All language subtitles for Antidisturbios S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,361 --> 00:00:18,361 www.titlovi.com 2 00:00:21,361 --> 00:00:23,841 Hello, this is Marian. I can't pick up. 3 00:00:23,876 --> 00:00:25,921 You know, leave a message... 4 00:00:40,041 --> 00:00:43,201 Hello, this is Marian. I can't pick up. 5 00:01:03,961 --> 00:01:05,521 Hello, this is Marian... 6 00:01:14,481 --> 00:01:18,481 RIOT POLICE 7 00:01:19,481 --> 00:01:22,966 CHAPTER 5 PARRA 8 00:01:23,001 --> 00:01:25,766 Moreno's getting fired tomorrow. - Clearly. 9 00:01:25,801 --> 00:01:28,921 Can't it be delayed? - Not with what they have on him. 10 00:01:28,956 --> 00:01:30,966 What do they have exactly? 11 00:01:31,001 --> 00:01:33,481 Something from years ago that they've been keeping. 12 00:01:33,516 --> 00:01:36,001 What did you do? - A rookie thing. 13 00:01:36,481 --> 00:01:37,806 Nothing changes here. 14 00:01:37,841 --> 00:01:40,681 In here, Moreno still leads the investigation. 15 00:01:41,441 --> 00:01:42,646 Inspector Urquijo, 16 00:01:42,681 --> 00:01:45,526 we need another active agent from Internal Affairs 17 00:01:45,561 --> 00:01:48,961 so that all the procedures are in order when we go to trial. 18 00:01:48,996 --> 00:01:52,041 We'll call you when we need you to sign some papers. 19 00:01:52,361 --> 00:01:53,721 Agreed? 20 00:01:55,041 --> 00:01:58,166 Pass us everything you have on the case. 21 00:01:58,201 --> 00:02:01,561 Sure. Though I still don't know what the case is. 22 00:02:01,921 --> 00:02:02,961 There's no need. 23 00:02:03,841 --> 00:02:05,161 Excuse me. 24 00:02:07,521 --> 00:02:11,121 Well, otherwise I won't be able to interpret the information. 25 00:02:11,156 --> 00:02:13,601 We'll do that. - Moreno... 26 00:02:14,241 --> 00:02:15,321 Laia. 27 00:02:18,561 --> 00:02:20,246 Since I'm here, 28 00:02:20,281 --> 00:02:23,201 it'd be the most practical thing for everyone. 29 00:02:25,161 --> 00:02:26,321 Alright... 30 00:02:28,001 --> 00:02:31,361 fast-tracking evictions to get rich building hotels 31 00:02:31,396 --> 00:02:33,801 is the idea of these three: 32 00:02:34,361 --> 00:02:37,401 Emilio Roca, impresario, boss of the hotel side, 33 00:02:37,436 --> 00:02:39,686 Antonio Jiménez, town planning councillor, 34 00:02:39,721 --> 00:02:42,841 and Paco Cardois, the one we're really interested in. 35 00:02:42,876 --> 00:02:45,926 How long have you been after him? - Three years. 36 00:02:45,961 --> 00:02:48,361 Moreno suggested that we set up this special commission 37 00:02:48,396 --> 00:02:50,361 to avoid official channels. 38 00:02:51,601 --> 00:02:53,286 To avoid Diana. 39 00:02:53,321 --> 00:02:56,241 When you went to him about the fast-tracked evictions, 40 00:02:56,276 --> 00:02:58,926 he tried to stop you, but you kept at it, 41 00:02:58,961 --> 00:03:02,801 and the worst thing happened: It alerted Diana 42 00:03:02,836 --> 00:03:05,321 and she told her bedmate. 43 00:03:06,361 --> 00:03:09,641 The result: the riot police are handed on a platter 44 00:03:09,676 --> 00:03:11,166 so the matter's forgotten 45 00:03:11,201 --> 00:03:14,641 and they get rid of Moreno with some 15-year-old dirty laundry. 46 00:03:14,676 --> 00:03:18,081 How did he know that Moreno was behind this from what I gave him? 47 00:03:18,116 --> 00:03:21,361 Anyone who knows Moreno knows there had to be a good reason 48 00:03:21,396 --> 00:03:24,121 why he didn't want to look at a case like this. 49 00:03:24,156 --> 00:03:25,046 I didn't realize. 50 00:03:25,081 --> 00:03:28,321 They're bound to be working hard to destroy any evidence. 51 00:03:28,761 --> 00:03:30,406 We have to speed it up. 52 00:03:30,441 --> 00:03:34,001 Starting with you passing us everything you have on the case. 53 00:03:34,036 --> 00:03:35,846 But for today, it's two o'clock 54 00:03:35,881 --> 00:03:40,041 and my mother needs her Sintrom. We'll continue tomorrow. 55 00:04:01,081 --> 00:04:02,241 Sir. 56 00:04:07,721 --> 00:04:10,166 Shut the door. Hold on, wait. 57 00:04:10,201 --> 00:04:13,201 I want to conclude this matter as soon as possible. 58 00:04:13,236 --> 00:04:14,921 I don't want to see them. You tell them. 59 00:04:18,881 --> 00:04:20,526 How did it go? 60 00:04:20,561 --> 00:04:22,961 You've fucked up, whatever you've done. 61 00:04:22,996 --> 00:04:24,681 Even you have no idea. 62 00:04:25,721 --> 00:04:29,081 Headquarters want to cover it up and handle it internally. 63 00:04:29,881 --> 00:04:31,486 Headquarters, got it? 64 00:04:31,521 --> 00:04:35,481 If it were up to us, you'd all be out on the street. So, for now, 65 00:04:35,516 --> 00:04:38,921 be grateful that you're in uniform, for now. 66 00:04:38,956 --> 00:04:40,646 Is that clear? 67 00:04:40,681 --> 00:04:43,401 Concentrate and stop embarrassing us all. 68 00:04:45,001 --> 00:04:48,281 What? Get to fucking work. 69 00:04:50,201 --> 00:04:51,686 Rosales... Excuse me, 70 00:04:51,721 --> 00:04:53,681 I know it's not the time, but... 71 00:04:53,716 --> 00:04:55,841 I'm waiting on my transfer. 72 00:04:56,881 --> 00:04:59,841 No, forget it, Diego. Go on, get to work. 73 00:04:59,876 --> 00:05:01,321 Forget it for now. 74 00:05:04,201 --> 00:05:07,041 Can you believe it? - What's she doing? 75 00:05:07,921 --> 00:05:09,841 She asked for a switch. 76 00:05:09,876 --> 00:05:11,761 Why? - You tell me. 77 00:05:11,796 --> 00:05:13,721 Fucking great. 78 00:05:26,481 --> 00:05:27,286 Yes? 79 00:05:27,321 --> 00:05:28,681 Marian. - Yes? 80 00:05:28,716 --> 00:05:30,041 It's Elías. 81 00:05:32,801 --> 00:05:35,001 I wanted to tell you something. - Go ahead. 82 00:05:37,681 --> 00:05:38,681 Can I come up? 83 00:05:39,721 --> 00:05:40,961 I'll come down. 84 00:05:50,201 --> 00:05:51,281 How are you? - Hello. 85 00:05:57,321 --> 00:05:58,521 How's everything? 86 00:06:00,041 --> 00:06:02,001 Fine. Go ahead. 87 00:06:04,801 --> 00:06:08,601 I've been calling you for days and you're not answering. 88 00:06:08,636 --> 00:06:11,001 I was worried. - Right. 89 00:06:12,041 --> 00:06:14,041 I've been kind of busy. 90 00:06:18,841 --> 00:06:20,641 Listen, my parents are upstairs. 91 00:06:20,676 --> 00:06:21,881 No, yeah... 92 00:06:23,561 --> 00:06:26,761 We found out this morning that you asked to change squad. 93 00:06:26,796 --> 00:06:29,161 We were pretty knocked out. 94 00:06:30,441 --> 00:06:33,046 You can't have been that surprised, right? 95 00:06:33,081 --> 00:06:35,521 With what we're dealing with, it's kind of shitty. 96 00:06:35,556 --> 00:06:38,281 Right. Well, sorry, it worked out that way. 97 00:06:38,316 --> 00:06:39,521 Listen, Marian. 98 00:06:41,761 --> 00:06:44,121 You and I are adults, right? 99 00:06:44,641 --> 00:06:45,841 And fellow officers. 100 00:06:49,241 --> 00:06:51,366 We can keep it separate. 101 00:06:51,401 --> 00:06:53,841 The team's one thing and we're another. 102 00:06:57,281 --> 00:06:59,521 How are they? - Bad. 103 00:07:01,081 --> 00:07:02,281 They're all in bad shape. 104 00:07:04,441 --> 00:07:07,561 Come back. Come back for their sake. 105 00:07:08,801 --> 00:07:11,921 You and I will act like nothing happened. 106 00:07:11,956 --> 00:07:14,401 When this blows over, we'll see. 107 00:07:16,041 --> 00:07:18,041 I'll think about it, okay? - The guys will be grateful. 108 00:07:18,076 --> 00:07:20,641 I'll think about it, I said. 109 00:07:21,721 --> 00:07:24,521 I saw that you don't have a shift tomorrow. 110 00:07:25,321 --> 00:07:26,561 Shall we have lunch? 111 00:07:26,921 --> 00:07:28,921 I'm meeting someone for lunch. 112 00:07:32,201 --> 00:07:34,046 Then, I don't know, 113 00:07:34,081 --> 00:07:36,321 whenever you like, another day, no pressure. 114 00:07:36,356 --> 00:07:37,961 Okay. - You tell me. 115 00:07:40,481 --> 00:07:41,481 We'll talk? 116 00:07:45,361 --> 00:07:48,681 Did you share your findings with Officer Diego López? 117 00:07:48,716 --> 00:07:52,126 No. - How much did he know? 118 00:07:52,161 --> 00:07:55,281 That the flats of the evicted ended up as hotels. 119 00:07:55,316 --> 00:07:57,601 Did he tell any of his fellow officers? 120 00:07:59,841 --> 00:08:02,326 I expressly asked him not to. 121 00:08:02,361 --> 00:08:05,761 I don't get why it's important what the Riot Police know. 122 00:08:08,001 --> 00:08:10,721 Is anyone in the Riot Police involved? - No, not that we know of. 123 00:08:10,756 --> 00:08:12,646 But you suspect it. - No. 124 00:08:12,681 --> 00:08:15,961 Is it enough? - With this, yes. 125 00:08:20,921 --> 00:08:23,481 Some things are starting to make sense. 126 00:08:25,721 --> 00:08:27,121 Such as? 127 00:08:31,521 --> 00:08:34,641 The fast-tracked evictions had plenty of vans 128 00:08:34,676 --> 00:08:36,521 to ensure that they went smoothly. 129 00:08:37,161 --> 00:08:40,161 Except in the Olivo fuck-up. I guess that's what happened to them. 130 00:08:40,441 --> 00:08:43,841 Then there's the prepared response. - What prepared response? 131 00:08:43,876 --> 00:08:47,241 Someone warned them that we'd question them about Revilla. 132 00:08:47,276 --> 00:08:50,641 That person must've found out from Diana or Cardois, 133 00:08:50,676 --> 00:08:52,486 either one of them. 134 00:08:52,521 --> 00:08:55,561 But the prepared response idea came from Officer Parra. 135 00:08:55,596 --> 00:08:57,246 Parra? 136 00:08:57,281 --> 00:08:59,881 Alexander Parra, Rosales' nephew. 137 00:09:01,361 --> 00:09:05,001 Rosales has the power to allocate the number of officers. 138 00:09:05,036 --> 00:09:08,486 He could've introduced them to Revilla, no? 139 00:09:08,521 --> 00:09:11,961 How else would some average riot police know someone like him? 140 00:09:11,996 --> 00:09:13,246 No. 141 00:09:13,281 --> 00:09:17,241 Diana and Cardois exposed Revilla, who asked for who knows what 142 00:09:17,276 --> 00:09:19,766 to sell out the riot police 143 00:09:19,801 --> 00:09:22,001 and get those two out of the spotlight. 144 00:09:22,036 --> 00:09:23,526 If Rosales was in on it, 145 00:09:23,561 --> 00:09:26,161 he wouldn't have risked warning the riot police. 146 00:09:26,241 --> 00:09:29,081 Or maybe he would. Rosales adores his nephew. 147 00:09:32,321 --> 00:09:33,561 Well... 148 00:09:38,801 --> 00:09:40,361 Thanks a lot. 149 00:09:49,801 --> 00:09:50,961 What's up, Pablo? 150 00:09:56,601 --> 00:09:59,801 Can I use that for a sec, Juanjo? - Sure, go ahead 151 00:09:59,836 --> 00:10:02,601 Watch it, the seat's wonky. - Okay. Thanks. 152 00:10:28,161 --> 00:10:30,801 UNSUITABLE 153 00:10:37,881 --> 00:10:39,201 Salva, how are you doing? 154 00:10:47,121 --> 00:10:48,801 Thanks. - You're welcome. 155 00:10:56,561 --> 00:10:59,001 What's up, Navas? - Be right there. 156 00:10:59,036 --> 00:11:00,881 We're getting set for the game. 157 00:11:01,201 --> 00:11:01,806 Right. 158 00:11:01,841 --> 00:11:04,401 Five guys are coming that have records. 159 00:11:04,801 --> 00:11:08,601 When do the first ones come? - Tomorrow. Are you alright? 160 00:11:08,636 --> 00:11:10,761 Yes, we'll be there. - I'll tell you later. 161 00:11:15,881 --> 00:11:18,281 I've been looking at the most pressing cases. 162 00:11:18,316 --> 00:11:21,121 I'll ask you if I have any doubts. 163 00:11:21,156 --> 00:11:22,678 Are you Serna? - Ruiz. 164 00:11:22,713 --> 00:11:24,166 Ruiz. - I'm Serna. 165 00:11:24,201 --> 00:11:26,446 Come into my office, alright? 166 00:11:26,481 --> 00:11:29,041 I'll need a couple of days to get up to speed. 167 00:11:29,076 --> 00:11:30,298 And you are? - Ciganda. 168 00:11:30,333 --> 00:11:31,486 Ciganda. - Aitor. 169 00:11:31,521 --> 00:11:34,281 Aitor. Obviously, you're Laia Urquijo. 170 00:11:34,361 --> 00:11:36,481 Yes. - Good. See you soon. 171 00:11:40,281 --> 00:11:41,206 Laia? - Yes. 172 00:11:41,241 --> 00:11:43,561 Can you talk? - Now, yes. Go ahead. 173 00:11:43,596 --> 00:11:46,721 It's Rosales. - I knew it. 174 00:11:48,081 --> 00:11:50,081 Hi, how are you? - Hi. 175 00:11:50,841 --> 00:11:52,886 Laia? - Yes. Yes. 176 00:11:52,921 --> 00:11:54,726 Did you hear me? - Yes. 177 00:11:54,761 --> 00:11:58,401 How's the new guy? - Fine. He seems nice. 178 00:11:58,436 --> 00:11:59,926 What? - Nothing, nothing. 179 00:11:59,961 --> 00:12:02,361 Come here when you're done. - Okay. 180 00:12:02,396 --> 00:12:04,766 He's good, I'm telling you. 181 00:12:04,801 --> 00:12:07,566 Great. - But he won't be here long. 182 00:12:07,601 --> 00:12:10,641 He's going to Algeciras soon for something big. 183 00:12:11,161 --> 00:12:12,681 He'll need to put together a team. 184 00:12:13,721 --> 00:12:16,201 Do as you always do, he'll be impressed. 185 00:12:19,641 --> 00:12:22,361 Laia, I owe you an apology. 186 00:12:23,401 --> 00:12:25,761 Moreno wasn't as clean as I said he was. 187 00:12:33,841 --> 00:12:34,881 Good afternoon. 188 00:12:38,401 --> 00:12:39,441 Come in. 189 00:12:42,161 --> 00:12:43,281 Good afternoon. 190 00:12:45,041 --> 00:12:46,161 Hello, Maru. 191 00:12:47,681 --> 00:12:51,281 How are you? - Fine, same as ever. 192 00:12:51,316 --> 00:12:52,201 Go ahead. 193 00:12:54,281 --> 00:12:56,741 Look, I don't know who, 194 00:12:56,776 --> 00:12:59,201 someone told me that... 195 00:13:00,521 --> 00:13:02,081 some officers... 196 00:13:02,681 --> 00:13:06,041 who are maybe a bit messed up 197 00:13:07,201 --> 00:13:09,526 or haven't been doing so well lately, 198 00:13:09,561 --> 00:13:12,501 they talk to someone here. I don't know if you know... 199 00:13:12,536 --> 00:13:15,441 Sure, yes. Appointments with Police psychologists. 200 00:13:15,881 --> 00:13:17,446 That's it, exactly. 201 00:13:17,481 --> 00:13:20,881 Well, I might like to talk 202 00:13:20,916 --> 00:13:22,041 to... 203 00:13:22,841 --> 00:13:26,001 You have to call this number that I'm going to give you. 204 00:13:27,561 --> 00:13:30,601 They'll put you on the waiting list. 205 00:13:31,401 --> 00:13:33,081 Okay, great. 206 00:13:33,561 --> 00:13:35,561 9-1-5-4... 207 00:13:36,401 --> 00:13:39,401 Do you know if it'll take long...? - That I don't know. 208 00:13:39,436 --> 00:13:42,041 But I imagine it won't be long. 209 00:13:42,921 --> 00:13:44,321 Great, perfect. 210 00:13:45,441 --> 00:13:48,281 Okay. It's nothing, it's my wife, you know. 211 00:13:48,316 --> 00:13:50,606 Right. - Ciao. 212 00:13:50,641 --> 00:13:52,561 See you later. - 'Bye. 213 00:13:54,681 --> 00:13:55,761 Hello. - Hello. 214 00:13:58,281 --> 00:13:59,961 We have to be more specific. 215 00:14:02,681 --> 00:14:04,761 How are you, Laia? - Good. 216 00:14:05,761 --> 00:14:07,161 Sit here, please. 217 00:14:09,561 --> 00:14:12,601 Rosales has spent four years reinforcing fast-tracked evictions. 218 00:14:12,636 --> 00:14:13,726 From the start. 219 00:14:13,761 --> 00:14:16,806 In return, he gets shares in the hotels. 220 00:14:16,841 --> 00:14:20,281 Shares that aren't in his name. That's why we didn't connect him. 221 00:14:20,316 --> 00:14:22,881 Who's the front? - Someone in a town in Soria, 222 00:14:22,916 --> 00:14:24,961 a frequent collaborator with Cardois. 223 00:14:26,521 --> 00:14:29,486 What's the link between Rosales and Cardois? 224 00:14:29,521 --> 00:14:32,921 They were at the Academy together in Ávila in the 80s 225 00:14:36,361 --> 00:14:39,461 If we catch Rosales, we can use him to get to Cardois. 226 00:14:39,496 --> 00:14:42,561 With the front? - Too easy to pull apart in a trial. 227 00:14:42,921 --> 00:14:44,886 So...? - Rosales' mistake 228 00:14:44,921 --> 00:14:48,241 was telling the squad that we knew about Revilla. 229 00:14:48,276 --> 00:14:50,726 That connects him to the plot. 230 00:14:50,761 --> 00:14:54,041 That's the way to go. - I could never prove it. 231 00:14:54,076 --> 00:14:55,481 Rosales is smart. 232 00:14:56,641 --> 00:14:59,481 We need a witness - You know them best. 233 00:15:01,641 --> 00:15:04,446 I'd go for Diego López. He's already helped me once. 234 00:15:04,481 --> 00:15:07,241 When he sees that Rosales is involved, he'll take our side. 235 00:15:07,276 --> 00:15:09,561 What's his relationship with Rosales' nephew? 236 00:15:09,596 --> 00:15:10,926 Close friends. 237 00:15:10,961 --> 00:15:14,161 There may be a conflict of interest. - No, we can use it in our favour. 238 00:15:14,841 --> 00:15:17,761 Diego López it is then. - I can call him right now. 239 00:15:17,796 --> 00:15:21,238 No, we'll get a summons from Judge Costa. 240 00:15:21,273 --> 00:15:24,681 Let's draft a report on we've got on Rosales. 241 00:15:24,716 --> 00:15:26,281 You can go there. 242 00:16:08,281 --> 00:16:12,041 SINCE WE LIVE APART YOU COULD AT LEAST PICK UP 243 00:16:12,076 --> 00:16:13,201 MISSED CALL 244 00:16:40,041 --> 00:16:43,161 Contreras ordered the eviction to be proceed under bad conditions 245 00:16:43,196 --> 00:16:45,686 that led Officer Osorio and his five men 246 00:16:45,721 --> 00:16:48,921 to take decisions under pressure, the victim of which was... 247 00:17:15,521 --> 00:17:17,481 Milk? - No. 248 00:17:20,441 --> 00:17:22,561 Diana wants me out of the way. 249 00:17:23,601 --> 00:17:25,761 No sugar, right? - Yes. 250 00:17:27,321 --> 00:17:29,681 She tempted me with a post in Algeciras. 251 00:17:29,716 --> 00:17:32,201 Makes sense, I'd do the same. 252 00:17:33,241 --> 00:17:34,281 Thanks. 253 00:17:47,241 --> 00:17:49,041 What did you do? 254 00:17:52,561 --> 00:17:54,481 Forge the signature of a judge. 255 00:17:56,081 --> 00:17:59,681 Why? - To carry on with a case. 256 00:18:01,321 --> 00:18:02,761 And? 257 00:18:06,361 --> 00:18:07,441 I won. 258 00:18:12,921 --> 00:18:14,081 There she is. 259 00:18:18,201 --> 00:18:19,921 Good morning. - Good morning. 260 00:18:39,241 --> 00:18:40,401 Perfect. 261 00:18:54,521 --> 00:18:55,721 How much is it? 262 00:19:01,801 --> 00:19:03,201 Here. - Thanks. 263 00:19:07,481 --> 00:19:08,841 Bonjour, miss. 264 00:19:19,121 --> 00:19:20,961 Monday and Tuesday to go see her. 265 00:19:20,996 --> 00:19:22,801 Good morning. - Good morning. 266 00:19:22,836 --> 00:19:24,486 Good morning. 267 00:19:24,521 --> 00:19:28,561 Besides, seeing the sea does me good, I need it. 268 00:19:28,596 --> 00:19:31,521 She's not there? In Cullera? - Yes. 269 00:19:31,556 --> 00:19:33,526 Don't you know the area? 270 00:19:33,561 --> 00:19:35,481 Good morning. - Good morning. 271 00:19:35,516 --> 00:19:37,321 People go to Benidorm. 272 00:20:53,681 --> 00:20:55,361 Hello, good afternoon. 273 00:21:13,521 --> 00:21:14,681 Marian. 274 00:21:16,401 --> 00:21:19,121 What the hell are you doing here? - How was lunch? 275 00:21:20,601 --> 00:21:23,281 What do you care? - I care if I'm lied to. 276 00:21:24,001 --> 00:21:27,201 I don't believe it. - You realize what you're doing? 277 00:21:27,236 --> 00:21:29,286 What a bad teammate you're being? 278 00:21:29,321 --> 00:21:32,001 I don't want this conversation. - You never fucking do. 279 00:21:32,036 --> 00:21:34,446 No, I don't want it with you. 280 00:21:34,481 --> 00:21:37,441 Oh, great, very mature, eh? Very mature. 281 00:21:37,476 --> 00:21:38,961 Will you let go?! 282 00:21:40,321 --> 00:21:41,761 You're a fucking coward. 283 00:21:43,281 --> 00:21:45,721 What did you say? - You're a fucking coward. 284 00:21:46,521 --> 00:21:47,321 Say that again! 285 00:21:52,681 --> 00:21:54,681 Treat me with respect, you hear?! - Let go of me! 286 00:21:54,716 --> 00:21:56,566 Treat me with respect! - Help! 287 00:21:56,601 --> 00:21:58,761 Let go! I'll destroy you. - Yeah? You will? 288 00:21:58,796 --> 00:22:01,158 Police... - Motherfucker, let go! 289 00:22:01,193 --> 00:22:03,486 Let go of her! What are you doing? 290 00:22:03,521 --> 00:22:05,766 Let go of her! - What's up with you? What? 291 00:22:05,801 --> 00:22:09,361 What are you doing? - What the fuck do you want? 292 00:22:09,396 --> 00:22:10,566 Bastard! - Felipe... 293 00:22:10,601 --> 00:22:12,721 Get off! - What a bastard! 294 00:22:12,801 --> 00:22:14,041 Bastard! 295 00:22:15,481 --> 00:22:18,681 Officer Diego López Rodero, right? - Yes. 296 00:22:18,716 --> 00:22:21,846 Good. I remind that you've come voluntarily 297 00:22:21,881 --> 00:22:25,441 and you've been called to declare as a cooperative witness. 298 00:22:25,476 --> 00:22:27,718 Any questions? - No. 299 00:22:27,753 --> 00:22:29,926 You're already aware of 300 00:22:29,961 --> 00:22:33,441 a presumed conspiracy of town planning malfeasance 301 00:22:33,476 --> 00:22:36,921 that may have influenced the eviction on Calle Olivo. 302 00:22:36,956 --> 00:22:38,246 We have strong suspicions 303 00:22:38,281 --> 00:22:42,161 that someone from Riot Police is in this conspiracy. 304 00:22:43,881 --> 00:22:47,441 That person is Chief Inspector Julio Rosales. 305 00:22:49,441 --> 00:22:53,121 Your testimony may help us to confirm this hypothesis. 306 00:22:54,921 --> 00:22:56,201 Is this for sure? 307 00:22:57,241 --> 00:22:58,201 Yes. 308 00:23:01,801 --> 00:23:05,601 You do know that Officer Parra has nothing to do with this? 309 00:23:13,121 --> 00:23:14,161 Do you need a moment? 310 00:23:16,121 --> 00:23:18,081 No, I want to start. 311 00:23:20,361 --> 00:23:22,766 Did Chief Inspector Rosales 312 00:23:22,801 --> 00:23:26,561 put you in touch with ex-police officer Eugenio Revilla? 313 00:23:26,596 --> 00:23:29,338 Yes. - Was it his idea? 314 00:23:29,373 --> 00:23:32,046 Yes. Álex... Officer Parra 315 00:23:32,081 --> 00:23:35,421 asked for his help and he suggested this possibility. 316 00:23:35,456 --> 00:23:38,761 Did you speak directly with Rosales about this matter? 317 00:23:38,796 --> 00:23:40,726 No, it was Officer Parra. 318 00:23:40,761 --> 00:23:44,041 Was Rosales at the meeting or meetings with Revilla? 319 00:23:44,076 --> 00:23:45,121 No. 320 00:23:45,201 --> 00:23:47,541 The day we questioned you about Revilla, 321 00:23:47,576 --> 00:23:49,881 did Rosales warn you that we were coming? 322 00:23:49,916 --> 00:23:52,161 I suppose so, but I can't be sure. 323 00:23:53,201 --> 00:23:55,806 Explain. - Officer Parra came around 324 00:23:55,841 --> 00:23:59,081 to tell me what we had to say if anyone asked. 325 00:24:01,881 --> 00:24:02,966 Out of the blue. 326 00:24:03,001 --> 00:24:06,561 Straight away I thought it was his uncle, we all did, 327 00:24:06,596 --> 00:24:08,281 but he never admitted it. 328 00:24:08,561 --> 00:24:11,301 Did you ask him? - Several times, yes, 329 00:24:11,336 --> 00:24:14,006 but he always said it was his idea. 330 00:24:14,041 --> 00:24:17,881 He didn't want to be asked. Shortly after, you all turned up. 331 00:24:22,881 --> 00:24:26,881 It was Rosales, I see it clearly now. 332 00:24:36,561 --> 00:24:39,141 Are you going to...? - No, no. 333 00:24:39,176 --> 00:24:41,721 Then goodbye. - Goodbye. 334 00:24:42,961 --> 00:24:44,201 And thank you. 335 00:25:14,721 --> 00:25:16,641 He won't warn his uncle. 336 00:25:18,681 --> 00:25:21,481 We'll make him sign a confidentiality agreement. 337 00:25:24,241 --> 00:25:26,681 I get it, Cardois must've been alerted already. 338 00:25:27,681 --> 00:25:29,201 Right? - Then...? 339 00:25:33,921 --> 00:25:34,846 I don't know. 340 00:25:34,881 --> 00:25:38,081 There's no choice, Moreno. And it has to be now. 341 00:25:47,441 --> 00:25:49,601 Prepare to interview him tomorrow. 342 00:25:55,881 --> 00:25:57,041 Shall I make coffee? 343 00:25:58,641 --> 00:25:59,881 Thanks. 344 00:26:02,001 --> 00:26:03,841 Just one thing. 345 00:26:06,161 --> 00:26:08,361 With Parra, it's best if I'm not there. 346 00:26:14,361 --> 00:26:18,286 I think it's so callous, so lacking in style 347 00:26:18,321 --> 00:26:20,801 that they don't admit that it's an art, because... 348 00:26:20,836 --> 00:26:24,486 no one can deny that it's placing in jeopardy 349 00:26:24,521 --> 00:26:27,881 the basic question that art is asking, about death... 350 00:26:27,916 --> 00:26:31,086 I don't have that problem. Coming from outside 351 00:26:31,121 --> 00:26:34,841 and having no contact with people who are for or against it, 352 00:26:34,876 --> 00:26:38,921 I'm more neutral and I see it as beautiful... 353 00:26:38,956 --> 00:26:41,206 It is beautiful, very beautiful. 354 00:26:41,241 --> 00:26:44,441 No one can deny that it's beautiful. - All the protocol at the start: 355 00:26:44,521 --> 00:26:47,086 the people, the music, the full arena. 356 00:26:47,121 --> 00:26:49,881 It's like that person... - Got any of the other? 357 00:26:49,916 --> 00:26:50,646 Yes. 358 00:26:50,681 --> 00:26:53,521 The person confronting an animal 359 00:26:53,556 --> 00:26:56,118 is representing us, right? 360 00:26:56,153 --> 00:26:58,597 In the struggle to survive... 361 00:26:58,632 --> 00:27:01,041 Wait here, I'll be right back. 362 00:27:01,076 --> 00:27:02,726 Okay, come back. 363 00:27:02,761 --> 00:27:06,121 It's deeply rooted in Spanish culture. 364 00:27:06,201 --> 00:27:08,321 I'd have no problem if my daughter saw it. 365 00:27:08,356 --> 00:27:10,281 I love that you have that sensibility. 366 00:27:10,316 --> 00:27:12,761 If only everyone had it. 367 00:27:52,601 --> 00:27:54,641 What's up? - You got a problem? 368 00:27:54,676 --> 00:27:56,681 There you go. - Take it easy. 369 00:28:02,961 --> 00:28:04,761 Fucking brilliant here, right? 370 00:28:08,681 --> 00:28:12,481 Can you change the music to something less shitty? 371 00:28:17,681 --> 00:28:19,326 You coming with me? 372 00:28:19,361 --> 00:28:20,921 You coming with me or what? 373 00:29:19,881 --> 00:29:21,961 Do you understand what you've read? - Yes. 374 00:29:23,121 --> 00:29:24,881 Flats and rackets. 375 00:29:26,721 --> 00:29:29,321 We think they used someone from Riot Police 376 00:29:29,356 --> 00:29:31,578 to ensure that these evictions 377 00:29:31,613 --> 00:29:33,766 were resolved without hitches. 378 00:29:33,801 --> 00:29:37,041 We're talking about Chief Inspector Julio Rosales. 379 00:29:39,921 --> 00:29:41,121 Do you understand? 380 00:29:42,281 --> 00:29:44,761 You're way off track, eh? 381 00:29:45,481 --> 00:29:48,766 Mr. Parra, did Chief Inspector Julio Rosales 382 00:29:48,801 --> 00:29:52,001 introduce you to ex-police officer Eugenio Revilla? 383 00:29:52,561 --> 00:29:54,241 Okay, you're way off track. 384 00:29:54,276 --> 00:29:56,646 Was it him? - No. 385 00:29:56,681 --> 00:29:59,321 Who was it then? - I don't remember. 386 00:29:59,961 --> 00:30:02,286 Rosales didn't tell you what to say 387 00:30:02,321 --> 00:30:05,361 when you were asked about Revilla? - It was my idea. 388 00:30:05,396 --> 00:30:07,681 You all said the only valid answer. 389 00:30:08,601 --> 00:30:10,761 You were aware that we knew about Revilla. 390 00:30:10,796 --> 00:30:13,726 I said it was my idea. - Mr. Parra, 391 00:30:13,761 --> 00:30:17,321 do you understand that if a corrupt network is uncovered 392 00:30:17,356 --> 00:30:19,926 and its effect on the eviction on Calle Olivo, 393 00:30:19,961 --> 00:30:23,761 you and your squad could benefit in the future trial? 394 00:30:24,801 --> 00:30:25,406 Yes. 395 00:30:25,441 --> 00:30:29,561 Do you understand that if we prove Rosales' involvement 396 00:30:29,596 --> 00:30:32,601 we have a greater chance of uncovering this plot? 397 00:30:33,681 --> 00:30:35,366 I can't help you with that. 398 00:30:35,401 --> 00:30:38,281 Mr. Parra, do you realize how many people 399 00:30:38,316 --> 00:30:41,161 are harmed by this kind of loyalty of yours? 400 00:30:41,721 --> 00:30:43,841 You're not doing them any favours by protecting him. 401 00:30:46,761 --> 00:30:49,281 Did your uncle lend you money for your mortgage? 402 00:30:49,561 --> 00:30:50,926 That's a personal matter. 403 00:30:50,961 --> 00:30:54,961 Don't you think it's strange that with three ex-wives 404 00:30:54,996 --> 00:30:57,601 and let's say, his flashy lifestyle, 405 00:30:57,636 --> 00:30:59,926 your uncle was so affluent? 406 00:30:59,961 --> 00:31:02,481 You said I was here as a cooperative witness, no? 407 00:31:02,516 --> 00:31:06,081 Yes. - Then this cooperation is over. 408 00:31:10,521 --> 00:31:12,921 Say hello to Officer Urquijo for me. 409 00:31:24,681 --> 00:31:26,681 Diego. - How did it go with Álex? 410 00:31:26,716 --> 00:31:28,841 Badly. - Right. 411 00:31:29,881 --> 00:31:32,161 Are you going to see him? - Yes, now. 412 00:31:32,761 --> 00:31:34,121 Why don't you talk to him? 413 00:31:35,921 --> 00:31:37,246 It's not the time. 414 00:31:37,281 --> 00:31:39,881 You don't think he'll listen to you? 415 00:31:39,916 --> 00:31:42,481 Give him time. - No, we don't have time. 416 00:31:43,521 --> 00:31:44,861 Listen to me, I know him. 417 00:31:44,896 --> 00:31:46,166 Fill me in later. - Okay. 418 00:31:46,201 --> 00:31:48,801 Maybe with all this crap... - Hey there. 419 00:31:48,836 --> 00:31:50,166 Hey. 420 00:31:50,201 --> 00:31:52,361 Did they give you that mark to fuck you over, or what? 421 00:31:52,396 --> 00:31:53,286 Where's Bermejo? 422 00:31:53,321 --> 00:31:55,401 He just got here. - They can hold on to it. 423 00:31:55,436 --> 00:31:56,486 What? 424 00:31:56,521 --> 00:31:58,881 His exam result. Giving him the run-around... 425 00:31:58,961 --> 00:32:01,121 Did you ask him to hold on to it, yes or no? 426 00:32:01,921 --> 00:32:04,326 I don't know. - Ask him, I'm telling you. 427 00:32:04,361 --> 00:32:07,241 Go to Julián and... - Fuck, yeah, I heard you! 428 00:32:07,276 --> 00:32:09,838 Fuck, José. - I'm saying it to help. 429 00:32:09,873 --> 00:32:12,401 That's it then. - Don't help any more. 430 00:32:13,681 --> 00:32:16,281 What? What's that, Álex? 431 00:32:16,641 --> 00:32:17,326 What? 432 00:32:17,361 --> 00:32:19,961 What? I didn't hear you. - He didn't say anything. 433 00:32:19,996 --> 00:32:22,481 I said what I said. 434 00:32:25,801 --> 00:32:27,326 I shouldn't help. 435 00:32:27,361 --> 00:32:30,121 Look here... - He didn't say anything. Relax. 436 00:32:30,156 --> 00:32:32,846 Yeah, yeah... What, this is all my fault? 437 00:32:32,881 --> 00:32:36,046 This is your fault, Diego's transfer, all of it. 438 00:32:36,081 --> 00:32:39,641 You haven't got a clue. - That's it, Álex. Stop it. 439 00:32:39,676 --> 00:32:42,321 Hold on, the girl knew everything. 440 00:32:42,681 --> 00:32:45,881 Sure. And why did she get nothing out of the rest of us? 441 00:32:47,041 --> 00:32:49,246 What the fuck do you care? - Úbeda, no. 442 00:32:49,281 --> 00:32:52,366 Hold on. Yeah, yeah... - Let him speak, Diego. 443 00:32:52,401 --> 00:32:54,801 What the fuck do you care? You get out of everything. 444 00:32:54,836 --> 00:32:57,378 You've got connections. Shall we ask your uncle? 445 00:32:57,413 --> 00:32:59,886 No one tells you but me. You think it's funny? 446 00:32:59,921 --> 00:33:02,121 I don't think it is. - You know why I'm laughing? 447 00:33:02,156 --> 00:33:04,401 These guys don't either. - You're a moron. 448 00:33:04,681 --> 00:33:05,681 What's going on? Enough! 449 00:33:06,041 --> 00:33:07,606 Come here! 450 00:33:07,641 --> 00:33:10,881 Take him away! - What's wrong with you? 451 00:33:10,916 --> 00:33:14,121 You haven't got a clue! - Fuck off! 452 00:33:14,481 --> 00:33:16,561 Stop fucking around, okay? 453 00:33:20,841 --> 00:33:22,681 Fucking hell! 454 00:33:24,841 --> 00:33:26,561 What the fuck is going on, Diego? - Enough. 455 00:33:32,521 --> 00:33:33,561 Hey there. 456 00:33:43,441 --> 00:33:45,121 - Óscar. - Hey there. 457 00:33:48,961 --> 00:33:50,001 Jeez! 458 00:34:05,801 --> 00:34:07,846 Listen up in back! 459 00:34:07,881 --> 00:34:11,561 You've got the job of herding the French. 460 00:34:11,596 --> 00:34:15,241 So, we're going to be there from 17:00 hours. 461 00:34:15,276 --> 00:34:17,286 We gather them up at Cuzco. 462 00:34:17,321 --> 00:34:19,561 They'll be escorted by Puma 100. 463 00:34:20,601 --> 00:34:23,721 First: no bottles or glass, got it? 464 00:34:23,756 --> 00:34:25,366 Yes! 465 00:34:25,401 --> 00:34:28,441 Once we've got them all, we hem them in 466 00:34:28,476 --> 00:34:31,121 and head down Padre Damián. 467 00:34:31,156 --> 00:34:33,966 92, 93: left side. 468 00:34:34,001 --> 00:34:37,641 95, 96: the right. Got it? 469 00:34:37,676 --> 00:34:38,926 Yes! 470 00:34:38,961 --> 00:34:42,241 We know that at least 400 radicals are coming 471 00:34:42,276 --> 00:34:44,001 without tickets. 472 00:34:44,081 --> 00:34:46,521 It seems they want to rumble with the "Ultras". 473 00:34:46,801 --> 00:34:49,761 So, even if they don't get in, they'll stay in the area. 474 00:34:50,081 --> 00:34:53,606 Maximum alert, alright? - Yes! 475 00:34:53,641 --> 00:34:57,441 They've put their trust in us. We cannot fail. 476 00:34:57,476 --> 00:35:00,841 Let's go! Let's go! - Go! Go! Go! 477 00:35:00,876 --> 00:35:01,881 Fuck! 478 00:35:15,601 --> 00:35:18,201 Hold it, tough guy. Where are you going? 479 00:35:18,236 --> 00:35:21,161 Hold on a moment. Hold on, Bermejo. 480 00:35:24,361 --> 00:35:27,441 Where are you going? I don't know or care what you did last night, 481 00:35:27,476 --> 00:35:29,606 but you stay right here, okay? 482 00:35:29,641 --> 00:35:32,601 Don't fuck with me, boss. - Listen, Bermejo. 483 00:35:32,636 --> 00:35:35,806 There's going to be trouble. 484 00:35:35,841 --> 00:35:38,686 We can't screw up today. That's just what we need. 485 00:35:38,721 --> 00:35:42,141 I don't want to bail on you. - You'd do the same for me. 486 00:35:42,176 --> 00:35:45,561 You're in no shape to work. This is a big day, okay. 487 00:35:46,601 --> 00:35:48,361 Give me a yes. Give me a yes! 488 00:35:50,001 --> 00:35:51,206 Okay. - Okay? 489 00:35:51,241 --> 00:35:54,361 Stay here and rest up. Drink some water. 490 00:36:03,561 --> 00:36:05,881 Bermejo's staying in the van. - What happened? 491 00:36:05,916 --> 00:36:08,201 He's in no shape to work, it's better if he stays. 492 00:36:09,681 --> 00:36:10,921 You alright? 493 00:36:12,801 --> 00:36:15,406 Hey, you alright? - Fine. 494 00:36:15,441 --> 00:36:18,521 Look sharp. - They're coming. 495 00:36:27,121 --> 00:36:29,121 Look sharp. - Yeah, shit, okay. 496 00:36:30,681 --> 00:36:34,601 Olympique, Olympique...! 497 00:36:54,001 --> 00:36:55,801 Back a bit, please. 498 00:36:57,121 --> 00:37:00,401 Motherfuckers! Motherfuckers! 499 00:37:00,436 --> 00:37:02,641 Sergio, that'll do! 500 00:37:08,521 --> 00:37:10,281 Come on, that way. 501 00:37:12,121 --> 00:37:14,201 You got him under control? - Yes. 502 00:37:38,561 --> 00:37:40,041 Fucking hell, cut it out! 503 00:37:43,201 --> 00:37:45,681 Fucking pussy! - Let's go, let's go! 504 00:37:48,601 --> 00:37:49,961 Fucking hell... 505 00:38:04,121 --> 00:38:06,601 Back! Diego! Diego, are you alright? 506 00:38:08,601 --> 00:38:10,721 That way! 507 00:38:11,401 --> 00:38:13,881 That way! That way! 508 00:38:15,961 --> 00:38:18,761 Move it! Jesus fucking Christ! That way! 509 00:38:19,241 --> 00:38:20,401 Let's go! 510 00:38:56,361 --> 00:38:57,126 Hello. 511 00:38:57,161 --> 00:39:00,641 Hi. Where are you? - Watching the game. 512 00:39:03,641 --> 00:39:06,081 With whom? - People from work. 513 00:39:09,921 --> 00:39:11,601 It's quiet there. 514 00:39:12,521 --> 00:39:16,281 Yeah, I came outside to talk. 515 00:39:19,041 --> 00:39:20,886 Are you carrying on later? 516 00:39:20,921 --> 00:39:24,921 I don't know. Maybe. I'll see. 517 00:39:26,841 --> 00:39:27,841 Okay. 518 00:39:29,441 --> 00:39:32,441 Have fun. - Thanks. 519 00:39:33,921 --> 00:39:37,281 Big kiss. - Back at you. 'Bye. 520 00:39:37,316 --> 00:39:38,481 'Bye. 521 00:39:50,041 --> 00:39:53,241 In line, we hold here. Úbeda, how are you doing? 522 00:39:53,276 --> 00:39:54,578 Fine. - Good. Álex, Diego. 523 00:39:54,613 --> 00:39:55,846 Ready? - Yeah, ready. 524 00:39:55,881 --> 00:39:57,681 We're going to do this right. Let's go. 525 00:39:59,121 --> 00:40:00,886 Ready? - No, wait. 526 00:40:00,921 --> 00:40:03,401 What's wrong? - Look, they're pulling that. 527 00:40:03,436 --> 00:40:05,258 Let's go. 528 00:40:05,293 --> 00:40:07,046 Go, go, go! 529 00:40:07,081 --> 00:40:09,441 Let's go, Diego, shit. - Are we ready? Ready, Salva? 530 00:40:09,476 --> 00:40:12,201 Ready. - Forward, forward. 531 00:40:13,441 --> 00:40:16,321 Go, clear the square! Clear the square! Go! 532 00:40:19,001 --> 00:40:20,041 Get out of here! 533 00:40:41,881 --> 00:40:44,121 Motherfucker! - Back! 534 00:40:44,156 --> 00:40:46,361 Get out of here! Fuck! 535 00:40:46,396 --> 00:40:48,801 Get out of here! 536 00:40:51,881 --> 00:40:53,561 Get out of here! 537 00:41:04,561 --> 00:41:07,041 Back! Back! 538 00:41:22,201 --> 00:41:25,141 Here, Úbeda, with me. You alright? You alright? 539 00:41:25,176 --> 00:41:28,081 Yeah, boss, I'm fine. - Go! Line up Line up here! 540 00:41:28,116 --> 00:41:30,841 Let's go! Take it easy. Together. 541 00:41:30,876 --> 00:41:32,766 Together, together. 542 00:41:32,801 --> 00:41:35,541 Together. Together. We hold on. 543 00:41:35,576 --> 00:41:38,281 We hold on here. Line up there. 544 00:41:38,316 --> 00:41:40,206 Line up there. Good. 545 00:41:40,241 --> 00:41:44,121 Give chase, give chase. Give chase to the end. 546 00:41:45,601 --> 00:41:48,401 Run, now, now! 547 00:43:36,161 --> 00:43:37,726 Puma 93 to Puma 90. 548 00:43:37,761 --> 00:43:40,961 We don't know where Úbeda is. Repeat, we don't know where he is. 549 00:43:40,996 --> 00:43:43,361 Last time we saw him was on Plaza Joan Miró. 550 00:44:19,361 --> 00:44:20,246 Salva. - Go ahead. 551 00:44:20,281 --> 00:44:23,201 I just saw four guys running with one of our helmets. 552 00:44:23,236 --> 00:44:26,121 Where? - Down Gutiérrez Solana towards AZCA. 553 00:44:26,156 --> 00:44:28,686 Towards AZCA? - Yes, AZCA. 554 00:44:28,721 --> 00:44:31,801 It could be Úbeda's. - Álex, stop, stop! 555 00:44:31,836 --> 00:44:34,281 Tell me where you were! 556 00:45:07,921 --> 00:45:11,321 Hello. I'm National Police, on duty. Puma 93. 557 00:45:12,361 --> 00:45:15,401 I have an officer down, a head wound. He's unconscious. 558 00:45:15,436 --> 00:45:18,321 Around 50 years old. We're in front of Bernabéu. 559 00:45:18,356 --> 00:45:20,841 Joan Miró Passageway, Palacio de Congresos. 560 00:45:21,681 --> 00:45:24,361 Yes. Yes. Perfect. Thanks. 561 00:45:24,396 --> 00:45:27,041 Come right away! Right away! 562 00:45:30,281 --> 00:45:32,126 Hey, Úbeda. 563 00:45:32,161 --> 00:45:34,321 Úbeda, man, look at me. 564 00:45:35,601 --> 00:45:39,041 I'm going to move you, okay? I'm going to lift you up. 565 00:45:40,641 --> 00:45:44,001 Come on, buddy. I'm going to life you up. 566 00:45:47,961 --> 00:45:49,521 Come on, say something, man. 567 00:45:50,561 --> 00:45:51,961 Come on, say... 568 00:45:54,161 --> 00:45:55,161 Say something, man. 569 00:45:56,201 --> 00:45:57,321 Buddy. 570 00:46:26,561 --> 00:46:27,921 That way, Navas, that way! 571 00:47:07,281 --> 00:47:08,521 Watch out upstairs! 572 00:47:09,601 --> 00:47:11,081 Suck my dick. 573 00:47:12,521 --> 00:47:15,361 Against the wall. Against the fucking wall. 574 00:47:16,921 --> 00:47:18,961 Okay, okay, okay... 575 00:47:20,721 --> 00:47:22,601 No, that's not right. Let's talk like this. 576 00:47:22,636 --> 00:47:24,641 Let's talk like civilized people, okay? 577 00:47:24,676 --> 00:47:27,761 I ask and you answer me, got it? 578 00:47:27,796 --> 00:47:30,086 I ask and you answer. 579 00:47:30,121 --> 00:47:32,041 Don't look at me! - Shut your fucking mouth, moron! 580 00:47:32,076 --> 00:47:35,801 You like my helmet? You want to take it off? 581 00:47:37,241 --> 00:47:41,241 You get off on beating up a cop? Don't fucking look at me! 582 00:47:41,276 --> 00:47:45,241 I'll shove it up your ass. - Keep your fucking head down. 583 00:47:46,921 --> 00:47:47,801 Relax, Álex. 584 00:47:48,201 --> 00:47:50,301 And that cap? Are you an idiot? 585 00:47:50,336 --> 00:47:52,401 The kind that wears it in bed? 586 00:47:54,281 --> 00:47:56,281 Take my helmet off. 587 00:47:56,316 --> 00:47:58,281 Hit me! Fucking hit me! 588 00:48:00,761 --> 00:48:03,881 What's wrong? I'll fucking kill you! 589 00:48:03,916 --> 00:48:05,766 You hear me, you fuck? 590 00:48:05,801 --> 00:48:09,121 I'll tear out your heart, I'll rip out your eyes! 591 00:48:10,041 --> 00:48:11,241 Son of a bitch! 592 00:48:14,121 --> 00:48:17,041 Hit him, go! Fucking give it to him! 593 00:48:17,076 --> 00:48:18,481 Son of a bitch! 594 00:48:38,921 --> 00:48:41,801 I'M LOOKING AT THE IMAGES. WRITE WHEN YOU CAN. LOVE YOU. 595 00:48:41,836 --> 00:48:44,761 PICKING UP. EVERYTHING OK. 596 00:49:39,561 --> 00:49:41,121 What's wrong? - Come here. 597 00:49:45,681 --> 00:49:47,721 What's wrong, honey? - Come here. 598 00:50:01,961 --> 00:50:03,681 Nothing to tell me? 599 00:50:08,681 --> 00:50:11,681 I'll say it again: Got anything to tell me? 600 00:50:19,241 --> 00:50:20,361 I don't know. 601 00:50:25,521 --> 00:50:27,086 Honey, 602 00:50:27,121 --> 00:50:29,441 I'm the only woman in your life, right? 603 00:50:30,481 --> 00:50:32,201 Yes. - You're going to be a father. 604 00:50:40,441 --> 00:50:43,441 This throws a spanner in the works, it sure does. 605 00:50:56,601 --> 00:50:58,721 You sure you haven't cheated on me, you bastard? 606 00:51:15,921 --> 00:51:17,081 What's wrong? 607 00:51:18,281 --> 00:51:19,521 Hey... 608 00:51:21,561 --> 00:51:22,881 What's wrong, kid? 609 00:51:24,961 --> 00:51:27,081 Don't you want to now, or what? 610 00:51:31,641 --> 00:51:32,761 Hey... 611 00:51:35,761 --> 00:51:39,761 Preuzeto sa www.titlovi.com 44810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.