All language subtitles for All.The.Little.Animals.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,833 --> 00:01:40,375 It'’s funny... 4 00:01:42,041 --> 00:01:45,166 I can see my old self quite clearly. 5 00:01:46,333 --> 00:01:48,041 Remembering how I felt 6 00:01:49,125 --> 00:01:50,666 is much, much harder. 7 00:01:52,541 --> 00:01:54,833 Sometimes feelings come back to me when I'’m-- 8 00:01:56,166 --> 00:01:57,291 I'’m digging. 9 00:01:58,333 --> 00:01:59,958 or in a dream. 10 00:02:02,708 --> 00:02:04,291 But mostly, he'’s gone. 11 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 That earlier me... 12 00:02:09,833 --> 00:02:12,041 could hardly do anything. 13 00:02:13,750 --> 00:02:15,375 Even think anything. 14 00:02:17,250 --> 00:02:19,125 I mean, I could, um... 15 00:02:19,208 --> 00:02:20,666 I could read a bit. 16 00:02:22,458 --> 00:02:23,916 And I could write a bit. 17 00:02:24,000 --> 00:02:25,375 And I could talk... 18 00:02:28,208 --> 00:02:29,791 but I hardly ever did. 19 00:02:53,166 --> 00:02:54,625 That was it, really. 20 00:02:55,958 --> 00:02:57,750 Everything began on that day. 21 00:03:00,791 --> 00:03:04,416 That was the morning I woke up after my fox dream... 22 00:03:04,500 --> 00:03:07,291 and knew deep down that The Fat had killed my mother. 23 00:03:10,083 --> 00:03:11,750 I don'’t mean that he'’d murdered her or anything, 24 00:03:11,833 --> 00:03:13,333 but he killed her just the same. 25 00:03:15,166 --> 00:03:18,166 He shouted her to death. 26 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 I used to hear him shouting when I was in bed at night. 27 00:03:23,500 --> 00:03:25,791 When my mother married The Fat, she was pretty. 28 00:03:25,875 --> 00:03:28,125 Beautiful, really. 29 00:03:28,208 --> 00:03:29,750 But afterward, she got thinner and thinner 30 00:03:29,833 --> 00:03:31,291 until she just died. 31 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 He killed her all right. 32 00:03:54,500 --> 00:03:56,666 Hello. 33 00:04:02,166 --> 00:04:04,125 Good morning, Peter. 34 00:04:05,041 --> 00:04:06,958 Hello. Peter! 35 00:04:07,041 --> 00:04:08,875 Hello, Peter. 36 00:04:08,958 --> 00:04:10,083 Hmm? 37 00:04:12,041 --> 00:04:14,083 You'’re beautiful... 38 00:04:14,166 --> 00:04:15,416 little mouse. 39 00:04:20,791 --> 00:04:21,958 Here you go. 40 00:04:23,541 --> 00:04:25,000 Magic. 41 00:04:26,458 --> 00:04:27,958 Aye. 42 00:04:29,958 --> 00:04:31,458 Eat some crumbs. 43 00:04:33,250 --> 00:04:34,958 Here you go. You'’re magic. 44 00:04:36,125 --> 00:04:39,125 Are you? Are you magic? 45 00:04:41,583 --> 00:04:44,083 If you'’re magic, you could make wishes come true, couldn'’t you? 46 00:04:45,291 --> 00:04:47,125 I know what I would wish for. I would wish... 47 00:04:48,250 --> 00:04:51,125 That I lived in a magic kingdom. 48 00:04:53,083 --> 00:04:55,666 You could be king and I'’ll be son of... 49 00:04:56,833 --> 00:04:58,083 God. 50 00:04:58,166 --> 00:05:01,000 Like that? Would you? 51 00:05:01,083 --> 00:05:02,791 You out back, Bobby? 52 00:05:04,083 --> 00:05:06,208 "Bobby had a little King... 53 00:05:06,291 --> 00:05:08,500 and King was white as snow. 54 00:05:09,625 --> 00:05:12,458 And everywhere that Bobby went, 55 00:05:12,541 --> 00:05:14,666 King would surely go." 56 00:05:29,875 --> 00:05:32,750 We'’re in good shape, are we? For Mummy'’s funeral? 57 00:05:34,125 --> 00:05:35,791 I got your suit. 58 00:05:39,916 --> 00:05:42,833 He said I was to hang around while you got changed. 59 00:05:42,916 --> 00:05:45,625 Got a ton of jobs to do as well, before we go. 60 00:05:47,166 --> 00:05:48,375 Are you coming? 61 00:05:50,791 --> 00:05:52,583 You hardly knew my mother. 62 00:05:55,375 --> 00:05:56,458 Here, look. 63 00:05:59,916 --> 00:06:01,125 Got you these. 64 00:06:03,166 --> 00:06:05,166 Might cheer you up a bit, later on. 65 00:06:11,291 --> 00:06:12,583 Thanks, Dean. 66 00:07:02,708 --> 00:07:04,708 Move, boy, go on. 67 00:07:19,708 --> 00:07:22,750 For as much as it hath pleased Almighty God, 68 00:07:22,833 --> 00:07:26,416 of His great mercy, to take unto Himself 69 00:07:26,500 --> 00:07:29,833 the soul of our dear sister here departed, 70 00:07:29,916 --> 00:07:32,541 we therefore commit her body to the ground, 71 00:07:32,625 --> 00:07:36,916 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, 72 00:07:37,000 --> 00:07:39,791 in the sure and certain hope of resurrection 73 00:07:39,875 --> 00:07:43,458 to eternal life, through our Lord, Jesus Christ. 74 00:07:43,541 --> 00:07:45,000 Amen. 75 00:08:09,458 --> 00:08:11,875 Go on, Bobby, open it. 76 00:08:12,916 --> 00:08:14,875 Go on. Go on. 77 00:08:22,666 --> 00:08:24,416 Happy birthday, darling. 78 00:08:26,583 --> 00:08:28,041 Happy birthday. 79 00:08:38,250 --> 00:08:40,250 My mom met The Fat 80 00:08:40,333 --> 00:08:43,041 at a time when she was very worried about the store. 81 00:08:43,125 --> 00:08:44,916 Business was bad, but then she gave 82 00:08:45,000 --> 00:08:46,708 The Fat an important job there, 83 00:08:46,791 --> 00:08:48,916 and after that, things got a lot better again. 84 00:08:49,000 --> 00:08:50,791 We used to go there about once a week 85 00:08:50,875 --> 00:08:52,458 and we'’d visit all the departments 86 00:08:52,541 --> 00:08:54,166 and I'’d say hello to everybody 87 00:08:54,250 --> 00:08:55,625 and they'’d smile and say hello back. 88 00:08:58,458 --> 00:09:02,083 I saw the store that day from the car. 89 00:09:02,166 --> 00:09:03,916 I saw the name "Platts" in big red letters 90 00:09:04,000 --> 00:09:05,125 above the door. 91 00:09:06,166 --> 00:09:07,666 My mother'’s name. 92 00:09:08,666 --> 00:09:10,125 My name. 93 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 Our store. 94 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 The most important thing about me 95 00:09:15,416 --> 00:09:16,958 is that when I was little, 96 00:09:17,041 --> 00:09:19,000 I was knocked down by a car. 97 00:09:19,083 --> 00:09:21,625 I hurt my head badly. 98 00:09:21,708 --> 00:09:23,958 I haven'’t really been well ever since. 99 00:09:47,041 --> 00:09:49,166 Oy, get up, laddie. 100 00:09:49,250 --> 00:09:52,333 My God, look at the state of ya. Come on. 101 00:09:54,083 --> 00:09:55,708 Sorry, Bobby. 102 00:09:55,791 --> 00:09:58,083 he wants to see you now, in the study. 103 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 My God. 104 00:10:00,708 --> 00:10:02,875 You look like my granny in a coma. 105 00:10:04,791 --> 00:10:07,708 Here, blue one will get you going. 106 00:10:07,791 --> 00:10:09,208 Come on. 107 00:10:10,708 --> 00:10:13,416 Now, come on! 108 00:10:13,500 --> 00:10:16,166 Wake up. Move! 109 00:10:37,333 --> 00:10:38,625 Come in. 110 00:11:00,791 --> 00:11:02,125 Bobby. 111 00:11:13,458 --> 00:11:14,875 How are you? 112 00:11:18,750 --> 00:11:20,958 The funeral was quite lovely, I thought. 113 00:11:23,708 --> 00:11:25,625 It might interest you to know that I have 114 00:11:25,708 --> 00:11:28,125 been giving some thought to the future. 115 00:11:28,208 --> 00:11:30,458 Your future. 116 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 I want to see Dr. Forrest. 117 00:11:34,625 --> 00:11:37,083 I don'’t like Dr. Clarke. 118 00:11:37,166 --> 00:11:40,541 Bobby doesn'’t like Dr. Clarke? 119 00:11:40,625 --> 00:11:43,166 He makes me take pills. 120 00:11:43,250 --> 00:11:46,750 Does this mean Bobby likes Dr. Forrest? 121 00:11:48,458 --> 00:11:50,500 Mm, well... 122 00:11:50,583 --> 00:11:53,000 He doesn'’t make me take pills. He talks to me. 123 00:11:54,125 --> 00:11:55,833 Therapy? 124 00:11:55,916 --> 00:11:58,416 Hmm. That'’s a joke. 125 00:11:59,833 --> 00:12:01,625 Look at you. 126 00:12:01,708 --> 00:12:06,208 Years of talk and no improvement whatsoever. 127 00:12:06,291 --> 00:12:08,833 Poor, poor Bobby. 128 00:12:12,708 --> 00:12:14,833 What'’s the matter? 129 00:12:18,208 --> 00:12:21,000 Lights out. Come in. 130 00:12:28,375 --> 00:12:29,708 I just want to say, Bobby, 131 00:12:29,791 --> 00:12:32,791 how... sorry I am about your mother. 132 00:12:34,500 --> 00:12:37,291 She'’ll be missed. She really will. 133 00:12:38,083 --> 00:12:39,375 Thank you. 134 00:12:40,958 --> 00:12:42,666 Stuart, as you'’re here, would you mind 135 00:12:42,750 --> 00:12:46,291 witnessing Bobby'’s signature on these documents? 136 00:12:46,375 --> 00:12:48,791 - Yes, fine. - Please, sit. 137 00:12:56,208 --> 00:12:58,958 Now, Bobby, can you pay attention? 138 00:13:01,208 --> 00:13:04,083 I need your signature on these documents, 139 00:13:04,166 --> 00:13:06,416 where I'’ve indicated. 140 00:13:06,500 --> 00:13:08,666 And Stuart will witness. 141 00:13:29,083 --> 00:13:30,458 No. 142 00:13:31,791 --> 00:13:33,333 What do you mean, "no"? 143 00:13:35,166 --> 00:13:36,416 No. 144 00:13:38,083 --> 00:13:39,416 No. 145 00:13:40,875 --> 00:13:42,541 No signing. 146 00:13:42,625 --> 00:13:46,375 Um, Mother said "Never, ever. No signing." before she died. 147 00:13:46,458 --> 00:13:47,541 She said that? 148 00:13:47,625 --> 00:13:49,833 This is nothing to concern you. 149 00:13:49,916 --> 00:13:51,500 These are legal matters 150 00:13:51,583 --> 00:13:53,500 relating to your welfare. 151 00:13:53,583 --> 00:13:55,750 Now that you are in my sole care. 152 00:13:58,083 --> 00:13:59,875 She said no. 153 00:13:59,958 --> 00:14:03,541 Look, your signature 154 00:14:03,625 --> 00:14:06,541 means that you will be taken care of. 155 00:14:06,625 --> 00:14:08,541 That'’s all. 156 00:14:12,583 --> 00:14:16,458 No, she said not to. She made me promise. 157 00:14:18,583 --> 00:14:20,000 Um... 158 00:14:20,875 --> 00:14:22,750 Look, um... 159 00:14:30,291 --> 00:14:32,708 Surely he doesn'’t have to do this today. 160 00:14:34,083 --> 00:14:36,291 The funeral, and so on. 161 00:14:38,250 --> 00:14:40,708 Which means it can wait for a couple of days. 162 00:14:45,083 --> 00:14:47,291 I suppose it will have to. 163 00:14:50,125 --> 00:14:51,750 I'’ll see you in the morning. 164 00:15:00,750 --> 00:15:04,083 Bobby, come here. Sit down. 165 00:15:21,125 --> 00:15:23,708 And what was all that about, "Bobby Booby"? 166 00:15:34,208 --> 00:15:36,750 It seems I'’ve got your mother to thank for this nonsense... 167 00:15:36,833 --> 00:15:39,000 a sort of parting gesture. 168 00:15:56,041 --> 00:15:58,916 You think these are something to do with the store, don'’t you? 169 00:15:59,000 --> 00:16:01,708 And what if they are? 170 00:16:01,791 --> 00:16:04,083 What use would the store be to you? 171 00:16:05,625 --> 00:16:08,916 Let me spell it out for you. 172 00:16:09,000 --> 00:16:10,583 If you sign these papers, 173 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 the right thing will be you living here with me. 174 00:16:13,791 --> 00:16:15,791 Just as you have been doing. 175 00:16:17,375 --> 00:16:19,750 Then again, for someone like you, 176 00:16:19,833 --> 00:16:22,416 other arrangements might be called for. 177 00:16:24,708 --> 00:16:26,458 I don'’t... I don'’t understand. 178 00:16:26,541 --> 00:16:28,250 Oh, Bobby, 179 00:16:28,333 --> 00:16:31,250 even you are not so subnormal that you don'’t know 180 00:16:31,333 --> 00:16:34,875 there are certain special hospitals 181 00:16:34,958 --> 00:16:37,083 where people like you can go 182 00:16:37,166 --> 00:16:39,916 when you'’re too ill to be managed at home. 183 00:16:41,041 --> 00:16:43,916 I'’m--I'’m not ill. 184 00:16:44,000 --> 00:16:46,541 You can'’t send me to a hospital if I'’m not ill. 185 00:16:46,625 --> 00:16:49,166 I think I can. 186 00:16:49,250 --> 00:16:51,916 fWith Dr. Clarke'’s help, I certainly can. 187 00:16:52,958 --> 00:16:54,666 They'’ll take you. 188 00:16:54,750 --> 00:16:56,666 And they'’ll keep you... 189 00:16:57,958 --> 00:16:59,250 forever. 190 00:17:00,708 --> 00:17:03,041 Think of it. 191 00:17:03,125 --> 00:17:05,750 You'’ll rot there with all the other loonies, 192 00:17:05,833 --> 00:17:08,500 until you'’re an old, old man. 193 00:17:12,166 --> 00:17:15,958 - You can'’t. - Yes, I can. 194 00:17:16,041 --> 00:17:18,458 But I won'’t have to if you'’re sensible. 195 00:17:20,458 --> 00:17:23,750 All you need do is sign and it'’s "home sweet home." 196 00:17:27,666 --> 00:17:30,041 I'’ll give you some time to think it over. 197 00:17:31,791 --> 00:17:35,166 Tomorrow afternoon, precisely 4:00, 198 00:17:35,250 --> 00:17:37,166 I will pick up the phone 199 00:17:37,250 --> 00:17:40,166 to Dr. Clarke. 200 00:17:40,250 --> 00:17:42,458 And I will tell him your mother'’s death 201 00:17:42,541 --> 00:17:44,916 has been a terrible setback for you. 202 00:17:45,000 --> 00:17:47,083 And in your present state, 203 00:17:47,166 --> 00:17:49,708 we can'’t cope with you at home. 204 00:17:50,875 --> 00:17:52,375 What happens after that, 205 00:17:52,458 --> 00:17:54,958 I shall leave you to work out for yourself. 206 00:17:59,625 --> 00:18:01,541 I can assure you... 207 00:18:01,625 --> 00:18:04,458 that if your poor mother were here now, 208 00:18:04,541 --> 00:18:06,833 she would be on her knees. 209 00:18:06,916 --> 00:18:08,875 On her knees, 210 00:18:08,958 --> 00:18:12,583 begging you to sign the store over to me. 211 00:18:22,000 --> 00:18:23,833 You can go now. 212 00:18:35,250 --> 00:18:37,708 Not the howling. 213 00:18:37,791 --> 00:18:39,333 I hate the howling. 214 00:18:47,916 --> 00:18:49,458 Get up. 215 00:18:49,541 --> 00:18:51,458 Get up and get out of here now. 216 00:20:15,458 --> 00:20:17,916 Peter! Peter! 217 00:20:20,125 --> 00:20:21,666 Peter? 218 00:20:24,625 --> 00:20:27,333 Peter! Where are you? 219 00:20:31,000 --> 00:20:33,625 Peter! Peter! 220 00:20:49,000 --> 00:20:50,458 Peter? 221 00:21:19,750 --> 00:21:21,541 What'’s the matter, Bobby? 222 00:21:22,208 --> 00:21:23,625 Nothing. 223 00:21:25,875 --> 00:21:27,250 Just looking for something. 224 00:21:28,791 --> 00:21:30,291 You mean, Peter? 225 00:21:33,250 --> 00:21:34,500 Where is he? 226 00:21:36,000 --> 00:21:37,500 I want him. 227 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 Oh, he'’s in a safe place. 228 00:21:39,708 --> 00:21:42,208 You see, I'’ve always known about Peter. 229 00:21:44,125 --> 00:21:48,375 Give me my mouse. I want my mouse. 230 00:21:51,000 --> 00:21:54,500 I'’ve had a little talk with him. 231 00:21:54,583 --> 00:21:58,583 And Peter really needs your signature... 232 00:21:59,458 --> 00:22:01,375 on those papers. 233 00:22:01,458 --> 00:22:04,333 He understands that otherwise, you'’ll never see him again. 234 00:22:08,083 --> 00:22:09,833 I can'’t. 235 00:22:11,125 --> 00:22:12,916 I promised her. 236 00:22:14,125 --> 00:22:16,041 It'’s Dr. Clarke for you. 237 00:22:16,125 --> 00:22:17,666 Tomorrow. 238 00:22:17,750 --> 00:22:19,208 4:00. 239 00:22:20,375 --> 00:22:23,291 And this is all your fault. 240 00:22:23,375 --> 00:22:25,291 I never wanted any of this to happen. 241 00:23:22,000 --> 00:23:23,916 I left by the back gate where the rubbish lorry 242 00:23:24,000 --> 00:23:26,916 comes to collect the rubbish. 243 00:23:27,000 --> 00:23:29,375 Nobody noticed me. It couldn'’t have been easier. 244 00:23:31,333 --> 00:23:33,250 I stopped to bury Peter under one of the trees 245 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 by the side of the road. 246 00:23:35,291 --> 00:23:38,916 After that, I wanted to sit down on the grass to rest, 247 00:23:39,000 --> 00:23:41,083 but I was afraid of The Fat. 248 00:23:43,000 --> 00:23:45,583 I was afraid he would send policemen to take me back. 249 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 So I just kept going on and on through the day. 250 00:24:02,250 --> 00:24:04,208 Then I walked and walked as fast as I could 251 00:24:04,291 --> 00:24:07,666 until the houses got fewer and there were more trees. 252 00:24:09,958 --> 00:24:12,333 First it was fun because... 253 00:24:12,416 --> 00:24:15,208 I'’d been kept indoors for so long, 254 00:24:15,291 --> 00:24:16,833 but then I started to get tired. 255 00:24:38,541 --> 00:24:39,916 Look, that guy'’s in trouble. 256 00:24:50,291 --> 00:24:52,833 Hey, you all right? 257 00:24:52,916 --> 00:24:54,666 Um, are you ill? 258 00:24:56,916 --> 00:24:59,041 No, I'’m just tired. 259 00:24:59,125 --> 00:25:00,750 I'’m hungry. 260 00:25:00,833 --> 00:25:03,583 Oh. Um... 261 00:25:04,958 --> 00:25:07,750 Are you trying to get somewhere? 262 00:25:07,833 --> 00:25:10,833 - Yeah, Cornwall. - Right, hitching. 263 00:25:11,666 --> 00:25:13,083 I'’m walking. 264 00:25:14,750 --> 00:25:16,666 To Cornwall? You must be joking. 265 00:25:16,750 --> 00:25:18,958 No. 266 00:25:19,041 --> 00:25:21,500 Yeah, Eve'’s right, Des. Get him in. 267 00:25:24,041 --> 00:25:26,708 Well, come with us in the van. 268 00:25:32,666 --> 00:25:34,250 - That'’s Jim, the dog. - Hello. 269 00:25:34,333 --> 00:25:36,625 - He'’s friendly, just pet him. - Hi, doggy. 270 00:25:42,916 --> 00:25:44,958 We'’re happy to give you a lift. We'’re travelers. 271 00:25:45,041 --> 00:25:46,958 My name'’s Des, what'’s yours? 272 00:25:47,041 --> 00:25:48,666 I'’m Bobby. 273 00:26:11,875 --> 00:26:15,416 Okay, this is Glastonbury. We turn off here for Avalon. 274 00:26:17,750 --> 00:26:19,833 You'’ll easily get a ride from here. 275 00:26:19,916 --> 00:26:22,041 Right. 276 00:26:22,125 --> 00:26:24,750 - Thanks for the lift. - Yeah. 277 00:26:24,833 --> 00:26:27,041 - See ya. Good luck. - Cheers, mate. 278 00:26:28,541 --> 00:26:30,208 Bye, doggy! 279 00:27:38,250 --> 00:27:40,166 Excuse me, are you going to Cornwall? 280 00:27:40,250 --> 00:27:42,375 No, sorry mate. I'’m going the other way. 281 00:27:49,208 --> 00:27:51,166 Excuse me, are you going to Cornwall? 282 00:27:51,250 --> 00:27:52,833 No, London, mate. 283 00:27:59,166 --> 00:28:01,083 You going to Cornwall? 284 00:28:01,166 --> 00:28:04,083 Yeah, no problem. Hop in. 285 00:28:12,916 --> 00:28:14,625 You'’re lucky. I was just leaving. 286 00:28:31,291 --> 00:28:32,916 Where'’s all your gear, then? 287 00:28:34,708 --> 00:28:36,166 I don'’t need any things 288 00:28:36,250 --> 00:28:38,750 '’cause I'’m going to stay with my grandpa. 289 00:28:38,833 --> 00:28:41,208 Well, I finish at Truro. 290 00:28:42,750 --> 00:28:44,416 You said you were going to Cornwall. 291 00:28:46,458 --> 00:28:48,500 Truro is in Cornwall. 292 00:28:51,541 --> 00:28:52,958 You got any money? 293 00:28:54,416 --> 00:28:55,958 Yeah, some. 294 00:28:56,041 --> 00:28:57,458 You can get us something to eat 295 00:28:57,541 --> 00:28:59,375 and a cup of tea at the next services. 296 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 We won'’t be stopping after that. 297 00:29:01,041 --> 00:29:04,083 The truck has to be back in the yard by 7:00. 298 00:29:04,166 --> 00:29:05,750 Is that a rabbit'’s foot? 299 00:29:27,916 --> 00:29:29,833 We in Cornwall yet? 300 00:29:29,916 --> 00:29:33,291 Ah! Surprise, surprise, awake at last. 301 00:29:33,375 --> 00:29:35,541 Ah, you were no damn use as company. 302 00:29:35,625 --> 00:29:37,958 Yeah, out cold the whole way. 303 00:29:41,333 --> 00:29:42,875 Look, it'’s a fox! 304 00:29:46,125 --> 00:29:47,625 Look at that, will ya? 305 00:29:47,708 --> 00:29:50,000 Watch me get the bugger! 306 00:29:53,916 --> 00:29:57,291 What are you doing? No! No! Stop it! 307 00:29:57,375 --> 00:29:58,416 Get over! 308 00:29:58,500 --> 00:30:01,375 Get off! Get off! Get off me! 309 00:30:01,458 --> 00:30:04,250 Get out before you get us both killed! 310 00:30:04,333 --> 00:30:06,083 Get out! Get on out! Move! 311 00:30:06,166 --> 00:30:08,041 Oh, Jesus, hold on. 312 00:30:09,708 --> 00:30:11,166 Oh, my God! 313 00:30:12,000 --> 00:30:13,541 Oh, shit! 314 00:31:17,625 --> 00:31:19,083 No. 315 00:31:23,416 --> 00:31:24,666 Leave him alone. 316 00:31:27,041 --> 00:31:28,416 What'’s that you'’ve got there? 317 00:31:31,416 --> 00:31:32,500 It'’s a rabbit. 318 00:31:34,000 --> 00:31:35,375 It'’s dead. 319 00:31:40,125 --> 00:31:42,625 You'’re supposed to help people when there'’s been an accident. 320 00:31:44,708 --> 00:31:49,041 It'’s no use. He'’s beyond help. 321 00:31:49,125 --> 00:31:52,041 Anyway, you only help good people. 322 00:31:52,125 --> 00:31:55,416 He'’s not good. He killed this rabbit. 323 00:31:55,500 --> 00:31:57,625 Yeah, I saw it. I was with him when he did it. 324 00:31:57,708 --> 00:32:00,041 No, it was a fox. I saw a fox. 325 00:32:00,125 --> 00:32:03,166 No, the fox ran clear. 326 00:32:03,250 --> 00:32:05,083 This poor little rabbit that got in the way. 327 00:32:06,791 --> 00:32:10,541 - Look. Told you. 328 00:32:10,625 --> 00:32:12,375 He'’s like the rabbit now. 329 00:32:13,208 --> 00:32:14,291 Dead. 330 00:32:15,416 --> 00:32:16,458 Dead. 331 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 You'’re supposed to bury dead people. 332 00:32:20,666 --> 00:32:22,625 His own kind can do that. 333 00:32:23,833 --> 00:32:25,166 I have other work. 334 00:32:30,125 --> 00:32:31,791 How old are you, boy? 335 00:32:33,000 --> 00:32:34,583 I'’m 24. 336 00:32:34,666 --> 00:32:36,583 24? 337 00:32:36,666 --> 00:32:38,833 Not yet 18 I shouldn'’t wonder. 338 00:32:38,916 --> 00:32:40,916 No, I'’m 24! 339 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 It'’s not fair, everybody always thinks I'’m younger, 340 00:32:42,583 --> 00:32:43,833 but I'’m a man! 341 00:32:45,583 --> 00:32:47,166 Just feel like a boy. 342 00:34:18,916 --> 00:34:20,500 Why did you bury the rabbit? 343 00:34:22,125 --> 00:34:23,625 '’Cause it was dead, boy. 344 00:34:24,541 --> 00:34:27,458 Because I wanted to. 345 00:34:27,541 --> 00:34:30,333 When a creature is killed, I return it to the earth. 346 00:34:30,416 --> 00:34:32,208 I consider it my work. 347 00:34:34,208 --> 00:34:35,625 Your work? 348 00:34:36,916 --> 00:34:39,041 Rabbits are generally thought to be 349 00:34:39,125 --> 00:34:41,041 pleasing animals. 350 00:34:41,125 --> 00:34:44,916 Whereas, rats, for example, are generally detested. 351 00:34:45,000 --> 00:34:47,458 But both are living creatures of equal value 352 00:34:47,541 --> 00:34:50,166 in nature'’s scheme. 353 00:34:50,250 --> 00:34:53,166 And when they'’re dead, they should be buried. 354 00:34:53,250 --> 00:34:54,958 And you'’re supposed to bury dead people. 355 00:34:55,791 --> 00:34:57,583 People? 356 00:34:57,666 --> 00:35:00,666 People are of no value at all as far as I'’m concerned. 357 00:35:00,750 --> 00:35:02,708 And besides, they can bury each other. 358 00:35:02,791 --> 00:35:04,500 The animals need help. 359 00:35:06,125 --> 00:35:07,708 All the men kill them. 360 00:35:08,541 --> 00:35:10,625 I bury them. 361 00:35:10,708 --> 00:35:13,958 I bury rabbits, rats, mice and birds. 362 00:35:14,041 --> 00:35:17,916 And frogs, hedgehogs, even snails. 363 00:35:18,000 --> 00:35:20,291 But where do you find so many things to bury? 364 00:35:20,375 --> 00:35:22,125 Well, where do you think? 365 00:35:22,208 --> 00:35:25,833 On the roads, boy! On the bloody roads! 366 00:35:25,916 --> 00:35:29,000 The car is a killing machine, pure and simple. 367 00:35:30,500 --> 00:35:32,958 I'’ve buried so many. 368 00:35:34,166 --> 00:35:35,833 Well, you must know. 369 00:35:35,916 --> 00:35:38,875 You must have been in cars and felt that little bump, 370 00:35:38,958 --> 00:35:41,333 that faint crunch under the wheels. 371 00:35:41,416 --> 00:35:43,333 Surely you'’ve had that moment of indecision 372 00:35:43,416 --> 00:35:46,250 when some little live creature shows up in your headlight, 373 00:35:46,333 --> 00:35:49,541 but you drive over anyway and then forget about it. 374 00:35:49,625 --> 00:35:52,458 Don'’t you scream blue murder every time the body of a bird 375 00:35:52,541 --> 00:35:55,041 hits your precious paintwork of your car?! 376 00:35:55,125 --> 00:35:57,333 Huh?! How many have you killed, boy? 377 00:35:57,416 --> 00:35:59,041 And why? Why?! 378 00:35:59,125 --> 00:36:00,500 Stop it! 379 00:36:00,583 --> 00:36:04,208 I'’ve never driven a car. I can'’t drive! 380 00:36:04,291 --> 00:36:06,416 All right, all right, boy. 381 00:36:07,500 --> 00:36:08,708 Sorry. 382 00:36:09,708 --> 00:36:10,958 I didn'’t know. 383 00:36:15,458 --> 00:36:17,416 I get a bit worked up. 384 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Stop crying. 385 00:36:23,666 --> 00:36:25,000 Please... 386 00:36:25,875 --> 00:36:27,208 stop crying. 387 00:36:30,083 --> 00:36:33,041 Look, let'’s sit down and have a cup of tea. 388 00:36:34,541 --> 00:36:36,500 Come on, I know a good place. 389 00:36:37,708 --> 00:36:38,750 Come on. 390 00:36:54,541 --> 00:36:56,000 Can I come with you? 391 00:36:59,333 --> 00:37:02,333 Come with me? Where to? 392 00:37:02,416 --> 00:37:04,458 You know, where... where you'’re going. 393 00:37:04,541 --> 00:37:05,750 Where you live. 394 00:37:06,833 --> 00:37:08,000 To stay, is all. 395 00:37:11,458 --> 00:37:13,958 "To stay"? No, of course not. 396 00:37:14,041 --> 00:37:15,583 You can'’t come with me. 397 00:37:18,583 --> 00:37:20,458 No, I think it'’s about time you went home 398 00:37:20,541 --> 00:37:22,208 or wherever it was you were going. 399 00:37:22,291 --> 00:37:24,416 I can'’t go home. I'’ve run away. 400 00:37:24,500 --> 00:37:27,541 Well, I can'’t take you with me. 401 00:37:27,625 --> 00:37:30,333 It'’s out of the question. I'’ve got work to do. 402 00:37:30,416 --> 00:37:32,750 I can help you with the work. I wanna help you. 403 00:37:32,833 --> 00:37:36,000 Well, so good, boy. I don'’t know you. 404 00:37:36,083 --> 00:37:38,416 And you say you'’ve run away? 405 00:37:40,083 --> 00:37:41,833 Well, that'’s not good. 406 00:37:43,041 --> 00:37:44,291 People might come looking for you. 407 00:37:44,375 --> 00:37:45,625 I can'’t be doing with that. 408 00:37:47,083 --> 00:37:48,375 But I could help with the digging. 409 00:37:48,458 --> 00:37:49,958 I could carry your things for you. 410 00:37:50,041 --> 00:37:53,000 Listen, are you simple or something? I said no! 411 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 No, no, no! Now, go away. Go home. 412 00:37:56,541 --> 00:38:00,291 I wanted something to do! I never have anything to do! 413 00:38:10,916 --> 00:38:13,125 Hey, it'’s all right. No, no, no. 414 00:38:14,625 --> 00:38:16,375 Come up. Huh? Huh? 415 00:38:16,458 --> 00:38:18,708 Please can I come? I'’ve got nowhere to go! 416 00:38:18,791 --> 00:38:20,041 Well, I... 417 00:38:22,333 --> 00:38:23,583 Well, I mean... 418 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 Do you--do you really want to help with the work? 419 00:38:30,041 --> 00:38:32,458 Yes. Please. 420 00:38:35,708 --> 00:38:37,125 Do you like animals? 421 00:38:37,208 --> 00:38:38,541 I love animals! 422 00:38:42,791 --> 00:38:44,333 So, can I come? 423 00:38:49,500 --> 00:38:52,083 Yes, I suppose so. 424 00:38:52,166 --> 00:38:54,125 I mean, if you really want to come. 425 00:38:54,208 --> 00:38:55,250 Yeah. 426 00:38:56,625 --> 00:38:59,541 Thank you. Thank you. 427 00:38:59,625 --> 00:39:00,916 You'’re a very nice man. 428 00:39:02,541 --> 00:39:03,791 Come on, if you'’re coming. 429 00:39:03,875 --> 00:39:05,083 You dropped your whiskey. 430 00:39:05,166 --> 00:39:06,208 Oh! 431 00:39:10,375 --> 00:39:14,000 There'’s a few important things you have to remember. 432 00:39:14,083 --> 00:39:16,875 First one is, never talk to anyone 433 00:39:16,958 --> 00:39:20,250 about the work, or about me. Got it? 434 00:39:20,333 --> 00:39:22,750 Yep. 435 00:39:22,833 --> 00:39:25,708 The second one is, you always do as I say. 436 00:39:27,916 --> 00:39:30,125 The third one is... 437 00:39:30,208 --> 00:39:32,833 you must never kill anything. 438 00:39:32,916 --> 00:39:34,208 You understand that? 439 00:39:34,291 --> 00:39:37,458 Never kill any living thing. 440 00:39:40,041 --> 00:39:43,041 Yeah, I remember them all. I promise. 441 00:39:43,125 --> 00:39:44,625 Good. That'’s it then. 442 00:39:44,708 --> 00:39:46,416 Oh, by the way, what'’s your name, boy? 443 00:39:46,500 --> 00:39:47,541 Bobby. 444 00:39:48,541 --> 00:39:51,291 Call me Mr. Summers. 445 00:39:51,375 --> 00:39:53,041 It'’s gonna get dark soon. 446 00:39:54,750 --> 00:39:55,958 We'’ve got a long way to go. 447 00:39:59,833 --> 00:40:01,625 What'’s that noise, Mr. Summers? 448 00:40:01,708 --> 00:40:04,208 You'’ll see. 449 00:40:10,791 --> 00:40:13,583 You see? It'’s bamboo. 450 00:40:15,041 --> 00:40:17,958 It does so sigh in the wind. 451 00:40:21,500 --> 00:40:22,583 Come on, boy. 452 00:40:28,000 --> 00:40:30,791 I imagine it'’s the land whispering to me. 453 00:40:32,333 --> 00:40:33,916 Or playing its music. 454 00:40:50,750 --> 00:40:51,791 Mm-hmm. 455 00:41:03,291 --> 00:41:04,666 Do you want some supper, boy? 456 00:41:06,375 --> 00:41:07,500 Yes, please. 457 00:41:10,083 --> 00:41:11,333 Come on. In. 458 00:42:04,125 --> 00:42:05,958 Wash you hands and sit down, boy. 459 00:43:04,375 --> 00:43:05,583 What'’s that for? 460 00:43:08,125 --> 00:43:11,750 The cheese? It'’s for the mice. 461 00:43:14,000 --> 00:43:15,541 And when the mice are finished, 462 00:43:15,625 --> 00:43:17,750 the cockroaches come and eat what'’s left. 463 00:43:20,000 --> 00:43:21,250 It'’s nature'’s way. 464 00:43:29,833 --> 00:43:32,541 So do you feed the mice every night? 465 00:43:32,625 --> 00:43:34,166 Every night that I'’m here. 466 00:43:36,083 --> 00:43:38,500 If I feed them, they don'’t steal from me. 467 00:43:38,583 --> 00:43:40,500 People usually kill mice 468 00:43:40,583 --> 00:43:42,500 when they don'’t want them to steal. 469 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 But I feed them. 470 00:43:48,083 --> 00:43:49,958 Well, I think it'’s time you went to bed. 471 00:43:51,458 --> 00:43:53,000 You can sleep there for tonight. 472 00:44:28,583 --> 00:44:29,708 Thanks. 473 00:44:30,666 --> 00:44:32,166 Good night, Mr. Summers. 474 00:44:33,250 --> 00:44:34,750 I'’ll put the lights out now. 475 00:44:46,041 --> 00:44:49,750 Mr. Summers... Look! 476 00:44:49,833 --> 00:44:52,125 It'’s the mice. It'’s the mice. 477 00:45:04,625 --> 00:45:09,083 I--I used to have a pet mouse. 478 00:45:09,166 --> 00:45:13,458 He was a beautiful black and white mouse called Peter. 479 00:45:13,541 --> 00:45:16,833 And he was so tame, he'’d sit right in my hand. 480 00:45:18,250 --> 00:45:20,333 If Peter was here, 481 00:45:20,416 --> 00:45:23,708 these mice might have made him king or something. 482 00:45:28,583 --> 00:45:32,500 I'’d like to hear more about that mouse of yours sometime. 483 00:45:32,583 --> 00:45:34,750 Right now, I think you should get some sleep. 484 00:46:25,958 --> 00:46:27,083 Mr. Summers? 485 00:46:50,916 --> 00:46:54,708 I did that a lot, that summer in Cornwall. 486 00:46:54,791 --> 00:46:57,041 I spent a lot of time watching the tiny things 487 00:46:57,125 --> 00:46:59,083 go about their business in the grass. 488 00:47:00,916 --> 00:47:03,083 I used to have dreams with my eyes open. 489 00:47:05,000 --> 00:47:06,875 And sometimes it was as if I was as small 490 00:47:06,958 --> 00:47:09,458 as the things I was watching. 491 00:47:09,541 --> 00:47:11,333 I used to go in beside them somehow, 492 00:47:11,416 --> 00:47:14,625 and everything was big around me. 493 00:47:14,708 --> 00:47:16,875 Sometimes I got lost in there, but when I got frightened, 494 00:47:16,958 --> 00:47:18,500 I always came back to being me again, 495 00:47:18,583 --> 00:47:20,791 so I never cried. 496 00:47:20,875 --> 00:47:24,166 All those tiny things seemed to be going somewhere. 497 00:47:24,250 --> 00:47:26,125 I never found out where it was. 498 00:47:31,166 --> 00:47:33,083 Good morning, boy! 499 00:47:33,166 --> 00:47:34,291 Where have you been? 500 00:47:34,375 --> 00:47:36,416 I'’ve been into town, shopping. 501 00:47:36,500 --> 00:47:38,750 Got a few things for you. 502 00:47:38,833 --> 00:47:40,208 Come on in, I'’ll show you. 503 00:47:43,000 --> 00:47:45,375 So, then... 504 00:47:45,458 --> 00:47:49,083 I got you some boots... 505 00:47:49,166 --> 00:47:51,333 and a sleeping bag. There it is. 506 00:47:54,041 --> 00:47:56,291 And a knapsack of your own. 507 00:47:57,500 --> 00:48:00,083 A thermos... 508 00:48:00,166 --> 00:48:03,458 Oh, yes, and a trowel, for digging. 509 00:48:05,416 --> 00:48:08,041 And a toothbrush. 510 00:48:09,500 --> 00:48:11,708 Oh, uh, wait. And I... 511 00:48:12,583 --> 00:48:14,041 I got you this. 512 00:48:24,708 --> 00:48:26,666 Well, come on then, boy. Open it up. 513 00:48:31,583 --> 00:48:33,791 Oh, that'’s brilliant! 514 00:48:33,875 --> 00:48:35,375 I'’ve--I'’ve always... 515 00:48:35,458 --> 00:48:37,333 Thanks, Mr. Summer... Uh, thanks for everything, 516 00:48:37,416 --> 00:48:38,958 but I'’ve always really wanted one of these knives! 517 00:48:39,041 --> 00:48:40,833 No, no, no. Hey, it'’s not a big town, 518 00:48:40,916 --> 00:48:42,541 but the shops are very good because of the holiday-makers 519 00:48:42,625 --> 00:48:44,708 and the tourists, you see? 520 00:48:44,791 --> 00:48:48,250 Now, uh, I'’ll get us some lunch. 521 00:48:48,333 --> 00:48:49,875 And then we'’ve got to make a start. 522 00:48:49,958 --> 00:48:51,875 We'’ve got some especially important work. 523 00:48:51,958 --> 00:48:54,166 We'’ve got a lepidopterist to deal with. 524 00:49:00,250 --> 00:49:03,208 What does the... lepidopterist do 525 00:49:03,291 --> 00:49:05,833 with the dead moths? 526 00:49:05,916 --> 00:49:08,916 He sticks pins in them, boy. 527 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Keeps them in cases with glass tops. 528 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 He collects them, thousands of '’em. 529 00:49:13,208 --> 00:49:14,833 But why does he have to kill them? 530 00:49:14,916 --> 00:49:17,416 Why can'’t he look at them when they'’re alive? 531 00:49:19,791 --> 00:49:24,541 He kills them because he sees nothing wrong with killing them. 532 00:49:24,625 --> 00:49:28,625 Also, they'’re very easy to catch... and kill. 533 00:49:28,708 --> 00:49:30,125 How does he do it, Mr. Summers? 534 00:49:30,208 --> 00:49:31,750 You'’ll see, boy. 535 00:49:33,250 --> 00:49:34,750 You'’ll see tonight. 536 00:50:00,875 --> 00:50:03,000 What'’s that he'’s got? 537 00:50:03,083 --> 00:50:06,333 It'’s a deceitful machine. 538 00:50:06,416 --> 00:50:08,958 It'’s a light so bright that all the moths and insects 539 00:50:09,041 --> 00:50:10,833 are attracted from miles around, 540 00:50:12,333 --> 00:50:14,458 tricked by the light, you see. 541 00:50:28,500 --> 00:50:30,000 We'’re gonna put his light out. 542 00:50:31,125 --> 00:50:32,708 How? 543 00:50:32,791 --> 00:50:35,458 Smash it, boy. Smash it! 544 00:50:35,541 --> 00:50:38,416 I'’ve been here once before and I'’ve smashed it once before. 545 00:50:39,541 --> 00:50:40,833 Is it part of the work? 546 00:50:42,041 --> 00:50:43,208 Yes! 547 00:50:45,208 --> 00:50:47,000 Can I do it? 548 00:50:47,083 --> 00:50:48,125 What? 549 00:50:49,625 --> 00:50:51,291 I don'’t know. 550 00:50:51,375 --> 00:50:53,083 Please. 551 00:50:53,166 --> 00:50:55,541 All right. Why not? 552 00:50:55,625 --> 00:50:58,083 You'’ll be able to run faster than me, that'’s for sure. 553 00:50:58,166 --> 00:50:59,291 Now... 554 00:51:00,250 --> 00:51:01,458 take this stone. 555 00:51:02,625 --> 00:51:04,125 Run as close as you dare, 556 00:51:04,208 --> 00:51:06,583 and throw it right in the center. 557 00:51:06,666 --> 00:51:08,041 Throw it as hard as you can. 558 00:51:08,125 --> 00:51:10,125 Smash it! 559 00:51:10,208 --> 00:51:11,625 You think you can do that? 560 00:51:13,083 --> 00:51:14,750 Yeah, I can do that. Yeah. 561 00:51:15,375 --> 00:51:16,416 Good. 562 00:51:19,541 --> 00:51:20,583 Now! 563 00:51:30,291 --> 00:51:31,458 Run! 564 00:51:32,250 --> 00:51:33,458 Do it! 565 00:51:35,041 --> 00:51:37,125 Come on, for God'’s sake. Do it! 566 00:51:41,916 --> 00:51:43,708 Hey! Hey! 567 00:51:48,625 --> 00:51:50,083 Get the dog on him! 568 00:51:52,458 --> 00:51:53,583 Good boy. 569 00:52:02,416 --> 00:52:04,625 Mr. Summers. Mr. Summers! 570 00:52:04,708 --> 00:52:06,625 Shh! It'’s me! 571 00:52:06,708 --> 00:52:07,875 Come on, hurry, boy. Hurry! 572 00:52:08,750 --> 00:52:10,000 What about the dog? 573 00:52:10,083 --> 00:52:12,125 Don'’t worry about him. Look. 574 00:52:15,208 --> 00:52:16,125 I told you I'’ve been here before. 575 00:52:16,208 --> 00:52:17,250 Come on, hurry! 576 00:52:20,583 --> 00:52:23,291 Did I do it right? 577 00:52:23,375 --> 00:52:24,708 Yes, Bobby. 578 00:52:24,791 --> 00:52:26,916 I have to say, you did it very right. 579 00:52:27,791 --> 00:52:29,041 How do you feel? 580 00:52:29,916 --> 00:52:31,750 I feel fine. 581 00:52:31,833 --> 00:52:33,000 I'’m a bit tired, but apart from that, 582 00:52:33,083 --> 00:52:34,333 I feel really really fine. 583 00:52:40,708 --> 00:52:42,125 The first day was the most exciting 584 00:52:42,208 --> 00:52:44,125 of all my days with Mr. Summers, 585 00:52:44,208 --> 00:52:47,708 because of the attack on the lepidopterist'’s light. 586 00:52:47,791 --> 00:52:50,333 We never did anything else like that... 587 00:52:50,416 --> 00:52:53,000 although Mr. Summers had plenty of plans and schemes. 588 00:52:55,541 --> 00:52:57,333 The rest of the time, we walked up and down 589 00:52:57,416 --> 00:52:59,333 the narrow, twisty roads, 590 00:52:59,416 --> 00:53:02,041 burying the animals the cars had squashed. 591 00:53:06,041 --> 00:53:07,458 Curious carving, isn'’t it? 592 00:53:08,875 --> 00:53:10,541 It'’s an elephant. 593 00:53:10,625 --> 00:53:12,291 Well, that'’s right, Bobby, it is. 594 00:53:23,041 --> 00:53:24,625 As our bit of Cornwall got more and more packed 595 00:53:24,708 --> 00:53:26,250 with holiday-makers, 596 00:53:26,333 --> 00:53:29,125 there were many more cars... 597 00:53:29,208 --> 00:53:30,541 And many more deaths. 598 00:53:30,625 --> 00:53:32,041 You maniac! 599 00:53:33,083 --> 00:53:35,958 Get out of it! Lunatic! 600 00:53:40,916 --> 00:53:43,000 It was important work... 601 00:53:43,083 --> 00:53:44,166 but sad. 602 00:53:46,250 --> 00:53:48,083 Mr. Summers got crosser and crosser 603 00:53:48,166 --> 00:53:52,208 and took to drinking whiskey out of a bottle during the day. 604 00:53:52,291 --> 00:53:56,083 He said awful things about the people in the cars. 605 00:53:56,166 --> 00:53:58,416 Though I thought they looked quite ordinary. 606 00:54:00,125 --> 00:54:02,125 But he was always very nice to me. 607 00:54:22,208 --> 00:54:24,916 Aw, Mr. Summers, look. 608 00:54:28,750 --> 00:54:30,416 Oh, no. 609 00:54:33,000 --> 00:54:34,625 Not a badger. 610 00:54:37,916 --> 00:54:40,375 Poor creature. 611 00:54:40,458 --> 00:54:42,250 Must have been knocked over last night. 612 00:54:43,125 --> 00:54:44,208 Why...? 613 00:54:46,000 --> 00:54:47,666 Why, in God'’s name? 614 00:54:47,750 --> 00:54:50,916 Will somebody tell me why? 615 00:54:51,000 --> 00:54:53,291 He'’s so beautiful, isn'’t he? 616 00:54:55,625 --> 00:54:58,333 He'’s big. I had no idea they were this big. 617 00:55:00,041 --> 00:55:02,250 He'’s too big to bury around here. 618 00:55:05,791 --> 00:55:09,083 We'’ll collect him in the evening and bury him somewhere special. 619 00:55:12,041 --> 00:55:13,750 Need to get him off the road. 620 00:55:13,833 --> 00:55:15,000 Come on, Bobby. 621 00:55:16,041 --> 00:55:17,791 Pick him up. 622 00:55:20,666 --> 00:55:21,750 That'’s it. 623 00:55:29,208 --> 00:55:30,375 Bring him over here. 624 00:55:32,333 --> 00:55:34,208 Let'’s put him over by the wall. 625 00:55:47,041 --> 00:55:49,333 That'’s good. He can'’t be seen from there. 626 00:55:52,333 --> 00:55:54,541 We'’ll pick him up and we'’ll bury him later. 627 00:55:55,541 --> 00:55:56,750 Bastards. 628 00:55:57,666 --> 00:55:58,958 Bloody bastards. 629 00:56:38,375 --> 00:56:41,083 Damn it, I made a mistake. 630 00:56:41,166 --> 00:56:43,875 We don'’t want to be involved in all this. Come on, Bobby. 631 00:56:43,958 --> 00:56:45,875 But it'’d be nice to get an ice cream, wouldn'’t it? 632 00:56:48,208 --> 00:56:49,750 All right. Come on. 633 00:56:53,291 --> 00:56:55,708 All right. Yeah. 634 00:56:57,041 --> 00:56:58,500 Don'’t be long. 635 00:56:58,583 --> 00:56:59,666 You know I don'’t much like the beach 636 00:56:59,750 --> 00:57:01,166 with the holiday people there. 637 00:57:02,625 --> 00:57:04,458 - I'’ll wait for you here. - Okay. 638 00:57:04,541 --> 00:57:06,541 Thanks, Mr. Summers. Don'’t worry, I won'’t be long. 639 00:57:12,541 --> 00:57:14,375 Come on, let'’s go. 640 00:57:16,875 --> 00:57:18,041 Bobby. 641 00:57:19,333 --> 00:57:21,125 Is it really you, Bobby? 642 00:57:22,166 --> 00:57:23,875 Where have you been? 643 00:57:23,958 --> 00:57:25,875 Bernard'’s been looking for you all over the place. 644 00:57:28,208 --> 00:57:29,500 Come and have an ice cream. 645 00:57:29,583 --> 00:57:32,416 No, no. Um, I'’ve got... get back. 646 00:57:32,500 --> 00:57:34,125 - Is there someone waiting for you? - Yeah. 647 00:57:34,208 --> 00:57:36,708 No, no. It'’s just, um... 648 00:57:36,791 --> 00:57:39,458 It'’s all--it'’s all right. Calm down. Calm down. 649 00:57:39,541 --> 00:57:42,000 Let'’s go and get that ice cream. 650 00:57:42,083 --> 00:57:44,208 - Call the office. - Yeah, I'’ll call them. 651 00:57:44,291 --> 00:57:45,958 Why did you run away, Bobby? 652 00:57:47,208 --> 00:57:48,500 I was frightened. 653 00:57:48,583 --> 00:57:50,083 "Frightened"? 654 00:57:50,166 --> 00:57:51,666 What were you frightened of? 655 00:57:53,041 --> 00:57:54,125 Of him. 656 00:57:55,666 --> 00:57:57,583 Of him. Of my... Of The Fat. 657 00:57:57,666 --> 00:57:58,833 My stepfather. 658 00:57:58,916 --> 00:58:01,000 I don'’t understand. 659 00:58:01,083 --> 00:58:02,875 Well, he was horrible. He killed my pet mouse. 660 00:58:02,958 --> 00:58:05,708 He said he was going to send me away to hospital, forever. 661 00:58:05,791 --> 00:58:07,375 Steady on, Bobby. 662 00:58:07,458 --> 00:58:09,791 Look, I can accept that he'’s... 663 00:58:09,875 --> 00:58:11,541 Well, I mean... 664 00:58:11,625 --> 00:58:13,833 not exactly the same sort of person your mother was, 665 00:58:13,916 --> 00:58:16,708 but he'’s not as bad as all that, surely? 666 00:58:17,666 --> 00:58:18,708 - Bye-bye. - Bye-bye. 667 00:58:19,916 --> 00:58:23,333 Um, two vanilla cones, please. 668 00:58:23,416 --> 00:58:26,000 Is that with flakes? 669 00:58:26,083 --> 00:58:29,625 Flake? Uh, no, no, without the flake. Thank you. 670 00:58:29,708 --> 00:58:33,125 - Without. Two scoops, dear. - Bobby? Come back! 671 00:58:35,333 --> 00:58:36,375 Bobby! 672 00:58:40,333 --> 00:58:43,041 Bobby! Wait! 673 00:58:46,833 --> 00:58:47,875 Bobby! 674 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Where am I? 675 00:59:08,291 --> 00:59:09,666 Mr. Summers?! 676 00:59:13,166 --> 00:59:14,208 I'’m lost. 677 00:59:15,500 --> 00:59:17,083 How could you be so stupid? 678 00:59:29,375 --> 00:59:31,041 Mr. Summers. 679 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 Mm-hmm? 680 00:59:34,666 --> 00:59:36,166 I'’ve got something to tell you. 681 00:59:39,791 --> 00:59:42,250 Would this "something" have anything to do 682 00:59:42,333 --> 00:59:44,333 with the day you got lost on the beach? 683 00:59:48,166 --> 00:59:49,375 Yes, it would. 684 00:59:56,166 --> 00:59:57,500 But it'’s not just that. 685 01:00:01,791 --> 01:00:03,375 It'’s my whole story. 686 01:00:06,250 --> 01:00:07,541 You wouldn'’t understand 687 01:00:07,625 --> 01:00:09,333 unless I tell you my whole story. 688 01:00:13,375 --> 01:00:16,250 That man was... 689 01:00:19,291 --> 01:00:20,625 Mr. Whiteside... 690 01:00:21,666 --> 01:00:22,708 is his name. 691 01:00:24,750 --> 01:00:27,666 It took ages. 692 01:00:27,750 --> 01:00:29,541 We sat and smoked one cigarette after another 693 01:00:29,625 --> 01:00:31,041 while I told him what had happened 694 01:00:31,125 --> 01:00:33,083 on the beach with Mr. Whiteside. 695 01:00:34,708 --> 01:00:37,125 I told him all that 696 01:00:37,208 --> 01:00:39,791 and went right back to the beginning 697 01:00:39,875 --> 01:00:41,916 and told him about my mother, 698 01:00:42,000 --> 01:00:44,333 and the store, and The Fat. 699 01:00:45,791 --> 01:00:48,583 I told him about Peter the mouse 700 01:00:48,666 --> 01:00:51,166 and about how The Fat had killed him. 701 01:00:51,250 --> 01:00:52,750 And how frightened I was. 702 01:00:55,250 --> 01:00:56,958 Then I told him about getting knocked down 703 01:00:57,041 --> 01:01:00,166 by a car in the high street when I was little, 704 01:01:00,250 --> 01:01:01,833 and not being well ever since. 705 01:01:03,958 --> 01:01:07,291 I told him about the nurses and the tutors 706 01:01:07,375 --> 01:01:09,625 and never having to go to school. 707 01:01:09,708 --> 01:01:11,416 I told him about Dean 708 01:01:11,500 --> 01:01:13,333 and running away to Cornwall. 709 01:01:15,083 --> 01:01:17,000 Then I asked him if I had to go away. 710 01:01:24,625 --> 01:01:25,833 No, Bobby. 711 01:01:27,916 --> 01:01:29,458 You don'’t have to go away. 712 01:01:34,375 --> 01:01:35,958 Can I keep on with the work? 713 01:01:38,291 --> 01:01:39,333 Yes. 714 01:01:40,750 --> 01:01:41,958 Can I live here with you? 715 01:01:45,000 --> 01:01:46,083 Yes, you can. 716 01:01:52,875 --> 01:01:54,125 Mr. Summers... 717 01:01:55,416 --> 01:01:56,458 Yeah? 718 01:01:57,625 --> 01:01:58,666 I love you. 719 01:02:26,541 --> 01:02:28,125 But I'’m worried about... 720 01:02:29,625 --> 01:02:30,750 about... 721 01:02:33,041 --> 01:02:36,166 Mr. Whiteside might, um... 722 01:02:36,250 --> 01:02:39,375 tell The Fat that I'’m in this part of the country. 723 01:02:39,458 --> 01:02:41,500 He might try to look for me. 724 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 I'’ve already told you that you can stay. 725 01:02:45,833 --> 01:02:48,291 No, I'’m more bothered about the effect 726 01:02:48,375 --> 01:02:49,875 all this has had on you. 727 01:02:58,208 --> 01:03:00,083 I'’m going out for a walk. 728 01:03:02,666 --> 01:03:05,333 I need time to think about everything you just said. 729 01:03:07,916 --> 01:03:09,291 You do your book or something. 730 01:03:20,875 --> 01:03:22,166 I'’ll be back in a while. 731 01:03:55,208 --> 01:03:56,583 Tell me, Bobby... 732 01:03:58,000 --> 01:04:00,625 have you ever wondered why... 733 01:04:00,708 --> 01:04:03,416 I live like I live and do what I do? 734 01:04:08,208 --> 01:04:10,375 Because you love the animals. 735 01:04:12,333 --> 01:04:14,416 Yes, because I love the animals. 736 01:04:16,250 --> 01:04:19,708 And because I believe that they are life. 737 01:04:21,416 --> 01:04:22,791 Life equal to ourselves, 738 01:04:22,875 --> 01:04:25,250 and not in some lesser... 739 01:04:26,500 --> 01:04:28,333 less valuable form. 740 01:04:34,458 --> 01:04:36,375 I also have a story. 741 01:04:40,916 --> 01:04:42,791 I want you to listen carefully. 742 01:04:49,000 --> 01:04:52,125 Well, first of all, there was a young man. 743 01:04:52,208 --> 01:04:55,958 who went straight from school to work in a bank. 744 01:04:56,041 --> 01:05:00,666 He worked very hard and became manager of the bank. 745 01:05:00,750 --> 01:05:05,041 But this took a long, long, long, long time, 746 01:05:05,125 --> 01:05:07,458 and, uh, because he had been working so hard, 747 01:05:07,541 --> 01:05:10,916 he hadn'’t really had time to think about meeting people. 748 01:05:11,000 --> 01:05:13,125 Having a girlfriend. 749 01:05:15,958 --> 01:05:18,708 He did eventually meet a girl, though. 750 01:05:21,708 --> 01:05:24,333 And she was much younger than him 751 01:05:24,416 --> 01:05:26,000 and she was very beautiful. 752 01:05:28,666 --> 01:05:30,000 He fell in love with her. 753 01:05:30,083 --> 01:05:32,625 Well, I... 754 01:05:32,708 --> 01:05:34,625 Who could blame him? It was wonderful. 755 01:05:34,708 --> 01:05:37,125 After all these years of nothing but work, 756 01:05:37,208 --> 01:05:39,583 to... meet a beautiful woman 757 01:05:39,666 --> 01:05:41,750 who seemed to admire him so much... 758 01:05:45,500 --> 01:05:46,708 Like a reward. 759 01:05:50,666 --> 01:05:52,791 Then the man bought a lovely house 760 01:05:52,875 --> 01:05:54,250 on the edge of the town. 761 01:05:54,333 --> 01:05:56,416 A big house. A huge garden. 762 01:05:56,500 --> 01:05:58,958 They married and they moved in. 763 01:06:01,666 --> 01:06:04,000 And not long after this... 764 01:06:06,916 --> 01:06:08,875 Well, the details are unimportant. 765 01:06:10,916 --> 01:06:12,000 He came to understand 766 01:06:12,083 --> 01:06:13,916 that the woman he had married... 767 01:06:15,708 --> 01:06:16,916 was false. 768 01:06:19,375 --> 01:06:20,458 Deceiver. 769 01:06:28,166 --> 01:06:29,250 Mr. Summers? 770 01:06:34,208 --> 01:06:35,791 Yes, it was--it was around this time 771 01:06:35,875 --> 01:06:38,958 that he became obsessed with his new ideas about animals 772 01:06:39,041 --> 01:06:40,791 and he was foolish enough to start 773 01:06:40,875 --> 01:06:42,458 talking about them to people he knew. 774 01:06:42,541 --> 01:06:45,666 And his wife started to bother him about the garden 775 01:06:45,750 --> 01:06:48,125 and she made him do work and even though she knew 776 01:06:48,208 --> 01:06:50,500 that he hated tearing out the wild plants 777 01:06:50,583 --> 01:06:52,541 and replacing them with bought ones. 778 01:06:52,625 --> 01:06:56,791 And she made him kill to protect these new plants. 779 01:07:00,875 --> 01:07:03,250 And life got worse and worse for the man. 780 01:07:04,541 --> 01:07:06,000 He felt ill all the time, 781 01:07:06,083 --> 01:07:08,625 started making bad mistakes at work. 782 01:07:11,166 --> 01:07:12,500 Life felt like... 783 01:07:13,916 --> 01:07:16,166 one long, dark... 784 01:07:17,666 --> 01:07:19,333 wet afternoon. 785 01:07:23,250 --> 01:07:24,750 He just wanted to die. 786 01:07:27,416 --> 01:07:30,166 But I couldn'’t do it, Bobby. 787 01:07:30,250 --> 01:07:32,416 I couldn'’t kill myself because I knew if I did, 788 01:07:32,500 --> 01:07:34,416 then it would be her killing me. 789 01:07:35,416 --> 01:07:36,750 And me dead 790 01:07:36,833 --> 01:07:39,916 is what deep down she really wanted. 791 01:07:40,000 --> 01:07:41,875 I couldn'’t give her the satisfaction. 792 01:07:49,583 --> 01:07:50,625 So... 793 01:07:53,458 --> 01:07:55,291 I killed her. 794 01:07:57,541 --> 01:07:58,750 I suffocated her... 795 01:07:59,958 --> 01:08:01,166 with a pillow. 796 01:08:04,500 --> 01:08:06,083 But you don'’t kill. 797 01:08:09,291 --> 01:08:10,708 I did that time. 798 01:08:11,833 --> 01:08:14,166 That one time... 799 01:08:14,250 --> 01:08:16,416 because it had to be done. 800 01:08:18,583 --> 01:08:19,875 What about the police? 801 01:08:21,291 --> 01:08:22,750 Do they know about it? 802 01:08:24,000 --> 01:08:25,125 I don'’t know. 803 01:08:30,875 --> 01:08:33,416 They didn'’t find a body, that'’s for sure. 804 01:08:34,458 --> 01:08:35,708 I burnt it. 805 01:08:37,625 --> 01:08:40,000 And I took a great deal of money from the bank. 806 01:08:41,458 --> 01:08:43,541 I ran away. Just like you, Bobby. 807 01:08:44,916 --> 01:08:47,125 It was the most exciting day of my life. 808 01:08:51,750 --> 01:08:52,791 And then I... 809 01:08:54,500 --> 01:08:56,416 I wandered around for a time, 810 01:08:56,500 --> 01:08:57,958 all over the country. 811 01:09:01,875 --> 01:09:04,791 And finally... I came here. 812 01:09:21,250 --> 01:09:23,708 No, I can manage. 813 01:09:23,791 --> 01:09:25,250 There'’s something I want to show you. 814 01:10:09,375 --> 01:10:10,875 Is that the money you took? 815 01:10:12,291 --> 01:10:13,583 Some of it. 816 01:10:15,208 --> 01:10:18,458 Three more boxes like this under the wardrobe. 817 01:10:18,541 --> 01:10:21,083 More money than you or I will ever need. 818 01:10:23,291 --> 01:10:24,916 Enough so we can live here forever. 819 01:10:26,000 --> 01:10:27,583 Or some other place like it. 820 01:10:31,041 --> 01:10:32,500 Well, that'’s brilliant. 821 01:10:32,583 --> 01:10:34,083 Not quite. 822 01:10:34,166 --> 01:10:37,291 There'’s still The Fat to be considered. 823 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 He'’s got to be dealt with somehow. 824 01:10:42,875 --> 01:10:44,000 "Dealt with"? 825 01:10:46,583 --> 01:10:48,250 You mean, kill him? 826 01:10:49,833 --> 01:10:51,666 "Kill him"? 827 01:10:51,750 --> 01:10:54,208 No, no, we'’re not going to kill him. 828 01:11:03,541 --> 01:11:07,583 Now that you know that money will never be a problem... 829 01:11:07,666 --> 01:11:10,583 how do you feel about letting The Fat have the store? 830 01:11:13,375 --> 01:11:14,416 Well... 831 01:11:15,958 --> 01:11:17,583 For me, all right, I suppose. 832 01:11:20,333 --> 01:11:23,958 But I feel bad about my mother 833 01:11:24,041 --> 01:11:26,000 because I know she didn'’t want it that way. 834 01:11:27,750 --> 01:11:30,291 But if she knew I was living here, 835 01:11:30,375 --> 01:11:33,083 and I didn'’t need the store, 836 01:11:33,166 --> 01:11:34,916 or even the house or anything, 837 01:11:36,250 --> 01:11:38,416 then I think she might, um... 838 01:11:38,500 --> 01:11:41,583 think it'’s all right to let it go. 839 01:11:41,666 --> 01:11:44,750 You know, because what she wanted was for me to be happy, 840 01:11:44,833 --> 01:11:47,791 and that'’s what I am here, with you. 841 01:11:51,833 --> 01:11:53,375 In that case, 842 01:11:53,458 --> 01:11:56,500 you and I will go to London to see this man. 843 01:11:58,208 --> 01:11:59,625 I don'’t know about that. 844 01:12:01,750 --> 01:12:03,416 Because I'’ve told you what he'’s like. 845 01:12:07,208 --> 01:12:10,333 He really hates me. 846 01:12:10,416 --> 01:12:13,916 Look, we'’ll see him in his office, at the store. 847 01:12:14,000 --> 01:12:16,500 The staff will be there and his secretary. 848 01:12:16,583 --> 01:12:18,750 What could he possibly do in broad daylight 849 01:12:18,833 --> 01:12:20,708 in front of employees? 850 01:12:25,791 --> 01:12:27,333 I think it will work. 851 01:12:30,083 --> 01:12:32,291 I can feel it. I think it will. 852 01:12:32,375 --> 01:12:34,041 You genius! 853 01:13:03,000 --> 01:13:05,041 I haven'’t been in London in over ten years. 854 01:13:14,500 --> 01:13:16,166 That'’s a really good drawing, Bobby. 855 01:13:21,916 --> 01:13:23,916 Bobby, Bobby... 856 01:13:24,000 --> 01:13:27,250 I can'’t help it. Mr. Summers, I feel so nervous. 857 01:13:27,333 --> 01:13:29,416 I feel like I'’m going to explode. 858 01:13:29,500 --> 01:13:33,208 Look, boy, we'’ve been over this again and again. 859 01:13:33,291 --> 01:13:34,500 I--I understand the state you'’re in, 860 01:13:34,583 --> 01:13:36,708 why you'’re in that state. 861 01:13:36,791 --> 01:13:39,250 I told you, leave it all to me. 862 01:14:07,416 --> 01:14:10,375 Gosh, it'’s Bobby. Hey, Bobby! Hello! 863 01:14:16,708 --> 01:14:19,208 Bobby'’s back. How strange. 864 01:14:30,083 --> 01:14:32,333 My dear Phillip, goodbye. I'’ll see you soon. 865 01:14:32,416 --> 01:14:33,916 I look forward to it. 866 01:14:34,000 --> 01:14:36,083 And remember, my treat next time. 867 01:14:36,166 --> 01:14:37,333 - See you again soon. - Yes. 868 01:14:37,416 --> 01:14:38,625 - Bye-bye. - Bye-bye. 869 01:14:42,625 --> 01:14:44,458 Well, well, look who'’s back. 870 01:14:44,541 --> 01:14:46,875 How very pleased I am to see you, Bobby. 871 01:14:48,666 --> 01:14:50,000 I'’ll just be a moment. 872 01:15:11,500 --> 01:15:12,791 - Janet. - Yes, Mr. Bernard? 873 01:15:12,875 --> 01:15:14,333 Send them in now. 874 01:15:14,416 --> 01:15:16,625 No phone calls, no interruptions, nothing. 875 01:15:16,708 --> 01:15:18,000 I understand. 876 01:15:41,416 --> 01:15:44,916 Maybe why don'’t you introduce this gentleman, Bobby? 877 01:15:46,916 --> 01:15:48,083 This is Mr. Summers. 878 01:15:49,541 --> 01:15:51,916 Mr. Summers, this is my stepfather. 879 01:15:52,000 --> 01:15:53,666 Please forgive me, Mr. Summers. 880 01:15:53,750 --> 01:15:57,166 I have to admit this is taking me by surprise. 881 01:15:57,250 --> 01:16:01,083 I began to think I might never see Bobby again. 882 01:16:01,166 --> 01:16:02,458 Of course I am most grateful to you 883 01:16:02,541 --> 01:16:04,041 for bringing him back to me. 884 01:16:04,125 --> 01:16:05,458 Please do sit down. 885 01:16:17,041 --> 01:16:19,041 In fact, you'’re mistaken. 886 01:16:19,125 --> 01:16:21,375 Uh, I haven'’t brought Bobby back. 887 01:16:21,458 --> 01:16:24,291 He wanted to come back. 888 01:16:24,375 --> 01:16:27,375 Uh, he has some matters that he wants to sort out with you. 889 01:16:27,458 --> 01:16:30,333 And... I'’m here to help him. 890 01:16:32,416 --> 01:16:33,458 "Help him"? 891 01:16:35,750 --> 01:16:37,583 In what capacity, may I ask? 892 01:16:39,291 --> 01:16:42,541 Oh, uh, nothing official. 893 01:16:42,625 --> 01:16:46,166 Please regard me as, uh, a concerned... 894 01:16:47,250 --> 01:16:48,291 friend. 895 01:16:50,791 --> 01:16:51,833 "Friend"? 896 01:16:54,541 --> 01:16:58,208 I assume Bobby'’s been telling you stories. 897 01:16:59,375 --> 01:17:00,875 He has a lively imagination. 898 01:17:00,958 --> 01:17:03,916 People tend not to take him too seriously. 899 01:17:04,000 --> 01:17:07,916 But he, uh, has told me certain things, yes. 900 01:17:08,000 --> 01:17:09,750 And? 901 01:17:09,833 --> 01:17:12,666 And I'’m inclined to take him seriously. 902 01:17:12,750 --> 01:17:14,458 Meaning? 903 01:17:14,541 --> 01:17:16,333 Meaning that I do believe 904 01:17:16,416 --> 01:17:19,083 that I can solve the problem of Bobby for you. 905 01:17:20,916 --> 01:17:25,250 And exactly how do you propose to do that, Mr. Summers? 906 01:17:25,333 --> 01:17:28,833 Well, Bobby has been living with me in Cornwall 907 01:17:28,916 --> 01:17:30,291 since the beginning of the summer 908 01:17:30,375 --> 01:17:33,250 and he has told me that he'’s happy 909 01:17:33,333 --> 01:17:36,416 and that he would like to stay on indefinitely. 910 01:17:36,500 --> 01:17:39,833 And he has been very helpful to me, in my work. 911 01:17:39,916 --> 01:17:41,000 Really? 912 01:17:43,416 --> 01:17:44,458 Is this true? 913 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 Yes, it'’s true. 914 01:17:48,000 --> 01:17:51,250 I'’ve--I'’ve been working with Mr. Summers. 915 01:17:51,333 --> 01:17:54,541 And, uh, he'’s been very kind to me 916 01:17:54,625 --> 01:17:57,791 and... I haven'’t felt ill at all. 917 01:17:59,750 --> 01:18:00,916 Not really. 918 01:18:02,416 --> 01:18:03,458 And, uh... 919 01:18:05,833 --> 01:18:08,666 well, quite different from how I felt before. 920 01:18:08,750 --> 01:18:11,916 Good heavens, the boy can speak. 921 01:18:12,000 --> 01:18:14,708 Congratulations, Mr. Summers, your ministrations 922 01:18:14,791 --> 01:18:16,416 have clearly borne fruit. 923 01:18:16,500 --> 01:18:18,708 But why come to me for permission? 924 01:18:18,791 --> 01:18:21,916 Bobby'’s a grown up. He can do as he pleases. 925 01:18:24,000 --> 01:18:27,250 The fact of the matter is that Bobby became very anxious 926 01:18:27,333 --> 01:18:29,916 after he met Mr. Whiteside on the beach. 927 01:18:30,875 --> 01:18:32,458 He was worried that 928 01:18:32,541 --> 01:18:35,291 once his whereabouts were known, 929 01:18:35,375 --> 01:18:38,000 then, uh, you might decide 930 01:18:38,083 --> 01:18:41,250 to come looking for him. 931 01:18:41,333 --> 01:18:43,333 Well, it was bothering him so much 932 01:18:43,416 --> 01:18:45,875 that I suggested to him that he came back 933 01:18:45,958 --> 01:18:48,166 on his own accord, 934 01:18:48,250 --> 01:18:51,791 and told you exactly what his new circumstances were. 935 01:18:54,625 --> 01:18:56,541 And? 936 01:18:56,625 --> 01:18:58,416 Well, then he told me 937 01:18:58,500 --> 01:19:02,416 that, uh, he was prepared to consider the possibility 938 01:19:02,500 --> 01:19:05,500 of transferring the ownership of Platts... 939 01:19:07,375 --> 01:19:08,708 to you. 940 01:19:08,791 --> 01:19:11,750 Oh, on certain conditions, of course. 941 01:19:16,041 --> 01:19:17,291 Is that it? 942 01:19:20,500 --> 01:19:23,541 Yes, I... Yes, I believe so. 943 01:19:44,375 --> 01:19:45,625 You idiot. 944 01:19:50,708 --> 01:19:52,333 "Give me Platts"? 945 01:19:52,416 --> 01:19:54,583 I'’ve got Platts. Platts is mine. 946 01:19:54,666 --> 01:19:57,000 Your running away made that possible. 947 01:19:57,083 --> 01:19:59,458 And now you'’re back, you pathetic moron... 948 01:19:59,541 --> 01:20:02,041 Hey, stop that. Leave him alone! 949 01:20:03,750 --> 01:20:05,208 "Leave him alone"? 950 01:20:08,416 --> 01:20:09,833 You leave him alone, 951 01:20:09,916 --> 01:20:11,833 you disgusting pervert. 952 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Human rubbish... 953 01:20:16,541 --> 01:20:19,125 unspeakable human rubbish. 954 01:20:24,291 --> 01:20:25,333 Get off him! 955 01:20:35,083 --> 01:20:37,833 Mr. Summers! Mr. Summers! 956 01:20:49,041 --> 01:20:50,833 Listen to me. 957 01:20:50,916 --> 01:20:53,041 Do exactly as I say. 958 01:20:53,125 --> 01:20:54,583 One noise, one twitch, 959 01:20:54,666 --> 01:20:56,166 that would arouse anyone'’s suspicion, 960 01:20:56,250 --> 01:20:57,750 and your Mr. Summers is finished. 961 01:20:57,833 --> 01:20:59,125 Do you understand? 962 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 - Get him up. - 963 01:21:07,708 --> 01:21:09,250 - Janet. - Yes? 964 01:21:09,333 --> 01:21:12,583 I need the car, at the back. Straight away. 965 01:21:12,666 --> 01:21:14,208 Mr. Summers isn'’t well. 966 01:21:14,291 --> 01:21:16,375 I'’m taking him to accident and emergency. 967 01:21:16,458 --> 01:21:18,083 Okay. Shall I call hospital? 968 01:21:18,166 --> 01:21:20,666 No need to fuss. I'’ll call you later. 969 01:21:37,583 --> 01:21:40,125 This man'’s not well. We'’re taking him to casualty. 970 01:21:40,208 --> 01:21:41,291 All right, Mr. Bernard. 971 01:21:48,750 --> 01:21:51,208 Mr. Summers! Mr. Summers, wake up! 972 01:21:54,208 --> 01:21:56,041 Are we--are we taking him to hospital? 973 01:21:56,125 --> 01:21:57,666 Hardly necessary. 974 01:21:57,750 --> 01:21:59,333 But he'’s hurt. He--he needs help. 975 01:21:59,416 --> 01:22:02,458 I think I'’ve changed my mind about Cornwall. 976 01:22:02,541 --> 01:22:04,416 Maybe I should let you and Mr. Summers 977 01:22:04,500 --> 01:22:06,291 play house after all. 978 01:22:06,375 --> 01:22:09,125 I'’d like to see where you'’ve been hiding all these weeks. 979 01:22:12,625 --> 01:22:14,750 Is it hard to find? 980 01:22:14,833 --> 01:22:16,125 No, I can find it. 981 01:24:23,708 --> 01:24:25,333 He'’s all right. 982 01:24:25,416 --> 01:24:26,875 He'’s sleeping like a baby. 983 01:24:29,333 --> 01:24:31,083 Can you find his place from here? 984 01:24:34,333 --> 01:24:37,666 Well, can you get us there from here? 985 01:24:40,208 --> 01:24:43,083 If you don'’t tell me, he'’ll have to, won'’t he? 986 01:25:27,375 --> 01:25:30,083 I can'’t--I can'’t carry him all the way by myself. 987 01:26:58,083 --> 01:26:59,791 Charming little place, isn'’t it? 988 01:27:02,666 --> 01:27:04,000 Is there anything to drink? 989 01:27:05,958 --> 01:27:07,250 Mr. Summer'’s whiskey. 990 01:27:09,041 --> 01:27:10,250 It'’s in there. 991 01:27:10,333 --> 01:27:11,791 Get it for me, then. 992 01:28:10,041 --> 01:28:12,333 - - Mr. Summers. 993 01:29:01,000 --> 01:29:02,625 What a bloody racket. 994 01:29:04,708 --> 01:29:06,125 Well, it'’s light now. 995 01:29:07,375 --> 01:29:08,666 Is there a spade here? 996 01:29:11,875 --> 01:29:13,583 Is there a spade here? 997 01:29:16,208 --> 01:29:18,000 Why? 998 01:29:18,083 --> 01:29:20,125 I want a hole dug, that'’s why. 999 01:29:22,250 --> 01:29:23,958 What for? 1000 01:29:24,041 --> 01:29:26,375 What'’s the matter? You can dig, can'’t you? 1001 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 I can bury things. 1002 01:29:29,708 --> 01:29:31,208 Can you? 1003 01:29:31,291 --> 01:29:32,958 Where'’s the bloody spade? 1004 01:29:34,708 --> 01:29:36,583 There'’s one outside by the lavatory. 1005 01:30:03,500 --> 01:30:04,875 Please stay with me. 1006 01:30:07,291 --> 01:30:08,416 I love you. 1007 01:30:09,791 --> 01:30:11,083 Don'’t die. 1008 01:30:12,500 --> 01:30:15,000 Please don'’t... don'’t die. 1009 01:30:16,458 --> 01:30:17,625 You can'’t die. 1010 01:30:20,041 --> 01:30:22,250 What would I do without you? 1011 01:30:33,041 --> 01:30:35,291 Don'’t let them destroy you, Bobby. 1012 01:30:37,083 --> 01:30:39,916 Don'’t let h-him destroy... 1013 01:30:43,125 --> 01:30:44,208 Trick him. 1014 01:30:48,791 --> 01:30:50,166 Trap him. 1015 01:30:51,291 --> 01:30:52,583 Kill him. 1016 01:30:55,916 --> 01:30:57,041 Do it. 1017 01:31:33,875 --> 01:31:34,958 Dig. 1018 01:31:41,000 --> 01:31:42,583 Dig long and deep. 1019 01:32:04,500 --> 01:32:07,166 I thought of running away. 1020 01:32:07,250 --> 01:32:10,125 But how could I have left Mr. Summers? 1021 01:32:10,208 --> 01:32:12,416 And once I started digging, I didn'’t really want to stop. 1022 01:32:14,000 --> 01:32:15,666 I thought about all sorts of things 1023 01:32:15,750 --> 01:32:17,208 whilst I was digging that hole. 1024 01:32:18,958 --> 01:32:20,458 I could hear the sea sound, 1025 01:32:20,541 --> 01:32:22,375 making me think how big the sea was 1026 01:32:22,458 --> 01:32:24,250 and how small I was. 1027 01:32:24,333 --> 01:32:25,750 It seemed that I couldn'’t really matter 1028 01:32:25,833 --> 01:32:27,125 since I was so small. 1029 01:32:28,666 --> 01:32:30,500 And I thought about the birds 1030 01:32:30,583 --> 01:32:33,708 and the little animals. And after them, the insects. 1031 01:32:33,791 --> 01:32:36,000 And after them, there were even smaller things 1032 01:32:36,083 --> 01:32:38,333 whose names I didn'’t know. 1033 01:32:38,416 --> 01:32:40,958 And there were trees and plants and grasses, 1034 01:32:41,041 --> 01:32:42,750 and they were all alive. 1035 01:32:42,833 --> 01:32:45,958 Mr. Summers thought all these things mattered. 1036 01:32:46,041 --> 01:32:48,083 "If they didn'’t matter," he would say, 1037 01:32:48,166 --> 01:32:49,583 "why were they there? 1038 01:32:49,666 --> 01:32:52,291 And why were they so beautiful?" 1039 01:32:52,375 --> 01:32:55,333 So then I thought, if all these things did matter, 1040 01:32:56,541 --> 01:32:59,083 then maybe I mattered, too. 1041 01:32:59,166 --> 01:33:01,958 And for a little while I felt... a bit better. 1042 01:33:22,750 --> 01:33:23,916 Why have you stopped? 1043 01:33:26,833 --> 01:33:28,041 Because I finished. 1044 01:33:28,125 --> 01:33:30,416 No, you haven'’t. 1045 01:33:30,500 --> 01:33:33,583 I need another hole, just like this one. 1046 01:34:21,500 --> 01:34:23,291 That'’s enough for now. 1047 01:34:23,375 --> 01:34:24,750 I'’m thirsty. 1048 01:34:30,125 --> 01:34:31,791 You can leave the spade. 1049 01:35:52,500 --> 01:35:55,958 It'’s just a toad. It'’s a toad. 1050 01:35:56,041 --> 01:35:57,416 It'’s harmless. 1051 01:36:00,041 --> 01:36:01,583 There'’s nothing to be scared of. 1052 01:36:03,583 --> 01:36:04,625 Look. 1053 01:36:05,875 --> 01:36:07,833 - - I can pick it up. 1054 01:36:10,750 --> 01:36:12,041 It wouldn'’t hurt anyone. 1055 01:36:15,708 --> 01:36:16,666 Look. 1056 01:36:26,875 --> 01:36:28,125 You little bastard. 1057 01:36:30,625 --> 01:36:32,125 Stop! There'’s money. 1058 01:36:32,208 --> 01:36:33,583 There'’s money. There'’s lots of money. 1059 01:36:33,666 --> 01:36:35,375 Money? What money? 1060 01:36:35,458 --> 01:36:37,000 Mr. Summer'’s money. The money that he hid. 1061 01:36:37,083 --> 01:36:38,333 There'’s lots of it. 1062 01:36:38,416 --> 01:36:41,250 How much? 50 pounds? 100 pounds? 1063 01:36:41,333 --> 01:36:42,750 I suppose you think 100 pounds 1064 01:36:42,833 --> 01:36:43,833 is a great deal of money, don'’t you? 1065 01:36:43,916 --> 01:36:44,875 No! No, it'’s thousands. 1066 01:36:44,958 --> 01:36:46,500 I promise, it'’s thousands. 1067 01:36:46,583 --> 01:36:47,791 Where is it then? 1068 01:36:47,875 --> 01:36:49,708 Under the wardrobe. 1069 01:36:49,791 --> 01:36:51,166 Go get it then. 1070 01:37:20,375 --> 01:37:23,708 It'’s locked. The key, where'’s the key? 1071 01:37:23,791 --> 01:37:25,083 It'’s on Mr. Summer'’s key ring. 1072 01:37:40,041 --> 01:37:41,041 What are you doing? 1073 01:37:41,125 --> 01:37:42,166 Nothing. 1074 01:37:43,958 --> 01:37:45,208 There'’s more. 1075 01:37:46,125 --> 01:37:47,208 Down there. 1076 01:37:48,583 --> 01:37:49,958 "More"? 1077 01:37:50,041 --> 01:37:52,666 Mr. Summers says there'’s three more boxes. 1078 01:37:52,750 --> 01:37:54,416 Down there. Right under the floor. 1079 01:38:02,916 --> 01:38:04,291 I hope you'’re right. 1080 01:38:17,166 --> 01:38:18,458 Can'’t you help me? 1081 01:42:01,250 --> 01:42:03,666 Argh! The Fat! 1082 01:42:03,750 --> 01:42:06,166 I hate The Fat! 1083 01:42:06,250 --> 01:42:08,125 The Fat'’s grave! 1084 01:42:09,291 --> 01:42:11,333 The Fat! The Fat! 1085 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 The Fat! 1086 01:42:18,250 --> 01:42:19,708 The Fat'’s grave! 1087 01:42:25,291 --> 01:42:27,666 The Fat'’s afraiad of me! 1088 01:46:01,041 --> 01:46:03,375 Mr. Summers! Mr. Summers, I'’m back! 1089 01:46:07,291 --> 01:46:08,500 Mr. Summers? 1090 01:46:15,708 --> 01:46:16,875 I'’m back. 1091 01:46:24,791 --> 01:46:25,833 Can you hear me? 1092 01:46:31,958 --> 01:46:33,000 I'’m back. 1093 01:47:58,625 --> 01:48:00,125 I took as much of Mr. Summer'’s money 1094 01:48:00,208 --> 01:48:02,041 as I could carry, 1095 01:48:02,125 --> 01:48:06,666 and buried the rest in the hole The Fat made me dig for myself. 1096 01:48:06,750 --> 01:48:08,875 I had to get away in case people came looking for us 1097 01:48:08,958 --> 01:48:11,875 after The Fat never came back. 1098 01:48:11,958 --> 01:48:14,916 Now I do the work alone... all over the place. 1099 01:48:16,000 --> 01:48:17,250 wherever I happen to be. 1100 01:48:19,958 --> 01:48:22,500 One day I found a traveler'’s camp. 1101 01:48:22,583 --> 01:48:24,958 And now I live there with my dog... 1102 01:48:25,041 --> 01:48:26,458 in a tent I bought. 1103 01:48:28,875 --> 01:48:30,291 But night after night, 1104 01:48:30,375 --> 01:48:32,291 in my dreams, 1105 01:48:32,375 --> 01:48:35,916 I become something very small in a forest of tall grass. 1106 01:48:37,500 --> 01:48:39,958 I can hear the sea sound and the bamboo... 1107 01:48:40,041 --> 01:48:41,250 very loud. 1108 01:48:43,125 --> 01:48:45,208 And I can feel Mr. Summers... 1109 01:48:45,291 --> 01:48:47,666 close by... 1110 01:48:47,750 --> 01:48:49,458 whispering to me in the dark. 72729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.