Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,481 --> 00:00:04,311
(Multicom jingle)
2
00:00:15,372 --> 00:00:17,892
(dramatic music)
3
00:00:17,885 --> 00:00:20,365
(horses neighing)
4
00:00:20,371 --> 00:00:21,591
- [Girl] Harriet!
5
00:00:21,593 --> 00:00:26,323
Don't let them take me.
6
00:00:26,324 --> 00:00:28,994
(woman screams)
7
00:00:30,779 --> 00:00:32,729
- You're fired.
8
00:00:32,730 --> 00:00:34,740
Get off of my plantation and stay off.
9
00:00:34,740 --> 00:00:35,570
Your price, sir.
10
00:00:37,800 --> 00:00:40,970
- Nah, no price at all.
11
00:00:40,968 --> 00:00:43,888
(triumphant music)
12
00:00:47,121 --> 00:00:52,121
- But if I get myself hired
out, I could go to Bucktown,
13
00:00:52,482 --> 00:00:53,612
maybe I'll make enough money
14
00:00:53,610 --> 00:00:56,030
one day to buy us all our freedom.
15
00:00:56,030 --> 00:00:58,840
- You work my fields five days a week
16
00:00:58,840 --> 00:01:01,650
and on Saturdays and Sundays you're free
17
00:01:01,650 --> 00:01:02,950
to earn money on your own.
18
00:01:04,840 --> 00:01:06,660
- I been watchin' you off and on.
19
00:01:07,908 --> 00:01:08,738
You know that don't you?
20
00:01:09,610 --> 00:01:12,230
- Look here mister, I ain't no house maid
21
00:01:12,230 --> 00:01:14,240
and I sure ain't nothing for no good time.
22
00:01:16,232 --> 00:01:17,072
(crowd cheers)
23
00:01:17,065 --> 00:01:18,765
- [Preacher] Now, you is married.
24
00:01:18,771 --> 00:01:21,031
(crowd cheers)
25
00:01:21,025 --> 00:01:23,605
(somber music)
26
00:01:29,222 --> 00:01:31,762
- All my freedom money's gone.
27
00:01:31,760 --> 00:01:34,100
- What's wrong with a man
borrowing from his wife?
28
00:01:34,100 --> 00:01:36,990
- Not borrowed, John, stole.
29
00:01:36,991 --> 00:01:40,031
You stole my freedom to save your own.
30
00:01:40,030 --> 00:01:42,110
I done made up my mind,
I'm gonna run off tonight.
31
00:01:42,110 --> 00:01:43,440
You got come go with me.
32
00:01:43,440 --> 00:01:45,490
- Somebody's gotta stay with mom and dad.
33
00:01:46,780 --> 00:01:48,190
- Then I'm going, Benjie.
34
00:01:49,870 --> 00:01:51,430
After I get myself settled up North,
35
00:01:51,433 --> 00:01:52,733
I'll come back and get y'all hear?
36
00:01:52,730 --> 00:01:56,720
- But thee will find an underground
railway station in Dover
37
00:01:56,720 --> 00:01:58,870
and a ticket to Philadelphia.
38
00:01:58,867 --> 00:02:00,717
- You mean they's gonna put me on a train
39
00:02:00,718 --> 00:02:01,848
that runs under the ground?
40
00:02:01,853 --> 00:02:03,523
- [Rodham] It's not a real train.
41
00:02:03,517 --> 00:02:06,537
The underground railway
is people along the way
42
00:02:06,540 --> 00:02:10,970
with help to clothe thee and
feed thee and rest at night
43
00:02:10,970 --> 00:02:13,170
and show thee the right
way to Philadelphia.
44
00:02:14,447 --> 00:02:17,197
(tranquil music)
45
00:02:21,885 --> 00:02:24,885
(people chattering)
46
00:02:26,836 --> 00:02:30,666
- Said if he could just
get north for one day,
47
00:02:32,253 --> 00:02:35,853
It'd be all right.
48
00:02:35,846 --> 00:02:37,346
He'd be just fine.
49
00:02:38,274 --> 00:02:41,114
(sorrowful music)
50
00:02:48,363 --> 00:02:52,563
- The death of that old man,
the gray look in his eye
51
00:02:52,560 --> 00:02:54,420
and the voice of that old woman
52
00:02:55,510 --> 00:02:57,740
left me with a spirit of sadness.
53
00:02:59,571 --> 00:03:03,281
And all I could think of and
long for was to see my momma
54
00:03:03,280 --> 00:03:04,670
and daddy with me.
55
00:03:05,566 --> 00:03:09,396
To see them released
from the evil of bondage.
56
00:03:10,279 --> 00:03:13,359
I had to return to to bring 'em back.
57
00:03:26,286 --> 00:03:29,616
♪ The road's been rocky ♪
58
00:03:31,853 --> 00:03:33,463
Hello.
59
00:03:33,456 --> 00:03:38,366
♪ The road's been rough ♪
60
00:03:38,372 --> 00:03:43,372
♪ But I'm bound to see you one more time ♪
61
00:03:44,628 --> 00:03:49,628
♪ I said the road's been rocky ♪
62
00:03:49,901 --> 00:03:54,901
♪ The road's been rough ♪
63
00:03:55,093 --> 00:03:59,843
♪ But I'm going to see you one more time ♪
64
00:04:04,179 --> 00:04:06,679
(dog barking)
65
00:04:18,448 --> 00:04:21,118
(door creaking)
66
00:04:39,419 --> 00:04:41,919
(dog barking)
67
00:04:56,959 --> 00:04:59,709
(coyote howling)
68
00:05:06,462 --> 00:05:07,302
- John?
69
00:05:09,013 --> 00:05:10,623
(door rapping)
70
00:05:10,620 --> 00:05:11,620
John Tubman.
71
00:05:13,020 --> 00:05:16,100
(footsteps stomping)
72
00:05:16,962 --> 00:05:17,802
- Hat.
73
00:05:20,440 --> 00:05:21,270
Where you come from?
74
00:05:21,273 --> 00:05:22,403
I thought--
75
00:05:22,398 --> 00:05:25,628
- You thought I was dead, John?
76
00:05:25,630 --> 00:05:29,220
- Nah, I just, I, what
is you doing here, Hat?
77
00:05:30,448 --> 00:05:31,278
- I come after my folks.
78
00:05:31,281 --> 00:05:32,581
You know where they at, John?
79
00:05:32,577 --> 00:05:33,567
- What you doing with the rifle, Hat?
80
00:05:33,570 --> 00:05:35,660
- I come to fetch my folks.
81
00:05:35,660 --> 00:05:36,970
You know where they at, John?
82
00:05:36,971 --> 00:05:37,801
Tell me.
83
00:05:37,804 --> 00:05:38,644
- I don't know.
84
00:05:38,637 --> 00:05:39,837
Doc Thompson sent 'em out somewhere.
85
00:05:39,840 --> 00:05:41,260
Don't nobody know.
86
00:05:41,258 --> 00:05:43,668
- And my brother?
87
00:05:43,670 --> 00:05:45,120
- Benjie's supposed to be
with your mom and daddy
88
00:05:45,120 --> 00:05:48,860
and Robert and Elvina they
got hired out up country.
89
00:05:50,110 --> 00:05:51,710
- But, where, John?
90
00:05:51,712 --> 00:05:52,802
Where?
91
00:05:52,800 --> 00:05:53,930
- I don't know nothin', Harriet.
92
00:05:53,930 --> 00:05:58,930
Now, you better get on out of
here before somebody sees you.
93
00:05:59,186 --> 00:06:00,186
- [Harriet] Please.
94
00:06:00,191 --> 00:06:01,021
- You can't go in there.
95
00:06:01,024 --> 00:06:03,774
(dramatic music)
96
00:06:12,880 --> 00:06:14,210
I asked you to stay.
97
00:06:14,209 --> 00:06:15,629
Harriet, Harriet!
98
00:06:16,889 --> 00:06:19,469
(somber music)
99
00:06:41,746 --> 00:06:44,406
(water running)
100
00:06:50,616 --> 00:06:53,366
- Lord, I'm cold, I'm cold, Lord.
101
00:06:58,167 --> 00:07:01,937
Lord, I know I haven't kept your word.
102
00:07:01,940 --> 00:07:04,830
I know Lord, that you remember the time,
103
00:07:04,827 --> 00:07:09,587
a long time ago when I prayed
to you for a man to die.
104
00:07:09,593 --> 00:07:13,623
Lord Jesus, I have
forgotten you many times.
105
00:07:13,620 --> 00:07:16,110
Lord, many, many times.
106
00:07:16,110 --> 00:07:18,990
Forgive me, Lord, forgive me.
107
00:07:18,990 --> 00:07:22,760
Take me, take my will and make it strong.
108
00:07:23,857 --> 00:07:28,187
Cover me from the coldness
of the devil's evil ways.
109
00:07:29,161 --> 00:07:32,841
Make me to serve you, Lord and you alone.
110
00:07:32,837 --> 00:07:34,997
Lord, show me where to go.
111
00:07:36,487 --> 00:07:40,397
Show me where the power
and the force is, Lord.
112
00:07:41,405 --> 00:07:44,365
Show me where the spirit waits.
113
00:07:44,373 --> 00:07:48,213
Show me Lord, where the
spirit waits, show me.
114
00:07:49,070 --> 00:07:51,650
(somber music)
115
00:08:08,127 --> 00:08:10,957
(water splashing)
116
00:08:20,186 --> 00:08:21,846
Lord, I'm the river.
117
00:08:22,900 --> 00:08:24,480
It's full of blood.
118
00:08:26,539 --> 00:08:28,869
There's no cold in my heart.
119
00:08:30,130 --> 00:08:32,130
Nothing can harm me now.
120
00:08:33,832 --> 00:08:36,472
Thank you, Lord Jesus.
121
00:08:36,466 --> 00:08:37,376
I love you.
122
00:08:38,414 --> 00:08:40,634
I love you, Lord Jesus.
123
00:08:40,626 --> 00:08:44,036
I will praise your name forever, forever.
124
00:08:44,899 --> 00:08:45,729
I love...
125
00:08:49,306 --> 00:08:50,136
Yes, Lord.
126
00:08:53,668 --> 00:08:54,748
The prophecy?
127
00:08:57,884 --> 00:08:59,554
Oh, yes, Lord Jesus.
128
00:09:00,699 --> 00:09:03,019
I will lead my people.
129
00:09:03,018 --> 00:09:06,118
I will lead my people out of bondage.
130
00:09:06,120 --> 00:09:09,910
I will lead my people
out of bondage, Lord.
131
00:09:09,908 --> 00:09:12,598
I will lead them out of bondage.
132
00:09:12,601 --> 00:09:16,561
I will lead my people
out of bondage, Lord.
133
00:09:16,555 --> 00:09:17,385
I will lead.
134
00:09:17,388 --> 00:09:19,348
- [Narrator] The call has been heard
135
00:09:19,350 --> 00:09:21,180
and they come by ones.
136
00:09:23,706 --> 00:09:24,606
They come by twos.
137
00:09:26,600 --> 00:09:27,870
They come by threes.
138
00:09:31,044 --> 00:09:32,464
They keep coming.
139
00:09:34,989 --> 00:09:37,989
(people chattering)
140
00:09:40,821 --> 00:09:42,491
- Take it easy, now.
141
00:09:43,338 --> 00:09:44,988
Now, we're gonna go into the woods,
142
00:09:44,990 --> 00:09:46,870
to the river passed Bucktown.
143
00:09:46,867 --> 00:09:50,137
And we walk as fast as we
can along the river bank.
144
00:09:50,135 --> 00:09:52,115
Now, don't nobody talk but me.
145
00:09:52,116 --> 00:09:54,996
And don't be scared 'cause
we gonna make it outta here.
146
00:09:55,000 --> 00:09:55,910
Let's go, come on.
147
00:09:59,090 --> 00:10:00,990
- [Narrator] Plain, at last it was.
148
00:10:02,070 --> 00:10:04,810
One hazardous journey back into midnight
149
00:10:04,810 --> 00:10:08,010
for the salvation of one kind of kin,
150
00:10:08,010 --> 00:10:10,410
only to discover another kind.
151
00:10:11,350 --> 00:10:14,500
The momentous pattern
had at last been formed.
152
00:10:15,360 --> 00:10:20,360
The waiting, rebellions, restlessness
153
00:10:20,437 --> 00:10:24,767
and the strengthening labor all
intended from the beginning.
154
00:10:26,190 --> 00:10:30,600
A divine voice with an unseen
face offering instructions
155
00:10:30,600 --> 00:10:33,430
as to why these journeys must go on.
156
00:10:34,450 --> 00:10:38,340
Offering reason as to
why Harriet Ross Tubman
157
00:10:38,337 --> 00:10:39,857
had been given life.
158
00:10:41,150 --> 00:10:45,160
Given life to steal the slaves away.
159
00:10:45,160 --> 00:10:49,520
To journey time and time
again, month after month,
160
00:10:51,808 --> 00:10:55,058
mission after mission, year after year.
161
00:10:57,383 --> 00:11:00,053
(hopeful music)
162
00:11:08,142 --> 00:11:11,142
- We's here, bless God, we's here.
163
00:11:11,143 --> 00:11:12,233
- [Woman] We're home.
164
00:11:12,227 --> 00:11:13,457
- [Harriet] We's here.
165
00:11:13,455 --> 00:11:16,305
(group cheering)
166
00:11:16,310 --> 00:11:17,280
We's here.
167
00:11:17,276 --> 00:11:20,296
(group laughing)
168
00:11:20,301 --> 00:11:22,661
Come on, we's here.
169
00:11:22,664 --> 00:11:25,584
(group chattering)
170
00:11:36,996 --> 00:11:39,576
(bell ringing)
171
00:11:48,200 --> 00:11:52,670
We is here this afternoon to put to shame
172
00:11:54,360 --> 00:11:57,120
the Fugitive Slave Law.
173
00:11:58,317 --> 00:11:59,937
- [Crowd] Yes!
174
00:11:59,940 --> 00:12:04,940
- This law what says that
escaped slaves found in Boston,
175
00:12:07,780 --> 00:12:10,450
Philadelphia or anywhere is the right
176
00:12:12,083 --> 00:12:14,423
and property of the slave holder
177
00:12:15,960 --> 00:12:19,940
and can be carted back like bondage.
178
00:12:22,040 --> 00:12:25,880
This is an unchristian law.
179
00:12:25,875 --> 00:12:28,745
(crowd yells)
180
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
- [Man] Amen.
181
00:12:29,745 --> 00:12:32,605
- It is against the will of God.
182
00:12:32,607 --> 00:12:35,107
(crowd yells)
183
00:12:36,400 --> 00:12:41,400
I hear that these politicians
that are in Washington,
184
00:12:43,090 --> 00:12:48,090
they are saying that the
escaped slaves wants to go back
185
00:12:48,710 --> 00:12:50,760
to their slave masters.
186
00:12:50,755 --> 00:12:53,335
(crowd laughs)
187
00:12:54,299 --> 00:12:56,749
Well, now anybody got any kind of sense
188
00:12:56,750 --> 00:13:00,310
knows that them politicians
is lyin' like dogs.
189
00:13:00,309 --> 00:13:01,659
(crowd cheers)
190
00:13:01,662 --> 00:13:02,652
- [Man] What do you think we should do?
191
00:13:02,647 --> 00:13:04,327
- You know anybody who
wants to be a slave?
192
00:13:04,333 --> 00:13:05,423
- [Crowd] No.
193
00:13:07,230 --> 00:13:08,710
- You show me a slave like that
194
00:13:08,710 --> 00:13:10,430
and I'll show you a crazy man.
195
00:13:10,433 --> 00:13:12,223
(crowd laughs)
196
00:13:12,221 --> 00:13:14,431
(crowd applauds)
197
00:13:14,434 --> 00:13:19,434
So, like Senator Suth, Mr. William Still,
198
00:13:23,400 --> 00:13:25,320
Brother Garrett Smith.
199
00:13:25,320 --> 00:13:26,510
(crowd applauds)
200
00:13:26,510 --> 00:13:30,510
Done told us this afternoon, your Congress
201
00:13:31,880 --> 00:13:35,940
and your President Fillmore by giving us
202
00:13:35,940 --> 00:13:40,720
this Fugitive Slave Law sold the country
203
00:13:42,080 --> 00:13:44,950
and they sold to the devil.
204
00:13:44,947 --> 00:13:47,447
(crowd yells)
205
00:13:49,940 --> 00:13:52,450
Anybody here got any questions
206
00:13:52,450 --> 00:13:55,410
about what I'm saying here this afternoon?
207
00:13:55,410 --> 00:13:58,070
- What's fair compensation
for a slave holder
208
00:13:58,070 --> 00:13:59,300
who's lost his slave?
209
00:13:59,300 --> 00:14:00,780
- [Man] Here, here.
210
00:14:00,781 --> 00:14:04,061
(crowd jeering)
211
00:14:04,060 --> 00:14:06,120
- The state prison, sir.
212
00:14:06,124 --> 00:14:09,334
(crowd yelling)
(crowd applauding)
213
00:14:09,330 --> 00:14:11,400
- I say go back to Africa.
214
00:14:11,403 --> 00:14:14,073
(crowd yelling)
215
00:14:15,765 --> 00:14:18,665
- Let him be.
216
00:14:18,665 --> 00:14:19,575
Let him be.
217
00:14:20,915 --> 00:14:23,245
Don't you set down.
218
00:14:23,246 --> 00:14:25,716
You stand right where you is, mister.
219
00:14:25,720 --> 00:14:27,100
I got something to say to you.
220
00:14:27,098 --> 00:14:30,308
(crowd yells)
221
00:14:30,310 --> 00:14:31,230
Africa?
222
00:14:33,060 --> 00:14:35,110
Well, I would say it's
much too late for that.
223
00:14:36,970 --> 00:14:41,680
Your shackles and your chains
done rooted us here too deep.
224
00:14:43,170 --> 00:14:47,490
So deep we is more
rooted than your cousins
225
00:14:47,490 --> 00:14:51,530
what sailed the seas and
slaughtered the injuns away.
226
00:14:54,224 --> 00:14:57,224
I wanna ask you somethin'.
227
00:14:57,220 --> 00:15:00,260
Who is you think mostly built the South.
228
00:15:00,263 --> 00:15:03,123
(crowd yelling)
229
00:15:03,116 --> 00:15:04,696
That's right, us'n.
230
00:15:05,550 --> 00:15:09,540
It was our hands which
mostly pushed back the trees
231
00:15:09,540 --> 00:15:12,050
and made the things to use and grow.
232
00:15:12,046 --> 00:15:12,876
Our hands.
233
00:15:13,729 --> 00:15:15,599
Negros hands.
234
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
- [Crowd] Yeah.
235
00:15:16,715 --> 00:15:17,885
- That's right.
236
00:15:17,893 --> 00:15:19,603
I'm gonna tell you somethin', mister.
237
00:15:19,600 --> 00:15:23,310
My peoples gave to this land.
238
00:15:24,816 --> 00:15:26,566
Fought for this land.
239
00:15:28,268 --> 00:15:30,598
Belongs to this land, I say.
240
00:15:32,154 --> 00:15:33,404
Love this land.
241
00:15:35,194 --> 00:15:38,664
And it's on this land
where we's gonna be free.
242
00:15:38,661 --> 00:15:42,991
(crowd cheers)
(crowd applauds)
243
00:15:42,988 --> 00:15:46,658
- [Crowd] Moses, Moses,
Moses, Moses, Moses,
244
00:15:48,954 --> 00:15:53,454
Moses, Moses, Moses, Moses,
Moses, Moses, Moses, Moses
245
00:15:56,613 --> 00:16:01,113
Moses, Moses, Moses, Moses,
Moses, Moses, Moses, Moses
246
00:16:05,688 --> 00:16:08,778
- [Narrator] There was the
woman they called Moses.
247
00:16:08,777 --> 00:16:10,237
At the height of her prowess.
248
00:16:10,240 --> 00:16:15,070
- [Crowd] Moses, Moses, Moses,
Moses, Moses, Moses, Moses,
249
00:16:17,024 --> 00:16:20,604
Moses, Moses, Moses, Moses, Moses.
250
00:16:20,600 --> 00:16:22,880
- [Narrator] Crowned she was.
251
00:16:22,877 --> 00:16:27,297
And yet she had not found
her close lost ones.
252
00:16:28,285 --> 00:16:29,665
Dearly beloved ones.
253
00:16:29,673 --> 00:16:34,513
- [Crowd] Moses, Moses, Moses,
Moses, Moses, Moses, Moses,
254
00:16:36,014 --> 00:16:38,414
Moses, Moses, Moses.
255
00:16:38,410 --> 00:16:40,990
(gentle music)
256
00:16:52,171 --> 00:16:53,501
- [Driver] Whoa.
257
00:17:11,431 --> 00:17:14,181
- Gentlemen, Mr. Coleman is here
258
00:17:14,180 --> 00:17:16,280
and I think we should get started again.
259
00:17:17,122 --> 00:17:18,682
Of course, ole Robbie
over here loves bourbon
260
00:17:18,680 --> 00:17:21,200
more than he loves a
long-legged pretty gal.
261
00:17:21,195 --> 00:17:22,305
(men laughing)
262
00:17:22,310 --> 00:17:23,930
Let's put the glasses away gentlemen
263
00:17:23,930 --> 00:17:25,060
and get down to work again.
264
00:17:25,060 --> 00:17:28,100
Mr. Coleman, you can sit
at this corner next to me.
265
00:17:28,095 --> 00:17:29,425
- Thank you.
266
00:17:29,430 --> 00:17:30,260
- Tom.
267
00:17:38,027 --> 00:17:42,737
Mr. Coleman, the men you see at this table
268
00:17:42,740 --> 00:17:46,040
represent the richest planters
on the Southeastern Coast.
269
00:17:46,040 --> 00:17:47,530
It is we who are suffering the most
270
00:17:47,530 --> 00:17:51,040
from all this Negro who
calls herself Moses is doing.
271
00:17:51,040 --> 00:17:51,870
- Here, here.
- That's right.
272
00:17:51,873 --> 00:17:54,843
- [Planter] Already, she
done stole 300 of our slaves,
273
00:17:54,840 --> 00:17:55,670
our property.
274
00:17:55,673 --> 00:17:58,813
The situation's becoming grave.
275
00:17:58,810 --> 00:18:00,580
And that's why we decided to hire you
276
00:18:00,580 --> 00:18:03,440
to track this Negro down.
277
00:18:03,440 --> 00:18:06,410
- And after I track her down, then what?
278
00:18:07,687 --> 00:18:10,057
- Let us put it to you this way.
279
00:18:10,060 --> 00:18:13,210
This gal's a thief plan and simple.
280
00:18:13,210 --> 00:18:16,760
When you catch a thief,
you hang that thief
281
00:18:17,650 --> 00:18:20,530
or you burn that thief at the stake.
282
00:18:23,410 --> 00:18:28,410
- Gentlemen, I run a
respectable detective agency.
283
00:18:29,930 --> 00:18:32,480
Now, I have the reputation for
being the best at what I do
284
00:18:32,480 --> 00:18:34,580
because I always catch my man.
285
00:18:35,740 --> 00:18:38,440
I've never set out to kill anyone.
286
00:18:40,110 --> 00:18:42,070
What you men want is a bounty hunter.
287
00:18:42,073 --> 00:18:45,373
- Now, Mr. Coleman, we
know of your reputation
288
00:18:45,370 --> 00:18:48,430
and we respect you, but
you don't know this gal.
289
00:18:49,746 --> 00:18:52,926
At first she started
killing off patrollers
290
00:18:52,930 --> 00:18:54,870
and now she done took to
butchering poor farmers
291
00:18:54,870 --> 00:18:58,620
and their families just like
that man Turner used to do.
292
00:18:58,620 --> 00:19:01,860
I tell you, sir, this gal
is totally incorrigible.
293
00:19:05,387 --> 00:19:07,707
- I'm sorry, gentlemen,
294
00:19:07,710 --> 00:19:10,390
I am not in the market for killing people.
295
00:19:12,520 --> 00:19:15,920
- [Planter] Not even for
$30,000, Mr. Coleman?
296
00:19:28,050 --> 00:19:30,000
- [Andrew] Tell me more about this gal.
297
00:19:32,640 --> 00:19:34,140
- One thing we know that every time
298
00:19:34,140 --> 00:19:35,790
she's in been in this county,
299
00:19:35,790 --> 00:19:37,890
she's tried to make
contact with her folks.
300
00:19:37,890 --> 00:19:40,010
But Doc Thompson who holds them,
301
00:19:40,010 --> 00:19:42,730
hired them out to a
plantation south of here.
302
00:19:45,375 --> 00:19:46,465
- You get her momma and daddy
303
00:19:46,470 --> 00:19:48,710
back on Doc Thompson's plantation,
304
00:19:48,710 --> 00:19:50,400
then I'll catch your gal for you.
305
00:19:55,990 --> 00:19:59,080
- Now once runaway slaves
reach the state of Delaware,
306
00:19:59,080 --> 00:20:02,540
they must follow this trail
away from the main centers
307
00:20:02,540 --> 00:20:05,050
of Pennsylvania, New Jersey and New York,
308
00:20:05,050 --> 00:20:07,960
'cause these areas are
swarming with Southern agents.
309
00:20:07,960 --> 00:20:11,760
Here, they will circle back
to the city of Rochester
310
00:20:11,760 --> 00:20:13,630
where there are friends who will aid them
311
00:20:13,630 --> 00:20:16,410
until they are ready to take
this newly charted course
312
00:20:16,410 --> 00:20:19,030
into St. Catherines, Canada.
313
00:20:19,030 --> 00:20:21,490
Now all this means is that
we will have to set up
314
00:20:21,490 --> 00:20:25,480
new stations and decoys
throughout this entire stretch,
315
00:20:25,480 --> 00:20:27,620
which means that it'll cost money.
316
00:20:28,707 --> 00:20:30,527
Ladies and gentlemen, need I say more.
317
00:20:32,240 --> 00:20:33,950
Good, you know what needs to be done.
318
00:20:33,950 --> 00:20:37,450
So I suggest that we start
in raising funds immediately.
319
00:20:37,450 --> 00:20:38,280
Thank you.
320
00:20:42,086 --> 00:20:44,746
(group talking)
321
00:20:56,521 --> 00:20:58,191
- You hear anything?
322
00:20:59,650 --> 00:21:02,350
- Yes, your folks are back
at the Thompson plantation.
323
00:21:05,730 --> 00:21:06,940
I knew you'd be pleased.
324
00:21:08,160 --> 00:21:11,400
And I know you been waiting for
a long time for this moment.
325
00:21:13,133 --> 00:21:17,893
But, Harriet, I wish you wouldn't go.
326
00:21:17,888 --> 00:21:20,788
- You want me to call my journey off?
327
00:21:20,790 --> 00:21:22,930
- At least for a few months.
328
00:21:22,930 --> 00:21:25,240
I've got to figure that
they brought your folks back
329
00:21:25,240 --> 00:21:27,400
in order to lure you into a trap.
330
00:21:27,402 --> 00:21:29,712
- Oh, I can't worry about
no traps, Mr. Still.
331
00:21:29,707 --> 00:21:31,617
I got to get my folks out of there
332
00:21:31,618 --> 00:21:34,288
before they send 'em away again.
333
00:21:37,503 --> 00:21:39,823
- It says here in this
report that the planters
334
00:21:39,820 --> 00:21:42,730
have hired a special
detective to hunt you down
335
00:21:42,730 --> 00:21:44,240
and that the reward for your capture
336
00:21:44,240 --> 00:21:48,280
has jumped to $40,000 dead or alive.
337
00:21:50,755 --> 00:21:52,085
- Dead or alive.
338
00:21:52,950 --> 00:21:55,030
- [William] Yes, they're now claiming
339
00:21:55,030 --> 00:21:57,610
that you've been murdering
men, women and children.
340
00:21:57,610 --> 00:21:58,440
- That's not true.
341
00:21:58,443 --> 00:21:59,433
You know that.
342
00:21:59,430 --> 00:22:00,960
- Of course, I know it, Harriet.
343
00:22:00,960 --> 00:22:02,810
But I'm not the one that's after you.
344
00:22:09,280 --> 00:22:10,110
Well?
345
00:22:12,350 --> 00:22:13,500
- I can't wait no more.
346
00:22:14,870 --> 00:22:17,030
- Harriet, you don't seem to understand.
347
00:22:17,030 --> 00:22:18,770
They're not merely trying
to capture you now,
348
00:22:18,770 --> 00:22:20,610
they're after your life.
349
00:22:20,610 --> 00:22:24,250
- Mr. Still, I can't stop what I'm doin'
350
00:22:24,246 --> 00:22:26,866
'cause they's lyin' on me.
351
00:22:26,873 --> 00:22:29,253
My life is with God.
352
00:22:29,246 --> 00:22:31,256
They's is with the devil.
353
00:22:31,260 --> 00:22:33,270
Now with God on my side, I
got to go where He calls me,
354
00:22:33,270 --> 00:22:35,440
no matter what evil is tryin' to stop me.
355
00:22:46,393 --> 00:22:47,883
- This is what he looks like.
356
00:22:52,330 --> 00:22:54,050
His name is Andrew Coleman.
357
00:22:55,461 --> 00:22:57,491
He's a Northern by birth
but he's lived in the South
358
00:22:57,490 --> 00:22:58,670
for the past 10 years.
359
00:22:59,760 --> 00:23:01,880
Probably the best
detective in the country.
360
00:23:01,880 --> 00:23:05,490
Clever, deceptive, has great sense powers
361
00:23:05,490 --> 00:23:06,900
and he's never gone after anyone
362
00:23:06,900 --> 00:23:08,610
he didn't eventually catch up with.
363
00:23:08,610 --> 00:23:10,840
And I have no doubts whatsoever, Harriet,
364
00:23:10,840 --> 00:23:11,920
that he'll be waiting for you
365
00:23:11,920 --> 00:23:15,070
with many armed men at
the Thompson plantation.
366
00:23:18,170 --> 00:23:20,330
Harriet, please listen to me.
367
00:23:22,485 --> 00:23:24,325
(picture banging)
368
00:23:24,330 --> 00:23:25,960
Harriet, please.
369
00:23:27,593 --> 00:23:28,433
Hat!
370
00:23:46,666 --> 00:23:49,326
(poker sizzles)
371
00:24:02,550 --> 00:24:03,380
- Doc Thompson.
372
00:24:04,590 --> 00:24:05,940
Please, you must stay here.
373
00:24:07,560 --> 00:24:09,490
I hope you don't take this personal.
374
00:24:09,490 --> 00:24:10,660
It's merely a job.
375
00:24:11,847 --> 00:24:13,097
Do you see Charley there?
376
00:24:14,190 --> 00:24:15,530
He's the emotional one.
377
00:24:17,490 --> 00:24:20,280
He's been working for
me for five years now.
378
00:24:21,260 --> 00:24:25,590
Personally, I don't
like him, I never have.
379
00:24:28,440 --> 00:24:31,230
You see Charley just loves
it when things get messy
380
00:24:31,230 --> 00:24:34,310
so he can put that hot
poker to boys like Ben here.
381
00:24:35,550 --> 00:24:39,360
Like I said before, I don't
like him for his crude ways,
382
00:24:40,630 --> 00:24:43,850
but I tolerate him
because he gets results.
383
00:24:45,980 --> 00:24:50,790
However, I don't think he's
gonna get anything from old Ben.
384
00:24:51,900 --> 00:24:52,730
No sir.
385
00:24:54,200 --> 00:24:57,370
Old Ben here would rather die
than tell on is little girl.
386
00:25:00,680 --> 00:25:04,320
So Charley, you get me his woman.
387
00:25:11,110 --> 00:25:12,310
- Hey, Andy.
388
00:25:12,310 --> 00:25:13,950
We know where she is now.
389
00:25:13,949 --> 00:25:15,779
Hold up at old Crawford's
place in Cambridge.
390
00:25:15,778 --> 00:25:16,608
- You sure?
391
00:25:16,611 --> 00:25:17,851
- Me and Tolson spotted
her going in there.
392
00:25:17,850 --> 00:25:18,930
- Let's move.
393
00:25:28,102 --> 00:25:30,772
(door slamming)
394
00:25:32,989 --> 00:25:34,619
Come on men.
395
00:25:34,621 --> 00:25:37,291
To Cambridge, let's ride.
396
00:25:37,291 --> 00:25:38,121
Ha!
397
00:25:41,093 --> 00:25:43,543
(horses neighing)
398
00:25:43,538 --> 00:25:45,878
- You can go now, Ben.
399
00:25:45,876 --> 00:25:46,786
- Yes, sir.
400
00:25:49,120 --> 00:25:50,120
- [Doc] Ben.
401
00:25:52,434 --> 00:25:53,854
- [Ben] Yes, sir.
402
00:25:57,430 --> 00:25:58,510
- I uh, um...
403
00:26:04,704 --> 00:26:05,544
Nothing.
404
00:26:07,349 --> 00:26:08,769
- [Ben] Yes, sir.
405
00:26:11,822 --> 00:26:12,912
- [Rider] Ha!
406
00:26:15,956 --> 00:26:18,536
(dogs barking)
407
00:26:39,449 --> 00:26:40,779
- Benjie!
408
00:26:40,784 --> 00:26:41,954
God bless you.
409
00:26:45,668 --> 00:26:48,338
Elvina, you pretty little thing.
410
00:26:49,718 --> 00:26:53,138
God bless, you're already
in the family way.
411
00:26:53,140 --> 00:26:55,040
- I'm so glad you come for us, Harriet.
412
00:26:55,040 --> 00:26:56,580
So glad.
413
00:26:56,578 --> 00:26:57,798
- We's going to Canada, honey
414
00:26:57,800 --> 00:26:59,500
and everything gonna be all right.
415
00:27:00,760 --> 00:27:02,470
Look here, where's Momma and Daddy?
416
00:27:02,473 --> 00:27:04,503
Didn't they get my message
to come join us here?
417
00:27:04,499 --> 00:27:07,969
- Yeah, but I don't
think they's comin', Hat.
418
00:27:07,974 --> 00:27:09,474
- They's coming, all right.
419
00:27:09,470 --> 00:27:11,410
If I have to drag 'em
every step of the way,
420
00:27:11,413 --> 00:27:12,253
they's comin'.
421
00:27:12,246 --> 00:27:14,056
Listen, you all tell the other runaways
422
00:27:14,060 --> 00:27:15,280
to wait right here til I get back.
423
00:27:15,276 --> 00:27:16,736
You here me?
424
00:27:16,736 --> 00:27:18,466
I'm gonna be get 'em.
425
00:27:18,474 --> 00:27:19,644
Gonna get 'em.
426
00:27:21,194 --> 00:27:22,684
- [Rider] It's a trick, it's a trick.
427
00:27:22,682 --> 00:27:23,522
They had little gal all dressed up
428
00:27:23,515 --> 00:27:25,545
to look like that Thompson wench.
429
00:27:25,550 --> 00:27:26,940
Probably headed for Doc Thompson's.
430
00:27:26,940 --> 00:27:28,670
Come on, let's go.
431
00:27:28,666 --> 00:27:31,496
(horses neighing)
432
00:27:38,070 --> 00:27:38,900
- Harriet?
433
00:27:40,187 --> 00:27:41,017
- Momma.
434
00:27:42,205 --> 00:27:44,885
- Oh, my child, my child.
435
00:27:44,891 --> 00:27:49,891
- Daddy.
436
00:27:52,919 --> 00:27:54,119
- [Harriet] What's wrong, Daddy?
437
00:27:54,119 --> 00:27:55,539
- [Ben] What you doing here now?
438
00:27:55,537 --> 00:27:58,577
I thought you was up to Cambridge.
439
00:27:58,575 --> 00:27:59,565
- Oh, daddy that some folks
440
00:27:59,567 --> 00:28:02,477
they got dressed up to look
like me from the underground.
441
00:28:02,480 --> 00:28:04,520
You mean Coleman and
his men went up there?
442
00:28:04,517 --> 00:28:07,917
- Yeah, but they gonna be comin' back.
443
00:28:07,920 --> 00:28:09,900
So now, you go on and you
get outta here, you hear me?
444
00:28:09,902 --> 00:28:10,912
Go on, get.
445
00:28:10,913 --> 00:28:12,053
- I'm goin', Daddy, I'm goin'.
446
00:28:12,047 --> 00:28:14,687
I got Elvina, Robert and Benjie
447
00:28:14,690 --> 00:28:16,130
waitin' for us in the praise grove.
448
00:28:16,130 --> 00:28:18,010
So you and Momma get your
things together right quick.
449
00:28:18,011 --> 00:28:18,861
You're goin' with me.
450
00:28:18,856 --> 00:28:20,456
- No, we can't go with you, Harriet.
451
00:28:20,455 --> 00:28:21,755
- Why can't we, Ben?
452
00:28:21,760 --> 00:28:24,150
- 'Cause we too old to run now.
453
00:28:24,150 --> 00:28:26,020
She'd get caught because of us.
454
00:28:27,626 --> 00:28:30,026
- Ain't nobody too old to be free, Daddy.
455
00:28:31,035 --> 00:28:33,825
- Now, we done outlasted
six masters on this place.
456
00:28:34,817 --> 00:28:35,927
You go on and you take
the children and go.
457
00:28:35,930 --> 00:28:36,880
We'll be all right.
458
00:28:37,850 --> 00:28:38,820
We'll be all right.
459
00:28:41,610 --> 00:28:42,950
- You and Momma got 10 minutes
460
00:28:42,950 --> 00:28:44,960
to meet me in the praise grove, Daddy.
461
00:28:46,220 --> 00:28:48,850
Else, I'm gonna light up
these quarters with gunfire
462
00:28:48,850 --> 00:28:50,000
and I'm ready to die.
463
00:28:51,000 --> 00:28:52,700
Tonight, right here.
464
00:28:53,940 --> 00:28:55,430
I ain't goin' without you.
465
00:28:59,491 --> 00:29:02,161
(door slamming)
466
00:29:03,998 --> 00:29:06,668
(hopeful music)
467
00:29:22,627 --> 00:29:25,127
- I told you they wasn't comin', Hat.
468
00:29:25,127 --> 00:29:27,957
- We'll wait, Robert, just be quiet.
469
00:29:27,959 --> 00:29:30,629
(bird chirping)
470
00:29:33,021 --> 00:29:34,361
(horse neighing)
471
00:29:34,364 --> 00:29:35,454
Let's go, go.
472
00:29:36,647 --> 00:29:38,187
Come on.
473
00:29:38,190 --> 00:29:41,490
All right, now y'all line
up in one skinny line.
474
00:29:41,488 --> 00:29:43,748
Hold on to each others hands
and skirts and jackets.
475
00:29:43,753 --> 00:29:46,433
It's cold, it's gonna be long and hard,
476
00:29:46,434 --> 00:29:48,264
but God will help us through it.
477
00:29:48,255 --> 00:29:49,465
Let's go now.
478
00:29:49,471 --> 00:29:52,141
(hopeful music)
479
00:29:56,280 --> 00:29:58,950
(ominous music)
480
00:30:35,234 --> 00:30:37,984
(dramatic music)
481
00:30:47,071 --> 00:30:48,491
Come on, come on.
482
00:30:49,471 --> 00:30:50,301
Come on.
483
00:30:53,467 --> 00:30:54,297
- Hoo-ah.
484
00:31:01,629 --> 00:31:04,499
(horse blustering)
485
00:31:04,495 --> 00:31:06,455
Two days ahead of us.
486
00:31:06,460 --> 00:31:09,150
- This old gal sure put
a fool one over on us.
487
00:31:17,060 --> 00:31:20,330
- Don't ever let me hear you
talk that way again, Charley.
488
00:31:26,297 --> 00:31:27,507
She will be back.
489
00:31:29,220 --> 00:31:32,520
I know a bit more about her now.
490
00:31:32,524 --> 00:31:35,484
I know all of her tricks
and all of her trails.
491
00:31:37,920 --> 00:31:40,350
Next time she comes, I'll be waiting.
492
00:31:50,292 --> 00:31:51,132
- Come on.
493
00:31:52,606 --> 00:31:53,836
Now, you see that there pole down there,
494
00:31:53,840 --> 00:31:55,510
what says Chester, Pennsylvania?
495
00:31:55,507 --> 00:31:57,447
That's where you get on the train
496
00:31:57,452 --> 00:31:58,762
and that train is gonna take you
497
00:31:58,760 --> 00:32:01,250
to a town called Rochester, New York.
498
00:32:01,250 --> 00:32:02,690
That's where I'll catch up with you.
499
00:32:02,690 --> 00:32:03,660
Then we get on another train
500
00:32:03,660 --> 00:32:06,250
what's gonna take us right
straight into Canada.
501
00:32:07,089 --> 00:32:09,969
Now, here's your tickets and your passes.
502
00:32:12,500 --> 00:32:15,190
And ain't nobody gonna bother you, hear?
503
00:32:15,190 --> 00:32:16,400
- Why ain't you going with us?
504
00:32:16,403 --> 00:32:18,643
- Now, Daddy, that just won't be safe.
505
00:32:18,640 --> 00:32:21,400
My face is too familiar to bounty hunters.
506
00:32:21,399 --> 00:32:24,299
And I sure don't want y'all
to be nabbed on account of me.
507
00:32:25,440 --> 00:32:27,420
Just remember what I said.
508
00:32:27,420 --> 00:32:29,560
When the train come,
you got to flag it down,
509
00:32:29,560 --> 00:32:31,520
else it's not gonna stop.
510
00:32:31,519 --> 00:32:33,819
And you just step on right fancy like.
511
00:32:34,812 --> 00:32:37,802
Sit down right nice, like
you been doing every Sunday.
512
00:32:38,800 --> 00:32:41,750
And Momma, I want you
two to behave yourself.
513
00:32:41,751 --> 00:32:43,361
You understand me?
514
00:32:43,360 --> 00:32:44,380
You hear me, Momma.
515
00:32:44,380 --> 00:32:46,420
I want you to put on the dog
516
00:32:46,416 --> 00:32:49,246
and act like you're real big time.
517
00:32:50,152 --> 00:32:51,532
Understand?
518
00:32:51,533 --> 00:32:53,773
- Now, it ain't no call
for you to talk to us
519
00:32:53,770 --> 00:32:55,500
like we's children.
520
00:32:55,500 --> 00:32:56,530
We knows how to act.
521
00:32:58,043 --> 00:32:59,683
Now come on, y'all.
522
00:32:59,680 --> 00:33:01,570
I's in charge of this--
523
00:33:01,570 --> 00:33:03,070
- Underground railroad, Momma.
524
00:33:04,120 --> 00:33:06,830
- I's in charge of this
underground railroad.
525
00:33:06,830 --> 00:33:08,360
So come on y'all, follow me.
526
00:33:10,943 --> 00:33:12,803
- That's right.
527
00:33:12,795 --> 00:33:15,375
(somber music)
528
00:33:39,783 --> 00:33:42,123
See y'all when we get there.
529
00:33:44,220 --> 00:33:46,800
(upbeat music)
530
00:33:48,510 --> 00:33:50,150
- [Narrator] After a year in Canada,
531
00:33:50,150 --> 00:33:52,890
Harriet with the aid of
a kindly White senator
532
00:33:52,890 --> 00:33:56,750
acquired freeman's papers
for herself and parents.
533
00:33:56,750 --> 00:33:59,920
Bought a home in Alburn,
New York for settlement,
534
00:33:59,920 --> 00:34:04,920
rest, peace and a recess
from her missions for awhile.
535
00:34:08,063 --> 00:34:11,633
But now the calling swells
up inside once again.
536
00:34:12,490 --> 00:34:15,540
What to do with momma and daddy's fears?
537
00:34:19,132 --> 00:34:19,972
- Hat?
538
00:34:26,103 --> 00:34:27,433
Me and your daddy's been seein' it
539
00:34:27,432 --> 00:34:29,132
in your eyes for weeks now.
540
00:34:30,818 --> 00:34:33,768
And we's been hearin' you
prayin' in your room every night.
541
00:34:35,940 --> 00:34:39,340
But we's been scared to tell you the word.
542
00:34:42,753 --> 00:34:44,343
- What word, Momma?
543
00:34:45,217 --> 00:34:47,517
- We can't let you run
off down there no more.
544
00:34:51,630 --> 00:34:53,730
- Momma and Daddy the
last thing I ever wanna do
545
00:34:53,730 --> 00:34:54,980
is to cause you no worry.
546
00:34:57,264 --> 00:34:59,684
But it ain't up to any of us.
547
00:35:01,414 --> 00:35:02,834
It's the callin'.
548
00:35:06,456 --> 00:35:07,286
The callin'.
549
00:35:07,289 --> 00:35:08,119
- Harriet.
550
00:35:09,160 --> 00:35:12,320
You don't walk away
when we talkin' to you.
551
00:35:19,348 --> 00:35:20,928
- I'm sorry, Daddy.
552
00:35:22,027 --> 00:35:23,897
But you must forgive me if I say
553
00:35:23,900 --> 00:35:26,040
there's no force anywhere but God
554
00:35:27,904 --> 00:35:29,994
that would keep from goin'
to make this journey.
555
00:35:42,920 --> 00:35:43,800
Can I go now?
556
00:35:47,092 --> 00:35:48,012
- Go ahead.
557
00:35:57,298 --> 00:36:00,718
- Andy, got some good news for you, Andy.
558
00:36:01,688 --> 00:36:02,628
- What's that?
559
00:36:02,625 --> 00:36:06,715
- At long last, we got Moses
back in Dorchester County.
560
00:36:06,717 --> 00:36:07,817
- Where'd you get this information?
561
00:36:07,823 --> 00:36:10,113
- This here telegraph letter from Broadas.
562
00:36:15,837 --> 00:36:16,667
- I want you to check around.
563
00:36:16,672 --> 00:36:17,512
See if you can find out
564
00:36:17,505 --> 00:36:19,275
what plantation she's got in mind.
565
00:36:19,282 --> 00:36:20,872
- I sure will, now.
566
00:36:41,671 --> 00:36:44,921
(soft classical music)
567
00:36:54,274 --> 00:36:59,274
♪ Steal away ♪
568
00:37:01,611 --> 00:37:06,611
♪ Steal away to Jesus ♪
569
00:37:10,484 --> 00:37:15,484
♪ Steal away ♪
570
00:37:15,932 --> 00:37:18,352
♪ Steal away ♪
571
00:37:19,467 --> 00:37:20,587
Come on, brother.
572
00:37:20,588 --> 00:37:22,788
Me and this gonna take
you to the promised land.
573
00:37:22,787 --> 00:37:23,617
Come on.
574
00:37:25,564 --> 00:37:28,484
♪ Steal away, Lord ♪
575
00:37:29,930 --> 00:37:32,290
Hey, come on, sister.
576
00:37:32,291 --> 00:37:33,571
- Oh, thank the Lord, thank the Lord.
577
00:37:33,570 --> 00:37:35,910
- I figure this is gonna be the night.
578
00:37:35,910 --> 00:37:37,870
Why Christmas eve?
579
00:37:37,870 --> 00:37:39,410
Why this night of all nights?
580
00:37:39,410 --> 00:37:41,310
- Nigger like that, just pick a night.
581
00:37:42,850 --> 00:37:44,290
- That's your trouble, Charley,
582
00:37:44,290 --> 00:37:46,040
you underestimate this little girl.
583
00:37:52,560 --> 00:37:56,300
Will Hughlett is the richest
plantation owner around here.
584
00:37:56,298 --> 00:37:58,478
- Sure is, he's got
that big Christmas party
585
00:37:58,480 --> 00:38:01,810
going on tonight, he has 'em every year.
586
00:38:01,810 --> 00:38:03,520
- That's it, that's it.
587
00:38:03,520 --> 00:38:04,350
Come on.
588
00:38:10,533 --> 00:38:13,783
(soft classical music)
589
00:38:15,869 --> 00:38:16,829
Get down in the quarters.
590
00:38:16,826 --> 00:38:18,216
Turn them upside down.
591
00:38:18,216 --> 00:38:20,046
- [Charley] All right.
592
00:38:28,593 --> 00:38:31,263
(bird chirping)
593
00:38:36,010 --> 00:38:39,090
(Harriet whispering)
594
00:38:42,822 --> 00:38:45,412
(dogs barking)
595
00:38:50,344 --> 00:38:52,264
- Now, right now, okay.
596
00:38:53,497 --> 00:38:55,907
All right, everybody hold hands.
597
00:38:55,907 --> 00:38:57,007
Hold hands.
598
00:38:57,010 --> 00:38:58,720
You're the Tazwell family?
599
00:38:58,720 --> 00:39:00,490
Okay, you follow behind me.
600
00:39:00,491 --> 00:39:04,681
All right, when my hand goes
up like this, that means stop.
601
00:39:04,682 --> 00:39:08,462
If I go like this, it
means follow me, all right?
602
00:39:08,457 --> 00:39:09,457
Let's hurry.
603
00:39:10,919 --> 00:39:13,589
(bird chirping)
604
00:39:16,380 --> 00:39:18,440
- On Christmas Eve, Mr. Coleman?
605
00:39:18,440 --> 00:39:19,940
That's preposterous.
606
00:39:19,943 --> 00:39:22,723
None of my slaves would dare runaway,
607
00:39:22,720 --> 00:39:25,260
on this night of all nights.
608
00:39:25,258 --> 00:39:27,648
'Cause they know that I've got
a bunch of Christmas presents
609
00:39:27,650 --> 00:39:30,100
waitin' in there for 'em in the morning.
610
00:39:30,099 --> 00:39:31,739
- Seven of 'em, gone.
611
00:39:31,736 --> 00:39:32,756
- I don't believe it.
612
00:39:32,762 --> 00:39:34,012
- We got names.
613
00:39:38,300 --> 00:39:39,440
- Christmas, huh?
614
00:39:41,130 --> 00:39:42,770
Roberson family.
615
00:39:42,770 --> 00:39:43,600
Josiah Bailey.
616
00:39:43,603 --> 00:39:45,143
- Josiah Bailey, give...
617
00:39:48,599 --> 00:39:49,429
Oh, no.
618
00:39:51,990 --> 00:39:52,820
Oh.
619
00:39:57,900 --> 00:40:00,540
That boy is the most
prized buck in this county.
620
00:40:03,600 --> 00:40:04,900
I can't lose him, Coleman.
621
00:40:06,270 --> 00:40:10,290
Now, I don't care what
happens to the rest of 'em
622
00:40:10,291 --> 00:40:13,911
or how much it costs me,
you get that boy back.
623
00:40:15,940 --> 00:40:17,850
- How much is he worth to you, Will?
624
00:40:23,276 --> 00:40:24,896
- $50,000.
625
00:40:25,800 --> 00:40:27,100
- Put it in writing.
626
00:40:44,005 --> 00:40:48,085
- Hold it, get down on
the ground and stay there.
627
00:40:51,979 --> 00:40:54,649
(bird chirping)
628
00:41:15,273 --> 00:41:16,773
- It's me, it's me, Shadrack.
629
00:41:16,767 --> 00:41:18,857
- You better tell me quick
what you're doin' followin' us.
630
00:41:18,856 --> 00:41:20,656
- I figured I could run with you.
631
00:41:20,656 --> 00:41:22,306
- What you doing on the
Hughlett plantation?
632
00:41:22,310 --> 00:41:23,760
You Thompson's slave.
633
00:41:23,760 --> 00:41:25,640
- He hired me over to Hughlett.
634
00:41:38,157 --> 00:41:39,697
- We'll see.
635
00:41:39,697 --> 00:41:40,527
March.
636
00:41:43,799 --> 00:41:45,219
Okay, get up now.
637
00:41:50,792 --> 00:41:52,992
- Tazwell, Tazwell you tell her.
638
00:41:52,990 --> 00:41:55,500
Ain't I hired over to Hughlett?
639
00:41:55,498 --> 00:41:56,328
- He is.
640
00:41:57,626 --> 00:42:00,106
- Ain't nothin' left for
us to do but take him then.
641
00:42:00,107 --> 00:42:02,547
But you gotta follow my orders, you hear?
642
00:42:02,550 --> 00:42:03,810
- Sure, sure, Moses.
643
00:42:03,810 --> 00:42:06,480
- Since we done lost so
much time, we better move
644
00:42:06,480 --> 00:42:09,920
and move fast til we get
to the Nanticoke River.
645
00:42:09,919 --> 00:42:11,589
Come on, let's go.
646
00:42:11,587 --> 00:42:14,337
(dramatic music)
647
00:42:23,078 --> 00:42:25,308
- Charley, you take your men.
648
00:42:25,305 --> 00:42:26,305
Get over to the Nanticoke.
649
00:42:26,313 --> 00:42:27,843
We'll cover the Choptank.
650
00:42:27,839 --> 00:42:29,529
- [Charley] Okay, let's go.
651
00:42:29,531 --> 00:42:31,451
- Ha, come on, come on.
652
00:42:32,357 --> 00:42:35,017
(anxious music)
653
00:42:41,577 --> 00:42:43,467
(dramatic music)
654
00:42:43,469 --> 00:42:47,799
- I tell you children, I
think this is the one here.
655
00:42:49,132 --> 00:42:50,412
It's gonna be the one for tonight.
656
00:42:50,410 --> 00:42:52,910
We're gonna camp here tonight.
657
00:42:54,069 --> 00:42:55,399
Spread out, yes.
658
00:43:05,357 --> 00:43:07,737
- [Andrew] You men, get on
the other side of the river.
659
00:43:07,738 --> 00:43:09,788
The rest of you follow me.
660
00:43:09,794 --> 00:43:12,544
(dramatic music)
661
00:43:26,462 --> 00:43:29,302
(troubling music)
662
00:43:40,094 --> 00:43:41,544
- Wake up.
663
00:43:41,544 --> 00:43:43,864
Go on, get up honey.
664
00:43:43,859 --> 00:43:46,899
Get up, come on, wake up Bailey.
665
00:43:46,896 --> 00:43:48,006
You too, Shadrack.
666
00:43:48,005 --> 00:43:50,005
Get up, gettin' up time.
667
00:43:55,810 --> 00:43:57,350
- I'm hungry, Momma.
668
00:43:57,350 --> 00:43:58,180
- Can we eat somethin'?
669
00:43:58,183 --> 00:44:00,353
- Five minutes, five minutes for eatin'.
670
00:44:00,346 --> 00:44:01,446
Five minutes, no more.
671
00:44:21,865 --> 00:44:23,695
- This camp's a trick.
672
00:44:24,580 --> 00:44:25,840
She wants us to think they've been here.
673
00:44:25,840 --> 00:44:27,490
Keep us on the wrong trail.
674
00:44:29,753 --> 00:44:32,263
On the Nanticoke for sure.
675
00:44:32,261 --> 00:44:33,931
Get back to Coleman.
676
00:44:39,970 --> 00:44:42,890
(foreboding music)
677
00:45:09,321 --> 00:45:11,491
- [Andrew] Let's mount up.
678
00:45:16,565 --> 00:45:17,815
Hunt her trail.
679
00:45:19,072 --> 00:45:20,552
(men yelling)
680
00:45:20,554 --> 00:45:23,304
(dramatic music)
681
00:45:40,107 --> 00:45:40,937
Come on.
682
00:46:21,081 --> 00:46:22,081
Come on, ha!
683
00:46:25,686 --> 00:46:27,016
- Come on, move.
684
00:46:37,911 --> 00:46:41,351
All right, everybody hide
behind a bale of hay.
685
00:46:41,349 --> 00:46:42,429
Get in there.
686
00:46:47,779 --> 00:46:50,779
(Harriet whistling)
687
00:47:16,698 --> 00:47:19,698
(chickens clucking)
688
00:47:23,643 --> 00:47:26,973
- Moses, what a pleasant sound
to here thy whistle call.
689
00:47:26,974 --> 00:47:29,774
- Oh, it's a good sight
to see you, Mrs. Jenkins.
690
00:47:29,770 --> 00:47:30,600
Where's Mr. Jenkins?
691
00:47:30,603 --> 00:47:32,923
- He went up country for a few days.
692
00:47:32,917 --> 00:47:34,947
And would thee believe it, on
the first night he was away
693
00:47:34,950 --> 00:47:38,030
the farm was invaded by
those heathen bounty hunters?
694
00:47:38,970 --> 00:47:40,840
- So clear now, I hopes.
695
00:47:40,836 --> 00:47:41,666
- Yes, quite.
696
00:47:41,669 --> 00:47:43,129
Here are the keys for the basement.
697
00:47:45,299 --> 00:47:47,129
- Yessum, all right now.
698
00:47:47,129 --> 00:47:48,489
Y'all come on out.
699
00:47:48,491 --> 00:47:50,521
Come on folks, come on out.
700
00:47:50,516 --> 00:47:52,556
- I know thy passengers
must be famished by now.
701
00:47:52,560 --> 00:47:54,190
I'll rush to prepare them a warm meal.
702
00:47:54,190 --> 00:47:55,240
- Thank you, ma'am.
703
00:47:55,240 --> 00:47:58,570
Okay, Joe and Shadrack
move them bales of hay.
704
00:47:58,570 --> 00:47:59,400
Come on now.
705
00:48:11,701 --> 00:48:13,781
Okay, get on down inside.
706
00:48:32,933 --> 00:48:34,183
(she sneezes)
707
00:48:34,176 --> 00:48:36,586
(man coughs)
708
00:48:45,546 --> 00:48:47,286
- What's behind this door?
709
00:48:49,470 --> 00:48:50,680
- Escape tunnel.
710
00:48:50,680 --> 00:48:52,590
- What do we do now, Moses?
711
00:48:52,590 --> 00:48:54,920
- Well, we waits a while to
bring us something to eat
712
00:48:54,917 --> 00:48:56,977
and we change clothes.
713
00:48:56,980 --> 00:48:59,830
Then we waits for her to
tell us if it's safe or not,
714
00:48:59,830 --> 00:49:01,040
then we just move on.
715
00:49:01,043 --> 00:49:02,813
- You got the keys to this tunnel?
716
00:49:04,368 --> 00:49:07,038
(keys jingling)
717
00:49:57,980 --> 00:50:02,650
- One time there was a old
slave and they called him Bumpy.
718
00:50:02,650 --> 00:50:05,020
Bumpy had a master who was gettin' dressed
719
00:50:05,020 --> 00:50:06,190
to fight a gun duel.
720
00:50:08,019 --> 00:50:13,019
And he asked Bumpy, he
says, Bumpy how do I look?
721
00:50:13,600 --> 00:50:16,860
Bumpy, said mighty noble, master.
722
00:50:16,859 --> 00:50:18,279
Just like a lion.
723
00:50:20,005 --> 00:50:24,245
Why Bumpy, where did you ever see a lion?
724
00:50:24,250 --> 00:50:28,010
He said down yonder in the field, master.
725
00:50:28,010 --> 00:50:33,010
He says, Bumpy, you is as
much fool as you is old,
726
00:50:33,725 --> 00:50:34,575
that's a jackass.
727
00:50:36,100 --> 00:50:37,400
Bumpy scratch his head.
728
00:50:39,059 --> 00:50:41,489
Well, I'll be a holy cow, Lord.
729
00:50:42,580 --> 00:50:45,610
I could of swore you looked just like him.
730
00:50:45,610 --> 00:50:46,440
(group laughs)
731
00:50:46,443 --> 00:50:49,103
- Now, y'all know he lyin' don't you?
732
00:50:49,100 --> 00:50:50,000
Go on, eat.
733
00:51:11,334 --> 00:51:14,254
(melancholy music)
734
00:51:15,100 --> 00:51:17,340
- You's able to read, Bernette?
735
00:51:19,120 --> 00:51:20,590
- Uh-huh.
736
00:51:20,590 --> 00:51:23,950
My mistress showed me
when I was a little girl.
737
00:51:38,839 --> 00:51:43,839
(foreboding music)
(rattles shaking)
738
00:51:54,520 --> 00:51:58,390
I ain't got no funny
plantation stories to tell.
739
00:52:01,660 --> 00:52:04,350
All I can think about was the nights
740
00:52:04,350 --> 00:52:08,680
he would bust into my cabin
to push his dirty old,
741
00:52:08,680 --> 00:52:10,760
oily body all over mine.
742
00:52:12,690 --> 00:52:14,880
How many times I wished he was dead.
743
00:52:17,120 --> 00:52:18,430
I used to cry.
744
00:52:23,290 --> 00:52:25,080
Not because of what he did to me,
745
00:52:28,495 --> 00:52:31,445
but because I didn't know
how to hate him enough.
746
00:52:33,963 --> 00:52:34,803
- I know.
747
00:52:36,860 --> 00:52:39,030
I used to be that way myself.
748
00:52:42,226 --> 00:52:43,496
Keeps you going all right,
749
00:52:43,500 --> 00:52:45,750
but where does it take you to?
750
00:52:45,750 --> 00:52:49,650
Nothing (chuckles), they wins anyway.
751
00:52:55,313 --> 00:52:59,293
Is that why Hughlett wouldn't
let you and Joe get married?
752
00:52:59,290 --> 00:53:00,570
- Part of it, I guess.
753
00:53:02,020 --> 00:53:03,690
- Then what was it, Joe?
754
00:53:05,356 --> 00:53:06,816
- Go on, Joe.
755
00:53:06,820 --> 00:53:07,650
Tell her.
756
00:53:08,650 --> 00:53:12,090
- He, he'd take me to other plantations,
757
00:53:13,671 --> 00:53:16,101
hired me out for a price to other masters
758
00:53:16,100 --> 00:53:18,570
to make babies with their bondwomen.
759
00:53:21,699 --> 00:53:23,629
- Why don't you just tell
it like it is, Josiah?
760
00:53:23,630 --> 00:53:25,610
You was a buck.
761
00:53:25,607 --> 00:53:28,767
- That's not for you to say, Shadrack.
762
00:53:32,894 --> 00:53:35,814
(foreboding music)
763
00:53:54,775 --> 00:53:55,955
- Where's that woman?
764
00:53:55,960 --> 00:53:57,940
Why hasn't she brought them clothes yet?
765
00:53:59,090 --> 00:54:00,650
- I think he's right.
766
00:54:00,649 --> 00:54:02,019
Everybody stay where they is.
767
00:54:02,017 --> 00:54:03,597
I'll go up and see.
768
00:54:21,470 --> 00:54:22,550
- Stay back, Moses.
769
00:54:22,550 --> 00:54:24,150
There're watchers on the hill.
770
00:54:28,288 --> 00:54:30,708
(cow mooing)
771
00:54:40,692 --> 00:54:43,102
- Everybody be quiet.
772
00:54:43,099 --> 00:54:44,619
There's men out there.
773
00:54:44,620 --> 00:54:47,720
- Then you gotta take
us out that tunnel door.
774
00:54:47,720 --> 00:54:50,130
- You know they look in
back as well as front.
775
00:54:58,753 --> 00:54:59,753
- [Leah] No.
776
00:55:09,940 --> 00:55:11,350
- Now give 'em to me.
777
00:55:11,345 --> 00:55:12,845
Give me them keys.
778
00:55:13,959 --> 00:55:15,879
Give me the keys woman.
779
00:55:23,767 --> 00:55:25,447
Ah, stop fighting me woman!
780
00:55:31,027 --> 00:55:32,407
- All right, we hear you down there.
781
00:55:32,410 --> 00:55:34,000
Y'all better come on up, hear?
782
00:55:36,303 --> 00:55:38,723
(gun firing)
783
00:55:39,765 --> 00:55:40,595
(shots firing)
784
00:55:40,598 --> 00:55:43,178
(women scream)
785
00:55:48,435 --> 00:55:49,345
That bitch.
786
00:55:56,707 --> 00:55:57,537
(gun firing)
787
00:55:57,540 --> 00:55:59,010
(woman screams)
788
00:55:59,013 --> 00:56:01,683
(woman sobbing)
789
00:56:07,577 --> 00:56:10,697
(intense music)
790
00:56:10,703 --> 00:56:13,453
(fire crackling)
791
00:56:19,096 --> 00:56:20,666
- [Joe] They done set this place on fire.
792
00:56:20,667 --> 00:56:21,527
- [Woman] Oh, no.
793
00:56:21,532 --> 00:56:23,462
- Help me find the keys.
794
00:56:23,464 --> 00:56:24,554
Come on, now.
795
00:56:37,413 --> 00:56:40,173
(horses neighing)
796
00:56:40,172 --> 00:56:43,012
(women screaming)
797
00:56:47,384 --> 00:56:50,134
(fire crackling)
798
00:56:52,306 --> 00:56:55,136
(horses neighing)
799
00:57:48,640 --> 00:57:51,310
(intense music)
800
00:58:43,302 --> 00:58:46,392
(boards splintering)
801
00:58:55,792 --> 00:58:56,632
- [Charley] They're gone.
802
00:58:56,625 --> 00:58:58,075
There was a tunnel down there.
803
00:58:59,430 --> 00:59:01,100
- [Andrew] Mount up.
804
00:59:07,259 --> 00:59:09,929
(anxious music)
805
00:59:46,780 --> 00:59:49,560
- Shadrack, it's all on account of you.
806
00:59:49,558 --> 00:59:51,988
You got us running through this
swamp running your big mouth
807
00:59:51,990 --> 00:59:53,510
and getting that barn burnt.
808
00:59:53,510 --> 00:59:55,510
- Don't mess with me just
'cause you can't stay up
809
00:59:55,510 --> 00:59:57,510
on them big feet of yourn.
810
00:59:57,509 --> 00:59:58,979
(Shadrack moans)
811
00:59:58,975 --> 01:00:00,355
(women squealing)
812
01:00:00,355 --> 01:00:05,355
- [Woman] Stop, stop.
813
01:00:12,734 --> 01:00:13,904
- Get on off of him.
814
01:00:13,897 --> 01:00:14,897
Get off him.
815
01:00:15,798 --> 01:00:17,518
We got enough fighting off patrollers
816
01:00:17,516 --> 01:00:21,746
instead of fighting
amongst ourselves, hear?
817
01:00:21,749 --> 01:00:22,939
- Ain't we gonna stop to rest?
818
01:00:22,938 --> 01:00:24,188
- [Harriet] No.
819
01:00:30,430 --> 01:00:32,240
- She don't know where she going?
820
01:00:32,235 --> 01:00:35,065
Bet you our lives, she don't know.
821
01:00:40,158 --> 01:00:42,328
- Get up, come on, get up.
822
01:00:44,490 --> 01:00:46,970
All right, y'all, we're
gonna camp here tonight.
823
01:00:46,972 --> 01:00:48,392
Lots of animals around.
824
01:00:48,390 --> 01:00:51,630
Gonna go set my trap before night falls.
825
01:01:05,509 --> 01:01:07,659
- I'm beginning to believe you, Shadrack.
826
01:01:07,656 --> 01:01:11,176
She don't know where we
is or where we's going to.
827
01:01:11,182 --> 01:01:13,342
- You just leave that up to me.
828
01:01:13,341 --> 01:01:15,301
'Cause I'm gonna set
this journey straight,
829
01:01:15,302 --> 01:01:16,892
first chance I get.
830
01:01:43,207 --> 01:01:44,367
- Damn, y'all.
831
01:01:47,686 --> 01:01:50,626
I told you all not to
start no night fires.
832
01:01:50,625 --> 01:01:51,455
- My family's freezing to death out here.
833
01:01:51,458 --> 01:01:53,788
- We'll all be dead if the patrollers see
834
01:01:53,793 --> 01:01:55,073
these flames out here.
835
01:01:55,070 --> 01:01:56,100
- Moses, please.
836
01:01:56,100 --> 01:01:59,710
We can't go on the way
you been pushing us.
837
01:01:59,710 --> 01:02:00,680
- You gonna be pushed some more
838
01:02:00,680 --> 01:02:03,130
because we sure can't stay here now.
839
01:02:03,125 --> 01:02:04,515
- You saying we got to leave here?
840
01:02:04,520 --> 01:02:05,550
- That's right.
841
01:02:05,550 --> 01:02:07,640
Somebody done for sure seen these flames.
842
01:02:07,640 --> 01:02:09,740
We got to find us another sleeping ground.
843
01:02:10,630 --> 01:02:12,620
Anybody here dispute my word?
844
01:02:15,134 --> 01:02:16,804
I'll shoot him dead.
845
01:02:17,971 --> 01:02:19,351
Now, move it.
846
01:02:19,349 --> 01:02:22,099
(dramatic music)
847
01:02:44,000 --> 01:02:44,830
- No more?
848
01:02:46,431 --> 01:02:48,131
- [Harriet] No more.
849
01:02:48,133 --> 01:02:50,803
- Hm, sure was a small squirrel.
850
01:02:54,924 --> 01:02:56,514
- All right, folks.
851
01:02:59,470 --> 01:03:01,560
Got a long hard way ahead of us now.
852
01:03:02,631 --> 01:03:05,821
Don't want no more whining
from Tazwell And Shadrack here.
853
01:03:05,823 --> 01:03:08,023
It's time y'all started behaving like men.
854
01:03:08,932 --> 01:03:10,312
- You sayin' I ain't no man?
855
01:03:10,307 --> 01:03:13,387
- Sometimes you make me
wonder about you, Tazwell.
856
01:03:13,390 --> 01:03:15,270
Course, for that one there, I'm sure.
857
01:03:16,140 --> 01:03:17,150
- Y'all hear that?
858
01:03:17,148 --> 01:03:18,258
(women giggling)
859
01:03:18,263 --> 01:03:19,103
You hear it?
860
01:03:19,096 --> 01:03:20,646
I told you she doesn't like me.
861
01:03:20,653 --> 01:03:22,303
- Time to march, momma, let's go.
862
01:03:27,509 --> 01:03:31,509
- I'm gonna make you eat
them words, Hat Tubman.
863
01:03:32,805 --> 01:03:33,635
- I know.
864
01:03:52,814 --> 01:03:53,654
- Hold up.
865
01:03:56,927 --> 01:03:59,127
Hold up, hold up.
866
01:03:59,129 --> 01:04:00,359
We's going south.
867
01:04:00,360 --> 01:04:01,950
We ain't going north.
868
01:04:01,950 --> 01:04:03,420
she's takin' us back
to where we come from.
869
01:04:03,420 --> 01:04:05,950
I told you she don't
know where she's goin'.
870
01:04:05,953 --> 01:04:08,213
- No, no, please no.
871
01:04:08,210 --> 01:04:09,040
Say it's not true.
872
01:04:09,043 --> 01:04:11,073
- Is what he saying the truth, Moses?
873
01:04:11,070 --> 01:04:12,640
- She ain't no Moses.
874
01:04:12,640 --> 01:04:15,290
She ain't nothing but
old stuck up Hat Tubman.
875
01:04:15,290 --> 01:04:16,140
- Tell us, woman.
876
01:04:17,363 --> 01:04:18,743
Say something.
877
01:04:18,740 --> 01:04:19,740
- You right.
878
01:04:20,620 --> 01:04:23,560
I got us backtracked,
but I did it on purpose.
879
01:04:25,840 --> 01:04:29,300
That man Coleman and his slave
catchers was so close to us
880
01:04:29,297 --> 01:04:31,397
for us to keep moving as we was.
881
01:04:33,146 --> 01:04:35,186
He ain't looking for us to be going south.
882
01:04:35,190 --> 01:04:36,990
He looking for us to be going north.
883
01:04:38,060 --> 01:04:40,670
I figure now, we can make the turn about,
884
01:04:41,770 --> 01:04:44,620
hoping he's far enough
north and done give up,
885
01:04:44,620 --> 01:04:47,290
thinking we made it over the border.
886
01:04:47,287 --> 01:04:50,117
(woman screaming)
887
01:05:10,999 --> 01:05:11,829
- Oh, god.
888
01:05:13,346 --> 01:05:15,506
(he sobs)
889
01:05:16,400 --> 01:05:17,650
That's Roy Jackson.
890
01:05:23,024 --> 01:05:25,444
From the Anderson plantation.
891
01:05:25,436 --> 01:05:27,456
He musta been trying to run like us.
892
01:05:35,860 --> 01:05:36,690
- Get up, Joe.
893
01:05:39,549 --> 01:05:42,879
You ain't gonna be able to help him now.
894
01:05:44,949 --> 01:05:45,779
- There ain't nothing we can do.
895
01:05:45,782 --> 01:05:46,692
I been trying to help you along
896
01:05:46,690 --> 01:05:48,240
'cause I thought you were
gonna get us out of here.
897
01:05:48,243 --> 01:05:51,163
With all this walking
and running and hiding,
898
01:05:52,220 --> 01:05:55,720
all while we was hungry
just to get us here.
899
01:05:55,720 --> 01:05:58,170
Well, you ain't gonna
get us no where is you?
900
01:05:58,169 --> 01:05:58,999
Is you?
901
01:06:00,029 --> 01:06:02,609
(wind howling)
902
01:06:19,787 --> 01:06:22,057
- You said this was a
safe pass and it ain't.
903
01:06:22,060 --> 01:06:24,480
Then you said we was
headed north and we ain't.
904
01:06:24,480 --> 01:06:25,840
You ain't fit to lead no more.
905
01:06:25,840 --> 01:06:28,590
I plan to get us north myself.
906
01:06:28,589 --> 01:06:30,119
(Shadrack moans)
907
01:06:30,120 --> 01:06:32,840
- You ever try that again,
I'll put a hole in your head
908
01:06:32,842 --> 01:06:35,312
full enough to roll a train through.
909
01:06:35,310 --> 01:06:36,830
You fool.
910
01:06:36,831 --> 01:06:37,661
We coulda all gotten ourselves caught
911
01:06:37,664 --> 01:06:39,424
and killed right here on account of you.
912
01:06:39,420 --> 01:06:41,460
Now, get up where I can see you plain.
913
01:06:43,143 --> 01:06:45,293
Don't you dare try to run off by yourself.
914
01:06:45,286 --> 01:06:48,456
'Cause I'll throw you in
hell with this pistol.
915
01:06:48,459 --> 01:06:50,809
Now, haul your no-class behind on.
916
01:06:50,809 --> 01:06:52,309
Go on, now I said.
917
01:07:16,083 --> 01:07:19,483
(train chugging)
918
01:07:19,478 --> 01:07:20,778
- [Charley] Now, why we going north for?
919
01:07:20,778 --> 01:07:22,538
She sure ain't there?
920
01:07:22,539 --> 01:07:26,779
- [Andrew] Ahead of her, Charley,
that's where we're going.
921
01:07:26,781 --> 01:07:30,111
- [Conductor] East coast traveler
boarding for Philadelphia,
922
01:07:30,114 --> 01:07:32,864
Princeton, Newark, New York City.
923
01:07:34,202 --> 01:07:36,952
(train chugging)
924
01:07:43,806 --> 01:07:46,556
(tranquil music)
925
01:08:05,256 --> 01:08:06,086
- Everybody, get down.
926
01:08:06,089 --> 01:08:07,009
Down quick.
927
01:08:46,241 --> 01:08:49,241
(chickens clucking)
928
01:08:55,831 --> 01:08:59,231
- [Karl] Moses, welcome, Moses.
929
01:08:59,231 --> 01:09:00,061
Moses.
930
01:09:01,146 --> 01:09:04,266
- Mr. Muller, you's the best lookin' man
931
01:09:04,266 --> 01:09:07,306
I seen in a long, long time.
932
01:09:07,310 --> 01:09:10,510
- Am I glad to see you, Moses.
933
01:09:10,511 --> 01:09:11,341
- My Lord.
934
01:09:12,987 --> 01:09:14,727
This here is Mr. Muller.
935
01:09:15,920 --> 01:09:17,900
He's a friend.
936
01:09:17,902 --> 01:09:18,812
He's a friend.
937
01:09:18,807 --> 01:09:20,387
- Welcome, welcome.
938
01:09:22,610 --> 01:09:24,700
- I couldn't tell you
this outside for fear
939
01:09:24,700 --> 01:09:28,050
you'd get beside yourselves,
but I can tell you now.
940
01:09:28,050 --> 01:09:30,160
You folks is in the North.
941
01:09:30,156 --> 01:09:32,736
(group cheers)
942
01:09:33,930 --> 01:09:35,290
- We's in the North.
943
01:09:35,288 --> 01:09:37,048
We's in the North.
944
01:09:37,054 --> 01:09:38,524
Come on, y'all.
945
01:09:38,523 --> 01:09:39,413
Come on.
946
01:09:39,411 --> 01:09:40,651
We's in the North.
947
01:09:40,653 --> 01:09:41,653
- [Group] We's in the North.
948
01:09:41,651 --> 01:09:42,771
We's in the North.
949
01:09:42,768 --> 01:09:44,108
We's in the North.
950
01:09:44,106 --> 01:09:45,226
We's in the North
951
01:09:45,227 --> 01:09:46,557
We's in the North.
952
01:09:46,560 --> 01:09:47,930
We's in the North.
953
01:09:47,933 --> 01:09:49,063
We's in the North.
954
01:09:49,059 --> 01:09:50,259
We's in the North.
955
01:09:50,257 --> 01:09:51,457
We's in the North.
956
01:09:51,459 --> 01:09:52,419
We's in the North.
957
01:09:52,420 --> 01:09:54,340
- Shut up now, hush up.
958
01:09:55,505 --> 01:09:57,045
(all panting)
959
01:09:57,049 --> 01:09:59,219
We's in the North, all right.
960
01:09:59,215 --> 01:10:01,465
But we ain't safe yet.
961
01:10:01,473 --> 01:10:02,313
Keep the noise down.
962
01:10:02,306 --> 01:10:03,946
Before them folks out there hear you.
963
01:10:03,947 --> 01:10:06,627
- Yeah, hush up, y'all
'cause we's in the North.
964
01:10:06,633 --> 01:10:09,123
Hush up now, 'cause we's in the North.
965
01:10:09,123 --> 01:10:11,583
- [Group] Hush up now, we's in the North.
966
01:10:11,581 --> 01:10:13,341
Hush up now, 'cause we's in the North.
967
01:10:13,338 --> 01:10:16,028
Hush up now, 'cause we's in the North.
968
01:10:16,034 --> 01:10:18,624
Hush up now, we's in the North.
969
01:10:23,960 --> 01:10:25,210
- [Karl] Moses.
970
01:10:26,363 --> 01:10:28,283
- Slave catchers, here?
971
01:10:29,687 --> 01:10:31,817
- Yeah, (speaking in foreign language).
972
01:10:31,815 --> 01:10:33,395
- Yeah, they still?
973
01:10:34,689 --> 01:10:36,499
(Karl speaking in foreign language)
974
01:10:36,504 --> 01:10:38,234
- [Karl] Gone, yeah.
975
01:10:38,226 --> 01:10:39,166
- Bless God.
976
01:10:39,168 --> 01:10:40,678
(Karl speaking in foreign language)
977
01:10:40,678 --> 01:10:41,508
- Yeah.
978
01:10:42,681 --> 01:10:43,791
- [Harriet] We go quick.
979
01:10:43,794 --> 01:10:44,634
(Karl speaking in foreign language)
980
01:10:44,627 --> 01:10:45,987
- Come on.
981
01:10:45,990 --> 01:10:49,050
- Okay, we gotta get out of here.
982
01:10:49,048 --> 01:10:50,878
- [Tazwell] How we going?
983
01:10:50,880 --> 01:10:52,310
- We go in that wagon right there.
984
01:10:52,310 --> 01:10:54,050
- Why that man talk like he do?
985
01:10:54,050 --> 01:10:56,160
Sound like he's got a
disease in his mouth.
986
01:10:56,162 --> 01:10:58,002
- No worse than what you got in yours.
987
01:10:57,999 --> 01:10:58,829
(women giggle)
988
01:10:58,832 --> 01:11:00,862
Go get in the wagon, y'all.
989
01:11:00,860 --> 01:11:02,280
Get in the wagon.
990
01:11:10,135 --> 01:11:12,965
(uplifting music)
991
01:12:09,506 --> 01:12:12,006
(dog barking)
992
01:12:17,280 --> 01:12:18,870
- Very, sorry.
993
01:12:18,873 --> 01:12:22,413
Now, thee and thy passengers
will be taken by wagon
994
01:12:22,410 --> 01:12:24,450
to the next underground station.
995
01:12:24,450 --> 01:12:26,460
There thee will travel afoot to Allenville
996
01:12:26,463 --> 01:12:28,423
where a Mr. Rawlings will furnish thee
997
01:12:28,420 --> 01:12:29,790
with rail tickets to Rochester.
998
01:12:29,790 --> 01:12:31,360
Where thee shall spend the night
999
01:12:31,360 --> 01:12:33,810
before taking the final train to Canada.
1000
01:12:33,810 --> 01:12:35,290
But I must warn thee,
1001
01:12:35,290 --> 01:12:39,280
the remainder of thy journey
is fraught with serious danger.
1002
01:12:39,280 --> 01:12:42,540
Slave catchers and United
States Marshalls are swarming
1003
01:12:42,540 --> 01:12:45,350
over the entire East
Coast in search of thee
1004
01:12:45,350 --> 01:12:46,670
and thy passengers.
1005
01:12:47,810 --> 01:12:49,990
- Why's they puttin' so
much behind this journey?
1006
01:12:49,987 --> 01:12:52,457
- For two reasons, there is a rumor
1007
01:12:52,460 --> 01:12:56,000
out amongst the slave people
that this is thy last journey.
1008
01:12:58,030 --> 01:13:01,420
And does thou have a Josiah
Bailey as a passenger?
1009
01:13:03,987 --> 01:13:05,457
- Yes.
1010
01:13:05,460 --> 01:13:10,240
- [Thomas] There is a reward
of $50,000 out for his capture.
1011
01:13:10,240 --> 01:13:12,020
- [Shadrack] Master Hughlett
sure wants his buck back,
1012
01:13:12,020 --> 01:13:12,970
don't he?
1013
01:13:12,969 --> 01:13:13,799
- [Harriet] Shadrack!
1014
01:13:13,802 --> 01:13:14,872
- Of course, you must realize Harriet
1015
01:13:14,870 --> 01:13:16,950
with such a large reward out for a capture
1016
01:13:16,950 --> 01:13:18,130
of one of they passengers
1017
01:13:18,130 --> 01:13:20,480
the danger of this journey has only just--
1018
01:13:20,475 --> 01:13:22,355
- [Joe] I ain't going back.
1019
01:13:22,357 --> 01:13:23,737
I ain't going back.
1020
01:13:23,739 --> 01:13:25,659
- [Harriet] Go get him.
1021
01:13:31,206 --> 01:13:32,776
- [Joe] I ain't going back.
1022
01:13:32,781 --> 01:13:33,711
I ain't going back.
1023
01:13:33,709 --> 01:13:34,539
- [Shadrack] Hold him down.
1024
01:13:34,542 --> 01:13:35,422
- I ain't going.
1025
01:13:35,421 --> 01:13:37,091
I ain't going back.
1026
01:13:37,094 --> 01:13:39,714
I ain't going back, no.
1027
01:13:39,712 --> 01:13:41,842
I ain't going back, no.
1028
01:13:41,844 --> 01:13:43,094
- Leave him be.
1029
01:13:44,253 --> 01:13:45,923
Leave him be, I say.
1030
01:13:50,276 --> 01:13:53,536
All right, Joe, get up.
1031
01:13:53,543 --> 01:13:57,043
Come on now, get you and get in the wagon.
1032
01:13:59,339 --> 01:14:02,089
(birds chirping)
1033
01:14:14,637 --> 01:14:17,217
- You think he'll be all right?
1034
01:14:18,704 --> 01:14:20,274
- [Harriet] I hope so.
1035
01:14:20,270 --> 01:14:21,120
- We pray so.
1036
01:14:22,710 --> 01:14:23,860
Here are thy passes.
1037
01:14:26,044 --> 01:14:27,554
- Thank you.
1038
01:14:27,548 --> 01:14:28,548
- God speed.
1039
01:14:30,710 --> 01:14:33,460
- God bless you too, Mr. Garrett.
1040
01:14:35,814 --> 01:14:36,654
God bless.
1041
01:14:38,864 --> 01:14:41,704
(uplifting music)
1042
01:15:04,992 --> 01:15:05,832
- Ha, ha!
1043
01:15:09,558 --> 01:15:10,388
Ha!
1044
01:15:21,807 --> 01:15:24,557
(train chugging)
1045
01:15:34,054 --> 01:15:36,804
- Joe, Joe, please say something.
1046
01:15:44,031 --> 01:15:46,031
It's gonna be all right.
1047
01:15:47,770 --> 01:15:49,580
Nobody's gonna catch us now.
1048
01:15:52,490 --> 01:15:53,320
Joe.
1049
01:16:04,446 --> 01:16:06,486
- Did he say somethin'?
1050
01:16:06,494 --> 01:16:08,234
- He can't.
1051
01:16:08,233 --> 01:16:10,223
He gone off his ward.
1052
01:16:10,215 --> 01:16:11,715
- He'll be all right.
1053
01:16:11,716 --> 01:16:13,176
- All right, my foot.
1054
01:16:13,180 --> 01:16:16,260
She talkin', talkin',
he don't hear nothin'.
1055
01:16:16,255 --> 01:16:20,915
- He don't say nothin' neither
and you best do likewise.
1056
01:16:22,423 --> 01:16:24,243
- Ain't that somethin?
1057
01:16:24,240 --> 01:16:27,120
Big old buck like him,
going on like a sissy.
1058
01:16:27,120 --> 01:16:29,800
And to think he had cheek
enough to tangle with me.
1059
01:16:29,797 --> 01:16:30,627
- Shadrack, where's your manners?
1060
01:16:30,630 --> 01:16:33,030
Ain't you got none?
1061
01:16:33,027 --> 01:16:36,707
Don't you see that boy's
scared out of his life?
1062
01:16:36,708 --> 01:16:38,288
Born evil, you was.
1063
01:16:39,360 --> 01:16:41,660
Look out the window and shut your face.
1064
01:16:41,659 --> 01:16:43,079
- [Shadrack] Hmm.
1065
01:16:53,754 --> 01:16:56,504
(train chugging)
1066
01:17:05,339 --> 01:17:06,419
- I tell ya, they gotta take
1067
01:17:06,420 --> 01:17:08,380
the Canadian special out of Rochester.
1068
01:17:08,380 --> 01:17:10,690
If you jump ahead, you
can grab it at Parma
1069
01:17:10,690 --> 01:17:12,020
and take 'em off at a freight stop
1070
01:17:12,020 --> 01:17:13,780
just this side of the border.
1071
01:17:13,776 --> 01:17:15,816
- [Andrew] Get some horses.
1072
01:17:15,818 --> 01:17:19,498
- I musta seen a dozen
runaways caught at that stop.
1073
01:17:20,780 --> 01:17:23,690
Hey, when you get them two rewards,
1074
01:17:23,690 --> 01:17:25,640
don't forget about old Bowers, hear?
1075
01:17:35,506 --> 01:17:38,836
(train whistle blowing)
1076
01:18:09,712 --> 01:18:11,642
- Ha, come on, come on.
1077
01:18:11,642 --> 01:18:12,642
Ha, come on.
1078
01:18:26,274 --> 01:18:27,224
- Harriet.
1079
01:18:27,219 --> 01:18:28,219
- Bless God.
1080
01:18:29,790 --> 01:18:31,960
I sure am glad to see you.
1081
01:18:31,956 --> 01:18:33,216
What kept you?
1082
01:18:33,220 --> 01:18:35,760
- Frederick Douglass and I
met at Sister Rachel's home
1083
01:18:35,760 --> 01:18:38,410
and we were being watched
up until about an hour ago.
1084
01:18:39,270 --> 01:18:40,370
Here are your tickets.
1085
01:18:43,930 --> 01:18:45,930
I've got some bad news for you, Harriet.
1086
01:18:47,491 --> 01:18:48,361
- Yes.
1087
01:18:48,360 --> 01:18:52,170
- Coleman is in the North and
is directly on your trail.
1088
01:18:53,657 --> 01:18:55,247
- They just won't give up, will they?
1089
01:18:55,248 --> 01:18:56,548
- Not this time.
1090
01:18:56,550 --> 01:18:58,810
Now, he'll probably try
to head you off at Parma.
1091
01:18:58,810 --> 01:19:01,750
So you watch out for him
every stretch of that area.
1092
01:19:01,750 --> 01:19:03,420
- Of that you can be sure.
1093
01:19:06,610 --> 01:19:09,380
- Is this really the last
journey, Sister Harriet?
1094
01:19:12,100 --> 01:19:13,760
- Yes.
1095
01:19:13,760 --> 01:19:16,820
- I'll believe that when
the last slave is free.
1096
01:19:18,171 --> 01:19:19,321
(he laughs)
1097
01:19:19,320 --> 01:19:21,920
Oh, by the way, Frederick Douglass
1098
01:19:21,920 --> 01:19:23,220
asked me to give you this.
1099
01:19:25,475 --> 01:19:26,335
- Frederick?
1100
01:19:26,336 --> 01:19:27,746
- Yes, Frederick.
1101
01:19:29,665 --> 01:19:30,495
- My, my.
1102
01:19:32,890 --> 01:19:35,110
- Good luck to you, Harriet.
1103
01:19:35,110 --> 01:19:36,010
And God bless you.
1104
01:19:39,540 --> 01:19:42,140
- Thank you, William, for
everything you been to me.
1105
01:19:43,415 --> 01:19:46,035
Thank you.
1106
01:19:46,037 --> 01:19:46,867
- Yes.
1107
01:19:48,887 --> 01:19:50,587
- [Shadrack] It's crazy, matter of fact,
1108
01:19:50,585 --> 01:19:51,805
there ain't no slave catchers.
1109
01:19:51,807 --> 01:19:52,637
- [Tazwell] Yes, they is.
1110
01:19:52,640 --> 01:19:53,860
- [Shadrack] There ain't no slave catchers
1111
01:19:53,859 --> 01:19:55,139
and next she'll be telling us--
1112
01:19:55,141 --> 01:19:56,811
- Hush up, Shadrack.
1113
01:19:57,710 --> 01:19:59,390
- What you expect us to do?
1114
01:19:59,390 --> 01:20:01,810
Sit here closed mouthed
all day acting like ghosts?
1115
01:20:01,810 --> 01:20:05,020
- Yes, unless you want this
depot raided by bounty hunters.
1116
01:20:07,313 --> 01:20:08,483
Now, sit down.
1117
01:20:09,495 --> 01:20:12,075
(somber music)
1118
01:20:52,042 --> 01:20:54,712
(rain dripping)
1119
01:21:17,957 --> 01:21:19,697
- May I sit?
1120
01:21:19,700 --> 01:21:22,740
I would like to say you're just about
1121
01:21:22,740 --> 01:21:27,550
the smartest, nicest
somebody I ever knowed.
1122
01:21:27,550 --> 01:21:30,050
- Thank you, Bernette, that's sweet.
1123
01:21:31,443 --> 01:21:34,093
- And you is one tough lady.
1124
01:21:35,251 --> 01:21:36,891
For a while back there, I actually thought
1125
01:21:36,892 --> 01:21:39,852
you was gonna make
Shadrack wet in his pants.
1126
01:21:39,847 --> 01:21:42,597
(Harriet laughs)
1127
01:21:45,374 --> 01:21:48,624
Why you and him so hateful
towards each other?
1128
01:21:53,906 --> 01:21:58,076
- I don't think that's worth
talkin' about, Bernette.
1129
01:21:58,078 --> 01:22:01,778
- But, still I'd like to know,
if you don't mind telling me.
1130
01:22:06,450 --> 01:22:09,620
- Well, a long, long time ago my momma
1131
01:22:12,530 --> 01:22:17,130
and daddy were owned by a master named Ed.
1132
01:22:19,712 --> 01:22:23,612
And he bought Shadrack from somewhere,
1133
01:22:23,609 --> 01:22:25,689
I believe it was Georgia.
1134
01:22:26,640 --> 01:22:28,300
Brought him back to the plantation
1135
01:22:28,300 --> 01:22:29,600
without a momma and daddy.
1136
01:22:32,738 --> 01:22:34,528
It wasn't long after that
Shadrack asked my momma
1137
01:22:34,530 --> 01:22:37,830
and daddy if he could
come and stay with us.
1138
01:22:37,833 --> 01:22:39,993
Course, my daddy said yes.
1139
01:22:41,000 --> 01:22:43,790
But he had to ask Master
Ed for permission.
1140
01:22:43,787 --> 01:22:45,137
Master Ed said no.
1141
01:22:46,040 --> 01:22:48,150
- So that's where the trouble started.
1142
01:22:49,300 --> 01:22:52,830
Master Ed told Shadrack it was
your family didn't want him.
1143
01:22:54,929 --> 01:22:56,979
- That's right.
1144
01:22:56,980 --> 01:23:01,090
- And a slave always
believes what his master says
1145
01:23:01,090 --> 01:23:02,380
over another slave.
1146
01:23:05,598 --> 01:23:08,098
- An old, old truth, Bernette.
1147
01:23:12,927 --> 01:23:13,757
An old truth.
1148
01:23:13,760 --> 01:23:16,430
(rain dripping)
1149
01:23:22,533 --> 01:23:23,443
- [Charley] I don't see why
1150
01:23:23,440 --> 01:23:25,470
we don't snatch 'em off right here.
1151
01:23:25,472 --> 01:23:26,982
- We're in the North now, remember?
1152
01:23:26,980 --> 01:23:27,930
They may have help coming.
1153
01:23:27,930 --> 01:23:30,080
- She ain't thinking anything like that.
1154
01:23:30,080 --> 01:23:32,840
All she's thinking about
is getting to Canada.
1155
01:23:32,840 --> 01:23:35,390
- Charley, all the years
we been chasing Miss Moses
1156
01:23:35,390 --> 01:23:38,860
and all the misses, you
haven't learned a damned thing.
1157
01:23:38,856 --> 01:23:40,276
- You hear that?
1158
01:23:40,280 --> 01:23:41,810
You know what your trouble is, Andy?
1159
01:23:41,810 --> 01:23:44,780
Y'all was born a Yankee,
y'all always be one.
1160
01:23:44,780 --> 01:23:46,450
Calling her Miss Moses.
1161
01:23:48,351 --> 01:23:50,741
- I call her that because I respect her.
1162
01:23:50,736 --> 01:23:51,946
- Respect?
1163
01:23:51,950 --> 01:23:53,750
Well, I'll be damned.
1164
01:23:53,750 --> 01:23:55,660
I don't believe what I'm hearing.
1165
01:23:55,660 --> 01:23:57,460
How can you respect some old Black--
1166
01:24:00,060 --> 01:24:04,770
- Charley, there are two
things I will not abide;
1167
01:24:04,770 --> 01:24:08,720
clutter and a barking dog
and you're becoming both.
1168
01:24:10,780 --> 01:24:13,540
Yes, I respect the lady.
1169
01:24:15,496 --> 01:24:20,496
That's why I'm gonna catch her.
1170
01:24:21,367 --> 01:24:24,117
(train chugging)
1171
01:24:32,980 --> 01:24:34,270
- [Conductor] Onward.
1172
01:24:34,273 --> 01:24:36,243
Onward to York.
1173
01:24:36,241 --> 01:24:37,741
Onward to station.
1174
01:24:43,083 --> 01:24:46,173
(train bell ringing)
1175
01:25:30,131 --> 01:25:31,161
- Is you ready to fight
for your life as a man
1176
01:25:31,161 --> 01:25:33,061
or you wants to be a slave all your life?
1177
01:25:33,060 --> 01:25:34,220
- [Shadrack] What you talking about?
1178
01:25:34,216 --> 01:25:35,826
- [Harriet] The slave
catchers' on this train.
1179
01:25:35,830 --> 01:25:37,470
- Well, sure I is.
1180
01:25:37,465 --> 01:25:38,295
- Come with me.
1181
01:25:38,298 --> 01:25:41,628
(train whistle blowing)
1182
01:26:05,302 --> 01:26:07,892
- [Shadrack] Ah, ah, I got you.
1183
01:26:10,799 --> 01:26:12,279
I got you.
1184
01:26:12,283 --> 01:26:13,983
I got you, slave catcher.
1185
01:26:13,977 --> 01:26:14,807
I got you.
1186
01:26:14,810 --> 01:26:15,640
I got you.
1187
01:26:23,010 --> 01:26:25,170
Shadrack, done got you.
1188
01:26:25,173 --> 01:26:26,013
I got you.
1189
01:26:28,460 --> 01:26:31,870
- I've waited a long time
for this, Miss Moses.
1190
01:26:34,094 --> 01:26:35,364
What the hell you doing?
1191
01:26:35,362 --> 01:26:38,202
(Charley screams)
1192
01:26:40,520 --> 01:26:43,270
(dramatic music)
1193
01:26:49,974 --> 01:26:53,064
- Hello, Miss Moses, finally we meet.
1194
01:27:16,541 --> 01:27:18,871
- We never met, Mr. Coleman.
1195
01:27:21,075 --> 01:27:21,905
You left.
1196
01:27:27,950 --> 01:27:29,490
- So y'all should have been there,
1197
01:27:29,487 --> 01:27:31,297
'cause when I sees them, Tazwell.
1198
01:27:31,300 --> 01:27:32,130
When they sees me, I mean.
1199
01:27:32,133 --> 01:27:34,403
When they sees me, they looks at me
1200
01:27:34,400 --> 01:27:35,800
I sees that they scared.
1201
01:27:35,798 --> 01:27:36,938
They scared to death.
1202
01:27:36,940 --> 01:27:37,770
Well, I walks up to 'em
1203
01:27:37,773 --> 01:27:40,583
and I says I been lookin'
for you slave catchers
1204
01:27:40,580 --> 01:27:41,950
for a long time.
1205
01:27:41,951 --> 01:27:43,421
Been wantin' to get my hands on you.
1206
01:27:43,420 --> 01:27:45,180
Then I balled up my fist
1207
01:27:45,180 --> 01:27:47,860
and he sees the biggest,
blackest fist comin' at him.
1208
01:27:47,859 --> 01:27:48,689
Boy, I--
1209
01:27:49,716 --> 01:27:51,126
- You lying fool.
1210
01:27:52,208 --> 01:27:56,528
You better sit down
and shut your mouth up.
1211
01:27:56,526 --> 01:27:58,106
We ain't there yet.
1212
01:28:05,298 --> 01:28:08,048
(train chugging)
1213
01:28:24,033 --> 01:28:29,033
- Bernie, would you mind
reading this to me, please?
1214
01:28:29,146 --> 01:28:30,306
- Sure, Moses.
1215
01:28:36,407 --> 01:28:38,107
Dear, Sister Harriet.
1216
01:28:39,420 --> 01:28:44,420
They tell me that you have
taken your last journey
1217
01:28:45,400 --> 01:28:50,400
and I thought this would
be an appropriate time
1218
01:28:51,010 --> 01:28:54,850
to express some honored words
1219
01:28:54,850 --> 01:28:58,370
for your great offering to mankind.
1220
01:28:59,930 --> 01:29:04,930
As for myself, I have had
the applause of the crowd
1221
01:29:07,100 --> 01:29:11,340
and the satisfaction that comes
1222
01:29:11,340 --> 01:29:15,630
of being approved of by the multitude.
1223
01:29:16,690 --> 01:29:21,070
While the most of what
you have done has been--
1224
01:29:21,070 --> 01:29:23,480
- [Narrator] Has been
witnessed by a few trembling,
1225
01:29:23,480 --> 01:29:26,000
scared and footsore men and women,
1226
01:29:26,000 --> 01:29:28,600
whom you've led out of
the house of bondage
1227
01:29:28,600 --> 01:29:32,690
and who's heartfelt God bless
you has been your only reward.
1228
01:29:34,830 --> 01:29:37,750
The midnight sky and the silent stars
1229
01:29:37,750 --> 01:29:40,670
have been the witnesses of
your devotion to freedom
1230
01:29:40,670 --> 01:29:41,800
and of your heroism.
1231
01:29:42,720 --> 01:29:45,760
Much that you have done
would seem improbable
1232
01:29:45,760 --> 01:29:49,140
to those who do not
know you, as I know you.
1233
01:29:50,970 --> 01:29:55,390
Your eternal friend and
compatriot, Frederick Douglass.
1234
01:29:56,587 --> 01:29:59,167
(gentle music)
1235
01:30:30,560 --> 01:30:32,150
- [Conductor] End of the line.
1236
01:30:32,154 --> 01:30:34,424
St. Catherines, Canada.
1237
01:30:34,419 --> 01:30:35,749
End of the line.
1238
01:30:36,971 --> 01:30:37,801
- This is it, Moses.
1239
01:30:37,804 --> 01:30:39,814
- This is it, Bernie.
1240
01:30:39,810 --> 01:30:43,060
First we make a quick stop,
then we comes to a bridge
1241
01:30:43,060 --> 01:30:46,060
and once we cross that
bridge, we's in Canada.
1242
01:30:46,061 --> 01:30:46,891
Bless God.
1243
01:31:00,170 --> 01:31:03,980
Joe, we's almost there.
1244
01:31:03,975 --> 01:31:06,855
Joe, we's almost in Canada.
1245
01:31:06,860 --> 01:31:09,740
Just think, maybe you'll
get a little place.
1246
01:31:09,740 --> 01:31:12,830
You and Bernette could be man and wife.
1247
01:31:12,832 --> 01:31:14,782
There no master to stop you there, Joe.
1248
01:31:15,920 --> 01:31:18,300
Maybe you get a little piece of land
1249
01:31:18,300 --> 01:31:21,200
and you and Bernette
could work it together.
1250
01:31:21,200 --> 01:31:24,740
You have some cows, a barn.
1251
01:31:24,744 --> 01:31:26,464
(train whistle blowing)
1252
01:31:26,456 --> 01:31:29,206
You could get a house with a yard
1253
01:31:30,171 --> 01:31:32,701
and rail around, oh, Joe--
1254
01:31:32,699 --> 01:31:35,169
- It's no use, Miss Harriet.
1255
01:31:35,174 --> 01:31:36,484
We'll all be across the line,
1256
01:31:36,480 --> 01:31:40,020
but it won't make no difference to him.
1257
01:31:41,180 --> 01:31:43,380
He'll still be a slave.
1258
01:31:43,380 --> 01:31:44,210
- No, honey.
1259
01:31:45,675 --> 01:31:47,245
There's got to be a difference.
1260
01:31:47,250 --> 01:31:48,340
It's just got to.
1261
01:31:48,340 --> 01:31:49,180
I mean, Joe.
1262
01:31:57,361 --> 01:31:58,451
Listen to me, Joe.
1263
01:31:58,450 --> 01:32:00,300
- Why is we stopping, Moses?
1264
01:32:00,303 --> 01:32:01,143
Joe!
1265
01:32:01,136 --> 01:32:01,966
- [Harriet] Stop him.
1266
01:32:01,969 --> 01:32:03,549
Get him my friends.
1267
01:32:13,644 --> 01:32:16,144
(Joe sobbing)
1268
01:32:17,956 --> 01:32:18,866
- Joe, Joe.
1269
01:32:25,615 --> 01:32:27,895
You see that bridge?
1270
01:32:27,897 --> 01:32:29,347
You see it?
1271
01:32:29,350 --> 01:32:32,340
All we gotta do is cross that bridge
1272
01:32:33,711 --> 01:32:35,291
and we's in Canada.
1273
01:32:41,870 --> 01:32:43,900
- That's the bridge, Joe.
1274
01:32:43,895 --> 01:32:46,305
(Joe crying)
1275
01:32:59,771 --> 01:33:01,591
(Joe yells)
1276
01:33:01,587 --> 01:33:04,167
(group cheers)
1277
01:33:08,494 --> 01:33:09,414
- I'm free.
1278
01:33:10,246 --> 01:33:11,076
I'm free.
1279
01:33:12,874 --> 01:33:13,714
I'm free.
1280
01:33:15,364 --> 01:33:16,204
I'm free.
1281
01:33:19,902 --> 01:33:23,902
- [Conductor] Hey, hey,
what's going on here?
1282
01:33:23,898 --> 01:33:25,848
- Well, Mr. Conductor I
wish I could tell you,
1283
01:33:25,850 --> 01:33:27,200
but there just ain't no words.
1284
01:33:27,201 --> 01:33:30,361
(all laughing)
1285
01:33:30,360 --> 01:33:32,230
- Well, you better get back on the train.
1286
01:33:32,230 --> 01:33:33,690
We're leaving, right away.
1287
01:33:34,550 --> 01:33:36,230
- Well, y'all heard what the man said.
1288
01:33:36,228 --> 01:33:37,308
Come on, let's get on board.
1289
01:33:37,310 --> 01:33:39,670
- Oh, no, no, no wait a minute, y'all.
1290
01:33:39,670 --> 01:33:41,130
We ain't getting on no train.
1291
01:33:41,127 --> 01:33:44,697
We's gonna walk across that bridge.
1292
01:33:44,696 --> 01:33:46,276
And me and Bernette here is gonna be
1293
01:33:46,280 --> 01:33:49,110
the first ones to touch our freedom.
1294
01:33:49,109 --> 01:33:52,029
(triumphant music)
1295
01:34:00,911 --> 01:34:04,241
(train whistle blowing)
1296
01:34:26,030 --> 01:34:28,780
(group cheering)
1297
01:34:37,668 --> 01:34:40,778
- [Narrator] Unquenchable, inexhaustible,
1298
01:34:40,780 --> 01:34:44,540
this precious thing of men and women
1299
01:34:44,540 --> 01:34:47,650
crossing over from bondage to freedom,
1300
01:34:49,090 --> 01:34:53,710
tis likened to the supreme
miracle of a child's birth.
1301
01:34:55,670 --> 01:35:00,670
And so the woman called Moses
gazes off into the distance.
1302
01:35:02,470 --> 01:35:06,690
No, this would not be
the last of her journeys.
1303
01:35:12,050 --> 01:35:16,240
Harriet Ross Tubman returned
many times to the South
1304
01:35:16,240 --> 01:35:19,650
and escorted some 3,000 slaves to freedom
1305
01:35:19,650 --> 01:35:21,260
in the northern states and Canada
1306
01:35:21,260 --> 01:35:23,960
by way of what was called
the Underground Railroad
1307
01:35:24,830 --> 01:35:26,650
and never lost a passenger.
1308
01:35:28,410 --> 01:35:31,150
One of the most incredible
feats of Harriet Tubman's life
1309
01:35:31,150 --> 01:35:35,030
was her contribution to the
Union Army during the Civil War.
1310
01:35:35,030 --> 01:35:37,010
She was employed in reconnaissance
1311
01:35:37,010 --> 01:35:40,960
and led a raid behind enemy
lines with 16 volunteers
1312
01:35:40,960 --> 01:35:42,610
destroying the Confederate Army's
1313
01:35:42,610 --> 01:35:44,900
most important ammunition depot
1314
01:35:44,900 --> 01:35:47,450
and returning to the northern
side of the fighting lines
1315
01:35:47,450 --> 01:35:48,850
without losing a soldier.
1316
01:35:49,930 --> 01:35:52,040
Harriet Tubman devoted
the balance of her life
1317
01:35:52,040 --> 01:35:53,870
to the woman's suffragette movement
1318
01:35:53,870 --> 01:35:56,020
and to the poor and
the aged of all colors.
1319
01:35:57,160 --> 01:35:59,760
She was honored with a
medallion for services rendered
1320
01:35:59,760 --> 01:36:02,150
to humankind by the
royal throne of England.
1321
01:36:03,730 --> 01:36:07,140
Harriet Tubman died on March 10, 1913
1322
01:36:07,140 --> 01:36:09,840
and was buried in Auburn's
Fort Hill Cemetery,
1323
01:36:09,840 --> 01:36:11,170
with military honors.
1324
01:36:11,169 --> 01:36:14,089
(triumphant music)
1325
01:36:23,242 --> 01:36:28,242
♪ She was the pride of her people ♪
1326
01:36:29,195 --> 01:36:33,305
♪ Leader and friend ♪
1327
01:36:33,312 --> 01:36:38,232
♪ Mighty soldier fighting
for human rights ♪
1328
01:36:45,869 --> 01:36:50,869
♪ She made her father respect her ♪
1329
01:36:51,492 --> 01:36:55,892
♪ And in the end ♪
1330
01:36:55,892 --> 01:37:00,892
♪ Led her people from
darkness to the light ♪
1331
01:37:05,826 --> 01:37:10,826
♪ They call her Moses, Moses ♪
1332
01:37:14,337 --> 01:37:19,337
♪ Moses was her name ♪
1333
01:37:19,345 --> 01:37:24,345
♪ Moses, Moses ♪
1334
01:37:25,628 --> 01:37:28,708
♪ Moses was her name ♪
1335
01:37:37,727 --> 01:37:40,557
(Multicom jingle)
88173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.