All language subtitles for 9-1-1.S05E08.Defend.in.Place.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,937 How is it that every time the world seems to end, 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,273 it ends some more? 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,840 "9-1-1" all new, Mondays. 4 00:00:09,610 --> 00:00:11,079 And watch other Fox shows, 5 00:00:11,145 --> 00:00:13,914 like "Our Kind of People," "The Big Leap," and "The Resident" 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,983 on Fox. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,854 A powerful storm hitN and in Haiti yesterday morning,l 8 00:00:20,954 --> 00:00:23,257 causing massive destruction in a nation still recovering 9 00:00:23,324 --> 00:00:25,259 from August's devastating earthquake. 10 00:00:25,326 --> 00:00:27,461 Residents are now grappling with catastrophic... 11 00:00:27,595 --> 00:00:30,264 Man, why anyone would want to live 12 00:00:30,364 --> 00:00:32,266 in the path of constant hurricanes 13 00:00:32,333 --> 00:00:35,035 will never cease to amaze me. 14 00:00:35,136 --> 00:00:36,637 Right. 15 00:00:36,770 --> 00:00:38,839 They should move here, where nothing bad ever happens. 16 00:00:38,939 --> 00:00:40,608 Oh. 17 00:00:40,674 --> 00:00:42,210 Fair point. 18 00:00:43,144 --> 00:00:44,645 I'm going there. 19 00:00:44,778 --> 00:00:46,280 You're going where? 20 00:00:46,380 --> 00:00:47,181 To Haiti? 21 00:00:47,281 --> 00:00:49,383 Yes. 22 00:00:50,318 --> 00:00:52,953 I want to help with relief efforts. 23 00:00:53,020 --> 00:00:55,123 Since when? 24 00:00:55,189 --> 00:00:57,858 Since people I know reached out and asked me to. 25 00:00:57,958 --> 00:00:59,493 It's not the first time. 26 00:00:59,627 --> 00:01:02,062 I've always had a reason to resist, but... 27 00:01:02,163 --> 00:01:03,631 I think I ran out of those reasons. 28 00:01:03,697 --> 00:01:06,234 Okay, okay, my head is spinning right now. 29 00:01:06,334 --> 00:01:08,302 - When? - Soon. 30 00:01:08,402 --> 00:01:09,803 I have to talk to the hospital first. 31 00:01:09,903 --> 00:01:12,473 I still have a few surgeries on my calendar. 32 00:01:12,540 --> 00:01:13,474 For how long? 33 00:01:13,574 --> 00:01:14,875 A month or two. 34 00:01:14,975 --> 00:01:16,510 Maybe longer. 35 00:01:18,246 --> 00:01:20,314 So are you leaving me? 36 00:01:22,483 --> 00:01:25,253 It's only for a while. If you want to be mad 37 00:01:25,353 --> 00:01:27,655 at someone, blame my boyfriend. 38 00:01:27,721 --> 00:01:29,823 He introduced me to a world of folks 39 00:01:29,890 --> 00:01:33,261 who never hesitate to rush into an emergency. 40 00:01:34,328 --> 00:01:36,364 I think some of that rubbed off. 41 00:01:37,831 --> 00:01:40,368 You know I'm really in love with you, right? 42 00:01:41,169 --> 00:01:42,670 I had my suspicions. 43 00:01:50,043 --> 00:01:51,345 Oh. 44 00:01:51,445 --> 00:01:53,214 - Don't mess up. Don't mess up. - Mm-mm. 45 00:01:53,347 --> 00:01:54,382 Oh, you're nervous. 46 00:01:54,515 --> 00:01:56,083 Oh. 47 00:01:56,184 --> 00:01:57,585 Uh... Oh, no. Ooh. Be careful. 48 00:01:57,685 --> 00:01:59,453 Whoa, whoa. Don't be-- Be careful. 49 00:01:59,553 --> 00:02:01,088 - Oh, you're nervous. I see you shaking. - Be careful. 50 00:02:01,189 --> 00:02:02,790 - Oh! - Dude! 51 00:02:02,890 --> 00:02:04,558 - What? You want to play like that, huh? - Oh, my God. 52 00:02:04,692 --> 00:02:06,026 Mm-hmm. 53 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 All right, make room for some food. 54 00:02:08,229 --> 00:02:09,363 Oh, my... 55 00:02:09,430 --> 00:02:10,698 Double cheese and onion? 56 00:02:10,798 --> 00:02:12,032 Harry special, right there. 57 00:02:13,201 --> 00:02:14,535 Michael, quit loitering! 58 00:02:14,635 --> 00:02:15,703 Come eat! 59 00:02:15,769 --> 00:02:17,605 Uh... 60 00:02:17,705 --> 00:02:19,607 Uh... 61 00:02:20,374 --> 00:02:21,975 Hey, uh, you guys, 62 00:02:22,075 --> 00:02:23,911 I have some news. 63 00:02:24,044 --> 00:02:26,714 David is going to Haiti. 64 00:02:26,814 --> 00:02:28,416 Haiti? Why? 65 00:02:28,549 --> 00:02:31,619 Well, he knows some people there that are doing relief work. 66 00:02:31,719 --> 00:02:34,054 They need doctors. He wants to help. 67 00:02:34,121 --> 00:02:35,556 And he's leaving next week. 68 00:02:35,623 --> 00:02:37,225 Well, how do you feel about that? 69 00:02:37,291 --> 00:02:38,926 I'm proud of him. 70 00:02:39,059 --> 00:02:40,828 You know, sad for me. 71 00:02:41,829 --> 00:02:45,266 But before he goes, uh... 72 00:02:45,399 --> 00:02:46,967 I'm gonna propose. 73 00:02:47,067 --> 00:02:48,636 Michael. 74 00:02:48,736 --> 00:02:50,638 No, Athena, it's not what you think. 75 00:02:50,738 --> 00:02:52,340 What, that you want to put a ring on it 76 00:02:52,440 --> 00:02:54,242 because David's leaving and you're scared? 77 00:02:54,342 --> 00:02:56,143 No, it's just... 78 00:02:56,244 --> 00:02:57,745 I've been thinking 79 00:02:57,845 --> 00:03:00,914 about being without him for the next few months, 80 00:03:01,014 --> 00:03:04,318 and I realized that I don't want to be without him ever. 81 00:03:05,118 --> 00:03:08,489 You know, I want to be with him for the rest of my life. 82 00:03:09,790 --> 00:03:11,925 And I don't want him to leave without knowing that. 83 00:03:11,992 --> 00:03:13,294 Well, that's sweet. 84 00:03:13,427 --> 00:03:14,862 I'm happy for you, Dad. 85 00:03:14,962 --> 00:03:17,631 Oh. Thank you, honey. 86 00:03:18,999 --> 00:03:20,100 So, 87 00:03:20,167 --> 00:03:21,769 now I'm gonna have three dads. 88 00:03:21,835 --> 00:03:23,003 Uh, eh, 89 00:03:23,103 --> 00:03:25,506 something like that. 90 00:03:25,606 --> 00:03:27,608 Father's Day is gonna suck. 91 00:03:29,042 --> 00:03:30,778 - This guy. - But... 92 00:03:30,878 --> 00:03:32,313 I like David, so... 93 00:03:32,446 --> 00:03:33,847 you can marry him. 94 00:03:35,549 --> 00:03:38,952 You know, I felt like he was already part of the family. 95 00:03:39,019 --> 00:03:40,621 Right? 96 00:03:40,688 --> 00:03:42,956 - So, what, you want my blessing? - Uh, you know, 97 00:03:43,056 --> 00:03:44,358 it would be nice. 98 00:03:44,458 --> 00:03:46,193 But I am going to propose either way. 99 00:03:46,294 --> 00:03:48,128 You know, Bobby and the kids 100 00:03:48,228 --> 00:03:49,330 already said yes, 101 00:03:49,463 --> 00:03:51,131 so you're outvoted. 102 00:03:51,231 --> 00:03:53,467 Well, you know, you're lucky that I'm happy for you. 103 00:03:53,567 --> 00:03:55,303 - Mm. - So, congratulations. 104 00:03:55,369 --> 00:03:57,070 Thank you. 105 00:03:57,170 --> 00:03:59,540 So how are you going to propose? 106 00:04:01,342 --> 00:04:03,176 - Mm-hmm. - Well, um... 107 00:04:03,311 --> 00:04:04,645 He doesn't know. 108 00:04:04,745 --> 00:04:06,079 ♪ 109 00:04:06,980 --> 00:04:09,883 I have never been more unsure about something in my life. 110 00:04:09,983 --> 00:04:11,752 ♪ Yeah, hey... ♪ 111 00:04:11,852 --> 00:04:13,687 If you don't see exactly what you're looking for, 112 00:04:13,821 --> 00:04:14,988 we also do custom. 113 00:04:15,055 --> 00:04:16,089 This is crazy. 114 00:04:16,189 --> 00:04:17,325 You made a phone call, 115 00:04:17,425 --> 00:04:18,359 and now there's somebody at the house 116 00:04:18,492 --> 00:04:19,493 with a box full of jewelry. 117 00:04:19,560 --> 00:04:20,728 It's like it's The Bachelor. 118 00:04:20,828 --> 00:04:21,995 Well, this is L.A. 119 00:04:22,095 --> 00:04:24,565 You know, I can have groceries, a car and a pizza 120 00:04:24,665 --> 00:04:26,700 all delivered in under two hours. 121 00:04:26,834 --> 00:04:30,170 Though picking one might take some time. 122 00:04:30,270 --> 00:04:31,772 What are you gonna wear? 123 00:04:31,872 --> 00:04:32,840 No. 124 00:04:32,906 --> 00:04:34,608 Hell no. 125 00:04:34,708 --> 00:04:36,344 ait a minute. Are you proposingW 126 00:04:36,444 --> 00:04:37,745 or applying for a bank loan? 127 00:04:37,845 --> 00:04:39,447 I'm picking him up after work. 128 00:04:39,547 --> 00:04:41,782 I wanted to take him to a fancy place for dinner, 129 00:04:41,882 --> 00:04:43,917 but all of my nice clothes are pre-pandemic. 130 00:04:44,017 --> 00:04:46,219 Just listen to your gut. What would David like? 131 00:04:46,354 --> 00:04:49,423 ♪ So very dear, yeah... ♪ 132 00:04:49,523 --> 00:04:51,359 This one is kind of nice. 133 00:04:51,459 --> 00:04:53,394 - Ooh. - David hates diamonds. 134 00:04:54,194 --> 00:04:55,796 And how do you even know that? 135 00:04:55,896 --> 00:04:58,198 We were watching TV one time, and a jewelry commercial 136 00:04:58,265 --> 00:05:00,133 came on-- the two months' salary one. 137 00:05:00,233 --> 00:05:01,535 And he called it a racket. 138 00:05:01,602 --> 00:05:03,203 If my wallet had lips, it would kiss you. 139 00:05:03,270 --> 00:05:05,373 Have you thought about where you want to get married? 140 00:05:05,473 --> 00:05:07,040 Like a church or a destination wedding? 141 00:05:07,140 --> 00:05:08,876 - Hawaii's not that far. - Okay, don't tell me 142 00:05:08,976 --> 00:05:11,044 I need to start thinking about your wedding, 143 00:05:11,144 --> 00:05:12,312 because I'm not ready for that. 144 00:05:12,413 --> 00:05:13,881 I'm not sure I want to get married. 145 00:05:13,947 --> 00:05:15,716 But I need to be looking for a dress, like, yesterday. 146 00:05:15,783 --> 00:05:17,084 Yeah. 147 00:05:17,217 --> 00:05:18,952 * Shining star come into view * 148 00:05:19,052 --> 00:05:20,320 Th-There's other options. 149 00:05:20,421 --> 00:05:22,222 ♪ Shine its watchful light... ♪ 150 00:05:22,289 --> 00:05:24,257 No. Mm. No. 151 00:05:24,392 --> 00:05:25,893 Not bad. 152 00:05:25,959 --> 00:05:26,894 Lose the tie. 153 00:05:26,960 --> 00:05:28,161 But it's a nice tie. 154 00:05:28,261 --> 00:05:29,730 But you'll thank me later 155 00:05:29,797 --> 00:05:32,600 when he doesn't confuse you for the maître d'. 156 00:05:34,001 --> 00:05:35,803 You know what? Can't I just propose 157 00:05:35,903 --> 00:05:37,838 with a nice watch? 158 00:05:38,972 --> 00:05:42,142 We can engrave in less than two hours. 159 00:05:42,242 --> 00:05:43,276 Ho-ho-ho-ho-ho. 160 00:05:43,411 --> 00:05:44,912 He's going to say yes. 161 00:05:45,012 --> 00:05:46,847 So calm down already. 162 00:05:46,947 --> 00:05:47,948 Okay, okay. 163 00:05:48,081 --> 00:05:49,249 All right, all right. I-I love you. 164 00:05:49,349 --> 00:05:51,519 - I love you, too. -Okay. 165 00:05:51,619 --> 00:05:53,153 - Good luck. -Thanks. 166 00:05:53,253 --> 00:05:55,923 * Shining star for you to see * 167 00:05:55,989 --> 00:05:58,358 ♪ What your life can truly be ♪ 168 00:05:58,459 --> 00:06:00,494 ♪ Shining star for you to see ♪ 169 00:06:00,594 --> 00:06:01,929 ♪ What your life can truly be. ♪ 170 00:06:02,029 --> 00:06:04,331 Okay. 171 00:06:04,432 --> 00:06:06,700 Okay, okay. 172 00:06:09,336 --> 00:06:11,104 All right, let's do this damn thing. 173 00:06:11,171 --> 00:06:13,441 ♪ 174 00:06:16,276 --> 00:06:18,145 Uh... 175 00:06:20,313 --> 00:06:22,115 Okay. 176 00:06:22,215 --> 00:06:24,652 I am so... 177 00:06:24,785 --> 00:06:26,987 blessed and privileged 178 00:06:27,120 --> 00:06:29,056 to be able to spend 179 00:06:29,156 --> 00:06:32,292 this life with you forever. 180 00:06:32,392 --> 00:06:34,327 Oh! 181 00:06:38,165 --> 00:06:40,400 ♪ 182 00:06:48,876 --> 00:06:51,545 The procedure should take about two hours. 183 00:06:51,645 --> 00:06:53,714 What if the anesthesia doesn't work? 184 00:06:53,814 --> 00:06:56,717 Or what if it works too well and he doesn't wake up? 185 00:06:56,817 --> 00:06:58,919 I've been looking for a way to beat my insomnia. 186 00:06:59,019 --> 00:07:01,221 Can you be serious for one second? 187 00:07:01,321 --> 00:07:02,656 Maya, it's routine. 188 00:07:02,723 --> 00:07:04,758 - It ain't brain surgery. - Hey. 189 00:07:04,858 --> 00:07:06,527 Well, it is brain surgery. 190 00:07:06,660 --> 00:07:07,928 Darren. 191 00:07:08,028 --> 00:07:09,262 Honey, 192 00:07:09,362 --> 00:07:10,831 don't wait around here fretting. 193 00:07:10,898 --> 00:07:11,899 Go to the movies. 194 00:07:11,999 --> 00:07:13,433 You'll get to see your chick flick, 195 00:07:13,534 --> 00:07:15,402 and I'll get to have my skull cut open. 196 00:07:15,503 --> 00:07:17,270 - It's a win-win. - Babe. 197 00:07:17,370 --> 00:07:19,439 Sweetheart, it's gonna be fine. 198 00:07:19,540 --> 00:07:21,441 Doc, can you tell her? 199 00:07:21,542 --> 00:07:22,943 I know it sounds serious, Mrs. Morgan, 200 00:07:23,043 --> 00:07:25,513 but today's procedure is routine. 201 00:07:25,613 --> 00:07:27,715 For you. You're a brain surgeon. 202 00:07:27,848 --> 00:07:29,182 We're gonna take good care of him. 203 00:07:29,282 --> 00:07:30,851 That's a promise. 204 00:07:32,119 --> 00:07:33,854 Wait. 205 00:07:38,225 --> 00:07:39,459 Here. 206 00:07:40,561 --> 00:07:42,362 I'm gonna want that back in a few hours. 207 00:07:42,462 --> 00:07:44,064 Okay? 208 00:07:45,032 --> 00:07:46,634 I love you. 209 00:07:46,734 --> 00:07:48,602 I love you. 210 00:07:56,744 --> 00:07:58,546 Hold the elevator! 211 00:07:58,646 --> 00:08:00,781 Thank you. 212 00:08:04,284 --> 00:08:05,553 You ready? 213 00:08:05,619 --> 00:08:07,621 As I'll ever be. 214 00:08:08,455 --> 00:08:10,624 All right, everyone. 215 00:08:10,724 --> 00:08:13,727 Today is a very special day. 216 00:08:13,794 --> 00:08:17,264 Rupert is officially cancer-free. 217 00:08:19,633 --> 00:08:21,602 So if you could please turn 218 00:08:21,735 --> 00:08:25,739 your undivided attention this way as he rings out. 219 00:08:32,479 --> 00:08:33,947 Uh... 220 00:08:34,081 --> 00:08:37,985 Hope you didn't expect a big ol' speech or anything. 221 00:08:38,085 --> 00:08:41,689 I know you all have places to be, so... 222 00:08:41,789 --> 00:08:43,824 let's get this over with. 223 00:08:59,873 --> 00:09:01,541 Did you hear the bell? What is that? 224 00:09:01,642 --> 00:09:02,776 Sounds like a celebration. 225 00:09:02,876 --> 00:09:04,344 Maybe there's cake. 226 00:09:04,444 --> 00:09:05,613 Parker, wait. Floor up. 227 00:09:05,679 --> 00:09:07,114 - Whoa! - You all right? 228 00:09:07,180 --> 00:09:09,617 Yeah, he's fine, he's fine. So, so sorry about that. 229 00:09:09,683 --> 00:09:12,452 - It's my fault. I-I didn't see it. You're fine, young man. 230 00:09:12,552 --> 00:09:14,855 Just keep your eyes on the road next time, all right? 231 00:09:14,955 --> 00:09:17,224 Thank you. Come on, let's go see your mom, yeah? 232 00:09:17,324 --> 00:09:18,659 Hold the elevator, please! 233 00:09:35,643 --> 00:09:37,177 You seem awfully quiet. 234 00:09:37,310 --> 00:09:39,813 Thought you'd be happy to be seeing the last of this place. 235 00:09:39,913 --> 00:09:41,849 Guess I'm just naturally moody. 236 00:09:45,853 --> 00:09:50,490 Well, we're all going to really miss you. 237 00:09:50,557 --> 00:09:52,993 You know, Callie, um, I-I want to... 238 00:09:53,894 --> 00:09:55,262 - Oh. - Here you go. 239 00:09:55,362 --> 00:09:56,664 What floor? 240 00:09:56,764 --> 00:09:58,098 Four, please. 241 00:09:58,198 --> 00:10:00,400 Sorry, Rupert, what were you saying? 242 00:10:00,500 --> 00:10:01,534 Um, uh... 243 00:10:01,669 --> 00:10:03,070 Take care. 244 00:10:03,170 --> 00:10:05,005 You, too. 245 00:10:10,944 --> 00:10:12,412 Evening, everyone. 246 00:10:12,512 --> 00:10:14,848 Dr. Hale, patient is prepped and ready. 247 00:10:14,915 --> 00:10:17,117 - Time out completed and documented. - Thanks, Claire. 248 00:10:17,217 --> 00:10:19,119 So did you tell Michael about Haiti? 249 00:10:19,219 --> 00:10:22,055 - How'd he take it? - About as well as you did. 250 00:10:25,425 --> 00:10:29,629 Okay. Let's get that patient's camera up and running. 251 00:10:35,736 --> 00:10:38,205 Parker, this is Sofia. 252 00:10:38,305 --> 00:10:41,208 I don't know what to do with a baby sister. 253 00:10:41,308 --> 00:10:42,776 I mean... 254 00:10:42,876 --> 00:10:45,045 - she's a girl. - And you're her big brother. 255 00:10:45,145 --> 00:10:46,980 All you have to do is love and protect her. 256 00:10:47,080 --> 00:10:49,082 Tumor is level 3. 257 00:10:49,216 --> 00:10:51,919 Nothing we haven't seen before, but let's take a moment. 258 00:10:52,052 --> 00:10:54,788 Remember, we might feel like gods, but we are not. 259 00:10:54,888 --> 00:10:58,058 Let's have faith in science and each other. 260 00:11:00,393 --> 00:11:02,495 ♪ I said a-hip-hop, the hippie, the hippie ♪ 261 00:11:02,595 --> 00:11:04,631 ♪ To the hip, hip-hop, and you don't stop the rockin' ♪ 262 00:11:04,732 --> 00:11:06,900 ♪ To the bang-bang boogie, say up jump the boogie ♪ 263 00:11:06,967 --> 00:11:08,568 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 264 00:11:08,635 --> 00:11:10,070 Scalpel, please. 265 00:11:10,137 --> 00:11:11,604 ♪ Now, what you hear is not a test ♪ 266 00:11:11,739 --> 00:11:13,173 ♪ I'm rapping to the beat ♪ 267 00:11:13,273 --> 00:11:15,342 ♪ And me, the groove and my friends ♪ 268 00:11:15,442 --> 00:11:18,245 ♪ Are gonna try to move your feet ♪ 269 00:11:18,311 --> 00:11:21,014 Ready for some tests, sweet girl? 270 00:11:22,082 --> 00:11:23,250 Hey, it's okay. 271 00:11:23,350 --> 00:11:24,584 Wait. 272 00:11:24,651 --> 00:11:26,253 Where is she taking my little sister? 273 00:11:26,353 --> 00:11:28,321 Oh, we're just gonna go do a few tests. 274 00:11:28,421 --> 00:11:30,423 I'm supposed to protect her. 275 00:11:32,659 --> 00:11:33,927 Well, maybe you should come along. 276 00:11:33,994 --> 00:11:35,763 Make sure everything's okay. 277 00:11:35,829 --> 00:11:38,131 - Go ahead, bud. - Yeah. 278 00:11:39,132 --> 00:11:40,834 ♪ Said a-hip-hop, the hippie to the hippie ♪ 279 00:11:40,934 --> 00:11:42,870 ♪ The hip, hip-a-hop, and you don't stop rockin' ♪ 280 00:11:42,970 --> 00:11:45,939 ♪ To the bang-bang, the boogie, say up jump the boogie ♪ 281 00:11:46,039 --> 00:11:47,607 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 282 00:11:47,707 --> 00:11:50,110 ♪ A-skiddlee bebop, we rock a Scooby-Doo ♪ 283 00:11:50,177 --> 00:11:51,845 ♪ And guess what, America, we love you... ♪ 284 00:11:51,945 --> 00:11:53,713 - Oh! - Oh. Oh, my God. 285 00:11:53,814 --> 00:11:55,015 Are you okay? You okay? 286 00:11:55,115 --> 00:11:56,483 ♪ Till you're 101 years old ♪ 287 00:11:56,616 --> 00:11:58,318 - All right. -* I don't mean to brag ♪ 288 00:11:58,451 --> 00:11:59,787 ♪ I don't mean to boast, come on, everybody ♪ 289 00:11:59,853 --> 00:12:01,621 ♪ And dance to the beat... ♪ 290 00:12:11,564 --> 00:12:14,001 Scalpel, please. 291 00:12:19,807 --> 00:12:22,675 So you think you'll like being a big brother? 292 00:12:22,810 --> 00:12:24,812 No. 293 00:12:24,878 --> 00:12:27,414 ♪ Hip-hop, and you don't stop, a-rock it out, baby bubba ♪ 294 00:12:27,514 --> 00:12:29,482 * To the boogie, the bang-bang ♪ 295 00:12:29,549 --> 00:12:32,052 ♪ The boogie to the boogie, the beat. ♪ 296 00:12:47,500 --> 00:12:50,170 Dispatch to all units. 297 00:12:50,237 --> 00:12:53,173 We have a major explosion at Alvarado Union Hospital. 298 00:12:53,240 --> 00:12:55,008 This is a multistory building 299 00:12:55,108 --> 00:12:57,444 with fire involving several floors and spreading. 300 00:12:57,544 --> 00:13:00,680 -ask Force 153, Task Force 305, - T 301 00:13:00,747 --> 00:13:03,783 -ask Force 118, please respond. - T 302 00:13:03,884 --> 00:13:06,519 Hospital evacuation is in progress. 303 00:13:06,619 --> 00:13:08,889 Critical patients needing immediate transport 304 00:13:09,022 --> 00:13:11,024 to local area ICUs. 305 00:13:11,124 --> 00:13:14,394 LAPD providing road closures and traffic control. 306 00:13:14,527 --> 00:13:16,363 Responding four more task forces and rescues 307 00:13:16,463 --> 00:13:19,399 as well as two additional chief officers. 308 00:13:19,532 --> 00:13:23,070 Mobile command and triage center setting up ASAP. 309 00:13:23,203 --> 00:13:25,572 Additional companies will be to follow. 310 00:13:25,705 --> 00:13:27,875 All right, everyone, listen up. 311 00:13:27,975 --> 00:13:31,111 Ambulatory patients go to parking lot A. 312 00:13:31,211 --> 00:13:34,047 Triage patients go to parking lot B. 313 00:13:34,114 --> 00:13:36,984 Ambulance transfers go to lot C. 314 00:13:37,084 --> 00:13:41,221 And please, stop calling 911. 315 00:13:41,989 --> 00:13:44,057 Explosion was on the fourth floor, Charlie side. 316 00:13:44,157 --> 00:13:46,226 The sprinkler system lost pressure in the concussion, 317 00:13:46,293 --> 00:13:48,095 so evac is already in process. 318 00:13:48,228 --> 00:13:50,763 Anybody who can walk has already vacated. 319 00:13:50,898 --> 00:13:52,632 The rest are gonna need our help, 320 00:13:52,732 --> 00:13:55,168 starting with the nursery. 321 00:13:56,003 --> 00:13:57,770 Cap, there's 600 beds in there. 322 00:13:57,905 --> 00:13:59,406 What are we gonna go do with them? 323 00:13:59,506 --> 00:14:01,774 - 911. What's your emergency? - 911. What's your emergency? 324 00:14:01,909 --> 00:14:03,243 911. What's your emergency? 325 00:14:03,343 --> 00:14:04,577 All right. 326 00:14:04,677 --> 00:14:07,915 L.A. County Medical Alert Center has provided us a list 327 00:14:08,015 --> 00:14:09,449 of surrounding hospitals 328 00:14:09,582 --> 00:14:12,352 and available beds. Let's keep updating capacity. 329 00:14:12,452 --> 00:14:15,022 Unit 120 diverting patients to L.A. County Hospital. 330 00:14:15,122 --> 00:14:18,591 Unit 120, do not divert to L.A. County Hospital. 331 00:14:18,691 --> 00:14:21,494 - ICU is now full. But I've got a heart patient- hat needs immediate attention.t 332 00:14:21,594 --> 00:14:25,632 Your nearest hospital is going to be Mont Grove. 333 00:14:25,765 --> 00:14:27,834 - Yeah. - Sir, there is a fire. 334 00:14:27,935 --> 00:14:29,602 No one can go into the hospital. 335 00:14:29,669 --> 00:14:31,804 But my sister's in there!- - All patients are being evacuated. 336 00:14:31,939 --> 00:14:34,774 -Evacuated to where? - Command center will have updates about your sister. 337 00:14:34,841 --> 00:14:37,310 Where's the command center, out here in front? 338 00:14:37,444 --> 00:14:39,779 Yes, the tents in the parking lot. 339 00:14:39,846 --> 00:14:41,314 You sure you're okay? 340 00:14:41,448 --> 00:14:43,216 Yeah, my ears are still ringing from the explosion, 341 00:14:43,316 --> 00:14:44,952 but I'm fine. How do I get inside? 342 00:14:45,018 --> 00:14:46,954 You don't. You leave that to us. 343 00:14:47,054 --> 00:14:48,788 But-but my boyfriend is in there. 344 00:14:48,888 --> 00:14:51,491 - We need a paramedic over here! - Hey. 345 00:14:51,624 --> 00:14:54,327 Please. Please. Hey, listen. 346 00:14:54,461 --> 00:14:56,629 He's a surgeon. His name is Dr. David Hale. 347 00:14:56,729 --> 00:14:58,198 People are still being evacuated. 348 00:14:58,298 --> 00:15:01,168 You wait for him out here, you let us do our job. 349 00:15:07,474 --> 00:15:08,908 Okay. 350 00:15:09,009 --> 00:15:10,210 Copy. I'll let him know. 351 00:15:10,310 --> 00:15:12,645 - Dr. Hale? - What do we know? 352 00:15:12,745 --> 00:15:14,547 It was an explosion in the maternity ward. 353 00:15:14,647 --> 00:15:16,016 Fire has not been contained. 354 00:15:16,149 --> 00:15:17,985 They're advising we close immediately. 355 00:15:18,051 --> 00:15:19,486 We're almost done here. 356 00:15:19,586 --> 00:15:21,254 Maternity ward is on the east end of the hospital. 357 00:15:21,354 --> 00:15:24,157 Let's continue on until someone tells us otherwise. 358 00:15:24,224 --> 00:15:26,994 Let's hope they get that fire under control. 359 00:15:32,899 --> 00:15:35,435 Hey, you're okay, you're okay. 360 00:15:35,535 --> 00:15:36,836 - Good? - Yeah. 361 00:15:36,903 --> 00:15:38,438 All right, here comes the first one. 362 00:15:38,538 --> 00:15:40,540 It's okay, it's okay. 363 00:15:40,673 --> 00:15:43,010 Here we go. 364 00:15:44,577 --> 00:15:46,079 Let's go down there. 365 00:15:51,051 --> 00:15:53,786 I know, I know. 366 00:15:53,886 --> 00:15:55,688 How's it looking up there, Buck? 367 00:15:55,755 --> 00:15:58,925 Uh, smoke is starting to breach the door, Cap. 368 00:15:59,026 --> 00:16:00,360 Okay, let's double-time it, guys. 369 00:16:00,427 --> 00:16:02,029 We move quickly and carefully. 370 00:16:09,769 --> 00:16:12,072 Hen, how are they all doing? 371 00:16:12,205 --> 00:16:13,540 All healthy so far, Cap. 372 00:16:13,606 --> 00:16:15,308 Running oxygen for possible smoke inhalation. 373 00:16:15,408 --> 00:16:16,609 Any available paramedics, 374 00:16:16,709 --> 00:16:18,111 report to the fourth floor 375 00:16:18,211 --> 00:16:20,447 east corridor for evacuation assistance. 376 00:16:20,547 --> 00:16:22,982 Copy that. 118 has two coming your way. 377 00:16:23,083 --> 00:16:24,984 Hen, I want you on the floor four, eastern side. 378 00:16:25,085 --> 00:16:27,487 Ravi, go with her. 379 00:16:27,587 --> 00:16:29,389 Help, help, help! 380 00:16:29,456 --> 00:16:31,491 Sir, these paramedics are gonna help you. 381 00:16:31,591 --> 00:16:32,992 My kids. Where's my baby? 382 00:16:33,093 --> 00:16:35,728 Okay, all the babies have been evacuated from the nursery, sir. 383 00:16:35,828 --> 00:16:37,064 No, no. 384 00:16:37,130 --> 00:16:39,166 Our daughter wasn't in the nursery. 385 00:16:39,266 --> 00:16:41,168 She was with my son, Parker. 386 00:16:41,268 --> 00:16:43,403 He's eight years old. 387 00:17:07,094 --> 00:17:08,695 Sofia. 388 00:17:08,795 --> 00:17:10,597 Shh, it's okay. 389 00:17:10,697 --> 00:17:12,632 It's okay. 390 00:17:12,765 --> 00:17:14,967 Hello? Hello? 391 00:17:23,143 --> 00:17:26,279 Help! Anybody here? 392 00:17:38,024 --> 00:17:40,059 - What's your name, sweetie? -Parker. 393 00:17:40,160 --> 00:17:41,694 And where are you right now, Parker? 394 00:17:41,794 --> 00:17:43,296 In the hospital. 395 00:17:43,363 --> 00:17:44,897 My mom just had a baby. 396 00:17:44,997 --> 00:17:47,300 Parker, are you with the baby right now? 397 00:17:47,367 --> 00:17:50,069 Yes. I-I lost my parents. 398 00:17:50,170 --> 00:17:52,239 There was an explosion! We're alone! 399 00:17:52,339 --> 00:17:53,973 I woke up on the floor. 400 00:17:54,040 --> 00:17:56,809 Parker, I want you to stay very low to the ground, okay? 401 00:17:56,909 --> 00:17:58,345 -an you describe where you are? - C 402 00:17:58,478 --> 00:18:00,012 Do you see a room number? 403 00:18:00,147 --> 00:18:01,814 It should be right outside the door. 404 00:18:01,914 --> 00:18:03,850 -Can you see it? - Yes. 405 00:18:03,983 --> 00:18:05,252 I see one. It's 318. 406 00:18:05,352 --> 00:18:07,387 Room 318. Great, Parker. 407 00:18:07,487 --> 00:18:09,489 You're doing fantastic, honey. 408 00:18:09,556 --> 00:18:12,425 - Should we leave? Where should we go? -No, no, no, no. 409 00:18:12,525 --> 00:18:14,827 You stay right where you are. I'm sending help to you. 410 00:18:14,894 --> 00:18:17,230 Just keep close to the ground for me, okay, honey? 411 00:18:17,330 --> 00:18:19,699 You and the baby stay away from the door. 412 00:18:21,601 --> 00:18:23,770 Hey, I need you on the third floor. 413 00:18:23,870 --> 00:18:25,605 We got an eight-year-old boy, Parker. 414 00:18:25,705 --> 00:18:27,039 He's trapped up there with his baby sister. 415 00:18:27,174 --> 00:18:28,508 I thought that floor was cleared. 416 00:18:28,575 --> 00:18:30,076 Well, they must've missed him in all the chaos. 417 00:18:30,177 --> 00:18:32,779 He dialed 911 from a patient's room, 318. 418 00:18:32,879 --> 00:18:34,113 Back up the ladder. 419 00:18:34,214 --> 00:18:37,384 No, fire was right outside the nursery. 420 00:18:37,517 --> 00:18:39,519 Stairs. 421 00:18:41,020 --> 00:18:42,789 Dispatch, my guys are on the way. 422 00:18:42,889 --> 00:18:44,357 Copy, 118. 423 00:18:45,558 --> 00:18:47,394 - How many more up there? - Hard to tell. 424 00:18:47,527 --> 00:18:49,629 But there's a guy helping dig people out of the rubble. 425 00:18:49,729 --> 00:18:51,764 - One of ours? - No, one of ours. 426 00:18:51,864 --> 00:18:53,766 - A nurse? - A patient. 427 00:18:55,202 --> 00:18:56,603 LAFD! Anybody up here? 428 00:18:56,703 --> 00:18:59,138 There's one more up there-- he won't leave. 429 00:19:00,207 --> 00:19:02,575 LAFD. Sir! 430 00:19:02,709 --> 00:19:04,444 LAFD. Sir, we got to get you out of here. 431 00:19:04,544 --> 00:19:06,479 I'm fine. Help me move this. 432 00:19:08,281 --> 00:19:10,149 Oh, my God. 433 00:19:10,983 --> 00:19:13,386 - No pulse. - It's not Callie. 434 00:19:13,453 --> 00:19:15,288 - Sir, the hospital's been evacuated. - No, no. 435 00:19:15,388 --> 00:19:17,123 There's-there's still someone here who needs help. 436 00:19:17,224 --> 00:19:19,226 - Callie! - Hold up. No, no, sir? 437 00:19:19,292 --> 00:19:21,261 You need to go now and let us do our job. 438 00:19:21,394 --> 00:19:23,263 It's not safe in here. Sir! 439 00:19:23,396 --> 00:19:24,831 - It's Rupert. - Okay, Rupert, 440 00:19:24,931 --> 00:19:26,499 we appreciate your help, but you must leave. 441 00:19:26,599 --> 00:19:27,900 I'm not leaving without Callie. 442 00:19:28,000 --> 00:19:30,270 Listen to me, it's too dangerous in here, okay? 443 00:19:30,403 --> 00:19:32,439 I'm not asking you! I am telling you. 444 00:19:32,572 --> 00:19:35,174 I survived stage-four cancer. 445 00:19:35,275 --> 00:19:37,344 I can survive this. 446 00:19:39,246 --> 00:19:40,647 - Ravi. - I'll get him. 447 00:19:40,747 --> 00:19:43,149 Sir, please wait. 448 00:19:43,250 --> 00:19:44,751 Yes. 449 00:19:44,851 --> 00:19:46,786 Dr. Hale, the fire has breached the fire door 450 00:19:46,919 --> 00:19:48,688 and is entering the oncology ward. 451 00:19:50,623 --> 00:19:53,159 All nonessentials evacuate now. 452 00:19:53,960 --> 00:19:56,463 I'm staying with this patient. 453 00:19:59,799 --> 00:20:01,868 Then so are we. 454 00:20:03,303 --> 00:20:04,837 All right. 455 00:20:04,937 --> 00:20:06,539 I want all oxygen and anesthesia 456 00:20:06,639 --> 00:20:08,140 to this room shut off immediately. 457 00:20:08,275 --> 00:20:10,277 Start bagging. 458 00:20:18,851 --> 00:20:21,654 Parker, honey, you doing okay?- 459 00:20:21,788 --> 00:20:24,123 - You - 460 00:20:24,223 --> 00:20:26,626 Parker? 461 00:20:26,693 --> 00:20:30,297 I put the towels under the door, but the smoke's still coming in. 462 00:20:30,363 --> 00:20:32,465 Is there water in the room? 463 00:20:32,565 --> 00:20:34,634 A bottle or-or a pitcher? 464 00:20:34,701 --> 00:20:36,969 - Yeah, a pitcher. -Great. 465 00:20:37,036 --> 00:20:39,906 Pour it on the towel you placed under the door, okay? 466 00:20:40,006 --> 00:20:41,974 And soak it really well, okay, baby? 467 00:20:42,074 --> 00:20:44,477 Let me know when you're done. 468 00:20:51,318 --> 00:20:52,752 Done. 469 00:20:52,852 --> 00:20:54,587 Hello? Hello? 470 00:20:57,357 --> 00:20:58,725 Hello? 471 00:21:00,860 --> 00:21:02,695 Come on, come on. 472 00:21:04,497 --> 00:21:05,998 Unit 118, this is Dispatcher Collins. 473 00:21:06,065 --> 00:21:07,934 We've lost connection with a minor caller 474 00:21:08,034 --> 00:21:09,168 in room 318. 475 00:21:09,268 --> 00:21:10,770 Line is dead. 476 00:21:10,870 --> 00:21:12,939 - Copy that, Dispatch. - We're almost there. 477 00:21:13,039 --> 00:21:14,574 This is us. 478 00:21:15,342 --> 00:21:17,176 Damn, it's bad up here. 479 00:21:19,245 --> 00:21:20,580 Heading that way, 480 00:21:20,680 --> 00:21:22,415 but this floor is fully involved. 481 00:21:22,515 --> 00:21:24,451 I told him to take shelter in the room, 482 00:21:24,551 --> 00:21:26,886 shut the door and seal it with a towel. Room 318. 483 00:21:27,019 --> 00:21:30,523 We can't go any further without a hose line. 484 00:21:32,291 --> 00:21:34,694 Guess these will have to do. 485 00:21:44,571 --> 00:21:47,273 Aah, too hot! The flames are too high! 486 00:21:51,043 --> 00:21:53,045 Firefighter Buckley, Firefighter Diaz, 487 00:21:53,112 --> 00:21:55,114 are you there? 488 00:21:55,214 --> 00:21:57,249 Do you copy? 489 00:21:59,552 --> 00:22:02,722 Firefighter Diaz, do you copy? 490 00:22:02,789 --> 00:22:05,157 Did you make it to room 318? 491 00:22:05,257 --> 00:22:08,294 There is no 318. 492 00:22:08,395 --> 00:22:10,129 It's gone. 493 00:22:10,229 --> 00:22:12,632 Fire took it. 494 00:22:20,740 --> 00:22:22,775 Copy. 495 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 I think you need to take five. 496 00:22:29,449 --> 00:22:32,452 - I'm fine. - No, just take it anyway. 497 00:22:51,804 --> 00:22:53,773 911. What's your emergency? 498 00:23:05,217 --> 00:23:07,053 Michael! 499 00:23:07,153 --> 00:23:09,121 Athena! 500 00:23:09,221 --> 00:23:10,457 How did you...? 501 00:23:10,523 --> 00:23:11,824 May called me. 502 00:23:11,958 --> 00:23:13,726 - Are you all right? - Yeah, I'm fine! 503 00:23:13,826 --> 00:23:16,328 It's David-- he's the one still inside the burning building. 504 00:23:23,235 --> 00:23:25,838 LAFD is calling for a mandatory evac-- we've got about 505 00:23:25,972 --> 00:23:28,340 five minutes before they come in here and drag us out themselves. 506 00:23:28,475 --> 00:23:30,376 That won't be necessary. Almost done. 507 00:23:30,477 --> 00:23:32,144 Margins are clear. 508 00:23:34,146 --> 00:23:35,582 He's hemorrhaging. 509 00:23:35,682 --> 00:23:38,350 - Blood pressure's dropping. - Everything's dropping. 510 00:23:38,485 --> 00:23:39,552 I have to stop the bleeding. 511 00:23:39,652 --> 00:23:41,387 Approaching stroke territory. 512 00:23:43,322 --> 00:23:46,225 Okay, you all need to leave now. I mean it. Go now. 513 00:23:46,325 --> 00:23:48,528 With all due respect, Doctor, we leave when you leave. 514 00:23:48,661 --> 00:23:51,263 What do we say? Faith in science. 515 00:23:51,363 --> 00:23:53,500 And each other. 516 00:23:56,503 --> 00:23:58,838 Hen, over here! Come on! 517 00:24:05,277 --> 00:24:07,446 - Is she alive? - Callie? Callie? 518 00:24:08,581 --> 00:24:10,517 Thank God. 519 00:24:10,617 --> 00:24:12,519 Ravi, get a tourniquet on that leg. 520 00:24:12,585 --> 00:24:13,853 Callie, your pulse is strong. 521 00:24:13,953 --> 00:24:16,288 Did anything hit y-your neck or-or your head? 522 00:24:16,388 --> 00:24:17,790 - Don't think so. - Okay. 523 00:24:17,890 --> 00:24:19,759 Give me some fingers and toes. 524 00:24:20,693 --> 00:24:23,362 Okay, good, good, good. That's very good. 525 00:24:23,462 --> 00:24:25,031 I'm gonna get this collar on your neck, 526 00:24:25,131 --> 00:24:26,866 bandage your wound and get you the hell out of here, okay? 527 00:24:26,966 --> 00:24:28,635 So glad we found you, Callie. 528 00:24:28,735 --> 00:24:30,269 When that explosion went off-- 529 00:24:30,369 --> 00:24:32,471 Can't believe you're here. 530 00:24:32,572 --> 00:24:34,707 You're not a patient anymore. 531 00:24:34,807 --> 00:24:37,209 Yeah, well, I got used to this place. 532 00:24:37,276 --> 00:24:38,911 I'm not leaving just yet. 533 00:24:53,159 --> 00:24:55,461 Get her out of here. 534 00:24:56,262 --> 00:24:58,565 Get out! 535 00:25:03,102 --> 00:25:04,771 Rupert? 536 00:25:13,079 --> 00:25:14,446 You okay? 537 00:25:14,581 --> 00:25:17,416 This kid, he was eight years old. 538 00:25:17,516 --> 00:25:19,251 And his sister? 539 00:25:19,318 --> 00:25:21,020 I know. 540 00:25:21,120 --> 00:25:22,922 What are we supposed to do with that? 541 00:25:23,022 --> 00:25:26,458 We put it away and we save the next one. 542 00:25:30,196 --> 00:25:32,264 ♪ 543 00:25:43,109 --> 00:25:44,443 Parker. 544 00:25:44,510 --> 00:25:46,478 They said they were coming to get me and my sister. 545 00:25:46,613 --> 00:25:49,949 Parker, I need you to stay with me on the phone, okay? 546 00:25:50,016 --> 00:25:51,818 Firefighter Diaz, this is Dispatcher Bates. 547 00:25:51,951 --> 00:25:53,285 -Do you copy? - Go ahead, Dispatch. 548 00:25:53,352 --> 00:25:56,522 - Did you get into room 318? -Negative. 549 00:25:56,623 --> 00:25:58,190 318 was lost to the fire. 550 00:25:58,290 --> 00:25:59,859 Well, the little boy just called me back. 551 00:25:59,959 --> 00:26:01,661 Uh, hold on, he-he's alive? 552 00:26:01,794 --> 00:26:04,030 - Where is he? -He's still saying 318. 553 00:26:04,130 --> 00:26:07,133 Is it possible you were at the wrong room? 554 00:26:07,233 --> 00:26:10,002 No, but I think he was. 555 00:26:12,004 --> 00:26:15,141 - Is there an 81 - E in the hospital? 556 00:26:16,809 --> 00:26:19,078 Yes. On the fifth floor. 557 00:26:19,178 --> 00:26:21,881 He was reading, he was reading a reflection! 558 00:26:21,981 --> 00:26:23,650 Let's go! 559 00:26:24,383 --> 00:26:26,252 They're on five. 560 00:26:26,352 --> 00:26:27,687 -nce you get past the elevators, - O 561 00:26:27,820 --> 00:26:29,321 they're the third room on the left. 562 00:26:29,421 --> 00:26:30,589 Copy that. Almost there! 563 00:26:30,690 --> 00:26:32,692 74! 76! 564 00:26:32,825 --> 00:26:35,194 - 75! - Let's go! Keep going, keep going! 565 00:26:35,327 --> 00:26:37,163 This is 82! 566 00:26:37,229 --> 00:26:38,931 Hey, there we go-- that's 318 backwards. 567 00:26:39,031 --> 00:26:41,033 LAFD! Anyone in there? 568 00:26:41,167 --> 00:26:42,735 Fire department! 569 00:26:45,672 --> 00:26:47,506 Baby's alive. 570 00:26:47,573 --> 00:26:48,775 His pulse is stable, but he's out. 571 00:26:48,875 --> 00:26:50,777 Must've been the smoke. 572 00:26:51,610 --> 00:26:53,512 There you go. It's okay. 573 00:26:53,612 --> 00:26:55,281 I got you. 574 00:26:56,348 --> 00:26:57,950 Let's go! Let's go! Come on! 575 00:26:58,050 --> 00:27:00,519 Dispatch, this is Firefighter Diaz. 576 00:27:00,619 --> 00:27:02,588 Got both kids alive. 577 00:27:02,689 --> 00:27:04,924 Evacuating now. Let's go, let's go! 578 00:27:05,024 --> 00:27:07,293 Thank you. 579 00:27:15,267 --> 00:27:16,602 Are you okay? 580 00:27:16,703 --> 00:27:19,371 Yeah. Yeah, I'm fine. 581 00:27:20,940 --> 00:27:22,975 Not now. 582 00:27:24,576 --> 00:27:27,213 You don't need to be in here. 583 00:27:28,247 --> 00:27:31,718 Well, I just thought you might like to know the kids are okay. 584 00:27:31,818 --> 00:27:34,620 The little boy Parker and his baby sister. 585 00:27:34,721 --> 00:27:36,956 They found them. 586 00:27:37,790 --> 00:27:39,892 - What? - The little boy. 587 00:27:39,959 --> 00:27:41,460 He gave you the wrong room number. 588 00:27:41,560 --> 00:27:43,730 What-what do you...? 589 00:27:43,830 --> 00:27:45,631 How is that possible? 590 00:27:45,732 --> 00:27:47,099 He called back. 591 00:27:47,233 --> 00:27:50,236 He saw the numbers in a reflection in the hall. 592 00:27:50,336 --> 00:27:52,004 You figured that out? 593 00:27:52,104 --> 00:27:54,941 A firefighter did when I radioed him. 594 00:27:55,074 --> 00:27:57,076 So I guess you could say this was a group effort. 595 00:27:57,143 --> 00:27:59,311 You were part of that, too. 596 00:28:01,280 --> 00:28:03,249 Oh. 597 00:28:03,315 --> 00:28:05,584 Okay. 598 00:28:08,420 --> 00:28:09,688 Okay. 599 00:28:09,789 --> 00:28:11,657 Take all the time you need. 600 00:28:11,758 --> 00:28:13,292 - Okay. - I'll be here. 601 00:28:13,425 --> 00:28:15,762 Yeah, thank you. Thank you. 602 00:28:15,862 --> 00:28:18,097 Thank you, thank... 603 00:28:24,270 --> 00:28:26,672 I need as much help over here as possible. 604 00:28:26,773 --> 00:28:28,440 Let's go, let's go, let's go! 605 00:28:28,507 --> 00:28:30,509 Make your way over here! Let's go! 606 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 Athena. 607 00:28:45,157 --> 00:28:46,458 Anything? 608 00:28:46,525 --> 00:28:48,127 No. 609 00:28:48,194 --> 00:28:50,162 Nothing. 610 00:28:51,130 --> 00:28:52,698 Bobby! 611 00:28:52,799 --> 00:28:54,967 Um, excuse me. 612 00:28:55,734 --> 00:28:57,303 Where's David? 613 00:28:57,369 --> 00:28:59,705 Have you seen him? I-I think he's in one of the ORs. 614 00:28:59,806 --> 00:29:01,073 Well, he should've been evacuated by now. 615 00:29:01,173 --> 00:29:02,674 What's he still doing in there? 616 00:29:02,809 --> 00:29:04,410 He was in the middle of surgery 617 00:29:04,510 --> 00:29:05,978 - when the explosion happened. - He didn't come out. 618 00:29:06,078 --> 00:29:07,013 I think he's still in there. 619 00:29:07,146 --> 00:29:08,647 You got to find him, Bobby. 620 00:29:08,747 --> 00:29:09,816 I will see what I can do. 621 00:29:09,882 --> 00:29:11,918 He can't die on me. 622 00:29:12,018 --> 00:29:13,719 He is not gonna die. 623 00:29:21,227 --> 00:29:24,496 He's lost 250 cc's and counting. 624 00:29:24,596 --> 00:29:26,232 Let's have blood on standby. 625 00:29:26,332 --> 00:29:28,500 - On it. - There's the aneurysm. 626 00:29:28,600 --> 00:29:29,836 It's already ruptured. 627 00:29:29,902 --> 00:29:32,371 I need a clip to stop the bleeding. 628 00:29:32,504 --> 00:29:36,008 Generator failure. We are on battery backup. 629 00:29:36,876 --> 00:29:39,445 Start a timer. We've got 20 minutes. 630 00:29:50,957 --> 00:29:53,259 Internal bleeding, compact fracture. 631 00:29:53,359 --> 00:29:55,761 She lost a lot of blood, but her vitals are good. 632 00:29:55,862 --> 00:29:57,563 What about him? 633 00:29:57,696 --> 00:30:00,366 Broken neck. No signs of life. 634 00:30:13,612 --> 00:30:15,081 Hey. 635 00:30:15,814 --> 00:30:17,416 You okay? 636 00:30:17,549 --> 00:30:18,985 I was supposed to save him. 637 00:30:19,085 --> 00:30:21,153 Not the other way around. 638 00:30:22,154 --> 00:30:24,823 You did everything you could, Ravi. 639 00:30:30,997 --> 00:30:32,932 I don't see how you do this. 640 00:30:33,065 --> 00:30:35,067 I have faith in Bobby. 641 00:30:35,134 --> 00:30:37,269 And so should you. 642 00:30:47,079 --> 00:30:50,416 - David. - I can't now, Bobby. 643 00:30:50,482 --> 00:30:52,251 We need to evacuate now. 644 00:30:52,351 --> 00:30:54,153 If I walk out of this room, this man dies, 645 00:30:54,253 --> 00:30:55,654 and I can't let that happen. 646 00:30:55,754 --> 00:30:58,090 I promised his wife. 647 00:30:58,157 --> 00:31:00,592 And I promised your husband. 648 00:31:00,659 --> 00:31:02,828 Michael's not my husband. 649 00:31:02,929 --> 00:31:05,331 Well, he wants to be. 650 00:31:06,432 --> 00:31:08,000 He's standing outside this hospital 651 00:31:08,100 --> 00:31:09,635 right now with a ring in his pocket-- 652 00:31:09,768 --> 00:31:12,638 or maybe a watch, I'm not sure-- 653 00:31:12,771 --> 00:31:14,806 waiting to propose. 654 00:31:17,209 --> 00:31:19,946 - I have to finish. - I'll give you ten minutes. 655 00:31:20,012 --> 00:31:21,680 I need 12. 656 00:31:21,780 --> 00:31:24,550 I will do my best. 657 00:31:26,852 --> 00:31:30,289 All available units, respond to OR Five for defend in place. 658 00:31:30,356 --> 00:31:32,124 I repeat, all available units, 659 00:31:32,224 --> 00:31:34,793 respond to OR Five for defend in place. 660 00:31:34,893 --> 00:31:36,462 Cap needs us. Let's go! Come on! 661 00:31:36,528 --> 00:31:38,965 - Unit 153 responding. - Copy. 662 00:31:39,031 --> 00:31:40,366 162 en route. 663 00:31:40,466 --> 00:31:42,034 243 responding 664 00:31:42,134 --> 00:31:43,535 to defend in place. 665 00:31:46,738 --> 00:31:50,209 All right, I want a unit on each floor. 666 00:31:50,309 --> 00:31:53,145 e've got to stay ahead ofW his thing. Now go, go, go, go!t 667 00:31:57,916 --> 00:32:00,319 Two more floors. Let's go. 668 00:32:03,922 --> 00:32:06,892 We're gonna give them 12 minutes. 669 00:32:10,496 --> 00:32:14,500 Excuse me, miss, are you going to be okay? 670 00:32:14,600 --> 00:32:18,004 My husband was in surgery, 671 00:32:18,104 --> 00:32:21,340 and I haven't seen him yet. 672 00:32:23,175 --> 00:32:25,677 Can we pray with you? 673 00:32:25,744 --> 00:32:27,446 Okay. 674 00:32:31,717 --> 00:32:33,219 Lord... 675 00:32:33,352 --> 00:32:35,354 ♪ When the best of me ♪ 676 00:32:35,421 --> 00:32:39,891 ♪ Is barely breathin' ♪ 677 00:32:40,026 --> 00:32:42,594 ♪ When I'm not somebody ♪ 678 00:32:42,694 --> 00:32:45,531 ♪ I believe in ♪ 679 00:32:45,631 --> 00:32:49,201 ♪ Hold on to me ♪ 680 00:32:49,301 --> 00:32:51,970 ♪ When I miss the light ♪ 681 00:32:52,071 --> 00:32:55,374 ♪ The night has stolen ♪ 682 00:32:57,043 --> 00:32:59,278 ♪ When I'm slammin' all the... ♪ 683 00:32:59,378 --> 00:33:01,947 Hey, we got it, Cap! Eddie? 684 00:33:02,048 --> 00:33:04,216 All right, you grab everything you can get your hands on 685 00:33:04,316 --> 00:33:06,552 and seal the base of that door. 686 00:33:08,820 --> 00:33:13,125 ♪ Hold on to me ♪ 687 00:33:15,394 --> 00:33:18,664 ♪ Hold on to me when it's too dark ♪ 688 00:33:18,764 --> 00:33:21,467 ♪ To see you ♪ 689 00:33:21,567 --> 00:33:27,073 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 690 00:33:27,173 --> 00:33:30,008 ♪ Hold on to me ♪ 691 00:33:30,109 --> 00:33:33,945 ♪ When I forget I need you ♪ 692 00:33:34,080 --> 00:33:36,782 ♪ When I let go ♪ 693 00:33:36,915 --> 00:33:40,819 ♪ Hold me again ♪ 694 00:33:40,919 --> 00:33:43,422 ♪ When I don't feel like ♪ 695 00:33:43,489 --> 00:33:48,294 ♪ I'm worth defending ♪ 696 00:33:48,427 --> 00:33:53,132 ♪ When I'm tired of all my pretending ♪ 697 00:33:53,265 --> 00:33:57,503 ♪ Hold on to me ♪ 698 00:33:57,603 --> 00:33:59,705 ♪ When I start to break ♪ 699 00:33:59,805 --> 00:34:03,775 ♪ In desperation ♪ 700 00:34:04,610 --> 00:34:07,713 ♪ Underneath the weight of ♪ 701 00:34:07,813 --> 00:34:10,282 ♪ Expectation ♪ 702 00:34:10,349 --> 00:34:14,386 * Hold on to me * 703 00:34:16,622 --> 00:34:20,659 ♪ Hold on to me... ♪ 704 00:34:23,462 --> 00:34:24,896 All right, let's go! 705 00:34:24,996 --> 00:34:27,866 ♪ When it's too dark to see you ♪ 706 00:34:27,966 --> 00:34:29,568 ♪ I'll hold on ♪ 707 00:34:29,668 --> 00:34:35,374 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 708 00:34:35,474 --> 00:34:36,708 ♪ Hold on... ♪ 709 00:34:36,808 --> 00:34:38,210 The fire door's been breached. 710 00:34:38,310 --> 00:34:39,378 We don't have much time. 711 00:34:39,478 --> 00:34:40,579 We can't close up 712 00:34:40,679 --> 00:34:42,348 until the blood starts perfusing. 713 00:34:42,481 --> 00:34:46,385 ♪ When I let go, hold me again... ♪ 714 00:34:46,485 --> 00:34:48,720 All right, Ravi, left! 715 00:34:52,658 --> 00:34:58,730 ♪ I could rest here in your arms forever ♪ 716 00:34:59,898 --> 00:35:05,737 ♪ 'Cause I know nobody loves me better ♪ 717 00:35:05,837 --> 00:35:10,342 ♪ Hold on to me ♪ 718 00:35:11,543 --> 00:35:17,549 ♪ Hold on to me. ♪ 719 00:35:32,931 --> 00:35:35,867 - Michael. Michael, look. - Yeah. 720 00:35:40,372 --> 00:35:42,441 Excuse me. Excuse me. 721 00:35:53,219 --> 00:35:54,753 There he is. 722 00:35:58,590 --> 00:36:00,492 Oh! 723 00:36:00,592 --> 00:36:02,060 I got him. 724 00:36:09,335 --> 00:36:12,137 You. It's you. 725 00:36:13,138 --> 00:36:14,906 Yes. 726 00:36:14,973 --> 00:36:17,243 Yes. 727 00:36:18,577 --> 00:36:20,279 Yes? 728 00:36:20,412 --> 00:36:22,648 - Yes. - Oh, my God. 729 00:36:34,860 --> 00:36:36,094 Over there. 730 00:36:38,797 --> 00:36:40,266 Callie? 731 00:36:40,366 --> 00:36:41,800 How are you feeling? 732 00:36:41,933 --> 00:36:44,636 Where's Rupert? 733 00:36:45,971 --> 00:36:47,773 He didn't make it. 734 00:36:48,940 --> 00:36:52,644 And I'm not so sure we would have, either, without him. 735 00:36:53,812 --> 00:36:55,781 I found this on him. 736 00:37:02,220 --> 00:37:04,490 I can't read it. 737 00:37:05,957 --> 00:37:07,158 Would you? 738 00:37:07,293 --> 00:37:08,694 Sure. 739 00:37:13,198 --> 00:37:14,800 "Dear Callie... 740 00:37:15,634 --> 00:37:19,137 All my life, I've been one of the unlucky ones." 741 00:37:19,237 --> 00:37:20,739 Glass half full because 742 00:37:20,839 --> 00:37:23,975 that's simply all life had to offer me. 743 00:37:24,710 --> 00:37:28,480 So when I got cancer, I thought, "Of course." 744 00:37:29,848 --> 00:37:33,652 Just another small pour from life to me 745 00:37:33,719 --> 00:37:37,088 as we clinked our glasses for one final goodbye. 746 00:37:38,857 --> 00:37:41,393 But when you came into that chemo room 747 00:37:41,493 --> 00:37:44,430 with a smile on your face, 748 00:37:44,530 --> 00:37:46,498 you changed my perspective. 749 00:37:46,565 --> 00:37:50,068 Taught me that I could pour myself a tall glass 750 00:37:50,168 --> 00:37:53,905 and stay a little while longer if I fought like hell. 751 00:37:57,042 --> 00:37:59,678 And we did. 752 00:37:59,778 --> 00:38:01,680 I beat it. 753 00:38:01,780 --> 00:38:03,849 We beat it. 754 00:38:03,949 --> 00:38:05,884 Together. 755 00:38:06,017 --> 00:38:08,086 am eternally grateful for youI 756 00:38:08,186 --> 00:38:10,956 and your faith in me the last three years. 757 00:38:11,056 --> 00:38:14,626 pray to God I will not see youI nside this hospital again,i 758 00:38:14,726 --> 00:38:17,596 but I sure do hope to see you 759 00:38:17,696 --> 00:38:20,799 on the other side. Take care, my dear. 760 00:38:20,899 --> 00:38:22,734 And thank you. 761 00:38:22,868 --> 00:38:24,803 Rupert. 762 00:38:25,604 --> 00:38:28,306 I get why he did what he did. 763 00:38:30,075 --> 00:38:31,743 Rupert? 764 00:38:31,877 --> 00:38:36,582 I spent practically my entire childhood in hospitals. 765 00:38:36,715 --> 00:38:40,586 Those doctors and nurses become your family. 766 00:38:43,389 --> 00:38:46,057 I didn't know that. 767 00:38:46,124 --> 00:38:48,894 It's not exactly fun party talk. 768 00:38:48,994 --> 00:38:52,798 It was chemo on the weekends instead of soccer tournaments. 769 00:38:52,898 --> 00:38:56,402 But those people cheered me on just the same. 770 00:38:56,468 --> 00:38:58,804 They saved my life. 771 00:38:58,904 --> 00:39:01,773 So I get why he ran back into the building. 772 00:39:01,907 --> 00:39:03,942 To pay it forward. 773 00:39:05,777 --> 00:39:08,914 I guess that's why you do it, too. 774 00:39:23,094 --> 00:39:24,996 How are you doing? 775 00:39:25,096 --> 00:39:27,332 I'm fine. 776 00:39:28,967 --> 00:39:30,602 Better. 777 00:39:30,669 --> 00:39:32,438 Thanks for earlier. 778 00:39:32,504 --> 00:39:34,940 Not sure I really did anything. 779 00:39:35,040 --> 00:39:37,275 My number one rule: 780 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 no crying at work. 781 00:39:41,447 --> 00:39:43,515 Least I didn't do it on the floor. 782 00:39:43,615 --> 00:39:45,851 Sorry you had to see that. 783 00:39:47,118 --> 00:39:49,287 Don't know what you're talking about. 784 00:39:49,387 --> 00:39:51,957 I didn't see anything. 785 00:40:04,836 --> 00:40:07,806 - Oh, let's see the bling. - Ooh! 786 00:40:07,873 --> 00:40:10,175 - Nice. - It's amazing. 787 00:40:10,308 --> 00:40:12,811 All right, everybody. 788 00:40:12,878 --> 00:40:15,146 As it turns out, I have one more announcement to make. 789 00:40:15,213 --> 00:40:17,683 Go for it, Dad. 790 00:40:18,484 --> 00:40:19,851 Okay, as you know, 791 00:40:19,985 --> 00:40:23,321 David is going to use his incredible gifts 792 00:40:23,388 --> 00:40:25,991 to help those in need in Haiti. 793 00:40:26,091 --> 00:40:28,594 - All right. - Mm, aw. 794 00:40:28,694 --> 00:40:30,596 - Yeah, that's so wonderful. - And, uh, 795 00:40:30,696 --> 00:40:33,665 I've decided to go with him. 796 00:40:36,535 --> 00:40:38,704 You know, I-I can't save lives, 797 00:40:38,837 --> 00:40:41,740 but I can help rebuild one. 798 00:40:43,074 --> 00:40:45,176 Dad. 799 00:40:45,243 --> 00:40:49,515 Now, Harry has already given me his approval, 800 00:40:49,615 --> 00:40:51,617 and I hope that you would, too. 801 00:40:51,717 --> 00:40:53,351 That's amazing. 802 00:40:53,451 --> 00:40:55,020 I'm really proud of you. 803 00:40:55,120 --> 00:40:57,088 Oh. 804 00:40:57,188 --> 00:40:59,758 I learned from watching you. 805 00:41:02,227 --> 00:41:04,630 All of you, really. 806 00:41:04,730 --> 00:41:06,798 You know, with, uh, my brain tumor 807 00:41:06,898 --> 00:41:09,535 and then the pandemic and-and then my job, 808 00:41:09,601 --> 00:41:12,203 you know, at times, I-I really felt a... 809 00:41:12,270 --> 00:41:15,040 Felt a little lost. 810 00:41:16,274 --> 00:41:17,776 But last night, 811 00:41:17,876 --> 00:41:20,145 I watched people come together 812 00:41:20,245 --> 00:41:23,915 and save someone that they didn't even know. 813 00:41:24,049 --> 00:41:26,552 More than one. 814 00:41:26,618 --> 00:41:30,155 And I said to myself, 815 00:41:30,255 --> 00:41:32,390 "I can do that, too." 816 00:41:34,660 --> 00:41:35,894 That's wonderful, Michael. 817 00:41:35,961 --> 00:41:37,462 I mean, not in an actual fire, 818 00:41:37,563 --> 00:41:39,430 because that's terrifying, you know, 819 00:41:39,565 --> 00:41:41,099 and you people are crazy. 820 00:41:41,232 --> 00:41:44,069 ♪ If I was the sun way up there ♪ 821 00:41:44,169 --> 00:41:47,405 ♪ I'd go with love most everywhere... ♪ 822 00:41:47,472 --> 00:41:49,407 Athena? 823 00:41:51,076 --> 00:41:53,579 I'm happy for you. 824 00:41:55,346 --> 00:41:57,348 But I am gonna miss you. 825 00:41:57,448 --> 00:42:00,418 ♪ That's how strong my love is ♪ 826 00:42:00,518 --> 00:42:04,355 ♪ Whoa, that's how strong... ♪ 827 00:42:04,455 --> 00:42:06,692 Oh, we make a good team, baby. 828 00:42:06,792 --> 00:42:08,694 ♪ That's how strong... ♪ 829 00:42:08,794 --> 00:42:11,597 Oh, but we'll always be family. 830 00:42:13,198 --> 00:42:15,466 I will never regret marrying you. 831 00:42:15,601 --> 00:42:16,635 ♪ I'll be... ♪ 832 00:42:16,768 --> 00:42:17,936 Thanks for coming to get me. 833 00:42:18,003 --> 00:42:20,105 ♪ Drowning in my tears... ♪ 834 00:42:20,205 --> 00:42:21,873 Always. 835 00:42:21,973 --> 00:42:24,643 May, I love you with all my heart, baby. 836 00:42:26,645 --> 00:42:28,279 All right, on three, everyone. 837 00:42:28,379 --> 00:42:30,682 Okay? One, two, three. 838 00:42:30,782 --> 00:42:32,951 Merry Christmas! 839 00:42:33,051 --> 00:42:34,853 Where's Bobby? I need my partner. 840 00:42:34,953 --> 00:42:37,689 - Uh, there he is. Hey. - Hey. 841 00:42:37,789 --> 00:42:40,058 I thought I was your partner. 842 00:42:40,158 --> 00:42:42,527 Home isn't a place. 843 00:42:42,628 --> 00:42:44,195 It's people. 844 00:42:44,295 --> 00:42:47,799 - We got you these on the way back. - Aw. 845 00:42:47,899 --> 00:42:49,167 We are so proud of you. 846 00:42:49,300 --> 00:42:51,069 Well, who knew 847 00:42:51,169 --> 00:42:52,838 that people-watching could be better than TV? 848 00:42:52,971 --> 00:42:54,840 Look up here. 849 00:42:54,973 --> 00:42:56,808 - Hey, hey, wait. Bobby, get in here. Oh, no. 850 00:42:56,908 --> 00:42:59,244 - I shouldn't. It's just... - Come on. Just one. 851 00:42:59,344 --> 00:43:03,248 - Okay. All right. - Right there. 852 00:43:04,983 --> 00:43:08,519 ♪ To dry your eyes and love you all warm ♪ 853 00:43:08,654 --> 00:43:11,890 ♪ That's how strong my love is ♪ 854 00:43:11,990 --> 00:43:13,558 ♪ So deep and wide... ♪ 855 00:43:13,659 --> 00:43:16,061 We're still family, baby. 856 00:43:16,161 --> 00:43:19,330 - We'll always be family. - Oh, absolutely. 857 00:43:19,430 --> 00:43:21,499 Absolutely. 858 00:43:21,599 --> 00:43:23,769 Bobby, my man. 859 00:43:23,869 --> 00:43:27,105 Yeah, man, don't do that. Get over here. 860 00:43:27,205 --> 00:43:29,007 ♪ That's how strong my love is ♪ 861 00:43:29,107 --> 00:43:30,909 ♪ So deep and wide ♪ 862 00:43:31,009 --> 00:43:32,844 ♪ That's how strong my love is. ♪ 863 00:43:39,450 --> 00:43:43,354 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 864 00:43:43,454 --> 00:43:47,893 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 865 00:44:15,220 --> 00:44:16,554 "9-1-1" all new, Mondays. 866 00:44:16,654 --> 00:44:18,123 And watch "Our Kind of People", "The Big Leap", 867 00:44:18,223 --> 00:44:20,091 and "The Resident" on Fox. 61408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.