Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,820 --> 00:00:31,290
♪ Sad are the eyes ♪
2
00:00:31,290 --> 00:00:34,040
♪ Yet no tears, ♪
3
00:00:34,170 --> 00:00:37,110
♪ The flight of the wild geese ♪
4
00:00:37,350 --> 00:00:40,200
♪ Brings a new hope ♪
5
00:00:40,200 --> 00:00:42,950
♪ Rescued from all this... ♪
6
00:00:42,950 --> 00:00:45,700
♪ old friends ♪
7
00:00:45,950 --> 00:00:49,150
♪ And those newly found, ♪
8
00:00:49,150 --> 00:00:54,850
♪ What chance to make it last? ♪
9
00:00:54,850 --> 00:00:58,380
♪ When there's danger all around ♪
10
00:00:58,380 --> 00:01:03,770
♪ And reason just ups and disappears ♪
11
00:01:04,340 --> 00:01:07,420
♪ Time is running out ♪
12
00:01:07,420 --> 00:01:10,500
♪ So much to be done ♪
13
00:01:10,500 --> 00:01:13,390
♪ Tell me what more... ♪
14
00:01:13,430 --> 00:01:16,190
♪ tell me what more ♪
15
00:01:16,190 --> 00:01:21,590
♪ What more can we do? ♪
16
00:01:21,990 --> 00:01:25,150
♪ There were promises made ♪
17
00:01:25,150 --> 00:01:28,310
♪ Plans firmly laid ♪
18
00:01:28,300 --> 00:01:31,340
♪ Now madness prevails ♪
19
00:01:31,340 --> 00:01:34,380
♪ And lies fill the air ♪
20
00:01:34,380 --> 00:01:39,240
♪ What more... what more ♪
21
00:01:39,240 --> 00:01:44,100
♪ What more can we do? ♪
22
00:02:04,420 --> 00:02:12,390
♪ What chance to make it last? ♪
23
00:02:12,390 --> 00:02:14,520
♪ What more... ♪
24
00:02:14,520 --> 00:02:21,490
♪ What more can we do? ♪
25
00:02:55,790 --> 00:02:56,820
Colonel Faulkner
26
00:02:57,500 --> 00:02:59,580
- You're late
- Sorry
27
00:03:00,460 --> 00:03:02,400
We thought it better for you to come
28
00:03:02,400 --> 00:03:04,580
into the country without
going through immigration
29
00:03:04,760 --> 00:03:06,340
Took a bit of doing
30
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
I assume you're keen
31
00:03:08,090 --> 00:03:12,220
I am. I'm also cold and tired.
Could we move rather rapidly on?
32
00:03:37,200 --> 00:03:38,360
This way, sir
33
00:03:49,460 --> 00:03:50,790
Colonel Faulkner,
34
00:03:51,800 --> 00:03:53,340
I'm Thomas Balfour
35
00:03:53,510 --> 00:03:54,460
How do you do
36
00:03:54,630 --> 00:03:56,540
You'll be meeting Sir Edward Matherson
37
00:03:56,720 --> 00:03:58,460
Matherson the merchant banker?
38
00:03:58,640 --> 00:04:00,130
That's correct
39
00:04:07,300 --> 00:04:08,380
Faulkner...
40
00:04:10,560 --> 00:04:12,430
What do I call you? "SIR Edward"?
41
00:04:13,190 --> 00:04:14,390
You do
42
00:04:15,070 --> 00:04:17,150
You drink whiskey, I take it,
soda or water?
43
00:04:17,320 --> 00:04:19,150
Large and straight, thank you
44
00:04:19,530 --> 00:04:21,070
Good of you to come at such short notice
45
00:04:21,280 --> 00:04:23,770
That depends on your definition of good
46
00:04:24,290 --> 00:04:28,070
A first-class air ticket and an unsigned
cheque for £2,000
47
00:04:28,290 --> 00:04:29,410
are persuasive
48
00:04:29,620 --> 00:04:31,850
I assume that's for
my time and my trouble
49
00:04:31,850 --> 00:04:34,080
And a rather rough meal on the plane
50
00:04:34,290 --> 00:04:37,210
Would you be good enough to sign?
51
00:04:38,340 --> 00:04:39,370
Thank you
52
00:04:43,220 --> 00:04:44,470
Another, please
53
00:04:45,090 --> 00:04:47,210
Please, feel free with my whisky
54
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
I will
55
00:04:52,430 --> 00:04:55,270
Thanks I'm dry when I work
56
00:04:55,940 --> 00:04:57,140
So I've heard
57
00:04:57,360 --> 00:04:59,480
There's a special clause in my contracts
58
00:04:59,480 --> 00:05:01,600
that says that my liver is to be
buried separately, with honours
59
00:05:02,650 --> 00:05:04,360
I'm not a very humorous man
60
00:05:04,950 --> 00:05:05,860
So I've noticed
61
00:05:06,700 --> 00:05:11,280
Tell me what happened with your contract
with Julius Limbani
62
00:05:11,450 --> 00:05:12,400
You know very well what happened
63
00:05:12,620 --> 00:05:14,110
You didn't pick my name out of a hat
64
00:05:14,330 --> 00:05:15,950
It was a disastrous failure
65
00:05:16,160 --> 00:05:19,000
But not my failure. He didn't arrive
66
00:05:27,260 --> 00:05:28,210
Don't move
67
00:05:33,890 --> 00:05:36,350
Mr Limbani, sorry to interrupt your nap
68
00:05:36,520 --> 00:05:41,020
We are going to divert the plane. An old
friend of yours is waiting for you
69
00:05:41,190 --> 00:05:42,810
Just sit quietly
70
00:05:44,560 --> 00:05:46,050
That was two years ago
71
00:05:46,270 --> 00:05:49,600
I've got your autograph Sir Edward. Why?
72
00:05:52,150 --> 00:05:54,110
- Copper.
- Copper?
73
00:05:55,910 --> 00:06:00,240
Now let's see if I can put all of the
pieces together
74
00:06:01,000 --> 00:06:03,120
just for the exercise
75
00:06:03,710 --> 00:06:06,910
General Ndofa was the most corrupt
dictator in Africa,
76
00:06:07,080 --> 00:06:09,120
deposing Limbani as head of state
77
00:06:09,670 --> 00:06:11,130
Do you mind if I cut through all of this?
78
00:06:11,550 --> 00:06:12,630
Uganda agreed
79
00:06:12,840 --> 00:06:14,920
to hold Limbani for them
80
00:06:15,130 --> 00:06:17,290
then they refused to give him back
81
00:06:17,470 --> 00:06:21,470
They announced that he died of a heart
attack, then they set him free
82
00:06:21,890 --> 00:06:22,970
The dogs
83
00:06:23,140 --> 00:06:27,600
Ndofa can't stand the chance of Limbani
reincarnated taking over his country
84
00:06:27,810 --> 00:06:31,260
So he's offered some of our copper
concessions
85
00:06:31,440 --> 00:06:34,690
in return for the secret delivery
of Limbani into his hands
86
00:06:35,110 --> 00:06:38,610
And you want me to intercept him
and deliver him to you
87
00:06:38,780 --> 00:06:39,650
Correct
88
00:06:40,660 --> 00:06:41,660
Where do I find him?
89
00:06:42,200 --> 00:06:46,280
He'll be moved across the border and
taken to an army barracks at Zembala
90
00:06:46,450 --> 00:06:48,530
Now Ndofa leaves Gurundi the same day
91
00:06:48,700 --> 00:06:51,900
and personally execute Limbani and
scatter his ashes
92
00:06:52,830 --> 00:06:54,080
Any questions?
93
00:06:55,710 --> 00:06:57,340
For the moment, just two
94
00:06:57,960 --> 00:07:02,840
First when can we confirm the exact
date of arrival of Limbani at Zembala?
95
00:07:03,010 --> 00:07:03,840
7 days in advance
96
00:07:04,050 --> 00:07:05,680
- guaranteed
- Good
97
00:07:05,850 --> 00:07:08,140
And two, can you hold General Ndofa in
Gurundi
98
00:07:08,350 --> 00:07:10,590
while I'm grabbing Limbani?
99
00:07:11,140 --> 00:07:12,390
That can be done
100
00:07:13,440 --> 00:07:16,310
Excellent. That's all for now
101
00:07:16,480 --> 00:07:18,220
Don't you wish to discuss
102
00:07:18,440 --> 00:07:19,390
your fees and expenses?
103
00:07:20,320 --> 00:07:23,110
Well first of all I have to determine
if the project is feasible
104
00:07:23,280 --> 00:07:25,150
If it is, I'll send you my account
105
00:07:25,360 --> 00:07:26,480
I don't discuss fees, I get what I want
106
00:07:26,700 --> 00:07:28,690
I realise you get paid for
risking your life
107
00:07:28,860 --> 00:07:32,730
I do hope it's not going to be
too valuable. Goodbye Faulkner
108
00:07:32,910 --> 00:07:36,160
We shan't be seeing each other again,
it's been a great pleasure
109
00:07:43,290 --> 00:07:44,320
Here we are
110
00:07:44,880 --> 00:07:45,910
Here?
111
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
This is it?
112
00:07:49,470 --> 00:07:52,030
You're too well known to stay
in a first class hotel
113
00:07:52,030 --> 00:07:53,960
Now in here is a passport,
driving licence
114
00:07:54,140 --> 00:07:57,680
all the usual papers and a 'phone number
where I can always be reached
115
00:07:57,850 --> 00:07:59,840
You're to deal directly with me
116
00:08:00,020 --> 00:08:02,430
It's my job to provide you with
everything you need
117
00:08:02,600 --> 00:08:04,060
I've got some jobs for you immediately
118
00:08:04,270 --> 00:08:06,430
I want a detailed map of the area around
Zembala,
119
00:08:06,650 --> 00:08:08,940
a scale model of the barracks
120
00:08:09,150 --> 00:08:11,020
plus all the details you can get
me on the garrison strength
121
00:08:12,320 --> 00:08:14,110
- It will be delivered by hand.
- Good
122
00:08:14,320 --> 00:08:15,690
Now I want you to find me two men
123
00:08:15,690 --> 00:08:19,070
First Rafer Janders. If he's
alive, he's here in London
124
00:08:19,950 --> 00:08:22,110
Rafer Janders...
125
00:08:22,290 --> 00:08:24,080
Fair-haired, cigarette-holder,
wears glasses?
126
00:08:24,290 --> 00:08:26,910
That's the man. This is going to be a
tough assignment
127
00:08:27,080 --> 00:08:28,620
No Rafer Janders, no contract
128
00:08:29,500 --> 00:08:31,910
I'll call you about him within an hour.
And the other one?
129
00:08:32,130 --> 00:08:33,080
Shawn Fynn
130
00:08:33,300 --> 00:08:34,790
Very good looking
131
00:08:34,970 --> 00:08:37,380
I know the name Shawn Fynn
132
00:08:38,050 --> 00:08:39,330
I'll do my best but he's a problem
133
00:08:39,760 --> 00:08:41,390
Find him - same goes for him
134
00:08:41,390 --> 00:08:43,380
No Shawn - no deal
135
00:09:36,730 --> 00:09:37,760
Sit down
136
00:09:48,070 --> 00:09:49,180
Randy, you don't come in here!
137
00:09:49,910 --> 00:09:51,990
We got a problem, Mr Martinelli
138
00:09:55,790 --> 00:09:57,780
I'm really sorry
139
00:09:59,670 --> 00:10:00,830
Go
140
00:10:01,040 --> 00:10:02,950
Go on. Go on. I'll be out in a minute
141
00:10:03,750 --> 00:10:05,210
Close the door
142
00:10:07,090 --> 00:10:10,260
So? Go ahead. What is it?
143
00:10:10,970 --> 00:10:12,800
You should've told me I was carrying
heroin
144
00:10:13,550 --> 00:10:15,130
I said: "No drugs"
145
00:10:15,310 --> 00:10:17,430
What did you think the delivery was for?
Hershey bars?
146
00:10:19,220 --> 00:10:20,840
I thought it was cash?
147
00:10:21,640 --> 00:10:24,640
I don't push drugs, ever.
It's against my religion
148
00:10:24,850 --> 00:10:27,060
You're telling me what you do
or don't do for me?
149
00:10:28,650 --> 00:10:29,480
More or less
150
00:10:31,360 --> 00:10:35,480
Randy, break any two items
you like on this man and throw him out
151
00:10:35,700 --> 00:10:36,900
If I ever see your face again,
152
00:10:37,120 --> 00:10:38,750
you're dead
153
00:10:40,740 --> 00:10:43,610
Put your hands on your head.
You, move over with him!
154
00:10:44,040 --> 00:10:44,910
On your head
155
00:10:46,420 --> 00:10:49,420
Shawn, take it easy,
he's just a snot-nosed kid
156
00:10:49,590 --> 00:10:51,050
His old man is something very special
157
00:10:51,250 --> 00:10:53,330
- back in the States
- Have you finished?
158
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Here
159
00:10:57,630 --> 00:10:58,790
Open it
160
00:10:59,840 --> 00:11:00,670
Open it!
161
00:11:06,730 --> 00:11:10,400
I poured all the envelopes into one bag,
it's more convenient
162
00:11:11,980 --> 00:11:16,810
Here I am just starting to work
for you two "beauties"
163
00:11:16,990 --> 00:11:19,230
And I make my first contact
164
00:11:19,950 --> 00:11:21,820
It was a young girl
165
00:11:22,240 --> 00:11:24,570
She was alone on a bed,
166
00:11:24,740 --> 00:11:25,940
dying
167
00:11:26,660 --> 00:11:27,910
And that's when I opened the package
168
00:11:29,040 --> 00:11:30,370
You boys are pushing bad stuff
169
00:11:31,830 --> 00:11:35,360
So what I'd like you to do is
each eat half of it
170
00:11:36,000 --> 00:11:36,830
You're crazy!
171
00:11:37,250 --> 00:11:40,120
She was barely 19.
Now on your knees and eat!
172
00:11:41,670 --> 00:11:42,420
You too
173
00:11:51,890 --> 00:11:52,920
Oh God Please...
174
00:11:53,560 --> 00:11:57,340
I hope you've got a big appetite son.
Because it's all yours
175
00:11:58,400 --> 00:11:59,430
Please
176
00:12:00,190 --> 00:12:02,100
Her words exactly
177
00:12:02,280 --> 00:12:03,310
Now, eat it
178
00:12:03,940 --> 00:12:05,220
Now do it!
179
00:12:11,490 --> 00:12:12,530
All of it!
180
00:12:15,660 --> 00:12:16,610
Pour it down
181
00:12:30,840 --> 00:12:33,510
You look like you need a good
stomach pump
182
00:12:33,970 --> 00:12:35,300
That had strychnine in it
183
00:12:37,930 --> 00:12:41,710
But still, a little suffering
is good for the soul
184
00:12:43,520 --> 00:12:45,640
You have another 20 minutes
185
00:12:45,810 --> 00:12:47,190
Have fun
186
00:12:55,700 --> 00:12:57,780
Corner of Riverdale and Hampstead
187
00:13:02,160 --> 00:13:05,700
Emile, why don't we leave the
dishes until later?
188
00:13:05,870 --> 00:13:06,900
Great!
189
00:13:09,710 --> 00:13:11,370
That was pretty good
190
00:13:11,550 --> 00:13:12,380
What do you mean Emile?
191
00:13:12,590 --> 00:13:14,220
That was one of the best meals
I've ever cooked
192
00:13:14,420 --> 00:13:15,750
Cold lobster?
193
00:13:15,960 --> 00:13:18,200
I had to unwrap it didn't I? Come here
194
00:13:23,970 --> 00:13:26,460
You promised me you would
right after dinner
195
00:13:26,640 --> 00:13:27,800
I haven't had my coffee yet
196
00:13:27,980 --> 00:13:29,560
You don't drink coffee
197
00:13:29,730 --> 00:13:31,310
That's true
198
00:13:31,480 --> 00:13:32,560
Are you ready?
199
00:13:32,730 --> 00:13:34,270
Sure? OK
200
00:13:34,770 --> 00:13:38,850
- Now when do the school Xmas holidays
start? - 12th December, you know that
201
00:13:39,030 --> 00:13:42,480
- And when do you go back?
- 9th January,
202
00:13:42,660 --> 00:13:44,040
come on, Dad!
203
00:13:44,200 --> 00:13:46,070
Now isn't that a fantastic coincidence!
204
00:13:46,740 --> 00:13:48,650
You know, this isn't a bad little
wine really
205
00:13:48,830 --> 00:13:51,660
Why? Dad, please!
206
00:13:52,920 --> 00:13:55,410
OK. This is how it goes
207
00:13:55,580 --> 00:13:59,410
December 13th you, me and some suitcases,
are jumping on board an aeroplane
208
00:13:59,630 --> 00:14:01,870
- Where are we going?
- Wait a minute
209
00:14:02,050 --> 00:14:04,340
That same plane brings us back January 3rd
210
00:14:04,510 --> 00:14:05,590
Skiing!
211
00:14:05,760 --> 00:14:07,220
- You got it!
- In Switzerland?
212
00:14:07,390 --> 00:14:08,420
The very same!
213
00:14:08,600 --> 00:14:10,560
Oh boy, that's fantastic!
214
00:14:10,720 --> 00:14:11,970
Oh yes...
215
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
Just the two of us?
216
00:14:16,100 --> 00:14:19,020
Who else? We'll be staying in a
beautiful little inn
217
00:14:19,230 --> 00:14:21,270
I'm so excited, I don't know what to do
218
00:14:21,480 --> 00:14:24,980
Why don't you try screaming?
The neighbours are deaf anyway
219
00:14:34,830 --> 00:14:36,950
Oh! Not all of the neighbours are deaf
220
00:14:45,710 --> 00:14:46,740
Allen!
221
00:14:48,960 --> 00:14:51,420
Hey stop it, you're breaking my wallet
222
00:14:52,050 --> 00:14:53,160
Come on in
223
00:14:55,010 --> 00:14:57,000
- It's good to see you.
- Good to see you too
224
00:14:57,180 --> 00:14:58,380
What was all that screaming about?
225
00:14:58,560 --> 00:15:02,100
Emile was expressing mild satisfaction.
Emile, come here. This is Mr Faulkner
226
00:15:02,270 --> 00:15:04,480
- This is my son, Emile.
- How are you?
227
00:15:04,690 --> 00:15:06,270
Pleased to meet you, sir
228
00:15:06,560 --> 00:15:08,800
A by-product of an expensive education
229
00:15:09,020 --> 00:15:10,680
What a pity they don't export it
230
00:15:10,900 --> 00:15:12,390
Excuse me, sir
231
00:15:14,450 --> 00:15:17,530
- I hope to see you later, sir
- So do I
232
00:15:19,410 --> 00:15:20,690
What a pleasant child
233
00:15:20,870 --> 00:15:22,200
I'll tell you about him later
234
00:15:22,370 --> 00:15:25,490
Now pour me a drink,
sit down, let's talk
235
00:15:26,160 --> 00:15:27,190
It's been 9 years
236
00:15:28,080 --> 00:15:30,950
Ten, in fact. Where did they all go?
237
00:15:31,540 --> 00:15:33,910
We'll drink to something
238
00:15:34,130 --> 00:15:35,160
Right?
239
00:15:35,760 --> 00:15:38,170
Let's drink to...
240
00:15:38,380 --> 00:15:40,870
the years that came before the 10
241
00:15:44,310 --> 00:15:45,970
To the next ten weeks
242
00:15:46,930 --> 00:15:47,840
What does that mean?
243
00:15:48,060 --> 00:15:50,020
To you, Rafer, my old friend
244
00:15:50,600 --> 00:15:52,310
OK. To me
245
00:15:58,650 --> 00:16:00,770
- Disgusting
- Yes, isn't it?
246
00:16:00,950 --> 00:16:04,490
What do you mean, "the next 10 weeks"?
247
00:16:05,700 --> 00:16:07,440
Come on, Rafer, let's talk
248
00:16:09,560 --> 00:16:12,350
No, Allen I'm not available
249
00:16:12,660 --> 00:16:14,570
I'm trying to go old and grey
250
00:16:14,790 --> 00:16:17,410
I'm searching to see if I can
find my God
251
00:16:17,580 --> 00:16:20,180
I'm trying to learn
how to appreciate life
252
00:16:20,190 --> 00:16:22,790
And practise the art of inner peace
253
00:16:22,960 --> 00:16:25,580
Now you believe all that
is a crock of shit
254
00:16:26,220 --> 00:16:27,380
- I do.
- You're right
255
00:16:28,140 --> 00:16:31,430
All except the "I'm not available".
I'm not
256
00:16:33,100 --> 00:16:34,760
Alright, I guess I can understand that
257
00:16:35,310 --> 00:16:36,850
Well now, tell me, how did you find me?
258
00:16:37,020 --> 00:16:38,220
I asked
259
00:16:39,060 --> 00:16:41,630
Tell me, how's that 19 yr old
French beauty?
260
00:16:41,820 --> 00:16:45,240
That 19 year old beauty is 29
and she lives in Paris
261
00:16:45,650 --> 00:16:47,280
- She left you?
- Yes
262
00:16:47,490 --> 00:16:49,860
She's Emile's mother She sees him
once or twice a year
263
00:16:50,030 --> 00:16:51,690
I haven't see her since he was two
264
00:16:51,870 --> 00:16:53,500
He goes to boarding school in Kent
265
00:16:54,410 --> 00:16:57,360
What would I do with him full-time?
266
00:16:57,540 --> 00:16:59,780
I love him. He's a wonderful boy
267
00:16:59,960 --> 00:17:03,160
Weekends and holidays are my greatest
moments of my life
268
00:17:03,330 --> 00:17:06,700
I'm taking him skiing for Christmas
3 weeks, leaving December 13th
269
00:17:07,380 --> 00:17:10,580
- December 13th...
- I can't wait
270
00:17:10,800 --> 00:17:12,790
Anyway, enough about me!
271
00:17:12,970 --> 00:17:14,350
How's Jenny?
272
00:17:15,720 --> 00:17:16,100
She died
273
00:17:17,220 --> 00:17:19,510
- 3 years ago.
- How?
274
00:17:19,720 --> 00:17:22,640
Some kind of bone cancer,
in a month she was dead
275
00:17:23,310 --> 00:17:25,430
- I'm sorry.
- So am I. She was a good woman
276
00:17:25,600 --> 00:17:28,720
- She was great Allen...
- The subject is closed
277
00:17:29,520 --> 00:17:30,770
OK
278
00:17:30,940 --> 00:17:32,440
What's done is done
279
00:17:32,940 --> 00:17:35,060
Come on, tell me, how are the kids?
280
00:17:35,900 --> 00:17:38,820
They're alright. Grown up
281
00:17:39,530 --> 00:17:41,400
Don't see them much any more
282
00:17:42,160 --> 00:17:44,570
I think they're not too happy with me
283
00:17:44,750 --> 00:17:46,080
These are beautiful
284
00:17:46,660 --> 00:17:48,490
Yes, they are, aren't they?
285
00:17:48,670 --> 00:17:51,420
I buy them, sell them...
I'm getting pretty good at it
286
00:17:51,590 --> 00:17:54,000
They earn about 15,000 a year
287
00:17:56,760 --> 00:17:59,840
- Julius Limbani is alive.
- I don't care
288
00:18:00,050 --> 00:18:01,440
Yes you do
289
00:18:01,440 --> 00:18:04,210
If there's one African leader you
do care about, it's Julius Limbani
290
00:18:04,430 --> 00:18:07,050
Now I'm telling you, Allen I'm
finished with all of that
291
00:18:07,220 --> 00:18:09,050
I'm getting too old.
By the way, so are you
292
00:18:11,150 --> 00:18:14,560
You know, apart from your
charming personality
293
00:18:14,730 --> 00:18:17,930
and the fact that you're the
finest planner I've ever known
294
00:18:18,110 --> 00:18:22,570
What I've always admired about you,
Rafer, is your idealism
295
00:18:22,740 --> 00:18:23,570
Bollocks
296
00:18:23,780 --> 00:18:25,650
The money wasn't important to you
297
00:18:25,820 --> 00:18:28,440
It was the bad guys
against the good guys
298
00:18:28,620 --> 00:18:30,450
And you were never with the bad guys
299
00:18:30,620 --> 00:18:33,570
Now me, I'd work for anybody,
as long as they paid me
300
00:18:33,750 --> 00:18:35,960
It's an ineradicable flaw in my life
301
00:18:36,790 --> 00:18:39,280
And that's why you've always
impressed me, Rafer, always
302
00:18:40,210 --> 00:18:42,080
I'm glad to hear you say that
303
00:18:42,260 --> 00:18:44,470
Do you know how many times
I've been wrong?
304
00:18:44,630 --> 00:18:46,360
Out there somewhere
singing "Hallelujah!"
305
00:18:46,360 --> 00:18:48,080
fighting and killing for
some god-damn saviour
306
00:18:48,260 --> 00:18:51,300
who as soon as he's got in power
gets to steal his own treasure?
307
00:18:51,470 --> 00:18:53,630
I don't know who the
good guys are any more
308
00:18:54,600 --> 00:18:56,090
You know Limbani
309
00:18:56,980 --> 00:18:58,850
You know he's the best there is
310
00:19:00,940 --> 00:19:06,020
I have a contract to steal Limbani from
General Ndofa
311
00:19:06,190 --> 00:19:08,430
If I don't do it, he dies
312
00:19:08,610 --> 00:19:11,780
If I do, well, perhaps he's running
the country again
313
00:19:13,370 --> 00:19:14,530
I need you, Rafer
314
00:19:14,700 --> 00:19:15,950
The answer's still no
315
00:19:17,540 --> 00:19:22,120
Now, we don't start training in
Africa until January 15th
316
00:19:22,290 --> 00:19:24,580
So I can spare you your holiday with
your child
317
00:19:25,460 --> 00:19:28,160
There's a very big pay-cheque, tax-free
318
00:19:29,880 --> 00:19:32,370
It's really been great seeing you again,
319
00:19:33,930 --> 00:19:34,960
don't spoil it
320
00:19:36,930 --> 00:19:37,760
Alright
321
00:19:39,720 --> 00:19:41,000
Can you do me a favour?
322
00:19:41,180 --> 00:19:42,380
Alright
323
00:19:44,190 --> 00:19:46,760
Show me... clear that stuff away
324
00:19:47,400 --> 00:19:50,520
Show me how you'd get in and
out of this place
325
00:20:02,540 --> 00:20:06,700
Limbani will be here,
somewhere in that barracks
326
00:20:16,420 --> 00:20:18,910
- I've got Rafer Janders.
- Good
327
00:20:19,590 --> 00:20:21,130
You haven't got Shawn Fynn
328
00:20:22,260 --> 00:20:23,340
What do you mean?
329
00:20:23,510 --> 00:20:26,840
He's either dead by now, or he will be
the second he shows his face in London
330
00:20:27,060 --> 00:20:28,470
What happened?
331
00:20:28,640 --> 00:20:30,180
It boils down...
332
00:20:30,350 --> 00:20:33,140
He removed two of the family's
men earlier this evening
333
00:20:33,310 --> 00:20:36,480
one of whom happened to be
the nephew of the local godfather
334
00:20:37,070 --> 00:20:41,480
There's already a contract out on Fynn.
The biggest London's ever seen
335
00:20:42,150 --> 00:20:44,270
- Get it cancelled.
- Impossible
336
00:20:44,910 --> 00:20:48,490
Edward Matherson and his banks have more
power than the Mafia
337
00:20:49,040 --> 00:20:50,750
That's not even a question
338
00:20:51,330 --> 00:20:52,450
You want Limbani?
339
00:20:52,660 --> 00:20:54,070
Cancel the contract
340
00:20:54,500 --> 00:20:56,460
What's so special about him?
341
00:20:56,630 --> 00:21:00,460
This afternoon, he was a courier
for a 25 year old hoodlum
342
00:21:00,880 --> 00:21:04,830
If you'd ever seen him operate, you'd
know what was so special about him
343
00:21:05,010 --> 00:21:07,220
Also he can fly any plane
you'd care to name
344
00:21:07,390 --> 00:21:09,430
and he's my friend.
I don't have too many left
345
00:21:10,050 --> 00:21:13,090
He's no. 3 on this deal
or there's no deal
346
00:21:13,310 --> 00:21:17,260
It would be a real moral crisis
for kindly Sir Edward
347
00:21:17,560 --> 00:21:19,270
He would have to have
me and Rafer killed
348
00:21:19,480 --> 00:21:20,940
Don't you think?
349
00:21:21,150 --> 00:21:23,640
You get the details of
Shawn's last year over
350
00:21:23,820 --> 00:21:26,360
to my unspeakable hotel
as soon as you can
351
00:21:26,530 --> 00:21:27,690
Rafer and I are going after him
352
00:21:27,900 --> 00:21:31,270
Now wait a minute, this isn't your
territory. You stay out
353
00:21:31,450 --> 00:21:33,440
You're not even meant to be in
this country, remember?
354
00:21:34,070 --> 00:21:36,190
Ask for a doggy bag after
you've paid the bill
355
00:21:36,370 --> 00:21:38,240
I'll be waiting for you in my room
356
00:21:47,090 --> 00:21:47,920
Number 23a
357
00:21:48,130 --> 00:21:49,330
There it is
358
00:21:51,590 --> 00:21:52,710
Keep driving, keep driving!
359
00:21:56,470 --> 00:21:58,380
- How many is that?
- Five
360
00:21:58,560 --> 00:22:01,260
With a welcoming committee in each one.
Boy, what efficiency
361
00:22:01,430 --> 00:22:03,590
- How many are left?
- Four
362
00:22:03,770 --> 00:22:04,880
Good old Shawn!
363
00:22:05,060 --> 00:22:08,100
Living with nine women in the same
year... possibly at the same time
364
00:22:08,270 --> 00:22:12,180
Quite a feat but not beyond him...
Heather Courtney...
365
00:22:12,360 --> 00:22:14,440
Baronet Club, Denby Road
366
00:22:14,940 --> 00:22:18,640
No home address, probably sleeps on the
craps tables. We can but try
367
00:22:23,910 --> 00:22:25,540
You buy the chips here, Charlie
368
00:22:26,040 --> 00:22:27,120
OK
369
00:22:27,290 --> 00:22:28,320
In two stacks
370
00:22:32,330 --> 00:22:34,410
Thank you very much
371
00:22:41,340 --> 00:22:44,590
I'm going to get me some chips, and I'm
going to break the bank
372
00:22:44,760 --> 00:22:46,040
- Heather?
- Black 20
373
00:22:46,220 --> 00:22:48,340
Heather's at the first
Blackjack table over there
374
00:22:48,520 --> 00:22:51,720
Oh yes, I can see her now.
How comes you're wearing her breasts?
375
00:22:51,890 --> 00:22:54,460
- What did you say? - I said
she's got Heather's chest!
376
00:22:57,440 --> 00:22:59,900
Hey brother!
How you doing is this table hot?
377
00:23:00,820 --> 00:23:02,230
How are you?
378
00:23:06,200 --> 00:23:08,770
Now you just tell me how much
you got there in genuine money?
379
00:23:08,950 --> 00:23:10,530
What's the limit?
380
00:23:11,290 --> 00:23:13,860
- Twenty.
- Then give us some, Heather, baby!
381
00:23:14,080 --> 00:23:16,040
If you don't behave you'll have to leave
382
00:23:16,570 --> 00:23:18,270
OOOOOOOOH! ♪
383
00:23:18,750 --> 00:23:20,710
How do you know my name?
384
00:23:20,920 --> 00:23:22,380
How do we know your name, little Heather?
385
00:23:22,550 --> 00:23:24,790
Don't stop, keep dealing and
listen very carefully
386
00:23:25,010 --> 00:23:26,920
We need your help
387
00:23:27,680 --> 00:23:29,220
Where's Shawn Fynn?
388
00:23:29,970 --> 00:23:32,300
Who? I don't know any Shawn Fynn
389
00:23:32,470 --> 00:23:33,670
Yes, you do
390
00:23:34,180 --> 00:23:35,590
Hey, I got a genuine Blackjack!
391
00:23:35,770 --> 00:23:37,980
I got a genuine Blackjack,
hotter than a fox!
392
00:23:38,190 --> 00:23:40,940
He's in great trouble,
if you know where he is, tell us
393
00:23:41,100 --> 00:23:44,180
The Mafia have a contract out on him, if
they get him before us, they'll kill him
394
00:23:45,900 --> 00:23:47,180
We're down to the last minute
395
00:23:47,780 --> 00:23:48,810
We are his close friends
396
00:23:49,030 --> 00:23:52,730
Check with him and tell him that Rafer
Janders and Allen Faulkner are here
397
00:23:52,910 --> 00:23:56,780
Describe us, and be sure,
and do it now or he's a dead man
398
00:23:59,200 --> 00:24:02,620
OK, I believe you.
He's right here in this building
399
00:24:02,790 --> 00:24:04,660
Behind the men's loo, there's a stairway
400
00:24:04,830 --> 00:24:07,660
Top floor, first room on the left
401
00:24:17,390 --> 00:24:18,930
Shawn, it's Allen
402
00:24:27,900 --> 00:24:31,320
Not even a hearty hand-shake
or a "Shawn, my boy
403
00:24:31,520 --> 00:24:33,180
how are you?"
- Clown
404
00:24:33,400 --> 00:24:36,110
"Clown"? At least that's a start
405
00:24:36,280 --> 00:24:38,240
Do you mind telling me
what you're doing here, thank God?
406
00:24:38,740 --> 00:24:41,660
If we live, I'll tell you why. Idiot
407
00:24:41,870 --> 00:24:44,710
Clown and idiot... you always were a
flatterer
408
00:24:45,290 --> 00:24:46,520
You never change, do you Shawn?
409
00:24:46,520 --> 00:24:48,990
A whole army out there and
you're still making jokes
410
00:24:49,170 --> 00:24:51,710
- Let's get out of here.
- Now you're making jokes. Where to?
411
00:24:51,880 --> 00:24:52,710
Don't worry
412
00:24:54,840 --> 00:24:55,750
Allen, open up
413
00:24:57,710 --> 00:24:59,420
A car just pulled up at the back door
414
00:25:01,260 --> 00:25:03,630
- Rafer, what are you doing here?
- Cycling a bike!
415
00:25:04,550 --> 00:25:07,420
- Maniac.
- Everybody's calling me names
416
00:25:08,560 --> 00:25:11,930
Another car in front.
We'd better do a little praying
417
00:25:12,100 --> 00:25:15,800
- Somebody's trying to lift this
contract. - What contract?
418
00:25:16,770 --> 00:25:20,300
- Who? Would somebody tell me what's
going on? - Rafer, what you carrying?
419
00:25:21,990 --> 00:25:23,780
This... and this
420
00:25:23,990 --> 00:25:25,650
Sort of balances me up
421
00:25:48,630 --> 00:25:53,010
Mr Martin, I do appreciate you coming at
such short notice
422
00:25:53,180 --> 00:25:57,260
It's 4 o'clock in the morning, I should
imagine you would
423
00:25:57,430 --> 00:26:00,760
And I want to get home to bed
and go to sleep
424
00:26:00,940 --> 00:26:02,600
What do you want?
425
00:26:02,770 --> 00:26:05,640
I want you to lift
the contract on Shawn Fynn
426
00:26:06,230 --> 00:26:07,770
He killed my brother's son
427
00:26:08,190 --> 00:26:10,890
From what I've learned, your brother's
better off without that son
428
00:26:11,110 --> 00:26:14,560
You tell him that. He's grieving
429
00:26:14,780 --> 00:26:16,820
He'll get over it.
Let's get down to facts
430
00:26:17,030 --> 00:26:21,110
Now, I control a number of newspapers
431
00:26:21,290 --> 00:26:25,040
I guarantee you, the day
after Shawn Fynn dies,
432
00:26:25,210 --> 00:26:28,910
you and your family will be
amongst the most written-about
433
00:26:29,130 --> 00:26:31,000
and photographed men in England
434
00:26:45,180 --> 00:26:46,010
Wrong room
435
00:26:59,860 --> 00:27:00,860
Frankie!
436
00:27:03,490 --> 00:27:05,200
Get out, the contract's lifted
437
00:27:05,990 --> 00:27:07,020
I'll be damned!
438
00:27:13,790 --> 00:27:15,620
These gents should've waited 3 minutes
439
00:27:15,840 --> 00:27:17,830
Let's get out of here,
before the police arrive
440
00:27:18,010 --> 00:27:19,340
You're right
441
00:27:27,810 --> 00:27:31,230
- Very gentle, the circles you move in.
- Heather, I'm sorry
442
00:27:32,690 --> 00:27:34,810
She's the one who
told them the wrong room
443
00:27:35,020 --> 00:27:37,480
Get a doctor
444
00:27:37,690 --> 00:27:39,480
You know nothing, right?
445
00:27:39,650 --> 00:27:41,440
I will pay you back, I swear
446
00:27:41,610 --> 00:27:42,770
You run along, love
447
00:27:42,940 --> 00:27:47,320
It was a pleasure helping you out, if I
still have my teeth
448
00:27:47,740 --> 00:27:49,780
Thanks. Well thank her, you clowns
449
00:27:50,530 --> 00:27:53,570
- Thanks, you're a good girl.
- Kiss her and come on
450
00:28:01,460 --> 00:28:03,330
Isn't he a love?
451
00:28:09,340 --> 00:28:12,920
I don't wish to appear rude, Thomas,
but exactly who the devil is he?
452
00:28:13,100 --> 00:28:15,140
Let's just say he's a military adviser
453
00:28:15,310 --> 00:28:16,310
Where's he from?
454
00:28:16,470 --> 00:28:20,140
A government dept who has as much
interest in Limbani as we...
455
00:28:20,310 --> 00:28:22,640
- Which dept?
- And that is all you get to know
456
00:28:22,810 --> 00:28:25,140
Now he's going to say "yea"
or "nay" to your plan
457
00:28:25,320 --> 00:28:28,240
His decision is final, so you
might as well start your briefing
458
00:28:28,400 --> 00:28:31,350
There's no need to be hostile,
Colonel Faulkner
459
00:28:31,530 --> 00:28:32,990
We'd very much like this to succeed
460
00:28:33,410 --> 00:28:35,040
So do we Rafer...
461
00:28:35,950 --> 00:28:37,940
Alright, from the top... we use 50 men
462
00:28:38,120 --> 00:28:40,910
4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men,
1 medic
463
00:28:41,080 --> 00:28:43,830
and one sergeant major who'll be in
charge of training and discipline
464
00:28:44,040 --> 00:28:45,500
Who's the fourth officer?
465
00:28:46,080 --> 00:28:49,000
- Mr Fynn has someone in mind
Pieter... - Coetzee
466
00:28:49,210 --> 00:28:50,950
He's a South African
467
00:28:51,130 --> 00:28:54,250
He served on border security
and knows the bush as good as anyone
468
00:28:55,010 --> 00:28:56,130
He'll be good, I can guarantee it
469
00:28:56,340 --> 00:28:58,330
And we're interviewing him
when you proceed to sign
470
00:28:58,970 --> 00:29:00,430
We'll recruit in London,
471
00:29:00,640 --> 00:29:03,470
group and train in Swaziland.
I assume you can arrange that
472
00:29:04,850 --> 00:29:06,680
We fly from Swaziland here
473
00:29:06,850 --> 00:29:10,390
and we drop from a Hercules cargo 'plane
that's on a scheduled flight to Rwanda
474
00:29:10,610 --> 00:29:11,990
You're going to parachute in?
475
00:29:13,570 --> 00:29:16,060
No, we will be free-falling
from 25,000 feet
476
00:29:16,690 --> 00:29:17,850
You'll be using oxygen?
477
00:29:18,070 --> 00:29:19,350
Could you allow him to pause?
478
00:29:20,950 --> 00:29:21,780
Thanks, Allen
479
00:29:22,320 --> 00:29:23,440
Oxygen, no
480
00:29:23,450 --> 00:29:25,690
The cabin will be pressurised and then
de-pressurised 3 mins before the jump
481
00:29:27,080 --> 00:29:30,580
Parachutes open at 1,500ft. They
won't hear the plane or see us land
482
00:29:30,750 --> 00:29:33,370
The plane will continue, re-fuel, come back,
pick us up
483
00:29:33,540 --> 00:29:36,660
We'll be on the ground
for exactly 3 hours
484
00:29:37,920 --> 00:29:39,500
You're doing beautifully, continue
485
00:29:42,130 --> 00:29:47,010
There's a plateau, here, 7 miles from
Zembala, here
486
00:29:47,220 --> 00:29:50,510
We drop and split into two groups.
The first group,
487
00:29:50,730 --> 00:29:52,600
led by Allen, will take the barracks,
488
00:29:52,810 --> 00:29:55,850
which will be 4 miles from the drop zone
here. The second group,
489
00:29:56,060 --> 00:29:57,340
led by Shawn,
490
00:29:57,560 --> 00:30:00,310
will take the airport here,
which is 3 miles from the barracks
491
00:30:00,480 --> 00:30:03,980
The first group will take Limbani out
and go to the airport
492
00:30:04,150 --> 00:30:06,070
With proper timing, the plane should
493
00:30:06,070 --> 00:30:07,990
land 10-15 minutes
later, and pick us up
494
00:30:09,280 --> 00:30:11,020
And your plan of the barracks?
495
00:30:14,620 --> 00:30:19,080
These barracks were designed to hold 200
men, if my information is correct
496
00:30:19,290 --> 00:30:20,830
It is, I corroborate
497
00:30:21,000 --> 00:30:24,950
25 of you are going to take Limbani
out from 200 men, how?
498
00:30:25,510 --> 00:30:28,430
While they're asleep.
We'll dispose of the guards,
499
00:30:28,630 --> 00:30:30,040
here... here... here
500
00:30:30,220 --> 00:30:33,050
Cut the wires, enter here, proceed
to the barracks here, here and here
501
00:30:33,260 --> 00:30:37,130
With gas masks + cyanide gas canisters,
they really won't know what hit them
502
00:30:37,930 --> 00:30:40,550
My God, you mean to say that
you intend to kill them all
503
00:30:40,730 --> 00:30:42,060
Can you think of a better way?
504
00:30:43,230 --> 00:30:44,610
The UN will go mad
505
00:30:45,020 --> 00:30:46,980
Not if we get Limbani out
506
00:30:47,150 --> 00:30:48,840
General Ndofa won't say a word,
507
00:30:48,840 --> 00:30:50,810
otherwise he'll have too
much explaining to do
508
00:30:51,030 --> 00:30:54,700
to his own people.
You see he's told them that Limbani is dead
509
00:30:54,910 --> 00:30:57,320
And our objective is to get Limbani out
510
00:30:57,530 --> 00:30:58,940
Quite right
511
00:31:00,790 --> 00:31:02,120
Your plan is approved, gentlemen
512
00:31:04,000 --> 00:31:05,540
- Well done, Rafer
- Thank you
513
00:31:08,080 --> 00:31:11,450
Oh, there's one small change.
We received some updated info this morning
514
00:31:11,460 --> 00:31:14,080
The operation's been moved
forward 3 weeks
515
00:31:16,380 --> 00:31:18,010
I assume you can handle that
516
00:31:21,140 --> 00:31:22,760
Excellent. Goodbye gentlemen
517
00:31:25,930 --> 00:31:28,340
If his back was any straighter his spine
would snap
518
00:31:30,730 --> 00:31:32,720
Here's the signed contract
519
00:31:32,900 --> 00:31:34,100
Read it
520
00:31:35,860 --> 00:31:40,360
"Open-ended check-in account on a Swiss
bank. All expenses for weapons,
521
00:31:40,570 --> 00:31:42,360
and equipment etc to be itemised
522
00:31:43,320 --> 00:31:46,940
One third of all wages
to be paid in advance
523
00:31:47,120 --> 00:31:48,580
Fair enough
524
00:31:49,910 --> 00:31:52,830
£100,000 for you?
525
00:31:53,630 --> 00:31:55,500
£50,000 for Janders
526
00:31:55,670 --> 00:31:57,540
£30,000 for each of the other officers
527
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
20,000 for NCO's and the RSM
528
00:32:01,170 --> 00:32:03,790
£10,000 for the enlisted men
529
00:32:04,300 --> 00:32:06,870
And one half of all amounts
if the mission fails
530
00:32:07,050 --> 00:32:08,510
That's absolutely outrageous!
531
00:32:08,680 --> 00:32:10,470
My sentiments exactly
532
00:32:10,640 --> 00:32:13,130
Sign here
533
00:32:17,190 --> 00:32:18,220
And here
534
00:32:20,440 --> 00:32:23,690
Here's your copy.
You can go and scream in the corridor
535
00:32:23,860 --> 00:32:25,490
Shawn, would you be good enough
to show Mr Balfour out?
536
00:32:26,030 --> 00:32:26,980
Yes of course
537
00:32:37,500 --> 00:32:39,870
- I had no idea.
- I know
538
00:32:40,420 --> 00:32:41,750
There'll be other holidays
539
00:32:46,590 --> 00:32:49,840
Allen, I'd like your approval
on this equipment request
540
00:32:53,470 --> 00:32:56,840
Excuse me, would you know
of someone called Sandy Young?
541
00:32:58,930 --> 00:33:00,390
Colonel Faulkner, sir!
542
00:33:02,020 --> 00:33:03,020
How are you, Sandy?
543
00:33:03,560 --> 00:33:04,970
Couldn't be better, sir! Yourself?
544
00:33:05,190 --> 00:33:06,270
Not bad
545
00:33:06,480 --> 00:33:09,270
I can't say what a pleasure
it is to see you sir
546
00:33:09,730 --> 00:33:12,020
It brings back memories
I never thought I'd hidden
547
00:33:12,240 --> 00:33:14,230
Let me invite you in, sir
548
00:33:14,410 --> 00:33:16,370
- Is your wife at home?
- Yes, she'll be delighted
549
00:33:16,570 --> 00:33:19,860
I don't think so.
I think we'd better talk out here
550
00:33:20,830 --> 00:33:22,910
How's your retirement?
551
00:33:23,660 --> 00:33:24,940
It has its points, sir
552
00:33:25,120 --> 00:33:26,320
Such as?
553
00:33:28,130 --> 00:33:32,340
The fucking rose bushes are whipping
into shape sir, and that's about it
554
00:33:33,510 --> 00:33:34,590
How do you fancy
555
00:33:34,800 --> 00:33:37,340
whipping 50 men into shape for me?
- You're serious?
556
00:33:37,550 --> 00:33:41,680
I need a sergeant-major
and you're the best
557
00:33:42,970 --> 00:33:45,460
- I'm not too old?
- What do you think?
558
00:33:45,640 --> 00:33:47,800
Sir, where do I report and when?
559
00:33:48,020 --> 00:33:49,980
- Tea's ready
- Look who's here, love
560
00:33:50,190 --> 00:33:51,350
Good afternoon
561
00:33:51,560 --> 00:33:53,020
Yes, I see
562
00:33:53,690 --> 00:33:55,600
I hoped I'd never see him again
563
00:33:55,780 --> 00:33:57,650
That's no way to treat an
old friend, Marjorie
564
00:33:57,820 --> 00:33:58,980
He's not my friend
565
00:33:59,490 --> 00:34:01,070
Tea's on the table
566
00:34:01,240 --> 00:34:03,360
You're not welcome here, Mr Faulkner
567
00:34:04,910 --> 00:34:05,910
My apologies, sir
568
00:34:06,330 --> 00:34:07,530
I understand
569
00:34:08,950 --> 00:34:10,070
She'll be crying now, won't she?
570
00:34:10,580 --> 00:34:14,620
A good deal of it, but
she'll get over it. She's a lovely girl
571
00:34:14,830 --> 00:34:16,450
Yes, she is
572
00:34:16,880 --> 00:34:19,210
Well, you go in...
573
00:34:20,010 --> 00:34:22,250
and call me at this number tonight
574
00:34:23,630 --> 00:34:25,090
- Sandy.
- Sir
575
00:34:30,970 --> 00:34:32,000
Excuse me
576
00:34:34,230 --> 00:34:35,560
Can I get you another one?
577
00:34:38,460 --> 00:34:40,260
- Shawn...
- Shawn Fynn
578
00:34:40,400 --> 00:34:41,430
How's it going, Pieter?
579
00:34:41,650 --> 00:34:44,940
That's a good question
if you have a few hours
580
00:34:45,110 --> 00:34:47,400
- What are you doing round here?
- Looking for you
581
00:34:47,570 --> 00:34:48,400
Yes sir?
582
00:34:49,120 --> 00:34:50,320
2 of these please
583
00:34:50,950 --> 00:34:52,490
How did you find me?
584
00:34:52,660 --> 00:34:54,200
Your landlady
585
00:34:54,370 --> 00:34:59,000
By the way, she asked me to tell you you
should pack and get out by the morning
586
00:34:59,170 --> 00:35:01,840
Rent? That's a joke
587
00:35:02,670 --> 00:35:05,870
I haven't even got the money
to buy you one back
588
00:35:07,340 --> 00:35:09,830
Why would you be looking for me?
589
00:35:10,590 --> 00:35:13,920
I might have a job for you
590
00:35:14,100 --> 00:35:16,180
Thanks, I've been in jail once,
I didn't like it
591
00:35:16,720 --> 00:35:18,630
Thank you
592
00:35:19,770 --> 00:35:22,970
I now have to prove to you that crime is
only a hobby of mine
593
00:35:23,150 --> 00:35:25,940
- It's not that kind of job.
- No?
594
00:35:26,730 --> 00:35:31,060
All I want out of life right now
is to get back to South Africa
595
00:35:31,240 --> 00:35:33,400
I don't know why I came here
in the first place
596
00:35:33,610 --> 00:35:36,150
One more week and I'll explode
597
00:35:38,280 --> 00:35:41,070
It's funny you should
talk about explosives
598
00:35:41,240 --> 00:35:43,990
Because explosives could very
well be a part of this job
599
00:35:44,660 --> 00:35:45,490
What does that mean?
600
00:35:46,170 --> 00:35:47,800
It's also in Africa
601
00:35:49,290 --> 00:35:50,920
You must be joking
602
00:35:51,550 --> 00:35:52,380
You're serious?
603
00:35:53,380 --> 00:35:56,750
£30,000 how's that for serious
604
00:36:00,090 --> 00:36:01,880
- Right, Tosh.
- Sir
605
00:36:04,390 --> 00:36:05,220
Come in
606
00:36:09,810 --> 00:36:14,640
State clearly your name, age, previous
military experience and rank
607
00:36:15,070 --> 00:36:18,400
Donaldson, sir. Born 1932.
12 years with the paras,
608
00:36:18,570 --> 00:36:20,730
3 tours with you. Rank of Sergeant, sir
609
00:36:22,030 --> 00:36:25,150
- How have the years treated you?
- Not so good, sir
610
00:36:25,330 --> 00:36:27,320
I'm a plumber now, it's not my line
611
00:36:27,490 --> 00:36:28,650
- Married?
- Yes sir
612
00:36:28,870 --> 00:36:32,490
- Your wife know you're here?
- No sir, she'd do her nut
613
00:36:32,670 --> 00:36:35,460
If I'm accepted, sir,
I'll leave her a note
614
00:36:37,500 --> 00:36:39,120
Sir, you won't regret it
615
00:36:39,670 --> 00:36:41,790
I'm as good a man as I was at 20, sir
616
00:36:43,050 --> 00:36:44,080
Why do you want to come with us?
617
00:36:45,760 --> 00:36:48,050
It's what I do best, sir
618
00:36:48,220 --> 00:36:49,420
I love it
619
00:36:51,270 --> 00:36:53,680
Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir
620
00:36:53,850 --> 00:36:57,510
Age: within the acceptable range.
Experience: you name it, I've had it
621
00:36:58,020 --> 00:36:59,680
Financial status: wipe-out
622
00:36:59,900 --> 00:37:01,360
Cannot afford a haircut, sir
623
00:37:01,570 --> 00:37:03,530
Jesse, I'm glad you got my wire
624
00:37:03,690 --> 00:37:05,070
So am I, sir... it was my breakfast
625
00:37:06,360 --> 00:37:08,570
How do you feel about working in Africa?
626
00:37:08,570 --> 00:37:10,780
- I don't care where it
is, sir, except Switzerland
627
00:37:10,950 --> 00:37:15,030
Neatness scares the shit out of me.
And since I see Mr Janders sitting there
628
00:37:15,030 --> 00:37:18,190
I know we're not going up against
any sweet and kindly group
629
00:37:18,370 --> 00:37:19,200
Thank you
630
00:37:19,420 --> 00:37:22,620
So I'm ready, available and hungry
631
00:37:22,790 --> 00:37:23,620
You're hired
632
00:37:24,540 --> 00:37:29,000
Colonel, you've made my day. Would it be
possible for you to advance me £20?
633
00:37:29,130 --> 00:37:30,580
The man has hunger
634
00:37:31,010 --> 00:37:33,380
I have this lady barber who
charges by the inch, sir
635
00:37:37,470 --> 00:37:39,680
McTaggart, aged 42, sir
636
00:37:39,890 --> 00:37:42,130
12 years in the Black Watch,
rank of Sergeant
637
00:37:42,350 --> 00:37:46,180
Undefeated regimental middleweight
champion 6 years running, sir
638
00:37:46,360 --> 00:37:47,390
What year were you born?
639
00:37:48,360 --> 00:37:50,350
193...
640
00:37:50,570 --> 00:37:52,280
Come on now, Jock.
You can do better than that
641
00:37:53,190 --> 00:37:55,480
- Yes, sir.
- How old are you?
642
00:37:55,660 --> 00:37:57,620
- 47, sir.
- You look like you could do
643
00:37:57,820 --> 00:37:59,150
with some exercise
644
00:37:59,330 --> 00:38:02,620
It will take 4 weeks to get down
to fighting weight
645
00:38:02,790 --> 00:38:05,330
- You've been hit a few times?
- Yes sir
646
00:38:05,500 --> 00:38:07,370
A lot of the hitters are
still hearing bells sir
647
00:38:08,920 --> 00:38:09,950
I just like to fight,
648
00:38:10,500 --> 00:38:12,210
with weapons or without
649
00:38:12,460 --> 00:38:15,830
Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly
650
00:38:16,010 --> 00:38:18,340
You don't need to go over your
qualifications. How are you?
651
00:38:18,510 --> 00:38:19,620
Good, sir
652
00:38:19,800 --> 00:38:22,210
- You look fit.
- Thank you sir
653
00:38:22,390 --> 00:38:25,230
I spend my time cranking
up hospital beds
654
00:38:25,390 --> 00:38:28,060
Patients lying around the wards,
that sort of thing
655
00:38:28,230 --> 00:38:30,020
Keeps me fit
656
00:38:30,190 --> 00:38:31,060
Why do you want to come with us?
657
00:38:31,900 --> 00:38:33,230
Colonel Faulkner,
658
00:38:33,400 --> 00:38:36,980
two years of sorting gall-stones at St
Vincent's hospital
659
00:38:37,150 --> 00:38:40,520
have hardened my heart.
And softened more important parts
660
00:38:40,740 --> 00:38:42,950
I want to reverse the process
661
00:38:43,110 --> 00:38:43,940
It could be a bloody one
662
00:38:44,370 --> 00:38:46,780
Aren't they all. I like to keep fit
663
00:38:47,700 --> 00:38:49,280
Alright, you've got the job
664
00:38:49,500 --> 00:38:50,530
Thank you, sir
665
00:38:51,500 --> 00:38:53,620
Do I have time to get a divorce?
666
00:38:53,830 --> 00:38:54,740
36 hours
667
00:38:54,960 --> 00:38:56,540
Thank you, sir
668
00:38:57,420 --> 00:38:59,410
I can't wait to see his face!
669
00:39:21,610 --> 00:39:23,230
Well-played, Emile
670
00:39:27,280 --> 00:39:31,190
- You played a good game?
- I didn't know you were coming!
671
00:39:31,370 --> 00:39:33,660
It's a surprise. What's the score?
672
00:39:33,830 --> 00:39:36,500
We're winning 4-0.
It's just a knockabout at half-time
673
00:39:42,460 --> 00:39:43,540
But why?
674
00:39:43,710 --> 00:39:44,820
It just has to be
675
00:39:45,000 --> 00:39:48,620
It's Christmas, we were going to have
3 more weeks together
676
00:39:48,840 --> 00:39:52,120
I know what I said, but sometimes these
things just can't be helped
677
00:39:52,430 --> 00:39:54,340
Anyway, you'll be with the Headmaster's
family. It'll be nice
678
00:39:54,550 --> 00:39:56,340
No it won't, I want to be with you
679
00:39:57,180 --> 00:39:59,420
- I want to be with you too.
- Then don't go
680
00:39:59,640 --> 00:40:01,380
Please. It's only business
681
00:40:01,600 --> 00:40:02,720
I have to go
682
00:40:02,890 --> 00:40:06,800
I don't even know where,
what it's about, or anything
683
00:40:06,980 --> 00:40:10,100
One day I'll tell you. That's a promise
684
00:40:10,280 --> 00:40:13,070
Let's sit down for a bit, have some fun
685
00:40:13,740 --> 00:40:14,770
Look
686
00:40:16,240 --> 00:40:18,480
I raided Hamley's
687
00:40:18,660 --> 00:40:21,150
It's called "Xmas whenever you want"
688
00:40:21,330 --> 00:40:23,450
Don't really want them now
689
00:40:25,040 --> 00:40:26,500
I understand
690
00:40:26,710 --> 00:40:30,080
I'll give them to the headmaster.
He'll give them to you for Christmas
691
00:40:30,250 --> 00:40:33,090
My mother was here last week with some
Frenchman
692
00:40:33,250 --> 00:40:34,910
One of the older boys said
she looked like a whore
693
00:40:36,220 --> 00:40:38,460
I didn't know what that was
so I laughed
694
00:40:38,630 --> 00:40:40,670
And then someone told me
695
00:40:41,220 --> 00:40:42,050
Listen
696
00:40:43,850 --> 00:40:45,470
You listen to me now
697
00:40:46,140 --> 00:40:50,390
Don't pay any attention to what they
say. 'Cos you know and I know
698
00:40:50,560 --> 00:40:53,130
she's the kindest and finest
woman there is
699
00:40:53,310 --> 00:40:55,050
I want you to remember that
700
00:40:58,690 --> 00:41:01,100
- I've got to get back to the game.
- I love you
701
00:41:03,950 --> 00:41:05,580
I love you too
702
00:41:32,930 --> 00:41:34,180
Company!
703
00:41:34,560 --> 00:41:36,720
Attention!
704
00:41:37,770 --> 00:41:39,100
Some of you know me already
705
00:41:40,190 --> 00:41:41,020
Those of you who don't
706
00:41:41,940 --> 00:41:43,480
are in for a great big fucking surprise
707
00:41:43,690 --> 00:41:46,150
Those of you who do
708
00:41:46,360 --> 00:41:49,730
are in for an infinitely more horrible
time than they care to remember
709
00:41:49,950 --> 00:41:53,620
Any man here steps out of line and
I will kill him stone-dead
710
00:41:53,780 --> 00:41:55,770
It will not worry me in the slightest
711
00:41:56,580 --> 00:41:58,370
There are no Queen's Regulations here
712
00:41:58,950 --> 00:42:01,990
When I say "Jump!", you ask "How high?"
713
00:42:02,880 --> 00:42:04,290
Do I make myself clear?
714
00:42:05,630 --> 00:42:07,420
"I WANT TO HEAR IT
DO I MAKE MYSELF CLEAR?!"
715
00:42:08,920 --> 00:42:10,120
Good
716
00:42:10,300 --> 00:42:14,680
On the command "Right and left turn",
A and B squads turn to the right,
717
00:42:14,890 --> 00:42:16,930
C and D squads turn to the left
718
00:42:17,470 --> 00:42:21,170
SQUADS! Right and left TURN!
719
00:42:22,600 --> 00:42:26,350
Right! Let's try for our first
heart attack shall we?!
720
00:42:27,020 --> 00:42:29,100
On the command "double march"
721
00:42:29,270 --> 00:42:31,480
You will double in clockwise and anti-
clockwise directions
722
00:42:31,650 --> 00:42:34,770
within the confines of the parade ground
723
00:42:34,990 --> 00:42:36,700
20 paces at the double,
724
00:42:36,860 --> 00:42:40,360
20 paces at a sprint,
fall flat on your bellies,
725
00:42:40,530 --> 00:42:43,700
get up and do it again until
I tell you to halt
726
00:42:43,870 --> 00:42:44,820
At the double,
727
00:42:45,040 --> 00:42:47,080
double march!
728
00:42:47,500 --> 00:42:51,000
Come on, move it! Faster than that!
729
00:43:19,610 --> 00:43:20,610
Get up,
730
00:43:20,820 --> 00:43:23,570
you lazy bunch of bastards!
731
00:43:25,530 --> 00:43:28,570
Get up sir, before I kick your head in
732
00:43:29,490 --> 00:43:31,360
Move it you dozy lot!
733
00:43:41,760 --> 00:43:43,380
Come on, get up!
734
00:43:43,590 --> 00:43:44,970
Witty you screaming faggot
735
00:43:45,180 --> 00:43:47,390
Move it before I sew up your arsehole!
736
00:43:47,970 --> 00:43:51,220
The Lord in his infinite wisdom
would never ordain that
737
00:43:52,470 --> 00:43:53,420
Captain Janders
738
00:43:54,890 --> 00:43:55,970
Get up and run
739
00:43:56,180 --> 00:43:58,300
or I will string you up by the balls
740
00:43:58,520 --> 00:44:00,390
Do I make myself understood?
741
00:44:04,860 --> 00:44:05,690
Get up!
742
00:44:06,610 --> 00:44:07,440
I can't, Sir
743
00:44:08,240 --> 00:44:10,990
Get on your feet, you fucking abortion!
744
00:44:11,450 --> 00:44:14,620
I've tried, sir. I'm dead
745
00:44:20,210 --> 00:44:22,620
Next time you move it,
get out of my sight now
746
00:44:24,290 --> 00:44:27,990
Come on, move it!
Move it you fucking bastards!
747
00:44:29,340 --> 00:44:32,710
If anyone tried to convince
me I was still alive,
748
00:44:32,880 --> 00:44:34,080
I would hardly believe it
749
00:44:37,010 --> 00:44:39,850
Me too, I'm as much of a wreck as anyone
750
00:44:41,220 --> 00:44:43,340
Alright gentlemen,
let's get down to business
751
00:44:44,850 --> 00:44:47,060
We have a problem to solve
752
00:44:47,230 --> 00:44:50,350
The camp sentries Look here
753
00:44:50,520 --> 00:44:51,980
Pieter
754
00:44:52,150 --> 00:44:53,180
Look at this
755
00:44:55,490 --> 00:44:58,990
There's one here, one here and one here
756
00:44:59,570 --> 00:45:01,690
And all around, open country
757
00:45:02,200 --> 00:45:04,240
We can't make any noise
758
00:45:04,700 --> 00:45:07,570
They must be killed
instantly and silently
759
00:45:08,160 --> 00:45:10,240
And there's no cover for 100 yards?
760
00:45:12,210 --> 00:45:13,590
I'd use a crossbow
761
00:45:14,210 --> 00:45:15,410
Who do you think you are, William Tell?
762
00:45:16,210 --> 00:45:18,290
The one I have in mind
will kill at 300 yards
763
00:45:19,010 --> 00:45:22,300
At 120 yards, the bolt goes
straight through a man
764
00:45:23,390 --> 00:45:26,180
- Where do we find such a thing?
- Somebody I know in Durban
765
00:45:26,390 --> 00:45:30,260
I use hardwood quarrels, with vials of
cyanide attached
766
00:45:30,440 --> 00:45:34,270
The quarrel will shatter inside the man,
and if that doesn't kill him instantly,
767
00:45:34,440 --> 00:45:37,360
the cyanide takes effect in less than
one second. So there is no sound
768
00:45:39,820 --> 00:45:41,480
Get the weapon,
769
00:45:41,700 --> 00:45:43,320
I'll take care of the sentries
770
00:45:44,240 --> 00:45:45,700
OK. You have it
771
00:45:46,160 --> 00:45:48,620
Anything else, sir?
772
00:45:49,240 --> 00:45:50,440
No
773
00:45:50,910 --> 00:45:51,740
Good night then
774
00:45:57,750 --> 00:45:58,910
Pieter, is something wrong?
775
00:46:03,880 --> 00:46:08,010
In South Africa, we call the blacks
"kaffir", like you call them "niggers"
776
00:46:08,180 --> 00:46:11,020
I don't particularly like them,
but I don't like killing them
777
00:46:11,680 --> 00:46:14,970
I'm sure you've hunted black
terrorists in your own country
778
00:46:15,470 --> 00:46:17,800
Those terrorists hunted me
779
00:46:18,020 --> 00:46:22,850
General Ndofa's army killed
more innocent people in one day
780
00:46:23,020 --> 00:46:24,850
Than your terrorists did in a year
781
00:46:25,030 --> 00:46:28,230
Maybe, but that is in Ndofa's
country, not in mine
782
00:46:29,450 --> 00:46:32,320
Our mission is to save
the life of Limbani
783
00:46:32,490 --> 00:46:35,570
and get him out. He's a special man
784
00:46:36,410 --> 00:46:38,370
I'm no good at politics
785
00:46:38,540 --> 00:46:42,870
I don't know Limbani,
or the people that back him
786
00:46:43,040 --> 00:46:46,120
I only know that I don't like killing
people I've nothing to do with
787
00:46:46,540 --> 00:46:48,780
Then what the hell
are you doing here, Pieter?
788
00:46:49,000 --> 00:46:50,660
You know why
789
00:46:51,840 --> 00:46:53,710
This is my ticket home
790
00:46:53,880 --> 00:46:55,750
My money to buy a farm
791
00:46:55,930 --> 00:46:57,470
Nothing more
792
00:46:57,640 --> 00:47:01,390
So I'll be killing for me and
I'll live with it later
793
00:47:02,390 --> 00:47:07,050
And you'll be killing to impose your
ideas on the future of mankind on others
794
00:47:07,270 --> 00:47:09,350
whether they're right or wrong
795
00:47:10,440 --> 00:47:12,810
I wonder how we stack up
against each other morally
796
00:47:19,160 --> 00:47:20,360
Is that all, sir?
797
00:47:30,040 --> 00:47:32,500
Morals amongst mercenaries...
798
00:47:32,670 --> 00:47:34,660
Who'd thought we'd ever see the day
799
00:47:35,670 --> 00:47:37,290
We'll have to watch him,
800
00:47:38,300 --> 00:47:40,270
can't afford any risks
801
00:47:40,270 --> 00:47:42,760
If he's not with us, he's dead
802
00:47:43,590 --> 00:47:46,130
I know from your records,
you're all perfect
803
00:47:46,310 --> 00:47:49,180
Don't forget to bend your knees when
you hit, to take the shock out of it
804
00:47:49,390 --> 00:47:50,470
and roll over
805
00:47:51,310 --> 00:47:53,930
Esposito, what the fuck
are you waiting for?
806
00:47:54,150 --> 00:47:55,980
A push? Go!
807
00:47:58,110 --> 00:47:59,490
Next man, move it
808
00:47:59,690 --> 00:48:02,150
You have one jump to make,
it better be perfect,
809
00:48:02,360 --> 00:48:05,030
or you get left where you fall. Go!
810
00:48:07,530 --> 00:48:08,780
Very good
811
00:48:12,250 --> 00:48:14,240
That was LUDICROUS, sir
812
00:48:14,410 --> 00:48:16,120
You're jumping from an aeroplane,
813
00:48:16,330 --> 00:48:19,530
not a whorehouse window. Do it again
814
00:48:20,130 --> 00:48:20,960
Sir
815
00:48:21,250 --> 00:48:25,120
Keep the rhythm up, not too quick
816
00:48:46,440 --> 00:48:47,940
Get out of the car
817
00:48:48,110 --> 00:48:50,020
I've got an urgent message for
Colonel Faulkner
818
00:48:50,610 --> 00:48:51,440
Get in
819
00:48:51,610 --> 00:48:52,640
Up!
820
00:49:06,330 --> 00:49:07,360
Come in
821
00:49:09,420 --> 00:49:10,800
Gentlemen, sit down
822
00:49:17,550 --> 00:49:18,580
We're going in tomorrow night
823
00:49:22,310 --> 00:49:23,140
You're kidding
824
00:49:23,560 --> 00:49:24,840
Tomorrow's Christmas
825
00:49:25,060 --> 00:49:26,390
We'll celebrate on the 26th
826
00:49:26,980 --> 00:49:29,390
How did this happen?
We were guaranteed a seven day notice
827
00:49:31,070 --> 00:49:34,650
According to this message,
a crazy old lady relative of Limbani
828
00:49:34,820 --> 00:49:37,690
had a vision that he'd risen
from the dead
829
00:49:37,860 --> 00:49:39,480
and it spread through the tribe like...
the mumps
830
00:49:40,450 --> 00:49:44,360
Made Ndofa very nervous. He wants to get
this thing over with fast
831
00:49:44,580 --> 00:49:47,530
Now Limbani's being delivered tomorrow
night. We'll be there 4 hours later
832
00:49:49,250 --> 00:49:52,040
Splendid. The best news I've had since
I threw up my lunch
833
00:49:53,380 --> 00:49:54,710
Well, be prepared to throw up dinner
834
00:49:55,840 --> 00:49:58,250
Instead of taking a small bodyguard,
Ndofa's taking the Simbas with him
835
00:49:59,050 --> 00:49:59,880
That's his own regiment
836
00:50:00,380 --> 00:50:02,370
And they're good, as we know
837
00:50:03,010 --> 00:50:06,340
We won't come across them. We'll have
Limbani out before they get close
838
00:50:07,390 --> 00:50:09,010
If all goes well
839
00:50:09,430 --> 00:50:11,260
Alright gentlemen, now to business
840
00:50:11,480 --> 00:50:14,020
Rafer, see that the men make their wills
841
00:50:14,230 --> 00:50:15,770
Shawn, take the men into town
842
00:50:16,400 --> 00:50:19,320
They can kiss their money goodbye
if they're not back by 0400
843
00:50:19,530 --> 00:50:21,190
Drunk, laid and parleyed
844
00:50:21,400 --> 00:50:23,610
They deserve it. That's all
845
00:50:31,830 --> 00:50:32,860
Sandy
846
00:50:34,790 --> 00:50:35,990
Sit down
847
00:50:44,550 --> 00:50:47,670
I just wanted to have this private
moment with you, old friend,
848
00:50:49,180 --> 00:50:51,640
to thank you.
You're the best of the best
849
00:50:52,470 --> 00:50:54,760
You've earned your money five times over
850
00:50:55,260 --> 00:50:58,430
I appreciate that sir,
but I'm not quite sure what it means
851
00:50:58,640 --> 00:51:01,340
It means that I'd like you and your wife
to spend your money in good health
852
00:51:02,860 --> 00:51:04,320
You trying to tell me
I'm not coming along?
853
00:51:05,070 --> 00:51:05,980
Yes
854
00:51:07,280 --> 00:51:10,030
Sir, with respect, you can stick your money
855
00:51:10,240 --> 00:51:12,280
up your arse
856
00:51:12,450 --> 00:51:14,070
- Sandy!
- I love what I do
857
00:51:14,280 --> 00:51:18,780
And believe it or not, I also love those
grubby thick-headed men I trained
858
00:51:18,950 --> 00:51:20,150
you most of all
859
00:51:20,370 --> 00:51:22,280
I expect to be with them
860
00:51:22,500 --> 00:51:24,870
and with you. Because I'm needed
861
00:51:25,040 --> 00:51:29,420
And if you want to see a REAL
revolution, try and stop me
862
00:51:37,430 --> 00:51:38,710
How about that!
863
00:51:38,890 --> 00:51:41,940
Who are you leaving
your money to, Queenie?
864
00:51:41,940 --> 00:51:43,470
Well, if it's any of your business,
865
00:51:43,640 --> 00:51:48,390
To the dearest, kindest proctologist
in the whole wide world
866
00:51:48,560 --> 00:51:49,390
What's that?
867
00:51:50,810 --> 00:51:54,340
"Bum-doctor" to you, chubby cheeks
868
00:52:07,290 --> 00:52:08,320
Come along auntie!
869
00:52:08,540 --> 00:52:10,780
We'll find you a lovely bit of tail
870
00:52:11,330 --> 00:52:12,450
No thanks dear
871
00:52:12,670 --> 00:52:14,380
You enjoy yourselves
872
00:52:14,540 --> 00:52:17,620
I'll be waiting up for you,
with bandages and penicillin
873
00:52:17,840 --> 00:52:19,800
Have your bums ready!
874
00:52:37,610 --> 00:52:40,810
I never think about dying
I've got my death all planned
875
00:52:40,980 --> 00:52:44,480
Blind drunk, lying on the pavement, roll
off, fracture my skull... out
876
00:52:44,650 --> 00:52:45,560
I think about it
877
00:52:46,320 --> 00:52:48,810
- That has no purpose.
- Your children are grown-up
878
00:52:48,990 --> 00:52:49,990
That's true
879
00:52:51,030 --> 00:52:52,990
Allen, I want you to do something for me
880
00:52:53,200 --> 00:52:56,370
If I buy it,
I'd like you to see that my son's alright
881
00:52:56,870 --> 00:52:57,700
Me?
882
00:52:57,870 --> 00:53:02,000
- I mean you put me into this pit.
- Don't you have any decent friends?
883
00:53:02,840 --> 00:53:04,420
Well, I've just made you his Godfather
884
00:53:05,420 --> 00:53:07,480
Look, if his mother doesn't
take care of him,
885
00:53:07,490 --> 00:53:09,550
I'd like you to take him away from her
886
00:53:11,390 --> 00:53:13,470
That's absolutely crazy
887
00:53:13,640 --> 00:53:15,630
You must have an IQ of 2
888
00:53:16,390 --> 00:53:19,470
When I'm not employed killing perfect
strangers, I'm an out-of-work drunk
889
00:53:20,520 --> 00:53:22,810
Bit of responsibility would do you good
890
00:53:23,940 --> 00:53:25,650
I want your hand on it
891
00:53:28,230 --> 00:53:29,430
You're not going to die, Rafer
892
00:53:29,610 --> 00:53:31,230
I know it, you know it,
893
00:53:31,860 --> 00:53:33,480
but it's the guy up there who decides
894
00:53:34,370 --> 00:53:36,030
Well, I'll ask him
895
00:53:50,460 --> 00:53:52,420
Come on, move it
896
00:54:05,600 --> 00:54:08,520
Come on, move it up, right down
897
00:54:14,230 --> 00:54:16,350
What's the hold-up? Come on
898
00:54:17,030 --> 00:54:17,940
All in, sir
899
00:56:10,750 --> 00:56:11,830
Service is a bit slow
900
00:56:43,160 --> 00:56:45,200
For President Limbani
901
00:56:45,370 --> 00:56:47,860
Yes, sir. He'll need these
902
00:56:54,750 --> 00:56:57,700
We've got 3 mins left. We're
de-pressurising now Red light on
903
00:56:57,880 --> 00:56:59,960
Alright. Get them on their feet,
Sergeant-Major
904
00:57:00,130 --> 00:57:01,040
On your feet!
905
00:57:03,970 --> 00:57:06,810
I suppose a transfer to the cavalry is
out of the question, sergeant-major?
906
00:57:07,760 --> 00:57:09,840
- Check equipment.
- CHECK YOUR EQUIPMENT!
907
00:57:22,230 --> 00:57:24,940
- Stations.
- Get in position for the jump
908
00:58:04,900 --> 00:58:05,730
Jump!
909
00:59:53,910 --> 00:59:55,030
Shawn, how goes it?
910
00:59:55,200 --> 00:59:58,700
Oh fine, fine thanks. I tell you, Jock,
that's it
911
00:59:58,870 --> 01:00:01,410
My heels are where my balls used to be
912
01:01:35,330 --> 01:01:36,790
I don't believe it!
913
01:01:36,960 --> 01:01:38,830
2 out of 3 asleep! Pieter?
914
01:01:39,750 --> 01:01:43,250
Take the one who's awake first.
You have 3 minutes for the other 2
915
01:01:44,380 --> 01:01:45,710
Rafer?
916
01:01:45,930 --> 01:01:47,800
Get inside the fence there. Stay there
917
01:01:48,010 --> 01:01:50,470
When we've passed, bring your men
918
01:03:35,860 --> 01:03:36,890
Cut it
919
01:06:00,650 --> 01:06:01,480
Hello
920
01:06:02,150 --> 01:06:04,020
Stay right where you are. Don't move
921
01:06:04,240 --> 01:06:05,700
Not a sound
922
01:06:06,280 --> 01:06:08,190
We'd like your keys
923
01:06:09,450 --> 01:06:12,240
Whoever has them, just hand them over
924
01:06:13,120 --> 01:06:15,740
Esposito, start with him first
925
01:06:23,090 --> 01:06:23,920
Try the Cuban
926
01:06:41,690 --> 01:06:43,150
I'll go round the other side
927
01:07:20,050 --> 01:07:22,920
Mr Limbani, I'm Faulkner. Just lie there
928
01:07:23,100 --> 01:07:24,720
Come on Pieter, quickly
929
01:07:31,650 --> 01:07:32,730
Witty?
930
01:07:34,110 --> 01:07:35,980
- Everybody OK?
- Yes
931
01:07:36,940 --> 01:07:38,400
Keith, find Captain Janders
932
01:07:38,570 --> 01:07:41,030
- Tell him to send Lt Fynn to take the
airport. - Sir!
933
01:07:43,700 --> 01:07:44,730
Alright?
934
01:07:45,370 --> 01:07:46,200
Yes, sir
935
01:07:47,660 --> 01:07:50,070
I've got some lovely pills from London
for your heart
936
01:07:50,910 --> 01:07:52,620
You just relax now
937
01:07:53,210 --> 01:07:54,240
Here
938
01:07:55,380 --> 01:07:57,460
Drink a bit of this, come on
939
01:07:58,210 --> 01:08:01,080
- That's good.
- How is he?
940
01:08:04,550 --> 01:08:06,290
I live, Mr Faulkner
941
01:08:06,510 --> 01:08:08,130
That's the plan, sir
942
01:08:10,140 --> 01:08:11,600
Pieter, you're responsible for him
943
01:08:11,810 --> 01:08:13,060
From now on, he never leaves your sight
944
01:08:14,310 --> 01:08:15,180
Alright, let's go
945
01:08:15,480 --> 01:08:16,560
Esposito!
946
01:08:16,900 --> 01:08:19,310
Well then, kaffir On your feet ♪
947
01:08:21,610 --> 01:08:23,070
Here we go, love
948
01:08:23,650 --> 01:08:24,930
That's fine
949
01:08:25,110 --> 01:08:25,940
Up
950
01:08:26,740 --> 01:08:27,690
Come on
951
01:08:32,870 --> 01:08:33,900
The keys
952
01:08:34,490 --> 01:08:35,520
Here you are
953
01:08:39,330 --> 01:08:40,530
Shawn...
954
01:08:41,670 --> 01:08:43,540
- Come in, Shawn.
- I receive you ♪
955
01:08:43,710 --> 01:08:45,620
We have it. Go ahead
956
01:08:46,130 --> 01:08:47,380
Good luck
957
01:09:35,760 --> 01:09:39,340
ZEMBALA AIRPORT
958
01:11:49,840 --> 01:11:51,170
He's all yours, Jock
959
01:11:51,380 --> 01:11:52,210
Come on!
960
01:12:14,690 --> 01:12:16,730
Excellent... excellent
961
01:12:24,740 --> 01:12:27,860
This is Rushton Put Charlie 1 into
effect immediately
962
01:12:28,490 --> 01:12:31,610
That's right, immediately. What's so
surprising about that?
963
01:12:32,500 --> 01:12:36,120
Well, route it through any embassy
you need. That's your job, do it
964
01:12:41,630 --> 01:12:43,250
It'll be difficult, but we'll make it
965
01:12:53,730 --> 01:12:54,730
Get Mr Limbani out first
966
01:12:54,940 --> 01:12:56,810
and be careful with him
967
01:12:57,020 --> 01:12:58,930
Take him to the foot of
the control tower
968
01:13:01,110 --> 01:13:02,060
Well done, Sandy
969
01:13:02,230 --> 01:13:03,810
Allen, let's go and see Shawn
970
01:13:04,610 --> 01:13:07,900
Mister Limbani, the 'plane
should be here any minute
971
01:13:11,280 --> 01:13:16,320
Alright, let's move out to the runway.
Follow me at the double, come on
972
01:13:19,290 --> 01:13:21,530
Put him down there
973
01:13:22,960 --> 01:13:25,330
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose
974
01:13:25,500 --> 01:13:27,490
Well done, Shawn.
Are they on their way in?
975
01:13:27,670 --> 01:13:31,420
The radio's Russian,
the dials work backwards
976
01:13:31,590 --> 01:13:34,590
Iron Man, Iron Man Wild Goose,
Wild Goose. Do you read, over?
977
01:13:35,970 --> 01:13:38,840
"Iron Man", "Wild Goose"... sounds like
a finger up a tin man's backside,
978
01:13:39,060 --> 01:13:40,220
doesn't it?
979
01:13:40,730 --> 01:13:43,400
Wild Goose, this is Iron Man.
I receive you ♪
980
01:13:43,560 --> 01:13:47,890
God bless us, each and every one. Iron
Man, get yourself in here. We're waiting
981
01:13:48,070 --> 01:13:50,860
- Well Allen, we're just 12 mins behind
schedule. - Make you feel good?
982
01:13:51,280 --> 01:13:53,770
If Limbani's heart holds out,
I'll feel bloody marvellous
983
01:13:58,070 --> 01:13:59,700
We've heard the plane sir
984
01:14:01,040 --> 01:14:03,450
Iron Man, we hear your engines
985
01:14:12,710 --> 01:14:15,170
Sounds like you're South-East of us
986
01:14:18,880 --> 01:14:21,210
I have you in sight.
We're commencing descent
987
01:14:21,390 --> 01:14:22,220
There it is!
988
01:14:32,690 --> 01:14:34,600
No, no. Don't move
989
01:14:52,460 --> 01:14:53,570
Right on the money
990
01:14:57,960 --> 01:14:59,670
Let's hope we've got a couple of
stewardesses on board
991
01:15:00,050 --> 01:15:01,160
We need three
992
01:15:02,380 --> 01:15:04,040
£30,000
993
01:15:11,310 --> 01:15:12,140
Let's go and meet them
994
01:15:12,310 --> 01:15:15,150
Iron Man, this is Charlie 1 ♪
995
01:15:15,350 --> 01:15:17,060
The message is: pass them by ♪
996
01:15:18,020 --> 01:15:19,350
I repeat, Iron Man ♪
997
01:15:19,560 --> 01:15:21,350
Pass them by
998
01:15:21,560 --> 01:15:23,850
Christ, those poor bastards
999
01:15:24,980 --> 01:15:27,140
Charlie 1, message received, wilco
1000
01:15:31,620 --> 01:15:34,580
Iron Man, Iron Man,
what's going on, over?
1001
01:15:37,250 --> 01:15:38,080
Get him up
1002
01:15:49,380 --> 01:15:50,540
Get yourselves back here
1003
01:15:57,220 --> 01:15:59,680
Sorry, orders. Good luck to you ♪
1004
01:15:59,850 --> 01:16:01,010
Orders?
1005
01:16:01,810 --> 01:16:03,890
Orders? We're stuffed...
who's Charlie 1, Allen?
1006
01:16:16,030 --> 01:16:17,820
I'm going to speak to the men
1007
01:16:22,120 --> 01:16:22,950
Men,
1008
01:16:23,160 --> 01:16:24,740
we have been double-crossed
1009
01:16:25,710 --> 01:16:28,250
But we will plan a way out of here
1010
01:16:34,460 --> 01:16:35,840
- Jock
- Sir?
1011
01:16:36,010 --> 01:16:37,800
We need more trucks, find them
1012
01:16:37,970 --> 01:16:40,640
I want everybody loaded on
and ready to roll, now
1013
01:16:40,800 --> 01:16:43,470
- And find all the spare ammunition and
weapons you can. - Sir
1014
01:16:52,980 --> 01:16:55,310
I thought we had this in the bag
1015
01:16:56,900 --> 01:16:58,060
There's a man called Matherson
1016
01:16:58,280 --> 01:17:00,190
who has a lot to answer for
1017
01:17:00,740 --> 01:17:01,770
Sir Edward Matherson?
1018
01:17:02,280 --> 01:17:04,020
- Yes.
- He's Charlie 1?
1019
01:17:04,200 --> 01:17:06,530
Yes, Sir Edward Matherson.
He's the money
1020
01:17:07,700 --> 01:17:09,240
What's happened then?
1021
01:17:09,450 --> 01:17:12,150
I'm guessing he's made a new deal with
Ndofa. He doesn't need Limbani any more
1022
01:17:12,330 --> 01:17:15,330
He could've done that yesterday
and aborted the mission then?
1023
01:17:15,500 --> 01:17:19,030
This way he saves $500,000,
the rest of our money
1024
01:17:19,670 --> 01:17:22,130
I'd like to meet him one day
1025
01:17:22,300 --> 01:17:24,420
Rafer, my friend, one day we will
1026
01:17:25,550 --> 01:17:27,630
Alright Rafer, how do we
get out of here?
1027
01:17:28,470 --> 01:17:29,720
And where do we go, Allen?
1028
01:17:30,510 --> 01:17:32,240
Within hours, we'll have the whole of
1029
01:17:32,240 --> 01:17:33,970
Ndofa's army down on
us like a ton of bricks
1030
01:17:34,140 --> 01:17:35,520
You'd prefer to surrender?
1031
01:17:35,730 --> 01:17:37,600
I'd rather have Witty
treat my haemorrhoids
1032
01:17:38,850 --> 01:17:42,300
Rafer, you have 10 mins.
You're the planner
1033
01:17:43,070 --> 01:17:46,360
Allen, I've got something to say to you
1034
01:17:46,860 --> 01:17:51,650
I'll give it to you emotionally first,
then rationally
1035
01:17:51,820 --> 01:17:54,570
- This man, Matherson?
- Yes
1036
01:17:54,740 --> 01:17:56,320
He's given us the royal
screwing of all time
1037
01:17:56,490 --> 01:17:58,780
Now my first instinct is to give
it back to him, and worse
1038
01:17:58,960 --> 01:18:02,250
- Me too, but that's for another time.
- Ah!
1039
01:18:02,420 --> 01:18:04,830
We came to get Limbani, we've got him,
so we use him
1040
01:18:05,000 --> 01:18:07,620
Show him to his tribe, they'll
think he's been re-incarnated
1041
01:18:07,800 --> 01:18:09,400
They're about ready for a civil war
1042
01:18:09,400 --> 01:18:11,000
Let's start it, maybe
we could even win it
1043
01:18:11,220 --> 01:18:13,970
Stop, right there.
Now you listen to me, Rafer
1044
01:18:14,140 --> 01:18:16,330
I've got 50 good men down there
1045
01:18:16,320 --> 01:18:18,510
and their lives are my
responsibility. I'm not going on
1046
01:18:18,720 --> 01:18:21,010
a bloody crusade. I don't want to debate
with you Rafer, at least not now
1047
01:18:21,180 --> 01:18:23,140
So just get on with it and
get us out of here!
1048
01:18:23,520 --> 01:18:27,140
OK. Now I'll give it to you rationally
1049
01:18:27,900 --> 01:18:30,270
- The North is out of the question.
- Why?
1050
01:18:30,480 --> 01:18:32,560
What if we got hold of a
ferry to Burundi?
1051
01:18:32,740 --> 01:18:34,200
I wouldn't cross that
lake even on a destroyer,
1052
01:18:34,190 --> 01:18:35,650
Ndofa's men will pick us off like ducks
1053
01:18:36,110 --> 01:18:38,190
They wouldn't let us into Burundi
anyway, nor Rwanda
1054
01:18:38,370 --> 01:18:40,030
Zambia's too far
1055
01:18:40,200 --> 01:18:43,950
East? 600 miles of jungle, totally
impassable
1056
01:18:44,790 --> 01:18:46,280
That still leaves the South
1057
01:18:47,120 --> 01:18:49,110
Exactly, the South
1058
01:18:49,290 --> 01:18:52,080
Limbani country. I know it well
1059
01:18:52,250 --> 01:18:54,460
There's a dry river and
an old stone bridge
1060
01:18:54,630 --> 01:18:56,710
If we cross that bridge,
we're on our way to Kalima
1061
01:18:56,880 --> 01:18:57,960
What's in Kalima?
1062
01:18:58,130 --> 01:19:01,050
Limbani was born there. We can walk it
1063
01:19:01,260 --> 01:19:03,240
- Rafer...
- For God's sakes it's our only
1064
01:19:03,240 --> 01:19:05,430
way of accomplishing something
from this whole fucking mess!
1065
01:19:06,310 --> 01:19:09,640
50 men in the valley of the shadow, and
he wants to take over an entire country!
1066
01:19:09,850 --> 01:19:12,060
There's no bloody place to run to!
1067
01:19:12,230 --> 01:19:14,190
So why not stand and fight?
1068
01:19:14,360 --> 01:19:16,270
And for the cause. For two causes
1069
01:19:16,440 --> 01:19:19,190
One: Limbani. He's the best there is,
words from your own lips
1070
01:19:19,400 --> 01:19:20,400
And two...
1071
01:19:22,280 --> 01:19:23,280
Matherson
1072
01:19:25,570 --> 01:19:29,480
You know Rafer, sometimes it's
almost a pleasure knowing you
1073
01:19:31,410 --> 01:19:32,240
Alright, let's do it
1074
01:19:34,210 --> 01:19:35,320
Let's do it?
1075
01:19:36,750 --> 01:19:38,710
I'm in the hands of maniacs
1076
01:19:39,210 --> 01:19:41,450
Have a good trip. Goodbye
1077
01:19:47,800 --> 01:19:48,830
Good
1078
01:19:49,800 --> 01:19:51,510
Call me back when you get confirmation
1079
01:19:52,430 --> 01:19:55,600
Well, here's to General Ndofa
1080
01:19:55,770 --> 01:19:59,440
Difficult bastards to negotiate with,
but it's a good deal
1081
01:19:59,600 --> 01:20:00,800
Cheers
1082
01:20:01,690 --> 01:20:04,560
- Let's hope Ndofa continues to
honour it. - Oh he will
1083
01:20:04,730 --> 01:20:07,390
He's got brand new finances,
and we've got the mines
1084
01:20:07,400 --> 01:20:08,730
We're back in the copper business
1085
01:20:45,350 --> 01:20:48,880
- They don't build bridges like this now.
- It would go off with a hell of a bang
1086
01:20:49,060 --> 01:20:50,970
- We haven't got any stuff.
- Pity
1087
01:20:51,150 --> 01:20:53,230
We haven't got time anyway. Let's go
1088
01:21:01,490 --> 01:21:02,320
Go
1089
01:21:28,180 --> 01:21:29,430
Come on, man
1090
01:21:29,600 --> 01:21:30,800
It won't start
1091
01:21:31,690 --> 01:21:33,150
Well keep trying
1092
01:21:35,270 --> 01:21:36,140
What's happened?
1093
01:21:49,410 --> 01:21:50,410
Got a problem?
1094
01:21:59,630 --> 01:22:00,830
- Rafer! Take cover!
- Tosh!
1095
01:22:07,760 --> 01:22:09,220
Back the Jeep up
1096
01:22:10,550 --> 01:22:11,420
Take cover!
1097
01:22:23,980 --> 01:22:25,180
Quick, get out of there
1098
01:22:26,440 --> 01:22:27,820
Jock, get the men across the bridge
1099
01:22:31,410 --> 01:22:32,610
Take cover!
1100
01:22:39,540 --> 01:22:40,370
Take cover!
1101
01:22:40,580 --> 01:22:42,160
Come on, get out!
1102
01:23:40,970 --> 01:23:41,800
Jesus
1103
01:23:42,800 --> 01:23:44,630
Not even Jesus could get through that
1104
01:23:51,640 --> 01:23:52,800
You alright, sir?
1105
01:24:02,650 --> 01:24:05,570
They'll be back with more planes
before we can get through that fire
1106
01:24:05,780 --> 01:24:07,520
Well get moving
1107
01:24:07,830 --> 01:24:09,540
Decoy them away from us
1108
01:24:09,700 --> 01:24:13,910
We'll cross with Limbani lower down.
Meet you at Kalima village
1109
01:24:14,500 --> 01:24:16,540
Alright. Come on men, move out
1110
01:24:29,890 --> 01:24:32,010
- A write-off?
- A complete write-off
1111
01:24:32,720 --> 01:24:35,050
West, Smith and Robertson, sir
1112
01:24:37,480 --> 01:24:38,940
Look after Mr Limbani
1113
01:24:50,740 --> 01:24:52,230
Can't leave them for the Simbas
1114
01:24:53,320 --> 01:24:56,110
No, we can't. You volunteering?
1115
01:25:04,290 --> 01:25:05,570
Suppose I'll do it
1116
01:25:46,330 --> 01:25:49,410
We'll keep going for about another hour
1117
01:25:49,580 --> 01:25:51,820
Then we'll hole up somewhere for a while
1118
01:25:52,250 --> 01:25:54,120
How many men have we got left, Sandy?
1119
01:25:54,290 --> 01:25:58,240
Counting the colonel's group,
32 including 6 walking wounded, sir
1120
01:25:59,340 --> 01:26:01,500
That's a hell of a formidable unit
1121
01:26:02,970 --> 01:26:04,430
I wouldn't like to be up against us, sir
1122
01:26:22,400 --> 01:26:23,860
Let's rest here
1123
01:26:29,030 --> 01:26:32,650
That's what's good for him sir,
if we want to keep him alive
1124
01:26:32,830 --> 01:26:34,450
What happened?
1125
01:26:35,000 --> 01:26:35,910
We're going to carry him
1126
01:26:36,120 --> 01:26:38,490
We'll carry on until noon,
then we'll rest
1127
01:26:38,670 --> 01:26:39,780
I'll take him
1128
01:26:51,100 --> 01:26:52,890
You alright? I'll take point
1129
01:26:53,060 --> 01:26:55,300
- Let me carry him.
- No way
1130
01:26:55,470 --> 01:26:56,960
Just hang on, kaffir
1131
01:27:01,900 --> 01:27:05,680
My blood is red, just like yours. Don't
call me kaffir
1132
01:27:05,860 --> 01:27:07,650
Take that hand off my face,
1133
01:27:08,280 --> 01:27:09,280
kaffir
1134
01:27:09,990 --> 01:27:12,940
- Where do you come from? Rhodesia?
- South Africa
1135
01:27:13,110 --> 01:27:17,060
South Africa?
I knew Jan Smuts a long time
1136
01:27:17,240 --> 01:27:18,870
He was a good man
1137
01:27:19,040 --> 01:27:21,990
I don't get to meet prime ministers
1138
01:27:22,160 --> 01:27:23,540
now shut up!
1139
01:27:23,710 --> 01:27:25,340
Whatever you say
1140
01:28:01,660 --> 01:28:02,740
What do you want?
1141
01:28:03,370 --> 01:28:04,620
Just talk
1142
01:28:04,790 --> 01:28:08,450
Talk? You're a politician for sure
1143
01:28:08,620 --> 01:28:12,490
I've not had anyone to
talk to for two years
1144
01:28:13,290 --> 01:28:15,370
Just prison guards
1145
01:28:15,540 --> 01:28:19,160
I entertained myself trying
to provoke them to kill me
1146
01:28:19,340 --> 01:28:21,170
No point trying with me
1147
01:28:22,220 --> 01:28:24,550
Go to sleep man!
1148
01:28:25,430 --> 01:28:26,890
"Man"?...
1149
01:28:27,810 --> 01:28:30,140
That's an improvement over kaffir
1150
01:28:33,730 --> 01:28:38,020
- What did you do in South Africa?
- I fought black cops
1151
01:28:38,190 --> 01:28:40,400
Who were you fighting against, cops?
1152
01:28:41,610 --> 01:28:44,150
If you're asking me if I understand the
1153
01:28:44,150 --> 01:28:46,690
politics of my country,
the answer's "no"
1154
01:28:47,910 --> 01:28:52,200
At least we have an equal opportunity to
neglect our education
1155
01:28:53,000 --> 01:28:54,330
What do blacks do there?
1156
01:28:56,830 --> 01:28:58,700
They want to take over my home
1157
01:28:59,750 --> 01:29:01,710
That's all saving your life means to me
1158
01:29:01,880 --> 01:29:05,000
A chance to live my own life,
a free man in the country I love
1159
01:29:05,760 --> 01:29:07,630
That's good enough
1160
01:29:09,050 --> 01:29:11,620
Only one thing to remember about Africa
1161
01:29:12,720 --> 01:29:17,550
Today, freedom is only a word
for a new oppressor
1162
01:29:18,020 --> 01:29:21,930
Black or White, North or South,
1163
01:29:22,100 --> 01:29:25,550
if you want to live here,
you've got to think about tomorrow
1164
01:29:39,740 --> 01:29:41,700
- That's Kalima
- Picturesque
1165
01:29:42,710 --> 01:29:45,120
- Sandy? - Sir? - Post guards,
send a patrol into the village
1166
01:29:45,540 --> 01:29:46,660
- Tosh, come on.
- Sir
1167
01:30:03,180 --> 01:30:04,640
This will do for now
1168
01:30:08,270 --> 01:30:10,260
If your white friends in South Africa
1169
01:30:10,480 --> 01:30:11,310
could see you now...
1170
01:30:11,480 --> 01:30:12,730
Oh, kaffir,
1171
01:30:12,900 --> 01:30:17,690
if you think you can ride me through the
bush like a mule and laugh at me,
1172
01:30:17,860 --> 01:30:19,850
you can bloody well crawl
1173
01:30:23,200 --> 01:30:27,740
We've carried you people on our backs
ever since we came to this country
1174
01:30:27,910 --> 01:30:29,990
It's the other way round I believe
1175
01:30:30,160 --> 01:30:34,160
Is it? You need me to save your
miserable black life right now
1176
01:30:34,330 --> 01:30:37,660
I do. And you need me to save yours
1177
01:30:38,130 --> 01:30:39,590
We need each other, white man
1178
01:30:40,090 --> 01:30:43,710
and that's the way it should be.
We've got the whole world using us,
1179
01:30:43,930 --> 01:30:47,260
setting group against group,
destroying Africa
1180
01:30:48,180 --> 01:30:51,260
For me, "freedom" is just a another
label for the upgrade of slavery
1181
01:30:51,850 --> 01:30:55,470
and the final bloodbath is coming,
between blacks and whites,
1182
01:30:55,690 --> 01:30:57,290
and then between black and black
1183
01:30:57,290 --> 01:30:58,890
when you whites have left
Africa without support
1184
01:30:59,570 --> 01:31:01,860
Man, we have built your countries
1185
01:31:02,030 --> 01:31:04,820
and now you are kicking us out
of almost all of them
1186
01:31:04,990 --> 01:31:07,780
You're living on foreign aid,
robbing your own people blind
1187
01:31:07,950 --> 01:31:10,140
You're crying about outside oppression
1188
01:31:10,140 --> 01:31:12,330
while killing each other
in great big batches
1189
01:31:13,620 --> 01:31:15,330
Now once you have
something better to offer
1190
01:31:15,540 --> 01:31:17,580
You come and see us
in the white South Africa
1191
01:31:18,290 --> 01:31:20,660
We both have something better to offer
1192
01:31:21,330 --> 01:31:24,830
Listen to me. Because the white
south will be next unless they learn
1193
01:31:25,050 --> 01:31:29,460
You're joking. The whites were born
here, we're just as African as you are
1194
01:31:29,630 --> 01:31:32,420
And don't make any mistake.
We're going to stay
1195
01:31:32,640 --> 01:31:34,510
I'm glad to hear that
1196
01:31:34,680 --> 01:31:36,970
You need to join us for a better future
1197
01:31:37,180 --> 01:31:38,430
Join you?
1198
01:31:39,270 --> 01:31:41,680
We've got to learn to care
for each other
1199
01:31:41,850 --> 01:31:45,270
or they'll be nothing left of our Africa
except battlefields
1200
01:31:47,940 --> 01:31:51,060
You have a point there.
But do you have an answer?
1201
01:31:52,070 --> 01:31:54,060
I have the will to look for one
1202
01:31:54,990 --> 01:31:58,940
We must forgive you for the past and you
must forgive us for the present
1203
01:31:59,540 --> 01:32:03,790
If we have no future together,
then we have no future
1204
01:32:03,960 --> 01:32:07,910
That's what I believe in,
and that's what I'm going to die for
1205
01:32:10,550 --> 01:32:12,840
You're beginning to sound good to me
1206
01:32:13,420 --> 01:32:17,370
Maybe we need you,
maybe you are just the man
1207
01:32:19,850 --> 01:32:20,680
Alright
1208
01:32:20,890 --> 01:32:21,800
Let's get moving
1209
01:32:21,970 --> 01:32:26,300
Maybe I'm a bloody fool,
but I'm going to take you there
1210
01:32:26,520 --> 01:32:27,930
Let's see if you are lying
1211
01:32:31,610 --> 01:32:33,850
Just hang on tight, bloke
1212
01:33:05,300 --> 01:33:07,260
Heavenly Father, what's going on?
1213
01:33:07,430 --> 01:33:09,090
What's going on?
1214
01:33:09,470 --> 01:33:11,010
Get out of my village
1215
01:33:11,220 --> 01:33:12,250
You heathens!
1216
01:33:12,480 --> 01:33:14,850
You Godless heathens!
Why did you come to my church?
1217
01:33:15,060 --> 01:33:17,930
I've got women and children,
waiting to be slaughtered
1218
01:33:19,150 --> 01:33:20,940
Tosh, why those shots?
1219
01:33:21,650 --> 01:33:23,980
It was nothing, sir. It was just a pig
1220
01:33:24,940 --> 01:33:27,940
Father Geoghagen... good God...
1221
01:33:28,110 --> 01:33:30,520
I thought you were dead... long ago
1222
01:33:30,700 --> 01:33:32,740
Looking at you and your guns... I am
1223
01:33:32,950 --> 01:33:34,660
We need your help
1224
01:33:34,830 --> 01:33:35,950
To kill your brothers?
1225
01:33:36,160 --> 01:33:37,650
I hope not
1226
01:33:40,920 --> 01:33:43,590
Always the same,
but I'm glad to see you
1227
01:33:43,800 --> 01:33:46,640
I hate the sight of you.
I want you out of my village
1228
01:33:49,050 --> 01:33:51,290
Let's talk about it over there
1229
01:35:12,080 --> 01:35:14,160
Come on, let's go
1230
01:35:27,800 --> 01:35:30,010
- Witty, over here.
- Get your lovely arses out of here
1231
01:35:31,140 --> 01:35:33,180
Witty's holding the fort!
1232
01:35:36,730 --> 01:35:38,110
Stay down!
1233
01:35:38,310 --> 01:35:41,430
Come on, my pretties. Show yourselves
1234
01:35:55,110 --> 01:35:56,630
Witty!
1235
01:35:58,680 --> 01:36:00,660
Pieter... come here
1236
01:36:09,050 --> 01:36:11,920
Come on my dears! Where are you?
1237
01:36:27,730 --> 01:36:30,430
Well look at you, you big bastards
1238
01:36:32,240 --> 01:36:34,780
What a shame we can't be friends
1239
01:37:28,620 --> 01:37:31,110
- Leave him to me.
- You're welcome
1240
01:38:21,040 --> 01:38:23,530
Don't worry. We'll make it
1241
01:38:24,460 --> 01:38:25,330
Come on, Colonel Faulkner
1242
01:39:36,440 --> 01:39:38,400
Leave me you will go faster
1243
01:39:39,820 --> 01:39:41,650
Oh no, kaffir ♪
1244
01:39:43,660 --> 01:39:45,400
I have to bring you back ♪
1245
01:39:51,830 --> 01:39:53,030
Don't die ♪
1246
01:39:54,170 --> 01:39:56,460
Please don't die ♪
1247
01:40:02,630 --> 01:40:03,460
Let's go
1248
01:40:29,860 --> 01:40:30,810
Spread out
1249
01:40:34,540 --> 01:40:35,570
Mr Limbani
1250
01:40:38,460 --> 01:40:39,410
Please
1251
01:40:41,290 --> 01:40:43,780
You can leave him now Mr President.
He's dead
1252
01:41:58,280 --> 01:42:02,230
- How do you feel?
- As you would say, Mr Faulkner,
1253
01:42:03,240 --> 01:42:04,860
I'm just hanging on
1254
01:42:05,200 --> 01:42:07,360
Tell me if I'm wrong
1255
01:42:07,530 --> 01:42:09,990
You want my people to rise up and fight
1256
01:42:10,200 --> 01:42:13,400
I'd like your country to be yours, sir
1257
01:42:13,620 --> 01:42:18,410
- Yes, so would I. But I think spears
against machine guns was not a plan
1258
01:42:19,340 --> 01:42:21,910
If you started it, there'd be
something to back us up
1259
01:42:22,090 --> 01:42:23,630
It's happened before
1260
01:42:23,800 --> 01:42:25,430
Copper can be powerfully persuasive
1261
01:42:34,020 --> 01:42:36,180
I've been through all of it with him,
1262
01:42:36,350 --> 01:42:39,140
and God knows we've got enough
commitment but we have no chance
1263
01:42:39,310 --> 01:42:40,260
I've heard all that before
1264
01:42:40,440 --> 01:42:42,600
I'll tell you now, the Simbas have got
a whole battalion out there
1265
01:42:43,320 --> 01:42:44,980
About an hour ago,
there's more following
1266
01:42:45,190 --> 01:42:46,520
What the devil are we doing here then?
1267
01:42:46,690 --> 01:42:49,640
Possibly saving a good man
for a better day
1268
01:42:49,860 --> 01:42:52,020
With 30 men? What are we meant
to do, walk out of Africa?
1269
01:42:52,240 --> 01:42:53,320
We could probably try running
1270
01:42:53,490 --> 01:42:57,190
Allen, believe me, these people have got
nothing to fight for
1271
01:42:58,620 --> 01:43:00,240
There's nowhere to run
1272
01:43:08,710 --> 01:43:13,040
God in heaven, it's true. I didn't truly
believe the rumour
1273
01:43:13,260 --> 01:43:15,590
We're a little pressed for time, Father
1274
01:43:15,760 --> 01:43:17,420
- You're Faulkner.
- That's right
1275
01:43:17,600 --> 01:43:19,640
Don't call me "Father",
you murdering pig
1276
01:43:19,850 --> 01:43:22,800
I have no time to discuss my
finer qualities with you now
1277
01:43:22,980 --> 01:43:25,060
Get those elders to have a look at him
1278
01:43:39,870 --> 01:43:41,660
I'd like to talk to my people
1279
01:43:41,870 --> 01:43:43,250
alone
1280
01:43:50,630 --> 01:43:53,170
I believe you want to start
a civil war here, Faulkner
1281
01:43:53,590 --> 01:43:56,000
You'd be responsible for slaughter
and starvation the likes of which
1282
01:43:56,000 --> 01:43:57,210
you've never seen
1283
01:43:58,050 --> 01:44:01,340
You'll be up to your eyes in blood...
1284
01:44:01,550 --> 01:44:04,340
and you'll die, Faulkner. And all of us
1285
01:44:04,510 --> 01:44:07,630
I'm against you. And God's against you
1286
01:44:07,810 --> 01:44:11,140
And if you'll excuse the blasphemy,
we're both tough sons of bitches
1287
01:44:11,350 --> 01:44:13,720
That sort of talk could get
back to the Vatican, Father
1288
01:44:13,900 --> 01:44:14,810
You shut your mouth!
1289
01:44:15,020 --> 01:44:16,890
I will turn these people against you,
1290
01:44:17,070 --> 01:44:19,690
in spite of Limbani,
I curse you from every hill
1291
01:44:19,900 --> 01:44:23,070
Alright, that's enough!
The decision's being made in there
1292
01:44:23,240 --> 01:44:24,070
Alright
1293
01:44:24,490 --> 01:44:26,730
I offer you a bargain, Faulkner
1294
01:44:26,910 --> 01:44:29,580
About 3 miles from here,
through the bush
1295
01:44:29,740 --> 01:44:32,410
There's a mine airstrip,
with an old Dakota
1296
01:44:32,620 --> 01:44:34,410
just sitting on the side
1297
01:44:35,920 --> 01:44:37,040
You said what?
1298
01:44:37,460 --> 01:44:41,500
A Dakota. It's alright,
I've flown in it
1299
01:44:41,670 --> 01:44:44,590
And there's nothing between it and us,
but a deserted village
1300
01:44:44,800 --> 01:44:46,430
I'll lead you there myself
1301
01:44:47,590 --> 01:44:50,260
You've still got time to take Limbani
and leave us in peace
1302
01:44:57,350 --> 01:44:59,090
Well, Mr President
1303
01:44:59,270 --> 01:45:02,390
They say if they fight now, they'll die,
1304
01:45:02,560 --> 01:45:03,760
and they know it
1305
01:45:04,520 --> 01:45:05,900
They were willing,
1306
01:45:06,860 --> 01:45:09,100
but I can't do that, Mr Faulkner
1307
01:45:09,280 --> 01:45:11,980
I can't, do you understand?
1308
01:45:12,910 --> 01:45:15,240
I told them to bear their
spears and wait
1309
01:45:15,780 --> 01:45:17,770
and be ready for Limbani's return
1310
01:45:18,250 --> 01:45:20,160
They agreed
1311
01:45:20,370 --> 01:45:22,080
- Without understanding why.
- Alright
1312
01:45:22,290 --> 01:45:24,530
You rest here.
We're going to get you out
1313
01:45:27,130 --> 01:45:28,510
- We've got Limbani.
- Praise God
1314
01:45:28,670 --> 01:45:31,160
Praise Limbani. Now show us
where that aeroplane is
1315
01:45:31,340 --> 01:45:34,050
Shawn, take 4 men, check it out
and let me know
1316
01:45:34,220 --> 01:45:35,630
- We'll be following.
- Alright Allen
1317
01:45:37,430 --> 01:45:38,760
Sandy, get the men out and ready to move
1318
01:45:38,970 --> 01:45:39,880
We can't take the dead
1319
01:45:40,060 --> 01:45:43,310
Sir! Right, come on, at the double
1320
01:45:47,810 --> 01:45:49,390
You made the right decision, Allen
1321
01:45:49,560 --> 01:45:50,810
Limbani made it, I didn't
1322
01:45:50,980 --> 01:45:52,200
If he can't save his country from here,
1323
01:45:52,200 --> 01:45:54,640
the question is, what'll we do
with him once we get him out?
1324
01:45:54,820 --> 01:45:58,110
We knows? We may be back
again to do another contract
1325
01:45:58,280 --> 01:45:59,360
You never quit, do you?
1326
01:45:59,530 --> 01:46:03,110
If I did, I wouldn't have
a future would I? Also...
1327
01:46:03,290 --> 01:46:05,280
don't laugh, but, er...
1328
01:46:05,450 --> 01:46:08,120
- that man in there...
- I know, he got to you, right?
1329
01:46:08,330 --> 01:46:09,160
Yes
1330
01:46:19,470 --> 01:46:20,300
There you are, boys
1331
01:46:20,510 --> 01:46:22,050
There she is, over there
1332
01:46:31,940 --> 01:46:32,850
Good afternoon
1333
01:46:33,020 --> 01:46:34,930
- Are you gonna fly this thing, or am I?
- What?
1334
01:47:17,390 --> 01:47:18,800
Keep going
1335
01:47:36,200 --> 01:47:37,990
We were lucky, Colonel
1336
01:47:38,160 --> 01:47:41,280
Yes, they could be anywhere.
We'll have to go ahead
1337
01:47:41,460 --> 01:47:45,040
Rafer, you're the rear-guard.
Take 3 men, stick close to us
1338
01:47:45,210 --> 01:47:47,200
Jesse, take point and go like hell
1339
01:47:47,380 --> 01:47:49,870
- Sandy, look after Mr Limbani.
- Yes sir
1340
01:47:50,050 --> 01:47:53,300
- When there's no-one else about you
can call me Allen. - Yes sir
1341
01:47:57,510 --> 01:47:59,670
I think we've been spotted,
don't call back and ♪
1342
01:47:59,890 --> 01:48:03,140
don't start up until we get there.
I want it quiet. Out
1343
01:48:03,560 --> 01:48:06,760
Father, I think you should get on
your ass and vacate the premises
1344
01:48:07,190 --> 01:48:08,850
You're likely to get your
sainthood shot off
1345
01:48:10,320 --> 01:48:11,780
I'll do that
1346
01:48:14,650 --> 01:48:16,190
Good luck, you Godless murderers
1347
01:48:17,280 --> 01:48:19,820
That's one of the most moving
benedictions I ever heard
1348
01:48:21,870 --> 01:48:23,250
Merry Christmas to you, Father
1349
01:48:23,990 --> 01:48:25,370
What's left of it
1350
01:48:47,600 --> 01:48:49,810
Sandy, there's your killing ground
1351
01:48:49,970 --> 01:48:53,970
Take Tosh and 4 other men and
set up a field of fire
1352
01:48:54,150 --> 01:48:56,690
Rafer & I will go deep around
& take them in the flank
1353
01:48:57,610 --> 01:49:00,150
We're losing light. I wouldn't want
to take this wreck up in the dark
1354
01:49:00,320 --> 01:49:02,940
We could try and find them, sir,
and lead them in
1355
01:49:03,650 --> 01:49:05,390
We don't know where they're coming from
1356
01:49:05,570 --> 01:49:08,740
Derek, you stay with me. Jock, take the
Vickers and set it up this end
1357
01:49:08,910 --> 01:49:11,480
Quincy, help me move this out of here
1358
01:49:11,660 --> 01:49:12,820
Come on, move
1359
01:49:20,790 --> 01:49:21,990
Set it up here
1360
01:50:10,920 --> 01:50:11,830
We're dead
1361
01:50:12,010 --> 01:50:15,880
Esposito, you're not dead until
I TELL you you're dead, understand?
1362
01:50:16,050 --> 01:50:16,880
Wait
1363
01:50:18,300 --> 01:50:19,130
Wait
1364
01:50:20,390 --> 01:50:21,470
Wait
1365
01:50:26,440 --> 01:50:27,440
Fire fire fire fire!
1366
01:51:03,510 --> 01:51:05,050
Forward!
1367
01:51:07,010 --> 01:51:08,670
Keep going!
1368
01:51:16,520 --> 01:51:17,850
Let's go!
1369
01:51:56,060 --> 01:51:57,720
Hold it! They're ours, too
1370
01:53:14,960 --> 01:53:18,250
Put Mr Limbani on the 'plane first.
The other 4 will cover
1371
01:53:30,480 --> 01:53:32,890
We have to wait for Sandy and the group
1372
01:53:42,280 --> 01:53:45,360
Rafer, Jock, set up cover on the
edge of the airstrip, move
1373
01:54:07,970 --> 01:54:09,760
- Mr Limbani alright, Daniel?
- Yes, he is
1374
01:54:29,190 --> 01:54:30,220
Move!
1375
01:55:05,770 --> 01:55:06,680
Come on, Allen!
1376
01:55:10,480 --> 01:55:11,860
Move your bloody arses!
1377
01:55:17,400 --> 01:55:18,810
Hurry up and get on
1378
01:55:28,370 --> 01:55:31,290
- It's moving!
- Stay down! They're getting closer
1379
01:55:36,380 --> 01:55:38,250
Hit them with the bazooka!
1380
01:55:43,010 --> 01:55:44,290
Ready!
1381
01:55:49,350 --> 01:55:50,510
Let's go!
1382
01:56:01,190 --> 01:56:04,520
Get on board, fast. Come on
1383
01:56:04,700 --> 01:56:05,940
Sandy, go!
1384
01:56:17,830 --> 01:56:21,080
Cover us halfway. When you hear
the guns, start running, we'll cover you
1385
01:56:21,250 --> 01:56:23,820
We won't wait for you,
we're running out of ammo
1386
01:56:31,350 --> 01:56:32,830
ALLEN!
1387
01:56:33,730 --> 01:56:36,660
Sandy!...
Sandy!
1388
01:56:40,640 --> 01:56:42,350
- Leave him, he's dead.
- Yes sir
1389
01:56:43,150 --> 01:56:44,060
Come on
1390
01:57:09,460 --> 01:57:12,160
Rafer! Come on! Come on!
1391
01:57:18,510 --> 01:57:20,250
Come on, Rafer!
1392
01:57:21,850 --> 01:57:22,960
Shawn, stop the plane
1393
01:57:23,180 --> 01:57:25,800
I can't, if we don't get off on the
first run, we've had it
1394
01:57:31,060 --> 01:57:31,890
Go!
1395
01:57:49,580 --> 01:57:50,830
Rafer, come on!
1396
01:58:11,020 --> 01:58:12,180
Hang on, Rafer
1397
01:58:12,390 --> 01:58:13,880
- Hold on.
- Allen!
1398
01:58:25,360 --> 01:58:28,400
Allen, shoot me!
For God's sakes, shoot me!
1399
01:58:28,620 --> 01:58:30,660
No, I can't! No!
1400
01:58:31,280 --> 01:58:32,110
Stop the plane
1401
01:58:33,700 --> 01:58:34,980
Emile!
1402
01:59:45,470 --> 01:59:46,630
Where are we heading?
1403
01:59:46,810 --> 01:59:49,480
South Rhodesia
1404
01:59:49,940 --> 01:59:52,020
That's 800 miles,
we don't have the fuel
1405
01:59:52,190 --> 01:59:55,110
We better have it,
there's no other place to go
1406
01:59:56,800 --> 02:00:00,520
Shawn... I killed Rafer
1407
02:00:03,410 --> 02:00:05,320
The Simbas would've
chopped him into small pieces
1408
02:00:07,450 --> 02:00:08,990
Allen, go and see how the men are
1409
02:00:09,160 --> 02:00:11,320
There's 13 of us left
1410
02:00:13,100 --> 02:00:16,570
Tell them to jettison everything
that's not nailed down
1411
02:00:16,790 --> 02:00:17,660
Everything! Do it
1412
02:00:18,340 --> 02:00:19,720
Mr Limbani's getting worse, sir
1413
02:00:32,180 --> 02:00:34,050
It was a very good try, Mr Faulkner
1414
02:00:34,270 --> 02:00:37,440
It's not over, just hang on.
Don't give up now
1415
02:00:40,820 --> 02:00:41,730
About Mr Janders...
1416
02:00:42,570 --> 02:00:44,650
There was nothing else you could do
1417
02:00:57,500 --> 02:01:00,500
- How's Jock?
- He's dead, sir
1418
02:01:01,540 --> 02:01:05,070
Why? What was it for, sir?
1419
02:01:06,340 --> 02:01:07,540
I don't know
1420
02:01:08,760 --> 02:01:09,710
Alright
1421
02:01:10,180 --> 02:01:12,220
We have to get rid of
everything on board
1422
02:01:12,840 --> 02:01:15,050
That includes old Jock.
I'll leave it with you, Sergeant
1423
02:01:15,850 --> 02:01:16,930
Yes, sir
1424
02:01:17,310 --> 02:01:19,640
Gennaro, get his legs
1425
02:01:20,770 --> 02:01:22,180
How much fuel do we have left?
1426
02:01:22,350 --> 02:01:24,640
Bad... we're on the auxiliary tanks
1427
02:01:25,860 --> 02:01:30,070
Salisbury control,
9 Quebec November X-Ray Alpha
1428
02:01:30,650 --> 02:01:32,110
on 6603
1429
02:01:32,820 --> 02:01:34,480
Do you read? Over?
1430
02:01:34,650 --> 02:01:36,480
9 Quebec November X-Ray Alpha ♪
1431
02:01:36,700 --> 02:01:39,780
This is Salisbury.
State your destination, over ♪
1432
02:01:40,280 --> 02:01:45,520
Mercenary unit, departing Kalima.
7 wounded on board
1433
02:01:45,750 --> 02:01:47,710
Urgently request permission
to land, Kariba
1434
02:01:47,920 --> 02:01:50,080
If they refuse, keep on talking
1435
02:01:50,250 --> 02:01:52,790
X-Ray Alpha, stand-by ♪
1436
02:01:59,140 --> 02:02:02,140
We're going to need positive proof
that you're on board
1437
02:02:02,760 --> 02:02:03,920
Write this down
1438
02:02:05,060 --> 02:02:06,600
Got a pen?
1439
02:02:10,350 --> 02:02:11,220
X-ray Alpha, ♪
1440
02:02:11,440 --> 02:02:13,080
this is Salisbury Control, come in ♪
1441
02:02:13,080 --> 02:02:13,900
Allen!
1442
02:02:16,400 --> 02:02:18,360
Reading you at strength 4, over
1443
02:02:18,570 --> 02:02:22,980
Permission to land denied.
Do not cross our borders ♪
1444
02:02:23,160 --> 02:02:26,410
For Christ's sakes man, we have wounded
on board, we can sort it out later, over
1445
02:02:26,580 --> 02:02:29,200
I repeat, do not cross our borders ♪
1446
02:02:29,370 --> 02:02:31,030
Our air force has been alerted ♪
1447
02:02:31,210 --> 02:02:32,120
Give that to me
1448
02:02:33,250 --> 02:02:35,120
We would be forced to shoot you down ♪
1449
02:02:35,290 --> 02:02:38,040
Salisbury... X-ray Alpha
1450
02:02:38,210 --> 02:02:42,340
Now you listen to me. Julius Limbani
is on board and he's alive
1451
02:02:42,550 --> 02:02:44,630
Note this down and pass
it to the highest authority
1452
02:02:44,840 --> 02:02:46,000
you can find
1453
02:02:46,180 --> 02:02:47,590
Allen, look at the starboard fuel gauge
1454
02:02:47,800 --> 02:02:51,960
Mr Limbani said there was a
secret meeting in July of 1960
1455
02:02:52,140 --> 02:02:55,180
on the now Zambian-Zaire border
1456
02:02:55,180 --> 02:02:58,110
concerning federal intervention
in the Congo crisis
1457
02:02:58,310 --> 02:03:00,140
Present at the meeting
were the following:
1458
02:03:00,360 --> 02:03:01,390
Julius Limbani...
1459
02:03:15,160 --> 02:03:17,320
Brace yourselves,
we've only got one engine
1460
02:03:35,510 --> 02:03:38,260
The man is dead, Mr Faulkner
1461
02:03:38,430 --> 02:03:40,670
Now only the spirit remains
1462
02:03:58,660 --> 02:04:03,040
November X-ray Alpha, this is Salisbury.
Authorisation to land at Kariba ♪
1463
02:04:03,200 --> 02:04:05,280
We will turn the lights on ♪
1464
02:04:05,460 --> 02:04:08,500
You'll see it just before the lake.
Good luck ♪
1465
02:04:08,670 --> 02:04:10,160
Thank you. Allen...
1466
02:04:11,630 --> 02:04:13,010
I heard
1467
02:04:14,090 --> 02:04:15,470
Limbani's dead
1468
02:05:23,780 --> 02:05:25,610
OK, thanks
1469
02:05:28,660 --> 02:05:30,870
Goodbye, bon voyage
1470
02:05:46,630 --> 02:05:48,870
Will there be anything else
this evening, sir?
1471
02:05:49,710 --> 02:05:51,170
No, thanks
1472
02:05:51,340 --> 02:05:52,800
Good night, sir
1473
02:06:21,540 --> 02:06:23,370
Yes, what is it, Andrew?
1474
02:06:23,540 --> 02:06:26,030
There will be something more tonight,
Sir Edward
1475
02:06:32,540 --> 02:06:34,160
Go ahead and make your move
1476
02:06:40,970 --> 02:06:44,090
That would be mate in two.
I'd like to see you get out of that
1477
02:06:44,310 --> 02:06:45,890
That's for another time
1478
02:06:47,220 --> 02:06:48,960
There are 6 servants in this house
1479
02:06:49,560 --> 02:06:52,560
I saw at least ten. How did you count?
1480
02:06:53,270 --> 02:06:54,550
What do you want, Faulkner?
1481
02:06:54,730 --> 02:06:56,470
You're a very bad conversationalist!
1482
02:06:56,650 --> 02:06:59,570
You'll have to excuse me,
I've had a very tiring evening
1483
02:06:59,780 --> 02:07:01,440
I heard, I was in the drawing room
1484
02:07:02,910 --> 02:07:06,410
I know you're dying to tell me.
How did you get in?
1485
02:07:06,950 --> 02:07:11,610
I did a crash course
in how to trip alarms
1486
02:07:12,500 --> 02:07:14,540
You're not very well protected
1487
02:07:14,710 --> 02:07:17,960
And I guess you're dying to know
how I got back to England?
1488
02:07:18,130 --> 02:07:20,000
Yes, indeed
1489
02:07:20,170 --> 02:07:23,040
Well, if I went into details,
we'd be here all night
1490
02:07:23,670 --> 02:07:25,050
Let's just say it wasn't easy
1491
02:07:25,220 --> 02:07:27,130
I'm sure it wasn't
1492
02:07:27,300 --> 02:07:30,420
You're a remarkable man, Faulkner
1493
02:07:30,600 --> 02:07:32,760
I have contracts to kill you world-wide
1494
02:07:33,520 --> 02:07:36,940
When I have time I'll grow a moustache
and buy a pair of dark glasses
1495
02:07:37,810 --> 02:07:39,010
In the meantime,
1496
02:07:39,230 --> 02:07:41,390
I have my own contract to carry out
1497
02:07:42,480 --> 02:07:44,110
- On me?
- That's why I'm here
1498
02:07:46,320 --> 02:07:48,440
Perhaps we can make an arrangement
1499
02:07:48,650 --> 02:07:50,060
Yes, we can
1500
02:07:50,240 --> 02:07:52,320
You owe me a great deal of money
1501
02:07:52,490 --> 02:07:55,060
Also there are 11 men still alive
1502
02:07:55,950 --> 02:07:57,990
And I haven't even counted
the women and orphans yet
1503
02:07:59,410 --> 02:08:00,820
Let's have a look at your safe
1504
02:08:01,790 --> 02:08:04,870
After you. Very slowly
1505
02:08:30,230 --> 02:08:33,100
I've turned off the alarm already.
Open it
1506
02:08:42,740 --> 02:08:44,230
All the money in the case
1507
02:08:49,040 --> 02:08:52,540
- I see you came prepared.
- Yes
1508
02:08:53,670 --> 02:08:55,330
Dollars, very good
1509
02:08:56,960 --> 02:09:00,080
Very good, thousand dollar bills
1510
02:09:00,590 --> 02:09:04,370
I wager the US treasury
wonders where they went
1511
02:09:04,890 --> 02:09:06,630
Now tell me about the arrangement
1512
02:09:06,850 --> 02:09:08,010
Now
1513
02:09:08,980 --> 02:09:12,060
500,000 dollars
1514
02:09:12,600 --> 02:09:14,840
Half of what I owe you
1515
02:09:15,020 --> 02:09:17,890
I lift all the contracts on your head
1516
02:09:18,070 --> 02:09:21,520
and pay the other half in cash,
wherever you choose
1517
02:09:21,740 --> 02:09:23,780
- And I trust you?
- Yes
1518
02:09:23,950 --> 02:09:25,740
And naturally, I don't kill you?
1519
02:09:26,910 --> 02:09:27,940
Correct
1520
02:09:33,660 --> 02:09:37,240
Do you know, I had a speech prepared
1521
02:09:37,420 --> 02:09:40,540
I'd been rehearsing it for 3 months.
It was pretty good
1522
02:09:41,170 --> 02:09:46,330
All about betrayal and lost friends.
A sort of passionate requiem
1523
02:09:46,510 --> 02:09:50,800
And naturally, what a filthy
cold-blooded monster you are
1524
02:09:53,390 --> 02:09:55,760
That part was very eloquent
1525
02:09:55,980 --> 02:09:59,230
It even went into the philosophical
implications
1526
02:09:59,400 --> 02:10:02,210
of the relationship between
a mercenary and his employer
1527
02:10:02,200 --> 02:10:03,600
You'd have been impressed
1528
02:10:04,270 --> 02:10:06,940
But right now, face to face with you
1529
02:10:07,150 --> 02:10:08,940
I don't want to go through all that
1530
02:10:09,320 --> 02:10:11,860
See, I don't mind taking money from you
1531
02:10:12,030 --> 02:10:14,240
But having you offer
me money for the lives
1532
02:10:14,240 --> 02:10:16,450
of all those bodies littering Africa
1533
02:10:16,620 --> 02:10:19,910
is actually degrading
1534
02:10:22,620 --> 02:10:26,660
So I turn down your arrangement
1535
02:10:31,800 --> 02:10:32,830
I see...
1536
02:10:33,930 --> 02:10:37,100
Well, then I suppose
you'd better kill me
1537
02:10:37,890 --> 02:10:40,560
You're a remarkable man too, Sir Edward
1538
02:10:41,220 --> 02:10:42,960
So I suppose I better had
1539
02:10:44,980 --> 02:10:46,230
Now just wait a minute!
1540
02:10:54,940 --> 02:10:56,020
Wait...
1541
02:11:25,050 --> 02:11:27,420
Can I ask how it went?
1542
02:11:27,850 --> 02:11:28,880
No
1543
02:11:30,060 --> 02:11:31,520
I thought so
1544
02:11:46,030 --> 02:11:47,900
Send the ball back, Emile
1545
02:11:53,160 --> 02:11:54,820
Let's talk about your Father
115156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.