All language subtitles for 1965 That Darn Cat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:34,200 --> 00:00:36,760 [Slurping and chewing] 3 00:00:56,523 --> 00:00:58,081 [Meowing] 4 00:00:59,793 --> 00:01:01,021 [Barking] 5 00:01:02,495 --> 00:01:04,963 [Snarling] 6 00:01:35,361 --> 00:01:38,159 [Barking] 7 00:01:52,212 --> 00:01:54,772 While the city sleeps 8 00:01:54,848 --> 00:01:56,975 Every night he creeps 9 00:01:57,050 --> 00:02:00,383 Just surveyin' his domain 10 00:02:01,721 --> 00:02:05,680 He roams around like he owns the town 11 00:02:05,758 --> 00:02:09,159 He's the king He makes that plain 12 00:02:10,196 --> 00:02:14,963 He knows every trick Doesn't miss a lick 13 00:02:15,034 --> 00:02:18,197 When it comes to keepin' fat 14 00:02:19,806 --> 00:02:23,765 Some city slicker No one is quicker 15 00:02:23,843 --> 00:02:25,868 Than 16 00:02:25,945 --> 00:02:27,708 That darn cat 17 00:02:37,290 --> 00:02:39,918 Every nook and cranny 18 00:02:39,993 --> 00:02:43,292 And garbage can he inspects 19 00:02:43,363 --> 00:02:45,923 So thoroughly 20 00:02:45,999 --> 00:02:48,593 When he's on his rounds 21 00:02:48,668 --> 00:02:50,795 Nothin's out of bounds 22 00:02:50,870 --> 00:02:54,306 To his curiosity 23 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 He can smile and purr 24 00:02:57,877 --> 00:03:00,072 At a pretty her 25 00:03:00,146 --> 00:03:02,876 Till she don't know where she's at 26 00:03:05,118 --> 00:03:06,949 Nose like a Geiger 27 00:03:07,020 --> 00:03:10,456 Oh, what a tiger is 28 00:03:10,523 --> 00:03:13,048 That darn cat 29 00:03:13,126 --> 00:03:15,993 He's a sly old codger 30 00:03:16,062 --> 00:03:18,155 An artful dodger 31 00:03:18,231 --> 00:03:21,496 A scrounger unsurpassed 32 00:03:22,802 --> 00:03:24,963 A ball of fire 33 00:03:25,038 --> 00:03:27,131 A nine-live wire 34 00:03:27,207 --> 00:03:31,041 Who just can't be outclassed 35 00:03:31,110 --> 00:03:33,635 Yeah, this midnight rover 36 00:03:33,713 --> 00:03:35,647 He lives in clover 37 00:03:35,715 --> 00:03:39,310 It's an art he's got down pat 38 00:03:40,820 --> 00:03:42,913 Never was a greater 39 00:03:42,989 --> 00:03:46,152 Smooth operator than that 40 00:03:49,729 --> 00:03:52,254 Darn 41 00:03:54,434 --> 00:03:56,629 That darn cat 42 00:03:59,005 --> 00:04:02,907 - That darn cat - [meows] 43 00:04:02,976 --> 00:04:06,377 That darn cat 44 00:04:09,082 --> 00:04:10,879 That darn cat 45 00:04:13,553 --> 00:04:16,920 That darn cat 46 00:04:16,990 --> 00:04:19,458 [meowing] 47 00:04:47,553 --> 00:04:49,020 [Meowing] 48 00:04:51,124 --> 00:04:54,093 Hey, what do you say, fella? 49 00:04:54,160 --> 00:04:56,788 Hey, you're taking my food, huh? 50 00:05:04,137 --> 00:05:06,799 [Chuckling] 51 00:05:33,132 --> 00:05:34,656 Lggy. 52 00:05:38,838 --> 00:05:40,931 - What kept you? - The lousy buses. 53 00:05:41,007 --> 00:05:44,340 - Where'd you leave the car? - Outside of Fresno, Route 99. 54 00:05:44,410 --> 00:05:46,344 All right. Okay. They found it. 55 00:05:46,412 --> 00:05:49,040 - The scan came in on the radio. - What'd I tell you? 56 00:05:49,115 --> 00:05:52,278 The fuzz'll fall for the whole deal, hook, line and sinker. 57 00:05:52,352 --> 00:05:55,014 Maybe. We've got the federal fuzz on us this time. 58 00:05:55,088 --> 00:05:57,454 So what? Who cares? 59 00:05:57,523 --> 00:06:00,856 Wait till they pick up them hot 20s I've been dropping off 60 00:06:00,927 --> 00:06:04,021 all the way up the valley. They're gonna lose their minds. 61 00:06:04,097 --> 00:06:06,122 Look at us, livin' in this solid pad, 62 00:06:06,199 --> 00:06:09,327 a block and a half away from where we pulled the job. 63 00:06:09,402 --> 00:06:11,802 What about them headlines? We're big news. 64 00:06:11,871 --> 00:06:13,771 Front page, every one of them... 65 00:06:13,840 --> 00:06:16,434 - Shut up, will you? - Shut up? Sure. 66 00:06:16,509 --> 00:06:19,876 "Two bank robbers stage daring, daylight holdup." 67 00:06:19,946 --> 00:06:23,245 Hey, how about that, huh? "Daring... daring." 68 00:06:23,316 --> 00:06:25,580 "Two armed men wearing Halloween masks 69 00:06:25,651 --> 00:06:28,051 robbed the North Valley bank early today... 70 00:06:28,121 --> 00:06:30,248 - I gotta look. ...seizing a teller, 71 00:06:30,323 --> 00:06:32,951 Miss Margaret Miller, to shield their getaway." 72 00:06:34,927 --> 00:06:37,293 Wow. Does this turn you on, huh? 73 00:06:37,964 --> 00:06:41,593 Two hundred and fifty thousand dollars. 74 00:06:43,269 --> 00:06:45,533 - Iggy. - Wow. 75 00:06:45,605 --> 00:06:50,133 Iggy, we don't get 250,000 like the papers say. 76 00:06:50,209 --> 00:06:53,042 We get 160 grand. 77 00:06:54,814 --> 00:06:56,475 A hundred and six... 78 00:06:57,917 --> 00:07:01,148 - Are you tryin' to snow me? - Get your hands off me, meatball. 79 00:07:01,754 --> 00:07:03,585 Get 'em off. 80 00:07:06,325 --> 00:07:08,384 Don't you do that again. 81 00:07:09,262 --> 00:07:11,787 A hundred and sixty. 82 00:07:12,665 --> 00:07:14,895 How come the papers don't say that? 83 00:07:14,967 --> 00:07:17,993 - Do you believe the papers or me? - What do I know? 84 00:07:18,070 --> 00:07:20,834 I've been out risking my neck, laying phony leads. 85 00:07:20,907 --> 00:07:23,671 You've been in here, sitting on the glue. 86 00:07:23,743 --> 00:07:26,143 Well, why don't you ask Miss America there? 87 00:07:26,212 --> 00:07:28,305 She's the money lady. 88 00:07:29,315 --> 00:07:32,580 Hey, it was a quarter million, wasn't it? 89 00:07:34,086 --> 00:07:35,951 Two hundred grand? 90 00:07:36,522 --> 00:07:39,457 One lousy hundred sixty... 91 00:07:40,259 --> 00:07:42,318 [man] Don't do it, lggy. 92 00:07:42,395 --> 00:07:45,694 What I want to know is, how come it don't bother you, huh? 93 00:07:46,666 --> 00:07:49,066 Two of you wouldn't have cooked this up? 94 00:07:49,135 --> 00:07:52,571 Oh, come on, lggy. You're more of a drag than she is. 95 00:07:52,638 --> 00:07:55,004 All right, what are we gonna do about her? 96 00:07:55,074 --> 00:07:59,204 [Man] To tell you the truth, she's been a pretty good girl. 97 00:07:59,278 --> 00:08:03,180 No hysteriaville, no gas. No struggling. 98 00:08:03,249 --> 00:08:05,717 She's got consideration for other people. 99 00:08:05,785 --> 00:08:07,980 I say we ought to turn her off right now. 100 00:08:08,054 --> 00:08:10,249 Is that another one of your big ideas? 101 00:08:10,990 --> 00:08:13,117 You see this? 102 00:08:13,192 --> 00:08:16,355 Everyone in town is gonna be lookin' at our girl's picture. 103 00:08:16,429 --> 00:08:20,092 They dig her now, all those helpful little citizens. 104 00:08:20,166 --> 00:08:24,603 And that one little old man, Eyewitness Charlie, with 20l20 vision. 105 00:08:24,670 --> 00:08:27,070 Who always happens to be looking out a window 106 00:08:27,139 --> 00:08:29,073 when you're dragging out a body. 107 00:08:29,141 --> 00:08:33,475 - [Lggy] What's the action then? - We cool it, cool it, all of us. 108 00:08:33,980 --> 00:08:36,505 - Cool it. - Mother, I'm gonna take this gag off. 109 00:08:38,117 --> 00:08:40,176 You got any ideas about noise? 110 00:08:41,420 --> 00:08:44,082 All right. That's good... 111 00:08:45,157 --> 00:08:47,648 ...because I've got sensitive ears, 112 00:08:47,727 --> 00:08:50,389 and when someone yells, I do things. 113 00:08:50,463 --> 00:08:53,330 Things like make me hate myself in the morning. 114 00:08:54,734 --> 00:08:56,964 Now, Mother, here's the picture. 115 00:08:57,036 --> 00:09:00,369 We hole up here a few days. We're stuck with you. 116 00:09:00,439 --> 00:09:03,931 Now, we don't want you getting sick or scared or finking out. 117 00:09:04,010 --> 00:09:07,446 That's no good. Not for us. Not for you. 118 00:09:08,281 --> 00:09:11,148 [Stammering] What are you gonna do with me? 119 00:09:12,151 --> 00:09:14,642 Well, first you've got to believe one thing. 120 00:09:14,720 --> 00:09:17,621 One killing, more or less, won't make any difference. 121 00:09:17,690 --> 00:09:19,089 We've got nothin' to lose. 122 00:09:19,158 --> 00:09:24,221 Anybody we knock off from here on in, is just a little more gravy, see? 123 00:09:24,297 --> 00:09:27,630 - I understand. - That's solid, Moms. 124 00:09:27,700 --> 00:09:29,725 Come on. Let's make with the cookin'. 125 00:09:29,802 --> 00:09:31,929 Iggy brought groceries. Come on. 126 00:09:36,676 --> 00:09:39,509 We got steaks, we got salmon. What's it gonna be? 127 00:09:39,579 --> 00:09:41,376 Steak. I'll have mine rare. 128 00:09:41,447 --> 00:09:44,109 Make mine well. I can't stand the sight of blood. 129 00:09:44,183 --> 00:09:46,879 Some desperate character I got for a partner, huh? 130 00:09:46,953 --> 00:09:48,750 [Door rattling] 131 00:10:03,002 --> 00:10:04,594 [Meowing] 132 00:10:07,039 --> 00:10:08,973 All right, fleabag, get out of here. 133 00:10:09,041 --> 00:10:11,942 - Let him stay a while, Dan. - What for? 134 00:10:12,011 --> 00:10:14,309 - I like cats. - You like cats? 135 00:10:14,380 --> 00:10:17,975 Yeah. I ever tell you about Acey-Deucy, my old cat? 136 00:10:18,050 --> 00:10:22,180 - No, and you ain't going to. - As long as he was alive, I was lucky. 137 00:10:22,254 --> 00:10:25,485 - He was a real friend. - You're breaking my heart. 138 00:10:25,558 --> 00:10:27,822 Come on, I want to talk to you. 139 00:10:29,395 --> 00:10:32,853 Don't stand there flapping your ears. Make with the cooking. 140 00:10:33,899 --> 00:10:35,764 I like the cat. 141 00:10:36,469 --> 00:10:38,596 Don't forget, I'm watching you. 142 00:10:39,739 --> 00:10:42,230 I don't trust that dame. I don't trust her. 143 00:10:43,042 --> 00:10:44,839 I don't want you to trust her. 144 00:10:45,811 --> 00:10:49,303 The thing is, she might play along 145 00:10:49,382 --> 00:10:52,317 if we con her into thinking we might turn her loose. 146 00:10:55,021 --> 00:10:58,218 - You wouldn't, would you? - Are you out of your mind? 147 00:10:59,125 --> 00:11:01,116 [Indistinct murmuring] 148 00:11:18,511 --> 00:11:21,537 [Dan] Nah, you're kidding. 149 00:11:28,921 --> 00:11:31,685 [Lggy] What's holding you up? Move it, will you? 150 00:11:31,757 --> 00:11:34,191 I think my watch stopped. 151 00:11:34,260 --> 00:11:36,387 What do I care? What's with the watch? 152 00:11:36,462 --> 00:11:39,863 - I wanted to time the steaks. - That's a clock, ain't it? 153 00:11:39,932 --> 00:11:41,832 Move it, will you? 154 00:11:56,382 --> 00:11:58,373 [Meowing] 155 00:11:59,618 --> 00:12:02,644 What do you think you're doing? 156 00:12:02,722 --> 00:12:05,190 Not that way, Dan, somebody will hear. 157 00:12:05,257 --> 00:12:08,283 [Stammering] He wanted to go out. 158 00:12:08,360 --> 00:12:10,760 I... I didn't make a break. 159 00:12:10,830 --> 00:12:13,924 I... I wouldn't do it. I wouldn't. 160 00:12:15,868 --> 00:12:17,631 Okay. 161 00:12:20,306 --> 00:12:21,739 Okay. 162 00:12:23,442 --> 00:12:25,376 Because I got friends. 163 00:12:26,345 --> 00:12:28,870 Ten little lead-nosed friends in here. 164 00:12:29,982 --> 00:12:32,212 And they all run faster than you do, Moms. 165 00:12:33,486 --> 00:12:36,387 [Stammering] I know. 166 00:12:36,455 --> 00:12:38,650 Now, let's get one thing straight. 167 00:12:39,391 --> 00:12:41,655 Don't touch that door again. 168 00:12:41,727 --> 00:12:44,423 Not that door, or any window in there. 169 00:12:44,497 --> 00:12:46,829 - You got that straight? - Got it? 170 00:12:48,601 --> 00:12:52,799 - Yes. - You just used up all your luck, lady. 171 00:12:52,872 --> 00:12:54,840 Now, don't try me again. 172 00:13:23,702 --> 00:13:26,000 How about Thursday night at the drive-in? 173 00:13:26,071 --> 00:13:28,972 - What's playing? - Night of the Surter. 174 00:13:29,041 --> 00:13:31,805 - What was that we saw tonight? - Surter Beach Party. 175 00:13:31,877 --> 00:13:35,210 - And the night before last? - Son of Surt and Sinbad the Surter. 176 00:13:35,281 --> 00:13:37,772 - Double feature. - Canoe... 177 00:13:37,850 --> 00:13:39,943 Do you ever get a spooky feeling 178 00:13:40,019 --> 00:13:42,920 that we keep seeing the same movie over and over? 179 00:13:42,988 --> 00:13:45,388 And all they do is change the titles a little? 180 00:13:45,457 --> 00:13:47,721 Yeah, it's terrific stuff, isn't it? 181 00:13:49,295 --> 00:13:52,389 Couldn't we, just once, see a nice quiet movie, 182 00:13:52,464 --> 00:13:54,694 where boy meets girl, they have problems 183 00:13:54,767 --> 00:13:58,362 which aren't weird, they fall in love, and live happily ever after? 184 00:13:58,437 --> 00:14:01,372 Why would you want to see unhealthy stuff like that? 185 00:14:01,440 --> 00:14:04,204 Oh, I don't know. Maybe once I'd like to go to a movie 186 00:14:04,276 --> 00:14:05,903 where I don't get seasick. 187 00:14:05,978 --> 00:14:08,913 I'll make you a deal. You go with me Thursday night, 188 00:14:08,981 --> 00:14:13,111 next time I'll take you to one of those happily ever after clambakes. Deal? 189 00:14:13,185 --> 00:14:16,052 - I guess. - Where's the thing playing? 190 00:14:16,856 --> 00:14:20,292 Oh, who knows? Maybe they don't make movies like that anymore. 191 00:14:20,359 --> 00:14:22,088 Well, sure. You wanna know why? 192 00:14:22,161 --> 00:14:25,324 Because people don't want to be depressed by all that slop. 193 00:14:27,433 --> 00:14:31,335 Ha! That Henderson boy went right into the house with her. 194 00:14:35,674 --> 00:14:37,471 [Shouting] Right into the house. 195 00:14:37,543 --> 00:14:40,205 She and the Henderson boy, the two of them. 196 00:14:40,279 --> 00:14:42,008 Why shouldn't he go in the house? 197 00:14:42,081 --> 00:14:45,539 He's been hanging around since he was old enough to wave bye-bye. 198 00:14:45,618 --> 00:14:48,018 Nevertheless, they happen to represent 199 00:14:48,087 --> 00:14:51,454 two separate and distinct members of the opposite sex. 200 00:14:51,523 --> 00:14:54,686 - Alone, in that house. - You tell them, kid. 201 00:14:54,760 --> 00:14:56,728 With their parents all over Europe, 202 00:14:56,795 --> 00:14:59,263 someone's got to keep an eye on those girls. 203 00:14:59,331 --> 00:15:00,662 Meantime, 204 00:15:00,733 --> 00:15:04,635 by authority of the Federal Communications Commission, 205 00:15:04,703 --> 00:15:06,933 and the grace of a kindly Providence, 206 00:15:07,006 --> 00:15:10,305 which gave me the power of not having to listen to people, 207 00:15:10,376 --> 00:15:12,640 I am now going off the air. 208 00:15:12,711 --> 00:15:16,112 Don't you dare take that thing off! I haven't finished talking. 209 00:15:16,181 --> 00:15:19,173 Good night, old woman. I can't hear what you're sayin', 210 00:15:19,251 --> 00:15:23,950 but whatever it is, I disagree with you 100 percent. 211 00:15:31,330 --> 00:15:35,460 [Canoe] You're out of peanut butter. How come there aren't any olives? 212 00:15:35,534 --> 00:15:38,401 - [Girl] Put them on the shopping list. - Okay. 213 00:15:38,470 --> 00:15:40,301 - Hi, DC. - [Meowing] 214 00:15:42,341 --> 00:15:45,003 You know, Patti, sometimes you worry me. 215 00:15:45,077 --> 00:15:47,375 You don't eat enough to keep a bird alive. 216 00:15:47,446 --> 00:15:50,745 Canoe. This is just a wild idea, but has it ever occurred to you 217 00:15:50,816 --> 00:15:53,284 there's more to life than surfing and eating? 218 00:15:53,352 --> 00:15:55,616 - Like what? - Forget it. 219 00:15:56,555 --> 00:15:59,149 I just realized I was talking to myself. 220 00:15:59,224 --> 00:16:02,125 - Hey, your folks are in Venice. - I know. 221 00:16:02,194 --> 00:16:06,153 Your father got indigestion from a clam sauce, but feels better now. 222 00:16:06,231 --> 00:16:07,789 Huh. 223 00:16:08,734 --> 00:16:11,862 Bills, bills, bills. Look at this, nothing but bills. 224 00:16:14,707 --> 00:16:17,540 Surf news should be comin' up about now. 225 00:16:17,609 --> 00:16:20,578 You listen. I'm gonna straighten up and go off to bed. 226 00:16:20,646 --> 00:16:22,443 - Okay. - Hi, DC. 227 00:16:28,721 --> 00:16:30,746 Watch the crumbs, will you, fellas? 228 00:16:30,823 --> 00:16:32,757 Pass the word. Watch the crumbs. 229 00:16:32,825 --> 00:16:35,225 [TV announcer] According to authorities, 230 00:16:35,294 --> 00:16:38,320 the desperados and their victim may have traveled north 231 00:16:38,397 --> 00:16:40,763 in an effort to escape this area. 232 00:16:40,833 --> 00:16:43,996 - Their car was discovered on... - That's Miss Miller. 233 00:16:44,069 --> 00:16:45,696 ...outside of Fresno. - Who? 234 00:16:45,771 --> 00:16:49,969 Miss Miller, the Christmas Club window at the bank. 235 00:16:50,042 --> 00:16:53,876 - I've known her for years. - Oh, yeah, so have I. 236 00:16:53,946 --> 00:16:55,971 She goes to our Laundromat. 237 00:16:56,048 --> 00:16:58,448 Kind of creepy, isn't it? 238 00:16:58,517 --> 00:17:02,453 All this happening in your own neighborhood, to people you know. 239 00:17:02,521 --> 00:17:05,422 Want me to stick around until your sister comes home? 240 00:17:05,491 --> 00:17:08,016 - You know, the protecting bit. - No, thanks. 241 00:17:08,694 --> 00:17:10,457 All right. 242 00:17:10,529 --> 00:17:13,498 [TV] And now, surters, here's the word for tomorrow. 243 00:17:13,565 --> 00:17:18,093 This is your Weather Gremmie with the beach news for the a.m. 244 00:17:18,170 --> 00:17:22,106 Goleta to Zuma, sea conditions light to moderate. 245 00:17:22,174 --> 00:17:26,634 Malibu, moderate in the early morning, with some real heavies expected. 246 00:17:26,712 --> 00:17:29,681 Hey, Pat, surf's up tomorrow at Malibu. You want to go? 247 00:17:29,748 --> 00:17:31,545 Yeah, sure. Good night. [kisses] 248 00:17:31,617 --> 00:17:33,414 Good night. [kisses] 249 00:17:33,485 --> 00:17:36,716 That's all for tonight, surters. The word is "go." 250 00:17:36,789 --> 00:17:39,189 See you at the beach. 251 00:17:39,258 --> 00:17:42,489 Mmm. Come on, here. Come on. 252 00:17:44,530 --> 00:17:46,862 That's a good boy. Good one. 253 00:17:49,668 --> 00:17:53,536 Wow. 11:15? Man, I gotta get some sleep. 254 00:18:21,467 --> 00:18:23,367 [Motor rewing loudly] 255 00:18:26,038 --> 00:18:28,029 [Tires screeching] 256 00:18:30,242 --> 00:18:34,303 - I thought we'd almost had it there. - Sorry, one of Patti's friends. 257 00:18:34,379 --> 00:18:36,244 Oh. [chuckling] 258 00:18:37,049 --> 00:18:39,244 - Is it a date, then? - Mm-hm. 259 00:18:39,318 --> 00:18:42,719 You won't regret it, I'm sure. Mother is an extremely fine cook. 260 00:18:42,788 --> 00:18:45,882 - I'm sure she is, Gregory. - Mother cooks the best duck. 261 00:18:45,958 --> 00:18:49,359 And as for the duck, did I tell you it was a Gadwall? 262 00:18:50,229 --> 00:18:51,958 No, I don't believe you did. 263 00:18:52,030 --> 00:18:55,727 I, uh, stood all day in a duck blind to get it. 264 00:18:55,801 --> 00:18:58,599 In the pouring rain. I almost got pneumonia. 265 00:18:58,670 --> 00:19:02,970 - Oh, I'm so sorry. - No. It's all right. It was worth it. 266 00:19:03,041 --> 00:19:05,703 Well worth it. It's a beautiful creature. 267 00:19:05,777 --> 00:19:08,837 Perfectly beautiful. Superb eating. 268 00:19:10,382 --> 00:19:12,612 Mother... Mother prepares duck 269 00:19:12,684 --> 00:19:16,176 in the classic, old-fashioned way. 270 00:19:16,255 --> 00:19:18,689 She hangs it out on the screen porch 271 00:19:18,757 --> 00:19:21,624 for 48 hours before cooking. 272 00:19:21,693 --> 00:19:23,888 It makes all the difference in the world. 273 00:19:23,962 --> 00:19:27,193 - All the difference in the world. - [Girl] I, um... 274 00:19:27,266 --> 00:19:29,666 I'm looking forward to meeting your mother. 275 00:19:29,735 --> 00:19:31,259 I've heard so much about her. 276 00:19:31,336 --> 00:19:34,828 I know you two are gonna be the very best of friends. 277 00:19:36,041 --> 00:19:38,509 And now, uh... 278 00:19:38,577 --> 00:19:40,568 - Good night. - Good night. 279 00:19:41,280 --> 00:19:44,215 - I'll see you in the morning. - Mm-hm. 280 00:19:44,283 --> 00:19:46,979 - Same time as usual? - Hmm. 281 00:19:58,997 --> 00:20:00,988 [Barking] 282 00:20:15,547 --> 00:20:17,708 [Growling] 283 00:20:29,061 --> 00:20:31,222 [Growling] 284 00:20:33,832 --> 00:20:35,231 [Tearing] 285 00:20:36,435 --> 00:20:39,029 - [Barking] - Quiet, Blitzy. 286 00:20:40,138 --> 00:20:44,666 Good night, my little beauties. [cooing] 287 00:20:48,013 --> 00:20:49,913 [Growling] 288 00:21:04,763 --> 00:21:07,027 [Meowing] 289 00:21:13,538 --> 00:21:14,630 Oh! 290 00:21:32,024 --> 00:21:33,753 [Knocking] 291 00:21:37,329 --> 00:21:39,820 Okay, where's the duck? 292 00:21:40,666 --> 00:21:42,793 - I beg your pardon. - I want my duck! 293 00:21:43,835 --> 00:21:46,030 Your duck? 294 00:21:46,104 --> 00:21:48,072 If you please. 295 00:21:48,140 --> 00:21:50,074 I'm sorry, I really don't know... 296 00:21:50,142 --> 00:21:53,305 [growling] Where is that sneaky, miserable guttersnipe? 297 00:21:54,513 --> 00:21:56,310 - He's got my duck. - What duck? 298 00:21:56,381 --> 00:21:58,975 Don't you dare pretend with me. 299 00:21:59,051 --> 00:22:01,849 - I saw him come in here with it. - You saw who come in? 300 00:22:01,920 --> 00:22:04,354 Patricia Randall, I have had all I can take. 301 00:22:04,423 --> 00:22:08,018 That rotten cat of yours, he molests my prize albino fantails, 302 00:22:08,093 --> 00:22:11,392 crawls all over my car every time I wash it with his muddy paws. 303 00:22:11,463 --> 00:22:12,953 He digs up Mother's bulbs. 304 00:22:13,031 --> 00:22:15,795 He's driven my dog to the brink of a nervous breakdown. 305 00:22:15,867 --> 00:22:17,391 You mean DC? 306 00:22:17,469 --> 00:22:20,461 Well, I'm sorry, but actually, he isn't my cat. 307 00:22:20,539 --> 00:22:22,131 He isn't anybody's cat. 308 00:22:22,207 --> 00:22:25,506 What are you talking about? He lives here, doesn't he? 309 00:22:25,577 --> 00:22:28,978 Of course, but don't you see? You don't own someone like DC. 310 00:22:29,047 --> 00:22:30,947 He's family. 311 00:22:31,016 --> 00:22:34,747 [Sighing] Oh, but what am I gonna do? 312 00:22:35,454 --> 00:22:38,150 Shoot. I spent all day in a duck blind. 313 00:22:38,223 --> 00:22:39,986 Humph! Pouring rain. 314 00:22:40,058 --> 00:22:42,117 And I get one duck. 315 00:22:42,194 --> 00:22:45,186 One single Gadwall. 316 00:22:45,263 --> 00:22:49,222 And that flea-raddled fiend had to go and steal it. 317 00:22:49,301 --> 00:22:53,067 I know you're upset, but be honest. It was dark, wasn't it? 318 00:22:53,138 --> 00:22:56,164 It could have been that nasty cat from across the street. 319 00:22:56,241 --> 00:22:59,005 The one who does everything that DC gets blamed for. 320 00:22:59,077 --> 00:23:01,409 - [Meowing] - Now, do you think... 321 00:23:01,480 --> 00:23:04,608 Oh, DC, how could you? 322 00:23:06,818 --> 00:23:08,308 Hold this. 323 00:23:08,387 --> 00:23:11,151 DC, give that to me this instant. 324 00:23:11,223 --> 00:23:12,212 [Meowing] 325 00:23:12,290 --> 00:23:15,691 I want you to know I'm very, very disappointed in you. 326 00:23:22,100 --> 00:23:23,431 Oh. 327 00:23:30,642 --> 00:23:33,110 Oh, Gregory, I am sorry. 328 00:23:33,178 --> 00:23:35,578 I can't think what could have come over him. 329 00:23:36,648 --> 00:23:39,344 Bad, bad cat. Ah! 330 00:23:39,418 --> 00:23:41,750 "Bad, bad cat"? 331 00:23:42,521 --> 00:23:44,853 You're a menace to the whole neighborhood. 332 00:23:44,923 --> 00:23:47,084 Mark you, if I had my way, 333 00:23:47,159 --> 00:23:49,457 the authorities would do away with you. 334 00:23:49,528 --> 00:23:51,325 Now, wait a minute, Gregory. 335 00:23:51,396 --> 00:23:53,762 DC's a cat. He can't help his instincts. 336 00:23:53,832 --> 00:23:55,857 He's a hunter, just like you are, 337 00:23:55,934 --> 00:23:59,392 only he's not stupid enough to sit out in the pouring rain all day. 338 00:23:59,471 --> 00:24:00,768 Well! 339 00:24:00,839 --> 00:24:04,832 Just let me make myself quite clear. You better keep him locked up at night. 340 00:24:04,910 --> 00:24:09,540 The next time I find him at our place, I'll give him a pantsful of buckshot. 341 00:24:09,614 --> 00:24:11,946 Nine times, if necessary. 342 00:24:13,285 --> 00:24:16,083 [Meowing] 343 00:24:16,955 --> 00:24:19,321 I know. I don't care for him much, either. 344 00:24:20,459 --> 00:24:22,893 But he does have a point, don't you think? 345 00:24:24,863 --> 00:24:26,797 Was that Gregory I heard down there? 346 00:24:26,865 --> 00:24:29,231 - Correct. - He sounded angry. 347 00:24:29,301 --> 00:24:31,599 Yeah, I believe he was. 348 00:24:31,670 --> 00:24:35,106 - What goes on around here, anyway? - Nothing, nothing at all. 349 00:24:35,173 --> 00:24:38,472 DC just happened to take a duck off Gregory's back porch. 350 00:24:40,111 --> 00:24:42,739 - "Happened" to take a duck? - Yes. 351 00:24:42,814 --> 00:24:46,079 Gregory came stamping and banging over here to find it. 352 00:24:46,151 --> 00:24:50,315 Furious. Made a perfect fool of himself. I don't think he's a stable person. 353 00:24:50,388 --> 00:24:53,084 - There goes my duck dinner. - Your what? 354 00:24:53,158 --> 00:24:57,094 He invited me to his house for dinner. His mother was gonna fix the duck. 355 00:24:58,430 --> 00:24:59,590 Fix the... 356 00:24:59,664 --> 00:25:03,600 Ingrid, don't you see? You're walking into a trap. 357 00:25:03,668 --> 00:25:07,627 For goodness sakes, Gregory drives me to work in the morning. 358 00:25:07,706 --> 00:25:10,174 At night he picks me up and he takes me home. 359 00:25:10,242 --> 00:25:12,176 If he wants to go to all that trouble, 360 00:25:12,244 --> 00:25:15,213 the least I can do is be courteous if he asks me to dinner. 361 00:25:15,280 --> 00:25:17,510 How can you be so blind? 362 00:25:17,582 --> 00:25:20,176 It began with the old car pool routine, right? 363 00:25:20,252 --> 00:25:24,188 Why shouldn't it? His law office happens to be next door to where I work. 364 00:25:24,256 --> 00:25:27,419 But the point is, there used to be five people in that car, 365 00:25:27,492 --> 00:25:31,053 then Gregory traded in his sedan for a two-seater sports car. 366 00:25:31,129 --> 00:25:34,496 And Mr. Burke, Miss Patters and Miss Mosely 367 00:25:34,566 --> 00:25:39,230 were ruthlessly squeezed out to find other transportation, correct? 368 00:25:39,304 --> 00:25:42,432 - Now, listen... - Creeping matrimony, that's what it is. 369 00:25:43,341 --> 00:25:46,708 The car pool, the duck dinner, a movie here and there. 370 00:25:46,778 --> 00:25:50,578 Inky, you're taking the gas and you don't even know it. 371 00:25:50,649 --> 00:25:52,844 Thank you, dear, I'm sure you mean well, 372 00:25:52,918 --> 00:25:55,386 but I think I can handle the Gregory situation 373 00:25:55,453 --> 00:25:57,751 in my own bumbling way. 374 00:25:59,457 --> 00:26:02,051 I'm sorry, but I suppose at your age, 375 00:26:02,127 --> 00:26:05,255 when that important person hasn't come into your life, 376 00:26:05,330 --> 00:26:08,094 - well... - Well, what? 377 00:26:09,401 --> 00:26:11,164 Well, I suppose a tinge, 378 00:26:11,236 --> 00:26:16,037 just the faintest tinge, of desperation, begins to blow your judgment. 379 00:26:17,008 --> 00:26:18,703 Good night. 380 00:26:18,777 --> 00:26:23,009 I can assure you, there is no tinge of desperation in my outlook. 381 00:26:23,081 --> 00:26:25,914 - And my vision is exceptionally clear. - Good. 382 00:26:25,984 --> 00:26:28,646 Which, I might add, brings us to your friends. 383 00:26:28,720 --> 00:26:30,210 - My friends? - Yes, dear. 384 00:26:30,288 --> 00:26:32,950 The one we've been tripping over all these years. 385 00:26:33,024 --> 00:26:35,652 Canoe? That's very unfair. 386 00:26:36,194 --> 00:26:39,686 Canoe is... well, he's just defenseless. 387 00:26:39,764 --> 00:26:41,925 He's very sweet and young, and... 388 00:26:42,000 --> 00:26:45,197 ...needs help. - I certainly agree he needs something. 389 00:26:45,270 --> 00:26:47,864 Doesn't he do anything but mope around in shorts 390 00:26:47,939 --> 00:26:51,602 - and eat us out of house and home? - Just shows how little you know him. 391 00:26:51,676 --> 00:26:54,338 - Canoe has plenty of ambition. - What? 392 00:26:54,412 --> 00:26:57,472 To be the first 50-year-old surfer at Santa Monica? 393 00:26:57,549 --> 00:27:00,575 If you ask me, he's... What's the matter? 394 00:27:00,652 --> 00:27:03,052 DC's wearing a wristwatch. 395 00:27:03,121 --> 00:27:06,852 Well, what will that dear, sweet, innocent cat be bringing home next? 396 00:27:06,925 --> 00:27:09,985 The Hope Diamond, I imagine. 397 00:27:10,061 --> 00:27:12,529 - Where do you suppose he got it? - I don't know. 398 00:27:12,597 --> 00:27:16,465 Probably some child slipped it on, or some teenager put it on for a joke. 399 00:27:16,534 --> 00:27:20,231 Good night. Check with lost and found in the morning. 400 00:27:29,914 --> 00:27:31,745 [Patti] Ingrid? 401 00:27:32,884 --> 00:27:36,820 Look. Someone started to scratch something on the casing. 402 00:27:36,888 --> 00:27:40,824 See? "H-E," and that looks like part of an L. 403 00:27:40,892 --> 00:27:44,055 H-E-L... 404 00:27:44,129 --> 00:27:48,065 I'll bet somebody was trying to write "help" and they were interrupted. 405 00:27:48,133 --> 00:27:49,930 Somebody's in trouble. 406 00:27:50,001 --> 00:27:52,595 What cooks in that wild little head of yours now? 407 00:27:52,671 --> 00:27:55,231 Somebody's in trouble. I feel it in my bones. 408 00:27:55,306 --> 00:27:58,867 You bet. Now get out and let me go to sleep. I'm a working girl. 409 00:27:59,678 --> 00:28:02,010 Don't you think we ought to do something? 410 00:28:02,080 --> 00:28:04,173 Good night. 411 00:28:16,528 --> 00:28:18,496 Come on, DC, give. 412 00:28:18,563 --> 00:28:20,622 Someone does need help, don't they? 413 00:28:23,768 --> 00:28:27,260 I know you could find a way to tell me if you really wanted to. 414 00:28:28,206 --> 00:28:30,902 A smart cat like you. 415 00:28:34,746 --> 00:28:37,146 You can be such a rat sometimes. 416 00:28:47,959 --> 00:28:50,928 Don't say anything, just point me towards the coffee. 417 00:28:50,995 --> 00:28:52,895 What's wrong with you? 418 00:28:52,964 --> 00:28:55,364 I didn't close my eyes once last night. 419 00:28:56,935 --> 00:28:59,733 Oh, I've got huge dark circles under my eyes. 420 00:28:59,804 --> 00:29:02,773 - And me so young. - What's bothering you? 421 00:29:04,142 --> 00:29:06,975 I just couldn't stop thinking about this watch. 422 00:29:07,045 --> 00:29:10,173 Especially that pitiful cry for help on the back. 423 00:29:10,248 --> 00:29:12,876 Oh, you're not going to start that, so help me... 424 00:29:12,951 --> 00:29:16,045 You know, I thought and thought and thought, 425 00:29:16,121 --> 00:29:18,555 and I think I finally know the answer. 426 00:29:18,623 --> 00:29:21,114 The watch belongs to her. 427 00:29:21,192 --> 00:29:22,989 - The kidnapped woman? - Yeah. 428 00:29:23,061 --> 00:29:25,962 Come off it. How far out can you get? Does it have a name? 429 00:29:26,030 --> 00:29:28,726 - [Honking] - No, but it's exactly the sort of watch 430 00:29:28,800 --> 00:29:30,768 a woman like that would wear: 431 00:29:30,835 --> 00:29:34,862 Feminine, yet... bank tellerish, if you see what I mean. 432 00:29:34,939 --> 00:29:38,204 Patti, you are absolutely impossible. 433 00:29:38,276 --> 00:29:40,210 Have a nice day at the office, Inky. 434 00:29:43,248 --> 00:29:44,681 You've got that terrible 435 00:29:44,749 --> 00:29:47,479 butter-won't-melt-in-your-mouth expression. 436 00:29:47,552 --> 00:29:49,816 I know what's going on in your little mind, 437 00:29:49,888 --> 00:29:52,083 - and I forbid it. - What do you mean? 438 00:29:52,157 --> 00:29:55,957 You're not going to overdramatize this, like you do everything else. 439 00:29:56,027 --> 00:29:58,825 I absolutely forbid you to get the police stirred up 440 00:29:58,897 --> 00:30:02,355 with another of your hallucinations about people in trouble. 441 00:30:02,433 --> 00:30:04,993 You're not to go near the police with that watch. 442 00:30:05,069 --> 00:30:06,730 - Certainly. - Bye. 443 00:30:06,805 --> 00:30:09,797 - [Gregory] Good morning, Ingrid. - Good morning. 444 00:30:16,147 --> 00:30:18,775 Naturally, I wouldn't go to the police. 445 00:30:22,220 --> 00:30:24,711 This is a job for the FBI. 446 00:30:36,935 --> 00:30:38,766 May I help you? 447 00:30:38,837 --> 00:30:42,739 - Yes, I'd like to see a, uh... - We call them agents here. 448 00:30:42,807 --> 00:30:45,571 - Yes, I'd like to see an agent. - May I ask what about? 449 00:30:45,643 --> 00:30:48,043 I have information about one of your crimes. 450 00:30:48,112 --> 00:30:51,548 - Thank you. Would you wait over there? - Yes. 451 00:30:56,521 --> 00:30:59,285 - These are for you, Mr. Hart. - Thank you. 452 00:30:59,357 --> 00:31:01,257 - I'm back at 11:00. - Yes, sir. 453 00:31:01,326 --> 00:31:03,920 - Morning, Hart. - Good morning, Mr. Kelso. 454 00:31:03,995 --> 00:31:06,293 - Hi, Vicky, anything for me? - No, sir. 455 00:31:06,364 --> 00:31:09,891 [Kelso] If Mr. Paul calls about the bank records, put him through. 456 00:31:09,968 --> 00:31:11,458 See you around. 457 00:31:15,340 --> 00:31:17,467 - Is he an agent? - Yes, he is. 458 00:31:17,542 --> 00:31:20,010 - Nice face, hasn't he? - Why, yes. 459 00:31:20,078 --> 00:31:21,943 [Buzzing] 460 00:31:24,549 --> 00:31:28,178 Yes, Mr. Ellender? The messenger hasn't arrived yet. 461 00:31:30,154 --> 00:31:32,088 I can put a tracer on it. 462 00:31:33,992 --> 00:31:36,256 We haven't heard from Denver all morning. 463 00:31:36,327 --> 00:31:40,127 I'll connect you with Agent Morrow. He's got the reports on that case. 464 00:31:53,645 --> 00:31:55,738 [Phone ringing] 465 00:32:11,029 --> 00:32:13,020 [Clearing throat] 466 00:32:16,267 --> 00:32:19,236 Well, we've got 22 Howards in Los Angeles County. 467 00:32:19,304 --> 00:32:20,965 Better start right at the top. 468 00:32:24,142 --> 00:32:27,407 Mr. Kelso, I have something to report on one of your cases. 469 00:32:27,478 --> 00:32:29,878 It's a family cat. He's called DC. 470 00:32:29,948 --> 00:32:32,075 That means "Darn Cat." Daddy named him, 471 00:32:32,150 --> 00:32:35,381 he called him something worse, Mother won't let us use that. 472 00:32:35,453 --> 00:32:38,547 Excuse me. First, what is your name? 473 00:32:38,623 --> 00:32:41,023 Patricia Randall, 808 Pendelton Avenue. 474 00:32:43,761 --> 00:32:47,060 Uh-huh, and what is this information you have, Miss Randall? 475 00:32:47,131 --> 00:32:48,758 It's DC, our cat. 476 00:32:48,833 --> 00:32:52,599 He likes to prowl around at night, as cats do. Nothing wrong with that. 477 00:32:52,670 --> 00:32:56,606 And he likes people, as a general rule, if they're nice and give him food. 478 00:32:56,674 --> 00:32:58,073 He goes back. 479 00:32:58,142 --> 00:33:00,610 I think he has a regular route to pick out food, 480 00:33:00,678 --> 00:33:02,578 sort of like a milkman in reverse. 481 00:33:02,647 --> 00:33:06,310 - And this relates to one of our cases? - Yes. Yes, it does. 482 00:33:06,384 --> 00:33:09,182 Last night DC was out roaming around, 483 00:33:09,253 --> 00:33:11,813 and stole a duck from Mr. Benson down the street. 484 00:33:11,889 --> 00:33:14,585 Ah, Miss, um, Randall... 485 00:33:14,659 --> 00:33:16,923 I'm afraid that that's a police matter. 486 00:33:16,995 --> 00:33:20,988 You see, our jurisdiction is limited to certain fields of investigation. 487 00:33:21,065 --> 00:33:23,898 At the present time, duck stealing is not one of them. 488 00:33:23,968 --> 00:33:26,698 How about bank robbery and kidnapping? 489 00:33:31,809 --> 00:33:34,209 Maybe I'd better hear the rest of your story. 490 00:33:35,113 --> 00:33:37,138 Thank you. 491 00:33:37,215 --> 00:33:41,845 Well, last night DC came home wearing a wristwatch. 492 00:33:43,254 --> 00:33:45,814 - Wearing a wristwatch? - Yes. 493 00:33:45,890 --> 00:33:48,723 - Instead of his collar. - Oh. 494 00:33:48,793 --> 00:33:53,787 And I couldn't help thinking what I would do if I were poor Miss Miller, 495 00:33:53,865 --> 00:33:56,698 held prisoner by two hoodlums, 496 00:33:56,768 --> 00:33:59,498 - and a stray cat came wandering in. - Mm-hm. 497 00:34:00,738 --> 00:34:04,834 Don't you see? I'd try to put something of mine on the cat as a clue. 498 00:34:04,909 --> 00:34:08,208 Like a wristwatch, maybe even try to scratch something on it. 499 00:34:08,279 --> 00:34:09,940 Do you have this wristwatch? 500 00:34:10,014 --> 00:34:14,007 Mr. Kelso, I knew you'd understand. That's why I selected you personally. 501 00:34:15,186 --> 00:34:16,619 Here. 502 00:34:19,057 --> 00:34:21,082 You see, of course, on the back, 503 00:34:21,159 --> 00:34:23,650 where she started to scratch the word "help," 504 00:34:23,728 --> 00:34:25,491 - and was interrupted. - Uh-huh. 505 00:34:25,563 --> 00:34:29,363 "H-E..." And that squiggle could be an "L." 506 00:34:29,434 --> 00:34:32,995 Well, that doesn't quite spell "help," does it? 507 00:34:33,071 --> 00:34:36,165 She was wearing a wristwatch at the time of her abduction. 508 00:34:36,240 --> 00:34:38,640 We have only a superficial description. 509 00:34:38,709 --> 00:34:42,975 - This may or may not be the watch. - But wouldn't it be enough to start on? 510 00:34:44,315 --> 00:34:47,216 I wonder if you could wait here for just a few moments? 511 00:34:47,285 --> 00:34:50,220 Of course. My entire day is at your disposal. 512 00:34:52,190 --> 00:34:53,987 Thank you, Miss Randall. 513 00:34:55,460 --> 00:34:58,395 - It's a goofy idea. - That's what I thought too, sir. 514 00:34:58,463 --> 00:35:01,330 - The only thing is, I like it. - You do, sir? 515 00:35:01,399 --> 00:35:04,300 I don't like this paper chase someone's leading us on. 516 00:35:04,368 --> 00:35:07,394 Those 20-dollar bills from the bank we've been picking up 517 00:35:07,472 --> 00:35:11,568 - at convenient towns up the valley. - They went in another direction? 518 00:35:11,642 --> 00:35:15,134 Or stayed here in the city. This watch lead ties in with that. 519 00:35:15,880 --> 00:35:18,178 - How's your workload, Kelso? - Me, sir? 520 00:35:18,249 --> 00:35:21,616 Uh, well, I'm going over old bank records on Johnny the Cooch. 521 00:35:21,686 --> 00:35:24,484 - We're ready to trip him up. - The Cooch can wait. 522 00:35:24,555 --> 00:35:26,318 Kidnapping takes priority. 523 00:35:26,390 --> 00:35:29,223 I want you to set up surveillance and tail this cat. 524 00:35:29,293 --> 00:35:31,818 - Tail the cat? - He may take us to the criminals. 525 00:35:32,630 --> 00:35:34,029 That's all. 526 00:35:34,098 --> 00:35:37,067 Actually, I don't have any experience in tailing cats. 527 00:35:37,135 --> 00:35:39,296 For that matter, who does? 528 00:35:40,505 --> 00:35:44,407 Sorry, sir. You wish me to set up a surveillance on this informant, 529 00:35:44,475 --> 00:35:47,035 exactly as if we thought of him as a person? 530 00:35:48,579 --> 00:35:51,878 Unless, of course, it works out better to think of him as a cat. 531 00:35:55,219 --> 00:35:58,848 Sir, I think it's only fair to tell you, I don't get on well with cats. 532 00:35:58,923 --> 00:36:01,323 There's a kind of an antagonism between us. 533 00:36:01,392 --> 00:36:03,860 - Is that so? - Yes, and I have a slight allergy. 534 00:36:03,928 --> 00:36:08,092 Allergy? I know the medical records of every man in this office. 535 00:36:08,166 --> 00:36:10,361 Have you been keeping something from me? 536 00:36:10,434 --> 00:36:12,595 It's a very small allergy, sir. 537 00:36:12,670 --> 00:36:14,695 - Hardly worth mentioning. - Don't. 538 00:36:14,772 --> 00:36:17,832 Stay in touch. I'm available on this case 24 hours a day. 539 00:36:18,809 --> 00:36:20,800 Yes, sir. 540 00:36:23,181 --> 00:36:26,082 Sir, it's just that every time I'm around c... 541 00:36:26,150 --> 00:36:28,141 C... [loud sneeze] 542 00:36:28,219 --> 00:36:30,483 Gesundheit, and good luck. 543 00:36:32,290 --> 00:36:34,451 Thank you, sir. 544 00:36:37,295 --> 00:36:39,525 [Sneezing] 545 00:36:40,831 --> 00:36:43,891 Yes, a lot of people are gonna be sorry 546 00:36:43,968 --> 00:36:46,334 for the things they said about DC. 547 00:36:46,404 --> 00:36:50,340 [Laughing] Wait till they find out he's working with the FBI. 548 00:36:50,408 --> 00:36:52,399 I don't think we should expose 549 00:36:52,476 --> 00:36:55,206 your cat's relationship with us at this time. 550 00:36:55,279 --> 00:36:57,907 I'd like to remain as inconspicuous as possible. 551 00:36:57,982 --> 00:37:01,418 You don't want everyone in the neighborhood to know who you are? 552 00:37:01,485 --> 00:37:04,079 Exactly. People tend to become overstimulated 553 00:37:04,155 --> 00:37:06,851 when they discover an FBI man in the neighborhood. 554 00:37:06,924 --> 00:37:10,451 It interferes with the quiet, orderly process of investigation. 555 00:37:10,528 --> 00:37:12,428 - Hmm. - Especially kidnap cases. 556 00:37:12,496 --> 00:37:14,987 See, this places the life of the kidnap victim 557 00:37:15,066 --> 00:37:17,034 into additional jeopardy. 558 00:37:17,101 --> 00:37:19,228 We've gotta not generate too much heat? 559 00:37:19,303 --> 00:37:21,999 The kidnappers'll chicken out, kill Miss Miller, 560 00:37:22,073 --> 00:37:24,098 dispose of the remains and take off? 561 00:37:24,642 --> 00:37:27,076 Uh, that's one way to put it, yes. 562 00:37:27,144 --> 00:37:28,133 Oh. 563 00:37:34,752 --> 00:37:36,083 You go first. 564 00:37:36,153 --> 00:37:39,384 Remember, everything quiet, calm, inconspicuous. 565 00:37:39,924 --> 00:37:41,983 Quiet, calm, inconspicuous. 566 00:37:50,434 --> 00:37:53,130 [Whistling] 567 00:38:17,028 --> 00:38:20,794 That brazen creature. Right in broad daylight! 568 00:38:20,865 --> 00:38:22,958 What are you cackling about now? 569 00:38:24,335 --> 00:38:26,997 A strange man just went into the house with Patti. 570 00:38:27,071 --> 00:38:30,563 - So what? - He was carrying a bag. 571 00:38:30,641 --> 00:38:33,132 Don't get yourself up in a sweat, old woman. 572 00:38:33,210 --> 00:38:36,611 - It's probably the plumber. - It was not the plumber! 573 00:38:36,681 --> 00:38:40,617 - This man was nicely dressed. - That's the way plumbers dress now. 574 00:38:40,685 --> 00:38:42,550 The prices they charge these days, 575 00:38:42,620 --> 00:38:45,282 I'm surprised he wasn't wearing a tuxedo. 576 00:38:49,226 --> 00:38:52,957 [Kelso] Do you have any friends? People who are in and out all the time? 577 00:38:53,030 --> 00:38:55,225 I'm afraid so. Father always complained 578 00:38:55,299 --> 00:38:59,065 we were running a rehabilitation center for punch-drunk juveniles. 579 00:38:59,136 --> 00:39:03,197 Uh-huh. I'd prefer a room on the second floor, actually. 580 00:39:03,274 --> 00:39:06,801 To reduce the chance of somebody coming in and finding me at work. 581 00:39:06,877 --> 00:39:09,311 - This your room? - Ingrid's. My sister. 582 00:39:09,380 --> 00:39:11,644 - Oh. Would she mind? - No, not at all. 583 00:39:11,716 --> 00:39:14,150 - She'd be only too happy to help. - Good. 584 00:39:14,218 --> 00:39:16,413 That's the side door from the kitchen? 585 00:39:16,487 --> 00:39:20,617 Yes, that's the exit DC uses when he goes out for an evening on the town. 586 00:39:20,691 --> 00:39:24,127 Uh-huh. Tonight, we'll set up our communications unit in here. 587 00:39:24,195 --> 00:39:25,753 Whatever you like. 588 00:39:25,830 --> 00:39:29,891 All right. And now, I suppose I'd better meet the c... c... 589 00:39:31,635 --> 00:39:34,604 - [sneezes] - Bless you. What did you say? 590 00:39:34,672 --> 00:39:36,731 [Rapid breathing] 591 00:39:37,508 --> 00:39:39,567 I said I... 592 00:39:39,643 --> 00:39:41,736 ...suppose I... 593 00:39:41,812 --> 00:39:44,975 ...better meet the... - Oh. 594 00:39:45,549 --> 00:39:49,417 Ah, DC. He's probably goofing around under the bed or something. 595 00:39:49,487 --> 00:39:51,421 That's his favorite spot. 596 00:39:51,489 --> 00:39:54,219 - Ah, your sins have caught up with you. - [Meowing] 597 00:39:54,992 --> 00:39:57,392 This is your FBI. 598 00:39:57,461 --> 00:40:00,897 Well. [chuckle] This is the... 599 00:40:01,532 --> 00:40:03,864 ...informant, as we say down at the office. 600 00:40:03,934 --> 00:40:06,960 Hear that, DC? You're the informant now. 601 00:40:09,807 --> 00:40:13,072 Nice little kitty cat. Good, good kitty cat. 602 00:40:13,144 --> 00:40:15,135 - Is he friendly? - Mm-hm. 603 00:40:16,213 --> 00:40:17,976 He almost got me that time. 604 00:40:18,048 --> 00:40:20,539 He's all right. Don't make any sudden moves 605 00:40:20,618 --> 00:40:23,519 because it tends to set off his reflexes or something. 606 00:40:23,587 --> 00:40:27,148 Uh-huh. Oh, yeah. Doesn't seem to like me, does he? 607 00:40:27,224 --> 00:40:29,556 I guess that's a bad sign, the kind of people 608 00:40:29,627 --> 00:40:32,528 - that animals don't like? - It doesn't mean a thing. 609 00:40:32,596 --> 00:40:34,928 DC and Daddy loathe one another, 610 00:40:34,999 --> 00:40:36,967 and Daddy's the Lamb of the Year. 611 00:40:37,034 --> 00:40:40,435 Say, I wonder if you would excuse me 612 00:40:40,504 --> 00:40:43,871 for just one minute. I think we better get this show on the road. 613 00:40:43,941 --> 00:40:46,933 - What are you going to do? - I have some work to do with DC 614 00:40:47,011 --> 00:40:49,809 before we start our surveillance. Photos and so on. 615 00:40:49,880 --> 00:40:53,816 - Oh, for the papers, you mean? - No, for our own people to study. 616 00:40:53,884 --> 00:40:57,513 See, there's finger... pawprints, plaster impressions... 617 00:40:57,588 --> 00:41:01,024 ...samples of his fur... 618 00:41:01,559 --> 00:41:03,959 Bless you. You're catching a terrible cold. 619 00:41:04,028 --> 00:41:07,361 DC, pull yourself together. You want me to get you something? 620 00:41:07,431 --> 00:41:11,299 No, no. I'm fine. It's just a slight allergy I have around c... c... 621 00:41:11,368 --> 00:41:13,393 - Around, uh... - Oh. 622 00:41:13,471 --> 00:41:16,804 Wonder if you'd put him on the bed and let me get a picture of him? 623 00:41:19,276 --> 00:41:22,143 - There you go. - Could you get him to stand up? 624 00:41:22,213 --> 00:41:25,011 - I'll get a full-figure shot. - Oh, yes. 625 00:41:25,616 --> 00:41:26,981 Uh... 626 00:41:28,385 --> 00:41:31,843 There we go. Come on, DC, cooperate. 627 00:41:36,260 --> 00:41:39,195 Come on, DC, you're working for the FBI now. There. 628 00:41:40,264 --> 00:41:41,595 There. 629 00:41:44,301 --> 00:41:47,134 Uh, that's not any good. We can't see him properly. 630 00:41:47,204 --> 00:41:49,672 Wait a minute. Here's what he likes. 631 00:41:49,740 --> 00:41:51,230 Here. 632 00:41:55,379 --> 00:41:57,074 [Meowing] 633 00:41:57,147 --> 00:41:58,876 Where'd he go? 634 00:41:59,817 --> 00:42:02,149 - Back under the bed. - [Hissing] 635 00:42:03,587 --> 00:42:05,782 I should've taken the pawprints first. 636 00:42:05,856 --> 00:42:08,256 You're right. He's not about to come out. 637 00:42:08,325 --> 00:42:11,294 Can't we just get ahold of him there and drag him out? 638 00:42:11,829 --> 00:42:14,354 Sure, if you want to lose a hand. 639 00:42:14,431 --> 00:42:16,160 [Growling] 640 00:42:16,233 --> 00:42:19,498 The Bureau has spent $19,800 of the taxpayers' money 641 00:42:19,570 --> 00:42:23,233 training me for emergencies. They expect something for their cash. 642 00:42:23,307 --> 00:42:26,401 I have no intention of being intimidated by this c... c... 643 00:42:27,811 --> 00:42:29,369 ...animal. 644 00:42:29,446 --> 00:42:32,506 - Well, you are a very brave man. - Thank you. 645 00:42:32,583 --> 00:42:36,349 All right, when I count three, we'll both grab him at the same time. 646 00:42:36,420 --> 00:42:37,887 - But move fast. - Let's go. 647 00:42:37,955 --> 00:42:39,513 - You ready? - Let's go. Yeah. 648 00:42:39,957 --> 00:42:43,154 - [Yowling] - One, two, three. 649 00:42:43,861 --> 00:42:46,853 [Yowling, snarling] 650 00:42:50,935 --> 00:42:54,393 Oh, DC. You're bleeding. 651 00:42:54,471 --> 00:42:56,871 No, it's nothing. Probably just an artery. 652 00:42:56,941 --> 00:42:59,409 Say, would you get him down for me, please? 653 00:42:59,476 --> 00:43:01,273 You're not going ahead with this? 654 00:43:01,345 --> 00:43:03,540 I'm afraid you underestimate me. 655 00:43:03,614 --> 00:43:05,878 We shall proceed with the pawprinting. 656 00:43:06,584 --> 00:43:08,051 All right. 657 00:43:09,019 --> 00:43:10,452 [Growling] 658 00:43:10,521 --> 00:43:12,489 Come on now, DC, don't be difficult. 659 00:43:13,757 --> 00:43:16,021 - What's that? - It's ink. 660 00:43:16,093 --> 00:43:18,926 Ink? Can't we do that in the bathroom? 661 00:43:18,996 --> 00:43:21,556 Ingrid will murder me if we get ink on the rug. 662 00:43:21,632 --> 00:43:23,224 Oh, sure. Let's go. 663 00:43:24,468 --> 00:43:27,767 - [Meowing] - Don't make such a fuss, DC. 664 00:43:27,838 --> 00:43:30,136 You should be ashamed of yourself. 665 00:43:31,809 --> 00:43:34,642 Sorry about the washing. Girl's bathroom, you know. 666 00:43:34,712 --> 00:43:37,146 - It's okay. - DC! 667 00:43:37,214 --> 00:43:40,012 - Come on. - Good old kitty cat. 668 00:43:40,084 --> 00:43:43,019 - Nice, nice kitty cat. - [Hissing] 669 00:43:47,024 --> 00:43:49,356 [Whispering] Spread this out over there. 670 00:43:51,095 --> 00:43:55,088 Let's see. I guess I'll put the pawprint in the space for the thumb. 671 00:43:55,165 --> 00:43:58,100 Oh, hurry. I can't hold him any longer. 672 00:43:58,168 --> 00:44:00,329 Oh, all right. 673 00:44:00,404 --> 00:44:03,771 Here we go, now. Just relax there. 674 00:44:03,841 --> 00:44:06,537 Take it easy, there, now. It won't hurt a bit. 675 00:44:06,610 --> 00:44:08,441 - [Growling] - [Knocking] 676 00:44:08,512 --> 00:44:10,605 Oh, Canoe. 677 00:44:10,681 --> 00:44:13,275 - Can I what? - No, he's a friend of mine. 678 00:44:13,350 --> 00:44:16,046 - I promised to go to the beach. - That's not so good. 679 00:44:16,120 --> 00:44:18,179 Is he one of the kids that hangs around? 680 00:44:18,255 --> 00:44:21,884 Yes, and he has kitchen privileges, and he's as easy to get rid of... 681 00:44:21,959 --> 00:44:23,950 Try to get rid of him. It's important. 682 00:44:24,028 --> 00:44:26,929 - What do I say? - Anything. Just keep him away. 683 00:44:26,997 --> 00:44:28,726 All right. 684 00:44:30,067 --> 00:44:32,126 Hurry back, for the love of heaven. 685 00:44:32,202 --> 00:44:34,693 - [Knocking] - [Meowing] 686 00:44:35,472 --> 00:44:37,770 Okay, tiger, it's either you or me. 687 00:44:40,678 --> 00:44:42,873 [Growling] 688 00:44:50,621 --> 00:44:53,522 - Patti? - [Weakly] Yes? 689 00:44:53,590 --> 00:44:55,990 What kind of a get-up is that to go surfing in? 690 00:44:56,060 --> 00:44:58,460 Want the crowd to think you're an eccentric? 691 00:44:58,529 --> 00:45:02,761 Please go on without me. I don't think I can make it today. 692 00:45:03,467 --> 00:45:07,130 Well, Patti, are you all right? I've never seen you like this before. 693 00:45:07,204 --> 00:45:10,037 - Can I help? - It's all right. 694 00:45:10,107 --> 00:45:13,804 I just feel terribly, terribly weak. 695 00:45:13,877 --> 00:45:17,608 [Straining] If you're so weak, how come I can't get through the door? 696 00:45:17,681 --> 00:45:19,581 Please go, Canoe. 697 00:45:19,650 --> 00:45:21,982 I can't bear you to see me looking like this. 698 00:45:23,454 --> 00:45:25,149 - [Loud scream] - [Meowing] 699 00:45:25,222 --> 00:45:27,156 - What was that? - [Meowing] 700 00:45:27,224 --> 00:45:29,886 - What was what? - That bloodcurdling scream. 701 00:45:29,960 --> 00:45:32,485 - [Crashing] - Canoe, will you please go? 702 00:45:32,563 --> 00:45:35,532 I'm sorry. I didn't realize I was butting in on a murder. 703 00:45:35,599 --> 00:45:39,126 - Oh, don't be silly. - [Crashing] 704 00:45:39,203 --> 00:45:42,695 You know how DC hates water. He's having a bath. 705 00:45:42,773 --> 00:45:44,866 By himself? 706 00:45:44,942 --> 00:45:49,276 All right. If you won't go to the beach, I'll make myself a sandwich. 707 00:45:49,346 --> 00:45:52,645 Kitchen privileges are temporarily withdrawn. 708 00:46:00,791 --> 00:46:03,055 [Yowling] 709 00:46:05,929 --> 00:46:07,760 He's gone. 710 00:46:08,298 --> 00:46:10,391 Pawprints everywhere! 711 00:46:10,467 --> 00:46:12,731 Yeah, except on the card. 712 00:46:12,803 --> 00:46:14,794 Oh, I'm sorry. 713 00:46:22,713 --> 00:46:25,273 Aha. The best pawprint I ever made. 714 00:46:27,718 --> 00:46:30,881 The first point I wish to make is that time is not on our side. 715 00:46:30,954 --> 00:46:32,854 The word is move, and move swiftly. 716 00:46:32,923 --> 00:46:37,121 We're gonna follow an informant whose information may or may not be reliable. 717 00:46:37,194 --> 00:46:40,061 However, he could lead us to the Miller kidnappers. 718 00:46:40,130 --> 00:46:43,531 Okay, here's the physical. Name of the informant: DC Randall. 719 00:46:43,600 --> 00:46:45,864 Nationality: Siamese. Sex: Male. 720 00:46:45,936 --> 00:46:48,427 Eyes: Blue. Weight: 17 pounds. 721 00:46:49,473 --> 00:46:52,533 - Seventeen pounds? - Exactly. 722 00:46:54,545 --> 00:46:57,946 Hair, or in this case, fur: Black streaked with tan and white. 723 00:46:58,015 --> 00:47:00,210 - You did say "fur"? - Correct. 724 00:47:03,353 --> 00:47:06,379 - You want us to follow a cat? - That's the assignment. 725 00:47:06,456 --> 00:47:08,890 How do you follow a cat? 726 00:47:08,959 --> 00:47:12,759 They go through fences and culverts. They climb trees and phone poles. 727 00:47:12,830 --> 00:47:15,663 Wither he goest, you will go. 728 00:47:20,037 --> 00:47:23,803 - You have a question, Graham? - I've got an old dog 729 00:47:23,874 --> 00:47:26,468 who's a lot better at tracking cats than I am. 730 00:47:26,543 --> 00:47:28,340 We don't have time for comments. 731 00:47:28,412 --> 00:47:32,041 I'd like to remind you, a woman's life is involved here. 732 00:47:32,115 --> 00:47:34,276 - Sorry. - Okay. 733 00:47:34,618 --> 00:47:37,382 Now, tonight you'll take up your initial positions 734 00:47:37,454 --> 00:47:40,890 in the area surrounding the Randall house, here. 735 00:47:40,958 --> 00:47:44,792 When the informant leaves, it'll be our job to contain him loosely, 736 00:47:44,862 --> 00:47:47,456 within a moving, fluid perimeter. 737 00:47:47,531 --> 00:47:49,999 It's important he doesn't become aware of us 738 00:47:50,067 --> 00:47:53,230 as this might alter his regular nocturnal behavior. 739 00:48:03,680 --> 00:48:06,148 Hold it. Who do you think you're kidding? 740 00:48:06,216 --> 00:48:08,684 - What do you mean? - You think I don't know 741 00:48:08,752 --> 00:48:11,016 - what's going on upstairs? - You do? 742 00:48:11,088 --> 00:48:14,182 I didn't come in from Stupidsville on last night's bus. 743 00:48:14,258 --> 00:48:17,989 - You've got a woman in that apartment. - Hold it. What does that mean? 744 00:48:18,061 --> 00:48:21,030 Don't double-talk me. I've got ears, haven't I? 745 00:48:21,098 --> 00:48:23,089 Uh, it's Dan's mother. 746 00:48:23,166 --> 00:48:26,693 She come in unexpected, sudden-like. We didn't know. That's all. 747 00:48:26,770 --> 00:48:29,000 I don't care if it's Pocahontas. 748 00:48:29,072 --> 00:48:34,009 You got three people living there, and that'll cost you another 20 dollars. 749 00:48:34,077 --> 00:48:36,341 - I'll bring it right down. - Don't bother. 750 00:48:36,413 --> 00:48:38,973 I'll come up and get it. I like to know my tenants. 751 00:48:39,049 --> 00:48:41,449 - Can't. She's sick. - What's wrong with her? 752 00:48:41,518 --> 00:48:44,351 - Nothing catching, is it? - It's her nervous system. 753 00:48:44,421 --> 00:48:47,879 It's all fouled up. She can't stand visitors. 754 00:48:51,762 --> 00:48:53,457 Iggy. 755 00:48:57,334 --> 00:48:59,962 - We gotta leave, gotta get out of here. - What for? 756 00:49:00,037 --> 00:49:02,437 The old battle-ax knows we got a dame up here. 757 00:49:02,506 --> 00:49:05,407 She heard her talking. I told her it was your mother. 758 00:49:05,475 --> 00:49:07,409 Why didn't you tell her it was the TV? 759 00:49:07,477 --> 00:49:11,311 I told you a million times, the TV. 760 00:49:11,381 --> 00:49:14,350 - I gotta talk to you. Private. - Why private? 761 00:49:14,418 --> 00:49:18,320 - We got no secrets from Moms. - Come on, will you? Please. 762 00:49:18,388 --> 00:49:20,754 All right, all right. 763 00:49:20,824 --> 00:49:23,019 Go in the kitchen and get a glass of water. 764 00:49:23,093 --> 00:49:25,254 And stand by the sink, where I can see you. 765 00:49:25,329 --> 00:49:27,729 Okay, fill me in. 766 00:49:27,798 --> 00:49:30,062 Well, I found a place. 767 00:49:30,133 --> 00:49:31,657 Where? 768 00:49:31,735 --> 00:49:35,364 I got a big bin I spotted in an alley two blocks away. 769 00:49:35,439 --> 00:49:37,498 Back of a store, where they dump trash. 770 00:49:37,574 --> 00:49:39,804 Not so good. It's too close. 771 00:49:40,811 --> 00:49:44,645 Anyway, I don't like bodies. They always turn up at the wrong times. 772 00:49:44,715 --> 00:49:48,674 We gotta unload her. The lady downstairs is gonna start nosing around. 773 00:49:48,752 --> 00:49:51,687 [Dan] I say we got it made, just as long as we sit tight. 774 00:49:51,755 --> 00:49:55,213 - [Lggy] I say we make a move. - [Dan] We sweat it out right here. 775 00:49:55,292 --> 00:49:57,419 Listen, Dan... 776 00:49:57,494 --> 00:50:00,395 ...anything else I play it your way, right? 777 00:50:00,464 --> 00:50:03,331 - Just one condition. - Who says you make conditions? 778 00:50:03,400 --> 00:50:06,233 - Just one. - Such as? 779 00:50:06,303 --> 00:50:07,964 She goes. 780 00:50:09,106 --> 00:50:12,906 All right. But not until later. 781 00:50:12,976 --> 00:50:15,308 And not in the trash bin. 782 00:50:15,379 --> 00:50:18,837 See if you can't lose the car somewhere, get her out of the city. 783 00:50:19,750 --> 00:50:22,844 [Kelso] You sure your sister won't mind us using her room? 784 00:50:22,919 --> 00:50:25,410 No, not a bit. I told you, she'd be happy to help. 785 00:50:25,489 --> 00:50:26,922 Good. 786 00:50:35,298 --> 00:50:37,459 Spires, this is Control. Do you read me? 787 00:50:37,534 --> 00:50:39,729 Sweet and clear. You reading me? 788 00:50:39,803 --> 00:50:42,670 Affirmative. Excuse me. What's your exact position? 789 00:50:42,739 --> 00:50:46,675 In the alley, about 30 feet from the Randall back gate. 790 00:50:46,743 --> 00:50:50,338 You're the only one who can see the informant when he hits the alley. 791 00:50:50,414 --> 00:50:54,407 Let me know which way he turns. Cahill, what's your field of vision? 792 00:50:54,484 --> 00:50:57,749 West of Whittier, east of the bend in Wetherby Drive. 793 00:50:57,821 --> 00:51:02,019 - Stand by. About three minutes to go. - You're young to be doing this work. 794 00:51:02,092 --> 00:51:05,391 - I mean, it's terribly responsible. - I'm really not that... 795 00:51:05,462 --> 00:51:07,930 ...not that young. Kelly, are you settled in? 796 00:51:07,998 --> 00:51:12,367 Affirmative. South side of Maple, 50 feet from the junction with Wetherby. 797 00:51:12,436 --> 00:51:13,698 Got it. 798 00:51:16,373 --> 00:51:19,240 You're very athletic looking. Do you surf? 799 00:51:19,309 --> 00:51:21,573 Uh, no, not anymore. 800 00:51:21,645 --> 00:51:24,546 My legs always looked ridiculous in those shorts. 801 00:51:24,614 --> 00:51:27,014 Besides, I was scared to death half the time. 802 00:51:27,084 --> 00:51:28,278 I don't believe that. 803 00:51:28,351 --> 00:51:32,151 Look at the brave, wonderful things you FBI people do in your job. 804 00:51:32,222 --> 00:51:34,417 Maybe we could chat some other time, huh? 805 00:51:34,491 --> 00:51:38,655 As you very properly pointed out today, a woman's life may depend on what we do. 806 00:51:38,728 --> 00:51:41,390 I'm sorry. Do you want me to leave? 807 00:51:41,465 --> 00:51:43,831 Maybe that would be best, yes. 808 00:51:43,900 --> 00:51:45,834 Oh, all right. 809 00:51:48,238 --> 00:51:52,504 I only thought if DC happened to wake up and find a strange man in the bedroom... 810 00:51:54,111 --> 00:51:56,409 I just don't know how he's gonna take it. 811 00:51:56,980 --> 00:51:59,107 Uh, you've got a point there. 812 00:52:00,317 --> 00:52:03,775 - Graham, are you settled in? - Opposite the west end of the alley. 813 00:52:03,854 --> 00:52:06,322 If the informant goes west, you've got him. 814 00:52:06,389 --> 00:52:09,825 If he goes the other way, stand by. I'll give you a new position. 815 00:52:10,894 --> 00:52:13,226 - Who's the square red one? - The informant. 816 00:52:13,296 --> 00:52:15,287 - The informant? - Yeah. 817 00:52:15,365 --> 00:52:17,765 Oh, DC. Oh. 818 00:52:17,834 --> 00:52:20,667 Say, are you sure he always goes out at 9:00? 819 00:52:20,737 --> 00:52:22,398 Oh, yes. 820 00:52:22,472 --> 00:52:25,464 Unless, of course, it's one of his contrary nights. 821 00:52:40,257 --> 00:52:41,986 [Snoring] 822 00:52:52,402 --> 00:52:54,199 [Chiming] 823 00:52:59,309 --> 00:53:01,743 All agents now stand by. 824 00:53:05,148 --> 00:53:07,878 - For goodness sake, act casual. - What? 825 00:53:07,951 --> 00:53:11,409 Don't let him suspect anything's going on. 826 00:53:12,055 --> 00:53:14,046 Oh, oh. 827 00:53:15,625 --> 00:53:17,991 Nice kitty cat. 828 00:53:18,061 --> 00:53:20,495 [Kelso] Good old kitty cat. 829 00:53:20,564 --> 00:53:23,829 [Chuckling] You can save the hypocrisy. 830 00:53:23,900 --> 00:53:27,336 - He knows you don't like him. - Oh. 831 00:53:51,394 --> 00:53:53,726 [Chirping] 832 00:54:05,575 --> 00:54:09,306 You're all tensed up. He's getting the idea something's wrong. 833 00:54:09,379 --> 00:54:11,847 Can't you act casual? 834 00:54:14,384 --> 00:54:17,319 Well, certainly nice weather we're having, isn't it? 835 00:54:17,387 --> 00:54:20,015 And there's a bit of a wind coming up from the east. 836 00:54:20,090 --> 00:54:23,116 [Whispering] That's terrible. Can't you do any better? 837 00:54:23,193 --> 00:54:26,492 - Well... - And be careful what you say. 838 00:54:28,164 --> 00:54:29,825 [Meowing] 839 00:54:30,767 --> 00:54:33,964 He can't understand what I'm saying, can he? 840 00:54:34,037 --> 00:54:37,268 Not everything, of course. He's just a cat. 841 00:54:37,340 --> 00:54:39,604 But mostly everything. 842 00:54:45,382 --> 00:54:48,180 I told you before, let my stuff alone. 843 00:54:50,453 --> 00:54:52,944 And come on in the house, snoopy. 844 00:54:55,225 --> 00:54:57,819 - I thought he's supposed to go out. - Shh. 845 00:55:23,920 --> 00:55:25,285 Spires, he's on his way. 846 00:55:32,595 --> 00:55:34,654 I have the informant in sight. 847 00:55:35,665 --> 00:55:38,634 He's turning west on the alley, toward Whittier Drive. 848 00:55:38,702 --> 00:55:42,331 Graham, he's coming your way. Can you pick him up? 849 00:55:45,075 --> 00:55:46,702 I've got him. 850 00:55:50,246 --> 00:55:53,340 He's in the backyard of the next-to-last house on Maple. 851 00:55:53,416 --> 00:55:54,849 I'm going to investigate. 852 00:55:58,221 --> 00:56:00,917 Spires and Cahill, the informant is moving north. 853 00:56:00,990 --> 00:56:02,719 Stand by for new positions. 854 00:56:07,030 --> 00:56:09,863 He's looking up at the side windows of the house. 855 00:56:09,933 --> 00:56:11,798 - Who lives here? - The Hendersons. 856 00:56:11,868 --> 00:56:15,360 - They moved in last winter. - Forget it. He's moving to the street. 857 00:56:15,438 --> 00:56:18,737 Kelly, next-to-last house on Maple, informant coming through. 858 00:56:18,808 --> 00:56:21,504 I make him, Control. He's on Maple Street, 859 00:56:21,578 --> 00:56:23,739 bearing toward the business area. 860 00:56:24,647 --> 00:56:27,810 All right, Kelly, leave the car and follow on foot. 861 00:56:27,884 --> 00:56:31,183 Spires, move to the junction of Whittier and College. 862 00:56:31,254 --> 00:56:35,247 [Agent] The informant is approaching the junction of Whittier and State. 863 00:56:36,593 --> 00:56:40,825 Okay, Graham, move to Seventh and State. 864 00:56:40,897 --> 00:56:42,660 Junction Seventh and State. 865 00:56:42,732 --> 00:56:45,633 The informant has now turned west onto State Street. 866 00:56:46,903 --> 00:56:50,566 Cahill, move to Eighth Street, about a half block south of Main. 867 00:56:50,640 --> 00:56:54,667 The informant is moving down the alley leading from State Street to Main. 868 00:57:14,998 --> 00:57:18,593 The informant is stopped on Main Street in front of a delicatessen. 869 00:57:18,668 --> 00:57:20,602 That's Mr. Bartel's delicatessen. 870 00:57:20,670 --> 00:57:24,162 DC always hangs around there and it drives Mr. Bartel out of his mind. 871 00:57:27,544 --> 00:57:29,307 [Meowing] 872 00:57:29,379 --> 00:57:31,677 Get out of here. 873 00:57:33,383 --> 00:57:36,819 Informant's moving, crossing to the south side of the street. 874 00:57:36,886 --> 00:57:40,322 Stay put for a minute, Kelly. Graham, move to Seventh and Main. 875 00:57:40,390 --> 00:57:42,654 Cahill, had a visual on the informant yet? 876 00:57:42,725 --> 00:57:46,024 Have him, Control. He's approaching my position. 877 00:58:03,213 --> 00:58:07,343 Informant passed my position, proceeding toward the middle of the block. 878 00:58:14,757 --> 00:58:18,659 Informant has gone into the side yard of an apartment building. 879 00:58:18,728 --> 00:58:20,127 Stick with him. 880 00:58:22,932 --> 00:58:26,026 - Does DC know anybody on Eighth? - Who knows? 881 00:58:32,509 --> 00:58:35,034 [Meowing] 882 00:58:37,814 --> 00:58:42,308 He's still in the yard. He's interested in something on the second floor. 883 00:58:42,385 --> 00:58:45,115 [Whistles] Let's start pulling in our perimeter. 884 00:58:45,188 --> 00:58:49,318 Kelly, move down Eighth to the building. Cahill, stay with the informant. 885 00:58:49,392 --> 00:58:52,919 Graham, cut through the backyards and come behind the apartment. 886 00:58:52,996 --> 00:58:55,487 - DC won't be hurt? - I have to ask you to be quiet. 887 00:58:55,565 --> 00:58:59,831 Spires, start your car and move towards the location with your lights off. 888 00:59:03,106 --> 00:59:04,334 [Meowing] 889 00:59:09,445 --> 00:59:11,037 Back away from that window. 890 00:59:11,114 --> 00:59:15,278 Why don't you let her stick her head out the window and yell for help, meathead! 891 00:59:15,351 --> 00:59:16,340 What'd I do? 892 00:59:22,458 --> 00:59:25,154 Hold everything. Informant's on the move again. 893 00:59:25,228 --> 00:59:28,686 He's proceeding north on Eighth Street the way he came in. 894 00:59:28,765 --> 00:59:30,824 Oh, no. 895 00:59:30,900 --> 00:59:34,392 Cahill, stay with the informant. Others return to positions. 896 00:59:34,470 --> 00:59:36,529 I thought we had something there. 897 00:59:36,606 --> 00:59:40,406 I love DC, but he can drive you up the wall sometimes. 898 00:59:40,476 --> 00:59:43,775 We didn't expect to find what we were after on the first pop. 899 00:59:43,846 --> 00:59:46,178 Good, DC makes a scene all over town. 900 00:59:46,249 --> 00:59:48,513 - He must have dozens of stops. - Dozens? 901 00:59:48,585 --> 00:59:51,554 - [Cahill] Informant's crossing Main. - Stay with him. 902 00:59:51,621 --> 00:59:55,751 Maybe I shouldn't have said that, but I don't want to see you tense. 903 00:59:55,825 --> 01:00:00,159 - It can't be good for you. - Excuse me, but I do not get tense. 904 01:00:00,229 --> 01:00:03,790 We are trying not to be emotional. Alert, yes. Tense, no. 905 01:00:03,866 --> 01:00:06,460 Oh, I am relieved. 906 01:00:13,142 --> 01:00:15,975 Ingrid, when you come to dinner at the house, 907 01:00:16,045 --> 01:00:18,536 would you mind wearing something in yellow? 908 01:00:18,615 --> 01:00:21,778 Gregory, I look yuck in yellow. 909 01:00:21,851 --> 01:00:24,911 Do make an effort, dear. It's Mother's favorite color. 910 01:00:51,881 --> 01:00:54,349 Control, I'm getting hot. 911 01:00:55,251 --> 01:00:59,210 - The informant is suspicious. - Try and stay with him to the alley. 912 01:00:59,288 --> 01:01:02,314 - Graham's coming in down there. - Okay. 913 01:01:08,531 --> 01:01:09,998 [Clanking] 914 01:01:37,060 --> 01:01:40,962 Control, the informant has broken off contact. 915 01:01:41,764 --> 01:01:43,391 I've lost him. 916 01:01:43,466 --> 01:01:45,764 All agents, abandon present positions. 917 01:01:45,835 --> 01:01:48,861 Converge on the alley running from Wetherby to Maple... 918 01:01:48,938 --> 01:01:50,303 - Say! - Hi. 919 01:01:50,373 --> 01:01:52,273 - Shh! - What do you mean, "shh"? 920 01:01:52,341 --> 01:01:54,468 - What's going on here? - Quiet, please. 921 01:01:54,544 --> 01:01:57,809 - Report to me when you reach it. - How dare you tell me to be quiet? 922 01:01:57,880 --> 01:02:00,906 - What's this man doing here? - I want you to meet Mr. Kelso, 923 01:02:00,983 --> 01:02:03,383 from the Federal Bureau of Investigations. 924 01:02:03,453 --> 01:02:05,853 Please stop chattering, or leave the room. 925 01:02:05,922 --> 01:02:10,484 Listen, mister, where do you get off telling me to leave my room? 926 01:02:10,560 --> 01:02:13,586 I really have to ask you to be quiet, and that goes for... 927 01:02:13,663 --> 01:02:16,291 Hi, there. Cahill, what happened to you? 928 01:02:16,365 --> 01:02:18,833 - What's going on here? - Ingrid, be still. 929 01:02:18,901 --> 01:02:22,200 It's a matter of life and death. I'll explain it to you later. 930 01:02:22,271 --> 01:02:25,570 You'll get Tom Swift and his electric scoreboard out of here, 931 01:02:25,641 --> 01:02:29,042 - or I'll call the police. - Don't call the police about the FBI. 932 01:02:29,112 --> 01:02:32,047 - They won't come. - Approach the alley from the east. 933 01:02:32,115 --> 01:02:34,982 - Rendezvous with Cahill. - I don't know about that. 934 01:02:35,051 --> 01:02:37,178 That makes everything official. 935 01:02:37,253 --> 01:02:40,086 Control, we've reached the rendezvous. All negative. 936 01:02:42,625 --> 01:02:44,320 [Agent] Okay. 937 01:02:46,062 --> 01:02:47,654 [Screeching] 938 01:02:47,730 --> 01:02:48,754 There he is. 939 01:02:48,831 --> 01:02:51,925 - [Cahill] I've got him. - Graham, Kelly, stay behind. 940 01:02:52,001 --> 01:02:54,970 Cahill, Spires, circle ahead. We can't lose him again. 941 01:02:57,974 --> 01:02:59,635 There he goes. 942 01:03:01,544 --> 01:03:03,375 I'm not going to have hysterics. 943 01:03:03,446 --> 01:03:08,110 I am going to ask everyone nicely to please leave my room. 944 01:03:08,184 --> 01:03:11,881 - If you'll come out to the hallway... - I'm not going in the hall. 945 01:03:11,954 --> 01:03:15,014 - Graham, where are you? - Not sure. I doubled back so much. 946 01:03:15,091 --> 01:03:17,218 Never mind. Keep the informant in sight. 947 01:03:17,293 --> 01:03:18,658 Bingo. 948 01:03:18,728 --> 01:03:22,289 There he is, moving along a tree branch toward a light frame house. 949 01:03:22,365 --> 01:03:24,162 [Agent] Control, I see him too. 950 01:03:24,233 --> 01:03:27,430 There's a door on the balcony. He's trying to work it open. 951 01:03:27,503 --> 01:03:29,733 - There are people in the room. - How many? 952 01:03:29,806 --> 01:03:31,967 It's hard to tell, I just see shadows. 953 01:03:32,041 --> 01:03:35,169 They're probably armed. Wait for Graham and the others. 954 01:03:35,845 --> 01:03:38,780 I'm moving around to the front, Kelly's behind me. 955 01:03:39,415 --> 01:03:42,475 - They're closing in. - Closing in what? 956 01:03:42,552 --> 01:03:44,577 Spires and I can go in by the balcony. 957 01:03:44,654 --> 01:03:48,317 There won't be any shooting? DC's in the middle of everything. 958 01:03:48,391 --> 01:03:50,450 I hope not. We'll try to surprise them. 959 01:03:50,526 --> 01:03:51,652 Oh, man. 960 01:03:55,531 --> 01:03:58,659 - Front door is unlocked. - Good, use the stairs. 961 01:04:00,336 --> 01:04:02,531 Cahill, Spires, are you in position? 962 01:04:02,605 --> 01:04:04,596 Ready. 963 01:04:04,674 --> 01:04:06,005 Go on in. 964 01:04:07,009 --> 01:04:08,772 [Screaming] 965 01:04:08,845 --> 01:04:12,144 - What's the idea? - The cat came in here. 966 01:04:12,215 --> 01:04:15,048 Are you guys out of your mind? There's no... 967 01:04:15,117 --> 01:04:17,847 [wheezing, sneezing] 968 01:04:17,920 --> 01:04:20,150 What's the matt... Oh! 969 01:04:20,223 --> 01:04:21,884 [Meowing] 970 01:04:21,958 --> 01:04:25,985 Oh, you poor darling. Frightened to death. 971 01:04:27,129 --> 01:04:29,654 That... [sneezing] cat! 972 01:04:32,768 --> 01:04:34,531 [Honking] 973 01:04:36,472 --> 01:04:39,964 - Oh, good morning, Mr. Benson. - Good morning, Mrs. MacDougall. 974 01:04:40,042 --> 01:04:43,239 I hope Ingrid is feeling better this morning. 975 01:04:43,312 --> 01:04:48,079 - Better? Is something wrong? - Well, I figured she was sick. 976 01:04:48,150 --> 01:04:50,778 She had the doctor over last night. 977 01:04:50,853 --> 01:04:55,153 Or leastwise, I assume he was the doctor. 978 01:04:55,224 --> 01:04:59,820 Who else would be up there, in her room? 979 01:05:02,565 --> 01:05:03,827 Exactly. 980 01:05:03,900 --> 01:05:07,927 Mrs. MacDougall, exactly what time was this? 981 01:05:08,004 --> 01:05:11,599 Look at the old buzzard. I can imagine what she's telling him. 982 01:05:11,674 --> 01:05:15,610 "Of course it's none of my business, but there were men in Ingrid's room." 983 01:05:15,678 --> 01:05:18,647 You won't tell him they're FBI people? No one must know. 984 01:05:18,714 --> 01:05:22,411 What am I supposed to say? The Kiwanis Club is having fall maneuvers here? 985 01:05:22,485 --> 01:05:25,454 You're a love. I know you won't give everything away. 986 01:05:25,521 --> 01:05:28,490 Remember, Miss Miller's life hangs in the balance. 987 01:05:28,557 --> 01:05:30,616 So does my car pool. 988 01:05:30,693 --> 01:05:34,185 My reputation won't be worth a plug nickel unless you get them out. 989 01:05:34,263 --> 01:05:36,754 We've got to think of Miss Miller and cooperate. 990 01:05:36,832 --> 01:05:40,097 Of course, but the FBI has gotten along all these years 991 01:05:40,169 --> 01:05:42,603 without using my room as a base of operation. 992 01:05:42,672 --> 01:05:46,199 I want Mr. Whoever-He-ls, and his ham radio or whatever-that-is, 993 01:05:46,275 --> 01:05:49,802 out of my room by the time I get home, or I'll become very difficult. 994 01:05:49,879 --> 01:05:51,847 - Is that clear? - Yes, quite. 995 01:05:53,349 --> 01:05:56,011 - Have a nice day. - Good morning, Ingrid. 996 01:05:56,919 --> 01:05:59,945 - How do you feel this morning? - Be careful, Gregory. 997 01:06:00,022 --> 01:06:01,956 Be extremely careful what you say. 998 01:06:02,024 --> 01:06:04,356 I haven't had my coffee, and I'm in no mood 999 01:06:04,427 --> 01:06:06,554 for stupid, irresponsible remarks. 1000 01:06:06,629 --> 01:06:08,096 Oh. 1001 01:06:15,304 --> 01:06:17,204 - [Knocking] - Come in. 1002 01:06:19,008 --> 01:06:20,532 - Kelso. - Yes, sir. 1003 01:06:20,609 --> 01:06:22,839 I was just looking at your report. 1004 01:06:22,912 --> 01:06:26,109 It probably sounds peculiar on paper. If I might amplify... 1005 01:06:26,182 --> 01:06:30,141 Only thing missing is Chester Conklin and the Max Sennett Bathing Girls. 1006 01:06:30,219 --> 01:06:32,517 That's very good. 1007 01:06:32,588 --> 01:06:34,715 - However, we did learn something. - Oh? 1008 01:06:34,790 --> 01:06:36,724 There are too many men on the detail. 1009 01:06:36,792 --> 01:06:39,625 The informant, that is, the cat, became suspicious. 1010 01:06:39,695 --> 01:06:42,323 I felt that we were crowding him a little too much. 1011 01:06:42,398 --> 01:06:44,889 That's about the same conclusion I reached. 1012 01:06:44,967 --> 01:06:48,061 - I've assigned the men to other work. - I won't need them. 1013 01:06:48,137 --> 01:06:51,595 As a matter of fact, I'm about to forget this whole cat angle. 1014 01:06:51,674 --> 01:06:54,006 You can go back to work on Johnny the Cooch. 1015 01:06:54,076 --> 01:06:58,308 As you know, I never wanted to be involved in this cat thing. 1016 01:06:58,381 --> 01:07:01,248 However, I would like to try one more time by myself. 1017 01:07:02,785 --> 01:07:06,380 How, single-handed and at night, are you gonna follow this animal? 1018 01:07:06,455 --> 01:07:09,390 - I'll use a small transmitter. - A trans... 1019 01:07:09,458 --> 01:07:11,653 - You wanna bug the cat? - That's right. 1020 01:07:13,996 --> 01:07:16,464 Okay, one more night. One. No more. 1021 01:07:16,532 --> 01:07:19,160 - Thank you, sir. - And don't try to be a hero. 1022 01:07:19,235 --> 01:07:22,261 - If you turn up anything, bring us in. - Absolutely, sir. 1023 01:07:25,174 --> 01:07:27,768 - I sure appreciate your help. - It's all right. 1024 01:07:27,843 --> 01:07:30,243 Our parents are away, so I can use their room. 1025 01:07:30,312 --> 01:07:33,839 Don't worry about your reputation. When it's over, we can explain 1026 01:07:33,916 --> 01:07:36,578 - what the men were doing in your room. - Thanks. 1027 01:07:36,652 --> 01:07:40,679 Then we'll restore your image as a nice, quiet, respectful girl, 1028 01:07:40,756 --> 01:07:44,192 - who wouldn't get involved with men. - Oh, please, dear. 1029 01:07:44,260 --> 01:07:47,991 I don't mind being respectable, but I don't want to be a cold potato. 1030 01:07:48,064 --> 01:07:51,056 I don't think there's danger of that, do you, Mr. Kelso? 1031 01:07:51,801 --> 01:07:55,328 - No, I hardly think so. - Thanks. 1032 01:07:55,404 --> 01:07:58,339 The collar's ready. 1033 01:07:58,407 --> 01:08:01,899 - Shall I slip it on the informant? - Oh, yes, please. 1034 01:08:01,977 --> 01:08:04,445 You'd never guess, would you? That's the bug. 1035 01:08:04,513 --> 01:08:06,572 - Bug? - Microphone. 1036 01:08:06,649 --> 01:08:09,880 And look, here's a miniature transmitting set. 1037 01:08:09,952 --> 01:08:11,943 Sweet, isn't it? 1038 01:08:13,189 --> 01:08:16,920 Wherever DC goes, Mr. Kelso can hear everything around him. 1039 01:08:16,992 --> 01:08:20,257 Conversation, music, footsteps, anything. 1040 01:08:20,329 --> 01:08:23,321 But suppose DC simply shakes him off his trail? 1041 01:08:23,399 --> 01:08:25,731 He did last night, didn't he? 1042 01:08:25,801 --> 01:08:29,032 Lmpossible. That's where the direction finder goes to work. 1043 01:08:29,105 --> 01:08:32,233 - Hey, be careful with that thing. - Absolutely. 1044 01:08:32,308 --> 01:08:36,870 DC has a built-in beeper in his collar, which sends out signals. 1045 01:08:36,946 --> 01:08:39,574 And the signals are picked up on this. 1046 01:08:39,648 --> 01:08:44,210 Just by turning it, Mr. Kelso can tell by that needle exactly where DC is. 1047 01:08:44,286 --> 01:08:47,084 - Oh, come on, Patti. - I'll prove it to you. 1048 01:08:48,390 --> 01:08:52,326 Look, I'll borrow the spare collar and hide you somewhere in the house, 1049 01:08:54,497 --> 01:08:58,058 - and we'll get Mr. Kelso to find you. - Don't be ridiculous. 1050 01:08:58,134 --> 01:09:00,261 I've got things to do, and I'm sure... 1051 01:09:00,336 --> 01:09:03,032 Don't you want to see how they spend your tax money? 1052 01:09:03,105 --> 01:09:05,596 You don't want him to think you're stuffy. 1053 01:09:05,674 --> 01:09:08,700 I couldn't care less whether he thinks I'm stuffy or not. 1054 01:09:08,777 --> 01:09:11,302 Go in there, it'll be fun. Here's the collar. 1055 01:09:11,380 --> 01:09:14,838 - Hey, this lock sticks. - No, it works like a charm. 1056 01:09:14,917 --> 01:09:16,407 See? 1057 01:09:21,056 --> 01:09:23,820 - Okay, Ingrid's all ready. - Good. 1058 01:09:24,593 --> 01:09:26,561 - Ready for what? - [Knocking] 1059 01:09:26,629 --> 01:09:28,426 Oh, Canoe. 1060 01:09:28,497 --> 01:09:32,433 - I promised I'd go to the drive-in. - It's almost 9:00. 1061 01:09:32,501 --> 01:09:35,664 - Can you get rid of him? - Yes, I'll do the Camille bit again. 1062 01:09:36,105 --> 01:09:39,097 - Is he liable to keep hanging around? - Possible. 1063 01:09:39,175 --> 01:09:42,542 - He's sweet, but flypaper. - Hey, keep your date with him. 1064 01:09:42,611 --> 01:09:44,340 Get him out of the neighborhood. 1065 01:09:44,413 --> 01:09:47,678 This is my last chance. I can't risk gumming it up. 1066 01:09:47,750 --> 01:09:49,240 I wanted to help. 1067 01:09:50,186 --> 01:09:53,155 This will help me. Now, please... 1068 01:09:53,222 --> 01:09:54,951 And, uh, hurry. 1069 01:09:55,024 --> 01:09:58,255 - All right. - [Knocking] 1070 01:10:02,865 --> 01:10:04,355 [Grunts] 1071 01:10:05,734 --> 01:10:07,998 - I'm ready. Let's go. - What's your hurry? 1072 01:10:08,070 --> 01:10:10,971 - I was gonna make a sandwich. - Are you out of your mind? 1073 01:10:11,040 --> 01:10:13,508 Do you want to miss Night of the Surter, 1074 01:10:13,576 --> 01:10:16,568 starring Git Gladsby, "King of the Roaring Surf"? 1075 01:10:16,645 --> 01:10:19,512 - I thought they made you seasick. - Of course. 1076 01:10:19,582 --> 01:10:21,277 Don't they everybody? 1077 01:10:24,186 --> 01:10:26,552 Mr. Kelso, if you don't mind... 1078 01:10:26,622 --> 01:10:30,422 ...let's get going. - It's not 9:00 yet. 1079 01:10:35,097 --> 01:10:37,497 Say that again. 1080 01:10:37,566 --> 01:10:39,932 [Lngrid] Let's get going. 1081 01:10:43,105 --> 01:10:45,164 Now, wait a minute. 1082 01:10:45,241 --> 01:10:49,041 Let's just try and pull ourselves together here a minute. 1083 01:10:49,111 --> 01:10:52,171 [Lngrid] Patti, you little wretch. Let me out of here. 1084 01:10:53,782 --> 01:10:55,306 Oh. 1085 01:10:57,253 --> 01:10:58,277 Hey. 1086 01:11:04,126 --> 01:11:07,152 - [Pounding] Patti! Let me out of here! - I'll get you out. 1087 01:11:07,229 --> 01:11:10,130 - Patti's gone to the movies. - Gone to the movies! 1088 01:11:10,199 --> 01:11:12,064 Something seems to be stuck here. 1089 01:11:12,134 --> 01:11:14,364 Well, open it. There's no air. 1090 01:11:14,436 --> 01:11:19,135 - I'm suffocating! - I'll go get a screwdriver. 1091 01:11:19,808 --> 01:11:22,470 [Lngrid] I'm suffocating! Let me out of here! 1092 01:11:24,179 --> 01:11:27,774 I'm sorry, but the cat's going out. I've got to follow it. 1093 01:11:27,850 --> 01:11:31,013 [Lngrid] Don't you dare follow that cat! Get me out of here. 1094 01:11:31,086 --> 01:11:32,986 [Pounding] 1095 01:11:33,055 --> 01:11:34,522 There's no air! 1096 01:11:35,024 --> 01:11:38,357 I'll be back just as soon as I can. Probably just an hour or two. 1097 01:11:39,028 --> 01:11:41,963 Lie down on the floor. There's usually more air there. 1098 01:11:42,031 --> 01:11:43,760 I'm gonna scream. 1099 01:11:43,832 --> 01:11:46,460 Worst thing you can do. Uses up all the air. 1100 01:11:46,535 --> 01:11:48,628 [Screaming] 1101 01:11:48,704 --> 01:11:50,968 I distinctly heard a woman scream. 1102 01:11:51,040 --> 01:11:54,840 Right, and if you don't keep away from that door, you'll hear another. 1103 01:12:09,124 --> 01:12:10,557 Okay, push. 1104 01:12:14,496 --> 01:12:18,159 I'd have that latch fixed, especially if you go in there a lot. 1105 01:12:18,233 --> 01:12:21,464 Excuse me, I've gotta run. I just hope I haven't lost the cat. 1106 01:12:22,004 --> 01:12:24,996 Go ahead and follow that cat. 1107 01:12:25,074 --> 01:12:28,066 When you find him, do me a favor. 1108 01:12:28,143 --> 01:12:30,543 The both of you, just please stay there. 1109 01:12:36,018 --> 01:12:38,077 [Beeping] 1110 01:12:46,562 --> 01:12:47,927 [Loud rewing] 1111 01:12:47,996 --> 01:12:49,554 [Moans] 1112 01:12:50,933 --> 01:12:52,195 What? 1113 01:13:12,187 --> 01:13:13,950 [Barking] 1114 01:13:32,107 --> 01:13:34,575 Thank you, sir. Turn off your lights, please. 1115 01:13:34,643 --> 01:13:36,611 Good evening, sir. Enjoy the show. 1116 01:13:38,247 --> 01:13:40,738 Hey! You can't drive in without a car. 1117 01:13:40,816 --> 01:13:42,443 Come on. 1118 01:13:48,857 --> 01:13:51,382 [Meowing] 1119 01:13:56,365 --> 01:13:58,959 Lost something, mister? Your car, perhaps? 1120 01:13:59,034 --> 01:14:01,730 - What's that in your hand? - It's a litter meter. 1121 01:14:01,804 --> 01:14:03,738 Measures litter in public places. 1122 01:14:03,806 --> 01:14:06,502 - What business is it of yours? - Health inspector. 1123 01:14:06,575 --> 01:14:10,477 Boy, this place is a mess. Look at that. Pushes the needle off the scale. 1124 01:14:10,546 --> 01:14:12,173 I'll bet you got a lot of mice. 1125 01:14:12,247 --> 01:14:15,546 Sir, a mouse is no more permitted here than a man without a car. 1126 01:14:15,617 --> 01:14:18,017 Then how do you account for all these cats? 1127 01:14:19,254 --> 01:14:20,778 There goes another one. 1128 01:14:20,856 --> 01:14:23,552 - Inspector, where's your badge? - [Honking] 1129 01:14:26,161 --> 01:14:29,324 [Canoe] All I can say is, there's something weird going on. 1130 01:14:29,398 --> 01:14:31,423 [Patti] What do you mean, "weird"? 1131 01:14:31,500 --> 01:14:36,335 Well, like whose car is parked outside your house all the time? 1132 01:14:36,405 --> 01:14:39,806 Will you please stop grilling me and watch the screen? 1133 01:14:39,875 --> 01:14:42,275 [Patti] Look at that one. Isn't he something? 1134 01:14:42,344 --> 01:14:46,371 That's another thing. How come you're interested in surfing pictures? 1135 01:14:46,448 --> 01:14:48,313 I thought they made you seasick. 1136 01:14:48,383 --> 01:14:51,011 If you ask me, you're the one who's weird lately. 1137 01:14:51,687 --> 01:14:53,951 You always used to be so sweet. 1138 01:14:54,022 --> 01:14:57,890 I don't know what's happening. I'm all churned up inside. 1139 01:14:58,527 --> 01:15:01,087 Tell you what. Why don't you go to the snack stand 1140 01:15:01,163 --> 01:15:03,927 and get yourself a pizza to settle your stomach. 1141 01:15:03,999 --> 01:15:05,967 I don't feel like a pizza. 1142 01:15:06,034 --> 01:15:08,969 For Pete's sake, stop grumbling and watch the movie! 1143 01:15:09,037 --> 01:15:12,234 Oh, all these surfing pictures look alike. 1144 01:15:43,505 --> 01:15:45,268 - DC! - Hmm? 1145 01:15:46,208 --> 01:15:49,234 Oh, DC, what are you doing here? 1146 01:15:49,311 --> 01:15:53,042 - You should be out prowling. - What are you getting hysterical about? 1147 01:15:53,115 --> 01:15:55,583 - If he wants to stay, let him stay. - I will not. 1148 01:15:55,651 --> 01:15:58,518 You know what you're supposed to do. Now get with it. 1149 01:15:59,054 --> 01:16:01,147 Make the scene. 1150 01:16:01,223 --> 01:16:02,713 Take off. 1151 01:16:04,893 --> 01:16:06,485 [Coughing] 1152 01:16:08,830 --> 01:16:10,388 Does my smoking bother you? 1153 01:16:10,999 --> 01:16:14,730 [Patti] I love the smell of tobacco, it's the fumes from the matches. 1154 01:16:14,803 --> 01:16:18,899 - Can't you keep it lit? - All right, forget it. 1155 01:16:22,244 --> 01:16:26,510 I'm sorry. I guess neither of us are in a very good mood tonight. 1156 01:16:27,282 --> 01:16:29,341 You can say that again. 1157 01:16:32,688 --> 01:16:36,089 Why don't we just settle down and watch this fascinating movie? 1158 01:16:58,880 --> 01:17:01,872 [Many cars honking] 1159 01:17:08,991 --> 01:17:11,960 It's DC. What on earth's he doing there? 1160 01:17:12,394 --> 01:17:15,022 [Honking continues] 1161 01:17:17,566 --> 01:17:20,262 What are you... Don't do that. You'll disturb him. 1162 01:17:20,335 --> 01:17:22,633 - What do you think he's doing? - I'm sorry. 1163 01:17:22,704 --> 01:17:25,696 - You're not gonna upset that cat. - Get that cat down. 1164 01:17:25,774 --> 01:17:27,605 Burton, you stay right here. 1165 01:17:27,676 --> 01:17:30,440 Burton, keep your paws off of that cat. 1166 01:17:30,512 --> 01:17:32,343 [Honking continues] 1167 01:18:08,250 --> 01:18:09,683 Excuse me. 1168 01:18:12,521 --> 01:18:14,386 [Crashing] 1169 01:18:26,134 --> 01:18:28,034 Well, that was a fun picture. 1170 01:18:28,103 --> 01:18:30,765 - Take me home now, Canoe. - Home? 1171 01:18:30,839 --> 01:18:32,898 Haven't you seen enough of this thing? 1172 01:18:32,974 --> 01:18:35,602 I thought you liked it. It isn't halfway through. 1173 01:18:35,677 --> 01:18:37,770 Oh, please, Canoe. 1174 01:18:37,846 --> 01:18:41,612 You know, sometimes you're not the easiest person to get along with. 1175 01:19:04,806 --> 01:19:06,967 [Birds cooing] 1176 01:19:14,316 --> 01:19:17,251 That, uh, car's still here, I see. 1177 01:19:17,319 --> 01:19:20,948 Don't start that again. Good night, and thank you for the movie. 1178 01:19:21,022 --> 01:19:24,958 - I suppose I'm not coming in, huh? - Correct, and good night. 1179 01:19:25,026 --> 01:19:28,257 I warn you, sometime you're gonna push me too far. 1180 01:19:28,330 --> 01:19:30,457 I demand to know what's going on here. 1181 01:19:30,532 --> 01:19:33,228 Oh, don't be such a drag. Go home. 1182 01:19:33,301 --> 01:19:35,496 Well, you don't have to go away mad. 1183 01:19:35,570 --> 01:19:37,265 [Door slamming] 1184 01:20:09,571 --> 01:20:12,699 All right, let's go back to beddy-by. 1185 01:20:12,774 --> 01:20:15,641 Who, may I ask, put that table there? 1186 01:20:15,710 --> 01:20:17,940 I haven't the faintest idea. 1187 01:20:26,588 --> 01:20:29,022 - Which way did he go? - [Gasping] 1188 01:20:32,394 --> 01:20:35,693 Don't answer the door. Someone's shooting someone outside. 1189 01:20:35,764 --> 01:20:40,258 I know it's DC. They've shot him and are bringing back his lifeless body. 1190 01:20:40,335 --> 01:20:42,963 - [Screaming] - DC's all right. They missed him. 1191 01:20:43,038 --> 01:20:46,064 - You're lying. He's hurt. - Hold it down. I gotta call in. 1192 01:20:46,141 --> 01:20:48,268 I had a feeling he'd blow this case open. 1193 01:20:48,343 --> 01:20:52,473 - The robbers are in this neighborhood? - I don't want to jump to conclusions, 1194 01:20:52,547 --> 01:20:57,143 but we stirred up a hornet's nest. Kelso requesting Control. Emergency. 1195 01:20:57,219 --> 01:21:01,622 - [Sneezing] - [Knocking] 1196 01:21:01,690 --> 01:21:06,218 Oh, DC, there you are. Did they hurt you? 1197 01:21:06,294 --> 01:21:09,024 However did you find them? 1198 01:21:09,097 --> 01:21:11,998 I was trailing DC through a yard down the street, 1199 01:21:12,067 --> 01:21:14,831 and he roused up some pigeons, and person unknown 1200 01:21:14,903 --> 01:21:16,632 ripped off a shotgun blast at us. 1201 01:21:16,705 --> 01:21:19,333 - Main Control, go ahead. - Agent Kelso here, sir. 1202 01:21:19,407 --> 01:21:22,706 - I have something worth looking into. - That wasn't robbers. 1203 01:21:22,777 --> 01:21:25,473 That was your nasty Gregory. 1204 01:21:25,547 --> 01:21:27,913 Shooting at DC. 1205 01:21:29,451 --> 01:21:32,545 - Who's Gregory? - He lives down the street. 1206 01:21:32,621 --> 01:21:34,714 - He keeps pigeons. - Go ahead, Kelso. 1207 01:21:37,525 --> 01:21:39,425 - Oh, boy. - Kelso! 1208 01:21:42,264 --> 01:21:45,597 The situation I was just talking about, it just checked out. 1209 01:21:46,401 --> 01:21:47,834 Negative. 1210 01:21:47,903 --> 01:21:49,097 [Loud pounding] 1211 01:21:49,170 --> 01:21:50,899 Step aside, please. Where is he? 1212 01:21:50,972 --> 01:21:53,372 Where do you think you're going? To shoot DC? 1213 01:21:53,441 --> 01:21:56,638 I didn't shoot your rotten little beast, but I should have. 1214 01:21:56,711 --> 01:21:59,373 - Is anything wrong? - There most certainly is. 1215 01:21:59,447 --> 01:22:02,280 You're not going upstairs to murder DC in cold blood. 1216 01:22:02,350 --> 01:22:04,215 I am not after your moronic cat. 1217 01:22:04,286 --> 01:22:06,481 I'm after the man that was following him. 1218 01:22:06,554 --> 01:22:09,284 Yes, a prowler behaving in a very peculiar manner. 1219 01:22:09,357 --> 01:22:11,791 - Why don't we all go talk about it? - Ingrid! 1220 01:22:12,627 --> 01:22:15,187 I am going to go through every inch of this house 1221 01:22:15,263 --> 01:22:19,461 - and make sure he didn't sneak in here. - I've got to break communications. 1222 01:22:21,336 --> 01:22:24,100 - I hardly think that's necessary. - Nevertheless, 1223 01:22:24,706 --> 01:22:27,231 I am going up. 1224 01:22:27,309 --> 01:22:30,210 [Gregory] After all, there's just you two girls here, 1225 01:22:30,278 --> 01:22:32,906 and I would never forgive myself if I woke up 1226 01:22:32,981 --> 01:22:35,643 and found one of you had been murdered. 1227 01:22:36,251 --> 01:22:38,446 You've got nerve, bursting into my room. 1228 01:22:38,520 --> 01:22:40,886 [Gregory] Now, Ingrid, I want you to believe 1229 01:22:40,956 --> 01:22:43,652 that my paramount thought is for your safety. 1230 01:22:43,725 --> 01:22:47,320 [Patti] We're perfectly safe. There's no prowler here. 1231 01:22:47,395 --> 01:22:49,693 [Gregory] I am not a man for half-measures. 1232 01:22:49,764 --> 01:22:53,427 I shall not be content until I have searched every inch of this house. 1233 01:22:53,501 --> 01:22:57,198 Gregory Benson, I will not have you tramping around my room this way. 1234 01:22:57,272 --> 01:23:00,833 And put down that ridiculous thing before you shoot somebody. 1235 01:23:00,909 --> 01:23:04,936 Let me assure you, I am familiar with the handling of this firearm. 1236 01:23:05,013 --> 01:23:06,503 [Lngrid] I'm warning you, 1237 01:23:06,581 --> 01:23:10,677 if you don't get out this instant, this very instant... 1238 01:23:10,752 --> 01:23:13,186 [Gregory] I have no intention of leaving... 1239 01:23:13,254 --> 01:23:14,619 [meowing] 1240 01:23:16,958 --> 01:23:19,552 Excuse me. The wiring seems okay, Miss Randall. 1241 01:23:19,627 --> 01:23:21,959 - Wiring? - Yes, but don't hesitate to call. 1242 01:23:22,030 --> 01:23:24,692 - No, thank you. - Just a minute. Now you just wait! 1243 01:23:27,669 --> 01:23:32,663 I hope you don't think I am goof enough to believe that ridiculous story 1244 01:23:32,741 --> 01:23:35,301 about you being in that closet to fix that wiring. 1245 01:23:35,377 --> 01:23:36,901 - If I may... - Because... 1246 01:23:38,146 --> 01:23:42,014 ...if you think I think that, you have another think coming. 1247 01:23:42,083 --> 01:23:46,452 Miss Randall, I'm afraid we'll have to take him into our confidence. 1248 01:23:46,521 --> 01:23:48,853 You will take me into nothing. 1249 01:23:48,923 --> 01:23:52,290 - I want nothing to do with you. - I'm certain when you hear... 1250 01:23:52,360 --> 01:23:57,593 I have borne witness to all the circumstances I care for one evening. 1251 01:23:57,665 --> 01:24:00,691 How come he knows your name? 1252 01:24:00,769 --> 01:24:03,670 Is he one of the men Mrs. MacDougall was talking about? 1253 01:24:03,738 --> 01:24:06,366 I couldn't say. Who do you think he is? 1254 01:24:06,975 --> 01:24:09,466 I shudder to think. 1255 01:24:09,544 --> 01:24:11,569 I really do. 1256 01:24:11,646 --> 01:24:16,015 I can say, it does open up a fascinating area for conjecture. 1257 01:24:16,084 --> 01:24:19,076 Oh, don't be such a complete floop, Gregory. 1258 01:24:19,154 --> 01:24:21,349 This is all perfectly easy to explain. 1259 01:24:21,423 --> 01:24:23,914 Don't say another word, or I'll slap your face. 1260 01:24:23,992 --> 01:24:27,086 - We're explaining nothing to him. - Well. 1261 01:24:27,162 --> 01:24:31,258 I hope you realize that Mother is going to take this all very badly. 1262 01:24:31,332 --> 01:24:34,597 - Doesn't she usually? - Ingrid. 1263 01:24:34,669 --> 01:24:37,695 There's no reason for you to cast a slur upon my mother. 1264 01:24:37,772 --> 01:24:41,071 At least she, after all, is an innocent party. 1265 01:24:41,509 --> 01:24:43,409 Yeah. Good night. 1266 01:24:44,479 --> 01:24:47,039 Oh, and just one more thing. 1267 01:24:47,115 --> 01:24:49,777 I suggest you find yourself another car pool. 1268 01:25:12,474 --> 01:25:14,806 Well, goodbye, Gregory. 1269 01:25:15,443 --> 01:25:18,139 Oh, Inky, I'm sorry. It was all my fault. 1270 01:25:18,213 --> 01:25:20,477 It's all for the best, I suppose. 1271 01:25:22,784 --> 01:25:26,276 Um, well, goodbye and thanks very much for your cooperation. 1272 01:25:26,354 --> 01:25:29,619 - Goodbye? - I've been assigned to a new lead. 1273 01:25:29,691 --> 01:25:32,159 I've got orders to wrap up the operation here. 1274 01:25:32,227 --> 01:25:33,854 Why? 1275 01:25:33,928 --> 01:25:38,228 Well, my boss thinks we're not getting anywhere with our cat surveillance. 1276 01:25:38,299 --> 01:25:40,767 I haven't come up with a shred of evidence 1277 01:25:40,835 --> 01:25:42,928 to connect the cat with the criminals. 1278 01:25:43,004 --> 01:25:45,438 But what about Miss Miller's watch? 1279 01:25:45,507 --> 01:25:48,601 The office just completed their report on all the jewelers 1280 01:25:48,676 --> 01:25:50,667 and watch repair people in this area. 1281 01:25:50,745 --> 01:25:53,839 Nothing turned up to indicate it belonged to Miller. 1282 01:25:53,915 --> 01:25:56,076 But it does. You know it does. 1283 01:25:56,151 --> 01:26:00,349 I don't know. It's a theory and without evidence, we can't waste time. 1284 01:26:00,421 --> 01:26:04,482 Oh, I think that's horrible. What about Miss Miller? Hmm? 1285 01:26:04,559 --> 01:26:07,653 You're gonna abandon her to the mercy of those criminals? 1286 01:26:07,729 --> 01:26:12,223 That's enough. Patti tends to overdramatize things. 1287 01:26:12,300 --> 01:26:17,260 What's worse, she has this diabolical knack of getting everybody involved. 1288 01:26:17,338 --> 01:26:20,899 No, it was a good idea, in a way. 1289 01:26:20,975 --> 01:26:23,773 We had to be sure. So long, Patti. 1290 01:26:24,612 --> 01:26:26,739 Goodbye. Oh, I'm sorry. 1291 01:26:26,814 --> 01:26:28,839 - Excuse me. - Sorry. Goodbye, now. 1292 01:26:30,018 --> 01:26:34,114 I don't know what you must think of me. Every time we met, I lost my temper. 1293 01:26:34,189 --> 01:26:36,623 That's all right. We meet all kinds. 1294 01:26:37,492 --> 01:26:39,687 That wasn't what I meant to say. 1295 01:26:39,761 --> 01:26:42,696 - I, um... - It's okay. 1296 01:26:45,066 --> 01:26:47,159 - So long, now. - Bye. 1297 01:26:55,610 --> 01:26:59,512 That fellow has a most attractive way of putting his foot in his mouth. 1298 01:26:59,581 --> 01:27:02,516 - What'd you say his name was? - Zeke Kelso. 1299 01:27:02,584 --> 01:27:05,678 Hmm. Well, no matter. Let's go to bed. 1300 01:27:06,187 --> 01:27:09,714 Tomorrow, if you don't mind, let's get the house back to normal. 1301 01:27:10,725 --> 01:27:12,352 Whatever you say. 1302 01:27:14,596 --> 01:27:16,860 More evidence. 1303 01:27:16,931 --> 01:27:18,899 That's what they want, is it? 1304 01:27:22,270 --> 01:27:24,397 Hey! Get out of it. 1305 01:28:18,793 --> 01:28:21,125 - No! No, no, no, no! - Why? 1306 01:28:21,195 --> 01:28:23,425 I wouldn't hear of it, absolutely not. 1307 01:28:23,498 --> 01:28:25,557 And besides, it's none of my business. 1308 01:28:25,633 --> 01:28:28,033 - That's all. - Of course it's your business. 1309 01:28:28,102 --> 01:28:30,036 That's ridiculous. 1310 01:28:30,104 --> 01:28:33,096 We can and we must save Miss Miller. 1311 01:28:33,174 --> 01:28:35,233 - No, I'm no hero. - Oh. 1312 01:28:35,310 --> 01:28:37,540 Look at me. Do I look like Elliot Ness? 1313 01:28:37,612 --> 01:28:39,773 - No. - That's the thing. I'm not a hero. 1314 01:28:39,847 --> 01:28:43,146 I wanna tell you, not only will I not get mixed up in this thing, 1315 01:28:43,217 --> 01:28:46,345 I'm extremely disinterested in the whole thing. 1316 01:28:46,421 --> 01:28:49,549 Don't get excited. Just do me a favor. Leave... 1317 01:28:49,624 --> 01:28:51,251 Please leave me alone. 1318 01:28:51,326 --> 01:28:55,285 - I'm very busy. - Just listen to me for a moment. 1319 01:28:55,363 --> 01:28:58,389 I know you very well, and I know you're a sweet man, 1320 01:28:58,466 --> 01:29:02,266 and you would never forgive yourself if something terrible happened, 1321 01:29:02,337 --> 01:29:05,170 and it could. I can just see the headlines. 1322 01:29:05,239 --> 01:29:08,868 "Mr. Hofstedder. He Could Have Saved Her." 1323 01:29:10,478 --> 01:29:12,708 Would it say that? 1324 01:29:12,780 --> 01:29:14,304 Of course, it would. 1325 01:29:14,382 --> 01:29:16,179 Wait a minute, don't get excited. 1326 01:29:16,250 --> 01:29:19,879 You don't have to do a thing, just back me up if I get in trouble. 1327 01:29:19,954 --> 01:29:22,752 - Who are you calling? - It's all right, just the FBI. 1328 01:29:22,824 --> 01:29:24,917 Oh, the FB... The FBI? 1329 01:29:27,462 --> 01:29:31,660 Well, sir, I just hated to give up on this cat angle. 1330 01:29:31,733 --> 01:29:34,896 Zeke, you know as well as I do, we haven't an iota of evidence 1331 01:29:34,969 --> 01:29:37,563 - to connect Miller with that watch. - [Buzzing] 1332 01:29:37,638 --> 01:29:40,732 - Yes? - Emergency call for Agent Kelso. 1333 01:29:40,808 --> 01:29:42,173 Put it through. 1334 01:29:43,478 --> 01:29:44,843 Agent Kelso speaking. 1335 01:29:44,912 --> 01:29:47,676 [With accent] This is Daphne Hofstedder speaking 1336 01:29:47,749 --> 01:29:52,618 of Hofstedder's Jewelry Store, 1833 West Mapleton Avenue. 1337 01:29:53,321 --> 01:29:54,845 Yes, may I help you? 1338 01:29:54,922 --> 01:29:58,824 I heard you were looking for information 1339 01:29:58,893 --> 01:30:01,726 concerning a certain watch. 1340 01:30:01,796 --> 01:30:05,425 - Yes, we are. - Well, a couple of weeks ago, 1341 01:30:05,500 --> 01:30:09,937 a woman came into the shop to buy a band for her watch. 1342 01:30:11,205 --> 01:30:14,936 Uh, what was the name? Oh. 1343 01:30:15,009 --> 01:30:18,274 - A Miss Margaret Miller. - Margaret Miller? 1344 01:30:18,346 --> 01:30:21,440 Would you describe this band that you sold to Miss Miller? 1345 01:30:21,516 --> 01:30:24,349 Uh... expandable. 1346 01:30:24,419 --> 01:30:28,116 Uh... it was gold-plated. 1347 01:30:28,189 --> 01:30:30,555 Rather inferior, not expensive. 1348 01:30:31,159 --> 01:30:34,526 - And the watch? - Seventeen jewels, 1349 01:30:34,595 --> 01:30:37,155 rather rectangular-shaped, 1350 01:30:37,231 --> 01:30:42,567 with raised filigree... things on the face. 1351 01:30:42,637 --> 01:30:45,162 Rectangular with raised filigree. 1352 01:30:45,239 --> 01:30:48,265 May I ask why you haven't come forward earlier with this? 1353 01:30:48,342 --> 01:30:53,370 Well, I was away... on my holiday... 1354 01:30:53,448 --> 01:30:55,780 ...to Mexico, on a bus. 1355 01:30:56,384 --> 01:30:58,249 Will you be in town? 1356 01:30:58,319 --> 01:31:03,484 Yes, I will be here anytime you want to talk to me... on the phone. 1357 01:31:03,558 --> 01:31:05,958 Thank you very much for your cooperation. 1358 01:31:06,794 --> 01:31:09,160 Goodbye. That's it, the tie-up. 1359 01:31:09,230 --> 01:31:10,925 - Can I move? - Just a moment. 1360 01:31:11,699 --> 01:31:13,223 - Miss Hargrave? - Yes, sir? 1361 01:31:13,301 --> 01:31:17,465 Would you get me Mr. Hofstedder at 1833 West Mapleton, please? 1362 01:31:17,538 --> 01:31:20,473 - He's a jeweler. - Yes, sir. 1363 01:31:20,541 --> 01:31:22,907 - I don't buy that just yet. - Yes, sir. 1364 01:31:22,977 --> 01:31:25,673 I want to cross-check. Let me see that watch again. 1365 01:31:27,882 --> 01:31:29,816 [Buzzing] 1366 01:31:29,884 --> 01:31:32,148 - Yes? - Mr. Hofstedder on the line, sir. 1367 01:31:32,220 --> 01:31:33,778 Thank you. 1368 01:31:35,823 --> 01:31:37,222 How do you do? 1369 01:31:37,291 --> 01:31:42,024 I'm speaking for Mr. Kelso at 626-0025. 1370 01:31:42,096 --> 01:31:44,621 Did you place a call to this number moments ago? 1371 01:31:47,034 --> 01:31:48,695 [Whispering] It's the FBI. 1372 01:31:53,241 --> 01:31:55,732 Mr. Hofstedder? 1373 01:31:57,745 --> 01:31:59,576 Yes? 1374 01:31:59,647 --> 01:32:01,706 Yes. That was us. 1375 01:32:05,052 --> 01:32:07,612 My niece, from Mexico, you know. 1376 01:32:09,457 --> 01:32:13,052 Oh, the wristband. She... 1377 01:32:14,462 --> 01:32:17,522 She sold it. She's from Mexico. 1378 01:32:18,332 --> 01:32:20,425 No, I'm Mr. Hofstedder. 1379 01:32:21,135 --> 01:32:22,796 My niece sold it. 1380 01:32:22,870 --> 01:32:26,033 Thank you very much. I appreciate the cooperation. 1381 01:32:26,107 --> 01:32:28,098 We won't forget you. Goodbye. 1382 01:32:29,977 --> 01:32:31,877 Okay, that's it. Let's go. 1383 01:32:31,946 --> 01:32:36,076 Oh, thank you, thank you. You are a darling. Thank you. 1384 01:32:39,353 --> 01:32:42,789 I wonder what they meant when they said they wouldn't forget me. 1385 01:32:45,593 --> 01:32:47,754 - [Knocking] - It's me, lggy. 1386 01:32:52,900 --> 01:32:54,993 - Found a spot. Found a spot. - Cool it. 1387 01:32:56,637 --> 01:32:58,662 Go into the kitchen. We got business. 1388 01:32:58,739 --> 01:33:00,866 Don't kill me. I won't give you away. 1389 01:33:00,942 --> 01:33:03,570 Now, take it easy. This has nothin' to do with you. 1390 01:33:03,644 --> 01:33:05,942 Now, into the kitchen, okay? 1391 01:33:06,013 --> 01:33:07,844 Don't let him do it, Dan. 1392 01:33:07,915 --> 01:33:10,315 You're not a murderer. You're not like he is. 1393 01:33:10,384 --> 01:33:13,751 Hey, wow. Listen to the con woman. 1394 01:33:14,622 --> 01:33:17,853 I... I don't want to die. 1395 01:33:17,925 --> 01:33:19,790 Who said anything about killing? 1396 01:33:19,860 --> 01:33:22,920 Come on, into the kitchen. Come on. 1397 01:33:25,366 --> 01:33:28,028 [Lggy and Dan talking] 1398 01:33:44,485 --> 01:33:47,045 How do I know you won't botch it? 1399 01:33:47,121 --> 01:33:50,454 This ain't amateur night. You happen to be talking to a pro. 1400 01:34:11,312 --> 01:34:14,645 Nice try. Another minute, you'd have had the fire department. 1401 01:34:14,715 --> 01:34:17,240 What did I tell you? You can't trust anybody. 1402 01:34:17,318 --> 01:34:19,445 Sorry, Moms, you can see how it is. 1403 01:34:19,520 --> 01:34:22,148 We can't afford to have you around no longer. 1404 01:34:22,223 --> 01:34:23,451 Come on. 1405 01:34:23,524 --> 01:34:25,788 [Coughing] Wait. 1406 01:34:44,412 --> 01:34:46,846 What goes on in that pea brain of yours? 1407 01:34:49,116 --> 01:34:51,584 I forgot about the loot. Forgot, forgot. 1408 01:34:55,389 --> 01:34:57,050 [Knocking] 1409 01:34:57,658 --> 01:35:00,525 - Who is it? - It's the landlady, Mrs. Tabin. 1410 01:35:00,594 --> 01:35:02,118 Go away, we're busy. 1411 01:35:02,196 --> 01:35:04,027 [Sniffing] 1412 01:35:04,098 --> 01:35:06,293 Is that smoke smell coming out of there? 1413 01:35:06,367 --> 01:35:08,096 No, it ain't, now beat it. 1414 01:35:08,169 --> 01:35:12,037 [Tabin] You open that door! I've got my pass key. 1415 01:35:12,106 --> 01:35:13,971 I'm coming in. 1416 01:35:16,677 --> 01:35:18,201 What's the idea? 1417 01:35:18,279 --> 01:35:22,215 You can't keep me out of here. City ordinance four, section 16. 1418 01:35:22,283 --> 01:35:25,650 We weren't trying to keep you out, just straightening up a bit. 1419 01:35:25,720 --> 01:35:29,816 - Don't like you to see it crumbed up. - That smoke smell is coming from here. 1420 01:35:29,890 --> 01:35:33,792 Those rotten cigars lggy smokes. Kinda turn your stomach, don't they? 1421 01:35:33,861 --> 01:35:35,795 - Okay, where's the woman? - Who? 1422 01:35:35,863 --> 01:35:39,321 Your old lady. She's sick, ain't she? I brought her soup. 1423 01:35:39,400 --> 01:35:41,459 Now, that's very kind of you. 1424 01:35:42,369 --> 01:35:44,837 - Mmm. Smells good. - Vegetable. 1425 01:35:45,673 --> 01:35:48,107 She's in the bedroom. Too sick to see anyone. 1426 01:35:48,175 --> 01:35:51,406 - She's in rough shape, really bad. - [Under breath] Shut up. 1427 01:35:51,479 --> 01:35:54,175 I can't tell you how much we appreciate you coming. 1428 01:35:54,248 --> 01:35:58,708 Never mind the snow job. There are three people living in this apartment, 1429 01:35:58,786 --> 01:36:01,118 and that'll cost you... 1430 01:36:01,188 --> 01:36:03,122 Twenty bucks! 1431 01:36:04,091 --> 01:36:05,991 That makes us even. 1432 01:36:06,060 --> 01:36:09,894 Goodbye, and don't worry about Mother. She ain't gonna be with us long. 1433 01:36:09,964 --> 01:36:13,195 - You can say that again. - That don't mean you get the 20 back. 1434 01:36:13,267 --> 01:36:16,566 Of course not, Mrs. Tabin. Good night and sleep well. 1435 01:36:17,071 --> 01:36:19,699 You're going to bed as usual right after the news? 1436 01:36:19,774 --> 01:36:21,571 Just hold the noise down up here. 1437 01:36:21,642 --> 01:36:24,338 My sister come for a visit and she don't sleep good. 1438 01:36:24,411 --> 01:36:27,175 - Your sister is staying here? - Right, from Corona. 1439 01:36:27,248 --> 01:36:29,546 She's the prison matron out there. 1440 01:36:33,354 --> 01:36:35,413 Lucky I got that 20 back, right? 1441 01:36:35,489 --> 01:36:39,289 What if that hot serial number turned up in a drug or grocery store? 1442 01:36:40,861 --> 01:36:43,523 Forty thousand pads in this city. 1443 01:36:44,031 --> 01:36:47,000 And you gotta pick one on top of a human radar station! 1444 01:36:47,535 --> 01:36:49,867 She's got a sister that can't sleep nights, 1445 01:36:49,937 --> 01:36:53,338 because she's a head roach at the state birdhouse. Nice? 1446 01:36:53,407 --> 01:36:55,841 Now we got two of them flapping their ears, 1447 01:36:55,910 --> 01:36:58,174 waiting for us to do something stupid. 1448 01:37:08,889 --> 01:37:12,017 Control, Agent Graham in. Our unit in position. 1449 01:37:12,092 --> 01:37:15,323 Graham, you will monitor Agent Kelso's movements. 1450 01:37:15,396 --> 01:37:18,627 But initiate no action until you get the word from me. Clear? 1451 01:37:18,699 --> 01:37:20,428 [Graham] Affirmative. 1452 01:37:20,501 --> 01:37:24,130 Be prepared for the possibility of strong armed resistance. 1453 01:37:24,205 --> 01:37:25,672 All units, now stand by. 1454 01:37:26,540 --> 01:37:29,509 I've got a funny feeling about DC going out tonight. 1455 01:37:30,010 --> 01:37:33,036 Poor thing. Alone and helpless in the middle of all this. 1456 01:37:33,113 --> 01:37:37,209 Pull yourself together. That cat's as helpless as the U.S. Marine Corps. 1457 01:37:37,751 --> 01:37:39,218 [Phone ringing] 1458 01:37:44,458 --> 01:37:46,653 - Hello? - Hi, Patti. 1459 01:37:46,727 --> 01:37:50,493 - Hi, Canoe. - You feel all right? 1460 01:37:50,564 --> 01:37:53,658 - Fine. - Whatcha been doing today? 1461 01:37:53,734 --> 01:37:56,430 Oh, uh, nothing much. 1462 01:37:58,372 --> 01:38:03,036 Funny thing, I happened to be driving by the house a little while ago, 1463 01:38:03,110 --> 01:38:07,376 and you know, that same blue car is still parked out in front. 1464 01:38:08,182 --> 01:38:09,206 Really? 1465 01:38:10,918 --> 01:38:14,820 Well, um, [clears throat] is it all right if I come over for a while? 1466 01:38:14,889 --> 01:38:17,483 No, not tonight. I, uh... 1467 01:38:18,192 --> 01:38:20,854 Oh, I've got this ghastly headache. 1468 01:38:20,928 --> 01:38:24,659 You just said you felt fine a minute ago. 1469 01:38:24,732 --> 01:38:27,530 - Well, I meant fine, - [chiming] 1470 01:38:27,601 --> 01:38:30,661 Considering the condition I'm in. 1471 01:38:30,738 --> 01:38:32,899 Can't you ever understand? 1472 01:38:33,741 --> 01:38:35,732 Would you mind cutting that short? 1473 01:38:35,809 --> 01:38:39,267 Who was... Who was that talking? 1474 01:38:40,781 --> 01:38:43,443 Ingrid. Yes, it was Ingrid. 1475 01:38:43,517 --> 01:38:48,181 She always has this real deep voice when she first comes out of the shower. 1476 01:38:48,255 --> 01:38:50,120 Thanks a lot, dear. 1477 01:38:50,190 --> 01:38:53,785 Okay. You just get yourself a good night's sleep, 1478 01:38:53,861 --> 01:38:56,193 and I'll see you tomorrow. 1479 01:38:56,263 --> 01:38:58,197 Good night, Canoe. 1480 01:39:01,302 --> 01:39:04,863 Okay, dream girl, if that's the way you want to play it. 1481 01:39:11,679 --> 01:39:14,546 [Whispering] How about a push to get him started? 1482 01:39:14,615 --> 01:39:16,606 I'm afraid not, Mr. Newton. 1483 01:39:16,684 --> 01:39:20,142 See, that's the trouble. None of you really understand cats. 1484 01:39:20,220 --> 01:39:22,984 Now, if someone was to go along tonight, 1485 01:39:23,057 --> 01:39:25,025 someone whom he trusts... 1486 01:39:25,092 --> 01:39:27,117 No, Miss Randall. 1487 01:39:27,194 --> 01:39:29,662 But supposing DC loses you again? 1488 01:39:30,431 --> 01:39:32,399 He's really diabolically clever. 1489 01:39:32,466 --> 01:39:34,093 [Kelso] Look. 1490 01:39:47,081 --> 01:39:49,276 - Don't you think I... - [lngrid] No! 1491 01:39:53,420 --> 01:39:54,944 [Bird tweeting] 1492 01:40:05,699 --> 01:40:08,532 He's on the back porch listening to a bird. 1493 01:40:08,602 --> 01:40:10,092 [Tweeting] 1494 01:40:12,039 --> 01:40:15,008 How I let myself be talked into this... 1495 01:40:15,075 --> 01:40:18,476 I thought Mr. Kelso said you were going to give up the cat theory. 1496 01:40:18,545 --> 01:40:22,037 We were, but a new lead came up today to support it. 1497 01:40:22,116 --> 01:40:25,108 Mr. Hofstedder rang Mr. Kelso about the watch, 1498 01:40:25,185 --> 01:40:27,483 or rather, his niece did. She... 1499 01:40:29,656 --> 01:40:31,749 How did you know about Hofstedder? 1500 01:40:33,060 --> 01:40:36,791 Well, um, his store is only a few blocks away from here, 1501 01:40:36,864 --> 01:40:38,422 and we're very good friends. 1502 01:40:38,499 --> 01:40:40,763 I mean, his niece and I are good friends. 1503 01:40:40,834 --> 01:40:42,927 Did Agent Kelso mention it to you? 1504 01:40:44,805 --> 01:40:49,003 - [Kelso] He's starting to move. - Easy, Zeke. Easy does it. 1505 01:40:49,076 --> 01:40:52,409 Well, as long as you won't be needing me... 1506 01:41:43,997 --> 01:41:46,465 - Where are you going? - None of your business. 1507 01:41:46,533 --> 01:41:48,728 I'm happy to get you out of the house, 1508 01:41:48,802 --> 01:41:52,829 - but what do you think you're doing? - There's something fishy next door, 1509 01:41:52,906 --> 01:41:55,500 and I won't close my eyes to it like you do. 1510 01:41:55,576 --> 01:41:58,636 I won't be an ostrich and bury my head in the sand. 1511 01:41:58,712 --> 01:42:01,681 Why don't you try it? It might improve your appearance. 1512 01:42:01,748 --> 01:42:03,909 I know my duty. 1513 01:42:03,984 --> 01:42:05,975 Good luck, old woman. 1514 01:42:06,053 --> 01:42:09,614 I always say, if you got a duty, 1515 01:42:09,690 --> 01:42:12,250 you ought to do it. 1516 01:42:15,062 --> 01:42:16,723 Get me the police. 1517 01:42:17,831 --> 01:42:20,595 Police? I want to report a prowler. 1518 01:42:20,667 --> 01:42:23,397 Yeah, he's dressed like an old woman. 1519 01:42:23,470 --> 01:42:26,803 Running around looking in windows. No telling what he's up to. 1520 01:42:27,941 --> 01:42:30,876 Yeah, and tell your men to be careful. 1521 01:42:30,944 --> 01:42:33,469 He's dangerous. 1522 01:43:00,741 --> 01:43:02,902 That's the 402, all right. 1523 01:43:11,285 --> 01:43:13,617 - [Screams] - All right, relax, buddy. 1524 01:43:13,687 --> 01:43:15,917 - Just take it nice and easy. - [Screaming] 1525 01:43:15,989 --> 01:43:18,549 Never mind the hokey scream. We know who you are. 1526 01:43:18,625 --> 01:43:21,150 - Careful, this guy might be dangerous. - Guy? 1527 01:43:21,228 --> 01:43:24,391 I don't know what you're talking about. [Laughing] 1528 01:43:24,464 --> 01:43:27,262 I don't want to tell you how to run your business, 1529 01:43:27,334 --> 01:43:30,167 but if I was on a job, I wouldn't wear women's clothes. 1530 01:43:30,237 --> 01:43:32,637 You don't have the face for it. Now, come on. 1531 01:43:53,460 --> 01:43:54,620 [Screaming] 1532 01:44:26,660 --> 01:44:30,027 [Squelching] 1533 01:45:02,195 --> 01:45:04,686 [Squelching] 1534 01:45:48,175 --> 01:45:50,803 [Motor rewing] 1535 01:46:09,730 --> 01:46:12,699 Control, I've lost visual contact with the informant. 1536 01:46:12,766 --> 01:46:15,530 - You make him on the scope? - I have a faint signal. 1537 01:46:15,602 --> 01:46:17,229 He's headed towards the pike. 1538 01:46:17,304 --> 01:46:20,102 [Kelso] On a line 100 feet north of this position. 1539 01:46:20,173 --> 01:46:22,698 Okay. Report as soon as you pick up your visual. 1540 01:46:22,776 --> 01:46:23,936 Yes, sir. 1541 01:46:31,585 --> 01:46:35,783 Oh, it's unloading time It's unloading time 1542 01:46:35,856 --> 01:46:39,292 It's unloading time Oh, it's unloading time 1543 01:46:39,359 --> 01:46:41,725 Unloading time Unloading time 1544 01:46:44,564 --> 01:46:46,327 - [knocking] - Iggy. 1545 01:46:48,802 --> 01:46:50,997 Hey. Know what I got? You ready for this? 1546 01:46:51,071 --> 01:46:54,199 I got a laundry truck, filled with old bags of laundry. 1547 01:46:54,274 --> 01:46:57,209 - She's in the bedroom. Make it quick. - Will I. Will I! 1548 01:46:57,277 --> 01:47:00,110 - [Meowing] - What'd you bring that thing in for? 1549 01:47:00,180 --> 01:47:02,546 Hey, fella, where did you come from, huh? 1550 01:47:03,183 --> 01:47:05,048 You just wait here one minute. 1551 01:47:05,118 --> 01:47:07,951 I got a little business to do, then I'll give you milk. 1552 01:47:08,255 --> 01:47:10,780 - [Meowing on radio] - [Dan] Get rid of that cat, 1553 01:47:10,857 --> 01:47:12,324 and go in and finish her off. 1554 01:47:12,392 --> 01:47:15,361 [Lggy] Think it's best to do the job here or in the truck? 1555 01:47:15,429 --> 01:47:18,398 [Dan] Here, we don't have to fight her down the stairs. 1556 01:47:24,004 --> 01:47:27,132 This is it, Control. 132 Eighth Street. 1557 01:47:27,207 --> 01:47:29,334 Okay, we got it. All units, move in. 1558 01:47:29,409 --> 01:47:31,206 Kelso, hold off till we get there. 1559 01:47:31,278 --> 01:47:34,111 - [Meowing over radio] - I can't wait, sir. 1560 01:47:34,181 --> 01:47:37,048 I've got a situation here that's breaking wide open. 1561 01:47:49,329 --> 01:47:52,093 Iggy, get this thing off of me, will you? 1562 01:47:52,165 --> 01:47:54,190 - Get it off! - It's just my old buddy. 1563 01:47:54,267 --> 01:47:56,132 Your old buddy. Get him out of here. 1564 01:47:58,472 --> 01:47:59,996 What's the matter? 1565 01:48:01,408 --> 01:48:03,501 - Hey, look. - Shh. 1566 01:48:08,782 --> 01:48:11,546 - You stupe, the cat's bugged. - [Knocking] 1567 01:48:20,026 --> 01:48:23,427 Hello, there. I thought you could help. I seem to have lost a cat. 1568 01:48:23,497 --> 01:48:27,661 Oh, yes, I was wondering who that cat belonged to. 1569 01:48:27,734 --> 01:48:29,634 - Come right in. - Thank you. 1570 01:48:30,203 --> 01:48:33,730 You know, till you have a pet of your own, you really... 1571 01:48:33,807 --> 01:48:36,071 - Ah, there it is. - [Meowing] 1572 01:48:36,142 --> 01:48:38,702 - I hope he hasn't bothered you. - No, not at all. 1573 01:48:38,778 --> 01:48:43,044 I guess you've been missing your old daddy, hmm? 1574 01:48:44,618 --> 01:48:48,384 - He likes to play games. - Doesn't seem to like you very much. 1575 01:48:48,455 --> 01:48:50,787 Actually, it's my wife's cat. 1576 01:48:50,857 --> 01:48:54,850 Yes, to be very honest with you, we barely tolerate each other. 1577 01:48:54,928 --> 01:48:58,193 - [Dan] You live in this building? - [Kelso] Near the front. 1578 01:48:58,265 --> 01:49:00,392 - Funny, I haven't seen you. - Funny. 1579 01:49:00,467 --> 01:49:03,027 I work nights. Engineer at the aircraft plant. 1580 01:49:03,103 --> 01:49:05,697 Interesting thing about that cat, 1581 01:49:05,772 --> 01:49:07,330 had a thing on its collar. 1582 01:49:07,407 --> 01:49:12,140 I could be wrong, but it looked like a miniature radio transmitter. 1583 01:49:12,212 --> 01:49:14,976 I tell you, he is a character. 1584 01:49:15,048 --> 01:49:18,211 Always saying to my wife, "What's he gonna drag home next?" 1585 01:49:18,285 --> 01:49:21,812 [Dan] You know something, mister? I don't think that's your cat. 1586 01:49:21,888 --> 01:49:25,324 And I don't think you're an engineer at the aircraft plant. 1587 01:49:25,392 --> 01:49:30,329 And I don't think you have a little wife who lives upstairs near the front. 1588 01:49:30,397 --> 01:49:32,422 [Knocking] 1589 01:49:32,499 --> 01:49:34,990 - Iggy. - [Meowing] 1590 01:49:38,338 --> 01:49:41,171 Oh, there you are, lambie pie. 1591 01:49:41,241 --> 01:49:45,337 And you found him! Oh, my sweet darling. 1592 01:49:45,412 --> 01:49:48,472 We've been so worried about you, haven't we, dearest? 1593 01:49:48,548 --> 01:49:50,482 Yes, we certainly have. 1594 01:49:50,550 --> 01:49:53,485 I'd rather handle it now, dear. You run back upstairs. 1595 01:49:53,553 --> 01:49:57,148 - Not at all. I want to help. - Aren't you young to be married? 1596 01:49:57,223 --> 01:50:00,886 Why not? We were in love. L'amour toujours, you understand. 1597 01:50:02,796 --> 01:50:05,264 Too bad lambie pie didn't buy you a wedding ring. 1598 01:50:05,332 --> 01:50:07,994 She's always losing things. 1599 01:50:08,068 --> 01:50:11,003 - I found your cat. You run along. - Why don't we all go? 1600 01:50:11,071 --> 01:50:14,006 No need to impose on these nice gentlemen anymore. 1601 01:50:14,074 --> 01:50:16,372 - Come on. - [Dan] One minute. 1602 01:50:16,443 --> 01:50:19,173 Now who's kidding who, huh? 1603 01:50:19,245 --> 01:50:22,476 Dear, would you let go of my arm, please? 1604 01:50:24,017 --> 01:50:26,645 Lggy, get the money together. We're cutting out. 1605 01:50:26,720 --> 01:50:30,156 - What about the old broad? - Change of plans. Forget her. 1606 01:50:30,223 --> 01:50:32,157 We'll take Miss Nosy here instead. 1607 01:50:32,892 --> 01:50:36,658 - And I'll take care of you, copper. - You'd be advised to leave her out. 1608 01:50:36,730 --> 01:50:39,198 - You're telling me what to do? - That's right. 1609 01:50:39,265 --> 01:50:42,996 - Please be careful. - Now, sweetness, I wouldn't hurt you. 1610 01:50:43,069 --> 01:50:46,470 I don't care about you, but DC's getting frightened, 1611 01:50:46,539 --> 01:50:49,872 and he always behaves so badly when... Get him, DC! 1612 01:50:54,447 --> 01:50:56,142 Hold it. 1613 01:51:13,667 --> 01:51:14,827 Hey! 1614 01:51:16,136 --> 01:51:19,469 What are you doing? No, no, that's my money. 1615 01:51:24,010 --> 01:51:25,910 Go away. 1616 01:51:31,418 --> 01:51:32,976 Let me go. Ow! 1617 01:51:50,003 --> 01:51:52,096 My money, my money. 1618 01:51:53,406 --> 01:51:55,101 - Oh, no. - [Meowing] 1619 01:51:57,510 --> 01:52:00,070 [Lggy] That darn cat. 1620 01:52:03,216 --> 01:52:04,911 [Patti] Is that too much? 1621 01:52:04,984 --> 01:52:08,579 If DC wasn't bad enough before, there'll be no living with him now. 1622 01:52:08,655 --> 01:52:11,146 Look at this one. He's not a bit afraid. 1623 01:52:11,791 --> 01:52:15,090 He has a nice jawline, and this picture makes it look as though 1624 01:52:15,161 --> 01:52:16,788 - he had a double chin. - Who? 1625 01:52:16,863 --> 01:52:19,525 Zeke. Can you imagine the girl that marries him? 1626 01:52:19,599 --> 01:52:21,328 Mrs. Zeke Kelso. 1627 01:52:21,401 --> 01:52:24,768 It sounds like something that got caught in a clothes dryer. 1628 01:52:25,338 --> 01:52:29,468 Wow. Would you like to see how your gentleman friend spends his nights? 1629 01:52:30,677 --> 01:52:33,373 Canoe! [laughing] 1630 01:52:33,446 --> 01:52:36,006 The poor darling. How do you suppose he did that? 1631 01:52:36,082 --> 01:52:38,141 - I don't know. I'll get it. - [Honking] 1632 01:52:39,919 --> 01:52:42,752 What in the world was he doing caught in a garage door? 1633 01:52:42,822 --> 01:52:44,687 I haven't the faintest idea. 1634 01:52:44,758 --> 01:52:48,785 - Good morning. - Gregory, I'm surprised to see you. 1635 01:52:49,562 --> 01:52:51,757 Good morning, Patricia. 1636 01:52:51,831 --> 01:52:54,891 Ah, how is our little celebrity this morning? 1637 01:52:54,968 --> 01:52:56,799 Ow! 1638 01:52:56,870 --> 01:53:00,271 - Bad cat. - Quick little rascal, isn't he? 1639 01:53:02,475 --> 01:53:05,239 I may not be home for dinner. I'll phone you later. 1640 01:53:05,311 --> 01:53:08,747 - Fine, have a nice time. - I knew all the time, of course, 1641 01:53:08,815 --> 01:53:12,273 that nothing was wrong. I felt happy to see in the morning papers 1642 01:53:12,352 --> 01:53:14,252 that my faith in you was justified. 1643 01:53:14,320 --> 01:53:17,983 Mother said I should hurry over here as though nothing had happened. 1644 01:53:18,057 --> 01:53:21,584 She forgives you for all the anxiety you've caused her. 1645 01:53:21,661 --> 01:53:23,458 Thank you, Gregory. 1646 01:53:23,530 --> 01:53:27,091 - Thanks, old man. - I believe you two have met. 1647 01:53:27,167 --> 01:53:30,898 Mr. Kelso, Mr. Benson. Mr. Kelso is in law enforcement. 1648 01:53:30,970 --> 01:53:33,564 - Mr. Benson is a duck hunter. - Really? 1649 01:53:33,640 --> 01:53:36,268 I hope you have a license for it. So long, now. 1650 01:53:36,342 --> 01:53:38,674 Goodbye, Gregory. Regards to your mother. 1651 01:53:42,115 --> 01:53:43,639 Well! 1652 01:53:45,785 --> 01:53:47,377 [Crashing] 1653 01:53:53,526 --> 01:53:56,495 - Sorry, Mr. Benson. - Hi, Canoe. 1654 01:53:57,063 --> 01:53:59,998 I, uh, wondered who that car belonged to. 1655 01:54:00,066 --> 01:54:02,364 Mm-hm. Ingrid's new car pool. 1656 01:54:02,435 --> 01:54:04,562 - Great, isn't he? - Yeah. 1657 01:54:04,637 --> 01:54:08,698 Uh, Patti, I don't know how to say this. 1658 01:54:08,775 --> 01:54:11,869 - I'm kind of ashamed. - Canoe. 1659 01:54:11,945 --> 01:54:15,403 Whatever happens, you must never be afraid to look me in the eye. 1660 01:54:15,481 --> 01:54:19,713 Oh, that's not it. I got a stiff neck last night. 1661 01:54:20,253 --> 01:54:22,983 How did you get stuck in that door? 1662 01:54:23,056 --> 01:54:24,751 Well, that's just it. 1663 01:54:24,824 --> 01:54:27,987 It happened when... Well, that guy there... 1664 01:54:29,395 --> 01:54:32,091 - Well, I was following you. - Following me? 1665 01:54:33,099 --> 01:54:35,329 - Why? - Well... 1666 01:54:35,401 --> 01:54:38,893 ...you and that guy, and you wouldn't let me in the house. 1667 01:54:38,972 --> 01:54:41,202 Well, what was I supposed to think? 1668 01:54:41,274 --> 01:54:43,538 Canoe, don't tell me you were jealous. 1669 01:54:44,677 --> 01:54:47,373 And you didn't think of your stomach, not once? 1670 01:54:48,848 --> 01:54:52,477 - How do you feel now? - Like, miserable. 1671 01:54:52,552 --> 01:54:54,850 You do? Why, that's marvelous. 1672 01:54:56,222 --> 01:54:58,520 You're really beginning to mature. 1673 01:54:58,591 --> 01:55:00,786 Tell you what, let's go into the kitchen, 1674 01:55:00,860 --> 01:55:04,626 and you can make a big weird sandwich, and you can tell me all about it. 1675 01:55:07,567 --> 01:55:09,535 - Okay. - Okay. 1676 01:55:19,279 --> 01:55:23,238 You might as well wait for me. It'll save time. 1677 01:55:23,316 --> 01:55:27,446 I'm going into the house to murder someone. 1678 01:55:30,423 --> 01:55:34,223 Oh, Wilmer, don't try to hide. 1679 01:55:35,028 --> 01:55:39,328 Come out and take your medicine like a man. 1680 01:55:39,399 --> 01:55:41,060 Wilmer! 1681 01:55:42,602 --> 01:55:46,333 Now, our cat's been paid every accolade 1682 01:55:46,406 --> 01:55:49,637 And he's earned all his acclaim 1683 01:55:50,476 --> 01:55:54,572 In a blaze of glory He ends our story 1684 01:55:54,647 --> 01:55:58,242 In the feline Hall of Fame 1685 01:55:58,318 --> 01:56:00,684 But the way life goes 1686 01:56:00,753 --> 01:56:02,618 In a year, who knows 1687 01:56:02,689 --> 01:56:05,317 From the family he begat 1688 01:56:06,259 --> 01:56:10,958 You may wind up with one of May be the son of 1689 01:56:11,030 --> 01:56:13,464 That darn cat 1690 01:56:14,305 --> 01:57:14,699 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3p72c Help other users to choose the best subtitles 1691 01:57:14,749 --> 01:57:19,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 136784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.