All language subtitles for 행복을 주는 사람.E113.170503.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,144 --> 00:00:07,144 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,145 --> 00:00:08,563 (Episode 113) 3 00:01:18,258 --> 00:01:20,467 Ha-Yoon, why are you crying? 4 00:01:21,062 --> 00:01:25,708 Mommy, was it wrong of me to see Daddy Suk-Jin? 5 00:01:25,906 --> 00:01:28,367 No. Who said that? 6 00:01:28,680 --> 00:01:30,765 Then why did the police come? 7 00:01:33,914 --> 00:01:37,273 Ha-Yoon, you did nothing wrong. 8 00:01:40,039 --> 00:01:42,429 Mommy Ja-kyung will help Daddy Suk-Jin. 9 00:01:43,227 --> 00:01:45,804 Everything will turn out well. Don't worry. 10 00:01:46,430 --> 00:01:50,140 Mommy, I don't want to go to the acting academy. 11 00:01:50,398 --> 00:01:53,359 Why not? You loved going there. 12 00:01:54,055 --> 00:01:58,594 The ladies whisper to themselves and stop talking when they see me. 13 00:01:59,180 --> 00:02:00,180 It's strange. 14 00:02:00,523 --> 00:02:05,113 Ha-Yoon, my son, I'm sorry. 15 00:02:07,555 --> 00:02:08,555 Ja-kyung! 16 00:02:10,805 --> 00:02:12,945 No! No! No! 17 00:02:13,930 --> 00:02:16,959 I can't let you go to that house! 18 00:02:19,352 --> 00:02:21,796 Myoung-sun and Gwang-soo, please take care of mom. 19 00:02:22,516 --> 00:02:27,584 I said no! If you go there, I'm going to die right here right now! 20 00:02:27,609 --> 00:02:31,046 - Mom! - Why would you go that house? 21 00:02:31,710 --> 00:02:33,992 To send Suk-Jin supplies when he's in prison? Or to take 22 00:02:34,157 --> 00:02:36,429 care of your mother-in-law with dementia? Are you crazy? 23 00:02:36,727 --> 00:02:39,367 Why would I allow my precious daughter to go there? 24 00:02:39,664 --> 00:02:42,052 What are you guys doing? Stop her! 25 00:02:42,390 --> 00:02:44,691 - Ja-kyung... - Don't you dare stop me! 26 00:02:46,750 --> 00:02:49,375 Then what am I supposed to do? Who am I supposed to help? 27 00:02:50,406 --> 00:02:54,102 - Myoung-sun, help me. - M-Me? 28 00:02:54,265 --> 00:02:56,375 I'll go and make Suk-Jin turn himself in. 29 00:02:56,836 --> 00:02:59,688 I'll end this once and for all, so help me out. 30 00:03:00,695 --> 00:03:04,304 Be quiet! What is it to you if that damned family goes under or not? 31 00:03:05,523 --> 00:03:10,867 What are you doing? Take her to her room and make sure she can't leave! 32 00:03:11,508 --> 00:03:13,172 Hurry! Come here! 33 00:03:13,197 --> 00:03:14,984 Mother! Mother! Mother! 34 00:03:15,009 --> 00:03:18,757 - Mother, I'm sorry! Please forgive me! - What are you doing? Let go of me! 35 00:03:19,914 --> 00:03:23,338 Mom, I'm sorry. I'll see you later, okay? 36 00:03:23,671 --> 00:03:27,195 - Mother. - Ja-kyung! Ja-kyung! 37 00:03:28,953 --> 00:03:31,561 Let go of me! Are you out of your mind? 38 00:03:39,125 --> 00:03:40,125 Ja-kyung. 39 00:03:41,922 --> 00:03:43,887 We see each other often nowadays, don't we? 40 00:03:46,148 --> 00:03:47,148 Hi, Yu-ri. 41 00:03:48,664 --> 00:03:51,997 I heard you met Suk-Jin. What's with the suitcase? 42 00:03:53,617 --> 00:03:56,915 I'm going to live with you now and help you take care of your mother. 43 00:04:09,258 --> 00:04:11,179 He never let me get rid of that. 44 00:04:12,586 --> 00:04:16,319 - I'm glad. - Ja-kyung, I have no idea what is going on. 45 00:04:17,852 --> 00:04:20,908 I promised Suk-Jin I would help from now on. 46 00:04:21,453 --> 00:04:23,757 Once an article of me like this is released, Suk-Jin 47 00:04:24,804 --> 00:04:26,914 will see it from somewhere and turn himself in. 48 00:04:28,430 --> 00:04:32,796 To be honest, he was going to turn himself in today, but he missed the timing. 49 00:04:33,203 --> 00:04:34,953 Suk-Jin was going to turn himself in? 50 00:04:37,148 --> 00:04:40,174 Suk-Jin seems to be extremely upset about Gun-woo setting 51 00:04:40,199 --> 00:04:42,963 him up in a trap, but I told him to forget that, too. 52 00:04:43,547 --> 00:04:44,765 What do you mean by that? 53 00:04:51,102 --> 00:04:54,187 Lee Gun-woo set me up in a trap, and he did it again! 54 00:04:54,320 --> 00:04:55,851 Suk-Jin has a reason to be angry! 55 00:04:56,266 --> 00:04:58,066 Why is he always so sneaky? 56 00:04:58,091 --> 00:05:02,125 Even though he had set up a trap, your brother is the one who tried to kill someone. 57 00:05:02,711 --> 00:05:05,440 And it was your mother who purposely hit Im Eun-ah with her car 58 00:05:05,465 --> 00:05:08,235 and tried to kill her, even though she didn't have dementia then. 59 00:05:08,453 --> 00:05:10,492 - But Ja-kyung... - There's no but. 60 00:05:11,226 --> 00:05:16,538 We must do our best to make your mother and brother apologize and put an end to this. 61 00:05:16,961 --> 00:05:18,000 I'm so pissed off! 62 00:05:19,727 --> 00:05:22,148 But Ja-kyung, why did you change so much? 63 00:05:23,867 --> 00:05:26,765 I don't know. I didn't know I would become like this either. 64 00:05:27,594 --> 00:05:29,484 Did your mom allow you to come here? 65 00:05:30,953 --> 00:05:34,523 Do you think she did? I came here against her wishes. 66 00:05:36,303 --> 00:05:39,351 Suk-Jin loved you and only you all this time, and this is how you became... 67 00:05:44,242 --> 00:05:47,242 We should give more attention to Ha-Yoon. 68 00:05:47,758 --> 00:05:51,171 I know. I feel so bad, and he's so pitiful. 69 00:05:52,305 --> 00:05:56,031 Okay. I'll be extra careful with my words around him and take care of him more. 70 00:05:56,836 --> 00:06:01,984 Eun-hee, you know there's a product presentation of the special drama, right? 71 00:06:02,500 --> 00:06:04,865 - Yes. - Before, I used to take care of my dad 72 00:06:04,890 --> 00:06:07,305 and Gun-woo's outfits, but this time, you do it. 73 00:06:08,227 --> 00:06:14,015 Gun-woo is fine, but if you don't help my dad out, he'll wear whatever he wants. 74 00:06:15,227 --> 00:06:18,078 He'll even wear anything to the international conference. 75 00:06:19,461 --> 00:06:22,679 He said, "I'm a businessman, not a model." 76 00:06:22,961 --> 00:06:27,070 All right. But you're acting like my sister-in-law. 77 00:06:27,430 --> 00:06:28,430 I am? 78 00:06:30,875 --> 00:06:33,460 - Which one? - This one. 79 00:06:38,023 --> 00:06:39,097 I'll do it for you. 80 00:06:39,625 --> 00:06:40,625 Let me see. 81 00:06:42,508 --> 00:06:44,820 But why do you look so unhappy? 82 00:06:45,602 --> 00:06:47,000 The drama worked out well. 83 00:06:48,398 --> 00:06:49,398 Seo Suk-Jin? 84 00:06:51,102 --> 00:06:55,210 I feel uncomfortable that he's tormented because he fell into my trap. 85 00:06:56,719 --> 00:07:00,664 At that time, I didn't realize anything, but as time progresses, I feel guilty. 86 00:07:01,102 --> 00:07:02,102 Me, too. 87 00:07:02,914 --> 00:07:06,949 However, Park Bok-ae attempted to murder Eun-ah, even though she didn't have dementia. 88 00:07:09,117 --> 00:07:10,968 We were trying to reveal that. 89 00:07:12,063 --> 00:07:13,865 Don't feel so guilty about it. Okay? 90 00:07:18,242 --> 00:07:20,703 When I think of how shocked Ha-Yoon felt after 91 00:07:20,728 --> 00:07:23,188 the police car came yesterday, my heart breaks. 92 00:07:24,414 --> 00:07:27,398 Once the reinvestigation ruling is made, let's get married. 93 00:07:29,492 --> 00:07:32,827 I was going to push back the date because it hasn't been long since my dad died, 94 00:07:33,984 --> 00:07:36,031 but I don't think we should push it back anymore. 95 00:07:37,906 --> 00:07:40,695 Both you and Ha-Yoon have weak hearts. 96 00:07:41,124 --> 00:07:42,906 I must protect you both. 97 00:07:44,789 --> 00:07:46,710 - I'm sorry. - Don't be. 98 00:07:47,227 --> 00:07:51,293 Besides, I need to get married so that Eun-ah can. Jung-hoon lives by himself. 99 00:07:51,922 --> 00:07:57,781 My dad will understand. No, he'll probably tell me to get married sooner. 100 00:08:00,344 --> 00:08:01,344 Yes? 101 00:08:02,468 --> 00:08:05,585 - I bought the groceries. - All right. I'll be down soon. 102 00:08:07,366 --> 00:08:09,217 Don't make a lot of food. They're foreigners, 103 00:08:09,242 --> 00:08:11,093 so the spicy beef stew will amaze them enough. 104 00:08:11,258 --> 00:08:13,791 Still, I'm going to prepare a variety. 105 00:08:14,046 --> 00:08:16,640 They're your father's foreign guests. I should be good to them. 106 00:08:16,665 --> 00:08:18,625 There will be people who can't eat Korean food. 107 00:08:19,148 --> 00:08:23,093 - You can cook western food? - I have licenses for all kinds of foods! 108 00:08:23,344 --> 00:08:24,796 - Really? - Yup. 109 00:08:25,070 --> 00:08:27,414 Then why have I only eaten spicy beef stew all this time? 110 00:08:28,289 --> 00:08:32,742 Before, when there was a production presentation or foreign guests came, 111 00:08:33,312 --> 00:08:36,105 I would help my dad and Gun-woo with their outfits 112 00:08:36,130 --> 00:08:38,594 then assist the housekeeper with the cooking. 113 00:08:38,797 --> 00:08:42,209 I used to do everything, but now that Eun-hee is doing 114 00:08:42,234 --> 00:08:45,460 it, I can go on dates with you like this. It's nice. 115 00:08:50,875 --> 00:08:54,382 - What? - I was wondering if you were disappointed. 116 00:08:56,023 --> 00:09:00,757 If it wasn't Eun-hee, I would've been disappointed and jealous. 117 00:09:01,750 --> 00:09:05,320 You know I used to be obsessed with Gun-woo. 118 00:09:06,648 --> 00:09:10,062 I used to walk on eggshells just in case my place would be gone. 119 00:09:11,203 --> 00:09:13,835 If my dad or Gun-woo heard this, they would be stunned. 120 00:09:14,874 --> 00:09:21,898 How much nicer can they be to me? Yes, you're right. They were the best. 121 00:09:24,796 --> 00:09:28,585 But that's how it was. 122 00:09:31,438 --> 00:09:34,758 I came out onto the streets after the house 123 00:09:34,783 --> 00:09:38,102 went on fire and went back to the orphanage. 124 00:09:39,867 --> 00:09:45,593 I had no memories of my sister or dad. 125 00:09:48,539 --> 00:09:51,072 That's when I met Gun-woo and his mom. 126 00:09:54,227 --> 00:09:55,421 They were my saviors. 127 00:10:05,461 --> 00:10:08,859 Eun-ah, it's nice to see you at peace. 128 00:10:11,234 --> 00:10:15,140 I like how I am these days, too. 129 00:10:47,421 --> 00:10:48,694 I feel like I'm dreaming. 130 00:10:50,141 --> 00:10:51,208 Is this reality? 131 00:10:51,891 --> 00:10:52,891 Crazy wench. 132 00:10:55,063 --> 00:10:57,718 - Don't mind her. - Mom. 133 00:11:04,633 --> 00:11:05,900 Mother, come eat dinner. 134 00:11:08,234 --> 00:11:09,234 What is it? 135 00:11:10,711 --> 00:11:12,203 I have to go, too. 136 00:11:12,680 --> 00:11:15,023 What will Ja-kyung be able to do there? 137 00:11:16,007 --> 00:11:19,968 Ja-kyung has never suffered before, so she can't do anything. I need to do it for her. 138 00:11:20,875 --> 00:11:23,070 - Mother. Mother. - You better not stop me again. 139 00:11:24,469 --> 00:11:27,218 If you lay a hand on me again, I'll bite you! 140 00:11:27,937 --> 00:11:29,671 Mother. 141 00:11:30,938 --> 00:11:31,938 Mother. Mother- 142 00:11:48,508 --> 00:11:53,937 Suk-Jin makes sure to buy my vitamins so they never run out. 143 00:11:54,672 --> 00:11:56,195 He's a filial son. 144 00:11:57,477 --> 00:11:58,812 Yes, he is. 145 00:12:00,266 --> 00:12:01,656 When is he coming? 146 00:12:03,586 --> 00:12:04,653 He'll come soon. 147 00:12:06,516 --> 00:12:08,843 He would've contacted me. 148 00:12:14,102 --> 00:12:16,437 It's Suk-Jin! I knew it! 149 00:12:24,828 --> 00:12:25,828 I came, too. 150 00:12:26,992 --> 00:12:28,484 What about Suk-Jin? 151 00:12:29,109 --> 00:12:32,476 Suk-Jin? Did you tell her he was coming? 152 00:12:33,969 --> 00:12:36,867 - Why did you come? - Because you came! 153 00:12:38,805 --> 00:12:43,343 I don't know about Suk-Jin, but I came here without a choice because my daughter came. 154 00:12:46,078 --> 00:12:47,554 Welcome, Mrs. Hong. 155 00:12:50,680 --> 00:12:52,343 She must really be sick. 156 00:12:55,227 --> 00:12:57,218 From now on, let's live together. 157 00:12:58,343 --> 00:13:01,190 I heard you were sick. Don't bother my daughter, and 158 00:13:01,215 --> 00:13:03,899 tell me what you need. I'll do everything for you. 159 00:13:05,359 --> 00:13:07,340 What's wrong with your face? You should at 160 00:13:07,366 --> 00:13:09,484 least put some lipstick on. You're an actress. 161 00:13:09,930 --> 00:13:12,597 Goodness. All because of Suk-Jin, that jerk! 162 00:13:15,094 --> 00:13:17,625 What? Suk-Jin is a jerk. 163 00:13:17,875 --> 00:13:21,242 Can't I curse around here? I mean, just look at her! 164 00:13:24,102 --> 00:13:25,890 Don't curse at my daughter-in-law. 165 00:13:25,915 --> 00:13:27,448 Would you look at that? 166 00:13:27,992 --> 00:13:29,703 Mother, go inside. 167 00:13:31,289 --> 00:13:32,289 Oh, my. 168 00:13:34,805 --> 00:13:37,562 Oh my goodness! I'm so stunned that I can't breathe! 169 00:13:37,587 --> 00:13:41,078 Gosh. Now I realize why people have two nostrils. 170 00:13:42,117 --> 00:13:46,796 - You're here? - No, I'm not. I'm going to leave with my daughter. 171 00:13:48,859 --> 00:13:52,827 You take care of your mother. Why does my daughter have to take care of her? 172 00:13:53,039 --> 00:13:55,312 I never told her to come. 173 00:13:55,593 --> 00:13:58,601 Whatever. Just hire a full-time caretaker. 174 00:13:59,476 --> 00:14:02,265 We don't have money. 175 00:14:03,586 --> 00:14:05,327 What a mess. 176 00:14:06,914 --> 00:14:07,914 I'm sorry. 177 00:14:11,247 --> 00:14:15,059 Goodness. I should take that picture and burn it up! 178 00:14:17,653 --> 00:14:18,786 What did you say? 179 00:14:20,059 --> 00:14:23,238 Sweetie, if you're going to go crazy, do it in a nice way. 180 00:14:23,364 --> 00:14:25,596 You never batted an eyelash when Suk-Jin did all sorts 181 00:14:25,621 --> 00:14:27,528 of crazy things, so why are you doing this now? 182 00:14:27,919 --> 00:14:29,559 If you're going to be like this, leave. 183 00:14:30,044 --> 00:14:35,426 - And if I'm not? - Then play go-stop with my mother-in-law. It's good for dementia. 184 00:14:40,059 --> 00:14:45,356 Hey. This is the kind of article you're involved with. Think before you act. 185 00:14:47,800 --> 00:14:50,996 (Actress A Helped Her Husband On The Wanted List Run Away) 186 00:14:52,653 --> 00:14:54,238 These people! 187 00:14:54,942 --> 00:14:56,785 So how could I not come here? 188 00:14:57,051 --> 00:15:02,363 Since I came here, you have a chance to run away. You're an accomplice! 189 00:15:02,869 --> 00:15:04,908 Goodness. This is hopeless. 190 00:15:05,182 --> 00:15:07,221 Hurry up and go home. I'll stay here. 191 00:15:08,112 --> 00:15:12,283 - Mom. - I'll take care of your mother-in-law, so you go home. 192 00:15:16,375 --> 00:15:18,908 Oh my goodness. What's wrong with you? 193 00:15:20,360 --> 00:15:22,430 This is why I can't leave you. 194 00:15:23,641 --> 00:15:27,023 What kind of mom offers to take care of her daughter's mother-in-law with dementia? 195 00:15:27,048 --> 00:15:29,226 What is there that I can't do for you? 196 00:15:29,969 --> 00:15:33,075 That's what Suk-Jin said, too. He said his mom committed 197 00:15:33,100 --> 00:15:36,369 this atrocious thing because of him so he can't abandon her. 198 00:15:38,516 --> 00:15:40,312 That's how both of us ended up this way. 199 00:15:40,711 --> 00:15:43,132 Did you two resent your mothers there? 200 00:15:43,157 --> 00:15:44,500 It's not like that. 201 00:15:44,742 --> 00:15:48,375 Yeah, right. Anyways, I'll be staying here. 202 00:15:49,336 --> 00:15:51,109 So either you quickly give up... 203 00:15:53,907 --> 00:15:54,907 or... 204 00:15:56,618 --> 00:15:59,218 all of us will just live here together. 205 00:15:59,710 --> 00:16:01,777 Gosh, the bed is wide and nice. 206 00:16:07,422 --> 00:16:08,422 Hold up. 207 00:16:08,946 --> 00:16:14,234 Now that I think about it, no one is home. Mom isn't home. Ja-kyung isn't home. 208 00:16:14,891 --> 00:16:17,813 - Honey. Honey. - Yes, what is it? 209 00:16:18,782 --> 00:16:21,531 Honey, there are a bunch of reporters in front of the house. 210 00:16:22,016 --> 00:16:23,641 They say your sister is an accomplice. 211 00:16:24,180 --> 00:16:27,062 - Look at this. - I saw this article, too. 212 00:16:34,813 --> 00:16:36,570 What do we do? My mom isn't home either. 213 00:16:36,766 --> 00:16:39,664 - Let them in. - Really? 214 00:16:40,180 --> 00:16:41,500 Yes, really. 215 00:16:45,368 --> 00:16:49,781 Hello. This is Kim Ja-kyung's younger brother and I'm his wife. 216 00:16:50,063 --> 00:16:52,508 - I see. - Please drink this. 217 00:16:54,336 --> 00:16:56,828 Are there many things you're curious about? 218 00:16:57,157 --> 00:17:00,930 Yes. Is it true that she helped Seo Suk-Jin run away? 219 00:17:01,938 --> 00:17:03,500 So that's what you're curious about. 220 00:17:03,977 --> 00:17:06,473 Before I answer your questions, can I have 221 00:17:06,498 --> 00:17:09,167 your name cards? I don't know you guys at all. 222 00:17:09,297 --> 00:17:10,711 Sure. 223 00:17:14,204 --> 00:17:15,789 - Here you go. - Here. 224 00:17:18,164 --> 00:17:19,758 Okay then. 225 00:17:20,969 --> 00:17:22,398 Before the questions begin... 226 00:17:22,423 --> 00:17:26,050 First of all, it is true that actress Kim Ja-kyung's ex-husband 227 00:17:26,075 --> 00:17:29,191 Seo Suk-Jin is on the wanted list for attempted murder. 228 00:17:29,821 --> 00:17:31,554 - Then. - Second of all... 229 00:17:32,243 --> 00:17:36,766 it is also true that Kim Ja-kyung was with Seo Suk-Jin. 230 00:17:37,390 --> 00:17:38,633 - Excuse me. - Third of all... 231 00:17:39,313 --> 00:17:45,044 the fact that she helped him run away and hide has not been confirmed. 232 00:17:45,289 --> 00:17:49,261 Therefore, if my sister-in-law and actress Kim Ja-kyung's image becomes 233 00:17:49,287 --> 00:17:53,314 ruined because of you reporters publishing an unconfirmed fact like this, 234 00:17:53,338 --> 00:17:58,078 I will come see each of you and sue you all. 235 00:18:00,726 --> 00:18:02,328 Okay. Any questions? 236 00:18:02,867 --> 00:18:04,578 Where is Kim Ja-kyung right now? 237 00:18:04,844 --> 00:18:08,244 She's at Seo Suk-jin's house with my mother-in-law. 238 00:18:08,328 --> 00:18:11,140 Seo Suk-jin's mother is ill, so they went to help her. 239 00:18:11,492 --> 00:18:14,210 - Why? - Then should they not help her out? 240 00:18:14,578 --> 00:18:18,757 He's her ex-husband, and do you need a reason to help an ill person? 241 00:18:34,500 --> 00:18:36,567 You don't have dementia, right? 242 00:18:37,258 --> 00:18:40,437 You're just using Ja-kyung to make Suk-Jin come back, right? 243 00:18:43,656 --> 00:18:45,453 I heard you didn't even recognize Ha-Yoon. 244 00:18:46,070 --> 00:18:50,007 - Oh, come on. You sure you don't? - Be quiet! 245 00:18:51,055 --> 00:18:52,055 Oh, my! 246 00:18:52,492 --> 00:18:58,226 See? Dementia, whatever. Dementia will run away in fear from you! 247 00:19:33,491 --> 00:19:36,343 You're still here. You should hurry home. Give this to me. 248 00:19:36,789 --> 00:19:39,718 You'll ruin your pretty clothes. You look beautiful today. 249 00:19:39,874 --> 00:19:41,407 Don't touch them. I'll clean them. 250 00:19:42,039 --> 00:19:45,015 No, you can go home. I can do this much. 251 00:19:46,492 --> 00:19:48,108 Then I'll come tomorrow. 252 00:19:48,344 --> 00:19:50,843 Sure. Go home safely. 253 00:19:50,868 --> 00:19:52,062 - Thanks. - No problem. 254 00:19:52,336 --> 00:19:55,937 - Bye. - Thank you for your hard work. 255 00:19:55,962 --> 00:19:56,962 Bye. 256 00:19:57,679 --> 00:20:00,304 - Would you like some water? - How'd you know? 257 00:20:01,695 --> 00:20:02,992 You had wine. 258 00:20:05,234 --> 00:20:07,054 - Here. - Thank you. 259 00:20:07,383 --> 00:20:10,867 - You're tired, aren't you? - Aren't you tired? 260 00:20:11,570 --> 00:20:12,570 I'm fine. 261 00:20:14,281 --> 00:20:17,820 - You should go home. - Yes. Oh, that's right. 262 00:20:20,047 --> 00:20:23,867 I got this for you because you seemed so tired lately. 263 00:20:24,297 --> 00:20:27,288 - It's not much, but please be healthy. - Oh, dear. 264 00:20:28,203 --> 00:20:30,867 - Ta-da. - Thank you so much. 265 00:20:31,812 --> 00:20:33,288 I'll make sure to drink them. 266 00:20:34,562 --> 00:20:36,499 I'm going to drink this, become healthy, and 267 00:20:36,795 --> 00:20:39,124 watch the two of you be happy for a long time. 268 00:20:41,633 --> 00:20:43,813 I'm going to number each of them and check them. 269 00:20:44,141 --> 00:20:46,624 If you secretly drink one, you know what will happen, right? 270 00:20:46,945 --> 00:20:49,663 Gosh. You're so petty. I won't drink it. 271 00:20:50,641 --> 00:20:52,882 - Where's mine? - There isn't one for you. 272 00:20:54,070 --> 00:20:56,021 - Are you going to be like this? - When you get 273 00:20:56,046 --> 00:20:57,914 a daughter-in-law, tell her to give it to you. 274 00:20:58,414 --> 00:21:00,242 Don't throw a tantrum at my daughter-in-law. 275 00:21:01,164 --> 00:21:03,297 Fine. I'll make sure to do that. 276 00:21:04,711 --> 00:21:05,742 I'll take you home. 277 00:21:05,961 --> 00:21:07,743 It's fine. You must be tired. Rest. 278 00:21:08,187 --> 00:21:09,587 I have my bodyguards. 279 00:21:09,851 --> 00:21:12,601 I sent them home so that I can take you home. 280 00:21:13,797 --> 00:21:19,546 - By the way, I heard Ha-Yoon was having a hard time lately. - Yes. 281 00:21:21,086 --> 00:21:26,312 Bring him over. It's Children's Day. We can give him gifts and comfort him. 282 00:21:27,601 --> 00:21:28,601 Yes, father. 283 00:21:30,414 --> 00:21:31,414 Hey, girl. 284 00:21:31,992 --> 00:21:33,828 Me? What am I doing? 285 00:21:35,037 --> 00:21:37,062 If you guess it right, I'll give you fifty cents. 286 00:21:37,695 --> 00:21:41,101 My mother-in-law and Ja-kyung went to Seo Suk-jin's house. 287 00:21:41,126 --> 00:21:44,148 This is our house now. 288 00:21:46,109 --> 00:21:47,687 Yes, I'm so happy. 289 00:21:48,515 --> 00:21:51,460 I called you earlier to brag about that. 290 00:21:52,617 --> 00:21:54,968 Okay. Bye. 291 00:21:55,789 --> 00:21:56,789 Honey. 292 00:21:58,125 --> 00:22:01,242 Fruit juice for you. Wine for me. 293 00:22:02,646 --> 00:22:06,820 - Oh, gosh. You're driving me crazy. Anyways, love shot. - Love shot. 294 00:22:07,211 --> 00:22:08,211 Cheers. 295 00:22:08,453 --> 00:22:10,492 - Like this. - Like this. 296 00:22:16,203 --> 00:22:20,398 Gosh, I hope my mom and sister never come back. Right? 297 00:22:22,437 --> 00:22:23,437 Honey. 298 00:22:23,828 --> 00:22:24,984 What's this? 299 00:22:30,156 --> 00:22:31,156 My mom is here. 300 00:22:35,266 --> 00:22:36,492 Hello, mother. 301 00:22:37,820 --> 00:22:42,507 Why are the candles lit? Are you guys playing with fire? 302 00:22:44,031 --> 00:22:45,663 This is embarrassing. 303 00:22:47,101 --> 00:22:50,406 We were playing with fire. We're newlyweds, after all. 304 00:22:51,354 --> 00:22:53,885 But why are you here? You said you were going to sleep there. 305 00:22:54,104 --> 00:22:58,659 Park Bok-ae isn't my style, so I'm going to sleep here and go back in the morning. 306 00:22:59,128 --> 00:23:01,971 - You can't. Go sleep there. - You brat. 307 00:23:04,269 --> 00:23:05,917 I came to get my hair rollers. 308 00:23:07,862 --> 00:23:10,945 You should've asked me to bring them. You used to make me run errands before. 309 00:23:10,970 --> 00:23:12,674 What did you come back for? 310 00:23:13,183 --> 00:23:15,831 She told me not to work you hard. 311 00:23:17,612 --> 00:23:21,182 Make your positions clear. This is my house, not yours. 312 00:23:22,463 --> 00:23:24,666 I will come often and at random times. 313 00:23:27,534 --> 00:23:29,315 Good-bye, mother. 314 00:23:31,589 --> 00:23:34,370 Good luck with your newlywed life. Lucky you guys. 315 00:23:38,729 --> 00:23:41,635 - What? Why? - Be good to your mother. 316 00:23:42,136 --> 00:23:45,862 When I think about how Chestnut could be like that to me, I get terrified. 317 00:23:46,096 --> 00:23:48,104 I'm giving birth to him with my utmost sincerity. 318 00:23:48,995 --> 00:23:50,495 All right. 319 00:23:52,308 --> 00:23:55,901 Let's finish what we started. 320 00:24:00,886 --> 00:24:02,182 Honey, say ah. 321 00:24:11,190 --> 00:24:12,541 What's with the bean sprouts? 322 00:24:12,822 --> 00:24:14,822 Oh, I just wanted to eat them. 323 00:24:16,014 --> 00:24:18,544 Is it done? Try it. 324 00:24:21,373 --> 00:24:22,599 It's not right. 325 00:24:34,904 --> 00:24:37,599 Mother, you seem fine this morning. 326 00:24:39,045 --> 00:24:40,045 Seems so. 327 00:24:45,889 --> 00:24:47,138 Thank you, Mrs. Hong. 328 00:24:52,201 --> 00:24:54,935 You really do seem like yourself today. 329 00:25:02,372 --> 00:25:03,904 Call me when the rice is ready. 330 00:25:06,934 --> 00:25:09,189 Mom, what's wrong with you? Just go home. 331 00:25:09,611 --> 00:25:11,459 What did I do? My goodness. 332 00:25:15,420 --> 00:25:17,459 - Hi. - Good morning. 333 00:25:17,484 --> 00:25:19,107 Good morning, Yu-ri. Where's your mom? 334 00:25:20,561 --> 00:25:22,318 She must have slept at the office. 335 00:25:22,576 --> 00:25:26,255 Really? Go and sit down. I made breakfast. 336 00:25:28,772 --> 00:25:30,638 I'm good at cooking now. Don't worry. 337 00:25:42,209 --> 00:25:45,318 What's this? Did you sleep here? 338 00:25:46,436 --> 00:25:48,588 Ja-kyung and her mother are at my house. 339 00:25:48,857 --> 00:25:51,638 Still, how can you sleep here while leaving Yu-ri at home? 340 00:25:52,537 --> 00:25:53,716 Because of Lee Gun-woo? 341 00:25:54,764 --> 00:25:57,037 No matter how much I think about it, it pisses me off. 342 00:25:57,062 --> 00:25:59,341 He tricked me and used a recording of me for the trial. 343 00:25:59,482 --> 00:26:01,426 And now he tricked Suk-Jin into revealing mom's 344 00:26:01,451 --> 00:26:03,107 dementia and is doing a reinvestigation. 345 00:26:03,350 --> 00:26:07,083 I was going to start a fight with Eun-hee but held back and drank instead. 346 00:26:07,576 --> 00:26:09,677 Just seeing that alone would make anyone furious. 347 00:26:09,857 --> 00:26:13,201 - However... - I know. My mom is the cause of all this. 348 00:26:13,732 --> 00:26:16,177 Next time, call me. I'll drink with you. 349 00:26:16,865 --> 00:26:20,904 If it wasn't for you and Yu-ri, I would have lost my mind as well. 350 00:26:26,279 --> 00:26:28,281 How about we use Park Bo-gum as our ad model? 351 00:26:28,794 --> 00:26:31,865 His image is clean, and he's very popular. 352 00:26:33,311 --> 00:26:35,927 Why would you use a man in an ad for cosmetics? 353 00:26:36,451 --> 00:26:38,763 You shouldn't make an ad based on your personal feelings. 354 00:26:44,881 --> 00:26:46,482 This is a women's cosmetic. 355 00:26:47,670 --> 00:26:49,357 It isn't based on my personal feelings. 356 00:26:51,287 --> 00:26:54,487 Many male models are used to target young women. 357 00:26:57,287 --> 00:26:59,623 You don't even know the trend. 358 00:26:59,873 --> 00:27:04,524 These are the candidates for the model. Ask the public relations team to contact them. 359 00:27:05,990 --> 00:27:08,839 The date for the cover cushion demo event is set, right? 360 00:27:09,154 --> 00:27:11,421 Yes, we'll upload the schedule on the home page 361 00:27:11,446 --> 00:27:13,662 and start the online advertising right away. 362 00:27:19,787 --> 00:27:21,599 There's no word of Seo Suk-Jin yet? 363 00:27:21,990 --> 00:27:24,083 He's really enduring it for a long time. He doesn't 364 00:27:24,108 --> 00:27:25,998 use his phone either. It's not easy to do that. 365 00:27:26,693 --> 00:27:30,161 We put people around Park Bok-ae and Kim Ja-kyung, but there's no call yet. 366 00:27:30,553 --> 00:27:33,802 It's a matter of time. He'll contact them one day. 367 00:27:37,318 --> 00:27:39,044 - Let's go eat. - Okay. 368 00:27:47,177 --> 00:27:48,873 What is it? Because we're pretty? 369 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 Me or this? 370 00:27:54,850 --> 00:27:55,850 Both. 371 00:27:57,295 --> 00:27:59,248 I made a good product. 372 00:28:10,113 --> 00:28:12,825 - Here you go. Enjoy. - Thank you. 373 00:28:14,170 --> 00:28:16,115 The mood is totally different from before. 374 00:28:17,209 --> 00:28:20,349 I know. I think she made a firm determination. 375 00:28:31,897 --> 00:28:34,943 - Ha-Yoon. - Yes? 376 00:28:36,240 --> 00:28:41,294 Last time when you noticed Daddy Suk-Jin and me, I was happy. 377 00:28:41,803 --> 00:28:43,123 The police came though. 378 00:28:44,193 --> 00:28:46,443 - It's fine. - It is? 379 00:28:47,311 --> 00:28:48,311 Yes. 380 00:28:49,834 --> 00:28:52,130 We gave birth to you and then we... 381 00:28:53,912 --> 00:28:55,584 sent you to Mommy Eun-hee. 382 00:28:56,428 --> 00:28:59,826 After that, we did so many terrible deeds. 383 00:29:01,115 --> 00:29:02,115 I'm sorry. 384 00:29:06,482 --> 00:29:09,373 Make sure you obey Mommy Eun-hee and grow up healthy. 385 00:29:11,060 --> 00:29:14,404 Let's make sure to meet later on. 386 00:29:15,779 --> 00:29:18,615 Let's make sure to meet when you grow up. 387 00:29:20,639 --> 00:29:24,873 And I'm sorry. 388 00:29:26,732 --> 00:29:27,974 I wanted to tell you this. 389 00:29:31,490 --> 00:29:34,435 - I'm so sorry, Ha-Yoon. - Don't cry. 390 00:29:54,717 --> 00:29:58,279 This intersection is like a golden one. It's a good spot. 391 00:30:01,709 --> 00:30:06,419 - We need to focus on getting a new chef and developing a new menu. Okay? - Okay. 392 00:30:07,357 --> 00:30:10,154 What about Seo Suk-Jin? Is he caught? 393 00:30:10,912 --> 00:30:13,029 It's only a matter of time. He'll get caught soon. 394 00:30:14,458 --> 00:30:16,091 Okay. Let's go inside. 395 00:30:17,803 --> 00:30:20,177 Lee Gun-woo, you jerk. 396 00:30:21,498 --> 00:30:23,084 You dare catch Suk-Jin? 397 00:30:24,154 --> 00:30:25,677 And take over my restaurant? 398 00:30:27,701 --> 00:30:28,873 Bastard. 399 00:31:05,404 --> 00:31:07,669 Suk-Jin! Where are you? 400 00:31:11,248 --> 00:31:15,459 Really? Okay. Let's meet up and go together. 401 00:31:17,256 --> 00:31:18,429 You made the right choice. 402 00:31:19,381 --> 00:31:20,448 Thanks, Suk-Jin. 403 00:31:21,772 --> 00:31:26,057 I just met Ha-Yoon. I'll be there soon. Bye. 404 00:31:29,522 --> 00:31:33,959 Really? Kim Ja-kyung is on the move? Where is she? 405 00:31:35,998 --> 00:31:38,138 It's near here. Okay. I'll be there. 406 00:31:48,748 --> 00:31:52,576 It's Ja-kyung. She must be on her way to meet Suk-Jin. My Suk-Jin. 407 00:31:57,420 --> 00:32:01,091 Lee Gun-woo, that jerk. He's trying to catch Suk-Jin. 408 00:32:02,334 --> 00:32:04,591 Jerk. I must stop him. 409 00:32:11,748 --> 00:32:16,240 You jerk. You can't go. You can't go to Suk-Jin. 410 00:32:19,928 --> 00:32:21,861 - It's dangerous! - You jerk! 411 00:32:29,873 --> 00:32:30,873 Suk-Jin! 412 00:32:35,647 --> 00:32:36,647 Suk-Jin? 413 00:32:41,873 --> 00:32:44,107 Suk...Suk-Jin! 414 00:32:45,014 --> 00:32:50,958 Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! 415 00:32:52,404 --> 00:32:57,771 Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! 416 00:33:18,023 --> 00:33:21,755 (Person Who Gives Happiness) 417 00:33:22,475 --> 00:33:25,443 You crazy wench! You can't even recognize your own son! 418 00:33:25,468 --> 00:33:28,173 I really thought I had to die at that moment. 419 00:33:28,198 --> 00:33:31,683 No one has ever glared at me with so much hatred before. 420 00:33:32,037 --> 00:33:34,489 Shouldn't we send my mom to a sanatorium? 421 00:33:34,514 --> 00:33:37,087 If Suk-Jin was here, would he have sent her there? 422 00:33:37,112 --> 00:33:42,278 If she mistakes us for Im Eun-hee and Im Eun-ah, then even at home, we're in danger. 423 00:33:42,475 --> 00:33:43,915 You ruined my son, didn't you? 424 00:33:44,147 --> 00:33:46,497 Don't lose your sanity and try to remember. 425 00:33:46,725 --> 00:33:49,338 Don't run away using your dementia and think hard. 426 00:33:49,362 --> 00:33:51,362 Subtitles by OnDemandKorea 33831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.