Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,144 --> 00:00:07,144
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,145 --> 00:00:08,563
(Episode 113)
3
00:01:18,258 --> 00:01:20,467
Ha-Yoon, why are you crying?
4
00:01:21,062 --> 00:01:25,708
Mommy, was it wrong of me to see Daddy Suk-Jin?
5
00:01:25,906 --> 00:01:28,367
No. Who said that?
6
00:01:28,680 --> 00:01:30,765
Then why did the police come?
7
00:01:33,914 --> 00:01:37,273
Ha-Yoon, you did nothing wrong.
8
00:01:40,039 --> 00:01:42,429
Mommy Ja-kyung will help Daddy Suk-Jin.
9
00:01:43,227 --> 00:01:45,804
Everything will turn out well. Don't worry.
10
00:01:46,430 --> 00:01:50,140
Mommy, I don't want to go to the acting academy.
11
00:01:50,398 --> 00:01:53,359
Why not? You loved going there.
12
00:01:54,055 --> 00:01:58,594
The ladies whisper to themselves and stop talking when they see me.
13
00:01:59,180 --> 00:02:00,180
It's strange.
14
00:02:00,523 --> 00:02:05,113
Ha-Yoon, my son, I'm sorry.
15
00:02:07,555 --> 00:02:08,555
Ja-kyung!
16
00:02:10,805 --> 00:02:12,945
No! No! No!
17
00:02:13,930 --> 00:02:16,959
I can't let you go to that house!
18
00:02:19,352 --> 00:02:21,796
Myoung-sun and Gwang-soo, please take care of mom.
19
00:02:22,516 --> 00:02:27,584
I said no! If you go there, I'm going to die right here right now!
20
00:02:27,609 --> 00:02:31,046
- Mom! - Why would you go that house?
21
00:02:31,710 --> 00:02:33,992
To send Suk-Jin supplies when he's in prison? Or to take
22
00:02:34,157 --> 00:02:36,429
care of your mother-in-law with dementia? Are you crazy?
23
00:02:36,727 --> 00:02:39,367
Why would I allow my precious daughter to go there?
24
00:02:39,664 --> 00:02:42,052
What are you guys doing? Stop her!
25
00:02:42,390 --> 00:02:44,691
- Ja-kyung... - Don't you dare stop me!
26
00:02:46,750 --> 00:02:49,375
Then what am I supposed to do? Who am I supposed to help?
27
00:02:50,406 --> 00:02:54,102
- Myoung-sun, help me. - M-Me?
28
00:02:54,265 --> 00:02:56,375
I'll go and make Suk-Jin turn himself in.
29
00:02:56,836 --> 00:02:59,688
I'll end this once and for all, so help me out.
30
00:03:00,695 --> 00:03:04,304
Be quiet! What is it to you if that damned family goes under or not?
31
00:03:05,523 --> 00:03:10,867
What are you doing? Take her to her room and make sure she can't leave!
32
00:03:11,508 --> 00:03:13,172
Hurry! Come here!
33
00:03:13,197 --> 00:03:14,984
Mother! Mother! Mother!
34
00:03:15,009 --> 00:03:18,757
- Mother, I'm sorry! Please forgive me! - What are you doing? Let go of me!
35
00:03:19,914 --> 00:03:23,338
Mom, I'm sorry. I'll see you later, okay?
36
00:03:23,671 --> 00:03:27,195
- Mother. - Ja-kyung! Ja-kyung!
37
00:03:28,953 --> 00:03:31,561
Let go of me! Are you out of your mind?
38
00:03:39,125 --> 00:03:40,125
Ja-kyung.
39
00:03:41,922 --> 00:03:43,887
We see each other often nowadays, don't we?
40
00:03:46,148 --> 00:03:47,148
Hi, Yu-ri.
41
00:03:48,664 --> 00:03:51,997
I heard you met Suk-Jin. What's with the suitcase?
42
00:03:53,617 --> 00:03:56,915
I'm going to live with you now and help you take care of your mother.
43
00:04:09,258 --> 00:04:11,179
He never let me get rid of that.
44
00:04:12,586 --> 00:04:16,319
- I'm glad. - Ja-kyung, I have no idea what is going on.
45
00:04:17,852 --> 00:04:20,908
I promised Suk-Jin I would help from now on.
46
00:04:21,453 --> 00:04:23,757
Once an article of me like this is released, Suk-Jin
47
00:04:24,804 --> 00:04:26,914
will see it from somewhere and turn himself in.
48
00:04:28,430 --> 00:04:32,796
To be honest, he was going to turn himself in today, but he missed the timing.
49
00:04:33,203 --> 00:04:34,953
Suk-Jin was going to turn himself in?
50
00:04:37,148 --> 00:04:40,174
Suk-Jin seems to be extremely upset about Gun-woo setting
51
00:04:40,199 --> 00:04:42,963
him up in a trap, but I told him to forget that, too.
52
00:04:43,547 --> 00:04:44,765
What do you mean by that?
53
00:04:51,102 --> 00:04:54,187
Lee Gun-woo set me up in a trap, and he did it again!
54
00:04:54,320 --> 00:04:55,851
Suk-Jin has a reason to be angry!
55
00:04:56,266 --> 00:04:58,066
Why is he always so sneaky?
56
00:04:58,091 --> 00:05:02,125
Even though he had set up a trap, your brother is the one who tried to kill someone.
57
00:05:02,711 --> 00:05:05,440
And it was your mother who purposely hit Im Eun-ah with her car
58
00:05:05,465 --> 00:05:08,235
and tried to kill her, even though she didn't have dementia then.
59
00:05:08,453 --> 00:05:10,492
- But Ja-kyung... - There's no but.
60
00:05:11,226 --> 00:05:16,538
We must do our best to make your mother and brother apologize and put an end to this.
61
00:05:16,961 --> 00:05:18,000
I'm so pissed off!
62
00:05:19,727 --> 00:05:22,148
But Ja-kyung, why did you change so much?
63
00:05:23,867 --> 00:05:26,765
I don't know. I didn't know I would become like this either.
64
00:05:27,594 --> 00:05:29,484
Did your mom allow you to come here?
65
00:05:30,953 --> 00:05:34,523
Do you think she did? I came here against her wishes.
66
00:05:36,303 --> 00:05:39,351
Suk-Jin loved you and only you all this time, and this is how you became...
67
00:05:44,242 --> 00:05:47,242
We should give more attention to Ha-Yoon.
68
00:05:47,758 --> 00:05:51,171
I know. I feel so bad, and he's so pitiful.
69
00:05:52,305 --> 00:05:56,031
Okay. I'll be extra careful with my words around him and take care of him more.
70
00:05:56,836 --> 00:06:01,984
Eun-hee, you know there's a product presentation of the special drama, right?
71
00:06:02,500 --> 00:06:04,865
- Yes. - Before, I used to take care of my dad
72
00:06:04,890 --> 00:06:07,305
and Gun-woo's outfits, but this time, you do it.
73
00:06:08,227 --> 00:06:14,015
Gun-woo is fine, but if you don't help my dad out, he'll wear whatever he wants.
74
00:06:15,227 --> 00:06:18,078
He'll even wear anything to the international conference.
75
00:06:19,461 --> 00:06:22,679
He said, "I'm a businessman, not a model."
76
00:06:22,961 --> 00:06:27,070
All right. But you're acting like my sister-in-law.
77
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
I am?
78
00:06:30,875 --> 00:06:33,460
- Which one? - This one.
79
00:06:38,023 --> 00:06:39,097
I'll do it for you.
80
00:06:39,625 --> 00:06:40,625
Let me see.
81
00:06:42,508 --> 00:06:44,820
But why do you look so unhappy?
82
00:06:45,602 --> 00:06:47,000
The drama worked out well.
83
00:06:48,398 --> 00:06:49,398
Seo Suk-Jin?
84
00:06:51,102 --> 00:06:55,210
I feel uncomfortable that he's tormented because he fell into my trap.
85
00:06:56,719 --> 00:07:00,664
At that time, I didn't realize anything, but as time progresses, I feel guilty.
86
00:07:01,102 --> 00:07:02,102
Me, too.
87
00:07:02,914 --> 00:07:06,949
However, Park Bok-ae attempted to murder Eun-ah, even though she didn't have dementia.
88
00:07:09,117 --> 00:07:10,968
We were trying to reveal that.
89
00:07:12,063 --> 00:07:13,865
Don't feel so guilty about it. Okay?
90
00:07:18,242 --> 00:07:20,703
When I think of how shocked Ha-Yoon felt after
91
00:07:20,728 --> 00:07:23,188
the police car came yesterday, my heart breaks.
92
00:07:24,414 --> 00:07:27,398
Once the reinvestigation ruling is made, let's get married.
93
00:07:29,492 --> 00:07:32,827
I was going to push back the date because it hasn't been long since my dad died,
94
00:07:33,984 --> 00:07:36,031
but I don't think we should push it back anymore.
95
00:07:37,906 --> 00:07:40,695
Both you and Ha-Yoon have weak hearts.
96
00:07:41,124 --> 00:07:42,906
I must protect you both.
97
00:07:44,789 --> 00:07:46,710
- I'm sorry. - Don't be.
98
00:07:47,227 --> 00:07:51,293
Besides, I need to get married so that Eun-ah can. Jung-hoon lives by himself.
99
00:07:51,922 --> 00:07:57,781
My dad will understand. No, he'll probably tell me to get married sooner.
100
00:08:00,344 --> 00:08:01,344
Yes?
101
00:08:02,468 --> 00:08:05,585
- I bought the groceries. - All right. I'll be down soon.
102
00:08:07,366 --> 00:08:09,217
Don't make a lot of food. They're foreigners,
103
00:08:09,242 --> 00:08:11,093
so the spicy beef stew will amaze them enough.
104
00:08:11,258 --> 00:08:13,791
Still, I'm going to prepare a variety.
105
00:08:14,046 --> 00:08:16,640
They're your father's foreign guests. I should be good to them.
106
00:08:16,665 --> 00:08:18,625
There will be people who can't eat Korean food.
107
00:08:19,148 --> 00:08:23,093
- You can cook western food? - I have licenses for all kinds of foods!
108
00:08:23,344 --> 00:08:24,796
- Really? - Yup.
109
00:08:25,070 --> 00:08:27,414
Then why have I only eaten spicy beef stew all this time?
110
00:08:28,289 --> 00:08:32,742
Before, when there was a production presentation or foreign guests came,
111
00:08:33,312 --> 00:08:36,105
I would help my dad and Gun-woo with their outfits
112
00:08:36,130 --> 00:08:38,594
then assist the housekeeper with the cooking.
113
00:08:38,797 --> 00:08:42,209
I used to do everything, but now that Eun-hee is doing
114
00:08:42,234 --> 00:08:45,460
it, I can go on dates with you like this. It's nice.
115
00:08:50,875 --> 00:08:54,382
- What? - I was wondering if you were disappointed.
116
00:08:56,023 --> 00:09:00,757
If it wasn't Eun-hee, I would've been disappointed and jealous.
117
00:09:01,750 --> 00:09:05,320
You know I used to be obsessed with Gun-woo.
118
00:09:06,648 --> 00:09:10,062
I used to walk on eggshells just in case my place would be gone.
119
00:09:11,203 --> 00:09:13,835
If my dad or Gun-woo heard this, they would be stunned.
120
00:09:14,874 --> 00:09:21,898
How much nicer can they be to me? Yes, you're right. They were the best.
121
00:09:24,796 --> 00:09:28,585
But that's how it was.
122
00:09:31,438 --> 00:09:34,758
I came out onto the streets after the house
123
00:09:34,783 --> 00:09:38,102
went on fire and went back to the orphanage.
124
00:09:39,867 --> 00:09:45,593
I had no memories of my sister or dad.
125
00:09:48,539 --> 00:09:51,072
That's when I met Gun-woo and his mom.
126
00:09:54,227 --> 00:09:55,421
They were my saviors.
127
00:10:05,461 --> 00:10:08,859
Eun-ah, it's nice to see you at peace.
128
00:10:11,234 --> 00:10:15,140
I like how I am these days, too.
129
00:10:47,421 --> 00:10:48,694
I feel like I'm dreaming.
130
00:10:50,141 --> 00:10:51,208
Is this reality?
131
00:10:51,891 --> 00:10:52,891
Crazy wench.
132
00:10:55,063 --> 00:10:57,718
- Don't mind her. - Mom.
133
00:11:04,633 --> 00:11:05,900
Mother, come eat dinner.
134
00:11:08,234 --> 00:11:09,234
What is it?
135
00:11:10,711 --> 00:11:12,203
I have to go, too.
136
00:11:12,680 --> 00:11:15,023
What will Ja-kyung be able to do there?
137
00:11:16,007 --> 00:11:19,968
Ja-kyung has never suffered before, so she can't do anything. I need to do it for her.
138
00:11:20,875 --> 00:11:23,070
- Mother. Mother. - You better not stop me again.
139
00:11:24,469 --> 00:11:27,218
If you lay a hand on me again, I'll bite you!
140
00:11:27,937 --> 00:11:29,671
Mother.
141
00:11:30,938 --> 00:11:31,938
Mother. Mother-
142
00:11:48,508 --> 00:11:53,937
Suk-Jin makes sure to buy my vitamins so they never run out.
143
00:11:54,672 --> 00:11:56,195
He's a filial son.
144
00:11:57,477 --> 00:11:58,812
Yes, he is.
145
00:12:00,266 --> 00:12:01,656
When is he coming?
146
00:12:03,586 --> 00:12:04,653
He'll come soon.
147
00:12:06,516 --> 00:12:08,843
He would've contacted me.
148
00:12:14,102 --> 00:12:16,437
It's Suk-Jin! I knew it!
149
00:12:24,828 --> 00:12:25,828
I came, too.
150
00:12:26,992 --> 00:12:28,484
What about Suk-Jin?
151
00:12:29,109 --> 00:12:32,476
Suk-Jin? Did you tell her he was coming?
152
00:12:33,969 --> 00:12:36,867
- Why did you come? - Because you came!
153
00:12:38,805 --> 00:12:43,343
I don't know about Suk-Jin, but I came here without a choice because my daughter came.
154
00:12:46,078 --> 00:12:47,554
Welcome, Mrs. Hong.
155
00:12:50,680 --> 00:12:52,343
She must really be sick.
156
00:12:55,227 --> 00:12:57,218
From now on, let's live together.
157
00:12:58,343 --> 00:13:01,190
I heard you were sick. Don't bother my daughter, and
158
00:13:01,215 --> 00:13:03,899
tell me what you need. I'll do everything for you.
159
00:13:05,359 --> 00:13:07,340
What's wrong with your face? You should at
160
00:13:07,366 --> 00:13:09,484
least put some lipstick on. You're an actress.
161
00:13:09,930 --> 00:13:12,597
Goodness. All because of Suk-Jin, that jerk!
162
00:13:15,094 --> 00:13:17,625
What? Suk-Jin is a jerk.
163
00:13:17,875 --> 00:13:21,242
Can't I curse around here? I mean, just look at her!
164
00:13:24,102 --> 00:13:25,890
Don't curse at my daughter-in-law.
165
00:13:25,915 --> 00:13:27,448
Would you look at that?
166
00:13:27,992 --> 00:13:29,703
Mother, go inside.
167
00:13:31,289 --> 00:13:32,289
Oh, my.
168
00:13:34,805 --> 00:13:37,562
Oh my goodness! I'm so stunned that I can't breathe!
169
00:13:37,587 --> 00:13:41,078
Gosh. Now I realize why people have two nostrils.
170
00:13:42,117 --> 00:13:46,796
- You're here? - No, I'm not. I'm going to leave with my daughter.
171
00:13:48,859 --> 00:13:52,827
You take care of your mother. Why does my daughter have to take care of her?
172
00:13:53,039 --> 00:13:55,312
I never told her to come.
173
00:13:55,593 --> 00:13:58,601
Whatever. Just hire a full-time caretaker.
174
00:13:59,476 --> 00:14:02,265
We don't have money.
175
00:14:03,586 --> 00:14:05,327
What a mess.
176
00:14:06,914 --> 00:14:07,914
I'm sorry.
177
00:14:11,247 --> 00:14:15,059
Goodness. I should take that picture and burn it up!
178
00:14:17,653 --> 00:14:18,786
What did you say?
179
00:14:20,059 --> 00:14:23,238
Sweetie, if you're going to go crazy, do it in a nice way.
180
00:14:23,364 --> 00:14:25,596
You never batted an eyelash when Suk-Jin did all sorts
181
00:14:25,621 --> 00:14:27,528
of crazy things, so why are you doing this now?
182
00:14:27,919 --> 00:14:29,559
If you're going to be like this, leave.
183
00:14:30,044 --> 00:14:35,426
- And if I'm not? - Then play go-stop with my mother-in-law. It's good for dementia.
184
00:14:40,059 --> 00:14:45,356
Hey. This is the kind of article you're involved with. Think before you act.
185
00:14:47,800 --> 00:14:50,996
(Actress A Helped Her Husband On The Wanted List Run Away)
186
00:14:52,653 --> 00:14:54,238
These people!
187
00:14:54,942 --> 00:14:56,785
So how could I not come here?
188
00:14:57,051 --> 00:15:02,363
Since I came here, you have a chance to run away. You're an accomplice!
189
00:15:02,869 --> 00:15:04,908
Goodness. This is hopeless.
190
00:15:05,182 --> 00:15:07,221
Hurry up and go home. I'll stay here.
191
00:15:08,112 --> 00:15:12,283
- Mom. - I'll take care of your mother-in-law, so you go home.
192
00:15:16,375 --> 00:15:18,908
Oh my goodness. What's wrong with you?
193
00:15:20,360 --> 00:15:22,430
This is why I can't leave you.
194
00:15:23,641 --> 00:15:27,023
What kind of mom offers to take care of her daughter's mother-in-law with dementia?
195
00:15:27,048 --> 00:15:29,226
What is there that I can't do for you?
196
00:15:29,969 --> 00:15:33,075
That's what Suk-Jin said, too. He said his mom committed
197
00:15:33,100 --> 00:15:36,369
this atrocious thing because of him so he can't abandon her.
198
00:15:38,516 --> 00:15:40,312
That's how both of us ended up this way.
199
00:15:40,711 --> 00:15:43,132
Did you two resent your mothers there?
200
00:15:43,157 --> 00:15:44,500
It's not like that.
201
00:15:44,742 --> 00:15:48,375
Yeah, right. Anyways, I'll be staying here.
202
00:15:49,336 --> 00:15:51,109
So either you quickly give up...
203
00:15:53,907 --> 00:15:54,907
or...
204
00:15:56,618 --> 00:15:59,218
all of us will just live here together.
205
00:15:59,710 --> 00:16:01,777
Gosh, the bed is wide and nice.
206
00:16:07,422 --> 00:16:08,422
Hold up.
207
00:16:08,946 --> 00:16:14,234
Now that I think about it, no one is home. Mom isn't home. Ja-kyung isn't home.
208
00:16:14,891 --> 00:16:17,813
- Honey. Honey. - Yes, what is it?
209
00:16:18,782 --> 00:16:21,531
Honey, there are a bunch of reporters in front of the house.
210
00:16:22,016 --> 00:16:23,641
They say your sister is an accomplice.
211
00:16:24,180 --> 00:16:27,062
- Look at this. - I saw this article, too.
212
00:16:34,813 --> 00:16:36,570
What do we do? My mom isn't home either.
213
00:16:36,766 --> 00:16:39,664
- Let them in. - Really?
214
00:16:40,180 --> 00:16:41,500
Yes, really.
215
00:16:45,368 --> 00:16:49,781
Hello. This is Kim Ja-kyung's younger brother and I'm his wife.
216
00:16:50,063 --> 00:16:52,508
- I see. - Please drink this.
217
00:16:54,336 --> 00:16:56,828
Are there many things you're curious about?
218
00:16:57,157 --> 00:17:00,930
Yes. Is it true that she helped Seo Suk-Jin run away?
219
00:17:01,938 --> 00:17:03,500
So that's what you're curious about.
220
00:17:03,977 --> 00:17:06,473
Before I answer your questions, can I have
221
00:17:06,498 --> 00:17:09,167
your name cards? I don't know you guys at all.
222
00:17:09,297 --> 00:17:10,711
Sure.
223
00:17:14,204 --> 00:17:15,789
- Here you go. - Here.
224
00:17:18,164 --> 00:17:19,758
Okay then.
225
00:17:20,969 --> 00:17:22,398
Before the questions begin...
226
00:17:22,423 --> 00:17:26,050
First of all, it is true that actress Kim Ja-kyung's ex-husband
227
00:17:26,075 --> 00:17:29,191
Seo Suk-Jin is on the wanted list for attempted murder.
228
00:17:29,821 --> 00:17:31,554
- Then. - Second of all...
229
00:17:32,243 --> 00:17:36,766
it is also true that Kim Ja-kyung was with Seo Suk-Jin.
230
00:17:37,390 --> 00:17:38,633
- Excuse me. - Third of all...
231
00:17:39,313 --> 00:17:45,044
the fact that she helped him run away and hide has not been confirmed.
232
00:17:45,289 --> 00:17:49,261
Therefore, if my sister-in-law and actress Kim Ja-kyung's image becomes
233
00:17:49,287 --> 00:17:53,314
ruined because of you reporters publishing an unconfirmed fact like this,
234
00:17:53,338 --> 00:17:58,078
I will come see each of you and sue you all.
235
00:18:00,726 --> 00:18:02,328
Okay. Any questions?
236
00:18:02,867 --> 00:18:04,578
Where is Kim Ja-kyung right now?
237
00:18:04,844 --> 00:18:08,244
She's at Seo Suk-jin's house with my mother-in-law.
238
00:18:08,328 --> 00:18:11,140
Seo Suk-jin's mother is ill, so they went to help her.
239
00:18:11,492 --> 00:18:14,210
- Why? - Then should they not help her out?
240
00:18:14,578 --> 00:18:18,757
He's her ex-husband, and do you need a reason to help an ill person?
241
00:18:34,500 --> 00:18:36,567
You don't have dementia, right?
242
00:18:37,258 --> 00:18:40,437
You're just using Ja-kyung to make Suk-Jin come back, right?
243
00:18:43,656 --> 00:18:45,453
I heard you didn't even recognize Ha-Yoon.
244
00:18:46,070 --> 00:18:50,007
- Oh, come on. You sure you don't? - Be quiet!
245
00:18:51,055 --> 00:18:52,055
Oh, my!
246
00:18:52,492 --> 00:18:58,226
See? Dementia, whatever. Dementia will run away in fear from you!
247
00:19:33,491 --> 00:19:36,343
You're still here. You should hurry home. Give this to me.
248
00:19:36,789 --> 00:19:39,718
You'll ruin your pretty clothes. You look beautiful today.
249
00:19:39,874 --> 00:19:41,407
Don't touch them. I'll clean them.
250
00:19:42,039 --> 00:19:45,015
No, you can go home. I can do this much.
251
00:19:46,492 --> 00:19:48,108
Then I'll come tomorrow.
252
00:19:48,344 --> 00:19:50,843
Sure. Go home safely.
253
00:19:50,868 --> 00:19:52,062
- Thanks. - No problem.
254
00:19:52,336 --> 00:19:55,937
- Bye. - Thank you for your hard work.
255
00:19:55,962 --> 00:19:56,962
Bye.
256
00:19:57,679 --> 00:20:00,304
- Would you like some water? - How'd you know?
257
00:20:01,695 --> 00:20:02,992
You had wine.
258
00:20:05,234 --> 00:20:07,054
- Here. - Thank you.
259
00:20:07,383 --> 00:20:10,867
- You're tired, aren't you? - Aren't you tired?
260
00:20:11,570 --> 00:20:12,570
I'm fine.
261
00:20:14,281 --> 00:20:17,820
- You should go home. - Yes. Oh, that's right.
262
00:20:20,047 --> 00:20:23,867
I got this for you because you seemed so tired lately.
263
00:20:24,297 --> 00:20:27,288
- It's not much, but please be healthy. - Oh, dear.
264
00:20:28,203 --> 00:20:30,867
- Ta-da. - Thank you so much.
265
00:20:31,812 --> 00:20:33,288
I'll make sure to drink them.
266
00:20:34,562 --> 00:20:36,499
I'm going to drink this, become healthy, and
267
00:20:36,795 --> 00:20:39,124
watch the two of you be happy for a long time.
268
00:20:41,633 --> 00:20:43,813
I'm going to number each of them and check them.
269
00:20:44,141 --> 00:20:46,624
If you secretly drink one, you know what will happen, right?
270
00:20:46,945 --> 00:20:49,663
Gosh. You're so petty. I won't drink it.
271
00:20:50,641 --> 00:20:52,882
- Where's mine? - There isn't one for you.
272
00:20:54,070 --> 00:20:56,021
- Are you going to be like this? - When you get
273
00:20:56,046 --> 00:20:57,914
a daughter-in-law, tell her to give it to you.
274
00:20:58,414 --> 00:21:00,242
Don't throw a tantrum at my daughter-in-law.
275
00:21:01,164 --> 00:21:03,297
Fine. I'll make sure to do that.
276
00:21:04,711 --> 00:21:05,742
I'll take you home.
277
00:21:05,961 --> 00:21:07,743
It's fine. You must be tired. Rest.
278
00:21:08,187 --> 00:21:09,587
I have my bodyguards.
279
00:21:09,851 --> 00:21:12,601
I sent them home so that I can take you home.
280
00:21:13,797 --> 00:21:19,546
- By the way, I heard Ha-Yoon was having a hard time lately. - Yes.
281
00:21:21,086 --> 00:21:26,312
Bring him over. It's Children's Day. We can give him gifts and comfort him.
282
00:21:27,601 --> 00:21:28,601
Yes, father.
283
00:21:30,414 --> 00:21:31,414
Hey, girl.
284
00:21:31,992 --> 00:21:33,828
Me? What am I doing?
285
00:21:35,037 --> 00:21:37,062
If you guess it right, I'll give you fifty cents.
286
00:21:37,695 --> 00:21:41,101
My mother-in-law and Ja-kyung went to Seo Suk-jin's house.
287
00:21:41,126 --> 00:21:44,148
This is our house now.
288
00:21:46,109 --> 00:21:47,687
Yes, I'm so happy.
289
00:21:48,515 --> 00:21:51,460
I called you earlier to brag about that.
290
00:21:52,617 --> 00:21:54,968
Okay. Bye.
291
00:21:55,789 --> 00:21:56,789
Honey.
292
00:21:58,125 --> 00:22:01,242
Fruit juice for you. Wine for me.
293
00:22:02,646 --> 00:22:06,820
- Oh, gosh. You're driving me crazy. Anyways, love shot. - Love shot.
294
00:22:07,211 --> 00:22:08,211
Cheers.
295
00:22:08,453 --> 00:22:10,492
- Like this. - Like this.
296
00:22:16,203 --> 00:22:20,398
Gosh, I hope my mom and sister never come back. Right?
297
00:22:22,437 --> 00:22:23,437
Honey.
298
00:22:23,828 --> 00:22:24,984
What's this?
299
00:22:30,156 --> 00:22:31,156
My mom is here.
300
00:22:35,266 --> 00:22:36,492
Hello, mother.
301
00:22:37,820 --> 00:22:42,507
Why are the candles lit? Are you guys playing with fire?
302
00:22:44,031 --> 00:22:45,663
This is embarrassing.
303
00:22:47,101 --> 00:22:50,406
We were playing with fire. We're newlyweds, after all.
304
00:22:51,354 --> 00:22:53,885
But why are you here? You said you were going to sleep there.
305
00:22:54,104 --> 00:22:58,659
Park Bok-ae isn't my style, so I'm going to sleep here and go back in the morning.
306
00:22:59,128 --> 00:23:01,971
- You can't. Go sleep there. - You brat.
307
00:23:04,269 --> 00:23:05,917
I came to get my hair rollers.
308
00:23:07,862 --> 00:23:10,945
You should've asked me to bring them. You used to make me run errands before.
309
00:23:10,970 --> 00:23:12,674
What did you come back for?
310
00:23:13,183 --> 00:23:15,831
She told me not to work you hard.
311
00:23:17,612 --> 00:23:21,182
Make your positions clear. This is my house, not yours.
312
00:23:22,463 --> 00:23:24,666
I will come often and at random times.
313
00:23:27,534 --> 00:23:29,315
Good-bye, mother.
314
00:23:31,589 --> 00:23:34,370
Good luck with your newlywed life. Lucky you guys.
315
00:23:38,729 --> 00:23:41,635
- What? Why? - Be good to your mother.
316
00:23:42,136 --> 00:23:45,862
When I think about how Chestnut could be like that to me, I get terrified.
317
00:23:46,096 --> 00:23:48,104
I'm giving birth to him with my utmost sincerity.
318
00:23:48,995 --> 00:23:50,495
All right.
319
00:23:52,308 --> 00:23:55,901
Let's finish what we started.
320
00:24:00,886 --> 00:24:02,182
Honey, say ah.
321
00:24:11,190 --> 00:24:12,541
What's with the bean sprouts?
322
00:24:12,822 --> 00:24:14,822
Oh, I just wanted to eat them.
323
00:24:16,014 --> 00:24:18,544
Is it done? Try it.
324
00:24:21,373 --> 00:24:22,599
It's not right.
325
00:24:34,904 --> 00:24:37,599
Mother, you seem fine this morning.
326
00:24:39,045 --> 00:24:40,045
Seems so.
327
00:24:45,889 --> 00:24:47,138
Thank you, Mrs. Hong.
328
00:24:52,201 --> 00:24:54,935
You really do seem like yourself today.
329
00:25:02,372 --> 00:25:03,904
Call me when the rice is ready.
330
00:25:06,934 --> 00:25:09,189
Mom, what's wrong with you? Just go home.
331
00:25:09,611 --> 00:25:11,459
What did I do? My goodness.
332
00:25:15,420 --> 00:25:17,459
- Hi. - Good morning.
333
00:25:17,484 --> 00:25:19,107
Good morning, Yu-ri. Where's your mom?
334
00:25:20,561 --> 00:25:22,318
She must have slept at the office.
335
00:25:22,576 --> 00:25:26,255
Really? Go and sit down. I made breakfast.
336
00:25:28,772 --> 00:25:30,638
I'm good at cooking now. Don't worry.
337
00:25:42,209 --> 00:25:45,318
What's this? Did you sleep here?
338
00:25:46,436 --> 00:25:48,588
Ja-kyung and her mother are at my house.
339
00:25:48,857 --> 00:25:51,638
Still, how can you sleep here while leaving Yu-ri at home?
340
00:25:52,537 --> 00:25:53,716
Because of Lee Gun-woo?
341
00:25:54,764 --> 00:25:57,037
No matter how much I think about it, it pisses me off.
342
00:25:57,062 --> 00:25:59,341
He tricked me and used a recording of me for the trial.
343
00:25:59,482 --> 00:26:01,426
And now he tricked Suk-Jin into revealing mom's
344
00:26:01,451 --> 00:26:03,107
dementia and is doing a reinvestigation.
345
00:26:03,350 --> 00:26:07,083
I was going to start a fight with Eun-hee but held back and drank instead.
346
00:26:07,576 --> 00:26:09,677
Just seeing that alone would make anyone furious.
347
00:26:09,857 --> 00:26:13,201
- However... - I know. My mom is the cause of all this.
348
00:26:13,732 --> 00:26:16,177
Next time, call me. I'll drink with you.
349
00:26:16,865 --> 00:26:20,904
If it wasn't for you and Yu-ri, I would have lost my mind as well.
350
00:26:26,279 --> 00:26:28,281
How about we use Park Bo-gum as our ad model?
351
00:26:28,794 --> 00:26:31,865
His image is clean, and he's very popular.
352
00:26:33,311 --> 00:26:35,927
Why would you use a man in an ad for cosmetics?
353
00:26:36,451 --> 00:26:38,763
You shouldn't make an ad based on your personal feelings.
354
00:26:44,881 --> 00:26:46,482
This is a women's cosmetic.
355
00:26:47,670 --> 00:26:49,357
It isn't based on my personal feelings.
356
00:26:51,287 --> 00:26:54,487
Many male models are used to target young women.
357
00:26:57,287 --> 00:26:59,623
You don't even know the trend.
358
00:26:59,873 --> 00:27:04,524
These are the candidates for the model. Ask the public relations team to contact them.
359
00:27:05,990 --> 00:27:08,839
The date for the cover cushion demo event is set, right?
360
00:27:09,154 --> 00:27:11,421
Yes, we'll upload the schedule on the home page
361
00:27:11,446 --> 00:27:13,662
and start the online advertising right away.
362
00:27:19,787 --> 00:27:21,599
There's no word of Seo Suk-Jin yet?
363
00:27:21,990 --> 00:27:24,083
He's really enduring it for a long time. He doesn't
364
00:27:24,108 --> 00:27:25,998
use his phone either. It's not easy to do that.
365
00:27:26,693 --> 00:27:30,161
We put people around Park Bok-ae and Kim Ja-kyung, but there's no call yet.
366
00:27:30,553 --> 00:27:33,802
It's a matter of time. He'll contact them one day.
367
00:27:37,318 --> 00:27:39,044
- Let's go eat. - Okay.
368
00:27:47,177 --> 00:27:48,873
What is it? Because we're pretty?
369
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
Me or this?
370
00:27:54,850 --> 00:27:55,850
Both.
371
00:27:57,295 --> 00:27:59,248
I made a good product.
372
00:28:10,113 --> 00:28:12,825
- Here you go. Enjoy. - Thank you.
373
00:28:14,170 --> 00:28:16,115
The mood is totally different from before.
374
00:28:17,209 --> 00:28:20,349
I know. I think she made a firm determination.
375
00:28:31,897 --> 00:28:34,943
- Ha-Yoon. - Yes?
376
00:28:36,240 --> 00:28:41,294
Last time when you noticed Daddy Suk-Jin and me, I was happy.
377
00:28:41,803 --> 00:28:43,123
The police came though.
378
00:28:44,193 --> 00:28:46,443
- It's fine. - It is?
379
00:28:47,311 --> 00:28:48,311
Yes.
380
00:28:49,834 --> 00:28:52,130
We gave birth to you and then we...
381
00:28:53,912 --> 00:28:55,584
sent you to Mommy Eun-hee.
382
00:28:56,428 --> 00:28:59,826
After that, we did so many terrible deeds.
383
00:29:01,115 --> 00:29:02,115
I'm sorry.
384
00:29:06,482 --> 00:29:09,373
Make sure you obey Mommy Eun-hee and grow up healthy.
385
00:29:11,060 --> 00:29:14,404
Let's make sure to meet later on.
386
00:29:15,779 --> 00:29:18,615
Let's make sure to meet when you grow up.
387
00:29:20,639 --> 00:29:24,873
And I'm sorry.
388
00:29:26,732 --> 00:29:27,974
I wanted to tell you this.
389
00:29:31,490 --> 00:29:34,435
- I'm so sorry, Ha-Yoon. - Don't cry.
390
00:29:54,717 --> 00:29:58,279
This intersection is like a golden one. It's a good spot.
391
00:30:01,709 --> 00:30:06,419
- We need to focus on getting a new chef and developing a new menu. Okay? - Okay.
392
00:30:07,357 --> 00:30:10,154
What about Seo Suk-Jin? Is he caught?
393
00:30:10,912 --> 00:30:13,029
It's only a matter of time. He'll get caught soon.
394
00:30:14,458 --> 00:30:16,091
Okay. Let's go inside.
395
00:30:17,803 --> 00:30:20,177
Lee Gun-woo, you jerk.
396
00:30:21,498 --> 00:30:23,084
You dare catch Suk-Jin?
397
00:30:24,154 --> 00:30:25,677
And take over my restaurant?
398
00:30:27,701 --> 00:30:28,873
Bastard.
399
00:31:05,404 --> 00:31:07,669
Suk-Jin! Where are you?
400
00:31:11,248 --> 00:31:15,459
Really? Okay. Let's meet up and go together.
401
00:31:17,256 --> 00:31:18,429
You made the right choice.
402
00:31:19,381 --> 00:31:20,448
Thanks, Suk-Jin.
403
00:31:21,772 --> 00:31:26,057
I just met Ha-Yoon. I'll be there soon. Bye.
404
00:31:29,522 --> 00:31:33,959
Really? Kim Ja-kyung is on the move? Where is she?
405
00:31:35,998 --> 00:31:38,138
It's near here. Okay. I'll be there.
406
00:31:48,748 --> 00:31:52,576
It's Ja-kyung. She must be on her way to meet Suk-Jin. My Suk-Jin.
407
00:31:57,420 --> 00:32:01,091
Lee Gun-woo, that jerk. He's trying to catch Suk-Jin.
408
00:32:02,334 --> 00:32:04,591
Jerk. I must stop him.
409
00:32:11,748 --> 00:32:16,240
You jerk. You can't go. You can't go to Suk-Jin.
410
00:32:19,928 --> 00:32:21,861
- It's dangerous! - You jerk!
411
00:32:29,873 --> 00:32:30,873
Suk-Jin!
412
00:32:35,647 --> 00:32:36,647
Suk-Jin?
413
00:32:41,873 --> 00:32:44,107
Suk...Suk-Jin!
414
00:32:45,014 --> 00:32:50,958
Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin!
415
00:32:52,404 --> 00:32:57,771
Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin!
416
00:33:18,023 --> 00:33:21,755
(Person Who Gives Happiness)
417
00:33:22,475 --> 00:33:25,443
You crazy wench! You can't even recognize your own son!
418
00:33:25,468 --> 00:33:28,173
I really thought I had to die at that moment.
419
00:33:28,198 --> 00:33:31,683
No one has ever glared at me with so much hatred before.
420
00:33:32,037 --> 00:33:34,489
Shouldn't we send my mom to a sanatorium?
421
00:33:34,514 --> 00:33:37,087
If Suk-Jin was here, would he have sent her there?
422
00:33:37,112 --> 00:33:42,278
If she mistakes us for Im Eun-hee and Im Eun-ah, then even at home, we're in danger.
423
00:33:42,475 --> 00:33:43,915
You ruined my son, didn't you?
424
00:33:44,147 --> 00:33:46,497
Don't lose your sanity and try to remember.
425
00:33:46,725 --> 00:33:49,338
Don't run away using your dementia and think hard.
426
00:33:49,362 --> 00:33:51,362
Subtitles by OnDemandKorea
33831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.