All language subtitles for 행복을 주는 사람.E111.170501.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,437 --> 00:00:06,437 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,438 --> 00:00:11,851 A client came with an account, stamp, PIN, and power of attorney and withdrew money. 3 00:00:11,876 --> 00:00:15,102 Mrs. Park Bok-ae used your information to open your account. 4 00:00:15,127 --> 00:00:17,390 He's a con-artist! 5 00:00:18,172 --> 00:00:23,109 Her precious son is on the watch list, and she can't even see her grandson anymore. 6 00:00:23,891 --> 00:00:27,563 Ja-kyung is leaving. She's leaving the day after tomorrow. 7 00:00:27,766 --> 00:00:30,510 Now, Seo Suk-Jin is wanted for attempted murder. 8 00:00:31,241 --> 00:00:32,436 Suk-Jin! 9 00:00:34,297 --> 00:00:40,979 She took your money and lived every day in fear that you would come back. 10 00:00:41,664 --> 00:00:43,703 Eventually, she got dementia. 11 00:00:43,728 --> 00:00:45,750 (Im Si-won) 12 00:00:45,775 --> 00:00:46,812 Mr. Im, 13 00:00:49,438 --> 00:00:54,765 I know I did wrong, and I'm really sorry. 14 00:00:55,414 --> 00:01:00,026 Yet, I can't just sit here and watch her die. Don't you think so? 15 00:01:02,640 --> 00:01:03,640 How could I... 16 00:01:05,836 --> 00:01:07,546 her son... 17 00:01:11,352 --> 00:01:16,000 let my mom with dementia be taken to prison? 18 00:01:17,141 --> 00:01:21,328 Please...Please forgive her! 19 00:01:22,008 --> 00:01:23,375 Please... 20 00:01:39,953 --> 00:01:40,953 Seo Suk-Jin. 21 00:01:51,629 --> 00:01:52,914 (Episode 111) 22 00:01:54,038 --> 00:01:55,038 Seo Suk-Jin! 23 00:01:57,594 --> 00:01:59,617 Turn yourself in. This isn't the solution. 24 00:02:00,664 --> 00:02:03,468 Forget it. We already got our punishment. 25 00:02:03,710 --> 00:02:06,234 Who says that you received all your punishment? 26 00:02:07,430 --> 00:02:09,539 Come with me. I'll stop you. 27 00:02:11,781 --> 00:02:13,468 Lee Gun-woo made a trap. 28 00:02:14,766 --> 00:02:16,468 I'm going to kill him. 29 00:02:16,648 --> 00:02:18,454 Who was the one who made you like this? 30 00:02:20,203 --> 00:02:22,490 Turn yourself in. Turn yourself in! 31 00:02:25,599 --> 00:02:27,372 I won't. I can't. 32 00:02:29,677 --> 00:02:30,857 Seo Suk-Jin! 33 00:02:32,552 --> 00:02:33,700 Seo Suk-Jin! 34 00:02:41,967 --> 00:02:46,240 Gun-woo, I met Seo Suk-Jin at my dad's burial site. 35 00:03:17,818 --> 00:03:23,977 Dad, do you still resent Seo Suk-Jin? 36 00:03:31,357 --> 00:03:32,458 What do I do? 37 00:03:40,482 --> 00:03:41,482 Here you go. 38 00:03:43,256 --> 00:03:46,333 - Wow! - Enjoy. 39 00:03:46,670 --> 00:03:47,786 Thank you. 40 00:03:51,146 --> 00:03:52,346 Thanks, Wang-sung. 41 00:03:53,326 --> 00:03:54,426 What about your mom? 42 00:03:55,162 --> 00:03:57,872 - She's still sleeping. - I see. 43 00:03:59,412 --> 00:04:02,155 - Do you want some, too? I made a lot. - I'm fine. 44 00:04:06,295 --> 00:04:08,228 - Yu-ri, keep eating. - Okay. 45 00:04:11,574 --> 00:04:14,427 Really? How much did he run away with? 46 00:04:15,545 --> 00:04:17,286 Everything that he could turn into cash. 47 00:04:18,200 --> 00:04:21,189 - I can't even pay their salaries. - You should report this to the police 48 00:04:21,221 --> 00:04:23,927 and find him. You should prevent him from leaving the country, too. 49 00:04:23,952 --> 00:04:25,607 I reported to the police on my way here. 50 00:04:27,217 --> 00:04:30,349 What do I do? I feel so sorry to my mom and brother. 51 00:04:30,374 --> 00:04:32,966 Why would you feel sorry? It's not like you did it on purpose. 52 00:04:33,584 --> 00:04:36,935 It was only natural for you to follow your mom to the restroom when she was sick. 53 00:04:36,960 --> 00:04:40,712 The one who ran away with someone else's money is the culprit. You'll find him. 54 00:04:40,737 --> 00:04:42,396 He was planning this from the beginning. 55 00:04:42,645 --> 00:04:45,498 Since my mom fainted and Suk-Jin ended up like that, he betrayed them. 56 00:04:46,435 --> 00:04:49,630 He's a horrible person. He didn't even help you out. 57 00:04:52,425 --> 00:04:53,425 What is it? 58 00:04:53,450 --> 00:04:56,728 Even now as an adult, I don't know what to do, 59 00:04:56,753 --> 00:05:00,518 especially since mom collapsed and my brother is gone. 60 00:05:01,074 --> 00:05:05,206 Thinking that Eun-hee had gone through the same thing at a 61 00:05:05,503 --> 00:05:08,996 young age makes me realize how stunned she must have felt. 62 00:05:10,050 --> 00:05:13,448 Mi-sook, you're really nice. 63 00:05:13,707 --> 00:05:16,763 No, I'm not! Stop saying that and trying to make 64 00:05:16,788 --> 00:05:19,780 me nice! I'm just so angry and guilty right now! 65 00:05:20,675 --> 00:05:23,990 If I was ten years old and going to the orphanage with Suk-Jin right now... 66 00:05:24,800 --> 00:05:28,401 I know how you feel, but right now, just help out your mom and 67 00:05:28,426 --> 00:05:31,969 brainstorm how you're going to solve the most urgent problems. 68 00:05:33,074 --> 00:05:34,074 Okay. 69 00:05:47,628 --> 00:05:51,409 My mom can never live alone. She needs to get remarried. 70 00:05:56,722 --> 00:06:00,214 - Eun-hee. - I'm fine. It's just a slight sprain. 71 00:06:00,988 --> 00:06:03,894 I was in a hurry, but my body wouldn't respond. 72 00:06:04,816 --> 00:06:06,542 Why did Seo Suk-Jin go to our dad? 73 00:06:06,886 --> 00:06:08,353 Gosh, that crazy fool. 74 00:06:09,230 --> 00:06:11,391 We should've grabbed him and handcuffed him. 75 00:06:12,589 --> 00:06:14,969 I attempted to do that and became like this. 76 00:06:15,418 --> 00:06:19,980 Why did he come? Did he come to damage dad's tree? 77 00:06:20,160 --> 00:06:21,362 I don't think so. 78 00:06:21,964 --> 00:06:26,487 - At first, I thought he had come to repent. - He didn't, right? 79 00:06:27,582 --> 00:06:32,026 I was being naive. He was resentful you had set him up in a trap. 80 00:06:33,996 --> 00:06:35,378 I'm well prepared for that. 81 00:06:38,332 --> 00:06:39,667 - Daddy. - Hi. 82 00:06:42,441 --> 00:06:46,222 - Mommy, did you get hurt? - Yes, a bit. 83 00:06:52,253 --> 00:06:54,003 It was in the script I read today. 84 00:06:54,527 --> 00:06:58,456 It said "cluck your tongue." So I stuck out my tongue like this. 85 00:06:58,628 --> 00:07:01,215 Yu-ri laughed and taught me how to do it correctly. 86 00:07:04,238 --> 00:07:07,440 Why would a children's script tell them to cluck their tongues? My goodness. 87 00:07:07,465 --> 00:07:11,745 But sweetie, don't do that anywhere else. It's not a good thing. 88 00:07:12,035 --> 00:07:13,035 Okay. 89 00:07:13,526 --> 00:07:16,455 Was that acting? You might as well do it properly. 90 00:07:45,457 --> 00:07:47,184 Let me ask you one last time. 91 00:07:48,785 --> 00:07:50,179 Can't we just leave together? 92 00:07:52,628 --> 00:07:55,873 Let's go live someplace the two of us can be together. I won't do anything. 93 00:08:02,269 --> 00:08:05,105 Suk-Jin, you can't turn on your phone, right? 94 00:08:06,183 --> 00:08:07,886 Still, I'm sending you a text message. 95 00:08:08,847 --> 00:08:10,315 Where are you? 96 00:08:29,610 --> 00:08:32,894 (SUSPENSION OF BUSINESS) 97 00:08:43,097 --> 00:08:46,331 Mom, I put the restaurant up for sale at the real estate agency. 98 00:08:48,457 --> 00:08:51,995 No one believed me. They asked me if we were really putting it up for sale. 99 00:08:58,699 --> 00:09:00,144 This is so precious. 100 00:09:01,722 --> 00:09:02,922 This restaurant... 101 00:09:07,308 --> 00:09:08,440 Mom... 102 00:09:11,035 --> 00:09:14,972 Did you hear anything from Suk-Jin? 103 00:09:16,933 --> 00:09:17,933 Not yet. 104 00:09:19,347 --> 00:09:21,315 How did my life turn out this way? 105 00:09:23,371 --> 00:09:29,933 I'm supposed to live with my Suk-Jin, good daughter-in-law, and grandchildren. 106 00:09:30,543 --> 00:09:31,917 But what's this? 107 00:09:34,660 --> 00:09:36,175 Mom... 108 00:09:38,043 --> 00:09:39,043 I'm sorry, mom. 109 00:09:40,925 --> 00:09:43,995 Mom, you must not lose your senses, okay? 110 00:09:45,050 --> 00:09:46,583 Bring Im Eun-hee to me. 111 00:09:48,136 --> 00:09:50,612 No. Let's go there. 112 00:09:53,769 --> 00:09:55,175 Mom! Mom! Mom! 113 00:09:55,200 --> 00:09:57,675 - Mi-sook! - Take her to her office. 114 00:09:58,324 --> 00:10:00,933 I put the restaurant up for sale. That's why she's shocked. 115 00:10:02,925 --> 00:10:03,925 Let's go. 116 00:10:38,878 --> 00:10:41,386 - Really? - Yes. I just confirmed it. 117 00:10:41,746 --> 00:10:44,769 - Let's go to work. - Father. 118 00:10:46,972 --> 00:10:47,972 What is it? 119 00:10:48,159 --> 00:10:51,753 - Park Bok-ae's restaurant is on the market. - Really? 120 00:10:52,470 --> 00:10:55,230 Yes. From what I found, the person she had used to do her 121 00:10:55,480 --> 00:10:57,894 work stole all of her money that could be turned into cash. 122 00:10:58,113 --> 00:10:59,113 Really? 123 00:11:00,441 --> 00:11:03,011 She suffered exactly the way Mr. Im did. 124 00:11:04,511 --> 00:11:07,925 - If it's on auction, make a bid. If it's up for sale, buy it right away. - Yes, sir. 125 00:11:08,433 --> 00:11:11,542 This will be a wedding gift for my daughter-in-law. 126 00:11:11,996 --> 00:11:13,847 When will that wedding take place? 127 00:11:14,043 --> 00:11:17,292 Why are you asking me that hard question? You should take care of it yourself. 128 00:11:21,457 --> 00:11:22,457 Really? 129 00:11:24,496 --> 00:11:26,464 Okay. Bye. 130 00:11:29,558 --> 00:11:32,667 Why are you crying? What's going on? 131 00:11:35,542 --> 00:11:38,151 Park Bok-ae's restaurant is on the market. 132 00:11:39,182 --> 00:11:44,011 My father-in-law told Gun-woo to buy it as our wedding gift. 133 00:11:45,707 --> 00:11:47,940 You scared me! It's a good thing! Why are you crying? 134 00:11:48,980 --> 00:11:51,753 That's great! Im Eun-hee, bravo! 135 00:11:52,613 --> 00:11:54,026 Congratulations, Eun-hee! 136 00:11:55,378 --> 00:11:59,253 Thank you. I'm so happy...but I'm so stunned, too... 137 00:12:01,316 --> 00:12:02,316 I know. I know. 138 00:12:03,128 --> 00:12:05,120 It would've been nice if your father was around. 139 00:12:06,746 --> 00:12:09,730 When I think about how he used to spread fliers in front of there... 140 00:12:11,089 --> 00:12:12,980 But now we're going to buy that place. 141 00:12:14,605 --> 00:12:16,308 Stop. Stop thinking about it. 142 00:12:17,550 --> 00:12:19,847 You just have to gratefully accept it. 143 00:12:22,113 --> 00:12:24,934 To be frank, all we did was reveal the truth 144 00:12:24,959 --> 00:12:27,967 about how she abandoned you and committed fraud. 145 00:12:28,441 --> 00:12:29,815 That's a simple conclusion. 146 00:12:31,074 --> 00:12:33,526 Then the headquarters...? 147 00:12:33,769 --> 00:12:37,386 Oh, no. I'm going to do that with my own abilities. 148 00:12:39,683 --> 00:12:40,972 Okay! 149 00:12:41,261 --> 00:12:44,198 He's so cool! 150 00:12:45,566 --> 00:12:50,370 Yes. I'm going to help my husband with his store before I come by. 151 00:12:53,761 --> 00:12:59,081 I found out Seo Suk-Jin had set up Gwang-soo's store. 152 00:13:00,293 --> 00:13:03,815 So I'm going to repay him as quickly as possible. 153 00:13:05,276 --> 00:13:07,925 Okay. Bye. 154 00:13:08,308 --> 00:13:12,526 - Honey, please stop talking about that. - Why? 155 00:13:13,503 --> 00:13:15,894 But what happened? Did something good happen to Eun-hee? 156 00:13:16,019 --> 00:13:18,753 - Park Bok-ae's restaurant is on the market. - Really? 157 00:13:19,043 --> 00:13:20,043 Yup. 158 00:13:21,355 --> 00:13:23,472 Suk-jin's family is having that much of a hard time? 159 00:13:24,260 --> 00:13:26,065 What do you mean by that? Oh my god. 160 00:13:26,910 --> 00:13:29,492 Park Bok-ae is that restaurant, and that restaurant 161 00:13:29,517 --> 00:13:31,800 is Park Bok-ae, but it's really on the market? 162 00:13:32,003 --> 00:13:35,425 Yes. She got the set of three punishments. 163 00:13:35,894 --> 00:13:37,644 The jerk who worked for Park Bok-ae... 164 00:13:38,113 --> 00:13:40,770 I mean the guy who worked for her stole everything and 165 00:13:40,795 --> 00:13:43,403 made a run for it, just like she did to Mr. Im before. 166 00:13:44,285 --> 00:13:49,500 While Suk-Jin is on the watch list, she lost her health and he's becoming wrecked. 167 00:13:50,738 --> 00:13:51,805 Are you serious? 168 00:13:53,957 --> 00:13:58,581 Yes. Unfortunately, she had someone just like her by her side. 169 00:13:59,074 --> 00:14:01,558 Goodness. What will she do? 170 00:14:03,612 --> 00:14:06,291 Why? I prayed more than a thousand times for Seo 171 00:14:06,316 --> 00:14:09,049 Suk-Jin to be struck by lightning on his way home. 172 00:14:11,433 --> 00:14:12,433 Honey. 173 00:14:13,543 --> 00:14:16,254 Hey, even though you feel that way, you should watch 174 00:14:16,279 --> 00:14:18,785 what you say. You need to consider the mood here. 175 00:14:19,183 --> 00:14:21,261 Okay. I'm sorry. 176 00:14:27,268 --> 00:14:29,480 Ja-kyung, when do you get on the plane? 177 00:14:29,853 --> 00:14:32,753 Hurry up and go. Don't stick around and listen to this. 178 00:14:38,182 --> 00:14:40,230 Goodness, that fool! 179 00:14:41,605 --> 00:14:44,370 What? It's not like she said something wrong. 180 00:14:44,738 --> 00:14:47,365 From now on, don't say right things. Only say things that are 181 00:14:47,390 --> 00:14:49,847 good to hear. That's our family motto starting from today. 182 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 Family motto, whatever. 183 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 What's wrong? 184 00:15:04,207 --> 00:15:05,800 Is she really selling her restaurant? 185 00:15:06,090 --> 00:15:07,814 Don't worry. When the wealthy go bankrupt, 186 00:15:07,839 --> 00:15:09,683 they can still carry on for three generations. 187 00:15:09,708 --> 00:15:12,228 What the hell is Suk-Jin doing? 188 00:15:12,253 --> 00:15:15,053 Who knows? He'll probably get caught soon. 189 00:15:18,613 --> 00:15:20,753 Are we supposed to hope that he doesn't get caught? 190 00:15:21,253 --> 00:15:23,573 I don't know whose side to take. 191 00:15:24,089 --> 00:15:27,753 So stop worrying and just leave. 192 00:15:28,589 --> 00:15:30,667 Okay. Go and do your thing. 193 00:15:31,972 --> 00:15:32,972 Okay. 194 00:15:44,479 --> 00:15:48,073 - Mother, should I tell you something else? - What is it now? 195 00:15:49,246 --> 00:15:54,237 Why are you getting angry? It's about my friend getting a set of three blessings. 196 00:15:55,261 --> 00:15:59,394 A set of three punishments. A set of three blessings. What a variety. 197 00:16:00,339 --> 00:16:04,323 Eun-hee's father-in-law is going to buy Park Bok-ae's restaurant. 198 00:16:05,214 --> 00:16:06,284 He is? 199 00:16:08,753 --> 00:16:13,230 - Oh my goodness. - It's really a set of three blessings, right? 200 00:16:14,003 --> 00:16:16,847 Once Seo Suk-Jin gets caught, he'll be locked up in prison. 201 00:16:17,207 --> 00:16:20,300 Then Eun-hee will confidently march into that restaurant. 202 00:16:20,480 --> 00:16:24,519 Oh, gosh. I haven't even lived that long, but there are so many good things happening. 203 00:16:27,269 --> 00:16:28,269 - Honey. - Yes? 204 00:16:28,378 --> 00:16:29,753 Let's hurry up and go. 205 00:16:30,167 --> 00:16:32,283 - Bye. - Bye, mom. 206 00:16:39,269 --> 00:16:41,769 Park Bok-ae must really have sinned a lot. 207 00:16:42,308 --> 00:16:44,808 She's being completely destroyed. 208 00:16:53,386 --> 00:16:54,386 Hi. 209 00:16:56,097 --> 00:16:59,089 Really? There's someone who will buy it without cutting the price? 210 00:16:59,933 --> 00:17:00,933 That's great! 211 00:17:01,816 --> 00:17:04,745 Of course we have to sell it. Okay. 212 00:17:08,832 --> 00:17:10,534 When one door closes, another will open. 213 00:17:14,238 --> 00:17:15,925 I told you to come home. 214 00:17:18,816 --> 00:17:21,230 I won't be able to stay here for long. 215 00:17:22,300 --> 00:17:25,323 Mom, there's a buyer. 216 00:17:30,386 --> 00:17:31,386 Really? 217 00:17:32,769 --> 00:17:34,425 Tell them we can't cut the price at all. 218 00:17:34,714 --> 00:17:36,820 They won't cut the price. They'll pay us everything. 219 00:17:36,907 --> 00:17:38,315 That's why I'm going to meet them. 220 00:17:40,207 --> 00:17:43,300 Okay. Then sell it. 221 00:17:48,433 --> 00:17:49,433 I can't sell it. 222 00:17:52,144 --> 00:17:53,870 This is too precious. 223 00:17:54,175 --> 00:17:57,019 Mom, forget about everything now. 224 00:17:57,925 --> 00:18:03,159 The most important things right now are your health and Suk-jin's safe return. 225 00:18:03,769 --> 00:18:05,315 Let's not think about anything else. 226 00:18:09,847 --> 00:18:12,472 Okay, let's do that. 227 00:18:20,121 --> 00:18:21,698 I have no appetite. 228 00:18:23,175 --> 00:18:26,792 No, mom. You must eat it because you have to take your medication. 229 00:18:27,566 --> 00:18:30,214 Is Suk-Jin eating properly? 230 00:18:32,503 --> 00:18:34,378 My precious baby. 231 00:18:37,066 --> 00:18:38,198 My Ha-Yoon. 232 00:18:40,980 --> 00:18:47,644 Make sure you tell Ha-Yoon who I suffered because of when he grows up. Got it? 233 00:18:48,152 --> 00:18:50,198 - Is this the right place? - Mrs. Park is here. 234 00:18:50,223 --> 00:18:51,987 - Let's go. - Who is it? 235 00:18:53,582 --> 00:18:54,912 They must be here for me. 236 00:18:55,464 --> 00:18:57,167 Si-won must have come back alive! 237 00:18:57,691 --> 00:19:00,253 - Mom. - Where's the owner? 238 00:19:04,292 --> 00:19:05,628 What's wrong with all of you? 239 00:19:06,072 --> 00:19:08,602 Business is suffering enough as it is. Does it make 240 00:19:08,627 --> 00:19:11,155 sense for the main restaurant to stop offering food? 241 00:19:11,730 --> 00:19:14,073 Who are you? Where's her son? 242 00:19:14,769 --> 00:19:16,425 Her son is on the wanted list. 243 00:19:18,214 --> 00:19:22,792 I'm her daughter. I'll take care of everything, so don't behave like this here. 244 00:19:23,621 --> 00:19:24,621 My mom is sick. 245 00:19:26,058 --> 00:19:28,167 - Dementia? - Yes, she has dementia. 246 00:19:28,620 --> 00:19:31,355 - Then the rumor was true? - Yes. 247 00:19:31,511 --> 00:19:34,737 The restaurant is going to close down. I'm going to calculate everything. 248 00:19:35,308 --> 00:19:38,242 I'm going to shut down the chain restaurants, so bring me your contracts. 249 00:19:40,621 --> 00:19:43,175 Is it true? She looks normal. 250 00:19:44,503 --> 00:19:46,862 What are you looking at? Go and work! 251 00:19:47,488 --> 00:19:49,550 My food is the best in South Korea! 252 00:19:50,628 --> 00:19:54,423 Stop talking nonsense! You're living off of my money! Shut your mouths! 253 00:19:55,714 --> 00:19:58,702 She doesn't have dementia. She's the same as before. 254 00:20:00,035 --> 00:20:02,065 Please go back. I'll call you. 255 00:20:05,418 --> 00:20:06,418 Mi-sook. 256 00:20:09,160 --> 00:20:14,261 Wang-sung, can you take them out of here? And bring me their contracts, too. 257 00:20:15,261 --> 00:20:16,261 Okay. 258 00:20:17,214 --> 00:20:18,948 - Please leave. - Where are you going? 259 00:20:19,324 --> 00:20:20,849 Do you think I can't argue with you? 260 00:20:21,246 --> 00:20:24,534 - Mom, stop it. Just eat your porridge. - Move aside, you brat! 261 00:20:25,043 --> 00:20:26,409 Get out! Get out! 262 00:20:26,925 --> 00:20:30,636 - Eun-hee sent you, didn't she? Where's Im Eun-hee? - Mom! 263 00:20:31,261 --> 00:20:35,495 Let's go to Eun-hee. I'm going to kill her! I'm sick and tired of this! 264 00:20:36,082 --> 00:20:38,490 She's been following me for twenty years and tormenting me! 265 00:20:38,793 --> 00:20:40,417 Let's go. Let's go. 266 00:20:41,035 --> 00:20:43,964 Mom, where do you think you're going? Stop it! 267 00:20:45,144 --> 00:20:47,206 You're trying to kill me, aren't you? 268 00:20:48,378 --> 00:20:52,896 - Im Eun-hee, you're trying to kill me, aren't you? - Mom! 269 00:20:55,098 --> 00:20:57,580 - Mom. - I'm not going to lose to you! 270 00:20:57,605 --> 00:21:01,042 Mrs. Park! Mrs. Park! You can't do this! 271 00:21:03,668 --> 00:21:05,433 Lee Gun-woo! Im Eun-hee! 272 00:21:06,620 --> 00:21:09,200 How dare you come in here! Get out this instant! 273 00:21:10,527 --> 00:21:13,082 When my son Suk-Jin comes, he's going to scold you! 274 00:21:19,878 --> 00:21:21,457 Please taste this. 275 00:21:22,159 --> 00:21:25,214 This is made from deer antlers. It's not bitter. It's very good for you. 276 00:21:25,456 --> 00:21:26,589 Welcome! Welcome! 277 00:21:26,924 --> 00:21:29,362 Come here without feeling pressured! 278 00:21:29,668 --> 00:21:34,458 - Please try these. Here you go. - Thank you. 279 00:21:34,738 --> 00:21:35,933 Try them. Try them. 280 00:21:36,160 --> 00:21:38,870 The only thing we can give to our children is good health. 281 00:21:38,895 --> 00:21:41,885 We can't study for them. We can't eat for them either. 282 00:21:42,066 --> 00:21:45,261 Give them healthy food and tell them to live their best! 283 00:21:45,566 --> 00:21:46,925 You talk in an amusing way. 284 00:21:47,378 --> 00:21:49,776 - Aren't I right, ma'am? - Yes, you are. 285 00:21:50,542 --> 00:21:53,673 But they won't even listen to me. Will they even drink this? 286 00:21:53,869 --> 00:21:58,214 - I know. - Oh, ma'am. The disobedient kids will be the filial ones in the future. 287 00:21:58,402 --> 00:22:00,151 - Really? - Of course. 288 00:22:00,245 --> 00:22:03,241 Just look at me. I got married to a beautiful 289 00:22:03,266 --> 00:22:06,066 wife and I'm being a filial son to my mom. 290 00:22:06,091 --> 00:22:09,128 Oh, I hope my son will be like that, too! 291 00:22:11,027 --> 00:22:14,362 - Isn't he that child actor? - Yes, he is. 292 00:22:14,550 --> 00:22:15,987 Our nephew is adorable, isn't he? 293 00:22:16,168 --> 00:22:19,097 If you have kids at home, you should take a good look at this. 294 00:22:19,925 --> 00:22:22,994 Me, too! I need to buy it for all of my family members! 295 00:22:23,706 --> 00:22:26,495 - Man-soo! - Yes, I'm packing it up right now. 296 00:22:26,520 --> 00:22:28,042 I got your money. 297 00:22:28,067 --> 00:22:30,987 - Here you go. Thank you. - Thank you. 298 00:22:31,418 --> 00:22:34,855 Really? Then you're buying it? 299 00:22:35,668 --> 00:22:38,620 Gun-woo is buying it. I'm just helping him. 300 00:22:39,503 --> 00:22:41,846 We're making a franchise headquarters for Korean food. 301 00:22:42,910 --> 00:22:44,955 The real estate agency said there was a condition 302 00:22:44,980 --> 00:22:46,775 that we have to pay the overdue salary. 303 00:22:46,800 --> 00:22:50,050 Yes. We got into a predicament. 304 00:22:50,714 --> 00:22:53,714 Your mom suffered the same way my dad had. 305 00:22:54,690 --> 00:22:56,565 Yes, because I wasn't careful enough. 306 00:22:58,284 --> 00:23:01,573 I'll apologize. Please forgive us now. 307 00:23:04,621 --> 00:23:05,799 Did Suk-Jin contact you? 308 00:23:06,518 --> 00:23:09,862 No. I was going to tell him to turn himself in if he contacted me. 309 00:23:11,621 --> 00:23:13,222 I have no idea how he's living. 310 00:23:15,464 --> 00:23:16,511 How's her dementia? 311 00:23:17,972 --> 00:23:20,690 After Suk-jin's incident, it has gotten worse. 312 00:23:21,785 --> 00:23:24,385 She thinks I'm Eun-hee and yells at me. 313 00:23:24,713 --> 00:23:27,720 She says she feels like Mr. Im has come back alive and hides. 314 00:23:28,784 --> 00:23:29,784 I'm speechless. 315 00:23:37,753 --> 00:23:40,034 - (Real Estate Buy And Sell Agreement) - Just sign here. 316 00:23:40,059 --> 00:23:42,683 Did you bring your mom's stamp and certificate of substitute? 317 00:23:44,183 --> 00:23:45,183 Here. 318 00:23:47,003 --> 00:23:50,690 My father-in-law said to do succession of employment for your employees. 319 00:23:51,214 --> 00:23:54,597 Really? Thank you. 320 00:23:59,698 --> 00:24:02,893 That's great. Now all we need to do is get Seo Suk-Jin. 321 00:24:03,066 --> 00:24:06,480 It's not easy. He's very good at escaping. 322 00:24:06,714 --> 00:24:08,585 Is there someone following his acquaintances? 323 00:24:08,651 --> 00:24:13,339 Yes. The police is doing that, but we hired some private investigators as well. 324 00:24:14,566 --> 00:24:18,753 Search through his close colleagues at the broadcast station and his college friends. 325 00:24:18,972 --> 00:24:20,503 I investigated Director Na, too. 326 00:24:22,026 --> 00:24:26,120 - What about Kim Ja-kyung? - Her, too? But they broke up. 327 00:24:26,285 --> 00:24:28,253 Suk-Jin had been obsessed about her. 328 00:24:29,050 --> 00:24:31,182 I heard Kim Ja-kyung is going abroad. 329 00:24:31,339 --> 00:24:34,323 - Find out if she left the country yet. - Okay, I will. 330 00:24:46,441 --> 00:24:47,441 What? 331 00:24:50,175 --> 00:24:53,534 Gun-woo became Sherlock Gun-woo, but what are you? 332 00:24:53,839 --> 00:24:54,839 "Sherlock?" 333 00:24:55,644 --> 00:24:58,065 Oh, the nickname Myoung-sun gave him? 334 00:24:59,785 --> 00:25:01,362 I'm just me, Im Eun-ah. 335 00:25:01,603 --> 00:25:05,885 - Eun-ah who steals everything? - Yes, Eun-ah who steals everything. 336 00:25:07,222 --> 00:25:08,407 You better be careful, too. 337 00:25:10,001 --> 00:25:15,688 Why? I'm Prince Glass. You can see right through me, can't you? 338 00:25:16,439 --> 00:25:17,743 Yes, I can. 339 00:25:19,158 --> 00:25:22,243 I clearly saw how much you like me. 340 00:25:23,626 --> 00:25:24,915 I saw how you liked me, too. 341 00:25:25,056 --> 00:25:28,493 Nuh-uh. I was just going along with you. 342 00:25:28,735 --> 00:25:29,735 Hey. 343 00:25:31,836 --> 00:25:35,462 Thanks for helping me. 344 00:25:36,126 --> 00:25:39,266 When we have time, let's go visit my parents. 345 00:25:39,751 --> 00:25:40,891 Your parents? 346 00:25:42,408 --> 00:25:43,408 Do you remember them? 347 00:25:43,594 --> 00:25:47,501 Of course I do. I remember the day you cried so much. 348 00:25:49,548 --> 00:25:51,657 But they were buried in America. 349 00:25:52,399 --> 00:25:55,436 How about we go there for our honeymoon? 350 00:25:56,767 --> 00:26:00,946 I used to go with my dad to this park when I was little. I want to go there with you. 351 00:26:02,423 --> 00:26:03,423 Okay. 352 00:26:08,275 --> 00:26:11,774 - Are you getting treatment? - Yes, but it's frustrating. 353 00:26:11,978 --> 00:26:16,009 You must stay at the hotel until Seo Suk-Jin gets captured. You might be in danger. 354 00:26:16,383 --> 00:26:18,579 - I know, but... - Please eat this. 355 00:26:19,579 --> 00:26:21,766 - Thank you. - Here you go. 356 00:26:25,970 --> 00:26:28,673 - Tough work, right? - It's nothing. 357 00:26:29,337 --> 00:26:31,537 Don't take knives around anymore. 358 00:26:31,704 --> 00:26:34,188 My girlfriend gave me an earful about it. 359 00:26:37,211 --> 00:26:38,211 Please eat. 360 00:26:39,665 --> 00:26:44,485 So Suk-Jin ended up this way because he was about to kill that man out there. 361 00:26:44,510 --> 00:26:45,845 Oh, poor thing. 362 00:26:46,063 --> 00:26:49,516 - Excuse me? What's so poor about him...? - Hush. 363 00:26:51,048 --> 00:26:54,149 My daughter-in-law is cursing Suk-Jin enough as 364 00:26:54,360 --> 00:26:57,275 it is, so I don't need to hear it from you, too. 365 00:26:57,300 --> 00:27:01,415 Oh. Well, that's true. Myoung-sun is feisty. 366 00:27:02,962 --> 00:27:04,360 Good-bye. 367 00:27:05,962 --> 00:27:06,962 Father. 368 00:27:12,806 --> 00:27:14,704 Why are you doing that suddenly? 369 00:27:18,087 --> 00:27:21,337 The flowers were so beautiful lately that it made me think of spicy beef stew. 370 00:27:23,641 --> 00:27:27,532 - Why are you laughing? - What do pretty flowers have to do with spicy beef stew? 371 00:27:30,400 --> 00:27:32,743 You came because you wanted to be complimented by Eun-hee 372 00:27:32,985 --> 00:27:34,774 for buying Park Bok-ae's restaurant, right? 373 00:27:35,055 --> 00:27:36,532 If you know, can you move? 374 00:27:37,947 --> 00:27:41,102 Father, I'm so very grateful and happy. 375 00:27:41,548 --> 00:27:42,813 - You are? - Yes. 376 00:27:44,188 --> 00:27:45,188 The two of us can eat. 377 00:27:53,486 --> 00:27:56,118 Please say hello. This is my father-in-law. 378 00:27:56,736 --> 00:27:58,985 She's my friend Myoung-sun's mother-in-law. 379 00:28:01,970 --> 00:28:04,399 Hello. - Hi. 380 00:28:05,173 --> 00:28:07,640 - We met last time, didn't we? - Yes. 381 00:28:07,954 --> 00:28:13,102 Ms. Im told me a lot about you. You're totally my ideal type. 382 00:28:14,275 --> 00:28:15,275 I am? 383 00:28:16,767 --> 00:28:20,384 Yes. You are... 384 00:28:22,368 --> 00:28:26,328 the ideal type of father-in-law that I imagine. 385 00:28:27,876 --> 00:28:33,829 I used to feel bad about you all this time, but now I envy you. 386 00:28:34,845 --> 00:28:40,743 Oh...right? I must be blessed with good fathers. My dad was great, too. 387 00:28:47,509 --> 00:28:51,704 My hands are too pretty to work in such a place, aren't they? 388 00:28:53,189 --> 00:28:54,438 Yes, they are. 389 00:28:54,939 --> 00:29:00,165 Last time, I told Eun-hee that your hands don't belong in the restaurant. 390 00:29:01,064 --> 00:29:04,337 So this is who you were talking about...? 391 00:29:08,400 --> 00:29:11,251 You talked about me at home? Oh my goodness! 392 00:29:12,158 --> 00:29:14,032 You should give me the spicy beef stew today. 393 00:29:15,368 --> 00:29:18,407 - I don't feel like eating it if she gives it to me. - Sure. 394 00:29:22,017 --> 00:29:23,649 What does he mean? 395 00:29:24,970 --> 00:29:29,555 When you work with food, please make sure your nails are clean. 396 00:29:32,837 --> 00:29:34,087 That's what he meant? 397 00:29:40,861 --> 00:29:44,079 I should just give his stew with my hands. 398 00:29:47,892 --> 00:29:51,229 Ja-kyung! Ja-kyung! Kim Ja-kyung! 399 00:29:53,870 --> 00:29:55,393 Where did she go? 400 00:30:00,706 --> 00:30:04,987 The person you are trying to reach is unavailable. 401 00:30:06,565 --> 00:30:09,276 What the heck? I'm so angry, but there's no one to vent to. 402 00:30:11,628 --> 00:30:17,174 What's wrong with my nails? They're beautiful. He's picking on them for no reason. 403 00:30:20,605 --> 00:30:24,698 Gosh. I knew he had some style. He was a CEO. 404 00:30:29,472 --> 00:30:30,787 How can you ask me? 405 00:30:31,620 --> 00:30:36,047 I was going to ask you, but I thought it would be rude, so I held it in. 406 00:30:36,480 --> 00:30:38,885 - He really hasn't contacted you? - Yes. 407 00:30:39,315 --> 00:30:41,956 If he had, I'd tell you. I really haven't heard from him. 408 00:31:17,230 --> 00:31:18,230 Ja-kyung. 409 00:31:21,713 --> 00:31:26,799 - Where's your mother? - She's eating. Did you hear from Suk-Jin? 410 00:31:34,432 --> 00:31:37,339 Mother, how can you eat right now? 411 00:31:37,909 --> 00:31:39,596 In the end, this is how you ruin your son? 412 00:31:39,815 --> 00:31:43,237 How can you make Suk-Jin into a runaway criminal for attempted murder? 413 00:31:45,808 --> 00:31:47,956 Mother, go and apologize to Im Eun-hee. 414 00:31:48,800 --> 00:31:50,752 You made this mess, so you clean it up! 415 00:31:52,097 --> 00:31:53,807 - Ja-kyung. - Get up! 416 00:31:55,658 --> 00:31:56,658 You go, too. 417 00:31:57,003 --> 00:31:59,620 All of you go apologize and help Suk-Jin! 418 00:32:02,222 --> 00:32:05,635 You blamed my mom for ruining her children, so what's your deal? 419 00:32:05,792 --> 00:32:07,284 You're being too much! 420 00:32:10,643 --> 00:32:11,643 Come here. 421 00:32:12,769 --> 00:32:15,302 Please go and apologize to Im Eun-hee! 422 00:32:26,245 --> 00:32:27,346 What's wrong with you? 423 00:32:31,214 --> 00:32:36,768 You did the right thing. Mi-sook has a big mouth. You did the right thing. 424 00:32:39,183 --> 00:32:43,159 Suk-Jin is with you, right? Is my son okay? 425 00:32:47,737 --> 00:32:50,909 Thank you, Ja-kyung. I knew you would help him. 426 00:33:15,029 --> 00:33:18,730 (Person Who Gives Happiness) 427 00:33:19,362 --> 00:33:20,534 Is this all you can be? 428 00:33:20,713 --> 00:33:24,889 Kim Ja-kyung didn't go abroad. The police are looking up her locations. 429 00:33:25,221 --> 00:33:27,983 Turn yourself in. That way, we'll be able to see Ha-Yoon. 430 00:33:28,300 --> 00:33:30,737 I'll take care of your mother. I'll do everything. 431 00:33:31,050 --> 00:33:32,956 Dr. Hwang set up an alternative school. 432 00:33:33,291 --> 00:33:36,262 It's going to be very difficult for Ha-Yoon to go out into the world. 433 00:33:36,565 --> 00:33:39,062 As Ha-Yoon grows up, his biological dad who was running away 434 00:33:39,087 --> 00:33:41,542 for attempted murder is going to become a big burden to him. 435 00:33:41,706 --> 00:33:44,223 Let's go to the police station now. I'll come with you. 436 00:33:44,247 --> 00:33:46,247 Subtitles by OnDemandKorea 34710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.