Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,333
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,596 --> 00:00:08,843
- (Episode 109) - How many times do I have to tell you?
3
00:00:09,156 --> 00:00:12,156
I caused an accident because I have dementia.
4
00:00:12,406 --> 00:00:16,038
You said you caused the accident at night. The accident occurred at 1 p.m.
5
00:00:16,313 --> 00:00:18,446
Oh, did it?
6
00:00:20,234 --> 00:00:21,445
This is how I am.
7
00:00:22,313 --> 00:00:26,578
Anyways, I did it, and my driver is in prison for it right now.
8
00:00:29,422 --> 00:00:33,335
Your story doesn't make any sense right now. I can't write a report for it.
9
00:00:33,633 --> 00:00:39,217
I'm sorry. I want to think about what exactly happened, but I can't.
10
00:00:39,406 --> 00:00:41,437
Then you shouldn't have driven in the first place.
11
00:00:43,180 --> 00:00:46,328
I-I'm sorry. Please don't scold me.
12
00:00:49,313 --> 00:00:50,313
Mom.
13
00:00:50,648 --> 00:00:52,762
- Are you Seo Suk-jin? - Yes, I am.
14
00:00:53,930 --> 00:00:58,264
Let's restart this. Please hold on.
15
00:01:01,570 --> 00:01:04,838
Mom, why are you doing this? What are you doing?
16
00:01:05,460 --> 00:01:09,789
Hold still. My dementia will solve everything.
17
00:01:12,656 --> 00:01:15,907
Mom, you should've at least run the story by me first.
18
00:01:16,125 --> 00:01:19,692
There's nothing to run by. We just have to use dementia for everything.
19
00:01:21,258 --> 00:01:23,422
I need to make it comfortable for you.
20
00:01:31,391 --> 00:01:36,148
Suk-jin, you tell him. I don't remember.
21
00:01:40,711 --> 00:01:41,844
What did you say?
22
00:01:43,180 --> 00:01:44,835
Park Bok-ae turned herself in?
23
00:01:46,750 --> 00:01:48,531
What do you mean she turned herself in?
24
00:01:49,164 --> 00:01:50,516
I'll be on my way right now.
25
00:01:53,461 --> 00:01:56,819
Gun-woo, Park Bok-ae said she had caused the
26
00:01:56,844 --> 00:02:00,201
accident, but she did it because of dementia.
27
00:02:01,766 --> 00:02:03,203
How can they keep doing this?
28
00:02:04,133 --> 00:02:06,224
They're always like this. Last time, they went one
29
00:02:06,249 --> 00:02:08,176
step ahead of us and turned themselves in, too.
30
00:02:08,313 --> 00:02:12,445
Seo Suk-jin is as slippery as an eel! Does she really have dementia?
31
00:02:12,805 --> 00:02:15,343
A few days ago, she started acting suspicious,
32
00:02:15,368 --> 00:02:17,959
but she was definitely normal before the accident.
33
00:02:19,188 --> 00:02:20,321
We think so, too.
34
00:02:21,445 --> 00:02:23,610
Just look at the video. She headed straight for
35
00:02:23,635 --> 00:02:25,844
Eun-ah, so how could that be because of dementia?
36
00:02:27,055 --> 00:02:28,734
- Let's go. - What about Eun-hee?
37
00:02:28,759 --> 00:02:29,759
I'll call her.
38
00:02:32,484 --> 00:02:34,084
I'm a bit busy right now.
39
00:02:34,445 --> 00:02:37,558
The one who purchased the 2,000 sets would like to cancel his order.
40
00:02:37,891 --> 00:02:40,187
- Pardon? - The down payment has already been deposited.
41
00:02:40,212 --> 00:02:43,092
That's all he said. He won't pick up his phone.
42
00:02:46,719 --> 00:02:47,719
Eun-ah.
43
00:02:48,727 --> 00:02:52,323
- He said they were gifts to his employees for Labor Day. - Yes.
44
00:02:52,750 --> 00:02:55,789
Find out what company it is. I'll go and talk to him myself.
45
00:02:56,438 --> 00:02:57,438
I'll do that.
46
00:03:04,539 --> 00:03:07,375
Im Eun-ah, it's fine.
47
00:03:07,898 --> 00:03:09,843
I feel so sorry to dad.
48
00:03:10,961 --> 00:03:13,197
He must be so embarrassed to face the board members.
49
00:03:14,999 --> 00:03:18,359
This is the just the beginning. Our image is tarnished greatly.
50
00:03:18,742 --> 00:03:23,000
- I'll find out what company it is. - Please do. This is my first business.
51
00:03:23,914 --> 00:03:25,114
I want to do well.
52
00:03:28,453 --> 00:03:31,726
Where were you when Im Eun-ah crossed the crosswalk?
53
00:03:32,133 --> 00:03:33,562
I was in the car.
54
00:03:34,102 --> 00:03:39,250
Mr. No, I mean...I was behind the steering wheel,
55
00:03:39,913 --> 00:03:42,176
and I hit Im Eun-ah with my car that night.
56
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
That night?
57
00:03:44,969 --> 00:03:49,125
You keep going back and forth from day to night. Which one is it?
58
00:03:49,883 --> 00:03:50,883
It's day.
59
00:03:51,648 --> 00:03:52,648
Was it?
60
00:03:55,742 --> 00:04:00,601
I don't know what I was thinking about. I just went forward.
61
00:04:00,961 --> 00:04:03,226
Then a person suddenly crashed into the window...
62
00:04:03,742 --> 00:04:05,148
Oh, dear!
63
00:04:06,195 --> 00:04:07,992
I was so scared!
64
00:04:08,547 --> 00:04:10,726
You drove while looking at the person?
65
00:04:13,430 --> 00:04:14,430
Yes.
66
00:04:17,039 --> 00:04:19,665
I gave you her medical certificate earlier.
67
00:04:20,748 --> 00:04:26,414
- (Medical Certificate) - Still, how could you...? Gosh. This is a first.
68
00:04:27,725 --> 00:04:31,921
My driver knew I caused the accident, so he threatened me.
69
00:04:32,757 --> 00:04:37,224
That's why I gave him money, and he went into prison because of me.
70
00:04:38,671 --> 00:04:42,695
My son doesn't know anything, since he came home late last night.
71
00:04:46,602 --> 00:04:49,140
Hey. I need to use the restroom.
72
00:04:49,773 --> 00:04:52,718
- Okay. Please excuse us. - Sure.
73
00:05:05,328 --> 00:05:08,976
Suk-jin, what do you think? Isn't this good enough?
74
00:05:10,477 --> 00:05:13,023
The heavens took pity on us.
75
00:05:14,047 --> 00:05:15,335
You can relax now.
76
00:05:16,797 --> 00:05:20,476
I'll use dementia as my excuse, so you just say you didn't know anything.
77
00:05:21,453 --> 00:05:25,305
Let's make it so that Mr. No blackmailed me in order to get my money.
78
00:05:26,500 --> 00:05:29,789
Please stop becoming haggard and worrying, my son.
79
00:05:30,344 --> 00:05:32,516
This could be even more dangerous. How could
80
00:05:32,540 --> 00:05:34,711
you do this without discussing with me first?
81
00:05:34,736 --> 00:05:37,125
What is there to discuss when I have dementia?
82
00:05:38,203 --> 00:05:40,789
If they don't believe me, I can just stop taking my medication.
83
00:05:41,523 --> 00:05:44,859
Then I'll just become an old lady with dementia.
84
00:05:45,641 --> 00:05:47,507
What will they be able to do me then?
85
00:05:48,461 --> 00:05:53,220
Just say you had no choice because of your ill mom. Got it?
86
00:05:54,219 --> 00:05:55,484
This is our last chance.
87
00:06:04,930 --> 00:06:09,437
They're coming over like a pack of hyenas in order to rip us apart.
88
00:06:10,672 --> 00:06:11,867
We must avoid them.
89
00:06:13,352 --> 00:06:14,796
Be on your toes.
90
00:06:19,242 --> 00:06:20,554
Mrs. Park, what's this about?
91
00:06:21,547 --> 00:06:23,663
Why are you going around with another man when
92
00:06:23,688 --> 00:06:25,758
you're already married? It's atrocious to see!
93
00:06:27,366 --> 00:06:28,366
Mrs. Park.
94
00:06:28,922 --> 00:06:32,007
Her symptoms are worsening. Let's go in and talk.
95
00:06:32,898 --> 00:06:34,862
You guys are putting on a show, right? It hasn't
96
00:06:34,887 --> 00:06:36,930
been that long, so how can she already be this way?
97
00:06:37,625 --> 00:06:40,937
Jerk! Who are you to seduce my daughter-in-law?
98
00:06:43,680 --> 00:06:48,093
Just bring Ha-yoon. Do you think I would put up with you if it wasn't for him?
99
00:06:55,960 --> 00:07:00,226
I'm flustered as well. I think she had dementia ever since she brought your father.
100
00:07:01,695 --> 00:07:04,877
Don't make up a ridiculous excuse. Then why did you hide the black box?
101
00:07:05,492 --> 00:07:09,085
- What about the phone call with the nurse? - That was all because of her dementia.
102
00:07:09,883 --> 00:07:14,148
She has no memories. No, she keeps going back and forth.
103
00:07:15,086 --> 00:07:16,218
I'm going crazy, too.
104
00:07:27,867 --> 00:07:30,428
What about Eun-ah? Wasn't she coming with you guys?
105
00:07:32,398 --> 00:07:36,531
- What now? - The order for 2,000 cosmetic sets were canceled.
106
00:07:36,663 --> 00:07:39,015
- What? - Father.
107
00:07:41,258 --> 00:07:42,804
- Have a seat. - Okay.
108
00:07:45,750 --> 00:07:47,734
You look so pale.
109
00:07:48,406 --> 00:07:50,226
Shouldn't you get an IV shot?
110
00:07:51,375 --> 00:07:55,148
No. I'm just bewildered and stunned, that's all.
111
00:07:55,328 --> 00:07:56,861
Of course you would be.
112
00:07:59,633 --> 00:08:00,796
What did the lawyer say?
113
00:08:00,821 --> 00:08:04,062
We submitted new evidence, and there was an unexpected surrender,
114
00:08:04,593 --> 00:08:07,234
so the reinvestigation will most likely continue.
115
00:08:08,234 --> 00:08:09,828
The problem is Park Bok-ae's dementia.
116
00:08:11,788 --> 00:08:14,875
- It's difficult for you, isn't it? - The case alone is difficult, but...
117
00:08:16,227 --> 00:08:20,492
Eun-hee, I never asked for help from my friends.
118
00:08:21,430 --> 00:08:23,697
I never told the people I helped to pay me back either.
119
00:08:24,453 --> 00:08:26,046
I did business with my convictions.
120
00:08:27,891 --> 00:08:33,000
But right now, I want to call them and ask them for help.
121
00:08:34,352 --> 00:08:37,492
- I'm furious. - Don't do it, father.
122
00:08:38,889 --> 00:08:41,687
Trust in me. You always said that although you can fool the
123
00:08:42,406 --> 00:08:45,438
world a couple times, you won't be able to fool it forever.
124
00:08:46,961 --> 00:08:50,640
If Park Bok-ae really does have dementia, she got her punishment.
125
00:08:51,820 --> 00:08:55,945
But if she's just using dementia to get out of this, I'll keep an eye on her.
126
00:08:56,297 --> 00:08:59,015
I know she'll get caught.
127
00:09:00,039 --> 00:09:04,972
Don't throw away your convictions to get her. I don't want you to do that.
128
00:09:07,703 --> 00:09:09,170
You're so frustrating.
129
00:09:09,953 --> 00:09:11,570
Do you think you're a historical hero?
130
00:09:11,906 --> 00:09:16,443
At times like this, you're supposed to go, "Father, please call
131
00:09:16,468 --> 00:09:20,578
them. Use all your power and finances to get Park Bok-ae."
132
00:09:21,797 --> 00:09:24,250
This is a chance. A once-in-a-lifetime opportunity.
133
00:09:24,352 --> 00:09:25,750
You brat.
134
00:09:26,554 --> 00:09:29,335
How would a sparrow know the great mind of a phoenix?
135
00:09:30,445 --> 00:09:32,156
Sparrow, shut your trap.
136
00:09:33,039 --> 00:09:35,201
- My insides are exploding. - A sparrow's insides?
137
00:09:35,226 --> 00:09:37,415
Yes. The sparrow's insides are exploding.
138
00:09:40,141 --> 00:09:41,941
Still, we must do our best.
139
00:09:43,953 --> 00:09:49,726
Ask the nurse not only for the recording, but also to appear as a witness in court.
140
00:09:50,742 --> 00:09:53,953
Ask him to testify how normal Park Bok-ae was from the
141
00:09:53,978 --> 00:09:57,305
moment she brought Mr. Im all the way up to the accident.
142
00:09:57,836 --> 00:09:59,875
All right. I'll ask him.
143
00:10:00,234 --> 00:10:04,250
Cheer up. This will end well.
144
00:10:04,773 --> 00:10:05,973
Thank you, father.
145
00:10:10,039 --> 00:10:13,273
Hey, sparrow. Why aren't you saying anything?
146
00:10:13,555 --> 00:10:17,398
What can I say? All a sparrow can do is chirp.
147
00:10:32,063 --> 00:10:33,063
Let's go out.
148
00:10:38,624 --> 00:10:42,179
Thank you. I really am a woman full of blessings.
149
00:10:43,883 --> 00:10:48,164
My mom passed away when I was little, and I cried a lot.
150
00:10:49,031 --> 00:10:51,796
I was young, too, so it was difficult for me to take care of Eun-ah.
151
00:10:52,508 --> 00:10:56,250
My dad was good to me, but it wasn't the same as having a mom.
152
00:11:00,055 --> 00:11:01,218
Do you think of your mom?
153
00:11:03,688 --> 00:11:05,671
But I don't have a mother-in-law either.
154
00:11:08,219 --> 00:11:11,688
I thought I had no luck with moms, but I met your
155
00:11:11,713 --> 00:11:15,527
father, and I was happy to have him as a father-in-law.
156
00:11:15,977 --> 00:11:17,244
I miss my dad, too.
157
00:11:18,336 --> 00:11:21,710
When we get married, I'm going to be really good to your father.
158
00:11:22,508 --> 00:11:23,508
What about me?
159
00:11:24,383 --> 00:11:28,250
Gosh. How else would I have been able to meet your father?
160
00:11:28,641 --> 00:11:31,503
It's because of you. You're my blessing.
161
00:11:33,399 --> 00:11:34,828
You're adorable.
162
00:11:35,530 --> 00:11:36,530
Have a seat, mother.
163
00:11:40,148 --> 00:11:43,687
If I had known this would've happened, I would've gotten acting lessons from Ja-kyung.
164
00:11:44,703 --> 00:11:45,890
You did great today.
165
00:11:47,461 --> 00:11:48,994
My only concern is you.
166
00:11:49,609 --> 00:11:54,250
I'll do as much as I can, so hurry up and end this case.
167
00:11:55,320 --> 00:11:59,773
And don't give money to Mr. No anymore. It's such a waste.
168
00:12:00,008 --> 00:12:03,804
How much are we giving him for his useless body to go to prison?
169
00:12:04,515 --> 00:12:07,678
No. The nurse is siding with Im Eun-ah now.
170
00:12:08,336 --> 00:12:11,778
If he attends court as a witness, we'll be in big trouble then.
171
00:12:12,867 --> 00:12:13,867
Kill him.
172
00:12:14,469 --> 00:12:18,210
- Pardon? - I said kill him. We're wasting too much money.
173
00:12:19,102 --> 00:12:21,773
What if I won't be able to leave you a building?
174
00:12:23,617 --> 00:12:25,390
I need to leave some for Ha-yoon as well.
175
00:12:26,922 --> 00:12:30,503
Just look at that Lee Hyung-geun. Do you think he'll give anything to Ha-yoon?
176
00:12:31,047 --> 00:12:33,656
- No way. - Still, how could you...?
177
00:12:34,203 --> 00:12:35,203
Mom.
178
00:12:41,375 --> 00:12:42,406
Why are you coming alone?
179
00:12:43,594 --> 00:12:46,195
Then who would I come with? Yu-ri should be in her room.
180
00:12:46,460 --> 00:12:50,000
Who is Yu-ri? I'm telling you to bring Mr. Cha!
181
00:12:50,125 --> 00:12:53,192
- Huh? - You said you two are getting married.
182
00:12:54,039 --> 00:12:56,779
You're such a nuisance.
183
00:13:00,578 --> 00:13:01,953
I'm hungry. Give me food.
184
00:13:07,391 --> 00:13:11,593
- Suk-jin. - I know. She's getting worse.
185
00:13:23,266 --> 00:13:25,015
We can't trust Mi-sook.
186
00:13:26,039 --> 00:13:28,406
We suffered because of her mouth last time.
187
00:13:29,227 --> 00:13:31,627
We need to fool her, too. All right?
188
00:13:32,695 --> 00:13:34,978
- Mom. - Who said you were smart? You have a
189
00:13:35,004 --> 00:13:37,438
long way to go if you want to be as smart as me.
190
00:13:38,063 --> 00:13:40,016
Yes. You're right.
191
00:13:42,227 --> 00:13:43,227
Mom.
192
00:13:49,625 --> 00:13:51,718
What are you looking at? I told you to make dinner!
193
00:13:52,117 --> 00:13:56,822
Do you really want me to bring Mr. Cha? You really don't know who Yu-ri is?
194
00:13:56,930 --> 00:13:58,476
What the heck is wrong with you?
195
00:13:59,453 --> 00:14:02,141
Okay. What will we do with you?
196
00:14:12,258 --> 00:14:15,382
- Let me rest. - Sure.
197
00:14:27,904 --> 00:14:30,602
(Dinner)
198
00:14:30,627 --> 00:14:32,695
This medicine won't help me for long.
199
00:14:35,461 --> 00:14:37,593
I must hurry up and save Suk-jin first.
200
00:14:39,383 --> 00:14:44,078
I can't believe this! So she turned herself in with the excuse that she has dementia?
201
00:14:44,563 --> 00:14:50,742
Oh my goodness. I've never seen such a ridiculous show before.
202
00:14:51,648 --> 00:14:55,210
All right. I'll come over early tomorrow. Don't worry about Ha-yoon.
203
00:14:55,797 --> 00:14:57,421
Okay. Bye.
204
00:14:57,930 --> 00:15:00,976
I can't believe this. What will we do about this?
205
00:15:01,734 --> 00:15:06,445
Hey. I can't fall asleep, so why are you talking so loudly?
206
00:15:07,047 --> 00:15:08,609
Mother, thank you.
207
00:15:10,633 --> 00:15:11,633
Why? For what?
208
00:15:12,141 --> 00:15:16,328
- Don't get dementia. - Are you jinxing me? Who has dementia?
209
00:15:17,141 --> 00:15:18,367
Park. Bok. Ae.
210
00:15:19,484 --> 00:15:21,796
Hey, don't make me laugh. She's completely normal.
211
00:15:22,047 --> 00:15:25,695
Right? She's normal, isn't she? She's acting, right?
212
00:15:25,795 --> 00:15:30,296
Why one earth is she acting like she has dementia?
213
00:15:30,781 --> 00:15:34,140
Park Bok-ae was directly driving the car during Eun-ah's accident.
214
00:15:35,102 --> 00:15:36,102
Really?
215
00:15:37,016 --> 00:15:40,176
The witness appeared, but she turned herself into the police station
216
00:15:40,201 --> 00:15:43,039
stating that she caused the accident because she has dementia.
217
00:15:43,445 --> 00:15:47,289
What do you think about this coincidence or accident?
218
00:15:47,508 --> 00:15:54,549
- My goodness. What acting school did she go to? She's a great actress. - Mother!
219
00:15:55,211 --> 00:16:01,656
You scared me. Hey! Did you swallow a train or something? Why are you so loud?
220
00:16:03,273 --> 00:16:05,045
I'm sorry, Chestnut.
221
00:16:05,070 --> 00:16:10,062
Wow. Park Bok-ae is one amazing woman.
222
00:16:10,672 --> 00:16:14,937
How frightening! I must really avoid her now. She might grab my hair.
223
00:16:16,859 --> 00:16:20,226
Then you should grab her hair, too. It's not like your hands and feet are tied.
224
00:16:20,305 --> 00:16:22,523
So please think well.
225
00:16:23,000 --> 00:16:25,984
She's definitely lying. We must reveal the truth.
226
00:16:26,289 --> 00:16:29,867
Mother, use that brain of yours. Please?
227
00:16:33,054 --> 00:16:34,054
Please?
228
00:16:35,539 --> 00:16:38,421
- Ha-yoon. - Ha-yoon?
229
00:16:38,789 --> 00:16:42,156
If she doesn't recognize Ha-yoon, then she really does have dementia.
230
00:16:43,508 --> 00:16:44,508
Right?
231
00:16:45,406 --> 00:16:48,523
Right. Ha-yoon.
232
00:16:48,828 --> 00:16:50,689
- What are you two doing? - Oh, goodness.
233
00:16:50,714 --> 00:16:52,882
Did you two become close enough to talk at this hour?
234
00:16:52,907 --> 00:16:54,867
- No. - No.
235
00:16:55,234 --> 00:16:56,234
You did.
236
00:16:59,515 --> 00:17:03,242
Hold on, mother! Just let her go.
237
00:17:03,267 --> 00:17:05,921
Why do you keep telling me to let my daughter go?
238
00:17:13,969 --> 00:17:15,102
Where did you go?
239
00:17:25,289 --> 00:17:27,898
Evil brat. Are you really going?
240
00:17:30,312 --> 00:17:33,570
It's not like I'm leaving forever. Why are you doing this?
241
00:17:36,430 --> 00:17:37,430
Fine.
242
00:17:47,844 --> 00:17:52,070
Hello? Mrs. Oh, hi. How have you been?
243
00:17:52,789 --> 00:17:56,257
I'm sorry I haven't been able to contact you often.
244
00:17:57,539 --> 00:18:00,296
I want to ask you something.
245
00:18:01,234 --> 00:18:05,320
Didn't you say Y Group's CEO's third son was studying in New York?
246
00:18:06,602 --> 00:18:11,453
Ja-kyung will be going to New York soon, too.
247
00:18:17,281 --> 00:18:20,203
You really are an abandoned child.
248
00:18:22,023 --> 00:18:26,734
What do you mean? Gosh. I was too offended to keep playing.
249
00:18:27,047 --> 00:18:32,851
Your mother is scanning wealthy men in New York because Ja-kyung is going there.
250
00:18:33,125 --> 00:18:36,098
- My mom always does that. - I know. Your mother wouldn't
251
00:18:36,123 --> 00:18:39,197
have just left you like this if you hadn't been so hopeless.
252
00:18:39,930 --> 00:18:43,492
It makes me wonder why she gave you to me in the first place.
253
00:18:43,938 --> 00:18:46,665
What? Are you talking crap about me right now?
254
00:18:47,531 --> 00:18:50,082
No, I'm saying I'm grateful. If she hadn't
255
00:18:50,107 --> 00:18:52,953
thrown you away, how would I have picked you up?
256
00:18:53,757 --> 00:18:56,406
See! You are talking crap about me!
257
00:18:56,984 --> 00:19:00,039
I said I'm not. I'm being grateful.
258
00:19:01,898 --> 00:19:02,965
This is strange.
259
00:19:03,679 --> 00:19:07,695
Chestnut, I hope you'll be born without big hopes.
260
00:19:07,961 --> 00:19:10,320
We're just going to live a simple life.
261
00:19:10,345 --> 00:19:13,640
Gosh! Are you going to talk like that to me, too?
262
00:19:14,828 --> 00:19:22,562
- No. Although you're not my sky, you're this ceiling to me. - This ceiling?
263
00:19:23,961 --> 00:19:26,965
- Dementia? - If she's just acting, then she's revolting.
264
00:19:27,836 --> 00:19:30,281
If she really has dementia, you're full of luck.
265
00:19:30,656 --> 00:19:33,062
How can you take care of a mother-in-law with dementia?
266
00:19:35,367 --> 00:19:39,433
- What about Suk-jin? - Being the filial son he is, he's probably taking care of her.
267
00:19:41,719 --> 00:19:44,328
I saw Suk-jin while thanking him for helping you.
268
00:19:45,422 --> 00:19:50,257
He said "I'm busy," and that made my heart break.
269
00:19:51,328 --> 00:19:55,640
Whether it's an act or not, she's dooming her son.
270
00:20:11,977 --> 00:20:14,542
Eun-ah, what happened?
271
00:20:15,555 --> 00:20:19,687
Eun-ah, did you find the one who ordered the cosmetics?
272
00:20:22,109 --> 00:20:23,616
I don't know who it is yet.
273
00:20:25,211 --> 00:20:27,421
This is nothing though.
274
00:20:28,133 --> 00:20:29,976
I just feel so sorry to my dad.
275
00:20:32,633 --> 00:20:35,156
I really wanted to show him how well I could do this.
276
00:20:35,961 --> 00:20:40,015
Don't cry. Cheer up. Something better will happen.
277
00:20:41,758 --> 00:20:45,632
I can't believe this would happen as soon as the cosmetics were launched.
278
00:20:46,852 --> 00:20:47,852
I know. I know.
279
00:20:48,883 --> 00:20:53,406
Did you eat dinner? You should eat something. I made something simple for you.
280
00:20:53,953 --> 00:20:55,898
You're going to become exhausted at this rate.
281
00:20:57,063 --> 00:21:00,477
No. Jung-hoon keeps on giving me food.
282
00:21:02,258 --> 00:21:03,828
He's very reliable.
283
00:21:04,953 --> 00:21:06,390
- Eun-hee. - Yes?
284
00:21:07,133 --> 00:21:11,695
Did the nurse say he'll stand as a witness?
285
00:21:11,969 --> 00:21:15,330
He'll give us the file, but it's not easy to stand as a
286
00:21:15,354 --> 00:21:18,774
witness during trial, so he said he would think about it.
287
00:21:20,234 --> 00:21:24,718
In the end, it's all about money. He keeps comparing us to Seo Suk-jin.
288
00:21:28,352 --> 00:21:29,352
Don't cry.
289
00:21:32,960 --> 00:21:35,265
- What about Jung-hoon? - He's not here yet.
290
00:21:42,477 --> 00:21:44,196
- I found out who it is. - Who is it?
291
00:21:47,360 --> 00:21:49,454
- Park Bok-ae. - Again?
292
00:21:49,884 --> 00:21:53,984
It's Muljil Superiors, a company registered as Park Bok-ae's private loan company.
293
00:21:54,664 --> 00:21:56,653
I really didn't imagine it would be that company.
294
00:21:58,142 --> 00:21:59,586
I'm going to go with Jung-hoon.
295
00:22:00,954 --> 00:22:04,130
- Please help her. - Okay. Don't worry. Let's go.
296
00:22:08,782 --> 00:22:12,641
Yes, it's me. I did it to give you a hard time.
297
00:22:13,055 --> 00:22:14,297
Hey, Seo Suk-jin!
298
00:22:14,649 --> 00:22:18,696
You have a lot of money. You made a deal with the nurse using money.
299
00:22:19,821 --> 00:22:23,196
How much did you suffer that made you come all the way here?
300
00:22:23,993 --> 00:22:27,407
- We're going to ask for a compensation for damage. - Go ahead.
301
00:22:27,432 --> 00:22:28,432
This is wrong.
302
00:22:28,782 --> 00:22:30,901
Whether Park Bok-ae or your driver caused
303
00:22:30,926 --> 00:22:33,196
Eun-ah's accident, you should be apologizing.
304
00:22:33,524 --> 00:22:35,258
What kind of childish behavior is this?
305
00:22:35,392 --> 00:22:37,868
- You guys made me like this. - What did we do?
306
00:22:37,938 --> 00:22:39,852
Forget it. Just go.
307
00:22:46,782 --> 00:22:47,782
What?
308
00:22:48,665 --> 00:22:50,204
W-Who are you?
309
00:22:51,009 --> 00:22:54,000
Suk-jin, why is this young lady doing this to you?
310
00:22:54,345 --> 00:22:56,344
It's nothing. Don't worry about it.
311
00:22:59,962 --> 00:23:02,758
My son is married. He has a kid, too.
312
00:23:04,056 --> 00:23:05,274
Don't do this.
313
00:23:12,587 --> 00:23:15,547
You're lying, aren't you? You're putting on a show, aren't you?
314
00:23:17,251 --> 00:23:20,438
You were completely fine when you came to apologize to me as the car's owner.
315
00:23:20,978 --> 00:23:25,157
Suk-jin, what is she talking about?
316
00:23:26,298 --> 00:23:27,368
Have a seat, mother.
317
00:23:34,164 --> 00:23:36,672
It doesn't matter what you say. Let's go.
318
00:23:40,649 --> 00:23:41,961
Stop staring and leave.
319
00:23:45,946 --> 00:23:49,000
I won't be fooled. I will reveal the truth.
320
00:23:49,204 --> 00:23:50,907
Get out. Get out!
321
00:23:58,001 --> 00:24:02,219
Mom, just stay at home. If you wander around like this, you'll get caught.
322
00:24:03,048 --> 00:24:04,048
All right.
323
00:24:05,954 --> 00:24:09,708
However, I must end the final blow. That way, they won't be able to do anything.
324
00:24:10,274 --> 00:24:12,321
- How? - I need to think about it.
325
00:24:12,945 --> 00:24:15,235
But why did Eun-ah come?
326
00:24:15,946 --> 00:24:19,813
Eun-ah launched a cosmetics company, and I caused her some trouble.
327
00:24:20,212 --> 00:24:24,278
Good job. What can't do we do when we're suffering like this?
328
00:24:24,962 --> 00:24:30,211
We're victims. We must do everything we can to get the nurse.
329
00:24:30,236 --> 00:24:32,018
But there are many demands. We have enough
330
00:24:32,043 --> 00:24:33,907
loss with the branch restaurants already.
331
00:24:34,579 --> 00:24:35,829
Get as much as you can.
332
00:24:36,681 --> 00:24:38,469
We can't lose to Im Eun-hee and Im Eun-ah.
333
00:24:39,743 --> 00:24:43,266
The doctor knows I have dementia. He'll testify for us in court.
334
00:24:43,962 --> 00:24:48,383
Right. Since a dementia specialist diagnosed you, we can get out of this.
335
00:24:50,946 --> 00:24:52,852
I almost got caught earlier.
336
00:24:53,548 --> 00:24:57,579
When I saw Eun-ah ruining your desk, I almost grabbed her hair.
337
00:24:57,907 --> 00:24:58,969
I'm glad you held back.
338
00:25:03,790 --> 00:25:07,805
My grandma's health got better after dementia. She eats well, too.
339
00:25:08,378 --> 00:25:11,032
Then what about her actions? Does she not remember anything?
340
00:25:11,057 --> 00:25:14,782
Yes. She only remembers what she wants to remember. That's the problem.
341
00:25:15,867 --> 00:25:18,883
Although she didn't remember the other family members, she remembered me.
342
00:25:19,071 --> 00:25:21,844
Really? She remembered you until the last moment?
343
00:25:22,384 --> 00:25:26,360
Yes. But why are you suddenly asking about dementia?
344
00:25:27,281 --> 00:25:28,704
Just for something.
345
00:25:30,142 --> 00:25:34,938
So Park Bok-ae has dementia if she doesn't recognize Ha-yoon.
346
00:25:36,359 --> 00:25:37,571
That's the only way. Okay.
347
00:25:37,596 --> 00:25:40,063
- Man-soo, you ready? Let's go. - Hi.
348
00:25:40,298 --> 00:25:44,039
Honey, go home first. All we need to do is deliver these boxes.
349
00:25:44,149 --> 00:25:47,016
- It's Family Month, so we have a lot of orders. - Of course.
350
00:25:48,266 --> 00:25:50,604
Mr. Kim, this is a copy of the flyer we'll...
351
00:25:51,079 --> 00:25:52,922
- (Happy "month" event) - be passing around...
352
00:25:52,947 --> 00:25:56,356
- Let me see. - Honey, I'm the owner.
353
00:25:56,381 --> 00:26:00,407
Yes, very good. These deer antlers are perfect, since May is Family Month.
354
00:26:00,618 --> 00:26:03,758
Honey, do your best. You, too, Man-soo. Way to go!
355
00:26:04,063 --> 00:26:05,730
- Way to go! - Great!
356
00:26:09,282 --> 00:26:11,907
You're lying, aren't you? You're putting on a show, aren't you?
357
00:26:12,977 --> 00:26:16,032
I must fool them completely so that Suk-jin can be safe.
358
00:26:19,696 --> 00:26:21,516
Mom, have some porridge.
359
00:26:23,704 --> 00:26:25,821
Forget it. Porridge isn't the problem right now.
360
00:26:29,329 --> 00:26:31,688
- You need to take your medication. - You're bothering me!
361
00:26:32,985 --> 00:26:36,516
- Get out! - Okay...
362
00:26:40,681 --> 00:26:42,852
Eat it a little bit later. You can't skip your meals.
363
00:26:50,720 --> 00:26:51,720
I'm sorry.
364
00:26:52,985 --> 00:26:57,500
I was so excited at the order of 2,000 sets that I broke the rules.
365
00:26:59,563 --> 00:27:02,040
You got the order and payment.
366
00:27:03,032 --> 00:27:05,454
You thought all you had to do was send them the products.
367
00:27:05,548 --> 00:27:10,688
This wouldn't have happened if I had checked their business license.
368
00:27:10,923 --> 00:27:16,938
That is the rule, but Seo Suk-jin is the childish one for playing this kind of joke.
369
00:27:17,180 --> 00:27:18,953
He said he did it because he hated me.
370
00:27:19,063 --> 00:27:22,868
What a fool. Tell him to take care of his mother.
371
00:27:25,016 --> 00:27:26,250
Do you have a back-up plan?
372
00:27:27,813 --> 00:27:31,250
Yes. The 2,000 sets are going at a discount price,
373
00:27:31,860 --> 00:27:36,664
and we're giving one more set to the people who signed up on the portal site by order.
374
00:27:37,188 --> 00:27:41,860
Good job. All kinds of things happen when you do business.
375
00:27:42,743 --> 00:27:46,891
- A crisis can be made into an opportunity. Use it well. - Okay.
376
00:27:47,509 --> 00:27:50,250
- I was going to buy everything... - I don't want you to do that.
377
00:27:51,017 --> 00:27:53,289
I'm going to end this.
378
00:27:53,556 --> 00:27:55,204
I'm going to have to dock your pay.
379
00:27:55,586 --> 00:27:58,641
I know. I'm well aware of that.
380
00:28:00,829 --> 00:28:05,477
It's been a long time. Drink this. Here.
381
00:28:05,813 --> 00:28:07,727
This was given as a gift. Drink up.
382
00:28:10,492 --> 00:28:13,226
You didn't eat dinner yet, right? Eat before you go.
383
00:28:13,509 --> 00:28:17,407
No. I promised to eat with Ha-yoon at home.
384
00:28:17,688 --> 00:28:20,922
That's right. You have a sister who cooks better than me.
385
00:28:21,891 --> 00:28:24,344
- You know you're better. - Thanks.
386
00:28:28,938 --> 00:28:30,735
I have to go to Icheon tomorrow.
387
00:28:31,743 --> 00:28:37,016
The cover has to be changed, so the design team and I are going to decide on the spot.
388
00:28:38,188 --> 00:28:40,000
All right. Go on.
389
00:28:50,376 --> 00:28:51,930
Seo Suk-ji, that punk.
390
00:28:54,165 --> 00:28:55,704
Good. Put your arm in this one, too.
391
00:28:56,710 --> 00:28:58,258
Auntie, are we going somewhere?
392
00:28:58,438 --> 00:29:01,868
We're just going for a stroll. Let's saunter around for a bit.
393
00:29:02,509 --> 00:29:04,477
Saunter? Saunter?
394
00:29:05,829 --> 00:29:08,016
Yes. Saunter, saunter.
395
00:29:16,993 --> 00:29:19,024
We're near my grandma's house.
396
00:29:20,243 --> 00:29:22,243
You're right.
397
00:29:22,962 --> 00:29:27,797
Ha-yoon, should we go get ice cream over there and call Yu-ri out to see her?
398
00:29:28,009 --> 00:29:29,009
Yes!
399
00:29:46,056 --> 00:29:47,056
Mrs. Park.
400
00:29:53,173 --> 00:29:55,383
Who are you to keep blocking my way?
401
00:29:55,532 --> 00:30:00,688
Don't put on an act. It doesn't work with me. There's no way you wouldn't remember.
402
00:30:00,782 --> 00:30:01,993
Why are you doing this?
403
00:30:02,587 --> 00:30:06,000
I'm busy. I have to cook a meal for my son when he gets back from school.
404
00:30:11,134 --> 00:30:14,172
Baby, you look cute.
405
00:30:16,352 --> 00:30:19,930
He doesn't look like you. Your husband must be good-looking.
406
00:30:21,696 --> 00:30:26,414
My son. My son who goes to Seoul National University.
407
00:30:28,298 --> 00:30:29,298
What the heck?
408
00:30:31,431 --> 00:30:33,282
- Seriously? - Yes.
409
00:30:34,438 --> 00:30:39,805
I thought she really does have dementia if she doesn't recognize Ha-yoon.
410
00:30:40,149 --> 00:30:45,110
Wow. That's true. This is troublesome if she can't even recognize Ha-yoon.
411
00:30:45,306 --> 00:30:48,211
It's not easy for her to hold back when she sees Ha-yoon.
412
00:30:48,236 --> 00:30:50,399
It's been so long since she hasn't seen him.
413
00:30:50,424 --> 00:30:54,274
Still, how could you take him there? He's still scared of her.
414
00:30:54,758 --> 00:31:00,188
- I was holding tightly onto his hand. - Gosh. I'll be back.
415
00:31:01,790 --> 00:31:02,790
Here.
416
00:31:07,821 --> 00:31:09,488
Mom, I saw grandma today.
417
00:31:10,806 --> 00:31:14,750
I know. I heard she didn't recognize you.
418
00:31:15,446 --> 00:31:16,446
Yup.
419
00:31:17,485 --> 00:31:18,649
Is she sick?
420
00:31:19,251 --> 00:31:22,633
Yes, she is.
421
00:31:23,095 --> 00:31:25,008
Is that why she had pushed you?
422
00:31:30,712 --> 00:31:33,852
Ha-yoon, I'm sorry.
423
00:31:35,306 --> 00:31:36,946
My grandson, Ha-yoon.
424
00:31:38,048 --> 00:31:39,735
I'm so sorry.
425
00:31:41,204 --> 00:31:45,521
I missed you so much. I couldn't even hug you though.
426
00:31:49,923 --> 00:31:50,923
Dementia?
427
00:31:51,782 --> 00:31:57,391
Yes. How was she when she had asked you to go to prison for her?
428
00:31:57,416 --> 00:32:00,274
She was completely fine. She's a very frightening person.
429
00:32:00,500 --> 00:32:03,118
Please tell the court your opinion later.
430
00:32:03,532 --> 00:32:06,625
I dismissed the lawyer Seo Suk-jin had hired for me.
431
00:32:06,946 --> 00:32:11,735
The nurse came back to Korea. He'll testify on our side.
432
00:32:11,962 --> 00:32:14,602
Where's the black box memory?
433
00:32:15,297 --> 00:32:17,758
Did the nurse promise to testify?
434
00:32:20,024 --> 00:32:21,282
Will this be enough?
435
00:32:28,181 --> 00:32:30,123
There's a rumor circulating in the private loan
436
00:32:30,147 --> 00:32:31,845
market that Mrs. Park Bok-ae has dementia.
437
00:32:32,118 --> 00:32:33,868
You'll have to collect your finances.
438
00:32:34,188 --> 00:32:36,121
No. There's no need for that.
439
00:32:37,188 --> 00:32:39,993
Tell them her son has been taking over her work for some time now.
440
00:32:40,337 --> 00:32:43,892
- I'll meet them myself if you need me to. - Okay.
441
00:32:46,407 --> 00:32:48,711
Mr. Seo, someone is here to see you.
442
00:33:05,290 --> 00:33:07,094
Why did you want to come all the way here?
443
00:33:07,977 --> 00:33:11,704
That room makes me nervous. I don't even know if there are cameras or not.
444
00:33:15,767 --> 00:33:18,282
If I help you, exactly how much will you give me?
445
00:33:19,907 --> 00:33:21,735
Im Eun-ah said she'd give me an apartment.
446
00:33:22,392 --> 00:33:24,406
For a conglomerate, I think she's being cheap.
447
00:33:24,730 --> 00:33:27,630
Subtitles by OnDemandKorea
36919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.