All language subtitles for 행복을 주는 사람.E103.170419.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,858 --> 00:00:07,858 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,859 --> 00:00:08,859 Here we go. 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,109 (Episode 103) 4 00:00:13,820 --> 00:00:15,845 I wish our Chestnut can quickly be born. 5 00:00:16,539 --> 00:00:19,476 When will it grow up and become at an age to go to school, like Ha-Yoon? 6 00:00:19,992 --> 00:00:23,617 Ha-Yoon was sick, so he entered school at a late age. 7 00:00:26,141 --> 00:00:29,410 - They're here! - Really? Okay. Let's go. 8 00:00:34,250 --> 00:00:35,984 - I'm here. - Hi. 9 00:00:41,656 --> 00:00:43,398 What about the Eun sisters and Ha-Yoon? 10 00:00:43,773 --> 00:00:45,306 - "Eun sisters?" - Yes. 11 00:00:46,016 --> 00:00:49,395 - I shortened their names. They were a mouthful. - Oh. 12 00:00:49,844 --> 00:00:53,242 - I don't know. They didn't come yet? They said they would come. - Not yet. 13 00:00:54,414 --> 00:00:56,750 - She's here. - Hi. 14 00:00:58,172 --> 00:01:01,298 - I'm not late, am I? - No, you're right on time. 15 00:01:04,719 --> 00:01:07,537 - Congratulations, Gun-woo. - Thank you. 16 00:01:07,797 --> 00:01:10,367 That's right. Ha-Yoon called you daddy. 17 00:01:10,491 --> 00:01:13,695 Congratulations. It's the start of a long, beautiful relationship. 18 00:01:13,805 --> 00:01:17,055 Yes. I felt great. I was so happy. 19 00:01:17,227 --> 00:01:19,027 Wow. I'm so envious of you. 20 00:01:19,773 --> 00:01:21,678 I can't even imagine that I'm becoming a dad. 21 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 "Dad?" 22 00:01:23,445 --> 00:01:24,984 Oh, I just got goosebumps! 23 00:01:25,469 --> 00:01:29,939 Gosh. Whatever. You wait a bit. You're the first one who got married. 24 00:01:30,953 --> 00:01:33,420 Why are you being mean to my husband? 25 00:01:34,719 --> 00:01:37,210 We didn't get married because we wanted to. 26 00:01:37,773 --> 00:01:39,031 Let me go home. 27 00:01:39,984 --> 00:01:42,062 Ha-Yoon, don't do this. 28 00:01:42,664 --> 00:01:47,470 Why are you doing this when you're part of our family? You're breaking my heart. 29 00:01:48,382 --> 00:01:50,803 You're my grandson. You're part of our family. 30 00:01:51,445 --> 00:01:54,260 Why would you call Lee Hyung-geun "grandpa?" Why? 31 00:01:54,578 --> 00:01:57,195 I'm going to go home. Let me go to my mommy. 32 00:01:58,352 --> 00:02:01,789 Let's set things straight now. If you wait a little bit, your daddy will be home. 33 00:02:02,062 --> 00:02:04,019 My daddy is Lee Gun-woo. 34 00:02:04,250 --> 00:02:08,132 No! There's no one who can change their fathers in this world! 35 00:02:09,289 --> 00:02:10,804 Your daddy is Seo Suk-Jin. 36 00:02:11,109 --> 00:02:14,343 - No! My daddy is Lee Gun-woo! - Why, you little brat! 37 00:02:16,008 --> 00:02:19,687 I've been trying to be nice to you, but you won't come to your senses! Don't you know 38 00:02:19,712 --> 00:02:23,679 - who your dad and grandma are? - Daddy Gun-woo, Mommy Eun-hee, and I are one family! 39 00:02:24,101 --> 00:02:25,101 Be quiet! 40 00:02:26,281 --> 00:02:28,429 You may be young, but how can you be so ignorant? 41 00:02:28,454 --> 00:02:31,103 I hate you! I'm going home! 42 00:02:31,664 --> 00:02:32,664 No. 43 00:02:33,445 --> 00:02:37,164 From now on, live here. Ha-Yoon, please? 44 00:02:37,867 --> 00:02:40,921 Ha-Yoon. Ha-Yoon. 45 00:02:42,928 --> 00:02:44,578 I'm going to go home! 46 00:02:47,023 --> 00:02:48,023 Mom! 47 00:02:49,133 --> 00:02:51,438 No! Auntie Eun-hee? 48 00:02:55,688 --> 00:02:58,609 - Yes. Thank you. Bye. - Bye. 49 00:02:58,969 --> 00:02:59,969 Good-bye. 50 00:02:59,994 --> 00:03:02,625 - Aren't you going home? - I'm going now. 51 00:03:03,453 --> 00:03:06,168 - You have to be here by yourself. - Dae-sang will be here soon. 52 00:03:07,000 --> 00:03:09,617 Thanks, auntie. Is Ha-Yoon outside? 53 00:03:10,125 --> 00:03:13,658 - He went out earlier to buy ice cream. - Oh, really? 54 00:03:15,461 --> 00:03:16,461 Hold on. 55 00:03:18,508 --> 00:03:20,593 Hello? Hi, Yu-ri. 56 00:03:22,891 --> 00:03:24,851 What? Ha-Yoon? 57 00:03:26,758 --> 00:03:32,976 - Mom! Mom!- Be quiet! Did something happen? Back away from the door! 58 00:03:34,367 --> 00:03:36,187 Mom, you can't do this. 59 00:03:36,212 --> 00:03:40,617 Mom, grandma is acting weird. 60 00:03:41,148 --> 00:03:43,081 When is Uncle Suk-Jin coming? 61 00:03:48,304 --> 00:03:50,404 I don't eat chicken breasts. Can I have the legs? 62 00:03:51,094 --> 00:03:54,772 No. You're going to eat right now? I said no. Eat after she comes. 63 00:03:54,938 --> 00:03:56,015 I'm hungry though. 64 00:03:56,695 --> 00:03:58,265 Then eat one of these. 65 00:03:58,336 --> 00:04:01,820 Hi, honey. Where are you? We're all ready. 66 00:04:04,664 --> 00:04:05,742 What did you say? 67 00:04:08,109 --> 00:04:11,250 All right. I'll go with you. Bye. 68 00:04:16,219 --> 00:04:17,481 What is it? What's wrong? 69 00:04:17,758 --> 00:04:20,609 - Park Bok-ae kidnapped Ha-Yoon. - What? 70 00:04:21,766 --> 00:04:23,410 She doesn't give us a day of peace. 71 00:04:24,078 --> 00:04:25,093 I'll be back. 72 00:04:25,164 --> 00:04:29,831 - Gun-woo call the police and go with them. - Okay. I planned on doing that. 73 00:04:31,038 --> 00:04:35,930 - Hey, I'll come with you. I'll handle this. - Honey, you just stay still! 74 00:04:36,234 --> 00:04:41,445 Gosh, I told you! If she lives one more day, she'll commit one more crime! 75 00:04:41,586 --> 00:04:44,150 I need to get rid of her once and for Al! 76 00:04:44,259 --> 00:04:45,712 Myoung-sun, let her be. 77 00:04:45,852 --> 00:04:47,621 How can I do that? Aren't you angry? 78 00:04:47,761 --> 00:04:50,894 The more crimes she commits, the more punishments she'll have to face. 79 00:04:51,671 --> 00:04:54,366 Park Bok-ae and Seo Suk-Jin won't easily be left off the hook now. 80 00:04:54,539 --> 00:04:58,640 They'll commit more crimes and get more punishments. 81 00:04:58,984 --> 00:05:01,764 Still, Ha-Yoon was taken! 82 00:05:01,789 --> 00:05:04,530 Long time ago, they accused Eun-hee of kidnapping him. 83 00:05:04,765 --> 00:05:08,696 Yes. I thought I was going to explode with anger back then. 84 00:05:08,844 --> 00:05:10,944 - They can pay for that now. - Now... 85 00:05:14,094 --> 00:05:15,710 That woman is the kidnapper this time. 86 00:05:16,555 --> 00:05:19,460 Yes! We'll get our revenge for that now! 87 00:05:21,930 --> 00:05:22,997 - Honey. - What? 88 00:05:23,602 --> 00:05:25,141 I think she's one step ahead of us. 89 00:05:26,484 --> 00:05:29,889 I know. I'm offended. You're younger than me. 90 00:05:32,039 --> 00:05:36,234 I didn't know Mrs. Park would go this far. Is she ill? 91 00:05:38,150 --> 00:05:39,976 Seo Suk-Jin didn't make her do this, did he? 92 00:05:40,922 --> 00:05:43,140 He wouldn't, if he at least had some common sense. 93 00:05:43,165 --> 00:05:45,335 Ha-Yoon! Ha-Yoon! 94 00:05:46,695 --> 00:05:48,554 - Mommy! - Ha-Yoon! 95 00:05:49,992 --> 00:05:50,992 Ha-Yoon! 96 00:05:51,625 --> 00:05:53,837 Mrs. Park, open the door right now! 97 00:05:54,992 --> 00:05:57,093 Open this door. Bring me the key. 98 00:05:57,703 --> 00:05:59,046 The key is inside the room. 99 00:06:00,616 --> 00:06:04,525 Ha-Yoon, wait a little bit longer. Your daddy will come with the police. 100 00:06:05,397 --> 00:06:08,279 - This is kidnapping. - Eun-hee. 101 00:06:09,468 --> 00:06:14,328 - No. I can never let you go. I'll never give you up now. - Ha-Yoon! 102 00:06:15,147 --> 00:06:18,203 He's my grandson! He's mine! He's my child! 103 00:06:18,805 --> 00:06:20,629 I'm not going to be your grandson! 104 00:06:22,469 --> 00:06:27,409 Ha-Yoon, you just don't know what's going on. Please listen to me. 105 00:06:27,757 --> 00:06:29,326 No! No! 106 00:06:35,469 --> 00:06:36,536 What's going on? 107 00:06:37,710 --> 00:06:40,004 Mom took Ha-Yoon in there and won't come out. 108 00:06:40,867 --> 00:06:42,230 Just know this is kidnapping. 109 00:06:42,594 --> 00:06:44,367 Can grandmothers kidnap their own grandsons? 110 00:06:44,828 --> 00:06:47,390 I was his adoptive mom, but you reported me for kidnapping him! 111 00:06:47,415 --> 00:06:50,828 She's doing this because she missed him so much. They were separated by force. 112 00:06:51,344 --> 00:06:52,854 That's really offensive to hear. 113 00:06:53,367 --> 00:06:56,750 - You people don't even think about what you did to me, do you? - Hey, Im Eun-hee! 114 00:07:02,844 --> 00:07:04,028 Your son is in there? 115 00:07:06,227 --> 00:07:10,745 Yes. She's his mom, and he's our son. 116 00:07:13,586 --> 00:07:16,389 Please give us some time. I'll make sure the child comes out. 117 00:07:16,648 --> 00:07:19,211 Also, we can explain what happened. 118 00:07:19,367 --> 00:07:22,003 The woman inside the room is his biological grandma. 119 00:07:30,641 --> 00:07:32,659 Mom, it's me. Open the door. 120 00:07:33,078 --> 00:07:36,242 Everyone else back away from the door. Only you can come in. 121 00:07:36,484 --> 00:07:38,566 - Okay. I'll be the only one coming inside. - No. 122 00:07:39,585 --> 00:07:40,609 Send Ha-Yoon out. 123 00:07:40,820 --> 00:07:42,620 Daddy! Daddy! 124 00:07:43,484 --> 00:07:45,417 Yes, Ha-Yoon, I'm right here. 125 00:07:49,359 --> 00:07:50,496 I just need a moment. 126 00:07:51,016 --> 00:07:52,174 Hurry up and bring him out. 127 00:07:53,093 --> 00:07:54,295 Mom, open the door. 128 00:07:57,578 --> 00:07:58,578 Ha-Yoon... 129 00:08:01,891 --> 00:08:03,945 - Please let me go! - No. 130 00:08:08,789 --> 00:08:11,743 I'm going to leave. I'm going to go to mommy. 131 00:08:12,492 --> 00:08:15,457 - Ha-Yoon, I'm your daddy. - No, you're not! 132 00:08:16,453 --> 00:08:18,226 My daddy is Lee Gun-woo! 133 00:08:19,539 --> 00:08:22,593 He's like this. I'm about to go crazy. 134 00:08:22,890 --> 00:08:24,585 Still, how can you do this? 135 00:08:24,836 --> 00:08:27,581 - Suk-Jin. - What the heck do you want me to do? 136 00:08:28,320 --> 00:08:31,323 Park Bok-ae, you must come with us. Hurry up and come out. 137 00:08:31,977 --> 00:08:33,179 No. He can't go. 138 00:08:33,781 --> 00:08:36,335 Mom! We have to send him for now. 139 00:08:38,828 --> 00:08:41,795 - Seo Ha-Yoon. - Let me go to mommy! 140 00:08:45,211 --> 00:08:48,286 Ha-Yoon, say a proper good-bye to your grandma. 141 00:08:49,070 --> 00:08:51,989 You're her grandson. Do you understand? 142 00:08:54,367 --> 00:08:56,460 You're my grandson. Okay? 143 00:08:58,281 --> 00:08:59,281 Open the door for me. 144 00:09:01,328 --> 00:09:04,531 Lee Gun-woo is not your daddy. 145 00:09:16,336 --> 00:09:17,828 Mommy! 146 00:09:19,797 --> 00:09:20,998 - My baby. - Park Bok-ae. 147 00:09:21,023 --> 00:09:22,605 - Take Ha-Yoon outside. - Okay. 148 00:09:31,781 --> 00:09:33,481 You wretched things. 149 00:09:35,961 --> 00:09:37,140 You jerk! 150 00:09:39,914 --> 00:09:43,765 Why are you Ha-yoon's daddy? Who are you? Who are you to him? 151 00:09:44,539 --> 00:09:46,678 How dare you call yourself daddy to Ha-Yoon! 152 00:09:48,680 --> 00:09:53,250 I'll never forgive you and your dad. You awful- 153 00:09:53,781 --> 00:09:55,140 Enough already! 154 00:09:56,359 --> 00:09:57,359 Mom. 155 00:10:01,094 --> 00:10:02,395 Can't we come tomorrow morning? 156 00:10:03,086 --> 00:10:06,180 No. Investigate her immediately. 157 00:10:07,195 --> 00:10:10,054 She's insane because of her obsession with the child. 158 00:10:11,078 --> 00:10:12,761 We don't know what she might do next. 159 00:10:13,641 --> 00:10:16,532 - Hey, Lee Gun-woo? - What? How do you expect me to trust you? 160 00:10:17,711 --> 00:10:19,568 Park Bok-ae assaulted Eun-hee and made her 161 00:10:19,843 --> 00:10:21,914 unconscious then lied that she didn't do anything. 162 00:10:22,922 --> 00:10:25,375 Who knows what excuses and lies she'll come up with next? 163 00:10:26,109 --> 00:10:29,026 Go to the police station right now in front of my eyes. 164 00:10:45,938 --> 00:10:46,938 Im Eun-hee. 165 00:10:48,750 --> 00:10:51,773 - What is it? Why are you calling for her? - Eun-hee! 166 00:11:00,164 --> 00:11:01,195 What do you want? 167 00:11:03,680 --> 00:11:07,882 I really, really regret leaving Ha-Yoon in your care. 168 00:11:09,109 --> 00:11:12,106 You were the one who kidnapped him. I'm innocent. 169 00:11:12,875 --> 00:11:16,257 - Why is it called kidnapping when I'm just bringing my grandson? - Mrs. Park. 170 00:11:18,289 --> 00:11:22,512 The best thing I ever did was causing your dad to die. 171 00:11:48,430 --> 00:11:49,554 What did you say? 172 00:11:50,141 --> 00:11:52,906 - That's why they went to the police station right now. - Damn it. 173 00:11:54,477 --> 00:11:57,757 I warned her nicely that she's no match for me. 174 00:11:58,422 --> 00:12:00,050 But in the end, she kidnapped Ha-Yoon? 175 00:12:01,375 --> 00:12:02,735 Rotten old hag. 176 00:12:03,891 --> 00:12:05,992 She's worse than I imagined. 177 00:12:06,477 --> 00:12:08,601 She's crazy! 178 00:12:09,969 --> 00:12:12,328 So what about Eun-hee and Ha-Yoon? 179 00:12:13,000 --> 00:12:15,804 Did they get hurt? Did they get hit? 180 00:12:16,898 --> 00:12:21,539 No, those two are fine, but Gun-woo got hit. 181 00:12:22,711 --> 00:12:23,711 Gun-woo? 182 00:12:28,406 --> 00:12:30,109 So how will they solve this? 183 00:12:31,820 --> 00:12:36,265 - They want to make them equally suffer... - Equally suffer? 184 00:12:39,188 --> 00:12:44,281 A while back, Seo Suk-Jin had reported Eun-hee for kidnapping Ha-Yoon. 185 00:12:45,219 --> 00:12:48,312 Suk-Jin had purposely come late, and Eun-hee had suffered quite a bit. 186 00:12:49,188 --> 00:12:50,711 Why, that bastard...! 187 00:12:51,351 --> 00:12:53,929 Gun-woo wants to pay them back now for what happened back then. 188 00:12:54,211 --> 00:12:55,673 The penalty isn't much anyways. 189 00:12:56,718 --> 00:12:59,878 After investigating her, the police will see the trial records and realize she 190 00:12:59,903 --> 00:13:03,156 really is Ha-yoon's biological grandma, so she can't be punished for kidnapping. 191 00:13:04,016 --> 00:13:05,835 That's what had happened to Eun-hee as well, 192 00:13:05,860 --> 00:13:07,799 since Suk-Jin had only done it to blackmail her. 193 00:13:12,250 --> 00:13:14,914 Mr. Im, what shall I do for you? 194 00:13:17,148 --> 00:13:20,710 How did you end up being tangled with such shameless people? 195 00:13:21,695 --> 00:13:24,523 I have no excuse to offer. 196 00:13:27,969 --> 00:13:30,906 Go to the court and look into applying for a restraining order. 197 00:13:32,062 --> 00:13:33,062 Pardon? 198 00:13:33,087 --> 00:13:34,929 Don't make them respond to each situation. 199 00:13:35,664 --> 00:13:38,422 Just put a restraining order on Park Bok-ae and Seo 200 00:13:38,447 --> 00:13:41,469 Suk-Jin so that they can't come near Eun-hee and Ha-Yoon. 201 00:13:42,383 --> 00:13:43,445 Oh. Yes, sir. 202 00:13:47,344 --> 00:13:49,613 The more I think about Eun-ah's accident, 203 00:13:51,000 --> 00:13:53,203 the more I think the driver didn't do it by himself. 204 00:13:53,469 --> 00:13:55,359 Me, too. That's why I'm still investigating it. 205 00:14:08,672 --> 00:14:13,350 Hello? Why aren't you guys coming? Are you going to be petty like this? 206 00:14:14,453 --> 00:14:16,375 I'm on my way. Wait. 207 00:14:26,219 --> 00:14:28,019 No! No! Don't go! Don't go! 208 00:14:28,327 --> 00:14:30,377 That woman has to realize what it feels like 209 00:14:30,402 --> 00:14:32,359 to stay in the police station, like we did! 210 00:14:32,523 --> 00:14:33,523 Myoung-sun. 211 00:14:34,180 --> 00:14:35,914 Honey, please. 212 00:14:36,195 --> 00:14:40,648 Gosh! If you keep doing this, I'll go the police station and end this myself! 213 00:14:41,414 --> 00:14:45,856 This is how I live. Pretty soon, I'll end up visiting my wife in prison. 214 00:14:50,304 --> 00:14:54,156 Be quiet. Eun-hee is talking to Ha-Yoon and trying to put him to sleep. 215 00:14:55,273 --> 00:14:57,015 Ha-Yoon is extremely anxious. 216 00:14:57,805 --> 00:15:01,914 - Is it serious? - He took a sedative pill. He should go to the hospital tomorrow. 217 00:15:06,680 --> 00:15:08,202 Seo Suk-Jin must really be in a rush. 218 00:15:08,327 --> 00:15:10,773 No! Don't answer! Don't answer! Don't answer! 219 00:15:11,742 --> 00:15:12,742 I'll be back. 220 00:15:15,109 --> 00:15:16,265 I said I'm on my way. 221 00:15:24,727 --> 00:15:25,727 Jerk. 222 00:15:26,164 --> 00:15:28,601 - Jerk times a hundred. - Oh, come on. 223 00:15:29,648 --> 00:15:31,546 They're lucky the weather isn't cold right now. 224 00:15:31,571 --> 00:15:33,665 That morning, I couldn't even dress properly, and I 225 00:15:33,690 --> 00:15:35,703 came crying on my way back from Mrs. Park's house. 226 00:15:36,609 --> 00:15:39,523 We have so many grudges in our hearts! 227 00:15:42,070 --> 00:15:43,270 Did Gun-woo leave? 228 00:15:44,312 --> 00:15:45,827 Why are you guys being so noisy? 229 00:15:49,758 --> 00:15:53,476 - Is Ha-Yoon sleeping? - Yes, I'm so worried about him. 230 00:15:54,258 --> 00:15:56,382 We're adults, but he's just a kid. 231 00:15:56,820 --> 00:15:59,578 Why is Mrs. Park so thoughtless? All she does is claim he's 232 00:15:59,854 --> 00:16:02,414 her grandson, but he's not at the age to understand that yet. 233 00:16:07,320 --> 00:16:08,835 W-What? 234 00:16:11,039 --> 00:16:12,039 What's wrong? 235 00:16:13,930 --> 00:16:16,757 I won't claim I'm Ha-yoon's biological mom. 236 00:16:17,452 --> 00:16:21,080 I'll raise him with the truth, so please tell Ja-kyung 237 00:16:21,105 --> 00:16:24,205 not to make something so terrible happen again! 238 00:16:24,805 --> 00:16:27,390 She's the only one who can stop this. 239 00:16:29,711 --> 00:16:30,711 Okay, I will. 240 00:16:33,516 --> 00:16:34,516 Really? 241 00:16:35,195 --> 00:16:38,886 Yes. That's why Suk-Jin is taking care of her at the police station right now. 242 00:16:39,203 --> 00:16:43,656 Goodness. Poor thing. He's suffering because of his mom. 243 00:16:45,351 --> 00:16:46,593 Like father, like son. 244 00:16:47,516 --> 00:16:50,955 What? Do you know Suk-jin's dad? 245 00:16:51,094 --> 00:16:55,632 Suk-Jin's son is suffering because of me. Suk-Jin is suffering because of his mom. 246 00:16:56,438 --> 00:16:57,564 Those two are the same. 247 00:16:57,780 --> 00:17:01,023 I wondered what you meant. Forget it. Don't even compare him to Suk-Jin. 248 00:17:09,703 --> 00:17:12,804 Eun-hee sure knows how to hold a grudge. How can she get revenge this way? 249 00:17:14,445 --> 00:17:17,864 Eun-hee didn't come because Ha-Yoon was traumatized, and Lee Gun-woo came late. 250 00:17:18,039 --> 00:17:20,468 Goodness. My Ha-Yoon. 251 00:17:21,445 --> 00:17:24,117 - Go and bring some hot honey water. - Okay. 252 00:17:28,586 --> 00:17:30,585 This is all because of that damned wench. 253 00:17:37,555 --> 00:17:38,695 This is all your fault. 254 00:17:39,570 --> 00:17:42,135 This all happened because of you said those ridiculous things! 255 00:17:43,008 --> 00:17:46,257 - Mom. - Give me my three million dollars back! My three million dollars! 256 00:17:46,953 --> 00:17:49,835 Do you think a wretched actress like you deserves three million dollars? 257 00:17:50,766 --> 00:17:51,789 Mom! 258 00:17:53,953 --> 00:17:57,242 You crazy fool! You lunatic! 259 00:17:58,133 --> 00:18:00,476 How did you end up dating someone pathetic like her? 260 00:18:00,501 --> 00:18:03,382 You can't even see your son! You wasted all our money, too! 261 00:18:04,328 --> 00:18:05,445 You crazy fool. 262 00:18:05,945 --> 00:18:10,765 - I'm going crazy because of you! - Please stop it already! 263 00:18:13,211 --> 00:18:15,878 Then you deal with the mess you created! 264 00:18:16,734 --> 00:18:20,912 - You don't see anything but money and Ha-Yoon, do you? - Yes, I don't! 265 00:18:23,023 --> 00:18:24,132 Suk-Jin, what's wrong? 266 00:18:33,664 --> 00:18:38,085 Mom, Suk-Jin is working hard for you, so how can you do this to hm? 267 00:18:38,789 --> 00:18:41,031 - He's having a hard time right now. - Why? 268 00:18:41,811 --> 00:18:43,890 He's been living well all this time because of me. 269 00:18:45,641 --> 00:18:47,007 What if you guys didn't have me? 270 00:18:48,132 --> 00:18:50,984 You wouldn't have gone to a private school or lived in this house. 271 00:18:54,132 --> 00:18:55,774 What's the point of drinking this? 272 00:18:56,602 --> 00:19:01,445 Bring Ha-Yoon! Ha-Yoon! Ha-Yoon! 273 00:19:05,664 --> 00:19:06,664 Mom... 274 00:19:08,687 --> 00:19:09,977 Unbelievable. 275 00:19:10,203 --> 00:19:13,398 Why? Is it Park Bok-ae? What did she say this time? 276 00:19:14,688 --> 00:19:16,461 To give her back her three million dollars. 277 00:19:17,203 --> 00:19:22,536 Crazy old hag! If you invested into something, you can either lose or gain something. 278 00:19:22,773 --> 00:19:24,423 Does she think investments are savings? 279 00:19:25,086 --> 00:19:27,414 And Suk-Jin was the one who invested, not her. 280 00:19:27,539 --> 00:19:31,492 - Hey, put her number as spam now. - Come on, mom. 281 00:19:31,852 --> 00:19:32,852 What? 282 00:19:33,266 --> 00:19:36,695 Think about how much we suffered because of her. Don't even answer her calls anymore. 283 00:19:38,140 --> 00:19:41,882 She's about to be flattened to death under her own crimes. 284 00:19:42,484 --> 00:19:45,668 And she won't be the only one who dies. Her son will die with her, too. 285 00:19:45,762 --> 00:19:50,273 - Goodness! Serves her right! - Oh, stop it. 286 00:19:55,391 --> 00:19:59,791 Watch what happens when she crosses my path. I'm going to piss her off. 287 00:20:14,430 --> 00:20:17,812 - Yesterday? - Yes. Our house was chaotic yesterday. 288 00:20:18,703 --> 00:20:21,101 I want to leave home with my mom as soon as possible. 289 00:20:22,241 --> 00:20:23,241 So that's what happened. 290 00:20:25,297 --> 00:20:26,945 Yu-ri, aren't you going to the academy? 291 00:20:28,218 --> 00:20:29,437 I am. 292 00:20:31,741 --> 00:20:33,986 - Bye. - Bye. 293 00:20:39,151 --> 00:20:40,353 Goodness. 294 00:20:41,901 --> 00:20:44,924 - Yu-ri told you, huh? - Didn't your mother go overboard this time? 295 00:20:45,549 --> 00:20:48,908 If she keeps doing this, she won't be able to see Ha-Yoon for the rest of her life. 296 00:20:48,933 --> 00:20:53,549 Right? I feel uneasy, too. All she has left is her stubbornness and obsession. 297 00:20:54,206 --> 00:20:55,498 Suk-Jin is having a hard time. 298 00:20:57,963 --> 00:20:59,986 What? Oh my goodness. 299 00:21:00,424 --> 00:21:02,658 I've never seen a daughter-in-law who suggested 300 00:21:02,683 --> 00:21:04,823 her mother-in-law drink during broad daylight. 301 00:21:05,994 --> 00:21:12,580 I want to drink up all this wine, but I can't, so please drink it. 302 00:21:13,471 --> 00:21:15,572 Hey, do you think I'm a food waste disposal? 303 00:21:15,948 --> 00:21:18,312 You think I'm easy because I've been nice to you. 304 00:21:19,987 --> 00:21:22,010 Anyways, I don't even want to look at this wine! 305 00:21:22,252 --> 00:21:25,674 So please drink it. 306 00:21:27,213 --> 00:21:29,932 I hate all the people in this world who are all about blood ties. 307 00:21:30,299 --> 00:21:32,937 I can't believe she abandoned me but showed 308 00:21:32,962 --> 00:21:35,599 up thirty years later with a bottle of wine. 309 00:21:35,624 --> 00:21:39,216 And I really hate that woman who does crazy things just 310 00:21:39,241 --> 00:21:42,448 because he's her grandson but isn't guilty at all! 311 00:21:46,237 --> 00:21:47,682 Gwang-soo, where are you going? 312 00:21:50,158 --> 00:21:51,767 The store. I'm going to the store. 313 00:21:52,331 --> 00:21:54,994 Okay, then drink some of this before you go. 314 00:21:55,251 --> 00:21:58,385 Oh, no, mother! He's someone who runs a business! 315 00:21:58,877 --> 00:22:01,997 So I can drink this and die, but your husband can't? 316 00:22:02,947 --> 00:22:05,838 Yes, because my husband is precious. 317 00:22:05,863 --> 00:22:07,650 Oh my goodness. 318 00:22:08,557 --> 00:22:09,624 But what's that? 319 00:22:11,862 --> 00:22:13,018 It's nothing. 320 00:22:14,979 --> 00:22:17,158 Oh, it's money. 321 00:22:19,190 --> 00:22:20,533 What kind of money is that? 322 00:22:23,057 --> 00:22:26,088 Today is Man-soo's payday. 323 00:22:26,979 --> 00:22:29,283 You directly deposit his paycheck through the bank. 324 00:22:29,580 --> 00:22:32,307 Hey, you pay Man-soo that much? 325 00:22:32,728 --> 00:22:34,143 I'll take that job. Okay? 326 00:22:34,916 --> 00:22:36,249 What's up with this? 327 00:22:36,791 --> 00:22:39,314 Uh, well, the thing is... 328 00:22:40,682 --> 00:22:42,557 Something smells fishy here. 329 00:22:43,049 --> 00:22:45,557 Hey, do you have a secret family? 330 00:22:45,815 --> 00:22:47,728 - Mother! - Oh my god! 331 00:22:47,862 --> 00:22:50,682 - How can you say that? - Why are you screaming at me? I might hiccup. 332 00:22:50,707 --> 00:22:51,707 You scared me. 333 00:22:54,963 --> 00:22:56,760 - Honey. - Let go of me! 334 00:22:58,549 --> 00:23:00,291 What the hell is wrong with you? 335 00:23:05,682 --> 00:23:06,682 Oh, Myoung-sun. 336 00:23:08,510 --> 00:23:11,627 So this was why you thought of me after thirty years, right? 337 00:23:12,596 --> 00:23:17,064 I'm sorry, but I don't have anyone else. 338 00:23:17,541 --> 00:23:19,994 My husband keeps telling me to bring money. 339 00:23:20,353 --> 00:23:21,752 I don't have any family either. 340 00:23:22,870 --> 00:23:26,898 All of my friends left me now, too, since I keep asking them to borrow money. 341 00:23:29,057 --> 00:23:30,057 Hey... 342 00:23:31,002 --> 00:23:33,441 Why do I have to hear that from you? 343 00:23:34,104 --> 00:23:36,291 You don't have anyone else? Family? 344 00:23:37,573 --> 00:23:38,636 I can't believe this. 345 00:23:39,104 --> 00:23:41,900 Then what about me? How did you think I felt? 346 00:23:42,815 --> 00:23:45,061 If you, an adult, were upset because you didn't have 347 00:23:45,086 --> 00:23:47,288 anyone, then how did you think I, a child, had felt? 348 00:23:48,135 --> 00:23:50,127 Do you know why I became close to Eun-hee? 349 00:23:50,960 --> 00:23:55,666 Eun-hee, at least, had a horrid woman who gave her ten dollars. 350 00:23:58,268 --> 00:24:00,208 While we bought bread with that money, I... 351 00:24:01,182 --> 00:24:02,923 This is the first time I don't want to say 352 00:24:02,948 --> 00:24:04,768 something because I feel so low and pathetic. 353 00:24:04,793 --> 00:24:06,052 I'm not crying. 354 00:24:06,674 --> 00:24:08,570 It's because I'm pregnant. I'm emotional 355 00:24:08,595 --> 00:24:10,722 because I'm pregnant, so don't think I'm weak. 356 00:24:12,831 --> 00:24:13,838 Get out of my sight. 357 00:24:16,378 --> 00:24:21,064 Myoung-sun, you're my family. The one and only blood tie that I have. 358 00:24:21,658 --> 00:24:24,900 Myoung-sun, please help me just this once. Still, you're better off than I am. 359 00:24:26,401 --> 00:24:28,001 You're getting punished. 360 00:24:28,627 --> 00:24:30,566 I hope your life becomes even more pathetic. 361 00:24:31,010 --> 00:24:34,654 It wouldn't be right if God let you live happily after you abandoned your child! 362 00:24:35,018 --> 00:24:37,900 I hope you go under until the end. 363 00:24:38,284 --> 00:24:41,486 No matter how much you curse me, I'm still your mom! 364 00:24:41,659 --> 00:24:43,439 If I'm a bum, then you're a bum's daughter. 365 00:24:43,807 --> 00:24:47,353 You were able to become a hair stylist because you're good with your hands like I am. 366 00:24:47,807 --> 00:24:49,207 I got it, so get out. 367 00:24:49,565 --> 00:24:50,957 Oh, you brat. 368 00:24:55,049 --> 00:24:56,484 I can't give you a single penny! 369 00:24:57,010 --> 00:24:59,246 Let's see what kind of child you have. 370 00:24:59,573 --> 00:25:01,346 Are you cursing our Chestnut right now? 371 00:25:01,666 --> 00:25:03,599 I won't abandon it how you abandoned me! 372 00:25:03,829 --> 00:25:08,165 I'll buy bread for it and wipe it's tears away, so don't you worry! 373 00:25:14,995 --> 00:25:15,995 Honey... 374 00:25:19,127 --> 00:25:20,127 Honey. 375 00:25:21,846 --> 00:25:27,025 I must be getting punished for calling them wretched parents to Eun-hee. 376 00:25:28,987 --> 00:25:35,416 Eun-hee's parent came to see her, but I had a wretched parent come to see me. 377 00:25:36,674 --> 00:25:38,478 Don't say that. 378 00:25:41,252 --> 00:25:43,393 - What? - Pull in your ears. 379 00:25:43,971 --> 00:25:45,861 We have to become good parents. 380 00:25:46,768 --> 00:25:49,494 - Don't do anything foolish. - Of course we will be. 381 00:25:50,197 --> 00:25:51,564 I don't know my dad's face either. 382 00:25:52,184 --> 00:25:54,243 I'm going to become a really good dad. 383 00:25:55,135 --> 00:25:56,135 Please do. 384 00:25:57,432 --> 00:25:58,432 My honey... 385 00:26:02,198 --> 00:26:04,057 You had a hard life at the orphanage, huh? 386 00:26:07,487 --> 00:26:12,439 Don't worry. I'm only going to think about you and Chestnut now. 387 00:26:12,909 --> 00:26:14,088 So don't worry. 388 00:26:16,112 --> 00:26:17,112 Okay? 389 00:26:22,096 --> 00:26:25,947 How is the branch restaurant? Are there still no customers? 390 00:26:26,518 --> 00:26:28,689 Yes. There are only a few tables per day. 391 00:26:29,541 --> 00:26:30,853 What about Eun-hee's restaurant? 392 00:26:31,135 --> 00:26:33,090 It's doing well. It's in the front, so I can 393 00:26:33,115 --> 00:26:34,983 see it clearly. It's filled with customers. 394 00:26:37,229 --> 00:26:41,369 But why is Mrs. Hong working behind the counter of that restaurant? 395 00:26:42,151 --> 00:26:44,627 Hong Se-Ra is working at the counter of Eun-hee's restaurant? 396 00:26:45,674 --> 00:26:48,283 - Here. Good-bye. - Thank you. 397 00:26:48,308 --> 00:26:49,564 - You're welcome. - Bye. 398 00:26:55,018 --> 00:26:58,314 Why are you looking at me? You should be cleaning the table if the customers left. 399 00:27:00,190 --> 00:27:02,439 It's only been a few days since I got my nails done. 400 00:27:06,182 --> 00:27:07,182 I'll do this. 401 00:27:07,354 --> 00:27:11,572 - Here you go. Have a good day. - I can't believe this. 402 00:27:12,135 --> 00:27:17,314 - Are there different hands for grabbing rags? Excuse me... - Auntie! Let's go talk. 403 00:27:20,557 --> 00:27:22,090 Auntie. Auntie. Auntie. 404 00:27:23,721 --> 00:27:25,854 What the heck is wrong with her? 405 00:27:26,213 --> 00:27:28,767 Don't give her a branch restaurant. I'm seriously ticked off. 406 00:27:29,729 --> 00:27:30,729 What? 407 00:27:32,768 --> 00:27:33,768 But auntie... 408 00:27:34,377 --> 00:27:35,710 tell me the truth. 409 00:27:36,159 --> 00:27:39,064 You're not acting like this because you're angry at Mrs. Hong, are you? 410 00:27:39,533 --> 00:27:41,728 It's because Mr. Kang can't come here frequently 411 00:27:41,753 --> 00:27:43,901 because he's at the franchise restaurant, right? 412 00:27:44,049 --> 00:27:45,377 No, it's not! 413 00:27:46,620 --> 00:27:49,283 What are you doing here when the customers are here? 414 00:27:52,385 --> 00:27:54,706 Do it yourself if you're going to learn the job. 415 00:27:55,245 --> 00:27:58,666 Oh my goodness. You've got quite a nasty temper. 416 00:27:59,135 --> 00:28:01,838 With that kind of temper, you won't ever be able to get married. 417 00:28:03,252 --> 00:28:06,103 - Oh, my. - Auntie! 418 00:28:06,385 --> 00:28:09,236 - Oh, my! Did you hear that? - I did. 419 00:28:09,603 --> 00:28:11,658 Auntie, calm down. Hush. 420 00:28:13,752 --> 00:28:15,143 Auntie, I'm done solving these. 421 00:28:15,541 --> 00:28:21,369 You are? Then while I check your work, drink this. 422 00:28:21,737 --> 00:28:23,111 - Okay. - Don't spill it. 423 00:28:28,565 --> 00:28:30,088 What? Why are you laughing? 424 00:28:30,385 --> 00:28:33,041 You couldn't go to the restaurant because of me, huh? 425 00:28:34,674 --> 00:28:39,080 Yes. Instead, my mother-in-law is working for me. 426 00:28:40,135 --> 00:28:42,705 But auntie, I dreamt of Sul-hee. 427 00:28:43,518 --> 00:28:44,518 Who's that? 428 00:28:45,432 --> 00:28:48,439 - Oh, Snow White? - Yes. 429 00:28:51,229 --> 00:28:52,229 Ha-Yoon. 430 00:28:57,581 --> 00:28:59,736 Sul-hee, when did you come here? 431 00:29:00,104 --> 00:29:04,258 Just now. I came to cheer you up so that you could get back to acting quickly. 432 00:29:04,612 --> 00:29:08,947 - I want to act quickly. Make sure you cheer me on. - I will. 433 00:29:12,252 --> 00:29:14,353 She was so pretty. 434 00:29:15,010 --> 00:29:19,853 I see. But Ha-Yoon, now isn't the time for you think about pretty girls. 435 00:29:19,878 --> 00:29:22,088 You need to write these all over again. 436 00:29:22,113 --> 00:29:28,674 The spelling is wrong. This isn't how you spell chicken. You forgot a character. 437 00:29:29,174 --> 00:29:34,094 What's the point of just acting great? You need to be able to write nicely, too. 438 00:29:35,799 --> 00:29:39,619 Goodness. You're just a charmer, aren't you? 439 00:29:41,178 --> 00:29:43,447 - (To take grandma...) - Why didn't you write "grandma?" 440 00:29:47,408 --> 00:29:48,916 You thought of your grandma, huh? 441 00:29:50,174 --> 00:29:53,494 Poor Ha-Yoon. You must be heartbroken. 442 00:29:54,470 --> 00:29:55,518 I feel the same way. 443 00:29:56,151 --> 00:30:00,752 I can't help but think of my mom, and when I do, I feel hurt. 444 00:30:02,010 --> 00:30:03,471 Why are we like this? 445 00:30:06,831 --> 00:30:10,662 Park Bok-ae is at the beginning stage of dementia. 446 00:30:12,276 --> 00:30:14,760 My mother has dementia? 447 00:30:15,237 --> 00:30:17,287 This is a photo of a normal brain. 448 00:30:17,728 --> 00:30:20,018 And this is the photo of a brain with dementia. 449 00:30:20,043 --> 00:30:24,049 This is a photo of Park Bok-ae's brain, but it's closer to the latter photo, isn't it? 450 00:30:24,283 --> 00:30:25,900 This... 451 00:30:26,612 --> 00:30:29,683 This is the part that is in charge of memory, and 452 00:30:29,708 --> 00:30:32,471 this is the part that is in charge of speech. 453 00:30:33,081 --> 00:30:36,749 Do you see there are many more white spots in her brain than in a normal one? 454 00:30:56,260 --> 00:30:59,846 Her other test results have come out. 455 00:31:00,846 --> 00:31:03,770 Her ability to control emotions is very unstable. 456 00:31:04,376 --> 00:31:09,202 These symptoms usually appear in people who have received mental trauma that is hard 457 00:31:09,227 --> 00:31:13,939 to bear due to shocking memories or serious crimes, and it is called PTSD disorder. 458 00:31:14,838 --> 00:31:17,470 This is usually the after effect of a victim. 459 00:31:17,853 --> 00:31:20,104 Of course, it happens to the perpetrator as well. 460 00:31:20,830 --> 00:31:26,205 Anyways, she must start behavior therapy and medication treatment as soon as possible. 461 00:31:35,276 --> 00:31:37,564 Goodness. Why do we have to come here, out of all places? 462 00:31:37,589 --> 00:31:39,549 It's half-price, so just eat up! 463 00:31:39,627 --> 00:31:41,908 This is the place that had appeared on TV. 464 00:31:44,502 --> 00:31:46,658 - What's going on? - It's nothing. 465 00:31:47,198 --> 00:31:51,502 They use industrial salt in their food. 466 00:31:51,737 --> 00:31:54,150 How can we trust them and eat their food? 467 00:31:54,175 --> 00:31:55,361 This place doesn't use it. 468 00:31:56,377 --> 00:31:57,689 "This place doesn't use it?" 469 00:31:57,909 --> 00:32:00,846 See? They do play tricks with their food. 470 00:32:01,745 --> 00:32:04,323 A branch restaurant of this place is in my neighborhood, 471 00:32:04,347 --> 00:32:06,652 but the food tastes horrible, so no one goes there. 472 00:32:06,823 --> 00:32:08,023 - Let's go. - Hey. 473 00:32:08,048 --> 00:32:11,244 What's wrong with my restaurant? What's wrong with the taste of my food? 474 00:32:11,776 --> 00:32:14,986 Oh, my. At this rate, you might end up hitting your customers. 475 00:32:15,409 --> 00:32:18,900 I heard you murdered someone. I saw it on TV. 476 00:32:18,925 --> 00:32:20,331 I didn't do it! 477 00:32:21,487 --> 00:32:24,072 Who are you? Im Eun-hee sent you, didn't she? 478 00:32:24,791 --> 00:32:27,338 She ordered you to cause a ruckus at my restaurant, didn't she? 479 00:32:27,363 --> 00:32:28,545 Are you crazy? 480 00:32:28,908 --> 00:32:32,533 Get out. I won't sell my food to people like you either. Get out! 481 00:32:33,456 --> 00:32:34,456 What the hell! 482 00:32:35,815 --> 00:32:38,471 Let go of me. Im Eun-hee sent them. 483 00:32:38,948 --> 00:32:42,861 - I'll get them. - She's crazy. She's crazy. 484 00:32:43,424 --> 00:32:47,101 - How annoying. - Get out. 485 00:32:47,291 --> 00:32:50,822 - You wenches! - Please stop, mom! 486 00:32:56,651 --> 00:33:03,474 Mom, where are you going right now? What on earth do you want me to do? 487 00:33:20,093 --> 00:33:23,635 (Person Who Gives Happiness) 488 00:33:24,409 --> 00:33:29,033 I'm his grandmother. He didn't come here, but where did he go? A columbarium? 489 00:33:29,565 --> 00:33:30,797 - Sign it. - I can't. 490 00:33:30,990 --> 00:33:34,064 - We need your acknowledging sign to end this completely. - I said I can't. 491 00:33:34,089 --> 00:33:36,549 This is the court's ruling that Park Bok-ae and Seo 492 00:33:36,574 --> 00:33:39,127 Suk-Jin must put up a formal apology on your homepage. 493 00:33:39,416 --> 00:33:42,125 You took Ha-Yoon to your mom's columbarium on my mom's birthday? 494 00:33:42,150 --> 00:33:43,994 With that, my mom paid for all of her crimes. 495 00:33:44,019 --> 00:33:46,378 She paid for all her crimes without a word of apology? 496 00:33:46,727 --> 00:33:50,622 I'm going to do my best to torture you, your dad, and Im Eun-hee. 497 00:33:50,646 --> 00:33:52,646 Subtitles by OnDemandKorea 40033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.