All language subtitles for 즉좋아한다고8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,457 --> 00:00:35,459 (朝比奈)今すぐネットニュースを見ろ! 2 00:00:35,459 --> 00:00:39,459 俺たちが… 一緒に住んでることが バレたんだ! 3 00:00:42,449 --> 00:00:44,434 申し訳ありません! 4 00:00:44,434 --> 00:00:46,453 ホントに ちょっとの間の つもりだったんです。 5 00:00:46,453 --> 00:00:48,472 それが なんだかんだ➡ 6 00:00:48,472 --> 00:00:50,490 長居することに なってしまいまして…。 7 00:00:50,490 --> 00:00:52,526 それは マズいよ 冴島くん…。 8 00:00:52,526 --> 00:00:56,096 異性のタレントを 担当するときは もっと 気をつけてくれないと! 9 00:00:56,096 --> 00:00:58,448 はい… 私 すぐに出ていきます。 10 00:00:58,448 --> 00:01:01,451 それから… この責任を取って➡ 11 00:01:01,451 --> 00:01:04,938 藤代さんの担当から 外していただければと…。 12 00:01:04,938 --> 00:01:09,459 すぐに出ていくって なんのことだ? 13 00:01:09,459 --> 00:01:11,795 打ち合わせで 部屋に 長居するのは➡ 14 00:01:11,795 --> 00:01:13,931 気をつけろと 言ったんだが? はい? 15 00:01:13,931 --> 00:01:16,266 それに 瀬那の担当を 外れてもらっちゃ困るよ! 16 00:01:16,266 --> 00:01:18,268 これから 映画撮影で 忙しいってときに…。 17 00:01:18,268 --> 00:01:21,305 いや でも… こんなことになった責任を…。 18 00:01:21,305 --> 00:01:23,340 何を 大げさなことを 言ってるんだ。 19 00:01:23,340 --> 00:01:25,359 担当マネージャーが 送迎で タレントのマンションに 出入りするのは➡ 20 00:01:25,359 --> 00:01:27,377 当然じゃないか。 21 00:01:27,377 --> 00:01:29,296 こんな写真は とんだ誤報だ。 22 00:01:29,296 --> 00:01:31,465 写真を 掲載していたサイトに➡ 23 00:01:31,465 --> 00:01:34,835 2人は ただのマネージャーと タレントの関係だと 説明したところ➡ 24 00:01:34,835 --> 00:01:37,938 すぐ取り下げて 訂正記事を 出すそうだ。 25 00:01:37,938 --> 00:01:39,940 ただの…。 26 00:01:39,940 --> 00:01:42,459 いや そうですよね! うん。 27 00:01:42,459 --> 00:01:44,611 ねぇ…! うん。 (笑い声) 28 00:01:44,611 --> 00:01:46,613 あっ よかった~。 セーフ! あぁ…。 29 00:01:46,613 --> 00:01:48,999 セーフ セーフ。 あっ…。 30 00:01:48,999 --> 00:01:51,618 社長! ハァ ハァ… すみません! 31 00:01:51,618 --> 00:01:54,618 俺 とんでもないことを…。 32 00:01:56,607 --> 00:02:00,661 あっ 藤代さん あの…。 33 00:02:00,661 --> 00:02:03,180 あっ… 俺が 悪いんです。 34 00:02:03,180 --> 00:02:06,817 無理 言って 冴島さんを 引き止めたんです。 35 00:02:06,817 --> 00:02:09,603 だから 冴島さんの処分だけは 勘弁してください! 36 00:02:09,603 --> 00:02:11,605 なんだよ 瀬那まで 血相 変えて…。 37 00:02:11,605 --> 00:02:13,607 もちろん 誤解だって わかってるさ! 38 00:02:13,607 --> 00:02:15,609 誤解って…? 39 00:02:15,609 --> 00:02:19,596 はい あの 私たちは ただの タレントとマネージャーですからね。 40 00:02:19,596 --> 00:02:23,050 ねぇ? アハハ そうだよ ハハハハ…。 41 00:02:23,050 --> 00:02:24,952 (東山)マスコミの目も 節穴だな。 42 00:02:24,952 --> 00:02:28,622 マネージャーとタレントの ツーショットをあげて 何が おもしろいんだ。 43 00:02:28,622 --> 00:02:30,624 なぁ? なぁ? ヘヘヘ…。 44 00:02:30,624 --> 00:02:35,095 いや~ よかったよ 藤代くんの 新恋人が➡ 45 00:02:35,095 --> 00:02:37,781 君で ブフッ… ハハハハ…! 46 00:02:37,781 --> 00:02:39,766 2人が また 誤解されることのないよう➡ 47 00:02:39,766 --> 00:02:42,936 これから 瀬那さんの送迎は 僕が 担当しようと思うんですが。 48 00:02:42,936 --> 00:02:44,955 そうだな そうしてくれるか? はい。 49 00:02:44,955 --> 00:02:46,957 いや でも… 加賀見さんは➡ 50 00:02:46,957 --> 00:02:49,459 営業や売り込みもあって 大変ですから…。 大丈夫。 51 00:02:49,459 --> 00:02:51,611 冴島さんは 現場で ついてもらえれば➡ 52 00:02:51,611 --> 00:02:53,597 いいですから。 はい…。 53 00:02:53,597 --> 00:02:58,285 しかし 社長 素人の表情は 隙だらけですよ これ。 54 00:02:58,285 --> 00:03:01,788 おはようございます。 (一同)おはようございます。 55 00:03:01,788 --> 00:03:04,788 控え室 ご案内いたします。 お願いします。 56 00:03:06,760 --> 00:03:08,762 ふぅ~。 あら これ。 57 00:03:08,762 --> 00:03:10,764 なかなか よく 撮れてるじゃない? 58 00:03:10,764 --> 00:03:14,284 原さん…。 いくら 掲載したサイトが 訂正したって➡ 59 00:03:14,284 --> 00:03:17,437 写真は もう そこらじゅうに 拡散されてるからねえ? 60 00:03:17,437 --> 00:03:21,892 すみません 私の不注意で…。 不注意? 61 00:03:21,892 --> 00:03:26,113 これ… ホントに 送っていっただけなのかしら? 62 00:03:26,113 --> 00:03:28,115 はい…。 63 00:03:28,115 --> 00:03:30,500 ハッ… ねぇ 冴島さん➡ 64 00:03:30,500 --> 00:03:35,439 この業界で 最も 罪の深い 禁断の恋って 知ってる? 65 00:03:35,439 --> 00:03:37,441 禁断の恋? 66 00:03:37,441 --> 00:03:42,129 マネージャーが 担当しているタレントを 好きになることよ。 67 00:03:42,129 --> 00:03:44,765 まぁ こんな写真を 撮られること自体➡ 68 00:03:44,765 --> 00:03:46,950 マネージャーの恥だけど。 69 00:03:46,950 --> 00:03:48,935 お言葉を返すようですが➡ 70 00:03:48,935 --> 00:03:51,438 僕は その写真が 恥だなんて思いません。 71 00:03:51,438 --> 00:03:53,440 加賀見さん…。 72 00:03:53,440 --> 00:03:56,126 冴島さんは マネージャーの仕事を まっとうしてるだけです。 73 00:03:56,126 --> 00:03:58,478 むしろ こんな 隠し撮りをする側に➡ 74 00:03:58,478 --> 00:04:00,514 問題が あるのでは ないでしょうか? 75 00:04:00,514 --> 00:04:02,549 現場の外で なに しようと勝手だけど➡ 76 00:04:02,549 --> 00:04:04,434 うちの 白川に➡ 77 00:04:04,434 --> 00:04:09,940 迷惑の かからないように してちょうだいね。 78 00:04:09,940 --> 00:04:12,325 すみません…。 79 00:04:12,325 --> 00:04:15,112 加賀見さんにも 気を遣わせてしまって…。 80 00:04:15,112 --> 00:04:17,431 僕は 思ってることを言っただけだ。 81 00:04:17,431 --> 00:04:21,118 ただ… ウソが大嫌いな 冴島さんが➡ 82 00:04:21,118 --> 00:04:23,537 ウソをつかなくちゃ いけないようなことに➡ 83 00:04:23,537 --> 00:04:25,837 ならないといいなと 思ってます。 84 00:04:32,946 --> 00:04:36,746 まさか この2人がね…。 藤代さんと マネージャーさんですよ。 85 00:04:48,962 --> 00:04:51,998 瀬那さん… 大丈夫? 86 00:04:51,998 --> 00:04:55,118 はい… すみません お気遣い…。 87 00:04:55,118 --> 00:04:59,289 この仕事してると いつだって 狙われるから…。 88 00:04:59,289 --> 00:05:02,943 この気持ちって 私たちにしか わからないですよね。 89 00:05:02,943 --> 00:05:05,595 そうですね…。 90 00:05:05,595 --> 00:05:08,448 あんなの 気にしないで お芝居に 集中しましょ。 91 00:05:08,448 --> 00:05:10,450 はい。 92 00:05:10,450 --> 00:05:19,459 ♬~ 93 00:05:19,459 --> 00:05:23,463 《私… 好きになっちゃいけない人を➡ 94 00:05:23,463 --> 00:05:25,463 好きになってる!?》 95 00:06:32,449 --> 00:06:35,318 出ていく? だって またいつ どこで 誰に➡ 96 00:06:35,318 --> 00:06:37,354 写真 撮られるか わからないし…。 97 00:06:37,354 --> 00:06:40,123 あっ でも 一緒に住んでるって バレてなかったんだから。 98 00:06:40,123 --> 00:06:43,260 社長たちも 俺たちのこと 全然 疑ってなかったし。 99 00:06:43,260 --> 00:06:45,278 だから つらいんです。 100 00:06:45,278 --> 00:06:47,631 あんな信じてくれる 事務所の人たちに➡ 101 00:06:47,631 --> 00:06:50,433 このまま ウソを つき続けるなんて…。 102 00:06:50,433 --> 00:06:53,270 ちーちゃん ウソ 下手すぎだからな~。 103 00:06:53,270 --> 00:06:55,956 まあ ボロが出るとしたら ちーちゃんからだな。 104 00:06:55,956 --> 00:06:57,958 いいことじゃないですか。 105 00:06:57,958 --> 00:07:00,777 ウソが つけないって 正直に 生きてるってことでしょ。 106 00:07:00,777 --> 00:07:06,950 私は 藤代さんみたいに 日常的に ウソをついてる人とは 違うんです。 107 00:07:06,950 --> 00:07:11,454 じゃあ 俺が 正直な気持ち➡ 108 00:07:11,454 --> 00:07:15,942 なんにも言ってないとでも いうのかよ? 109 00:07:15,942 --> 00:07:19,279 ⦅やっと 君を 笑顔にする方法を 見つけたんだ。 110 00:07:19,279 --> 00:07:21,464 だから もう➡ 111 00:07:21,464 --> 00:07:25,764 絶対に傷つけない ちーちゃん…⦆ 112 00:07:29,940 --> 00:07:32,459 そんなこともないと 思いますけど…。 113 00:07:32,459 --> 00:07:34,461 だろ? じゃあ 決まり。 114 00:07:34,461 --> 00:07:36,496 出ていくなんか 言うなよ。 115 00:07:36,496 --> 00:07:39,032 俺 ちーちゃんのこと 疑われないように➡ 116 00:07:39,032 --> 00:07:43,436 もっと 現場で 気をつけるからさ~。 117 00:07:43,436 --> 00:07:46,456 はい…。 118 00:07:46,456 --> 00:07:48,792 それでは 各所 よければ 本番 いきますよ。 119 00:07:48,792 --> 00:07:50,810 ≪本番 入りま~す! ≪本番 いきま~す! 120 00:07:50,810 --> 00:07:53,346 ≪お静かに! ≪藤代さん 今度は 大丈夫ですかね? 121 00:07:53,346 --> 00:07:55,966 どうなんですかね~。 122 00:07:55,966 --> 00:07:58,101 (稲垣)本番! 123 00:07:58,101 --> 00:08:01,454 よ~い スタート! (カチンコ) 124 00:08:01,454 --> 00:08:03,754 どうして…。 125 00:08:06,776 --> 00:08:10,463 どうして 離れなきゃいけないんだ…。 126 00:08:10,463 --> 00:08:13,833 今の夫は➡ 127 00:08:13,833 --> 00:08:18,121 過去のない私を 受け入れてくれた…。 128 00:08:18,121 --> 00:08:22,525 だから あなたとの過去は どうあれ➡ 129 00:08:22,525 --> 00:08:25,125 裏切ることは できません。 130 00:08:27,113 --> 00:08:29,513 幸せを 祈ってます。 131 00:08:31,468 --> 00:08:33,468 さよなら…。 132 00:08:39,859 --> 00:08:42,095 ごめん…。 133 00:08:42,095 --> 00:08:49,519 最後に 1分だけでいい… こうさせてくれ…。 134 00:08:49,519 --> 00:08:55,119 かなえ… かなえ…。 135 00:09:00,246 --> 00:09:02,746 ⦅ちーちゃん…⦆ 136 00:09:05,452 --> 00:09:08,955 うぅ…。 137 00:09:08,955 --> 00:09:11,825 カット! オッケー! 138 00:09:11,825 --> 00:09:13,943 (拍手) 139 00:09:13,943 --> 00:09:15,945 よかったよ 藤代くん。 140 00:09:15,945 --> 00:09:18,448 この間とは 別人みたいだ。 ありがとうございます。 141 00:09:18,448 --> 00:09:20,450 どうやら 何か つかんだようだな。 142 00:09:20,450 --> 00:09:24,487 さては… 本気の恋でもしたかな? 143 00:09:24,487 --> 00:09:26,506 いや…。 当たり前じゃないですか 監督。 144 00:09:26,506 --> 00:09:28,525 本気で 恋してなきゃ➡ 145 00:09:28,525 --> 00:09:30,443 こんなシーン 撮れませんよね 瀬那さん? そうですね…。 146 00:09:30,443 --> 00:09:32,445 (笑い声) 147 00:09:32,445 --> 00:09:34,464 (稲垣)息 合ってきたね。 (雪乃)フフフフ…。 148 00:09:34,464 --> 00:09:36,464 これからも頼むよ。 149 00:09:40,437 --> 00:09:42,605 あなたは これ。 (笑い声) 150 00:09:42,605 --> 00:09:44,958 何味ですか? 151 00:09:44,958 --> 00:09:48,278 助かったわ。 今日は NG 連発されなくて。 152 00:09:48,278 --> 00:09:50,280 はぁ…。 フフッ。 153 00:09:50,280 --> 00:09:52,949 明日は いよいよ この映画のクライマックス➡ 154 00:09:52,949 --> 00:09:55,435 2人のピアノの 連弾シーンね。 155 00:09:55,435 --> 00:09:57,937 今日って 藤代くんのスケジュール どうなってる? 156 00:09:57,937 --> 00:10:00,623 撮影のあとは 何も 入れてませんけど。 157 00:10:00,623 --> 00:10:03,093 事前に 練習しておいたほうが いいと思って➡ 158 00:10:03,093 --> 00:10:05,628 今夜 ピアノ弾けるところを 借りてるの。 159 00:10:05,628 --> 00:10:10,433 さっき 白川が お誘いしたら 藤代くんも 一緒に行きたいって。 160 00:10:10,433 --> 00:10:12,786 そうですか あっ それじゃあ 私も ついて…。 161 00:10:12,786 --> 00:10:14,788 あぁ あなたは いいわ。 162 00:10:14,788 --> 00:10:16,956 私と 加賀見さんで行くから。 163 00:10:16,956 --> 00:10:21,444 ほら また 彼と一緒のところを 撮られたら困るでしょ? フフフッ。 164 00:10:21,444 --> 00:10:24,444 はぁ~。 (雪乃)あったか~い フフッ。 165 00:10:28,118 --> 00:10:30,618 はぁ~。 166 00:10:34,107 --> 00:10:36,126 な~に 暗い顔してんのよ! 167 00:10:36,126 --> 00:10:38,278 うわぁ ビックリした…。 あっ これ 見た見た。 168 00:10:38,278 --> 00:10:40,764 みんな ひどいよね~ 釣り合わないとかさ? 169 00:10:40,764 --> 00:10:43,950 いいの いいの 私のことは なに 書いても…。 170 00:10:43,950 --> 00:10:46,936 この写真が 誤解なんだ~ってことが➡ 171 00:10:46,936 --> 00:10:49,105 はっきりしたんだから。 172 00:10:49,105 --> 00:10:52,609 じゃあ 千歳 なんで そんなに落ち込んでんの? 173 00:10:52,609 --> 00:10:56,279 えっ? だって 誤解だって はっきりしたんなら➡ 174 00:10:56,279 --> 00:10:58,448 もっと ホッとしても いいはずじゃない? 175 00:10:58,448 --> 00:11:01,768 そりゃあ ホッとしてるよ。 176 00:11:01,768 --> 00:11:04,954 もしかして ホントは 誤解じゃないのに! って➡ 177 00:11:04,954 --> 00:11:09,425 心の中で 叫んでたりして? 178 00:11:09,425 --> 00:11:14,447 えっ… ウソ… 当たっちゃった? 179 00:11:14,447 --> 00:11:20,103 わかんない… 私は…。 180 00:11:20,103 --> 00:11:29,796 (ピアノ) 181 00:11:29,796 --> 00:11:47,947 ♬~ 182 00:11:47,947 --> 00:11:51,267 藤代さんの 近くにいるのに➡ 183 00:11:51,267 --> 00:11:55,955 すごく 遠くにいるような気がして➡ 184 00:11:55,955 --> 00:12:01,444 彼の どこまでが ホントで どこからが ウソなのか➡ 185 00:12:01,444 --> 00:12:03,446 わからなくなる…。 186 00:12:03,446 --> 00:12:05,448 千歳…。 187 00:12:05,448 --> 00:12:12,522 (ピアノ) 188 00:12:12,522 --> 00:12:40,122 ♬~ 189 00:12:49,542 --> 00:12:51,444 かなえ? 190 00:12:51,444 --> 00:12:54,944 やっと 思い出した…。 191 00:12:57,817 --> 00:13:00,119 私の気持ち…。 192 00:13:00,119 --> 00:13:02,519 えっ? 193 00:13:06,109 --> 00:13:08,609 愛してる…。 194 00:13:10,780 --> 00:13:15,451 俺も… 愛してる…。 195 00:13:15,451 --> 00:13:25,428 ♬~ 196 00:13:25,428 --> 00:13:27,430 (稲垣)オッケー! 197 00:13:27,430 --> 00:13:30,116 藤代瀬那さん 白川雪乃さん オールアップです! 198 00:13:30,116 --> 00:13:32,602 ありがとうございました。 (拍手) 199 00:13:32,602 --> 00:13:34,604 ひと言 お願いします。 200 00:13:34,604 --> 00:13:36,606 初めての 映画主演➡ 201 00:13:36,606 --> 00:13:38,608 皆さんに支えられて 今日を 迎えることができ➡ 202 00:13:38,608 --> 00:13:42,645 ホッとしてます。 ふがいない 初座長でしたが➡ 203 00:13:42,645 --> 00:13:45,932 白川さんが いつも明るく 現場を 引っ張ってくれて➡ 204 00:13:45,932 --> 00:13:48,451 本当に 感謝しても しきれません。 205 00:13:48,451 --> 00:13:50,937 ありがとうございました。 ありがとうございました。 206 00:13:50,937 --> 00:13:52,939 (拍手) 207 00:13:52,939 --> 00:13:55,825 私は 今 この現場が 終わってしまうことが➡ 208 00:13:55,825 --> 00:13:57,860 ホントに さみしくて…。 209 00:13:57,860 --> 00:14:01,447 特に 毎日 一緒に過ごした 瀬那さんとは 離れがたいです。 210 00:14:01,447 --> 00:14:03,449 ハハハ…。 お~! 211 00:14:03,449 --> 00:14:08,449 (拍手) 212 00:14:11,774 --> 00:14:14,794 白川さんは まだ 見えませんね。 えぇ。 213 00:14:14,794 --> 00:14:19,666 前の現場が 押してるとかで もしかしたら 間に合わないとか。 214 00:14:19,666 --> 00:14:22,201 主役の2人が そろわない 打ち上げっていうのも➡ 215 00:14:22,201 --> 00:14:25,288 なんだか 締まりませんね…。 うん…。 216 00:14:25,288 --> 00:14:27,988 えっ あっ…。 えっ? えっ? 217 00:14:45,024 --> 00:14:59,524 ♬~ 218 00:16:31,464 --> 00:16:37,553 ♬~ 219 00:16:37,553 --> 00:16:39,956 (加賀見)まるで 別人だな…。 220 00:16:39,956 --> 00:16:41,941 (真知子)それは 当然のことよ。 221 00:16:41,941 --> 00:16:45,311 白川は もう 別の現場に 入ってるんですから。 222 00:16:45,311 --> 00:16:48,598 えっ? (真知子)今 演じているのは➡ 223 00:16:48,598 --> 00:16:52,451 次々と 男を とりこにしてしまう 魔性の女…。 224 00:16:52,451 --> 00:16:54,470 この映画の 清楚な役とは➡ 225 00:16:54,470 --> 00:16:57,523 別人のように 見えてしまうでしょうね。 226 00:16:57,523 --> 00:17:00,610 あっ お疲れさまで~す! どういうことですか? 227 00:17:00,610 --> 00:17:03,112 あぁ… 前に 耳にしたことがあります。 228 00:17:03,112 --> 00:17:06,632 白川雪乃は 憑依型の女優だって。 229 00:17:06,632 --> 00:17:08,668 憑依型? はい…。 230 00:17:08,668 --> 00:17:10,786 瀬那さんのように 台本を読み込んで➡ 231 00:17:10,786 --> 00:17:12,788 役作りをして 演じる俳優とは違って➡ 232 00:17:12,788 --> 00:17:16,609 その役のキャラクターや感情が 自分と 一体化してしまうんです。 233 00:17:16,609 --> 00:17:18,945 役そのものになる…。 234 00:17:18,945 --> 00:17:21,781 あっ 香水まで変わってました。 235 00:17:21,781 --> 00:17:25,284 天才型の俳優に 多いんですが あそこまで 極端に➡ 236 00:17:25,284 --> 00:17:27,270 ふだんの自分まで 役が覆い尽くすタイプは➡ 237 00:17:27,270 --> 00:17:29,970 珍しいですね。 はぁ…。 238 00:17:37,830 --> 00:17:41,450 あっ ワインのおかわり 取ってきましょうか? 239 00:17:41,450 --> 00:17:43,452 あなたが 行くことないんじゃない? 240 00:17:43,452 --> 00:17:46,452 あぁ…。 241 00:17:55,448 --> 00:17:57,948 どうぞ…。 242 00:18:05,875 --> 00:18:07,793 白川さん お強いんですね。 243 00:18:07,793 --> 00:18:10,093 雪乃で いいよ。 244 00:18:13,783 --> 00:18:16,269 雪乃… さん…。 245 00:18:16,269 --> 00:18:18,437 二次会 行かれる方 こちらで~す! 246 00:18:18,437 --> 00:18:21,457 お疲れさまで~す。 (加賀見)お疲れさまです。 247 00:18:21,457 --> 00:18:23,593 やっぱり 瀬那さん 共演者の方たちと➡ 248 00:18:23,593 --> 00:18:25,595 俳優チームの二次会に 向かったそうです。 249 00:18:25,595 --> 00:18:27,930 そうですか。 250 00:18:27,930 --> 00:18:30,483 冴島さん スタッフの二次会 どうしますか? 251 00:18:30,483 --> 00:18:33,269 あ~ いえ 私は➡ 252 00:18:33,269 --> 00:18:36,772 大人数の飲み会とか 得意じゃないので…。 253 00:18:36,772 --> 00:18:40,472 じゃあ これから2人で 打ち上げ しませんか? 254 00:18:42,945 --> 00:18:44,931 それにしても➡ 255 00:18:44,931 --> 00:18:46,933 今日の 白川さんには ビックリしましたね。 256 00:18:46,933 --> 00:18:48,935 あぁ はい…。 257 00:18:48,935 --> 00:18:51,954 いくら 演じてる役柄が 変わったとはいえ➡ 258 00:18:51,954 --> 00:18:54,457 本人まで あんなに変わってしまうなんて…。 259 00:18:54,457 --> 00:18:56,442 うん… やっぱり➡ 260 00:18:56,442 --> 00:18:59,495 俳優というのは 特殊な職業ですよね。 261 00:18:59,495 --> 00:19:01,631 すぐ そばにいる僕らがいても 理解できない。 262 00:19:01,631 --> 00:19:03,616 俳優同士にしか➡ 263 00:19:03,616 --> 00:19:05,618 わからないことが あるんでしょう。 264 00:19:05,618 --> 00:19:10,106 今頃 俳優にしか わからない話で 盛り上がってるんじゃないですか。 265 00:19:10,106 --> 00:19:13,759 瀬那さんにとって 白川さんのようなタイプは➡ 266 00:19:13,759 --> 00:19:17,430 きっと 刺激的なんだろうな~。 267 00:19:17,430 --> 00:19:20,116 刺激的…。 268 00:19:20,116 --> 00:19:23,803 ねぇ 外の空気 吸いたくない? 269 00:19:23,803 --> 00:19:26,103 いいですね。 270 00:19:30,443 --> 00:19:32,943 気持ちいい…。 271 00:19:39,101 --> 00:19:41,954 いい香りですね。 272 00:19:41,954 --> 00:19:45,992 あっ… ジャスミン。 273 00:19:45,992 --> 00:19:49,545 高貴で 官能的な香りでしょ? 274 00:19:49,545 --> 00:19:51,545 あぁ…。 275 00:19:54,433 --> 00:19:59,933 ねぇ… このまま抜け出そっか? 2人で。 276 00:20:03,959 --> 00:20:06,112 冴島さん。 277 00:20:06,112 --> 00:20:08,614 もし 何か 悩んでることがあるなら➡ 278 00:20:08,614 --> 00:20:11,500 なんでも 僕に話してください。 えっ? 279 00:20:11,500 --> 00:20:14,103 俳優同士にしか わからないことが あるように➡ 280 00:20:14,103 --> 00:20:17,139 マネージャー同士にしか わからないことも あります。 281 00:20:17,139 --> 00:20:21,143 正直に 気持ちを言い合うだけでも 気が 楽になるもんですから。 282 00:20:21,143 --> 00:20:26,543 はい… ありがとうございます。 いえ…。 283 00:20:34,457 --> 00:20:36,457 ふぅ~。 284 00:20:43,783 --> 00:20:46,983 おかけになった電話を お呼びしましたが…。 285 00:20:48,938 --> 00:21:00,015 ♬~ 286 00:21:00,015 --> 00:21:01,934 ⦅真知子:今 演じているのは➡ 287 00:21:01,934 --> 00:21:05,287 次々と 男を とりこにしてしまう 魔性の女…。 288 00:21:05,287 --> 00:21:09,458 (加賀見)瀬那さんにとって きっと 刺激的なんだろうな~⦆ 289 00:21:09,458 --> 00:21:30,446 ♬~ 290 00:21:30,446 --> 00:21:32,446 (ドアの開閉音) 291 00:23:06,525 --> 00:23:08,611 おかえりなさい。 292 00:23:08,611 --> 00:23:11,764 あっ… 起こしちゃった? 293 00:23:11,764 --> 00:23:14,767 ごめん 全然 連絡できなくて…。 294 00:23:14,767 --> 00:23:17,269 二次会 盛り上がったんですね。 295 00:23:17,269 --> 00:23:19,455 あぁ 楽しかったよ! 296 00:23:19,455 --> 00:23:21,457 共演者たちと 飲みながら➡ 297 00:23:21,457 --> 00:23:24,343 それぞれの演技論について 熱く語って➡ 298 00:23:24,343 --> 00:23:26,428 気がついたら 空が 明るくなってた。 299 00:23:26,428 --> 00:23:30,099 あんな 有意義な打ち上げ 初めてだったよ。 300 00:23:30,099 --> 00:23:32,601 よかったですね…。 301 00:23:32,601 --> 00:23:35,788 あの… 白川さんも 最後まで 一緒だったんですか? 302 00:23:35,788 --> 00:23:37,773 あ~ そうそう ちーちゃんも見たろ? 303 00:23:37,773 --> 00:23:41,443 あの変貌ぶり。 あれが もちろん 話題になってさぁ。 304 00:23:41,443 --> 00:23:44,813 彼女の話だと 一度 台本を読んだだけで➡ 305 00:23:44,813 --> 00:23:47,866 その役柄が 体に入ってくる感覚らしい。 306 00:23:47,866 --> 00:23:52,271 雪乃さんの目には 作品の世界が そのまま広がってるんだ。 307 00:23:52,271 --> 00:23:55,457 いや~ すごいよな~。 うん そうですね。 308 00:23:55,457 --> 00:23:58,794 俺も 一度でいいから そんな感覚 味わってみたいよ。 309 00:23:58,794 --> 00:24:00,829 うん…。 310 00:24:00,829 --> 00:24:04,029 あっ じゃあ 俺 シャワー浴びてくる。 311 00:24:09,605 --> 00:24:14,009 この香り… 白川さんの香水…? 312 00:24:14,009 --> 00:24:18,109 ああ 隣で 飲んでたからかな。 313 00:24:20,282 --> 00:24:22,284 ホントに それだけですか? 314 00:24:22,284 --> 00:24:25,271 香水の香りが移るほど ずっと近くにいたんですか? 315 00:24:25,271 --> 00:24:27,273 当たり前だろ 言ったじゃないか➡ 316 00:24:27,273 --> 00:24:30,209 朝まで 演技論を熱く…。 それが ホントかウソかどうかなんて➡ 317 00:24:30,209 --> 00:24:32,111 私には わかるわけ ありませんから! 318 00:24:32,111 --> 00:24:35,948 なんだよ… ちーちゃん 俺の言ったこと 信じてないの? 319 00:24:35,948 --> 00:24:38,484 信じたいです! 320 00:24:38,484 --> 00:24:43,484 でも… どうしても 心の底から 信じられない…。 321 00:24:45,457 --> 00:24:49,945 あ~ そうか… そうだよな…。 322 00:24:49,945 --> 00:24:53,332 信じてもらえないよな…。 323 00:24:53,332 --> 00:24:56,885 今まで さんざん ウソついてきたんだから。 324 00:24:56,885 --> 00:25:01,440 でも 違うんだ! 雪乃さんとは ホントに 何もない。 325 00:25:01,440 --> 00:25:04,476 彼女だって そんなつもりないよ。 326 00:25:04,476 --> 00:25:07,096 今 演じてる役に なりきってるだけなんだ。 327 00:25:07,096 --> 00:25:09,114 白川さんを かばうんですね。 328 00:25:09,114 --> 00:25:11,133 ハハッ じゃあ なんかあったって思われたって➡ 329 00:25:11,133 --> 00:25:13,133 しようがないんじゃ ないんですか!? 330 00:25:16,955 --> 00:25:20,275 だとしたら なんなの? 331 00:25:20,275 --> 00:25:23,829 俺の彼女でもないくせに! 332 00:25:23,829 --> 00:25:25,829 えっ…? 333 00:25:31,120 --> 00:25:33,455 はい じゃあ くっついてみて。 (シャッター音) 334 00:25:33,455 --> 00:25:35,474 見つめ合って。 335 00:25:35,474 --> 00:25:37,493 そうそう そう いい感じ。 336 00:25:37,493 --> 00:25:39,528 いいね~。 (シャッター音) 337 00:25:39,528 --> 00:25:41,547 そんな感じ いいよ~。 (シャッター音) 338 00:25:41,547 --> 00:25:44,433 よかったじゃない 疑いも晴れて。 339 00:25:44,433 --> 00:25:46,435 映画は 公開前の今から 評判よ。 340 00:25:46,435 --> 00:25:48,437 その証拠に➡ 341 00:25:48,437 --> 00:25:52,441 うちの白川と藤代くんの 共演オファーが 続々 届いてるわ。 342 00:25:52,441 --> 00:25:54,443 そうなんですか? 343 00:25:54,443 --> 00:25:57,129 しばらくは 話題の2人に なりそうね。 344 00:25:57,129 --> 00:25:59,129 どうぞ よろしく。 345 00:26:01,967 --> 00:26:04,019 お疲れさまでした。 お疲れさまでした! 346 00:26:04,019 --> 00:26:06,519 ありがとうございました。 お願いしま~す。 347 00:26:12,444 --> 00:26:15,444 車 つけますね。 348 00:26:27,926 --> 00:26:30,479 雪乃さん? 乗って。 349 00:26:30,479 --> 00:26:32,498 えっ? 350 00:26:32,498 --> 00:26:36,498 言ってたでしょ? 私のように 芝居してみたいって。 351 00:26:38,470 --> 00:26:42,070 私の世界 瀬那にも見せてあげる。 352 00:26:44,126 --> 00:26:46,126 (鍵の解除音) 353 00:26:49,631 --> 00:26:51,631 えっ? 354 00:26:58,791 --> 00:27:00,791 藤代さん! 355 00:27:06,932 --> 00:27:12,432 《ウソでしょ… 彼を魔性の女に 連れ去られた!?》 30532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.