All language subtitles for 언럭키걸8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,128 --> 00:01:43,054 ♬~ 2 00:01:43,054 --> 00:01:46,558 ≪見つけた!≫ 3 00:01:46,558 --> 00:01:49,127 (幸)キャー! 4 00:01:49,127 --> 00:01:52,127 (バカリズム)<ホラー映画みたいな… 悲鳴でした> 5 00:01:56,201 --> 00:01:58,920 (指宿)今年の12月8日。➡ 6 00:01:58,920 --> 00:02:02,440 君たちは とんでもない目に遭う。 その日は➡ 7 00:02:02,440 --> 00:02:06,795 君たちにとって 紛れもなく 最悪の日になるだろう。 8 00:02:06,795 --> 00:02:10,448 不運を超えた不運の日。➡ 9 00:02:10,448 --> 00:02:15,403 俺は それを 「大凶日」と呼んでいる。 10 00:02:15,403 --> 00:02:19,403 (良男) 大凶日…大凶の日ってことか。 11 00:02:21,293 --> 00:02:26,097 (指宿)それは いわば 運のブラックホールだ。➡ 12 00:02:26,097 --> 00:02:30,468 何が起こるか 誰にも分からない。 13 00:02:30,468 --> 00:02:34,468 場合によっては 本当に命を落とす危険性もある。 14 00:02:36,441 --> 00:02:40,741 あの…回避する方法は? 15 00:02:43,031 --> 00:02:45,917 無い。 16 00:02:45,917 --> 00:02:48,119 (香)そんな…。 17 00:02:48,119 --> 00:02:51,419 しかし…何事も やり方次第だ。 18 00:02:54,259 --> 00:02:57,062 (指宿)幸運と不運。➡ 19 00:02:57,062 --> 00:03:02,133 普通 そのまま 不運の方に一直線だが➡ 20 00:03:02,133 --> 00:03:06,438 些細な きっかけで 回転が加わると…。 21 00:03:06,438 --> 00:03:09,841 不運とも幸運とも また違う➡ 22 00:03:09,841 --> 00:03:13,345 第3の結果に たどり着く。 23 00:03:13,345 --> 00:03:15,830 第3の…結果。 24 00:03:15,830 --> 00:03:18,530 心当たりが あるだろう。 25 00:03:20,902 --> 00:03:23,572 (指宿の声) どんな最悪な目に遭っても➡ 26 00:03:23,572 --> 00:03:27,275 その運命を 微妙に変化させることで➡ 27 00:03:27,275 --> 00:03:31,279 想定外の結果を 生み出すことがある。➡ 28 00:03:31,279 --> 00:03:36,479 幸運を掴む鍵は… 決して諦めないことだ。 29 00:03:39,754 --> 00:03:44,109 タロットに… 「デス」というカードがある。 30 00:03:44,109 --> 00:03:48,930 一見 悪い意味に 思われがちだが そうではない。 31 00:03:48,930 --> 00:03:54,803 これは… 再生の始まりを意味する。➡ 32 00:03:54,803 --> 00:03:57,138 大凶日も同じだ。➡ 33 00:03:57,138 --> 00:04:00,625 乗り越えることで 常日頃の不運を➡ 34 00:04:00,625 --> 00:04:04,296 大きく反転させることが できるかもしれない。 35 00:04:04,296 --> 00:04:07,799 もしかしたら 幸運になれるかもってことか。 36 00:04:07,799 --> 00:04:11,453 (指宿) 備えろ。これはチャンスでもある。 37 00:04:11,453 --> 00:04:14,956 <福良 幸の 世界で一番➡ 38 00:04:14,956 --> 00:04:17,756 「ついていない」1日が 始まります> 39 00:04:19,878 --> 00:04:24,099 (樹)香ちゃん 卓海くんとは あれから話したの? 40 00:04:24,099 --> 00:04:28,520 電話しても出ない。 こういうことも 全部➡ 41 00:04:28,520 --> 00:04:31,120 大凶日に つながっていくのかな…。 42 00:04:34,042 --> 00:04:39,281 でも…指宿さんが 言ってたことが本当なら➡ 43 00:04:39,281 --> 00:04:42,951 この試練を乗り越えたら 私たちも本当に➡ 44 00:04:42,951 --> 00:04:47,272 ラッキーガールになれるかも しれないってことですよね。 45 00:04:47,272 --> 00:04:52,560 うん。 まあ…まずはさ ポジティブでいこう。 46 00:04:52,560 --> 00:04:57,632 後ろ向きな発言は 禁止ってことで。 はい。 47 00:04:57,632 --> 00:05:01,436 頑張りましょう。 うん。 48 00:05:01,436 --> 00:05:05,490 つけま~す! では…あけますよ。 49 00:05:05,490 --> 00:05:08,126 ♬~ 50 00:05:08,126 --> 00:05:11,696 いい におい! うわ~。 51 00:05:11,696 --> 00:05:14,966 ♬~ 52 00:05:14,966 --> 00:05:19,771 地獄って…こんな感じなのかな。 53 00:05:19,771 --> 00:05:27,379 ♬~ 54 00:05:27,379 --> 00:05:32,450 でも おいしそうですよ。 食べましょう。 55 00:05:32,450 --> 00:05:34,950 うん いただきます。 56 00:05:38,723 --> 00:05:40,723 あっ…。 57 00:05:52,787 --> 00:05:54,773 とるわね。 そうですね。 (携帯の着信音) 58 00:05:54,773 --> 00:05:59,473 (携帯の着信音) 59 00:06:03,331 --> 00:06:09,554 ごめんね… ずっと 誤解させちゃって。 60 00:06:09,554 --> 00:06:15,026 (卓海)いや…。あの時…➡ 61 00:06:15,026 --> 00:06:18,012 俺も悪かったな~って。 62 00:06:18,012 --> 00:06:20,782 えっ? 63 00:06:20,782 --> 00:06:24,803 (卓海)気が動転しちゃって…➡ 64 00:06:24,803 --> 00:06:30,058 本当のこと聞きたかったのに…➡ 65 00:06:30,058 --> 00:06:32,958 勇気が出なかった。 66 00:06:35,463 --> 00:06:40,663 でも…おかげで 自分の気持ちに気づけた。 67 00:06:42,103 --> 00:06:44,889 えっ…。 68 00:06:44,889 --> 00:06:48,193 香が誰かと 結婚するかもって知った時➡ 69 00:06:48,193 --> 00:06:51,446 俺もう すげえ 嫌だなって…。 70 00:06:51,446 --> 00:06:53,815 あっ…いや だから その あれだよ➡ 71 00:06:53,815 --> 00:06:57,469 あのその…俺が言いたいのは…。 72 00:06:57,469 --> 00:06:59,669 うん。 73 00:07:02,624 --> 00:07:08,630 香…。俺と…。 74 00:07:08,630 --> 00:07:11,230 (真壁)桜田卓海だな。 75 00:07:14,536 --> 00:07:16,054 (卓海)えっ…。 76 00:07:16,054 --> 00:07:18,239 (真壁) 逮捕状だ。一緒に 来てもらおう。 77 00:07:18,239 --> 00:07:19,924 えっ…えっ!? いや…えっ!? 78 00:07:19,924 --> 00:07:22,410 (卓海)え ちょ…えっ!? たっくん…。 79 00:07:22,410 --> 00:07:29,117 <彼女たちの大凶日は… すぐ そこまで近づいています> 80 00:07:29,117 --> 00:07:33,455 逮捕!?…えっ なんでですか!? 81 00:07:33,455 --> 00:07:38,259 あの…強盗事件の…➡ 82 00:07:38,259 --> 00:07:41,159 真犯人なんじゃないかって。 83 00:07:43,231 --> 00:07:46,317 (真壁の声) ⦅実は押収した金が 一部 足りなかったんです。➡ 84 00:07:46,317 --> 00:07:51,189 残りの半分を共犯者が 所持している可能性があります⦆ 85 00:07:51,189 --> 00:07:52,857 そんな…。 86 00:07:52,857 --> 00:07:59,464 でも あの事件から だいぶ経ったよね。なんで今…。 87 00:07:59,464 --> 00:08:03,384 つい先日 犯行に使われた ボストンバッグと➡ 88 00:08:03,384 --> 00:08:07,922 札束の一部が見つかったそうです。 そこに指紋が…。 89 00:08:07,922 --> 00:08:14,128 <決め手となったのは… 逮捕された木戸の証言でした> 90 00:08:14,128 --> 00:08:17,515 どうして あの家に隠れていたんだよ? 91 00:08:17,515 --> 00:08:23,454 <彼が香の家に隠れたのは 全くの偶然でした。しかし…> 92 00:08:23,454 --> 00:08:29,027 (刑事)木戸。 お前の共犯は 桜田卓海か? 93 00:08:29,027 --> 00:08:31,412 (木戸)桜田卓海? 94 00:08:31,412 --> 00:08:35,366 <卓海にとって 最大の不運…それは➡ 95 00:08:35,366 --> 00:08:39,037 木戸が卓海と知り合いだった ということです> 96 00:08:39,037 --> 00:08:41,789 (卓海) ⦅木戸っち~。 漫画サンキュー なっ!⦆ 97 00:08:41,789 --> 00:08:44,042 (木戸) ⦅痛い 痛い… 面白かったっしょ?⦆ 98 00:08:44,042 --> 00:08:49,564 ⦅めっちゃ面白かった。もう 最高だよ~!…ありがとね⦆ (木戸)⦅うん⦆ 99 00:08:49,564 --> 00:08:52,450 ⦅じゃあ また…うん⦆ (木戸)⦅バイバイ!⦆ 100 00:08:52,450 --> 00:08:57,005 <無二の親友だった2人。 しかし…> 101 00:08:57,005 --> 00:09:07,498 ♬~ 102 00:09:07,498 --> 00:09:14,105 ⦅あっ…あっ…ああ!⦆ 103 00:09:14,105 --> 00:09:19,010 <当時の卓海は 漫画の読み方に 難がありました> 104 00:09:19,010 --> 00:09:22,310 ⦅ああ~~っ!⦆ 105 00:09:24,799 --> 00:09:29,120 <木戸は同級生の卓海を 恨んでいたのです> 106 00:09:29,120 --> 00:09:34,292 ♬~ 107 00:09:34,292 --> 00:09:37,378 そうです…桜田が主犯です。 108 00:09:37,378 --> 00:09:41,449 兆候が現れ始めてるな。➡ 109 00:09:41,449 --> 00:09:45,820 不運のうねりが すでに始まってる。それは➡ 110 00:09:45,820 --> 00:09:50,108 君たちの周りをも 確実に巻き込んでいく。 111 00:09:50,108 --> 00:09:55,446 私の不運のせいで…たっくんが? 112 00:09:55,446 --> 00:09:58,046 香さんのせいじゃないです。 113 00:10:01,135 --> 00:10:04,722 犯人なわけない…。 114 00:10:04,722 --> 00:10:09,761 たっくんは 生まれ変わろうとしてた。 115 00:10:09,761 --> 00:10:14,782 前を向いて…頑張ってたのに…。 116 00:10:14,782 --> 00:10:18,469 でも そうだよね。 本当に犯人なら➡ 117 00:10:18,469 --> 00:10:22,323 今頃 証拠になるようなもの 捨てたりしないでしょ。 118 00:10:22,323 --> 00:10:27,462 誰かに はめられたんだよ。 そうですね。 119 00:10:27,462 --> 00:10:30,782 指宿さん どう思います? 120 00:10:30,782 --> 00:10:33,482 俺は探偵でも 警察でもないからな。 121 00:10:35,453 --> 00:10:40,525 この先 どうなるかなら 見ることができる。 122 00:10:40,525 --> 00:10:43,127 お願いします。 123 00:10:43,127 --> 00:10:46,447 あいつの携帯の番号の 下4桁は分かるか? 124 00:10:46,447 --> 00:10:48,116 えっ? 125 00:10:48,116 --> 00:10:52,804 数字の中から吉凶を あぶり出す…それが数意学だ。 126 00:10:52,804 --> 00:10:56,741 (指宿の声)説明しよう。 電話番号の下4桁や➡ 127 00:10:56,741 --> 00:10:59,661 キャッシュカードの 暗証番号の合計が➡ 128 00:10:59,661 --> 00:11:02,697 いくつになるかによって その人の運気が➡ 129 00:11:02,697 --> 00:11:04,782 高いか 低いかを判断する。 130 00:11:04,782 --> 00:11:10,182 自らの直感を信じて 行動しろと でている。 131 00:11:15,009 --> 00:11:21,716 香さん 私たちで 真犯人を見つけましょう。 132 00:11:21,716 --> 00:11:23,718 えっ…。 133 00:11:23,718 --> 00:11:29,073 力を合わせて… この不運を乗り越えてみましょう。 134 00:11:29,073 --> 00:11:33,628 (指宿)この占いに真犯人が捕まる とは出ていない。 135 00:11:33,628 --> 00:11:35,163 えっ。 136 00:11:35,163 --> 00:11:39,801 むしろ君たちは 大凶日を控えている。 137 00:11:39,801 --> 00:11:45,623 行動すれば行動するほど さらなる不運に襲われるぞ。 138 00:11:45,623 --> 00:11:48,126 まあ いいよ 別に。 139 00:11:48,126 --> 00:11:50,228 だいたい いつも そんな感じでしょ。 140 00:11:50,228 --> 00:11:53,748 もう 慣れたか。 おかげさまで~。 141 00:11:53,748 --> 00:11:57,902 まあ…彼には 私も 助けてもらったことあるし。 142 00:11:57,902 --> 00:12:01,205 できるだけのことは やってみよう。 143 00:12:01,205 --> 00:12:04,008 樹さん…。 さあ まずは➡ 144 00:12:04,008 --> 00:12:06,508 事件のあった銀行から。 145 00:12:10,131 --> 00:12:12,631 ほら。行かないの? 146 00:12:18,222 --> 00:12:20,222 ありがとう。 147 00:12:22,944 --> 00:12:26,044 3人で 頑張りましょ。 148 00:12:29,016 --> 00:12:31,502 お会計。 (良男)はい。 149 00:12:31,502 --> 00:12:33,602 ありがとうございました。 150 00:12:37,625 --> 00:12:39,994 1350円です。 あ いいよ…。 151 00:12:39,994 --> 00:12:42,446 私 払うから。 いいんですか? 152 00:12:42,446 --> 00:12:44,532 ありがとうございます。 あっ あっ…。 153 00:12:44,532 --> 00:12:47,084 お札が… あ ごめん カード使える? 154 00:12:47,084 --> 00:12:49,537 使えないです。すいません。 155 00:12:49,537 --> 00:12:52,937 アハハ…。 すいません。現金のみで。 156 00:12:56,460 --> 00:12:59,981 <これは 強大な不運に立ち向かう➡ 157 00:12:59,981 --> 00:13:04,085 彼女たちの話。そして…> 158 00:13:04,085 --> 00:13:07,405 <世界一 ついていない彼女たちに➡ 159 00:13:07,405 --> 00:13:12,105 運命を託すことになった 彼の話> 160 00:13:14,045 --> 00:13:33,145 ♬~ 161 00:13:44,125 --> 00:13:48,563 はい。 <3人が立ち上がって はや 30分> 162 00:13:48,563 --> 00:13:51,599 (銀行員) あ~ そういったことには 一切 お答えできないですね。 163 00:13:51,599 --> 00:13:56,687 そうですよね。 ありがとうございます。 164 00:13:56,687 --> 00:14:00,541 銀行 どうでした? 165 00:14:00,541 --> 00:14:05,413 <素人探偵団の限界は すぐに やってきました> 166 00:14:05,413 --> 00:14:10,251 分かってはいたけど 何も調べらんないよね。 167 00:14:10,251 --> 00:14:12,653 でも サスペンスって➡ 168 00:14:12,653 --> 00:14:17,391 しょっちゅう こういう一般人が 事件解決してますよね。 169 00:14:17,391 --> 00:14:19,994 警察に知り合いがいるとかでも ないしなあ…➡ 170 00:14:19,994 --> 00:14:21,996 なめてたわ 捜査権。 171 00:14:21,996 --> 00:14:24,649 捜査権ないと なにも 始まらないですもんね。 172 00:14:24,649 --> 00:14:27,451 捜査権 欲しいな~。 173 00:14:27,451 --> 00:14:30,271 「捜査権」って こんな言うことあります? 174 00:14:30,271 --> 00:14:33,224 ないね。捜査権は 多分 今後も言わないね。 175 00:14:33,224 --> 00:14:36,761 捜査権。あっ…。 176 00:14:36,761 --> 00:14:40,561 香さん 私たち絶対 諦めませんからね。 177 00:14:43,567 --> 00:14:46,404 ありがとう。 178 00:14:46,404 --> 00:14:49,907 よし じゃあ 捜査方針 変えてみよう。 179 00:14:49,907 --> 00:14:52,260 捜査方針なんて あったんですか? 180 00:14:52,260 --> 00:14:55,763 正確に言うと 達成目標の下方修正。 181 00:14:55,763 --> 00:14:59,767 なにも 私たちは 真犯人を 見つけたいわけじゃない。 182 00:14:59,767 --> 00:15:02,136 え? そっか。 183 00:15:02,136 --> 00:15:04,455 卓海くんが犯人ではないって ことが➡ 184 00:15:04,455 --> 00:15:07,525 証明できればいい。でしょ? はい。 185 00:15:07,525 --> 00:15:09,525 でも どうやって? 186 00:15:11,913 --> 00:15:14,913 分かんない。 えっ…。 187 00:15:20,187 --> 00:15:27,028 フフフ…こんな 行き詰まるもんなんですね。 188 00:15:27,028 --> 00:15:30,915 あ!アリバイは? アリバイ? 189 00:15:30,915 --> 00:15:35,903 彼の事件当日のアリバイを 示せればいいよね。 190 00:15:35,903 --> 00:15:39,203 幸ちゃん あの日 たっくんに 会ってるんじゃなかったっけ? 191 00:15:41,826 --> 00:15:43,811 ああ…。 192 00:15:43,811 --> 00:15:47,281 ⦅返して!ちょっ…⦆ 193 00:15:47,281 --> 00:15:53,354 あ でも あのとき 事件の後だったと思います。 194 00:15:53,354 --> 00:15:56,924 あ そっか。そうだよね。だって あの事件が起きたときって➡ 195 00:15:56,924 --> 00:16:00,878 ちょうど くじ売り場 燃えてたときだもんね。 196 00:16:00,878 --> 00:16:06,734 そうですね。 燃えたね…くじ売り場。 197 00:16:06,734 --> 00:16:14,091 最近 色々ありすぎて 遠い昔のことみたい。 198 00:16:14,091 --> 00:16:17,191 そうですね。 199 00:16:23,217 --> 00:16:26,270 たそがれてる…場合じゃないよね。 200 00:16:26,270 --> 00:16:28,472 あっ…。 201 00:16:28,472 --> 00:16:32,326 (女性)もちろん 覚えてるわよ~。 黒い服 着た子でしょ? 202 00:16:32,326 --> 00:16:34,729 怒ってたみたいだわね。➡ 203 00:16:34,729 --> 00:16:37,815 つまずきそうになって 「ふざけんな~!」って➡ 204 00:16:37,815 --> 00:16:40,184 空に向かって 怒鳴ってたんだもの。 205 00:16:40,184 --> 00:16:42,820 ⦅ふざけんな~!⦆ 206 00:16:42,820 --> 00:16:45,256 忘れようが ないね。➡ 207 00:16:45,256 --> 00:16:47,708 「俺が 銀行強盗やってやりますよ!」➡ 208 00:16:47,708 --> 00:16:49,744 みたいなこと言ってたからさ。 209 00:16:49,744 --> 00:16:52,463 ⦅俺が銀行強盗 やったるんですよ!➡ 210 00:16:52,463 --> 00:16:54,665 今日 絶対 大金つかんでやるから⦆ 211 00:16:54,665 --> 00:17:00,137 どうする? こんなの警察に持ってっても➡ 212 00:17:00,137 --> 00:17:02,137 完全な逆効果だよ。 213 00:17:04,158 --> 00:17:08,279 もう…たっくん 何してんの! 214 00:17:08,279 --> 00:17:12,967 でも あのときは 喧嘩した直後でしたし。 215 00:17:12,967 --> 00:17:19,507 こんな証言ばっかり たまってもなあ。 216 00:17:19,507 --> 00:17:24,307 (真壁)君たち ちょっといいかな? 217 00:17:26,730 --> 00:17:29,266 事件のことについて 町の人に➡ 218 00:17:29,266 --> 00:17:33,320 聞いて回ってたよね? 219 00:17:33,320 --> 00:17:36,290 彼女 桜田卓海の…。 220 00:17:36,290 --> 00:17:38,642 あ! あ いや…➡ 221 00:17:38,642 --> 00:17:41,178 なんか 目 急に かゆいな~。 222 00:17:41,178 --> 00:17:43,848 (刑事)この3人 木戸が逮捕されたときの…。 223 00:17:43,848 --> 00:17:47,251 (真壁)そう そう…ねえ!➡ 224 00:17:47,251 --> 00:17:52,056 その ノート…何?➡ 225 00:17:52,056 --> 00:17:54,341 それ その ノート。 あっ…。 226 00:17:54,341 --> 00:17:57,912 (真壁)ちょっと 見してごらん。 227 00:17:57,912 --> 00:17:59,930 あ! ん? 228 00:17:59,930 --> 00:18:02,450 なっ…な…行きましょ。 229 00:18:02,450 --> 00:18:05,586 バラ…バラバラな方向に 行きましょ。 230 00:18:05,586 --> 00:18:09,340 じゃあ あたし こっち! もう 走んのやなのに~。 231 00:18:09,340 --> 00:18:11,340 (真壁)ちょっと 散れ 散れ! 232 00:18:15,446 --> 00:18:17,781 2人とも 大丈夫かな。 233 00:18:17,781 --> 00:18:24,338 ♬~ 234 00:18:24,338 --> 00:18:27,138 (刑事)見つけた! 235 00:18:30,411 --> 00:18:33,447 キャー! 236 00:18:33,447 --> 00:18:35,499 (刑事)おとなしくしろ。 237 00:18:35,499 --> 00:18:37,551 やめてください! おとなしくしろ! 238 00:18:37,551 --> 00:18:40,571 やめてください はなしてください…➡ 239 00:18:40,571 --> 00:18:42,590 ちょっと…。 240 00:18:42,590 --> 00:18:45,390 え…。 241 00:18:51,515 --> 00:18:54,185 え…? ≪痴漢…痴漢…≫ 242 00:18:54,185 --> 00:18:58,672 (亜子)え なに? ち…痴漢です~! 243 00:18:58,672 --> 00:19:00,691 痴漢!? うわあ~!! 244 00:19:00,691 --> 00:19:05,896 (刑事)やめろ… 違っ…警察なんです…。 245 00:19:05,896 --> 00:19:08,716 幸さん? 警察。警察なんです。➡ 246 00:19:08,716 --> 00:19:12,116 待て 待て…! (シャッター音) 247 00:19:14,788 --> 00:19:17,057 よかった。 248 00:19:17,057 --> 00:19:20,361 幸ちゃん 大丈夫? 249 00:19:20,361 --> 00:19:22,396 捕まる寸前で 逃げてきました。 250 00:19:22,396 --> 00:19:25,933 (通知音) はあ…はあ…。 251 00:19:25,933 --> 00:19:31,338 亜子ちゃんにも 思いっきり 見つかっちゃった。 252 00:19:31,338 --> 00:19:35,459 てか 幸ちゃんの動画 早速 ネットに出回ってる。 253 00:19:35,459 --> 00:19:43,133 痴漢です~! (刑事)やめろ 違っ…。 警察なんです…。➡ 254 00:19:43,133 --> 00:19:45,152 待て 待て…! 255 00:19:45,152 --> 00:19:49,773 あ…なんで いつも こうなるんですかね。 256 00:19:49,773 --> 00:19:54,278 とりあえず 次の方針だけ決めよう。 257 00:19:54,278 --> 00:19:59,934 はい。 いや…もう大丈夫。 258 00:19:59,934 --> 00:20:04,255 え? 指宿さんも言ってたじゃん。 259 00:20:04,255 --> 00:20:10,060 行動すれば 行動するほど 不運が襲ってくるって。 260 00:20:10,060 --> 00:20:13,581 これ以上 2人を 巻き込んじゃうのも➡ 261 00:20:13,581 --> 00:20:17,501 申し訳ないし。だから…。 違います。 262 00:20:17,501 --> 00:20:24,041 私たち 積極的に 巻き込まれに行ってるので。 263 00:20:24,041 --> 00:20:26,343 え? 264 00:20:26,343 --> 00:20:28,779 諦めなかったら➡ 265 00:20:28,779 --> 00:20:33,701 きっと 第3の結果に 辿り着くはずです。 266 00:20:33,701 --> 00:20:35,736 幸ちゃん…。 267 00:20:35,736 --> 00:20:41,442 卓海さんが捕まったままじゃ 嫌ですよね? 268 00:20:41,442 --> 00:20:46,642 逃げずに 自分の気持ちに 正直に生きましょ。 269 00:20:51,001 --> 00:20:53,454 ど~せ 1人だって 不運なんだから➡ 270 00:20:53,454 --> 00:20:55,472 3人の方が いいよ。 271 00:20:55,472 --> 00:21:01,562 うん ありがとう。 272 00:21:01,562 --> 00:21:06,650 とは 言ったものの… どうしようね~。 273 00:21:06,650 --> 00:21:10,988 行き詰まる…もんですね…。 274 00:21:10,988 --> 00:21:13,524 いや あ!待って。 275 00:21:13,524 --> 00:21:15,959 こういう動画? 画像でもいいけど。 276 00:21:15,959 --> 00:21:17,461 出回ってないかな? 277 00:21:17,461 --> 00:21:20,130 卓海さんが映ってる 動画ってことですか? 278 00:21:20,130 --> 00:21:23,434 だって彼 未だに 町の人に覚えられてたじゃん。 279 00:21:23,434 --> 00:21:25,636 そんなに目立ってたなら 誰かが➡ 280 00:21:25,636 --> 00:21:27,855 この幸ちゃんみたいに 面白がって➡ 281 00:21:27,855 --> 00:21:30,791 動画に撮ってたりしないかな。 あ いや…。 282 00:21:30,791 --> 00:21:33,494 でも それ探すの超大変じゃない? 283 00:21:33,494 --> 00:21:37,448 時間と場所から あたりつけて 探していくしかないね。 284 00:21:37,448 --> 00:21:40,467 そんなに運良く 見つかるかな。 285 00:21:40,467 --> 00:21:44,405 あ…。 何か いいアイデアある? 286 00:21:44,405 --> 00:21:47,091 探しても 見つからないと思います。 287 00:21:47,091 --> 00:21:50,694 何よ。 だって 私たち不運ですから。 288 00:21:50,694 --> 00:21:53,063 きっと そんな私たちが探したら➡ 289 00:21:53,063 --> 00:21:57,451 なおさら 運良く見つかるなんて ありえません。 290 00:21:57,451 --> 00:22:00,637 じゃあ どうするの? 291 00:22:00,637 --> 00:22:02,923 待って。もしかして…。 292 00:22:02,923 --> 00:22:09,246 はい。運のいい人に 探してもらいましょ! 293 00:22:09,246 --> 00:22:11,899 (スタッフ)本番! (紗菜) あ ごめん。幸ちゃん➡ 294 00:22:11,899 --> 00:22:14,868 今 仕事中でさ ちょっと あの~➡ 295 00:22:14,868 --> 00:22:17,855 あとで あの今の内容を メールで もらえる? 296 00:22:17,855 --> 00:22:20,274 うん ごめん ごめんなさい。 切ります は~い はい。 297 00:22:20,274 --> 00:22:24,845 (電話の切れた音) あ 紗菜ちゃん?あの 紗菜…。 298 00:22:24,845 --> 00:22:30,484 運の いい人が捕まらないっていう 運の悪さね。 299 00:22:30,484 --> 00:22:34,455 一応 メール送っときます。 300 00:22:34,455 --> 00:22:37,608 とりあえず 場所 移さない? だね。 301 00:22:37,608 --> 00:22:39,808 うん。 そうですね。 302 00:22:42,312 --> 00:22:45,366 あっ! うわっ! 303 00:22:45,366 --> 00:22:47,766 あっ! あ~ ああ…。 304 00:22:50,354 --> 00:22:54,258 (武藤)水谷 こ~いうのを 運命っていうのか。➡ 305 00:22:54,258 --> 00:22:57,344 最近 同じ奴が 俺の邪魔をしてくる。 306 00:22:57,344 --> 00:23:02,716 (水谷)武藤さん 俺も もう 我慢できねえっす! 307 00:23:02,716 --> 00:23:06,270 ど どうも… よく お会いしますね。 308 00:23:06,270 --> 00:23:08,689 わざとか?ん?➡ 309 00:23:08,689 --> 00:23:11,475 わざとやってんのか? あああ!? 310 00:23:11,475 --> 00:23:14,795 と と…とんでもありません! とんでも。 311 00:23:14,795 --> 00:23:16,964 あ あ~!警察! 312 00:23:16,964 --> 00:23:18,966 警察? あ! 313 00:23:18,966 --> 00:23:21,135 うわ! (武藤)え! 314 00:23:21,135 --> 00:23:23,654 クソが! ああ! 315 00:23:23,654 --> 00:23:26,154 どこ…。 知るわけないでしょ! 316 00:25:22,122 --> 00:25:25,275 どっち行くの?こっち? きゃあ! 317 00:25:25,275 --> 00:25:26,810 え? 警察。 318 00:25:26,810 --> 00:25:30,010 警察?え あれ警察? きゃあ!警察!え! 319 00:25:35,569 --> 00:25:37,769 (水谷)どこ行きやがったんだ? 320 00:25:39,890 --> 00:25:41,792 (水谷)武藤さん! 321 00:25:41,792 --> 00:25:43,860 (武藤)クソ!ついてねえ日だ。➡ 322 00:25:43,860 --> 00:25:46,163 行くぞ! 早く 早く! 323 00:25:46,163 --> 00:25:49,199 (水谷)あ~!やばいよ! (真壁)何で お前らも いるんだよ!➡ 324 00:25:49,199 --> 00:25:51,301 待て!ちょ…。➡ 325 00:25:51,301 --> 00:25:54,021 ていうか あの子ら どこ行ったんだよ。➡ 326 00:25:54,021 --> 00:25:56,021 おい! 327 00:26:00,877 --> 00:26:06,466 あの~ 私たち 運ばれてますね。 328 00:26:06,466 --> 00:26:09,987 なんで こうなっちゃうかな~。 329 00:26:09,987 --> 00:26:12,522 おふたりとも 何に入ったんですか? 330 00:26:12,522 --> 00:26:18,095 まさか 自分がクローゼットの中に 入る日が来るとは…思わなかった。 331 00:26:18,095 --> 00:26:20,914 私 物置。多分 中 一番 広いよ。 332 00:26:20,914 --> 00:26:24,384 あ~ そっちだったか~。 333 00:26:24,384 --> 00:26:27,788 なんで タンスに しちゃったんですかね 私。 334 00:26:27,788 --> 00:26:32,092 あ…いたっ 何か 引っかかってます。いたた。 335 00:26:32,092 --> 00:26:36,430 これさ…どこ いくんだろうね。 336 00:26:36,430 --> 00:26:40,517 OKです!それでは 45分再開でお願いします。 337 00:26:40,517 --> 00:26:42,536 (紗菜)は~い。 338 00:26:42,536 --> 00:26:45,622 え~っと…。 339 00:26:45,622 --> 00:26:48,659 そうだ 幸ちゃん なんか言ってたな。 340 00:26:48,659 --> 00:26:51,294 ん~…。 341 00:26:51,294 --> 00:26:54,494 桜田 桜田…。 342 00:26:56,450 --> 00:27:01,054 <幸の判断は…正解でした> 343 00:27:01,054 --> 00:27:04,408 あ…。 344 00:27:04,408 --> 00:27:06,426 はやっ。 345 00:27:06,426 --> 00:27:09,129 (通知音) あ! 何?何? 346 00:27:09,129 --> 00:27:11,632 すいません。 紗菜ちゃんからです! 347 00:27:11,632 --> 00:27:14,084 卓海さんの動画が 見つかったみたいです! 348 00:27:14,084 --> 00:27:18,038 え! 嘘!?あの子 どんだけ持ってんのよ。 349 00:27:18,038 --> 00:27:20,073 10月4日 事件のあった時間➡ 350 00:27:20,073 --> 00:27:22,959 卓海さん さつきが丘名店街にいたって! 351 00:27:22,959 --> 00:27:24,945 そこまで分かったんだ。 352 00:27:24,945 --> 00:27:29,316 名店街の名前が うつり込んでたみたいです。 353 00:27:29,316 --> 00:27:32,616 香さん!卓海さん 無実ですよ! 354 00:27:35,906 --> 00:27:39,006 え?香ちゃん 聞いてる? 355 00:27:41,128 --> 00:27:46,033 お~い クローゼット 物置が聞いてんだけど~。 356 00:27:46,033 --> 00:27:48,135 香さん? 357 00:27:48,135 --> 00:27:50,303 ごめんなさい…。 358 00:27:50,303 --> 00:27:52,303 ちょっと…。 359 00:27:54,291 --> 00:27:57,194 香さん…。 360 00:27:57,194 --> 00:27:59,194 よかったですね。 361 00:28:01,531 --> 00:28:04,484 よかった。 362 00:28:04,484 --> 00:28:07,584 ほんっとに よかった。 363 00:28:09,556 --> 00:28:11,942 思いっきり泣きなよ。 364 00:28:11,942 --> 00:28:14,194 どうせ誰も見てないから。 365 00:28:14,194 --> 00:28:17,514 うん。 366 00:28:17,514 --> 00:28:25,514 (泣く声) 367 00:28:27,974 --> 00:28:30,861 あ~ よかった。 368 00:28:30,861 --> 00:28:34,965 これで 私たちも安心して…。 369 00:28:34,965 --> 00:28:39,465 安心して…どこいくんだろ。 370 00:28:42,038 --> 00:28:44,024 <夕日に照らされ➡ 371 00:28:44,024 --> 00:28:49,124 彼女たちを乗せたトラックは どこへ向かうのでしょう> 372 00:31:21,131 --> 00:31:24,117 (後輩社員) 先輩 これ 私たちからです。 373 00:31:24,117 --> 00:31:28,217 (宮下)え…。 (拍手) 374 00:31:31,024 --> 00:31:34,577 (古谷)宮下! 375 00:31:34,577 --> 00:31:36,947 いつでも戻ってこいよ。 376 00:31:36,947 --> 00:31:40,784 俺たちのリーダーは 宮下…➡ 377 00:31:40,784 --> 00:31:42,784 お前だけだ。 378 00:31:45,839 --> 00:31:47,724 何言ってんだよ。 379 00:31:47,724 --> 00:31:50,527 期待してんぞ 新リーダー。 380 00:31:50,527 --> 00:31:53,146 宮下…。 381 00:31:53,146 --> 00:31:56,633 じゃあな。 382 00:31:56,633 --> 00:31:59,803 《フッ…。バーカ。➡ 383 00:31:59,803 --> 00:32:02,803 こんなチンケな会社 誰が戻るかよ》 384 00:32:04,791 --> 00:32:07,477 《俺の名前は宮下達朗。➡ 385 00:32:07,477 --> 00:32:11,815 たった今 勤めていたクソ会社を 去ることにした。➡ 386 00:32:11,815 --> 00:32:15,001 俺は生まれながらにして 運に恵まれてきた。➡ 387 00:32:15,001 --> 00:32:17,904 子供の頃から どんだけ悪さをしても➡ 388 00:32:17,904 --> 00:32:19,904 見つかったことがない》 389 00:32:24,995 --> 00:32:28,495 (宮下)《そして…今回も》 390 00:32:49,219 --> 00:32:52,589 ⦅おお!⦆ 391 00:32:52,589 --> 00:32:55,125 ⦅なんで?なんで?⦆ 392 00:32:55,125 --> 00:32:58,211 (宮下)⦅あ!それ僕のです!⦆ 393 00:32:58,211 --> 00:33:00,463 ⦅あ!あ!⦆ 394 00:33:00,463 --> 00:33:05,969 ⦅よ よかった~。 ずっと探してたんですよ。➡ 395 00:33:05,969 --> 00:33:09,422 いや 今日はついてるな ほんと。 助かりました。➡ 396 00:33:09,422 --> 00:33:11,422 ありがとうございます ほんとに⦆ 397 00:33:23,570 --> 00:33:26,639 《今の時代に銀行強盗が➡ 398 00:33:26,639 --> 00:33:29,439 ここまで うまく成功するなんて》 399 00:33:38,968 --> 00:33:43,907 《逮捕されたのは 間抜けな男と なんの罪もないバカだけ。➡ 400 00:33:43,907 --> 00:33:47,127 共犯の男とも ネットで知り合ったから➡ 401 00:33:47,127 --> 00:33:49,627 俺の素性がバレることはない》 402 00:33:52,298 --> 00:33:55,785 ありがとうございました。 403 00:33:55,785 --> 00:34:02,485 《完璧だ!俺は常に 無傷》 404 00:34:08,631 --> 00:34:12,502 (TV)京運銀行 現金強奪事件で 逮捕された➡ 405 00:34:12,502 --> 00:34:15,638 桜田卓海容疑者は 現在も容疑を否認しており…。 406 00:34:15,638 --> 00:34:17,638 ごめんな 俺のせいで…。 407 00:34:19,626 --> 00:34:24,626 でも バカなお前が悪いんだよ ハハハ…! 408 00:34:32,806 --> 00:34:35,125 (宮下)バカばっか…。➡ 409 00:34:35,125 --> 00:34:40,463 真犯人は ここにいるってのによ。 ハハハッ! 410 00:34:40,463 --> 00:34:43,663 アハッハッハ! 411 00:34:47,137 --> 00:34:49,289 (宮下)あああ!!え? 412 00:34:49,289 --> 00:34:51,291 おお…え? 413 00:34:51,291 --> 00:34:54,410 今の録音した人? はい! あ はい! 414 00:34:54,410 --> 00:34:56,696 じゃあ3人ともね。 415 00:34:56,696 --> 00:35:02,051 というか 何 今の? アーッハッハッハって…だっさ。 416 00:35:02,051 --> 00:35:05,355 あんなテンプレな 笑い方する人いる?アニメ? 417 00:35:05,355 --> 00:35:07,907 あ!お金です! 418 00:35:07,907 --> 00:35:11,945 幸ちゃん 警察に連絡。 あ はい。 誰!?ねえ 誰!? 419 00:35:11,945 --> 00:35:15,798 こっちが聞きたいわよ。 何この偶然!もう。 420 00:35:15,798 --> 00:35:19,652 あの あの 樹さん あの 助けて。 ごめん。 421 00:35:19,652 --> 00:35:23,940 クソ! あ ちょっと! 422 00:35:23,940 --> 00:35:26,960 大人しくして。 423 00:35:26,960 --> 00:35:30,313 あ もしもし警察ですか?あの…。 424 00:35:30,313 --> 00:35:34,868 いいのか?後悔するぞ。 425 00:35:34,868 --> 00:35:38,121 俺の悪運を舐めんな! 426 00:35:38,121 --> 00:35:43,576 あ…ごめんなさい。 私たちの不運だって すごいの。 は? 427 00:35:43,576 --> 00:35:48,781 たっくんには 幸せになって欲しかった。 428 00:35:48,781 --> 00:35:54,621 生まれ変わって 頑張ってたのに。 429 00:35:54,621 --> 00:35:58,675 あんたが ぶち壊した!! 430 00:35:58,675 --> 00:36:04,964 だから あんたにも私たちの不運に 巻き込まれてもらう。 431 00:36:04,964 --> 00:36:07,483 え? 432 00:36:07,483 --> 00:36:10,970 意味わかんねえこと 言ってんじゃねえよ!おい!➡ 433 00:36:10,970 --> 00:36:14,374 おお…あああ~!うわ! 434 00:36:14,374 --> 00:36:17,010 あ~!痛~い! 435 00:36:17,010 --> 00:36:20,847 たっくんは もっと苦しかった!! 436 00:36:20,847 --> 00:36:22,947 どけ! ちょっと 待て! 437 00:36:24,968 --> 00:36:27,136 (宮下)うわ!ああ! 438 00:36:27,136 --> 00:36:31,124 離れろ チクショー! ああ うっさい! 439 00:36:31,124 --> 00:36:33,643 (宮下)何なんだ お前ら! 440 00:36:33,643 --> 00:36:36,443 私も もう…逃げたりしない! 441 00:36:41,134 --> 00:36:44,270 樹さん ちょっと…。 442 00:36:44,270 --> 00:36:48,691 (宮下) 俺は絶対…逃げ切ってやる! 443 00:36:48,691 --> 00:36:51,995 え!?え?あ~! 444 00:36:51,995 --> 00:36:54,295 待ちなさい! 445 00:36:59,168 --> 00:37:02,668 待ちなさい! (宮下)離せよ! 香さん! 446 00:37:04,707 --> 00:37:09,395 (咳込み) (宮下)ハハーハ! バーカ!ハハハ! 447 00:37:09,395 --> 00:37:12,065 バカは お前だろ。 448 00:37:12,065 --> 00:37:14,065 は? 449 00:37:17,804 --> 00:37:19,804 ん?あれ? 450 00:37:25,144 --> 00:37:27,144 クソ!! 451 00:37:37,440 --> 00:37:39,842 え?あ!ちょっと! 452 00:37:39,842 --> 00:37:43,112 幸ちゃん 大丈夫?幸ちゃん。 あ…大丈夫です。 453 00:37:43,112 --> 00:37:45,682 あ 逃げんな! 454 00:37:45,682 --> 00:37:47,967 うわ! (樹・幸)あ! 455 00:37:47,967 --> 00:37:51,738 大丈夫?ちょっと…。 香さん 大丈夫ですか? (宮下)ハハ! 456 00:37:51,738 --> 00:37:54,290 ざまあ!ハハハ! 457 00:37:54,290 --> 00:37:59,345 <幸たちは 真犯人を 取り逃がしてしまうのでした。➡ 458 00:37:59,345 --> 00:38:04,145 と言うより…> (ドアの開閉音) 459 00:38:06,202 --> 00:38:08,955 刑事さん。あの さっき犯人…。 460 00:38:08,955 --> 00:38:13,142 11月26日 18時24分14秒。 461 00:38:13,142 --> 00:38:15,628 犯人 一味 確保。 462 00:38:15,628 --> 00:38:19,482 一味…え?確保って…え? 463 00:38:19,482 --> 00:38:21,734 あれ?…え? 464 00:38:21,734 --> 00:38:24,704 違いますよ。 おかしい感じになってるよ。 465 00:38:24,704 --> 00:38:28,174 続きは署で聞こう。連れてけ。 はい。 466 00:38:28,174 --> 00:38:31,144 いやいやいや…。 おかしい おかしい…。 467 00:38:31,144 --> 00:38:35,244 いや 私たちが通報したんです。 468 00:41:22,098 --> 00:41:24,898 (刑事)現場の証拠から…。 469 00:41:26,969 --> 00:41:30,869 犯人が 宮下達朗であるというのは 信じよう。 470 00:41:32,825 --> 00:41:35,528 良かった…。 471 00:41:35,528 --> 00:41:37,528 (刑事)だが…。 472 00:41:40,032 --> 00:41:47,039 問題は君たちだ。家具の中に入って 隠れていたら 運ばれて➡ 473 00:41:47,039 --> 00:41:51,039 気づいたら 真犯人の家の中に いたってことだよね。 474 00:41:53,062 --> 00:41:56,062 信じられませんよね。 475 00:41:59,602 --> 00:42:03,990 信じられるか! なんだ その愉快な話。 476 00:42:03,990 --> 00:42:07,460 童話じゃないんだから。 そんな童話があるんですか? 477 00:42:07,460 --> 00:42:11,230 無いよ!例えだよ。 478 00:42:11,230 --> 00:42:14,617 例え…。 ある訳ないだろ そんな話。 479 00:42:14,617 --> 00:42:17,153 (ノック) 480 00:42:17,153 --> 00:42:22,158 (刑事)失礼します。 真壁さん ちょっと。 481 00:42:22,158 --> 00:42:24,527 例えだよ。➡ 482 00:42:24,527 --> 00:42:26,829 どうした? 483 00:42:26,829 --> 00:42:31,751 (刑事) 引っ越し業者が証言をしまして…。 (真壁)うん。 484 00:42:31,751 --> 00:42:37,623 (刑事)家具の中から 女性の声が聞こえたと。 (真壁)なんだと。 485 00:42:37,623 --> 00:42:44,347 (刑事)これ以上 決め手がないのに 拘束するのも…限界かと。 486 00:42:44,347 --> 00:42:53,055 あの!刑事さん。あ…刑事さん…。 うん? 487 00:42:53,055 --> 00:42:56,755 見てもらいたい 動画があるんですけど。 488 00:42:59,445 --> 00:43:02,782 <卓海の無実は 証明されたのでした> 489 00:43:02,782 --> 00:43:06,953 散々だったね。 490 00:43:06,953 --> 00:43:11,090 警察署って あんな感じなんですね。 491 00:43:11,090 --> 00:43:13,626 いい経験になりました。 492 00:43:13,626 --> 00:43:17,430 履歴書に書けるかな。 493 00:43:17,430 --> 00:43:20,499 2人とも…。 494 00:43:20,499 --> 00:43:25,671 本当に ありがとう。 495 00:43:25,671 --> 00:43:27,671 いえ。 496 00:43:30,509 --> 00:43:32,509 やっぱり…。 497 00:43:34,814 --> 00:43:42,922 大凶日も…今回みたいに 乗り越えられる気がします。 498 00:43:42,922 --> 00:43:49,011 そうね。うん。 そんな感じで行こう。 499 00:43:49,011 --> 00:43:51,011 はい。 500 00:43:58,704 --> 00:44:03,192 うそでしょ… 何?その変な格好! うるさい! 501 00:44:03,192 --> 00:44:10,099 お前らのおかげでな 俺は指名手配犯だよ。 502 00:44:10,099 --> 00:44:14,503 もう逃げる場所もない。 悪運 強いんでしょ? 503 00:44:14,503 --> 00:44:17,239 自業自得です。 504 00:44:17,239 --> 00:44:21,711 そうだな。だから今から…➡ 505 00:44:21,711 --> 00:44:26,132 お前らも道連れにしてやるよ。➡ 506 00:44:26,132 --> 00:44:29,335 まずは…お前からだ。 507 00:44:29,335 --> 00:44:31,335 あっ! 508 00:44:38,044 --> 00:44:40,044 たっくん! え? 509 00:44:54,910 --> 00:45:01,751 あの子…基本的に強いよね。 510 00:45:01,751 --> 00:45:05,871 はい。あ 警察…➡ 511 00:45:05,871 --> 00:45:08,340 警察に電話します。 ありがとう。 512 00:45:08,340 --> 00:45:10,640 (卓海)大丈夫? 513 00:45:12,712 --> 00:45:14,280 うん。 514 00:45:14,280 --> 00:45:18,951 (宮下) ⦅だから今から… お前らも道連れにしてやるよ⦆ 515 00:45:18,951 --> 00:45:21,070 <卓海はもう…➡ 516 00:45:21,070 --> 00:45:23,970 あの頃の彼ではないのです> 517 00:45:26,275 --> 00:45:29,275 (卓海)は~っ よかった…。 518 00:45:32,765 --> 00:45:36,485 <この時の卓海の笑顔は➡ 519 00:45:36,485 --> 00:45:41,490 香にとって 今までに無いほど 輝いて見えました> 520 00:45:41,490 --> 00:45:48,931 ♬~ 521 00:45:48,931 --> 00:45:50,933 ちょっと!あ…。 522 00:45:50,933 --> 00:46:02,611 ♬~ 523 00:46:02,611 --> 00:46:08,734 俺は…悪運最強なんだ。 524 00:46:08,734 --> 00:46:15,541 こんなとこで 人生終了してたまるか…。 525 00:46:15,541 --> 00:46:18,177 (指宿)先が見えなくて不安か? 526 00:46:18,177 --> 00:46:20,462 誰だ! 527 00:46:20,462 --> 00:46:22,462 (指宿)占ってやるよ。 528 00:46:28,654 --> 00:46:32,975 この先を曲がらず まっすぐ行くといい。 529 00:46:32,975 --> 00:46:38,480 信じるかどうかは勝手だ。 好きにしろ。 530 00:46:38,480 --> 00:46:47,156 ♬~ 531 00:46:47,156 --> 00:46:51,827 <宮下は 言われた通り まっすぐに進みました> 532 00:46:51,827 --> 00:46:56,365 宮下達朗。➡ 533 00:46:56,365 --> 00:46:58,434 なんちゅう格好してるんだ。 534 00:46:58,434 --> 00:47:06,826 ♬~ 535 00:47:06,826 --> 00:47:10,713 (真壁)一緒に来てもらおう。 (宮下)離せよ!➡ 536 00:47:10,713 --> 00:47:14,413 クッソ…あのインチキ野郎!! 537 00:47:16,669 --> 00:47:20,122 悪運も またひとつの不運だ。 538 00:47:20,122 --> 00:47:25,444 (雷鳴) 539 00:47:25,444 --> 00:47:28,144 いよいよ 始まるか…。 540 00:50:26,508 --> 00:50:30,608 前に言おうとしたことなんだけど。 541 00:50:35,684 --> 00:50:39,384 俺たち… やっぱり やり直せないかな。 542 00:50:43,025 --> 00:50:47,225 俺…やっぱり香と一緒にいたい。 543 00:50:53,719 --> 00:50:58,390 12月8日にね。 544 00:50:58,390 --> 00:51:00,392 え? 545 00:51:00,392 --> 00:51:08,150 私たちに すっごいアンラッキーな ことが起こるらしいの。 546 00:51:08,150 --> 00:51:14,039 大凶日…だって。 547 00:51:14,039 --> 00:51:17,376 怖…。 548 00:51:17,376 --> 00:51:23,215 きっと…私といたら たっくんも巻き込まれちゃうよ。 549 00:51:23,215 --> 00:51:38,413 ♬~ 550 00:51:38,413 --> 00:51:47,189 前は こんな時… 俺は香に依存して➡ 551 00:51:47,189 --> 00:51:50,192 不安を埋めようとしてたと思う。 552 00:51:50,192 --> 00:51:58,350 ♬~ 553 00:51:58,350 --> 00:52:01,650 けど…今は違う。 554 00:52:03,922 --> 00:52:10,462 俺は香と 一緒に前を向いて 進んでいきたいと思ってる。 555 00:52:10,462 --> 00:52:18,662 ♬~ 556 00:52:22,040 --> 00:52:26,678 不運がやってくるのは 避けられなくても➡ 557 00:52:26,678 --> 00:52:30,378 それを一緒に 乗り越える人が選べるなら…。 558 00:52:32,651 --> 00:52:35,151 私は…。 559 00:52:39,091 --> 00:52:43,278 たっくんと 一緒に乗り越えたい。 560 00:52:43,278 --> 00:52:58,760 ♬~ 561 00:52:58,760 --> 00:53:01,947 <香は この先の人生を➡ 562 00:53:01,947 --> 00:53:05,934 卓海と共に歩んでいくことを 決めたのでした> 563 00:53:05,934 --> 00:53:11,940 ♬~ 564 00:53:11,940 --> 00:53:15,544 香さんと卓海さん見てたら…➡ 565 00:53:15,544 --> 00:53:19,631 大丈夫な気がしました。 そうか。 566 00:53:19,631 --> 00:53:23,869 12月8日まで あと10日。 567 00:53:23,869 --> 00:53:26,421 大凶日でしたっけ? 568 00:53:26,421 --> 00:53:30,976 3人だったら きっと 乗り越えられると思います。 569 00:53:30,976 --> 00:53:33,128 最後まで気をつけろ。 570 00:53:33,128 --> 00:53:40,502 え? 君たちにとって もっとも恐ろしい 厄災が 間も無く…。 571 00:53:40,502 --> 00:53:45,374 ♬~ 572 00:53:45,374 --> 00:53:50,095 水漏れかな? 573 00:53:50,095 --> 00:53:52,965 やってきたか。 574 00:53:52,965 --> 00:53:56,702 <これは 最悪の日を迎えようとする➡ 575 00:53:56,702 --> 00:53:59,671 そんな彼女たちの話> 576 00:53:59,671 --> 00:54:03,075 ♬~ 577 00:54:03,075 --> 00:54:07,696 <こうして 福良 幸の 世界で一番「ついていない」➡ 578 00:54:07,696 --> 00:54:12,167 地獄の10日間が始まります> 579 00:54:12,167 --> 00:54:31,167 ♬~ 47563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.