All language subtitles for 스펜서2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,382 --> 00:02:47,732 Hallo, Drie? Alles duidelijk. Breng het binnen. 2 00:05:21,277 --> 00:05:22,322 Brigade. 3 00:05:23,410 --> 00:05:25,629 Nog een keer tot de breuk. 4 00:05:26,674 --> 00:05:27,979 Ja, kok. 5 00:06:17,464 --> 00:06:19,422 Waar ben ik verdomme? 6 00:07:23,617 --> 00:07:26,315 - Kijk, het is Diana. -Pardon. 7 00:07:27,185 --> 00:07:29,623 - Ik zoek ergens. 8 00:07:29,666 --> 00:07:31,842 Ik heb absoluut geen idee waar ik ben. 9 00:07:38,806 --> 00:07:40,372 Er zijn nergens borden. 10 00:07:44,246 --> 00:07:45,290 Waar ben ik? 11 00:08:35,732 --> 00:08:36,820 Rechts. 12 00:08:41,912 --> 00:08:44,132 "De helft van mijn gewicht zit in juwelen, hoe dan ook." 13 00:08:47,614 --> 00:08:49,790 Weet je nog toen ze zei: Dat? 14 00:08:49,833 --> 00:08:52,619 ik was hier niet, maar ik heb erover gehoord. 15 00:08:52,662 --> 00:08:54,534 Is ze hier al? 16 00:08:56,231 --> 00:08:57,798 Nog niet, mevrouw, nee. 17 00:08:58,146 --> 00:08:59,713 Dan is ze laat. 18 00:09:02,585 --> 00:09:04,021 En hij is vroeg. 19 00:09:09,853 --> 00:09:11,594 En toch is ze laat. 20 00:09:14,031 --> 00:09:15,946 Nou nou, goed. 21 00:10:27,322 --> 00:10:28,584 Pardon! 22 00:10:45,645 --> 00:10:48,038 Wat verdomme doe je hier, Diana? 23 00:10:48,691 --> 00:10:51,302 Sorry, ik bedoel... Uw koninklijke Hoogheid. 24 00:10:54,001 --> 00:10:55,219 Ik ben verdwaald. 25 00:10:57,352 --> 00:11:00,660 Maar als jij het bent, Ik moet dichtbij zijn, ja? 26 00:11:01,312 --> 00:11:03,140 Ja, het huis is er gewoon maar... 27 00:11:03,706 --> 00:11:05,360 waarom rijd je zelf? 28 00:11:06,143 --> 00:11:08,145 Nou, auto's rijden niet op hun eigen. 29 00:11:09,669 --> 00:11:10,539 Nee. 30 00:11:11,975 --> 00:11:14,325 Waar is je chauffeur? Waar is je beveiligingsdetail? 31 00:11:14,717 --> 00:11:16,023 Ik weet het niet 32 00:11:17,633 --> 00:11:19,287 Ik was in het café in Kensington cadeautjes geven en... 33 00:11:19,635 --> 00:11:21,376 ik dacht dat ik misschien alleen maar... 34 00:11:21,985 --> 00:11:22,986 rit. 35 00:11:24,379 --> 00:11:25,336 Weten ze? 36 00:11:25,859 --> 00:11:26,729 Nee. 37 00:11:28,209 --> 00:11:29,384 Ik heb net gereden. 38 00:11:31,386 --> 00:11:33,257 Nou hoe dan ook. 39 00:11:34,041 --> 00:11:34,998 Welkom terug. 40 00:11:36,608 --> 00:11:37,609 Hallo, Darren. 41 00:11:39,786 --> 00:11:41,091 Is iedereen daar? 42 00:11:41,135 --> 00:11:43,877 We zullen, afgezien van Hare Majesteit, ja. 43 00:11:44,529 --> 00:11:45,530 Perfect. 44 00:11:49,709 --> 00:11:51,406 Kijk. 45 00:11:51,798 --> 00:11:52,886 Natuurlijk. 46 00:11:53,538 --> 00:11:54,844 Nu weet ik waar ik ben. 47 00:11:56,498 --> 00:11:57,978 We noemden hem Bertie. 48 00:11:59,849 --> 00:12:01,938 Ik denk dat dat de jas van mijn vader is hij draagt. 49 00:12:03,723 --> 00:12:05,899 We leefden vroeger net over die heuvel. 50 00:12:06,595 --> 00:12:08,771 Papa gaf altijd de boer zijn oude kleren. 51 00:12:14,777 --> 00:12:18,389 Goh, hoe kon ik verdwalen in een plaats waar speelde ik vroeger? 52 00:12:18,433 --> 00:12:20,478 We moeten echt aan de slag. 53 00:12:23,351 --> 00:12:25,266 Zullen ze me vermoorden, denk je? 54 00:12:26,484 --> 00:12:27,964 Ik ga controleren. 55 00:12:28,008 --> 00:12:29,400 -Controleer wat? 56 00:12:29,661 --> 00:12:31,794 Kijk, het zijn broodjes over 15 minuten. 57 00:12:31,838 --> 00:12:33,665 - Het is van papa, ik weet het zeker. -Wacht. 58 00:12:33,970 --> 00:12:36,930 Stel dat er een grote tractor was kapot of zo, toch? 59 00:12:36,973 --> 00:12:38,148 Zeg dat je verdwaald bent. 60 00:12:38,409 --> 00:12:39,236 Iets. 61 00:12:40,760 --> 00:12:42,370 Het is te laat voor het uitproberen van kapotte tractoren hen. 62 00:14:10,240 --> 00:14:11,633 Hare Majesteit. 63 00:14:13,809 --> 00:14:14,941 Uwe koninklijke hoogheid. 64 00:15:31,147 --> 00:15:32,148 Hallo. 65 00:15:35,673 --> 00:15:36,587 Nee. 66 00:15:37,240 --> 00:15:38,850 Gary laat me meestal vrij. 67 00:15:39,329 --> 00:15:41,114 Gary, Uwe Koninklijke Hoogheid? 68 00:15:41,157 --> 00:15:44,204 De normale pagina. De gebruikelijke kerstpagina. 69 00:15:44,247 --> 00:15:46,467 We hebben iets tussen ons, een overeenkomst. 70 00:15:47,033 --> 00:15:49,252 normaal doe ik dat niet het gewogen ding. 71 00:15:49,296 --> 00:15:51,080 Ik ben sowieso een half sieraad. 72 00:15:51,124 --> 00:15:52,647 Dat is wat ik altijd zeg. 73 00:15:54,605 --> 00:15:55,737 Ik ben het echter niet. 74 00:15:56,042 --> 00:15:58,044 -Het is een grap. -Mevrouw. 75 00:15:58,783 --> 00:16:01,786 Hare Majesteit zelf net een tweede geleden zat op deze weegschaal. 76 00:16:02,265 --> 00:16:05,312 En ze was heel dringend dat iedereen sluit zich aan. 77 00:16:05,355 --> 00:16:08,924 -Ik denk niet dat ik je heb gezien voordat. -Dit is mijn eerste Sandringham plicht. 78 00:16:09,577 --> 00:16:11,318 Om ervoor te zorgen dat iedereen meedoet. 79 00:16:11,927 --> 00:16:14,843 Ze zeiden dat niemand boven is traditie. 80 00:16:16,888 --> 00:16:18,020 Oke prima. 81 00:16:18,412 --> 00:16:19,717 Ik heb genoeg problemen. 82 00:16:27,551 --> 00:16:30,032 We moeten drie pond aankomen minimum voordat we weggaan 83 00:16:30,511 --> 00:16:32,730 om te bewijzen dat we genoten van Kerstmis, Ja? 84 00:16:33,340 --> 00:16:34,863 Dat is de traditie. 85 00:16:35,864 --> 00:16:39,041 Het was Prins Albert in 1847 wie is ermee begonnen. 86 00:16:40,347 --> 00:16:43,698 - Het moet een beetje leuk zijn. -Nou, dat is het, het is een mooi stukje van plezier. 87 00:16:44,003 --> 00:16:46,483 Ik zal doen wat ik kan. Maar geen beloftes. 88 00:16:47,136 --> 00:16:49,269 Ik ben altijd aan het inhalen, altijd. 89 00:16:52,446 --> 00:16:54,361 - Ze zijn er allemaal, zijn ze niet? -Ja. 90 00:16:56,406 --> 00:16:57,581 mm. 91 00:16:59,235 --> 00:17:00,410 Wat is er gebeurd? 92 00:17:00,715 --> 00:17:02,325 Een trekker kapot. 93 00:17:02,369 --> 00:17:05,024 - Ik moest helpen het te herstellen. Mijn vingernagels. 94 00:17:06,460 --> 00:17:09,811 -Is de slaapkamer weer koud dit jaar? -Jazeker. 95 00:17:09,854 --> 00:17:12,944 ik zeg altijd hen. Ze luisteren nooit. 96 00:17:12,988 --> 00:17:16,600 - Mevrouw, als de slaapkamer koud is... -De slaapkamer is altijd koud. 97 00:17:16,644 --> 00:17:18,863 Het is een beetje leuk. Traditie. 98 00:17:19,125 --> 00:17:20,996 Ik zal meer dekens hebben afgeleverd. 99 00:17:21,040 --> 00:17:23,303 Waarom doen ze niet gewoon zet de verwarming hoger 100 00:17:23,346 --> 00:17:25,305 in plaats van iedereen te begraven in dekens? 101 00:17:25,566 --> 00:17:27,481 - Het is elk jaar dat ik het zeg. -Mama? 102 00:17:27,872 --> 00:17:30,397 Wat? O, kijk naar jou! 103 00:17:30,440 --> 00:17:32,138 -Mama, ik heb het koud. 104 00:17:32,181 --> 00:17:34,966 Wie gaf je deze grote, hilarische jas? 105 00:17:35,010 --> 00:17:36,577 Het komt uit de voorraadkamer, mevrouw. 106 00:17:36,620 --> 00:17:39,275 Zijn koninklijke hoogheid bleef maar zeggen dat hij het koud had. 107 00:17:39,319 --> 00:17:40,755 In plaats van verwarming... 108 00:17:41,060 --> 00:17:44,367 ze hebben je aangekleed zoals Winston Churchill. 109 00:17:46,369 --> 00:17:48,241 Uwe koninklijke hoogheid. 110 00:17:48,284 --> 00:17:51,200 De familie is allemaal verzameld in de salon voor de boterhammen. 111 00:17:51,244 --> 00:17:52,419 Zij zijn aan het wachten. 112 00:17:55,161 --> 00:17:56,466 De boterhammen. 113 00:17:58,077 --> 00:17:59,948 De boterhammen. De Heilige boterhammen. 114 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 Mooi zo. 115 00:18:03,169 --> 00:18:04,387 Naar de broodjes. 116 00:18:05,475 --> 00:18:06,955 Ik ben er zo. 117 00:18:08,174 --> 00:18:09,305 mevrouw. 118 00:19:23,466 --> 00:19:24,946 Drie dagen. 119 00:19:26,687 --> 00:19:27,862 Dat is het. 120 00:19:39,526 --> 00:19:41,180 Maggie. 121 00:19:44,748 --> 00:19:46,794 O mijn God. Hebben ze je dat niet verteld? 122 00:19:48,099 --> 00:19:50,798 Ik heb je weer. Ik heb je ingepakt. 123 00:19:51,407 --> 00:19:53,366 Ze hebben me aan jou gegeven omdat ik erop stond. 124 00:19:54,280 --> 00:19:55,411 Mooi zo. 125 00:19:56,238 --> 00:19:57,326 Hoop. 126 00:20:01,635 --> 00:20:03,550 Dit zijn jouw jurken voor het geheel. 127 00:20:06,683 --> 00:20:09,033 Ik moet rennen. Luisteren... 128 00:20:09,817 --> 00:20:11,297 Ik heb een jas in mijn auto laten liggen. 129 00:20:11,688 --> 00:20:13,864 Ik wil dat je het schoonmaakt, naait omhoog, 130 00:20:13,908 --> 00:20:15,170 wat het ook nodig heeft. 131 00:20:15,997 --> 00:20:18,478 Waar een jas vandaan, mevrouw? 132 00:20:19,653 --> 00:20:21,263 Oude geschiedenis. 133 00:20:21,307 --> 00:20:22,656 Wiens oude geschiedenis? 134 00:20:23,222 --> 00:20:24,440 Spencer. 135 00:20:40,326 --> 00:20:41,718 Ik was altijd als laatste terug. 136 00:20:42,066 --> 00:20:43,546 Altijd te laat voor alles. 137 00:20:44,852 --> 00:20:47,985 Ik zou naar huis gaan een half uur na de anderen en... 138 00:20:48,029 --> 00:20:49,465 iedereen zou gewoon lachen. 139 00:20:51,511 --> 00:20:54,253 Ik was het eigenlijk vergeten alles over de vogelverschrikker tot vandaag. 140 00:20:54,862 --> 00:20:56,994 ik kan niet geloven hij waakt nog steeds over ons. 141 00:20:59,083 --> 00:21:00,476 Hoe kan hij naar ons kijken? 142 00:21:03,000 --> 00:21:05,612 mevrouw, ze staan ​​op het punt om de . te openen presenteert. 143 00:21:05,655 --> 00:21:06,874 Ja, komt eraan. 144 00:21:08,571 --> 00:21:09,746 mama, 145 00:21:11,270 --> 00:21:13,576 waarom moeten we onze openen presenteert op kerstavond? 146 00:21:14,621 --> 00:21:16,753 Waarom geen eerste kerstdag? zoals iedereen? 147 00:21:17,754 --> 00:21:20,496 -Je weet op school dat je dat doet tijden? -Ja. 148 00:21:20,540 --> 00:21:23,107 Er is het verleden, het heden, toekomst. 149 00:21:23,151 --> 00:21:24,239 Rechts. 150 00:21:24,587 --> 00:21:26,807 Nou hier, er is maar één tijd. 151 00:21:27,547 --> 00:21:29,026 Er is geen toekomst. 152 00:21:29,810 --> 00:21:31,986 Het verleden en het heden zijn hetzelfde. 153 00:21:32,421 --> 00:21:34,858 Papa vertelde Harry het is omdat de Kerstman 154 00:21:34,902 --> 00:21:37,774 doet koninginnen en koningen de dag voor alle anderen 155 00:21:38,209 --> 00:21:39,863 zodat we het beste krijgen presenteert. 156 00:21:39,907 --> 00:21:41,865 -Het is waar. -Hij gelooft het nog steeds. 157 00:21:41,909 --> 00:21:43,171 Wat? 158 00:21:43,214 --> 00:21:45,216 Dat was eigenlijk mijn kleine verzinsel. 159 00:21:45,260 --> 00:21:46,740 Ik geloof mama. 160 00:21:47,436 --> 00:21:49,351 Papa heeft het bevestigd, Hoewel. 161 00:21:49,395 --> 00:21:51,614 Oh, als papa het bevestigde, dan moet het wel waar zijn. 162 00:21:51,658 --> 00:21:53,268 Ja, natuurlijk is dat zo. 163 00:21:53,660 --> 00:21:56,097 Jullie twee gaan allebei krijg kolen voor Kerstmis. 164 00:21:57,881 --> 00:21:59,796 Kunnen we naar het huis gaan? waar heb je gewoond? 165 00:21:59,840 --> 00:22:01,015 Het is dichtgetimmerd. 166 00:22:02,016 --> 00:22:03,670 Het is gevaarlijk, blijkbaar. 167 00:22:03,713 --> 00:22:06,150 Ze zeiden, 'Het is gevaarlijk, weet je?' 168 00:22:06,542 --> 00:22:09,110 -Aww. -In die stemmen, zoals deuren sluitend. 169 00:22:09,153 --> 00:22:10,894 Heeft oma dat besteld? 170 00:22:12,722 --> 00:22:14,550 Mevrouw, de anderen zijn aan het wachten. 171 00:22:14,594 --> 00:22:17,031 Oké, jij gaat. Ik sluit me zo bij je aan. Komen Aan. 172 00:22:19,555 --> 00:22:21,644 Vind je ze leuk boos op je worden? 173 00:22:21,688 --> 00:22:23,037 Ja, vreselijk. 174 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 mama, 175 00:22:25,082 --> 00:22:26,257 wat is er gebeurd? 176 00:22:26,954 --> 00:22:28,477 Het is Kerstmis. 177 00:22:28,521 --> 00:22:30,436 Alles wacht tot na Kerstmis. 178 00:22:30,827 --> 00:22:31,915 Ga verder. 179 00:22:43,231 --> 00:22:44,667 Neuken. 180 00:23:09,823 --> 00:23:11,346 Daar. 181 00:23:27,275 --> 00:23:28,407 Wat denk je? 182 00:23:29,059 --> 00:23:31,061 Heel mooi, Uwe Koninklijke Hoogheid. 183 00:23:31,497 --> 00:23:32,454 mm. 184 00:23:36,980 --> 00:23:39,505 - Het is Martha, niet? - Maria, mevrouw. 185 00:23:39,548 --> 00:23:40,593 Oh. 186 00:23:43,204 --> 00:23:44,988 Mijn man weet het niet, maar... 187 00:23:46,381 --> 00:23:47,904 Ik zag een foto en... 188 00:23:48,209 --> 00:23:50,646 zij droeg precies dezelfde parels. 189 00:23:52,474 --> 00:23:54,389 Hij kocht precies hetzelfde voor haar. 190 00:23:55,651 --> 00:23:57,131 Maar hij beseft het niet eens. 191 00:24:00,439 --> 00:24:01,744 Daarom heb ik ze achtergelaten. 192 00:24:01,788 --> 00:24:02,963 Als gebaar. 193 00:24:06,836 --> 00:24:08,142 Ze zijn mooi. 194 00:24:10,927 --> 00:24:12,886 Het is niet de schuld van de parels, toch? het? 195 00:24:12,929 --> 00:24:14,757 -Nee mevrouw. 196 00:24:17,020 --> 00:24:18,979 Als ik ze aan jou zou geven, zou je ze nemen? 197 00:24:23,549 --> 00:24:24,550 Nee. 198 00:24:25,899 --> 00:24:27,466 Nee, dat kan ze onmogelijk denk er eens over na, mevrouw. 199 00:24:28,641 --> 00:24:30,773 Er is mij verteld dat er een jurk is om met hen mee te gaan. 200 00:24:30,817 --> 00:24:32,296 Ik heb gehoord dat het helemaal klaar is. 201 00:24:33,210 --> 00:24:34,603 Je weet wel? Helemaal klaar. 202 00:24:36,475 --> 00:24:38,477 Alsof alles al is gebeurd. 203 00:25:39,886 --> 00:25:44,020 Papa, zei je niet dat we... Spencers waren in de verte verwant aan Anne Boleyn? 204 00:25:46,022 --> 00:25:47,502 Ja, ik heb alles over haar gelezen. 205 00:25:49,199 --> 00:25:50,461 Ze schreven zelfs een gedicht. 206 00:25:53,160 --> 00:25:54,770 "Ze trouwde met de koning van Engeland 207 00:25:55,423 --> 00:25:57,251 "En de koning hakte haar af hoofd 208 00:25:58,687 --> 00:26:00,297 "Omdat hij een andere vrouw heeft ontmoet" 209 00:26:01,516 --> 00:26:03,083 "En wilde dat ze koningin werd... 210 00:26:04,737 --> 00:26:05,868 "in plaats daarvan." 211 00:26:42,078 --> 00:26:43,166 Wie is het? 212 00:26:43,427 --> 00:26:44,690 Het is Maggie, mevrouw. 213 00:26:46,430 --> 00:26:47,606 Welkom. 214 00:26:49,042 --> 00:26:50,304 Noodgeval. 215 00:26:54,395 --> 00:26:55,962 Goh, godzijdank ben jij het. 216 00:26:56,702 --> 00:26:57,703 Kijk. 217 00:26:57,746 --> 00:26:59,618 Noodgeval, waarom? Het lijkt mooi. 218 00:27:00,053 --> 00:27:02,708 - Maar het past niet. -Heb je het geprobeerd? 219 00:27:02,751 --> 00:27:04,231 Nee, met mijn humeur. 220 00:27:04,274 --> 00:27:06,407 Het... Het past niet bij mijn humeur. 221 00:27:06,886 --> 00:27:10,454 Zou zwart moeten zijn. Zwart, om de parels te contrasteren. 222 00:27:16,939 --> 00:27:19,855 Ik heb niet alleen red het van een vogelverschrikker, 223 00:27:20,595 --> 00:27:22,031 Ik praat er tegen. 224 00:27:23,163 --> 00:27:25,556 alle geruchten van mijn desintegratie bevestigd. 225 00:27:30,823 --> 00:27:32,563 Je weet wel, het stof hierin huis... 226 00:27:34,827 --> 00:27:36,655 bevat vrijwel zeker de dode huid van elke persoon die ooit is geweest bleef erin. 227 00:27:37,743 --> 00:27:39,614 Dit was ooit koningin Victoria's Kamer. 228 00:27:40,441 --> 00:27:42,661 Dus het zal haar huid hebben zwevend in de lucht. 229 00:27:44,532 --> 00:27:47,013 Ze droeg veertig jaar lang zwart nadat haar man stierf. 230 00:27:48,492 --> 00:27:50,103 Dat is liefde, niet? 231 00:27:50,146 --> 00:27:53,323 Nou, het is niet nodig om te dragen zwart omdat er niemand is overleden. 232 00:27:57,850 --> 00:27:59,721 -Ik ben aangekomen. -Nee, je hebt verloren gewicht. 233 00:28:00,026 --> 00:28:02,593 Er is omhoog of omlaag. Het is geen kwestie van debat. 234 00:28:02,855 --> 00:28:04,639 Vergeet niet dat we vroeger praatten. 235 00:28:05,118 --> 00:28:07,511 Ze vullen je eieren met prinsen en wegrijden. 236 00:28:08,512 --> 00:28:09,862 Dat is prima. 237 00:28:10,253 --> 00:28:11,646 Het is gewoon goed. 238 00:28:11,690 --> 00:28:12,952 Oh, verdomme. 239 00:28:14,475 --> 00:28:15,737 Ik zal de jurk dragen. 240 00:28:16,433 --> 00:28:17,826 Met de parels. 241 00:28:17,870 --> 00:28:18,958 Mooi zo. 242 00:28:19,523 --> 00:28:20,699 Goede keuze. 243 00:28:21,656 --> 00:28:23,179 Omdat ik te zwak ben aandringen op zwart. 244 00:28:23,223 --> 00:28:24,354 -Alsjeblieft. 245 00:28:25,791 --> 00:28:26,879 -Het komt goed. -Ja, het komt wel goed. 246 00:28:27,923 --> 00:28:29,142 Mooi zo. 247 00:28:29,533 --> 00:28:32,232 Je zult in de wereld zijn, in een of andere kroeg. Lachend. 248 00:28:33,407 --> 00:28:35,888 En ik zal in een veld zijn vol verdomde landmijnen. 249 00:28:36,671 --> 00:28:39,369 Dus sta heel stil en lach een kavel. 250 00:28:39,761 --> 00:28:42,242 In dit huis, iedereen kan alles horen. 251 00:28:42,503 --> 00:28:44,548 Ja, zelfs jouw gedachten. 252 00:28:44,592 --> 00:28:45,811 Wie is die nieuwe kerel? 253 00:28:46,594 --> 00:28:48,117 Hij kan je gedachten lezen. 254 00:28:48,161 --> 00:28:50,772 Ja, ze worden behoorlijk serieus. 255 00:28:50,816 --> 00:28:54,123 -Wat betreft? -Ze worden serieus over jij. 256 00:28:55,429 --> 00:28:56,822 Het is zorg. 257 00:28:57,431 --> 00:28:58,780 Ja, bezorgdheid. 258 00:28:59,563 --> 00:29:01,304 suggereren medeleven. 259 00:29:02,218 --> 00:29:03,959 Waarom zouden ze zich geen zorgen maken? 260 00:29:04,612 --> 00:29:05,874 Ik ben half weg. 261 00:29:06,266 --> 00:29:08,094 - Waarheen? -Ik weet het niet. 262 00:29:10,226 --> 00:29:11,837 Vandaag heb ik bijna... 263 00:29:12,838 --> 00:29:14,448 bleef bijna rijden. 264 00:29:17,756 --> 00:29:20,367 Dit jaar drongen ze erop aan mij wegen. 265 00:29:23,587 --> 00:29:25,067 Gewoon een beetje plezier. 266 00:29:25,851 --> 00:29:27,330 Ze kunnen niet veranderen. 267 00:29:27,940 --> 00:29:29,637 Je moet veranderen. 268 00:29:30,638 --> 00:29:33,772 Ik bedoel, het wegen, ja, dat is gewoon Dat. 269 00:29:34,511 --> 00:29:36,035 Een beetje lol. 270 00:29:36,078 --> 00:29:38,777 -Maar zie geen samenzwering overal. 271 00:29:39,429 --> 00:29:41,562 Gedraag je niet zoals zeggen dat je je gedraagt. 272 00:29:42,084 --> 00:29:43,738 Je maakt het makkelijk voor hen. 273 00:29:44,739 --> 00:29:46,219 Makkelijk voor ze om te doen wat? 274 00:29:46,959 --> 00:29:47,960 Zeg het maar. 275 00:29:48,351 --> 00:29:50,049 Zie er gewoon prachtig uit. 276 00:29:50,701 --> 00:29:53,400 ik weet van de parels. Ik weet dat hij haar hetzelfde gaf. 277 00:29:53,661 --> 00:29:56,055 ik begrijp waarom ben je zo. 278 00:29:59,014 --> 00:30:01,538 - Het is opzettelijk. -Nee nee. 279 00:30:01,887 --> 00:30:03,062 Hij vergeet het gewoon. 280 00:30:03,714 --> 00:30:04,977 Maar draag ze toch. 281 00:30:06,369 --> 00:30:08,458 En in jouw schoonheid, hij zal het onthouden. 282 00:30:09,198 --> 00:30:11,070 kan me niet schelen als hij het zich herinnert. 283 00:30:12,158 --> 00:30:14,160 Onthoud dan alleen jij bent mooi. 284 00:30:15,161 --> 00:30:16,597 Laat dat niet gaan. 285 00:30:17,163 --> 00:30:18,512 Schoonheid is nutteloos. 286 00:30:20,340 --> 00:30:21,558 Schoonheid is kleding. 287 00:30:29,828 --> 00:30:33,353 Bereid de terrines, verwarm de kommen. Alsjeblieft. Stil, stil, geen geluid. 288 00:30:33,396 --> 00:30:36,530 --Blijf op de been! 289 00:30:36,573 --> 00:30:38,053 Ze kunnen ons horen. 290 00:30:38,445 --> 00:30:40,577 -Pitter, geklets, zachte woorden. 291 00:30:40,621 --> 00:30:45,147 Vingers uit schotels, jullie zonen en jullie dochters van teven. 292 00:30:45,191 --> 00:30:48,847 En we blancheren de brandnetels of ze zullen ons steken. 293 00:30:51,458 --> 00:30:55,854 Brigade, wij maken alles het beste wat het kan zijn. 294 00:30:55,897 --> 00:30:58,726 Ik wil onze prinses van Wales 295 00:31:00,075 --> 00:31:01,511 iets willen. 296 00:31:02,948 --> 00:31:04,123 Onderhoud. 297 00:36:19,829 --> 00:36:20,874 mevrouw? 298 00:36:21,309 --> 00:36:22,528 Het is dessert. 299 00:36:23,964 --> 00:36:25,574 -Ze wachten op jij. -Ja dat weet ik. 300 00:37:46,699 --> 00:37:48,657 Nog steeds hongerig, mevrouw? 301 00:37:59,581 --> 00:38:00,930 Wie ben jij... 302 00:38:01,366 --> 00:38:02,584 precies? 303 00:38:04,238 --> 00:38:06,371 Ik ben meestal in Clarence House, voor deze gelegenheid opgesteld. 304 00:38:06,719 --> 00:38:08,373 Ik ben de stalmeester van de koningin-moeder. 305 00:38:11,637 --> 00:38:12,768 Daarvoor? 306 00:38:14,683 --> 00:38:17,077 ik was een officier. In een regiment genaamd de Black Kijk maar. 307 00:38:18,339 --> 00:38:19,688 En dat is wat je doet. 308 00:38:20,385 --> 00:38:21,255 Jij kijkt. 309 00:38:22,648 --> 00:38:24,998 Meestal ben ik hier vanwege de druk op. 310 00:38:26,478 --> 00:38:30,220 Er werd gevoeld dat we aan moesten bewaker vanwege alle dwaasheden aandacht 311 00:38:30,482 --> 00:38:32,658 dat uwe Koninklijke Hoogheid is aantrekken. 312 00:38:32,701 --> 00:38:34,312 Ja, ik ben een magneet voor waanzin. 313 00:38:35,704 --> 00:38:37,184 De waanzin van anderen. 314 00:38:37,532 --> 00:38:39,665 Ik heb militaire ervaring. 315 00:38:39,708 --> 00:38:44,539 Een deel van mijn taak is de beveiliging op het terrein van Sandringham Huis. 316 00:38:45,453 --> 00:38:46,933 Om fotografen weg te houden. 317 00:38:47,629 --> 00:38:49,109 Buitenlanders, weet je? 318 00:38:51,067 --> 00:38:53,331 Een van de mannen meldde zich terug vandaag dat ze je zagen 319 00:38:53,374 --> 00:38:55,811 aan- en uitkleden met je gordijnen open. 320 00:38:57,335 --> 00:38:59,772 Als er een was geweest fotograaf... 321 00:39:02,165 --> 00:39:03,384 Nu kijk je echt. 322 00:39:04,429 --> 00:39:07,214 Ik kijk om zeker te zijn die anderen niet zien. 323 00:39:08,476 --> 00:39:11,479 Hun lenzen zijn verschrikkelijk krachtig tegenwoordig, mevrouw. 324 00:39:11,827 --> 00:39:14,395 Hun lenzen lijken meer op microscopen, eigenlijk. 325 00:39:16,484 --> 00:39:18,660 En ik ben het insect in de schaal. 326 00:39:20,662 --> 00:39:23,230 Zie je, ze trekken aan mijn Vleugels en mijn benen eraf. 327 00:39:24,318 --> 00:39:27,234 Een voor een. Aantekeningen maken over hoe ik reageer. 328 00:39:29,367 --> 00:39:32,500 "Oh, dat doet ze echt" druk maken deze, nietwaar?" 329 00:39:34,676 --> 00:39:36,069 Niet zoals Anne Boleyn... 330 00:39:38,027 --> 00:39:41,248 die haar hoofd aanbood aan de pincet met zoveel genade. 331 00:39:44,033 --> 00:39:46,601 Ik wilde het gewoon zeker weten je voelde je goed. 332 00:39:47,602 --> 00:39:49,822 En geef je dat woord van waarschuwing. 333 00:39:50,997 --> 00:39:52,346 Ik zal me goed voelen. 334 00:39:53,869 --> 00:39:55,654 Als je weg gaat. Alsjeblieft. 335 00:39:56,306 --> 00:39:57,395 Erg goed. 336 00:39:58,308 --> 00:39:59,440 Maar alsjeblieft... 337 00:39:59,832 --> 00:40:02,312 -houd je gordijnen... - Sluit mijn gordijnen. 338 00:40:03,052 --> 00:40:04,184 Ja. 339 00:40:06,273 --> 00:40:07,405 Kan zijn. 340 00:40:08,667 --> 00:40:09,668 Nee. 341 00:40:11,321 --> 00:40:13,628 Afhankelijk van veel dingen. Hm. 342 00:40:18,328 --> 00:40:20,418 -Oh. 343 00:40:21,462 --> 00:40:22,724 Het is middernacht. 344 00:40:23,508 --> 00:40:24,509 Dus... 345 00:40:25,640 --> 00:40:26,989 Gelukkig kerstfeest. 346 00:40:27,555 --> 00:40:28,817 Gelukkig kerstfeest. 347 00:41:43,239 --> 00:41:44,980 -Wie is dit? 348 00:41:45,024 --> 00:41:46,721 Handen op je hoofd! 349 00:41:47,330 --> 00:41:48,984 -Sorry. 350 00:41:49,028 --> 00:41:50,029 Ik ben het. 351 00:41:52,814 --> 00:41:54,512 Uwe Koninklijke Hoogheid, excuses. 352 00:41:54,555 --> 00:41:55,991 We dachten dat je... 353 00:41:56,035 --> 00:41:58,472 Mag ik mijn handen eraf halen? mijn hoofd? 354 00:41:58,951 --> 00:42:01,301 -Natuurlijk. Sorry, mevrouw. 355 00:42:01,344 --> 00:42:02,607 Ik heb daar ooit gewoond. 356 00:42:03,390 --> 00:42:04,478 Ik ben daar opgegroeid. 357 00:42:05,435 --> 00:42:07,568 kwam kijken. 358 00:42:07,612 --> 00:42:11,267 Mevrouw, volgens de regels, als wij een ontmoeting hebben, we moeten meld het. 359 00:42:11,790 --> 00:42:12,921 Met mij? 360 00:42:13,443 --> 00:42:14,880 Met iemand. 361 00:42:14,923 --> 00:42:17,883 ik zou het leuk vinden als je dit niet hebt gemeld ontmoeting. 362 00:42:19,014 --> 00:42:20,102 Alleen maar... 363 00:42:20,581 --> 00:42:22,017 zeg dat je een geest hebt gezien. 364 00:42:23,149 --> 00:42:25,194 Ben je warm genoeg, mevrouw? 365 00:42:25,630 --> 00:42:26,892 Niet echt. 366 00:42:27,980 --> 00:42:29,634 Ze zetten de verwarming niet hoger. 367 00:42:32,724 --> 00:42:34,943 - Ik ga terug. -We zullen je begeleiden. 368 00:42:35,335 --> 00:42:37,816 -Waarom? -Er zijn fotografen. 369 00:42:38,164 --> 00:42:41,646 Nou, misschien zijn ze gewoon willen foto's maken van wat echt is aan de hand. 370 00:42:42,342 --> 00:42:44,300 2323, iemand daar? 371 00:42:44,823 --> 00:42:45,824 Joe, is daar iemand? 372 00:42:46,389 --> 00:42:48,043 Nee, helemaal niets. 373 00:42:48,435 --> 00:42:49,828 Niemand, alles duidelijk. 374 00:43:27,953 --> 00:43:29,781 Mama, je hebt het koud. 375 00:43:31,739 --> 00:43:33,349 Ik probeerde te ontsnappen. 376 00:43:33,393 --> 00:43:34,612 Gevangen genomen. 377 00:43:38,441 --> 00:43:39,660 Deze is voor jou. 378 00:43:42,054 --> 00:43:44,099 -Wat is het? -Ik vertel het je niet. 379 00:43:44,709 --> 00:43:47,929 Open het in de ochtend. Kerstochtend, zoals normaal mensen. 380 00:43:48,495 --> 00:43:50,497 - Vertel het aan niemand. 381 00:43:50,540 --> 00:43:53,761 -Oke. - Ik hoor jullie allebei praten, je weet wel? 382 00:43:55,633 --> 00:43:57,635 -En ik heb het nog steeds koud. -Oh. 383 00:43:58,331 --> 00:44:00,072 Als je het koud hebt, 384 00:44:00,115 --> 00:44:01,639 je steekt een vuur aan. 385 00:44:04,772 --> 00:44:05,860 Voor jou. 386 00:44:08,994 --> 00:44:10,648 -Laten we gaan spelen. Kom op. 387 00:44:11,518 --> 00:44:12,650 Aandacht. 388 00:44:14,521 --> 00:44:16,828 Ik zal de majoor zijn. Jij bent de soldaten. 389 00:44:17,916 --> 00:44:19,308 Dit spel is dom. 390 00:44:19,352 --> 00:44:21,528 Omdat je er hopeloos in bent. 391 00:44:21,571 --> 00:44:22,703 Soldaat Willem. 392 00:44:24,836 --> 00:44:26,751 Beste ding over kerst tot nu toe? 393 00:44:27,665 --> 00:44:29,797 -Beste ding-- -En het moet de . zijn waarheid. 394 00:44:30,406 --> 00:44:33,540 Het beste van Kerstmis dus ver is bij de familie zijn, meneer. 395 00:44:35,411 --> 00:44:37,892 Soldaat, Ik zei dat ik de waarheid wilde. 396 00:44:37,936 --> 00:44:39,633 -Soldaat. -Sorry meneer. 397 00:44:40,329 --> 00:44:41,417 Cadeautjes, meneer. 398 00:44:43,115 --> 00:44:44,377 Meneer, cadeautjes zijn het enige goede ding over Kerstmis, meneer. 399 00:44:46,118 --> 00:44:47,946 -Niet als je dat niet kunt open Ze. -Dat is waar. 400 00:44:49,643 --> 00:44:52,124 Soldaat Harrie. Beste deel van Kerstmis tot nu toe? 401 00:44:52,428 --> 00:44:54,735 En ik weet dat ik zal krijgen de waarheid van u, meneer. 402 00:44:55,170 --> 00:44:57,346 Toen u aankwam, mama, meneer. 403 00:44:59,131 --> 00:45:01,220 -Dank u meneer. -Mijn beurt. 404 00:45:01,786 --> 00:45:03,744 Majoor William aan soldaat Diana. 405 00:45:04,005 --> 00:45:06,312 Vertel de majoor wat er is gebeurd om je zo verdrietig te maken. 406 00:45:07,182 --> 00:45:09,010 Meneer. Ik weet niet wat u bedoelt, meneer. 407 00:45:09,358 --> 00:45:12,187 -Ik wil de waarheid, Soldaat. 408 00:45:12,231 --> 00:45:13,319 Meneer. 409 00:45:14,320 --> 00:45:15,495 Het verleden, meneer. 410 00:45:15,843 --> 00:45:17,758 ik denk dat het de Cadeau, Soldaat. 411 00:45:20,152 --> 00:45:21,806 Ik denk dat het in de toekomst ligt. 412 00:45:25,723 --> 00:45:27,899 Mama, ik moet eigenlijk open dit of ik word ziek. 413 00:45:28,290 --> 00:45:30,205 In godsnaam dan open het. 414 00:45:33,252 --> 00:45:35,297 majoor William aan soldaat Diana. 415 00:45:35,950 --> 00:45:38,257 Eh... Wat is jouw favoriet kleur? 416 00:45:38,300 --> 00:45:40,215 -Wat... Wat is jouw? favoriet... - Meneer, roze. 417 00:45:40,259 --> 00:45:41,956 Nee, eh... Lievelingseten? 418 00:45:42,000 --> 00:45:46,352 Eh... Roze, roze... eh... nijlpaardcake, gespot. 419 00:45:46,831 --> 00:45:49,398 -Wat is je favoriete dier, Soldaat? -Oh... 420 00:45:52,619 --> 00:45:54,882 -Kreeft. -Waarom heb je een kreeft voor me gehaald? 421 00:45:55,491 --> 00:45:58,930 Um... Omdat het rood is zoals jij wangen, Meneer. 422 00:45:58,973 --> 00:46:03,456 En het was gevlogen van... eh... 423 00:46:03,499 --> 00:46:06,198 Er is gevlogen vanaf Het huis van de kerstman helemaal... 424 00:46:06,241 --> 00:46:07,460 -Uhm... 425 00:46:07,503 --> 00:46:09,854 Het is... het is de kerstman... kreeft. 426 00:46:09,897 --> 00:46:11,594 Het is de kreeft van de kerstman, meneer. 427 00:46:12,291 --> 00:46:13,727 Ik wilde de waarheid! 428 00:46:15,511 --> 00:46:17,383 Het is helemaal van de Noordpool. Ze vloog hier. 429 00:46:17,862 --> 00:46:20,212 -Heb je vleugels? -Vast en zeker. 430 00:46:20,734 --> 00:46:22,867 - Soldaat Willem. -Ah. 431 00:46:23,432 --> 00:46:25,304 Je perfecte, perfecte kerst. 432 00:46:25,347 --> 00:46:26,958 Vertel me er alles over. 433 00:46:27,480 --> 00:46:29,308 Mijn perfecte, perfecte kerst, Meneer, 434 00:46:29,351 --> 00:46:32,572 volgt de regels niet en doen wat je wilt. 435 00:46:32,615 --> 00:46:35,662 -Eten met je handen. - Niet komen opdagen. 436 00:46:36,141 --> 00:46:38,099 Wat zou dat zijn Leuk vinden? 437 00:46:38,143 --> 00:46:39,535 Dat zou een wonder zijn. 438 00:46:41,189 --> 00:46:43,104 We hebben nog nooit gehad eerder een wonder. 439 00:46:43,670 --> 00:46:45,150 Weet niet hoe het is. 440 00:46:46,107 --> 00:46:48,631 Soldaat. Wil je koning worden, soldaat? 441 00:46:51,983 --> 00:46:53,201 Ik heb geen keus. 442 00:46:55,813 --> 00:46:57,684 Wil jij de koningin zijn, Soldaat? 443 00:46:59,164 --> 00:47:00,426 Ik zal je moeder zijn. 444 00:47:01,340 --> 00:47:02,515 Dat is mijn werk. 445 00:47:03,298 --> 00:47:04,734 Krijg je betaald? 446 00:47:06,258 --> 00:47:07,389 Nauwelijks. 447 00:47:08,869 --> 00:47:10,871 Als ik echt dom begin te doen in de komende dagen, 448 00:47:11,916 --> 00:47:13,004 vertel het me gewoon. 449 00:47:14,440 --> 00:47:16,529 Ik geloof het alleen als jij het bent die het me vertelt. 450 00:47:16,572 --> 00:47:18,009 Oké, mama. 451 00:47:18,052 --> 00:47:19,401 Kan het zeker. 452 00:47:52,521 --> 00:47:53,740 Wie is het? 453 00:47:53,783 --> 00:47:55,829 uw dressoir, Uwe koninklijke hoogheid. 454 00:48:07,449 --> 00:48:08,798 Waar is Maggie? 455 00:48:09,103 --> 00:48:10,931 Ik heb je eerder gekleed, mevrouw. 456 00:48:10,975 --> 00:48:12,106 Ja dat weet ik. 457 00:48:12,411 --> 00:48:13,629 Mag ik binnenkomen? 458 00:48:14,282 --> 00:48:15,588 Waar is Maggie? 459 00:48:16,284 --> 00:48:19,157 Ik geloof dat majoor Gregory stuurde haar terug naar Londen. 460 00:48:34,128 --> 00:48:35,913 Het is erg koud vanmorgen. 461 00:48:49,448 --> 00:48:50,753 Dit is voor het ontbijt. 462 00:48:52,451 --> 00:48:55,106 De volgende outfit, degene die je koos voor de kerk... 463 00:48:55,149 --> 00:48:58,326 Ik stel voor dat je draagt een warme lange Merino jas. 464 00:49:00,763 --> 00:49:01,939 Hoe zie ik eruit? 465 00:49:03,114 --> 00:49:04,419 Wat bedoelt u? 466 00:49:04,985 --> 00:49:07,248 Hoe nu? Ik kijk? 467 00:49:07,857 --> 00:49:08,989 Erg leuk. 468 00:49:10,338 --> 00:49:11,339 Hm. 469 00:49:13,211 --> 00:49:15,517 -Fijne kerst. -Oh! 470 00:49:16,214 --> 00:49:19,086 - Fijne kerst... - "... Kerstmis, mevrouw." "Heel Leuk." 471 00:49:19,608 --> 00:49:21,784 Ik zou heel graag iemand willen hebben Ik kan goed praten. 472 00:49:21,828 --> 00:49:23,656 Wanneer is Maggie terug? 473 00:49:23,699 --> 00:49:25,658 - Ik weet het echt niet, mevrouw. -Dat is alles. Bedankt. 474 00:49:25,701 --> 00:49:27,355 Mijn excuses? 475 00:49:27,399 --> 00:49:29,314 Er is een aangewezen jurk waarvoor ik zal aantrekken ontbijt. 476 00:49:29,357 --> 00:49:30,924 En ik kan het aan mezelf. 477 00:49:31,751 --> 00:49:33,405 Uw haar is niet gezet, mevrouw. 478 00:49:37,061 --> 00:49:38,584 Zeg ze dat ik Maggie wil. 479 00:49:40,586 --> 00:49:43,154 Zeg het tegen majoor Gregory, wie hoort... alles, dat ik erop sta Maggie te hebben. 480 00:49:45,069 --> 00:49:47,419 Het is niet echt majoor Gregory wie beslist. 481 00:49:47,854 --> 00:49:50,248 Nee, hij beslist niet. Er is nooit een beslissing om maken. 482 00:49:50,291 --> 00:49:52,032 Er is alleen wat er moet gebeuren. 483 00:49:52,337 --> 00:49:53,555 Maar toch... 484 00:49:54,904 --> 00:49:57,124 Zeg ze dat ik erop sta over het hebben van Maggie. 485 00:50:04,305 --> 00:50:07,308 Of ik snij al mijn jurken aan stukken met een keukenmes. 486 00:50:11,182 --> 00:50:12,531 Ja mevrouw. 487 00:50:13,053 --> 00:50:15,969 - Wacht, zeg dat niet. 488 00:50:16,013 --> 00:50:17,318 Nee, dat bedoel ik niet. 489 00:50:17,797 --> 00:50:18,928 Zeg dat niet. 490 00:50:18,972 --> 00:50:21,061 Zeg gewoon dat ik Maggie wil. 491 00:50:22,976 --> 00:50:24,238 Ook al ben je goed, 492 00:50:25,196 --> 00:50:26,501 Ik zou liever willen... 493 00:50:27,154 --> 00:50:28,590 Ik wil Maggie. 494 00:50:29,287 --> 00:50:31,506 -Ja mevrouw. -Bedankt. 495 00:51:11,938 --> 00:51:15,420 Uwe Majesteiten, Uwe Koninklijke Hoogheden, glimlach, Alsjeblieft. 496 00:51:22,035 --> 00:51:25,517 Dit wordt gevolgd door vertroebelde eieren met roomsaus, 497 00:51:25,560 --> 00:51:27,910 Schotse kippers, bruin en witte toast. 498 00:51:28,215 --> 00:51:30,478 Begeleid door gestoofde haring ree, 499 00:51:30,522 --> 00:51:34,047 geroosterde muffins, kweeperengelei. Gevolgd door verse-- 500 00:51:34,091 --> 00:51:35,570 Dit zal zijn gevolgd door verse koffie 501 00:51:35,875 --> 00:51:38,791 met een selectie van biologische gebakjes en taarten 502 00:51:38,834 --> 00:51:40,532 van Highgrove House, 503 00:51:40,575 --> 00:51:44,013 een selectie van biologische Highgrove jam en marmelade met honing 504 00:51:44,623 --> 00:51:45,928 van Highgrove bijen. 505 00:51:46,538 --> 00:51:49,193 Vervolgens, om tien uur precies, 506 00:51:49,454 --> 00:51:51,369 auto's nemen die allemaal mee bezorgd 507 00:51:51,412 --> 00:51:54,720 naar de kerk van St. Maria Magdalena voor traditionele ochtendaanbidding. 508 00:51:55,547 --> 00:51:56,809 Maar nu, 509 00:51:57,679 --> 00:51:59,812 geniet van je ontbijt, je Majesteit. 510 00:52:05,905 --> 00:52:07,036 Hoe zie ik eruit? 511 00:52:10,039 --> 00:52:11,215 Je ziet er goed uit. 512 00:52:14,783 --> 00:52:17,351 Er is... één ding. 513 00:52:20,441 --> 00:52:23,183 De kippen gelegd de eieren, 514 00:52:24,228 --> 00:52:25,968 de vissers vingen de vis, 515 00:52:27,100 --> 00:52:29,755 al deze kleine bijen maakten de honing... 516 00:52:30,538 --> 00:52:33,802 Ze hebben allemaal zo'n gemaakt poging om je ontbijt te brengen. 517 00:52:34,629 --> 00:52:35,978 Alsjeblieft, 518 00:52:36,022 --> 00:52:39,112 doe ze de hoffelijkheid van het niet allemaal uitspugen 519 00:52:39,156 --> 00:52:42,507 in een toiletpot zelfs voor de kerkklokken ring. 520 00:52:49,601 --> 00:52:52,691 Gods vrede, die alle verstand te boven gaat, 521 00:52:53,126 --> 00:52:56,782 zal je hart en geest bewaren in de kennis en liefde van God 522 00:52:57,043 --> 00:52:59,785 en van zijn Zoon, Jezus Christus onze Heer. 523 00:53:00,655 --> 00:53:05,051 En de zegeningen van God almachtig, de Vader, de Zoon en de Heilige Spook 524 00:53:05,617 --> 00:53:08,315 onder jullie zijn en blijf altijd bij je. 525 00:53:09,186 --> 00:53:10,839 -Amen. -Amen. 526 00:53:34,907 --> 00:53:36,125 Kom hier. 527 00:53:37,823 --> 00:53:39,085 Bedankt voor de krab. 528 00:53:39,781 --> 00:53:41,696 -Het is verschrikkelijk. 529 00:53:42,393 --> 00:53:44,003 Ik heb hem bij het tankstation gehaald. 530 00:53:44,699 --> 00:53:46,048 Het is Kerstmis. 531 00:53:46,092 --> 00:53:48,399 -Het is de gedachte die telt. 532 00:53:58,974 --> 00:54:01,150 Heb je het aan iemand verteld? mm? 533 00:54:01,716 --> 00:54:03,109 Nee. 534 00:54:03,152 --> 00:54:05,242 -Ik zei tegen Harry dat hij de zijne moest verbergen kreeft. 535 00:54:05,285 --> 00:54:06,504 Maar hij verloor het toch. 536 00:54:07,331 --> 00:54:08,462 Natuurlijk. 537 00:54:08,984 --> 00:54:10,159 Nou, dat is oké. 538 00:54:11,857 --> 00:54:13,032 Er zijn veel schaaldieren te worden gehad bij het tankstation. 539 00:54:13,337 --> 00:54:14,555 - Hm? -Ja. 540 00:54:20,518 --> 00:54:22,476 -Jij koud? -Mm-hm. 541 00:54:23,129 --> 00:54:25,174 -Ja. -Bijna. 542 00:54:29,353 --> 00:54:31,180 -Diana! 543 00:54:31,224 --> 00:54:32,443 Diana! 544 00:54:33,792 --> 00:54:36,098 Kijk deze kant op. Geef ons een glimlach. 545 00:54:36,142 --> 00:54:37,796 En Willem! Zullen! 546 00:54:49,286 --> 00:54:51,418 Kijk deze kant op. Daar is ze. 547 00:55:12,047 --> 00:55:13,353 Diana! 548 00:55:15,137 --> 00:55:17,357 Het publiek begon aankomen vroeg deze morgen... 549 00:55:17,401 --> 00:55:19,403 Kijk, ze draagt ​​de verkeerde. 550 00:55:19,446 --> 00:55:23,232 Ze draagt ​​"Boxing Day lunch" wanneer het zou "Kerstdag" moeten zijn kerk." 551 00:55:23,755 --> 00:55:26,888 Maakt het echt uit dat? zij is, eh, ze omwisselen? 552 00:55:26,932 --> 00:55:28,150 En die drukte... 553 00:55:28,194 --> 00:55:29,978 Ik bedoel, denk je? moet ik het aan iemand vertellen? 554 00:55:30,022 --> 00:55:32,111 Ze denken misschien ik ben het die fouten maakt. 555 00:55:32,503 --> 00:55:35,027 Oh nee. Maak je geen zorgen. 556 00:55:35,462 --> 00:55:37,377 ... als de koninklijke Familie bleek... 557 00:55:37,421 --> 00:55:40,424 Ze zullen weten dat jij het niet bent wie maakt er fouten. 558 00:55:40,467 --> 00:55:41,903 ... de hertog van Edinburgh. 559 00:55:42,904 --> 00:55:44,732 "Oh dood wieg me in slaap 560 00:55:46,168 --> 00:55:47,648 "Breng me tot stille rust 561 00:55:48,910 --> 00:55:51,348 "Laat mijn vermoeide, schuldeloze voorbijgaan" spook 562 00:55:52,610 --> 00:55:54,263 'Uit mijn zorgvuldige borst.' 563 00:56:00,966 --> 00:56:02,184 Diana. 564 00:56:06,058 --> 00:56:07,842 Oh dood, wieg me in slaap. 565 00:56:38,351 --> 00:56:39,396 Trekken! 566 00:56:46,533 --> 00:56:47,578 Trekken! 567 00:57:02,070 --> 00:57:03,550 Je moet "Trek" zeggen. 568 00:57:04,029 --> 00:57:06,466 -Trekken. - Fluister het niet, zeg het hardop. 569 00:57:07,424 --> 00:57:08,425 Trekken! 570 00:57:13,517 --> 00:57:14,648 Opnieuw. 571 00:57:15,562 --> 00:57:16,607 Trekken! 572 00:57:23,788 --> 00:57:27,313 Je hebt... Je hebt 24 uur. Leer het hem maar. 573 00:57:27,356 --> 00:57:29,489 Je beweegt mee met de vogel, je mikt op de snavel. 574 00:57:29,533 --> 00:57:30,838 Oke. 575 00:57:31,448 --> 00:57:33,450 Een op de drie zou draaglijk zijn. 576 00:57:37,018 --> 00:57:39,543 William vertelde me voordat we kwamen hier hij wilde geen geweren schieten. 577 00:57:39,586 --> 00:57:42,459 Ik wil praten omdat iemand iets over kleding helpen. 578 00:57:42,502 --> 00:57:44,112 - Komt het goed met hem? -Ja, natuurlijk zal hij dat zijn oke. 579 00:57:44,156 --> 00:57:46,419 Je dressoir zei iets over kleding. 580 00:57:46,811 --> 00:57:48,160 Ik bedoel, zal hij veilig zijn? 581 00:57:48,203 --> 00:57:50,467 Het is volkomen veilig, u draagt ​​een veiligheidsbril. 582 00:57:51,816 --> 00:57:53,470 Hoe kan het veilig zijn? 583 00:57:53,513 --> 00:57:55,559 als u beschermende kleding moet dragen bril? 584 00:57:56,037 --> 00:57:58,997 Gisteren, je kwam na de koningin. 585 00:57:59,693 --> 00:58:01,565 -Ik ben verdwaald. -Hoe kon je verdwalen? 586 00:58:01,608 --> 00:58:03,436 Je hebt over de heuvel geleefd voor jaar. 587 00:58:04,045 --> 00:58:05,394 Het ziet er nu anders uit. 588 00:58:06,134 --> 00:58:07,614 Alles ziet er anders uit. 589 00:58:08,963 --> 00:58:10,356 Behalve de vogelverschrikker. 590 00:58:10,399 --> 00:58:13,315 Ja, zegt ze je deed een jas uit a vogelverschrikker. 591 00:58:14,795 --> 00:58:16,231 Het was een beetje leuk. 592 00:58:18,277 --> 00:58:20,497 Weet je zeker dat je niet te laat was? gisteren omdat je vertraging had iemand? 593 00:58:21,889 --> 00:58:23,151 Iemand? 594 00:58:23,195 --> 00:58:24,979 ik dacht gewoon iemand heeft je misschien vertraagd. 595 00:58:26,241 --> 00:58:27,460 Nee. 596 00:58:29,331 --> 00:58:32,117 Soms heb je vertraging door iemand. 597 00:58:33,205 --> 00:58:34,511 Niemand zegt iets. 598 00:58:36,121 --> 00:58:38,123 Het is volkomen acceptabel voor u om te worden vertraagd door iemand. 599 00:58:38,166 --> 00:58:39,951 Hoe kun je vragen of het veilig is? Het is een traditie. 600 00:58:39,994 --> 00:58:41,822 Waarom heb je Maggie weggestuurd? 601 00:58:41,866 --> 00:58:44,042 Ze zeiden ze liet de gordijnen open. 602 00:58:44,085 --> 00:58:45,391 Ik liet de gordijnen open. 603 00:58:46,871 --> 00:58:49,221 Ze cirkelen om ons heen. Wist je dat niet? Lees je niet? 604 00:58:49,569 --> 00:58:52,311 Ze hebben honger naar alles. Waarom ruil je jurken? in de omgeving van? 605 00:58:54,443 --> 00:58:56,358 Waarom zou je denken? Ik heb vertraging opgelopen door iemand? 606 00:58:56,402 --> 00:58:57,838 O, kom op, kom op. 607 00:59:02,147 --> 00:59:04,889 -Hij zei dat hij niet wilde schieten nog. -Hij is oud genoeg. 608 00:59:06,238 --> 00:59:08,457 En jij wilt hem morgen echte vogels schieten? 609 00:59:08,501 --> 00:59:09,981 In godsnaam. 610 00:59:12,636 --> 00:59:13,854 Ook... 611 00:59:14,638 --> 00:59:17,031 een van de mannen van majoor Gregory zei dat hij je zag 612 00:59:17,336 --> 00:59:19,860 rond lopen gisteravond op het terrein. 613 00:59:21,166 --> 00:59:22,820 Ik wilde mijn huis zien. 614 00:59:22,863 --> 00:59:25,605 De politie heeft je gepakt maar heb het niet gemeld. 615 00:59:25,649 --> 00:59:27,085 Gregory's mannen zagen jou ook. 616 00:59:27,128 --> 00:59:29,391 -Ze zijn beter dan de politie. - Ik wilde naar huis. 617 00:59:29,435 --> 00:59:33,134 -Het is dichtgetimmerd. -Ja, maar ik wou dat het zo was ontboord. 618 00:59:33,178 --> 00:59:35,136 Maar als ik het hardop wens het zal zeker niet gebeuren. 619 00:59:35,180 --> 00:59:37,878 Je praat als een baby die niet genoeg verwend wordt. 620 00:59:40,707 --> 00:59:42,404 ik zou het leuk vinden 621 00:59:42,448 --> 00:59:45,233 als je hem niet gemaakt hebt morgen echte vogels schieten. 622 00:59:46,234 --> 00:59:47,627 En ik zou het leuk vinden 623 00:59:49,586 --> 00:59:52,066 als je geen parels voor me had gekocht omdat je voor ons allebei de hebt gekocht hetzelfde. 624 00:59:56,288 --> 00:59:58,029 En als ze zijn cirkelen... 625 00:59:58,943 --> 01:00:01,249 het lijkt alsof ze gewoon cirkelen mij. 626 01:00:01,859 --> 01:00:02,729 Jij niet. 627 01:00:03,817 --> 01:00:04,992 Alleen ik. 628 01:00:06,646 --> 01:00:08,300 Misschien omdat ik altijd neem zorg om mijn gordijnen te sluiten. 629 01:00:26,579 --> 01:00:27,624 Kijk. 630 01:00:29,190 --> 01:00:32,150 Het punt is, Diana, er moeten twee van jullie zijn. 631 01:00:34,587 --> 01:00:38,373 Jij... Er zijn... Er zijn er twee van... mij, er zijn twee van Vader, twee van iedereen. 632 01:00:39,070 --> 01:00:40,506 Daar is de echte, 633 01:00:41,420 --> 01:00:43,857 en degene die ze foto's maken van. 634 01:00:48,122 --> 01:00:49,950 Nutsvoorzieningen, we krijgen opdrachten. 635 01:00:50,603 --> 01:00:53,519 Je weet ik... Ik had eerst een hekel aan schieten. 636 01:00:54,128 --> 01:00:56,478 Ik gaf mijn pistool aan de andere, maar... 637 01:00:57,218 --> 01:01:00,004 Maar weet je, je moet kunnen maken jouw... 638 01:01:00,047 --> 01:01:01,701 lichaam doet dingen... 639 01:01:02,702 --> 01:01:03,572 je haat. 640 01:01:05,444 --> 01:01:06,706 Dat je een hekel hebt? 641 01:01:08,882 --> 01:01:11,058 - Die je haat. -Dat je een hekel hebt? 642 01:01:13,104 --> 01:01:14,192 Ja. 643 01:01:17,195 --> 01:01:18,979 Voor het welzijn van de land. 644 01:01:21,634 --> 01:01:23,854 -Van het land? -Ja, de mensen. 645 01:01:24,855 --> 01:01:26,813 Omdat ze ons niet willen mensen te zijn. 646 01:01:29,511 --> 01:01:31,035 Zo is het. 647 01:01:33,777 --> 01:01:35,561 Het spijt me, ik dacht dat je het wist. 648 01:01:55,929 --> 01:01:58,192 Dus alsjeblieft, blijf bij de lijst zoals hij is geschreven, 649 01:01:58,540 --> 01:02:00,194 in de volgorde waarin het is geschreven. 650 01:02:00,499 --> 01:02:03,502 -Het dressoir krijgt van streek. - Ik wil Maggie terug. 651 01:02:03,545 --> 01:02:06,374 Iemand hoorde Maggie zeggen: ze denkt dat je in de war bent. 652 01:02:06,766 --> 01:02:08,812 -Wat? 653 01:02:09,116 --> 01:02:11,858 Ja, iedereen hier hoort alles. 654 01:02:12,729 --> 01:02:15,383 Ze doen het gewoon niet altijd vertellen wat ze hebben gehoord. 655 01:02:25,437 --> 01:02:27,831 Dit kan een mogelijkheid om na te denken over ons eigen bestwil fortuin 656 01:02:28,657 --> 01:02:30,790 en of we hebben? iets te bieden, 657 01:02:30,834 --> 01:02:32,183 bij wijze van voorbeeld, 658 01:02:34,098 --> 01:02:36,274 aan degenen die hebben onlangs losgebroken van dictatuur. 659 01:02:36,709 --> 01:02:39,190 Wij, die beweren dat zijn van de vrije wereld, 660 01:02:39,799 --> 01:02:42,846 zou moeten onderzoeken wat bedoelen we echt met vrijheid. 661 01:02:43,847 --> 01:02:46,023 En hoe we kunnen helpen verzekeren 662 01:02:46,414 --> 01:02:49,243 dat eenmaal op zijn plaats, het is er om te blijven. 663 01:02:50,941 --> 01:02:54,292 Er zijn allerlei soorten elementen naar een vrije samenleving. 664 01:02:56,076 --> 01:02:58,426 Maar ik geloof dat is een van de meest belangrijk 665 01:02:59,166 --> 01:03:01,342 is de bereidheid van gewone mannen en Dames... 666 01:03:02,953 --> 01:03:04,345 -Brave meid. 667 01:03:09,873 --> 01:03:11,048 Uwe Majesteit. 668 01:03:19,012 --> 01:03:21,536 Ik vind de jurk erg leuk je droeg op televisie. 669 01:03:23,974 --> 01:03:26,411 Was niet degene mijn dressoir aanbevolen. 670 01:03:28,413 --> 01:03:30,850 Ze maken veel foto's van jou, nietwaar? 671 01:03:31,938 --> 01:03:36,290 Het enige portret dat echt zaken is degene die ze op de tien zetten pond nota. 672 01:03:36,551 --> 01:03:39,380 Als ze die nemen, je begrijpt alles wat je bent, 673 01:03:39,424 --> 01:03:40,773 mijn liefste, is valuta. 674 01:03:43,297 --> 01:03:44,864 -Kom op. 675 01:03:59,226 --> 01:04:03,274 De kalkoen en de gans zal vergezeld gaan van de volgend op: 676 01:04:03,317 --> 01:04:07,452 pruimensaus, broodsaus, cranberrysaus, bergbraambes saus, 677 01:04:08,192 --> 01:04:10,150 aardappelen, wortelen en spinazie. 678 01:04:10,411 --> 01:04:12,892 Drie pruimen voor de Prins van Wales. 679 01:04:12,936 --> 01:04:14,459 Biologische wortelen. 680 01:04:14,502 --> 01:04:16,417 Wees alstublieft voorzichtig welke doos nemen we de wortelen van 681 01:04:16,461 --> 01:04:18,202 want hij zal verdomd controleren. 682 01:04:18,637 --> 01:04:21,335 Pastinaak, alweer biologisch. 683 01:04:21,379 --> 01:04:24,295 - Oké, op naar het dessert. 684 01:04:24,338 --> 01:04:27,776 We hebben soufflé de abrikozen, brood en boter pudding, 685 01:04:27,820 --> 01:04:31,258 een kerstpudding chocolade yule log, pruim pudding, 686 01:04:31,302 --> 01:04:33,739 gehakttaarten, frambozenkroketten, 687 01:04:33,782 --> 01:04:36,655 gebak, fondant, chocolademousse, 688 01:04:36,698 --> 01:04:40,746 witte chocolademousse, creme brulee. 689 01:04:40,789 --> 01:04:44,968 Eindelijk een selectie van zoet en hartig bio koekjes. 690 01:04:45,011 --> 01:04:46,795 Biologische koekjes van? 691 01:04:46,839 --> 01:04:48,623 Highgrove, chef-kok! 692 01:04:49,189 --> 01:04:50,364 Ja, 693 01:04:50,930 --> 01:04:52,453 ja, verdomde Highgrove. 694 01:04:53,715 --> 01:04:56,805 Rechts. Oké, de tijd nu is tien minuten over drie. 695 01:04:56,849 --> 01:04:59,243 Het diner wordt geserveerd om acht uur precies... 696 01:05:20,829 --> 01:05:22,614 Wat gebeurt er met de fazanten? 697 01:05:26,096 --> 01:05:27,967 Wat gebeurt er met de fazanten? dat mijn zoon zal schieten? 698 01:05:31,014 --> 01:05:32,450 Na de shoot... 699 01:05:32,929 --> 01:05:35,105 we kleden ze aan en we plukken ze en... 700 01:05:35,496 --> 01:05:37,759 iedereen zal een brace nemen bij hen thuis. 701 01:05:39,761 --> 01:05:41,328 Er zal veel overblijven. 702 01:05:43,156 --> 01:05:45,506 Het personeel krijgt wat, de honden krijgen sommige, en de rest wordt weggegooid. 703 01:05:47,204 --> 01:05:48,596 Weggegooid... 704 01:05:50,859 --> 01:05:54,515 De fazanten zijn gefokt om te zijn geschoten, mevrouw. Maar voor het pistool zouden ze dat niet doen wees erbij. 705 01:05:55,125 --> 01:05:57,779 En degenen die niet krijgen schot, ze worden gewoon overreden. 706 01:05:57,823 --> 01:05:59,651 Ze zijn niet de slimste vogels. 707 01:06:00,391 --> 01:06:02,132 Mooi maar niet erg helder. 708 01:06:04,003 --> 01:06:06,136 Heb je gelezen het Vogue-artikel over mij? 709 01:06:07,528 --> 01:06:11,402 Ik heb soufflé d'abricots op gedaan het menu voor jou, jouw favoriet. 710 01:06:11,445 --> 01:06:13,970 En ik zal het zelf maken voor jij. 711 01:06:16,885 --> 01:06:17,974 Prima. 712 01:06:23,109 --> 01:06:24,545 Vind je het erg? 713 01:06:28,071 --> 01:06:30,290 ik heb gelezen over Anne Boleyn. 714 01:06:30,899 --> 01:06:31,857 Oh. 715 01:06:32,989 --> 01:06:34,729 Ik herinner me nooit welke dat is die. 716 01:06:35,078 --> 01:06:38,516 Zij is degene die werd onthoofd door koning Hendrik VIII. 717 01:06:39,386 --> 01:06:41,736 Omdat hij zei: dat ze een affaire had. 718 01:06:41,780 --> 01:06:44,783 Maar in feite was hij degene wie de affaire had. 719 01:06:47,046 --> 01:06:48,178 Ik denk dat ik haar heb gezien. 720 01:06:48,961 --> 01:06:50,615 De geest van haar. 721 01:06:50,658 --> 01:06:54,140 Alles wat je tegen een lid zegt van het personeel hier wordt valuta. 722 01:06:54,401 --> 01:06:57,274 Begrijp je? Het wordt valuta in deze kamers. 723 01:06:57,883 --> 01:06:58,971 Mooi zo. 724 01:06:59,624 --> 01:07:00,799 Excellent. 725 01:07:02,018 --> 01:07:03,584 Ik ben voorbereid op mijn toekomst 726 01:07:03,628 --> 01:07:06,413 als een gezicht op een munt van hand tot hand te gaan. 727 01:07:06,457 --> 01:07:07,936 Nee. 728 01:07:08,328 --> 01:07:10,026 Dat meen je niet eens. 729 01:07:11,766 --> 01:07:13,899 Zei Maggie? dat ik brak? 730 01:07:15,292 --> 01:07:16,554 Welke is Maggie? 731 01:07:21,341 --> 01:07:23,169 Ik dacht dat ze mijn vriendin was. 732 01:07:25,084 --> 01:07:26,433 Zei ze het? 733 01:07:26,477 --> 01:07:28,087 Ik... ik luister niet. 734 01:07:28,522 --> 01:07:29,523 Ik kook gewoon. 735 01:07:32,787 --> 01:07:35,529 Sommige dingen zijn het beste niet hardop gezegd. 736 01:07:37,357 --> 01:07:38,924 Verhalen van geesten, 737 01:07:38,967 --> 01:07:41,709 hoofden afhakken en alle vreemde dingen die je zou kunnen doen zeggen, 738 01:07:41,753 --> 01:07:43,363 ze worden hier herhaald. 739 01:07:44,060 --> 01:07:47,193 Maar als ik het niet hardop zeg, ze lezen het op mijn gezicht. 740 01:07:48,847 --> 01:07:50,544 - Ze kunnen allemaal in me kijken. -Mevrouw. 741 01:07:51,154 --> 01:07:53,808 Meestal als ze aan deze tafels zitten en praten, 742 01:07:54,070 --> 01:07:55,201 ze lachen. 743 01:07:56,550 --> 01:07:59,031 Al met al en alle schandalen. 744 01:08:01,207 --> 01:08:04,123 Maar met jou, ze lachen niet. 745 01:08:07,083 --> 01:08:08,867 Ze zijn zachtaardig met jij. 746 01:08:09,824 --> 01:08:11,304 En ze zijn aardig. 747 01:08:12,653 --> 01:08:14,307 En ze maken zich zorgen. 748 01:08:18,529 --> 01:08:20,226 Ze willen dat je overleeft. 749 01:08:22,010 --> 01:08:25,579 Als de persoon die je was toen je hier voor het eerst kwam tien jaren geleden. 750 01:08:30,628 --> 01:08:33,021 Heb je toegang? draadknippers? 751 01:08:35,198 --> 01:08:37,287 Waarom wil je draadknippers, Diana? 752 01:08:38,201 --> 01:08:39,419 Om draad door te knippen. 753 01:08:57,785 --> 01:08:59,178 Oh ga door. 754 01:08:59,874 --> 01:09:01,049 Vlieg weg. 755 01:09:03,008 --> 01:09:04,401 Voordat het te laat is. 756 01:09:08,970 --> 01:09:12,322 Als je gaat vliegen overal, mag ik Kensington aanbevelen? 757 01:09:13,758 --> 01:09:16,500 Ze zouden je daar niet neerschieten. 758 01:09:16,891 --> 01:09:19,372 Ze zouden ophef maken van je mooie veren. 759 01:09:20,591 --> 01:09:22,245 Kijk naar de kleuren, zouden ze zeggen. 760 01:09:23,898 --> 01:09:26,814 En iedereen zou gaan dragen veren net als die van jou. 761 01:09:28,251 --> 01:09:30,296 Jij hebt zo veel geluk, omdat je hetzelfde kunt dragen kleding. 762 01:09:30,340 --> 01:09:31,428 Vergeef me, mevrouw, 763 01:09:31,471 --> 01:09:33,343 Maar je moet je voorbereiden op diner. 764 01:09:34,561 --> 01:09:35,736 Het is bijna vijf. 765 01:09:38,261 --> 01:09:39,523 Het diner is om acht uur. 766 01:09:41,002 --> 01:09:43,004 Je dressoir moet je aankleden mevrouw. Kom kom. 767 01:09:43,048 --> 01:09:44,354 Ik kom binnenkort langs. 768 01:09:57,584 --> 01:09:58,759 Mevrouw, mag ik? 769 01:10:06,593 --> 01:10:09,509 Je weet wel, een paar jaar geleden was ik in Belfast. 770 01:10:10,510 --> 01:10:12,338 De watervallenweg. 771 01:10:12,382 --> 01:10:14,035 Zure tijden toen. 772 01:10:15,298 --> 01:10:16,560 We waren in een steegje. 773 01:10:17,213 --> 01:10:18,562 Bijna oversteken... 774 01:10:19,215 --> 01:10:20,912 Ik had een goede vriend naast me. 775 01:10:21,652 --> 01:10:22,783 Een goede vriend. 776 01:10:24,132 --> 01:10:25,612 Soldaten worden meer dan vrienden, je weet wel? 777 01:10:27,701 --> 01:10:30,922 Hoe dan ook, om te stoppen onze benen van het beven, vertelde hij me een verhaal. 778 01:10:30,965 --> 01:10:33,838 Hij is opgegroeid op een boerderij in de Hooglanden en hij was... 779 01:10:33,881 --> 01:10:35,535 Hij had het over een of ander paard 780 01:10:35,579 --> 01:10:38,364 die zijn vader had gekocht bij de kermis dat was niet te temmen. 781 01:10:38,799 --> 01:10:41,237 Veel grappige verhalen 782 01:10:41,541 --> 01:10:45,241 over dit wilde paard zijn broers rondgooien en zo een. 783 01:10:45,502 --> 01:10:46,764 Maar toen zei hij... 784 01:10:48,331 --> 01:10:49,332 "Maar dan, 785 01:10:49,941 --> 01:10:51,551 op een mooie morgen..." 786 01:10:54,424 --> 01:10:56,730 Op dat moment trof de kogel hem. 787 01:10:56,774 --> 01:11:00,560 Achterkant van het hoofd, er doorheen zijn neus. En hij viel op mij en... 788 01:11:01,257 --> 01:11:02,432 Ik omhelsde hem. 789 01:11:02,736 --> 01:11:03,824 Dichtbij. 790 01:11:04,695 --> 01:11:06,697 Heb mezelf gered van de volgende kogel. 791 01:11:07,393 --> 01:11:08,916 Hm. 792 01:11:10,875 --> 01:11:12,964 Nooit gevonden uit wat is er met die wilde gebeurd? paard. 793 01:11:13,443 --> 01:11:17,229 Ik vroeg mezelf, voor wie sterven wij soldaten? 794 01:11:22,103 --> 01:11:23,888 Toen herinnerde ik me mijn eed. 795 01:11:25,455 --> 01:11:28,458 We maken allemaal een eed van trouw aan de Kroon. 796 01:11:29,589 --> 01:11:31,461 Het zijn niet de mensen, jij zien? 797 01:11:32,549 --> 01:11:35,160 Maar het is de eed waar je voor hebt gekozen van mening zijn. 798 01:11:36,379 --> 01:11:39,730 Hun fouten, hun zwakheden, daar denk je niet aan 799 01:11:39,773 --> 01:11:41,775 als je in een steegje bent aan de Watervallen. 800 01:11:42,428 --> 01:11:44,952 Jij denkt alleen over je eed. 801 01:11:45,518 --> 01:11:46,780 En wat dat betekent. 802 01:11:49,914 --> 01:11:51,655 Ik wil niet dat iemand voor sterft mij. 803 01:11:53,396 --> 01:11:55,702 En ik hoop dat je vriend wild is paard 804 01:11:57,443 --> 01:11:58,662 werd nooit getemd. 805 01:12:04,145 --> 01:12:05,321 mevrouw. 806 01:12:07,366 --> 01:12:09,063 Ik ben gevraagd om ervoor te zorgen 807 01:12:09,890 --> 01:12:11,152 dat deze keer 808 01:12:11,631 --> 01:12:13,459 in tegenstelling tot uw aankomst bij de Huis, 809 01:12:13,938 --> 01:12:15,679 u arriveert op tijd voor het diner. 810 01:12:17,245 --> 01:12:20,248 Het is Hare Majesteit en het Huis van Windsor Ik heb beloofd te dienen. 811 01:12:20,640 --> 01:12:22,294 En ik spreek met hun stem. 812 01:12:22,686 --> 01:12:25,950 Dus alsjeblieft, er is echt geen tijd voor verwennerij, mevrouw. 813 01:12:30,302 --> 01:12:32,696 Jij was het die het boek plaatste op mijn bed. 814 01:12:34,437 --> 01:12:35,873 Welk boek? 815 01:12:37,048 --> 01:12:38,702 Je zet het daar als een waarschuwing. 816 01:12:39,529 --> 01:12:43,097 ik heb echt geen idee Waar heb je het over, mevrouw. 817 01:13:36,237 --> 01:13:38,849 Mevrouw, er lijkt... enige verwarring zijn geweest 818 01:13:38,892 --> 01:13:40,981 over welke jurk te dragen en wanneer. 819 01:13:42,287 --> 01:13:45,072 Ja, je hebt mijn verwarring gemeld trouw. 820 01:13:46,334 --> 01:13:47,988 Misschien heb je een eed afgelegd. 821 01:13:52,732 --> 01:13:55,126 De gordijnen zijn vastgemaakt, mevrouw. 822 01:13:55,953 --> 01:13:59,043 Dat wil zeggen, ik kreeg te horen dat ik ze moest naaien door Zijne Koninklijke Hoogheid. 823 01:13:59,086 --> 01:14:02,002 Er zijn meldingen geweest van mensen op het terrein. 824 01:14:17,888 --> 01:14:19,585 Ze denken fotografen. 825 01:14:20,760 --> 01:14:22,022 Wij vonden het verstandig. 826 01:14:22,936 --> 01:14:24,242 Ja, het is verstandig. 827 01:14:25,417 --> 01:14:27,724 -Voor het kerstdiner. - Het is heel verstandig... 828 01:14:27,767 --> 01:14:28,986 Ik heb het opgenomen. 829 01:14:30,161 --> 01:14:31,554 U bent afgevallen. 830 01:14:32,859 --> 01:14:34,078 Zullen we het proberen? 831 01:14:35,601 --> 01:14:37,473 Mevrouw, ik zal u helpen. 832 01:14:40,258 --> 01:14:41,955 Hoe kan je me helpen? 833 01:15:10,897 --> 01:15:12,899 Ik dacht eerst van niet past bij mij. 834 01:15:13,596 --> 01:15:15,336 Maar het doet. 835 01:15:15,380 --> 01:15:17,425 Er is zelfs nog een kleine ruimte over in het om plaats te nemen voor het diner. 836 01:15:21,342 --> 01:15:22,343 Daar zijn we. 837 01:15:27,653 --> 01:15:28,915 Hm. 838 01:15:29,350 --> 01:15:30,569 Ga je het dragen? 839 01:15:30,613 --> 01:15:32,005 Natuurlijk zal ik het dragen. 840 01:15:33,877 --> 01:15:36,183 Er staat op het etiket "Kerstdagdiner", 841 01:15:36,227 --> 01:15:37,924 en het is kerstdiner. 842 01:15:37,968 --> 01:15:39,404 Wat zou ik anders dragen? 843 01:15:42,842 --> 01:15:43,887 Laat mij nu. 844 01:15:45,628 --> 01:15:46,846 Ik wil masturberen. 845 01:15:48,674 --> 01:15:50,023 mevrouw. 846 01:15:53,592 --> 01:15:55,463 Je kunt iedereen vertellen dat ik zei Dat. 847 01:16:54,087 --> 01:16:56,089 -Mevrouw. 848 01:16:56,133 --> 01:16:58,918 -Het diner wordt geserveerd in 30 minuten. -God. 849 01:17:25,292 --> 01:17:27,425 -Ja ik kom! 850 01:17:36,956 --> 01:17:37,827 mama? 851 01:17:39,742 --> 01:17:41,221 -Mama? 852 01:17:48,751 --> 01:17:49,882 mama, 853 01:17:51,318 --> 01:17:53,016 je zei dat ik het je moest vertellen als je echt dom was. 854 01:17:54,931 --> 01:17:56,759 Mama, je bent echt gek. 855 01:17:58,761 --> 01:17:59,718 Alsjeblieft. 856 01:18:00,980 --> 01:18:02,199 mama, we moeten eerder gaan zitten Oma. 857 01:18:05,028 --> 01:18:07,334 Mevrouw, het diner is geserveerd over tien minuten. 858 01:18:07,378 --> 01:18:08,988 Ja, we zijn gewoon... 859 01:18:11,774 --> 01:18:13,906 Mama, zet gewoon je verstand. 860 01:18:14,211 --> 01:18:16,822 Denk er niet aan tot na het avondeten. 861 01:18:17,431 --> 01:18:18,694 In het belang van iedereen. 862 01:18:22,306 --> 01:18:24,221 De chef heeft soufflé gemaakt de abrikozen. 863 01:18:25,135 --> 01:18:26,571 Het is alleen voor mij. 864 01:18:28,051 --> 01:18:29,705 Het is niet voor hen, het is voor mij. 865 01:18:30,270 --> 01:18:32,490 Je hebt ongeveer een minuut aankleden. 866 01:18:34,579 --> 01:18:35,798 Je kan dit doen. 867 01:18:37,756 --> 01:18:39,584 Dat is oké, want... 868 01:18:39,932 --> 01:18:41,499 het kost me maar een minuut. 869 01:18:41,891 --> 01:18:43,980 Ik zie er in ieder geval geweldig uit. 870 01:18:46,243 --> 01:18:47,679 Heb je haar in de kerk gezien? 871 01:18:48,854 --> 01:18:50,160 Zie je wie, mama? 872 01:18:53,076 --> 01:18:54,512 Jane Seymour natuurlijk. 873 01:18:56,383 --> 01:18:57,428 mama... 874 01:18:57,950 --> 01:18:59,865 - Ik ben er een minuut. -Oke. 875 01:19:00,692 --> 01:19:02,433 Oké... een minuutje. 876 01:19:06,132 --> 01:19:07,699 Ik heb maar één minuut nodig. 877 01:19:13,444 --> 01:19:15,533 -Maar een minuut. Sorry. -Nee nee! 878 01:19:15,576 --> 01:19:18,057 -Het is oké, het is oké! -Nee, alsjeblieft, mama. 879 01:19:43,082 --> 01:19:44,170 mevrouw? 880 01:19:45,041 --> 01:19:46,956 Het dessert staat op het punt geserveerd te worden. 881 01:19:49,349 --> 01:19:52,004 De soufflé d'abricots is alleen voor mij. 882 01:19:55,486 --> 01:19:57,662 Mevrouw, er is mij verteld om op je te wachten. 883 01:19:59,446 --> 01:20:01,100 Dat is erg aardig van je. 884 01:20:02,536 --> 01:20:03,624 Erg aardig... 885 01:20:04,887 --> 01:20:05,975 mevrouw? 886 01:20:09,369 --> 01:20:10,370 Diana. 887 01:20:18,030 --> 01:20:18,988 Komen. 888 01:20:19,945 --> 01:20:21,077 Noodgeval! 889 01:20:25,908 --> 01:20:26,952 Vasthouden. 890 01:20:27,910 --> 01:20:28,824 Vecht tegen ze. 891 01:20:30,129 --> 01:20:31,348 Wees mooi. 892 01:20:33,306 --> 01:20:34,960 Je bent je eigen wapen. 893 01:20:35,918 --> 01:20:37,833 Snijd het niet in stukken. 894 01:20:37,876 --> 01:20:40,661 Oke, maar je moet bij me blijven. 895 01:20:42,663 --> 01:20:43,839 Je kunt me niet verlaten. 896 01:20:45,231 --> 01:20:47,494 -Nee. -Blijf bij mij. 897 01:20:47,843 --> 01:20:48,713 Natuurlijk. 898 01:20:59,724 --> 01:21:01,247 Waar is ze? 899 01:21:02,118 --> 01:21:03,728 -Mevrouw? 900 01:21:06,731 --> 01:21:08,864 Mevrouw, ze wachten allemaal. 901 01:21:44,073 --> 01:21:45,117 Mevrouw, alstublieft. 902 01:21:49,295 --> 01:21:50,906 Zeg ze dat het niet goed met me gaat. 903 01:21:53,909 --> 01:21:55,954 Zeg ze dat ik er niet ben alles goed! 904 01:22:08,010 --> 01:22:09,489 Zeg ze dat het niet goed met me gaat. 905 01:22:10,708 --> 01:22:12,014 Zeg ze dat het niet goed met me gaat. 906 01:22:20,979 --> 01:22:23,025 Ga ze vertellen dat ik dat niet ben goed! 907 01:22:32,860 --> 01:22:33,687 mevrouw. 908 01:22:34,950 --> 01:22:37,256 Ik heb een paar Wellingtons nodig. En een fakkel. 909 01:22:46,483 --> 01:22:47,571 Bedankt. 910 01:22:48,572 --> 01:22:50,139 Waar gaat u heen, mevrouw? 911 01:22:50,966 --> 01:22:51,879 Huis. 912 01:23:03,065 --> 01:23:03,935 Meneer. 913 01:23:05,154 --> 01:23:06,851 De prinses van Wales naar buiten is gegaan. 914 01:23:07,547 --> 01:23:09,636 Ze zei dat ze gaat huis. 915 01:23:11,247 --> 01:23:13,379 Werkelijk? Hoe vreemd. 916 01:23:16,078 --> 01:23:17,818 ik denk dat dat betekent ze gaat naar Park House. 917 01:23:19,342 --> 01:23:20,908 Het is gevaarlijk, meneer. 918 01:23:20,952 --> 01:23:23,259 De trappen en de vloerdelen, ze zijn verrot. 919 01:23:24,086 --> 01:23:27,132 Als een prinses naar huis wil, wie zijn wij om haar in de weg te staan? 920 01:23:30,266 --> 01:23:32,398 Als de agenten rapporteren: iets, 921 01:23:33,051 --> 01:23:34,400 zeg dat ze haar met rust moeten laten. 922 01:23:35,923 --> 01:23:37,360 Dat is alles wat ze wil. 923 01:23:38,100 --> 01:23:39,318 Voor ons allemaal om gewoon... 924 01:23:39,753 --> 01:23:40,754 laat haar zijn. 925 01:23:42,060 --> 01:23:42,930 Ja meneer. 926 01:27:31,246 --> 01:27:32,595 -Dus. 927 01:28:01,537 --> 01:28:04,409 Diana! Jongens! Kom binnen! 928 01:29:07,516 --> 01:29:09,344 -Diana. 929 01:29:12,172 --> 01:29:13,739 Je weet dat hij haar gaf een foto van zichzelf. 930 01:29:14,087 --> 01:29:15,393 Een miniatuur schilderij. 931 01:29:19,223 --> 01:29:21,268 Ze droeg het om haar nek. 932 01:29:23,270 --> 01:29:25,011 -Hetzelfde als de een... 933 01:29:25,055 --> 01:29:26,883 die ik om mijn nek droeg. 934 01:29:28,188 --> 01:29:29,581 Dus ik heb het er maar afgehaald. 935 01:29:32,323 --> 01:29:33,411 Gaan. 936 01:29:35,848 --> 01:29:36,936 Loop. 937 01:33:55,717 --> 01:33:56,935 Ben je echt? 938 01:33:58,458 --> 01:33:59,285 Ja. 939 01:34:02,288 --> 01:34:03,333 Ja. 940 01:34:11,558 --> 01:34:12,559 Hallo. 941 01:34:46,593 --> 01:34:48,117 Ze vroegen me terug. 942 01:34:49,945 --> 01:34:52,599 Ze zeiden dat ze iemand nodig hadden met je praten. 943 01:34:52,643 --> 01:34:53,688 Hm. 944 01:34:57,648 --> 01:34:58,997 Wie is "ze"? 945 01:34:59,868 --> 01:35:01,478 De Prins van Wales. 946 01:35:02,348 --> 01:35:04,046 Dat was goed van hem. 947 01:35:04,611 --> 01:35:06,048 Hij is niet helemaal slecht. 948 01:35:06,657 --> 01:35:07,963 Geen van hen is dat. 949 01:35:08,224 --> 01:35:09,268 Nee. 950 01:35:10,574 --> 01:35:12,097 Ze vroegen me om te suggereren dat je een dokter ziet. 951 01:35:14,186 --> 01:35:15,492 Ze zeggen dat je al... 952 01:35:15,535 --> 01:35:16,928 jezelf weer snijden. 953 01:35:17,929 --> 01:35:19,148 Hm. 954 01:35:19,191 --> 01:35:20,540 Hoe weten ze dat? 955 01:35:21,585 --> 01:35:23,456 -Ze weten alles. - Dat doen ze niet. 956 01:35:26,242 --> 01:35:29,245 Ze weten het niet dat Anne Boleyn mijn leven heeft gered afgelopen nacht. 957 01:35:32,422 --> 01:35:36,165 Ik heb me voorgesteld hoe ze zullen schrijf over mij in duizend jaar. 958 01:35:37,122 --> 01:35:38,384 Als je koninklijk bent, 959 01:35:40,299 --> 01:35:42,084 hoe meer tijd er verstrijkt, hoe minder woorden ze gebruiken om beschrijf je. 960 01:35:42,127 --> 01:35:43,607 "de Veroveraar." 961 01:35:44,826 --> 01:35:47,263 "de Maagd." Diana... 962 01:35:54,052 --> 01:35:55,706 Als ik ooit koningin word, 963 01:35:56,968 --> 01:35:58,230 wat zal ik zijn? 964 01:36:00,755 --> 01:36:01,756 Gestoord? 965 01:36:07,587 --> 01:36:09,720 Hij zei dat je het aan iemand had verteld Dat... 966 01:36:10,155 --> 01:36:12,244 je dacht dat ik brak. 967 01:36:14,159 --> 01:36:15,160 Het is in orde. 968 01:36:15,900 --> 01:36:17,336 Maar heb je het gezegd? 969 01:36:23,821 --> 01:36:25,910 Voordat ik die vraag beantwoord, 970 01:36:26,345 --> 01:36:27,346 -Mevrouw... -Hm. 971 01:36:28,260 --> 01:36:29,609 Voor wat het waard is... 972 01:36:31,698 --> 01:36:34,701 Ik heb je dit en het nog nooit verteld waarschijnlijk betekent dat je me moet ontslaan, maar... 973 01:36:36,747 --> 01:36:38,793 eigenlijk, Ik ben verliefd op jou. 974 01:36:42,797 --> 01:36:43,885 Ja ik bedoel... 975 01:36:43,928 --> 01:36:45,669 Ik bedoel op die manier. 976 01:36:48,280 --> 01:36:49,281 Volledig. 977 01:36:55,766 --> 01:36:59,204 Dus, ik veronderstel dat het ene woord Ik zou gebruiken om jou te beschrijven 978 01:36:59,248 --> 01:37:00,466 zou "geschokt" zijn. 979 01:37:01,903 --> 01:37:04,514 -Diana: "de geschokte." 980 01:37:09,606 --> 01:37:10,825 eh... 981 01:37:11,434 --> 01:37:14,219 -Goedheid. -Ja, behoorlijk. 982 01:37:14,263 --> 01:37:15,830 Dus wat zeg je daarvan? 983 01:37:17,614 --> 01:37:20,443 -L... - Schok doet blijkbaar wonderen. 984 01:37:22,184 --> 01:37:25,013 En ik weet... Ik weet dat je me daar niet in ziet manier. 985 01:37:25,056 --> 01:37:27,842 -Nee, ik... - Het is prima. ik ben een volwassene. 986 01:37:31,889 --> 01:37:33,630 Ik dacht gewoon dat ik de zou verlichten somberheid met iets helemaal niet verwacht. 987 01:37:34,631 --> 01:37:35,458 Bam. 988 01:37:38,200 --> 01:37:40,680 Denk maar aan alle tijden Ik heb je naakt gezien. 989 01:37:45,685 --> 01:37:46,991 Ik ben verrast, maar... 990 01:37:47,035 --> 01:37:48,384 volledig... 991 01:37:48,819 --> 01:37:50,647 Ik ben opgegroeid met... dit. 992 01:37:51,343 --> 01:37:53,171 Nee dat ben je niet. Jij bent niet. 993 01:37:53,563 --> 01:37:55,782 Je hebt een kinderachtig gegiechel en ik ben er dol op. 994 01:37:56,174 --> 01:37:58,394 Fuck dokters. Wat je nodig hebt is liefde. 995 01:37:59,395 --> 01:38:02,528 Liefde, schokken en gelach. 996 01:38:04,182 --> 01:38:05,357 Veel ervan. 997 01:38:07,185 --> 01:38:09,231 -L... - Ben je nu klaar voor die wandeling? 998 01:38:29,381 --> 01:38:31,470 Het gaat uit. Verder en verder. 999 01:38:47,095 --> 01:38:48,400 Een uur tot de kanonnen. 1000 01:38:49,836 --> 01:38:51,403 Laad de schietdozen, alstublieft. 1001 01:38:55,016 --> 01:38:59,368 Eieren, zuivel en kaas zijn onze vrienden. Vlees en oliën onze vijanden. 1002 01:38:59,716 --> 01:39:02,980 Denk eraan, zoutkelders zal gaan liggen met de kruiden 1003 01:39:03,328 --> 01:39:05,026 op mousseline lakens. 1004 01:39:28,092 --> 01:39:30,051 -Doe gewoon je best, Oke? -Ja. 1005 01:40:28,152 --> 01:40:30,328 parkeer de auto op de personeelsparking 1006 01:40:30,372 --> 01:40:32,504 en laat de sleutels in het handschoenenkastje. 1007 01:40:33,201 --> 01:40:34,811 Waarom? Wat ga je doen? 1008 01:40:37,031 --> 01:40:39,294 Ik ga mijn plaats innemen tussen de fazanten. 1009 01:40:40,991 --> 01:40:41,948 Nee... 1010 01:40:42,340 --> 01:40:43,646 Ernstig. Wat? 1011 01:40:43,689 --> 01:40:44,821 Nee serieus. 1012 01:40:46,301 --> 01:40:48,868 Oh, Maggie, het is allemaal maar een beetje leuk, is het niet? 1013 01:40:51,306 --> 01:40:52,263 Mannen. 1014 01:40:52,524 --> 01:40:54,004 Echtgenoten, seks. 1015 01:40:54,918 --> 01:40:55,832 Meesteressen. 1016 01:40:56,572 --> 01:40:57,573 Bedrog. 1017 01:40:58,226 --> 01:40:59,227 Opvolging. 1018 01:41:01,229 --> 01:41:02,447 Het is valuta. 1019 01:41:03,796 --> 01:41:04,971 Dat is alles wat we zijn. 1020 01:41:05,233 --> 01:41:06,756 Ik hou van leuke dingen 1021 01:41:08,540 --> 01:41:10,673 die eenvoudig, gewoon zijn. 1022 01:41:11,717 --> 01:41:13,110 Maar dingen die echt zijn. 1023 01:41:14,111 --> 01:41:16,070 Je weet wel, Ik hou echt van dingen die zijn 1024 01:41:16,374 --> 01:41:18,289 vrij middenklasse, uit de mode. 1025 01:41:18,724 --> 01:41:20,117 Ik hou van Les Mis, ik hou van... 1026 01:41:20,509 --> 01:41:21,771 Spook van de opera. 1027 01:41:22,554 --> 01:41:23,686 Ik ben dol op fastfood. 1028 01:41:25,122 --> 01:41:27,255 - Ik heb medelijden met fazanten. 1029 01:41:27,820 --> 01:41:29,257 Er is geen hoop voor mij. 1030 01:41:29,779 --> 01:41:30,910 Niet met hen. 1031 01:41:34,784 --> 01:41:36,786 ik ga je zien terug in Kensington. 1032 01:41:37,178 --> 01:41:38,570 Ik kan niet wachten. 1033 01:41:40,311 --> 01:41:42,618 -Ik heb een fazantveer in mijn hoed. -Oke. 1034 01:43:50,528 --> 01:43:52,269 Saboteur! 1035 01:43:52,313 --> 01:43:54,837 -Houd je vuur vast! 1036 01:43:57,318 --> 01:43:58,449 Jongens! 1037 01:43:59,842 --> 01:44:01,626 Ik wil je naar huis brengen. 1038 01:44:13,986 --> 01:44:16,119 ik beweeg niet vanaf deze plek 1039 01:44:16,772 --> 01:44:18,295 totdat ze bij mij komen! 1040 01:44:28,000 --> 01:44:30,002 Je zult gewoon moeten schiet me! 1041 01:44:46,236 --> 01:44:47,193 Gaan. 1042 01:44:49,457 --> 01:44:50,893 Jij... probeert haar te helpen. 1043 01:44:54,679 --> 01:44:56,464 Uwe koninklijke hoogheid, wil je dat ik tussenbeide kom? hier? 1044 01:44:56,507 --> 01:44:57,639 Mijn zonen... 1045 01:44:59,423 --> 01:45:01,164 gaan zich bij hun moeder voegen. 1046 01:45:05,386 --> 01:45:07,301 Dus iedereen houd je vast vuur. 1047 01:45:08,780 --> 01:45:09,825 Gaan. 1048 01:45:34,023 --> 01:45:34,850 Ja. 1049 01:45:35,241 --> 01:45:36,155 Oke. 1050 01:45:36,199 --> 01:45:37,200 Oh! 1051 01:45:46,644 --> 01:45:47,819 Kom op! 1052 01:45:47,863 --> 01:45:50,169 -Slowpoke! Slowpoke! -Kom op! 1053 01:45:50,213 --> 01:45:52,955 -Kom op! -Wil je zijn? eerst? 1054 01:45:53,651 --> 01:45:54,739 Kom op, mama. 1055 01:45:58,482 --> 01:45:59,962 Wacht even. Jongens. 1056 01:46:02,356 --> 01:46:03,922 Kom hier. Kom op kom op. 1057 01:46:05,054 --> 01:46:06,360 Voeten omhoog, voeten omhoog. 1058 01:46:08,623 --> 01:46:10,407 -Wat zijn we? 1059 01:46:11,365 --> 01:46:12,583 Zeventien en een halve steen. 1060 01:46:13,758 --> 01:46:15,586 -Daar. -Kom, mama. 1061 01:46:15,630 --> 01:46:17,153 Dat is hoeveel Ik heb mezelf vermaakt. 1062 01:46:17,196 --> 01:46:19,634 -Mevrouw, zal ik de auto brengen? - Zeg tegen majoor Gregory: 1063 01:46:19,677 --> 01:46:21,462 zeventien en een halve steen. 1064 01:46:21,505 --> 01:46:22,506 Schrijf het op. 1065 01:46:24,639 --> 01:46:26,118 Hier, mama? 1066 01:46:26,684 --> 01:46:28,294 Gaat u ons verlaten, mevrouw? 1067 01:46:28,338 --> 01:46:30,253 Ja! Is het niet verschrikkelijk? 1068 01:46:30,296 --> 01:46:32,908 Ja. Zou je me leuk vinden om wat te eten te maken? 1069 01:46:32,951 --> 01:46:34,257 Er blijft veel over. 1070 01:46:34,692 --> 01:46:36,738 Nee, ik heb ze een echte beloofd traktatie. 1071 01:46:37,565 --> 01:46:39,958 - Ik heb je soufflé gemist. 1072 01:46:40,437 --> 01:46:42,744 Het zou alleen verspild zijn aan mij, hoe dan ook. 1073 01:46:43,048 --> 01:46:44,180 We hebben de sleutels nodig. 1074 01:46:46,051 --> 01:46:47,662 Er is ook een notitie. 1075 01:47:02,851 --> 01:47:03,939 Doei! 1076 01:47:21,739 --> 01:47:22,958 Waar gaan we naartoe? 1077 01:47:23,654 --> 01:47:24,481 Huis. 1078 01:47:26,918 --> 01:47:28,659 -Ik heb het koud. -En ik heb honger. 1079 01:47:28,703 --> 01:47:31,096 Nou, zet de verwarming hoger! We gaan eten. 1080 01:47:34,230 --> 01:47:36,101 Waar gaan we heen? eten? 1081 01:47:36,145 --> 01:47:37,407 Ergens! 1082 01:47:37,668 --> 01:47:39,496 -Weet je? -Geloof me! 1083 01:47:39,540 --> 01:47:41,716 -Weet je? -We zullen het te weten komen! 1084 01:47:52,117 --> 01:47:54,293 Alles wat ik nodig heb is een wonder 1085 01:47:54,642 --> 01:47:57,862 Alles wat ik nodig heb ben jij 1086 01:47:59,211 --> 01:48:01,475 Alles wat ik nodig heb is een wonder 1087 01:48:01,736 --> 01:48:04,478 Alles wat ik nodig heb ben jij 1088 01:48:06,349 --> 01:48:08,656 Alles wat ik nodig heb is een wonder 1089 01:48:08,699 --> 01:48:11,833 Alles wat ik nodig heb ben jij 1090 01:48:43,342 --> 01:48:44,779 Ik hou van deze auto. 1091 01:48:44,822 --> 01:48:46,607 Ik hou van dit liedje! 1092 01:48:46,650 --> 01:48:49,174 ik ga liefhebben jij voor de rest van je leven 1093 01:48:53,483 --> 01:48:54,528 Laten we gaan! 1094 01:49:14,765 --> 01:49:16,201 Mag ik jouw? volgorde? 1095 01:49:17,376 --> 01:49:18,595 Drie keer kip. 1096 01:49:20,379 --> 01:49:22,468 Drie keer friet. Twee cola's en een sinaasappelsap, Alsjeblieft. 1097 01:49:23,208 --> 01:49:24,427 En wat voor naam is? het? 1098 01:49:25,820 --> 01:49:26,821 Spencer. 1099 01:56:34,291 --> 01:56:36,990 Manier Filmvertaling, Matthew Way 74845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.