All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP18 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,840 --> 00:01:30,280 (Ark Peace) 2 00:01:30,360 --> 00:01:33,124 (Episode 18) 3 00:01:43,359 --> 00:01:46,265 Captain, this is the weather forecast tomorrow. 4 00:01:49,040 --> 00:01:50,819 -So, it will be pouring tomorrow? -Yes, sir. 5 00:01:51,642 --> 00:01:53,132 It's lucky that it's stopping in the afternoon. 6 00:01:53,719 --> 00:01:55,077 -Vice Captain. -Yes, sir. 7 00:02:01,000 --> 00:02:02,274 After our ship arrives at the port tomorrow, 8 00:02:02,479 --> 00:02:04,000 let the crewmates rest on the ship first. 9 00:02:04,400 --> 00:02:05,880 They can disembark once the rain subsides. 10 00:02:06,000 --> 00:02:07,082 Yes, sir. 11 00:02:08,119 --> 00:02:09,191 Do you feel better? 12 00:02:09,318 --> 00:02:10,338 I feel much better. 13 00:02:10,639 --> 00:02:11,920 Drinking warm water is pretty effective. 14 00:02:12,479 --> 00:02:13,524 You should drink more then. 15 00:02:27,720 --> 00:02:29,197 Sun Shang, didn't you say it was going to rain today? 16 00:02:32,180 --> 00:02:34,519 Weatherman, are you sure it's going to rain today? 17 00:02:34,639 --> 00:02:35,920 Can we disembark the ship? 18 00:02:38,040 --> 00:02:39,800 Just follow the captain's arrangement. 19 00:02:40,720 --> 00:02:42,701 That's enough. Stop asking him. 20 00:02:44,903 --> 00:02:45,981 Dr Zhang, 21 00:02:46,199 --> 00:02:48,120 do you think Ye knows that we're heading over there? 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,559 He's very well-informed. 23 00:02:49,839 --> 00:02:51,639 I guess he knew that we were coming since long ago. 24 00:02:52,680 --> 00:02:54,040 I think we should be able to see him, right? 25 00:02:54,440 --> 00:02:57,262 He's too busy to do business. He doesn't have the time to see you. 26 00:02:59,040 --> 00:03:00,123 Are the grapes sweet? 27 00:03:01,669 --> 00:03:02,676 What are you doing? 28 00:03:02,919 --> 00:03:04,017 I'm going to bring these grapes back. 29 00:03:04,277 --> 00:03:05,429 Bring them back? 30 00:03:05,840 --> 00:03:06,975 You can't take away the canteen's food. 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,939 I've notified the cooks about it. 32 00:03:09,040 --> 00:03:10,800 Of course they need to show me some respect. 33 00:03:10,880 --> 00:03:12,304 I'm just going to take a few. Don't be so stingy. 34 00:03:12,390 --> 00:03:13,669 I'm really going to bring them back. 35 00:03:14,040 --> 00:03:15,165 You can go get them yourself. 36 00:03:20,760 --> 00:03:21,769 Fine. 37 00:03:21,919 --> 00:03:23,218 I'll remember this. 38 00:03:34,199 --> 00:03:35,700 Aim left! 39 00:03:36,279 --> 00:03:37,677 Aim right! 40 00:03:38,479 --> 00:03:39,241 Stop! 41 00:03:40,320 --> 00:03:41,746 Prepare to shoot! 42 00:03:44,199 --> 00:03:45,568 Aim left! 43 00:03:47,240 --> 00:03:48,398 Okay, stop! 44 00:03:49,720 --> 00:03:50,820 Take a break. 45 00:03:55,279 --> 00:03:56,403 Sun Shang, 46 00:03:57,120 --> 00:03:58,782 say, do you think it'll rain today when it's this sunny? 47 00:03:59,199 --> 00:04:00,279 Yeah. It's going to rain soon. 48 00:04:00,639 --> 00:04:01,709 Weatherman, 49 00:04:01,960 --> 00:04:04,498 are you summoning rain by raising that stick of yours? 50 00:04:05,360 --> 00:04:06,520 Tell us about it. 51 00:04:06,759 --> 00:04:08,284 When can we see meteor showers? 52 00:04:11,080 --> 00:04:12,593 You're talking about astronomy. 53 00:04:12,919 --> 00:04:14,276 My expertise is meteorology. 54 00:04:15,219 --> 00:04:16,579 Enough. Stop talking about things that you have no idea about. 55 00:04:16,839 --> 00:04:18,032 -Continue your training. -Alright. 56 00:04:18,959 --> 00:04:20,014 Come. 57 00:04:20,947 --> 00:04:22,189 Get ready! 58 00:04:26,000 --> 00:04:27,352 Aim left! 59 00:04:28,520 --> 00:04:29,839 Aim right! 60 00:04:31,119 --> 00:04:31,960 Stop! 61 00:04:38,720 --> 00:04:39,804 Sun Shang. 62 00:04:40,639 --> 00:04:41,721 Captain. 63 00:04:42,360 --> 00:04:43,488 Are you measuring the wind direction? 64 00:04:44,000 --> 00:04:45,063 Yes, sir. 65 00:04:45,279 --> 00:04:48,119 There's some difference between our background data and the current data. 66 00:04:48,399 --> 00:04:49,438 I need to record them. 67 00:04:51,440 --> 00:04:52,720 So, will it rain later? 68 00:04:53,119 --> 00:04:55,360 If it doesn't rain, we need to come up with a new set of plans. 69 00:04:55,759 --> 00:04:56,842 It will. 70 00:04:57,880 --> 00:04:59,179 It will rain soon. 71 00:05:02,720 --> 00:05:03,807 Captain, 72 00:05:04,440 --> 00:05:05,600 I understand what you mean. 73 00:05:07,102 --> 00:05:08,386 It's just like the fact 74 00:05:08,839 --> 00:05:10,960 that it won't rain every time when you wash a car. 75 00:05:11,679 --> 00:05:14,039 But if it does rain when you do so, you'll remember it. 76 00:05:15,320 --> 00:05:16,839 It's the same for forecast work. 77 00:05:18,279 --> 00:05:20,080 Usually, when we're accurate with our readings, 78 00:05:20,479 --> 00:05:21,919 people don't think much about it. 79 00:05:22,600 --> 00:05:23,813 But as long as we commit one mistake, 80 00:05:24,539 --> 00:05:25,585 people will always remember it. 81 00:05:26,059 --> 00:05:27,022 You have a point. 82 00:05:28,600 --> 00:05:29,839 Just like an old saying from China, 83 00:05:30,160 --> 00:05:32,118 a storm may arise from a clear sky, right? 84 00:05:32,559 --> 00:05:35,279 It means that nature is unpredictable. 85 00:05:35,639 --> 00:05:37,172 To us, 86 00:05:37,559 --> 00:05:40,610 there's no way for us to predict its occurrence with 100% accuracy. 87 00:05:42,160 --> 00:05:44,240 I heard that you are a competitive person. 88 00:05:46,392 --> 00:05:47,436 That's fine, 89 00:05:47,519 --> 00:05:49,359 as long as you don't split hairs. 90 00:05:49,560 --> 00:05:50,859 No matter what others say about you, 91 00:05:51,640 --> 00:05:53,350 you don't need to take their words to heart. 92 00:05:54,688 --> 00:05:55,704 Yes, sir. 93 00:05:55,880 --> 00:05:59,440 Come, tell me about the story when Chief went to Beijing. 94 00:06:01,093 --> 00:06:02,292 You mean that time? 95 00:06:02,920 --> 00:06:05,279 At that time, Chief was in a hurry to fly to Beijing for a meeting. 96 00:06:05,720 --> 00:06:07,070 I predicted that there would be a thunderstorm. 97 00:06:07,320 --> 00:06:09,480 I told him that he shouldn't take a flight under such weather. 98 00:06:09,720 --> 00:06:11,959 That's why Chief took the train. 99 00:06:12,079 --> 00:06:14,760 In the end, when he got off the train, he realised that the weather was clear. 100 00:06:15,344 --> 00:06:16,564 But actually, no one knew 101 00:06:16,720 --> 00:06:19,354 that it was pouring in Beijing two hours ago. 102 00:06:19,480 --> 00:06:22,250 If Chief had taken the flight, he would've been stuck on the flight. 103 00:06:23,399 --> 00:06:25,574 If so, why didn't you explain the situation to them? 104 00:06:26,440 --> 00:06:27,893 There's nothing to explain about. 105 00:06:28,600 --> 00:06:31,160 My mission back then was to ensure Chief's safety. 106 00:06:31,399 --> 00:06:33,160 My mission is complete as long as Chief reaches his destination safely. 107 00:06:33,959 --> 00:06:35,345 This post of mine 108 00:06:35,920 --> 00:06:37,959 has to endure the pressure given by other people. 109 00:06:38,239 --> 00:06:41,079 I cannot lie just because I'm afraid of their test and inspection. 110 00:06:41,679 --> 00:06:44,799 Besides, the results that I've predicted 111 00:06:44,925 --> 00:06:47,566 are formed after careful considerations. 112 00:06:47,799 --> 00:06:49,095 I'm confident in myself. 113 00:06:49,680 --> 00:06:50,980 That's great to hear. 114 00:06:58,399 --> 00:06:59,295 Let's go. 115 00:07:00,357 --> 00:07:01,422 Gao Qi! 116 00:07:01,519 --> 00:07:02,557 -Yes, sir! -It's raining. 117 00:07:03,559 --> 00:07:04,594 -Stop the training! -Yes, sir! 118 00:07:05,679 --> 00:07:06,709 Stop! 119 00:07:08,320 --> 00:07:09,467 Gather! 120 00:07:12,279 --> 00:07:14,200 To the right, run! 121 00:07:21,279 --> 00:07:22,431 Shen Mo, it's me. 122 00:07:23,760 --> 00:07:24,925 How are you? 123 00:07:27,065 --> 00:07:30,065 We're heading to Wiley to provide them with more supplies. 124 00:07:30,880 --> 00:07:33,440 We're going back to visit the place where we've helped before too. 125 00:07:37,600 --> 00:07:39,040 Stop nagging me. 126 00:07:39,160 --> 00:07:40,351 I'm worried about you, you know? 127 00:07:40,679 --> 00:07:41,848 How's your body? 128 00:07:42,400 --> 00:07:43,726 If you need anything, 129 00:07:43,920 --> 00:07:45,862 you can find Zhao from the local committee. 130 00:07:46,559 --> 00:07:48,160 You must never forget to attend your follow-up appointments. 131 00:07:50,440 --> 00:07:51,517 Xu Bai? 132 00:07:52,480 --> 00:07:53,705 Xu Bai gave you a reminder? 133 00:07:54,320 --> 00:07:55,453 Alright. 134 00:07:55,720 --> 00:07:57,046 When I return, 135 00:07:57,559 --> 00:07:59,294 I'll thank both of them together. 136 00:08:02,679 --> 00:08:05,640 I'm happy to hear your voice again. 137 00:08:06,519 --> 00:08:08,092 Alright. I'll call you again 138 00:08:08,720 --> 00:08:09,913 when I reach the next stop. 139 00:08:10,920 --> 00:08:12,016 Alright. 140 00:08:12,679 --> 00:08:13,825 See you. 141 00:08:30,839 --> 00:08:32,058 Here you go. 142 00:08:32,558 --> 00:08:35,074 My VIP, I've prepared some peeled grapes for you. 143 00:08:38,399 --> 00:08:39,630 Not bad at all. 144 00:08:41,078 --> 00:08:42,261 How's your spouse doing? 145 00:08:43,359 --> 00:08:45,160 She's recovering well. 146 00:08:46,119 --> 00:08:48,600 That's great to hear. You'll feel more at ease when you're on the sea. 147 00:08:49,480 --> 00:08:52,239 You were really busy before. I didn't have time to chat with you. 148 00:08:52,519 --> 00:08:54,440 I was lucky that I could attend this mission. 149 00:08:54,880 --> 00:08:56,280 It was originally meant for Director Li. 150 00:08:56,419 --> 00:09:00,320 But the hospital suddenly told him to host a study class. 151 00:09:00,839 --> 00:09:02,064 That's why I'm here. 152 00:09:02,320 --> 00:09:03,545 This is a great bargain. 153 00:09:04,200 --> 00:09:06,040 You're here on behalf of Director Li. 154 00:09:06,163 --> 00:09:08,804 You better don't mess up during crucial moments. 155 00:09:09,920 --> 00:09:11,241 For this mission, 156 00:09:11,480 --> 00:09:14,600 we're just going to provide some medical services to another country. 157 00:09:14,839 --> 00:09:17,559 It isn't as dangerous as the last rescue mission. 158 00:09:17,706 --> 00:09:20,754 I even brought a camera with me so that I can take more pictures. 159 00:09:21,160 --> 00:09:22,399 I've been to so many countries. 160 00:09:22,607 --> 00:09:24,048 No matter what, I need to keep some proof of it. 161 00:09:25,200 --> 00:09:26,959 -Do you think this is a trip? -Dr Zhang, Dr Chang, 162 00:09:27,119 --> 00:09:28,212 we may disembark now. 163 00:09:28,359 --> 00:09:29,702 -Let's go. -You guys can go ahead. 164 00:09:29,760 --> 00:09:30,815 I'll finish this up first. 165 00:09:30,880 --> 00:09:32,070 -Finish them. -Alright. 166 00:09:45,279 --> 00:09:46,959 This is not bad at all. 167 00:10:02,559 --> 00:10:03,672 Ye! 168 00:10:04,000 --> 00:10:05,306 Mr Ye! 169 00:10:05,799 --> 00:10:06,965 They're here! 170 00:10:07,840 --> 00:10:09,946 Dr Zhang, you guys have finally arrived! 171 00:10:10,000 --> 00:10:11,875 -Hello! -Hello, Mr Ye. 172 00:10:11,960 --> 00:10:13,641 Help them out. Help the girls out. 173 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 -Come, let us take it. -Thank you. 174 00:10:15,039 --> 00:10:16,724 -Come, put them here. -Put them on the truck? 175 00:10:16,840 --> 00:10:17,938 Over here. 176 00:10:18,520 --> 00:10:19,840 Welcome to Wiley. 177 00:10:19,919 --> 00:10:21,559 Long time no see! 178 00:10:21,799 --> 00:10:23,919 -Welcome to Wiley. -Thank you. 179 00:10:23,964 --> 00:10:25,114 Ye. 180 00:10:26,119 --> 00:10:28,365 -Welcome to Wiley. -Thank you. 181 00:10:29,829 --> 00:10:30,865 Where's Dr Lu? 182 00:10:31,021 --> 00:10:32,302 She'll be here in a minute. 183 00:10:32,370 --> 00:10:33,410 We missed you guys! 184 00:10:33,440 --> 00:10:35,159 I didn't expect to see you here today! 185 00:10:35,269 --> 00:10:36,364 But of course. 186 00:10:36,559 --> 00:10:38,359 When I heard that you guys were coming, 187 00:10:38,599 --> 00:10:40,234 I pushed everything aside. 188 00:10:40,747 --> 00:10:41,845 They said 189 00:10:41,960 --> 00:10:43,599 "Ye, aren't you doing business today?" 190 00:10:43,640 --> 00:10:44,678 No, I'm not. 191 00:10:44,800 --> 00:10:47,926 Today, I'm here to greet Ark Peace and its crewmates. 192 00:10:47,972 --> 00:10:50,048 -We're family, right? -Thank you. 193 00:10:50,120 --> 00:10:51,241 Our comrades from the embassy 194 00:10:51,320 --> 00:10:52,839 were worried that this truck of mine wasn't big enough to fit everyone. 195 00:10:53,047 --> 00:10:54,434 They asked me if I needed another truck. 196 00:10:54,559 --> 00:10:55,619 I told them it was fine. 197 00:10:55,799 --> 00:10:56,827 I told them to leave it to me. 198 00:10:56,919 --> 00:10:58,359 I've brought another volunteer for you guys. 199 00:10:58,455 --> 00:10:59,525 Look. 200 00:10:59,960 --> 00:11:01,320 Welcome. 201 00:11:01,919 --> 00:11:03,440 Welcome to Wiley. 202 00:11:03,760 --> 00:11:05,320 Welcome to Wiley. 203 00:11:05,400 --> 00:11:07,920 My wife and Chin are waiting for you at my house. 204 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 -Okay. -Let's go. 205 00:11:09,000 --> 00:11:10,440 -Okay, thank you. -Let's go. 206 00:11:10,520 --> 00:11:12,115 -Which truck are we taking? -Get on the truck. 207 00:11:12,280 --> 00:11:13,919 Let's split into two trucks then. We'll sit separately. 208 00:11:14,026 --> 00:11:15,108 Let's go. 209 00:11:21,159 --> 00:11:23,822 I heard from Dr Lu that white tea is a type of green tea. 210 00:11:23,920 --> 00:11:25,529 I've never heard of it. I'm not sure as well. 211 00:11:25,600 --> 00:11:26,811 Anyway, we can drink it once we store it long enough. 212 00:11:26,919 --> 00:11:28,666 So, what kind of tea do you think is suitable for women? 213 00:11:28,799 --> 00:11:30,640 Aged white tea will surely be a good fit. 214 00:11:30,966 --> 00:11:32,007 Red tea, Da Hong Pao Tea. 215 00:11:32,080 --> 00:11:34,068 I did bring some tea with me this time. 216 00:11:34,159 --> 00:11:36,320 -We can share them with everyone. -This place is very humid. 217 00:11:36,399 --> 00:11:37,494 What should we drink when it's humid? 218 00:11:37,560 --> 00:11:38,984 -Humid? -Red bean soup with barley. 219 00:11:39,080 --> 00:11:40,105 Red bean soup with barley? 220 00:11:40,169 --> 00:11:41,768 Yes, that's good indeed. 221 00:11:44,440 --> 00:11:47,039 Mr Ye, I think you've gained some weight. 222 00:11:47,320 --> 00:11:48,413 Is that so? 223 00:11:48,960 --> 00:11:51,045 Our lives are getting back on track. 224 00:11:51,440 --> 00:11:52,758 And my business is booming. 225 00:11:53,000 --> 00:11:54,176 There's nothing to worry about. 226 00:11:54,440 --> 00:11:56,440 Mr Ye, I've brought some excellent tea with me. 227 00:11:56,559 --> 00:11:57,559 I can give you some. 228 00:11:57,640 --> 00:11:58,719 Thank you. 229 00:12:00,080 --> 00:12:01,719 Dr Zhang said he was going to sell it to me. 230 00:12:02,640 --> 00:12:04,000 No. I'll give them to you. 231 00:12:04,346 --> 00:12:05,510 Dr Zhang, 232 00:12:06,039 --> 00:12:08,822 back then, we took this road when we went out to buy milk powder. 233 00:12:09,200 --> 00:12:10,240 Yeah. 234 00:12:10,400 --> 00:12:12,239 You were especially anxious back then. It was pouring as well, 235 00:12:12,335 --> 00:12:14,062 yet you insisted to go there yourself. 236 00:12:16,000 --> 00:12:17,908 That night, I was in a terrible mood. 237 00:12:20,320 --> 00:12:21,840 I couldn't save the mother and his son. 238 00:12:22,000 --> 00:12:23,383 Even now, I feel regretful about it. 239 00:12:24,080 --> 00:12:26,200 Now that you're back here, you can go visit them. 240 00:12:26,479 --> 00:12:27,650 Let's visit them together. 241 00:12:27,960 --> 00:12:30,354 I've brought some Chinese tea as well. I'll give them some. 242 00:12:33,119 --> 00:12:35,913 Addie! The Chinese Navy is here! 243 00:12:42,280 --> 00:12:44,158 The Chinese Navy is here! 244 00:13:36,749 --> 00:13:37,774 Be careful! 245 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 -Be careful! -Be careful! 246 00:14:02,360 --> 00:14:04,687 -Thank you! -Thank you! 247 00:14:04,760 --> 00:14:06,923 -Thank you! -Thank you very much! 248 00:14:09,085 --> 00:14:10,845 Are you guys doing alright? 249 00:14:10,960 --> 00:14:12,614 Yes! 250 00:14:14,628 --> 00:14:15,997 Do you like it? 251 00:14:17,643 --> 00:14:19,050 Here you go. 252 00:14:19,719 --> 00:14:21,178 Thank you! 253 00:14:23,720 --> 00:14:24,760 This is for you. 254 00:14:24,889 --> 00:14:26,022 Hello. 255 00:14:28,298 --> 00:14:29,537 Da Cong. 256 00:14:30,151 --> 00:14:31,190 Where's your wife? 257 00:14:31,280 --> 00:14:32,400 She's over there. 258 00:14:32,479 --> 00:14:34,176 -Let's go then. -Come. 259 00:14:35,600 --> 00:14:37,201 Thank you. 260 00:14:37,320 --> 00:14:39,020 Thank you. 261 00:14:52,040 --> 00:14:53,640 -My child, I'm finally seeing you again! -We've met again. 262 00:14:53,705 --> 00:14:55,390 -How are your eyes? -I can see now. 263 00:14:55,436 --> 00:14:56,797 It's great! Thank you! 264 00:14:56,840 --> 00:14:58,113 Okay. 265 00:14:59,004 --> 00:15:00,480 Oh my god! 266 00:15:01,313 --> 00:15:03,654 Why don't you guys come to my house? I had made dinner for you. 267 00:15:04,129 --> 00:15:05,609 You're too kind. 268 00:15:05,760 --> 00:15:07,656 We were planning to make some dumplings for you. 269 00:15:07,738 --> 00:15:09,139 You guys are so nice. 270 00:15:09,200 --> 00:15:10,751 Thank you! Come! 271 00:15:10,840 --> 00:15:11,917 Okay. 272 00:15:12,120 --> 00:15:13,240 This way? 273 00:15:13,360 --> 00:15:16,521 Thank you! 274 00:15:17,640 --> 00:15:19,200 All these houses have been rebuilt. 275 00:15:19,272 --> 00:15:20,324 They're so quick. 276 00:15:21,239 --> 00:15:23,359 I didn't expect them to welcome us this passionately. 277 00:15:23,479 --> 00:15:25,438 This time, we need to tour around the area. 278 00:15:29,000 --> 00:15:30,541 Godson! 279 00:15:34,318 --> 00:15:35,462 Be careful. 280 00:15:35,559 --> 00:15:37,452 Last time, Da Cong hurt his thumb. 281 00:15:37,559 --> 00:15:38,840 That's why he couldn't carry Chin. 282 00:15:38,916 --> 00:15:40,476 This time, he has finally realised his wish. 283 00:15:40,799 --> 00:15:42,157 Carry him like this. 284 00:15:42,941 --> 00:15:45,643 I came all the way here just to carry my godson. 285 00:15:45,799 --> 00:15:47,494 He's as happy as a child. 286 00:15:48,200 --> 00:15:49,680 Say hello, Chin. 287 00:15:49,760 --> 00:15:51,000 Do you know who I am? 288 00:15:51,083 --> 00:15:52,914 -I'm your godfather. -Dr Qi. 289 00:15:53,599 --> 00:15:55,919 By the way, this is a gift for Chin. 290 00:15:56,000 --> 00:15:57,680 Wang Ming prepared this gift for him. 291 00:15:57,802 --> 00:15:59,281 It's from Wang Ming. 292 00:15:59,520 --> 00:16:01,321 Let's take a look at your gift. 293 00:16:01,400 --> 00:16:03,149 I did prepare a gift as well. Mine is on the floor. 294 00:16:03,259 --> 00:16:04,339 Take it out for him. 295 00:16:29,719 --> 00:16:31,000 It's done. 296 00:16:31,077 --> 00:16:32,116 Thank you! 297 00:16:32,200 --> 00:16:33,241 Have some drinks. 298 00:16:33,400 --> 00:16:35,420 -The dumplings are here. -Thank you. 299 00:16:36,520 --> 00:16:37,824 In China, 300 00:16:38,359 --> 00:16:40,359 we'll have dumplings during gatherings and reunions. 301 00:16:44,200 --> 00:16:45,673 Please. 302 00:16:49,719 --> 00:16:50,880 It's quite hot. 303 00:16:51,039 --> 00:16:52,217 Be careful. 304 00:16:59,586 --> 00:17:01,333 It's so delicious! 305 00:17:02,039 --> 00:17:03,275 Thank you. 306 00:17:03,440 --> 00:17:04,583 It's delicious. 307 00:17:05,700 --> 00:17:07,940 More so because you made them for me. 308 00:17:09,598 --> 00:17:11,718 -Please, eat. -Okay. 309 00:17:11,815 --> 00:17:13,317 This is for you. 310 00:17:13,920 --> 00:17:15,480 -Thank you. -Do you like it? 311 00:17:15,604 --> 00:17:17,284 It's beautiful. 312 00:17:19,400 --> 00:17:22,520 This is a special gift from Wang Ming. 313 00:18:40,520 --> 00:18:41,965 We're here to visit you. 314 00:18:42,239 --> 00:18:43,449 Please rest in peace. 315 00:18:43,880 --> 00:18:46,280 They've reunited in heaven. 316 00:19:10,827 --> 00:19:13,883 Ministry of Foreign Affairs. 317 00:19:14,240 --> 00:19:17,000 Ministry of Foreign Affairs. 318 00:19:17,533 --> 00:19:19,795 Information Department. 319 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Information Department. 320 00:19:22,800 --> 00:19:25,646 -Consulate. -Consulate. 321 00:19:26,000 --> 00:19:28,640 -Embassy. -Embassy. 322 00:19:29,280 --> 00:19:32,500 -Ambassador. -Ambassador. 323 00:19:32,599 --> 00:19:33,959 Statement. 324 00:19:34,199 --> 00:19:36,292 Statement. 325 00:19:36,439 --> 00:19:37,734 That's right. 326 00:19:38,800 --> 00:19:40,096 Not bad. Your pronunciation is getting better. 327 00:19:40,200 --> 00:19:41,923 Political Commissar Ye, Mr Sun. 328 00:19:43,568 --> 00:19:44,583 What's the matter? 329 00:19:44,800 --> 00:19:46,208 Don't interrupt my study. 330 00:19:47,239 --> 00:19:49,199 You're learning English all of a sudden. 331 00:19:49,265 --> 00:19:50,456 What's with that? 332 00:19:50,760 --> 00:19:53,279 If I speak English when I receive foreign guests, 333 00:19:53,476 --> 00:19:54,875 it can close the distance between us swiftly. 334 00:19:54,959 --> 00:19:57,259 -It's for my work's sake. -Yeah. 335 00:19:57,400 --> 00:19:59,934 Ark Peace does need an international captain like you. 336 00:20:00,000 --> 00:20:00,991 Right? 337 00:20:02,599 --> 00:20:07,127 Well, international Chinese Navy captain... 338 00:20:08,560 --> 00:20:10,040 Alright, I'll stop joking around. Let's get down to business. 339 00:20:10,640 --> 00:20:12,001 Later, you should disembark with us. 340 00:20:12,080 --> 00:20:13,085 The counsellor had arranged something for us. 341 00:20:13,191 --> 00:20:15,880 We'll have a meal at Mr Shi's place, the overseas Chinese. 342 00:20:15,959 --> 00:20:17,920 I'll skip that. I'm studying right now. 343 00:20:18,016 --> 00:20:20,841 Besides, you guys coordinated with each other for the rescue mission. 344 00:20:21,280 --> 00:20:23,121 You guys should hurry and thank them. 345 00:20:23,160 --> 00:20:24,519 Wu, don't keep doing this. 346 00:20:24,640 --> 00:20:25,943 Every time, you're here to hold down the fort. 347 00:20:26,040 --> 00:20:27,752 It's rare for the entire ship to be taking a break together. 348 00:20:27,880 --> 00:20:28,912 Am I right? 349 00:20:29,560 --> 00:20:30,751 Just follow us. 350 00:20:30,960 --> 00:20:32,680 -You're the captain, right? -Of course. 351 00:20:33,000 --> 00:20:34,108 You need to lead by example. 352 00:20:34,880 --> 00:20:37,466 You're making it so that I can't reject you. 353 00:20:37,531 --> 00:20:38,557 That's right. 354 00:20:38,599 --> 00:20:39,789 Fine then. I'll follow you guys later, okay? 355 00:20:39,880 --> 00:20:41,359 After I finish my lesson, okay? 356 00:20:41,439 --> 00:20:42,640 See you after an hour, 357 00:20:42,760 --> 00:20:43,924 -okay? -Sure. 358 00:20:44,000 --> 00:20:45,408 Teach him well. 359 00:20:45,480 --> 00:20:46,662 -No problem. -Goodbye. 360 00:20:46,680 --> 00:20:48,397 -Goodbye. -See you later. 361 00:20:48,480 --> 00:20:50,320 See you later. 362 00:20:51,120 --> 00:20:52,281 And, it's consulate, 363 00:20:52,400 --> 00:20:53,479 am I right? 364 00:20:53,640 --> 00:20:55,126 Goodness. We meet again. 365 00:20:55,240 --> 00:20:56,923 On our way here, 366 00:20:57,040 --> 00:20:58,726 we saw that you guys were doing a great job with the recovery. 367 00:20:58,920 --> 00:21:00,959 The looks on the people's faces are different now. 368 00:21:01,042 --> 00:21:02,199 It's all thanks to you guys. 369 00:21:02,400 --> 00:21:03,521 Political Commissar Ye, 370 00:21:03,560 --> 00:21:05,280 it feels great to see you guys again. 371 00:21:05,680 --> 00:21:08,439 It's just like I'm meeting my old friends after returning to the country. 372 00:21:08,760 --> 00:21:10,199 -I feel so excited! -Mr Shi, 373 00:21:10,239 --> 00:21:11,680 we're old friends, aren't we? 374 00:21:11,760 --> 00:21:13,555 We've been through the wind disaster together, right? 375 00:21:13,622 --> 00:21:14,627 Right. 376 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 -This is our captain, Wu Zhi Fang. -Hello. 377 00:21:16,839 --> 00:21:19,453 I've heard a lot about you. I would like to extend our gratitude to you. 378 00:21:19,719 --> 00:21:21,119 You're too courteous. 379 00:21:21,160 --> 00:21:22,400 Come, please have a seat. 380 00:21:22,479 --> 00:21:23,839 Have a seat. 381 00:21:23,939 --> 00:21:25,192 Please take your seat. 382 00:21:26,560 --> 00:21:27,800 Please. 383 00:21:29,800 --> 00:21:33,160 Ever since the counsellor told me that you guys would be coming, 384 00:21:33,359 --> 00:21:34,543 I told her 385 00:21:34,680 --> 00:21:36,880 that I must see you guys again. 386 00:21:37,199 --> 00:21:39,400 You guys saw it for yourself on your way here. 387 00:21:39,839 --> 00:21:42,560 The buildings are rebuilt. 388 00:21:42,839 --> 00:21:44,880 The streets are busy as well. 389 00:21:45,280 --> 00:21:47,319 After some time, 390 00:21:47,599 --> 00:21:50,280 I guess everyone would forget about the wind disaster soon. 391 00:21:51,160 --> 00:21:53,079 But whenever we mention you guys, 392 00:21:53,239 --> 00:21:54,839 whenever we mention Ark Peace, 393 00:21:55,119 --> 00:21:58,000 the people always give us thumbs up. 394 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 I'm really grateful to you guys. 395 00:22:00,480 --> 00:22:04,599 At that time, we truly understood the meaning of humanitarian rescue. 396 00:22:04,800 --> 00:22:05,840 There's no border. 397 00:22:06,000 --> 00:22:07,880 You guys are the meaning of encompassing love. 398 00:22:08,599 --> 00:22:11,199 The people will remember that. 399 00:22:11,920 --> 00:22:14,040 Natural disasters will pass eventually. 400 00:22:14,319 --> 00:22:17,359 But the kindness of people is what we remember. 401 00:22:18,640 --> 00:22:21,394 Actually, to us, this is very simple. 402 00:22:21,640 --> 00:22:25,199 Since the country had sent us here, we will do our best to rescue the people. 403 00:22:25,719 --> 00:22:27,160 When the people remember us, 404 00:22:27,391 --> 00:22:28,832 that means they remember our country as well. 405 00:22:29,760 --> 00:22:31,039 I can promise you that. 406 00:22:31,199 --> 00:22:33,161 No matter where our hospital ship goes, 407 00:22:33,287 --> 00:22:35,210 the name of China will always follow. 408 00:22:35,320 --> 00:22:36,624 That's right. 409 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 The people know what's going on. 410 00:22:38,880 --> 00:22:40,680 It's useless for one to boast and speak fancy words. 411 00:22:40,959 --> 00:22:43,439 You guys are truly capable. 412 00:22:44,239 --> 00:22:46,839 I just hate that I'm already at this age. 413 00:22:47,000 --> 00:22:49,680 I would've become a soldier if this were 40 years ago. 414 00:22:50,800 --> 00:22:52,920 I'm serious. By the way, 415 00:22:53,119 --> 00:22:55,228 this time, we've prepared some food for you guys. 416 00:22:55,319 --> 00:22:56,586 You guys can have them on your journey home. 417 00:22:57,359 --> 00:22:59,483 Captain, you must accept them. 418 00:22:59,601 --> 00:23:00,961 This is a token of our appreciation. 419 00:23:01,160 --> 00:23:02,760 Yeah, it's a token of our appreciation. 420 00:23:02,800 --> 00:23:04,040 -Thank you. -You guys are too courteous. 421 00:23:04,115 --> 00:23:06,316 If so, 422 00:23:06,520 --> 00:23:08,738 I'll thank everyone for the food then. 423 00:23:08,880 --> 00:23:10,901 Send them to the dock after a few days. 424 00:23:11,040 --> 00:23:12,884 -Come. -Wait, Mr Shi. 425 00:23:13,719 --> 00:23:16,640 How much food have you prepared for us? 426 00:23:18,622 --> 00:23:20,742 It's just one ton's worth of food supplies. 427 00:23:20,839 --> 00:23:22,710 -It can fit into your ship. -Wait! 428 00:23:22,760 --> 00:23:23,919 I misunderstood you. 429 00:23:23,959 --> 00:23:25,709 I really thought it was a small amount of food. 430 00:23:25,800 --> 00:23:27,640 But it's actually one ton? We... 431 00:23:27,720 --> 00:23:28,800 We really can't accept it. 432 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 -But thank you for that. -They'll rot if you leave them there. 433 00:23:34,680 --> 00:23:35,739 Right? 434 00:23:36,178 --> 00:23:37,658 Captain, you just said yes. 435 00:23:38,243 --> 00:23:39,723 Both of your leaders have heard it. 436 00:23:39,760 --> 00:23:42,007 If you don't accept it, you'll be breaking our hearts. 437 00:23:44,423 --> 00:23:45,678 Mr Shi, please calm down. 438 00:23:45,920 --> 00:23:49,573 You see, we did say yes to accepting your food just now. 439 00:23:51,280 --> 00:23:53,079 Why don't we accept their food then? 440 00:23:53,239 --> 00:23:54,254 Okay? 441 00:23:54,400 --> 00:23:56,881 -Thank you. -We'll do it since he has said so. 442 00:23:57,000 --> 00:23:58,581 -Please accept them. -Okay. Thank you. 443 00:23:58,680 --> 00:24:01,598 Let's thank Mr Shi and the Chinese Business Association for their support. 444 00:24:01,680 --> 00:24:02,902 Okay. Thank you, everyone. 445 00:24:03,000 --> 00:24:05,595 I would like to thank the support of the Chinese Business Association. 446 00:24:05,800 --> 00:24:07,133 -Thank you. -It's what we should do. 447 00:24:07,200 --> 00:24:09,080 I'm thankful to you guys and our country. 448 00:24:13,160 --> 00:24:14,855 Everyone is here! Attention! 449 00:24:15,920 --> 00:24:16,989 At ease! 450 00:24:18,880 --> 00:24:20,204 Return, front! 451 00:24:20,304 --> 00:24:22,217 -Count off! -1, 2, 3! 452 00:24:22,319 --> 00:24:25,199 Listen, they've donated another ton of food supply to us. 453 00:24:25,560 --> 00:24:28,293 We had no choice but to accept it last time due to an emergency. 454 00:24:28,760 --> 00:24:31,079 I don't think we should accept their donation again. 455 00:24:32,276 --> 00:24:33,637 I did rack my brain for a moment. 456 00:24:34,640 --> 00:24:36,000 What do you guys think about this? 457 00:24:36,479 --> 00:24:40,048 We will donate those food supplies to Wiley. 458 00:24:40,360 --> 00:24:42,561 Not only can it represent Mr Shi's generosity, 459 00:24:42,664 --> 00:24:44,824 but it can also represent our generosity as well. 460 00:24:45,160 --> 00:24:47,199 And, it can enhance the relationship between us and Wiley. 461 00:24:47,294 --> 00:24:48,304 Right? 462 00:24:48,400 --> 00:24:50,359 That's a good idea. That's killing two birds with one stone. 463 00:24:50,599 --> 00:24:52,325 Ye, seems like you're still better than us. 464 00:24:53,199 --> 00:24:54,254 Whose turn is it? 465 00:24:56,560 --> 00:24:58,280 -It's a deadlock. -I told you it was a deadlock. 466 00:24:58,319 --> 00:25:00,018 If you take one step back, everyone will be able to live. 467 00:25:00,119 --> 00:25:01,680 Why must I take one step back? 468 00:25:01,747 --> 00:25:04,507 You need to do it so that everyone can survive! 469 00:25:04,640 --> 00:25:06,482 -You... -Captain, Political Commissar, 470 00:25:06,840 --> 00:25:08,401 I have something to report. 471 00:25:08,640 --> 00:25:09,747 The counsellor called us just now. 472 00:25:10,359 --> 00:25:13,473 The wife of Wiley's general is sick. She hopes we can provide assistance. 473 00:25:37,200 --> 00:25:39,440 Christine, you'll be fine. 474 00:25:50,991 --> 00:25:52,355 Good to see you again. 475 00:25:52,669 --> 00:25:53,831 Thank you. 476 00:25:54,000 --> 00:25:55,288 You're welcome. 477 00:25:57,480 --> 00:25:58,881 Welcome back to Wiley. 478 00:25:59,000 --> 00:26:00,096 Thank you. 479 00:26:01,800 --> 00:26:02,848 We meet again. 480 00:26:03,280 --> 00:26:04,320 Welcome back. 481 00:26:09,240 --> 00:26:12,079 You guys came to rescue us when Wiley was in dire need of help. 482 00:26:14,239 --> 00:26:17,349 Not only did you support our government, but you also helped our people. 483 00:26:23,560 --> 00:26:25,999 I've mentioned Ark Peace to my wife many times. 484 00:26:26,160 --> 00:26:29,320 We know that there are great doctors on Ark Peace. 485 00:26:32,214 --> 00:26:33,984 My wife is feeling unwell. 486 00:26:34,149 --> 00:26:37,229 But our doctors can't determine the cause of it. 487 00:26:38,960 --> 00:26:40,920 I believe the doctors of Ark Peace 488 00:26:41,000 --> 00:26:43,439 will surely be able to find out the cause. 489 00:26:43,880 --> 00:26:45,108 That's what we should do. 490 00:26:47,199 --> 00:26:48,287 Thank you. 491 00:26:48,400 --> 00:26:51,532 Today, we've arranged our best doctors 492 00:26:52,000 --> 00:26:54,040 to give your wife a diagnosis. 493 00:26:54,319 --> 00:26:55,691 Don't worry. 494 00:26:58,640 --> 00:26:59,976 Thank you very much. 495 00:27:10,246 --> 00:27:11,646 This way, please. 496 00:27:19,680 --> 00:27:21,009 Her brain is fine. 497 00:27:23,359 --> 00:27:25,439 Headaches and nausea 498 00:27:25,599 --> 00:27:27,520 are common symptoms of many diseases. 499 00:27:29,839 --> 00:27:31,599 We should arrange another full body check-up for her. 500 00:27:32,560 --> 00:27:34,760 I suggest... 501 00:27:34,959 --> 00:27:36,382 I suggest sending her to our ophthalmology department 502 00:27:36,480 --> 00:27:37,781 to check her eye pressure. 503 00:27:38,280 --> 00:27:39,094 Alright. 504 00:27:40,479 --> 00:27:42,239 Her lens is swollen and her eye pressure is high. 505 00:27:42,439 --> 00:27:43,696 It's related to her eyes indeed. 506 00:27:45,239 --> 00:27:47,001 Doctor, what's wrong with my eyes? 507 00:27:47,054 --> 00:27:48,255 Please tell her this. 508 00:27:48,320 --> 00:27:51,905 We need to get her other results in order to get her diagnosed. 509 00:27:52,000 --> 00:27:53,760 So, ask her to rest for a moment. 510 00:28:01,046 --> 00:28:03,046 Ma'am, this way please. 511 00:28:03,119 --> 00:28:04,489 -Please. -Okay. 512 00:28:08,520 --> 00:28:11,319 She needs to go for an operation in order to recover completely. 513 00:28:11,599 --> 00:28:13,221 Alright, arrange the operation then. 514 00:28:14,599 --> 00:28:17,119 Her results are out. 515 00:28:17,620 --> 00:28:19,019 You guys have finished your discussion as well. 516 00:28:19,271 --> 00:28:20,667 Can we get her diagnosed now? 517 00:28:21,901 --> 00:28:23,064 Yes. 518 00:28:23,160 --> 00:28:25,199 It's secondary glaucoma due to cataracts. 519 00:28:25,760 --> 00:28:27,602 -Is that the only cause? -Yes, sir. 520 00:28:28,079 --> 00:28:30,330 Her cataracts haven't affected her vision yet. 521 00:28:30,479 --> 00:28:31,959 That's why the patient hasn't realised it. 522 00:28:32,304 --> 00:28:34,144 But her eye lens structure has changed. 523 00:28:34,261 --> 00:28:35,414 It's pressing against her iris. 524 00:28:35,520 --> 00:28:36,682 Her anterior angle chamber has been reduced, 525 00:28:36,800 --> 00:28:38,040 causing glaucoma. 526 00:28:38,117 --> 00:28:40,114 Glaucoma increases the eye pressure. 527 00:28:40,239 --> 00:28:42,560 That's why the patient feels nauseous. 528 00:28:42,839 --> 00:28:44,439 And she thought there was something wrong with her brain. 529 00:28:44,640 --> 00:28:46,800 But after the entire team had reviewed her results, 530 00:28:47,000 --> 00:28:48,719 and from the assessment given by the Department of Anaesthesia, 531 00:28:49,040 --> 00:28:51,760 we think that we can complete the operation on board. 532 00:28:54,959 --> 00:28:56,719 So, this is an ocular operation, 533 00:28:57,040 --> 00:28:58,077 -right? -Yes, sir. 534 00:28:58,239 --> 00:28:59,242 Is it a difficult operation? 535 00:28:59,560 --> 00:29:00,649 Chang Sheng. 536 00:29:02,439 --> 00:29:04,680 Regarding the skills and experience required for said operation, 537 00:29:05,000 --> 00:29:07,880 it's a bit more demanding than usual cataracts operation. 538 00:29:08,439 --> 00:29:10,359 We don't need to take too long to complete the operation, right? 539 00:29:10,640 --> 00:29:11,652 Dr Chang? 540 00:29:12,872 --> 00:29:14,681 It'll take around 15 minutes. 541 00:29:16,640 --> 00:29:18,167 -He's the main surgeon? -Yes, sir. 542 00:29:21,199 --> 00:29:24,400 Although we treat all patients equally, 543 00:29:24,760 --> 00:29:27,400 we know that this patient has a special identity. 544 00:29:27,573 --> 00:29:28,690 Everyone knows about it. 545 00:29:29,680 --> 00:29:32,079 I only have one request for the medical team. 546 00:29:32,680 --> 00:29:35,479 You guys must make sure that this operation proceeds smoothly. 547 00:29:35,719 --> 00:29:36,548 Yes, sir. 548 00:29:39,800 --> 00:29:40,883 Everyone, prepare for the operation. 549 00:29:41,160 --> 00:29:42,223 -Yes, sir. -Alright. 550 00:29:49,599 --> 00:29:50,643 Du Hang. 551 00:29:56,119 --> 00:29:57,560 Are you sure Chang Sheng can do it? 552 00:29:58,861 --> 00:29:59,952 Teacher, 553 00:30:00,040 --> 00:30:02,644 he's the best ophthalmologist we have. 554 00:30:02,760 --> 00:30:03,924 Please trust me. 555 00:30:07,119 --> 00:30:08,760 This operation is very important. 556 00:30:10,280 --> 00:30:11,627 This is a diplomatic affair as well. 557 00:30:12,359 --> 00:30:14,319 It also concerns the reputation of our hospital ship. 558 00:30:15,160 --> 00:30:16,752 You need to make sure this is a success. 559 00:30:17,400 --> 00:30:18,726 You appointed me as the team leader, right? 560 00:30:19,280 --> 00:30:20,883 So, please trust me. 561 00:30:22,160 --> 00:30:24,319 I will enter the operation theatre together with him. 562 00:30:24,599 --> 00:30:25,633 Alright. 563 00:30:33,959 --> 00:30:36,956 She hasn't eaten well ever since she felt unwell. 564 00:30:37,040 --> 00:30:40,000 I was planning to take her abroad to seek treatment. 565 00:30:41,160 --> 00:30:44,081 But then, we decided to wait for Ark Peace's arrival. 566 00:30:48,176 --> 00:30:49,416 General, 567 00:30:49,479 --> 00:30:51,719 we've given your wife a diagnosis. 568 00:30:52,120 --> 00:30:55,195 I'll let our doctor explain the details to you. 569 00:30:55,319 --> 00:30:56,414 Okay? 570 00:31:09,922 --> 00:31:11,017 General, 571 00:31:11,199 --> 00:31:13,479 this is the diagnosis we came up for your wife. 572 00:31:14,599 --> 00:31:18,119 We think it's a reaction to her glaucoma. 573 00:31:18,520 --> 00:31:20,133 That is the current situation. 574 00:31:20,319 --> 00:31:22,851 This operation demands a high level of medical skills and knowledge. 575 00:31:23,479 --> 00:31:25,414 But it can be completed in 15 minutes. 576 00:31:27,784 --> 00:31:29,971 And, it only requires give her local anaesthesia. 577 00:31:37,640 --> 00:31:39,034 Hold on for a second. 578 00:31:40,640 --> 00:31:44,596 The operation requires a stable environment, right? 579 00:31:44,719 --> 00:31:47,627 It's too risky to do it on the ship, right? 580 00:31:53,640 --> 00:31:55,627 Thank you very much for the diagnosis. 581 00:31:55,880 --> 00:31:58,752 We're so glad that it wasn't a brain disease. 582 00:31:59,880 --> 00:32:03,079 The eye is a very sensitive organ. 583 00:32:03,261 --> 00:32:05,541 An eye operation requires a stable environment. 584 00:32:05,839 --> 00:32:08,359 But the ship isn't stable enough. 585 00:32:08,800 --> 00:32:12,185 So, we prefer to do it on the land. 586 00:32:13,040 --> 00:32:14,846 General, we understand your concern. 587 00:32:15,332 --> 00:32:16,732 Last time, when you came aboard, 588 00:32:16,800 --> 00:32:18,919 you were just here to visit our hospital. 589 00:32:19,199 --> 00:32:21,560 But you don't understand what it takes to be a doctor here. 590 00:32:21,920 --> 00:32:25,839 As our doctors need to perform treatment and operations on the sea, 591 00:32:26,040 --> 00:32:28,199 that's why they've trained themselves to be specialists. 592 00:32:28,602 --> 00:32:30,001 Even when we're facing huge waves, 593 00:32:30,280 --> 00:32:32,719 they can complete a suture surgery without problem. 594 00:32:36,546 --> 00:32:37,586 Ma'am, 595 00:32:38,439 --> 00:32:39,599 the doctor we've chosen for you 596 00:32:40,129 --> 00:32:42,747 was on Wiley's live news broadcast before. 597 00:32:43,079 --> 00:32:46,805 He once completed a cataract surgery for an old woman with heart disease. 598 00:32:47,359 --> 00:32:49,800 It was a complicated and dangerous surgery. 599 00:32:50,479 --> 00:32:53,065 He did a perfect job with it. And, he did it on our ship. 600 00:33:02,960 --> 00:33:06,239 I remember that news. She was the mother of a soldier, right? 601 00:33:08,694 --> 00:33:12,935 That's why I thought he looked so familiar. 602 00:33:18,479 --> 00:33:21,560 Even though he was on the news, he did the operation for her. 603 00:33:25,280 --> 00:33:26,648 Alright. 604 00:33:32,760 --> 00:33:35,075 She believes that this operation 605 00:33:35,160 --> 00:33:36,800 is a piece of cake for Dr Chang Sheng. 606 00:33:42,119 --> 00:33:44,199 He's a good doctor. I believe him. 607 00:33:45,719 --> 00:33:46,758 Alright, my dear. 608 00:33:47,119 --> 00:33:48,232 Okay. 609 00:33:48,520 --> 00:33:50,239 My wife is my commander. 610 00:33:50,439 --> 00:33:53,439 When a commander gives an order, I must obey. 611 00:33:54,640 --> 00:33:56,280 My wife is my commander. 612 00:33:56,360 --> 00:33:58,760 When a commander gives an order, I must obey. 613 00:33:59,040 --> 00:34:00,760 Okay. Let's do it here. 614 00:34:00,801 --> 00:34:02,120 Let's do it on the ship. 615 00:34:24,960 --> 00:34:26,639 It's normal for you to be nervous. 616 00:34:26,880 --> 00:34:28,640 But don't think about the responsibilities. 617 00:34:28,757 --> 00:34:30,276 That's my job. 618 00:34:31,040 --> 00:34:34,101 Since Director Li has given you the opportunity to be here, 619 00:34:35,000 --> 00:34:37,883 you must complete this mission without fail. 620 00:34:41,560 --> 00:34:42,617 Chang Sheng. 621 00:34:45,239 --> 00:34:47,680 This is a chance for us to make our ship proud. 622 00:34:48,097 --> 00:34:49,937 Cherish this chance, and keep calm. 623 00:34:50,000 --> 00:34:51,143 All of us are here for you. 624 00:34:51,760 --> 00:34:52,768 I know. 625 00:34:53,280 --> 00:34:54,325 Let's go. 626 00:36:25,879 --> 00:36:26,894 How was it? 627 00:36:27,040 --> 00:36:28,959 Don't worry. The operation was a success. 628 00:36:30,457 --> 00:36:32,057 Congratulations. 629 00:36:32,600 --> 00:36:34,879 Thank you. Thank you very much. 630 00:36:35,360 --> 00:36:36,639 -Thank you. -Your wife will be out in a second. 631 00:36:36,753 --> 00:36:38,114 Please ask him to wait for a moment. 632 00:36:41,280 --> 00:36:42,109 Okay. 633 00:36:43,120 --> 00:36:44,347 -Thank you. -Alright. 634 00:36:45,280 --> 00:36:47,530 Let's go. To the lounge. 635 00:36:56,080 --> 00:36:57,493 Chang Sheng! 636 00:37:01,462 --> 00:37:02,742 -Thank you, everyone. -Not bad at all. 637 00:37:02,760 --> 00:37:03,774 I'll go in first. 638 00:37:03,800 --> 00:37:05,241 Alright, go to rest. 639 00:37:06,479 --> 00:37:08,764 Alright, our hero is exhausted. 640 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Just let him rest for now. 641 00:37:09,840 --> 00:37:10,959 Everyone, please go back. 642 00:37:11,000 --> 00:37:12,214 -This can't be. -Go back. 643 00:37:12,280 --> 00:37:13,524 You're protecting him already? 644 00:37:13,560 --> 00:37:14,679 -Dr Chang. -What's going on? 645 00:37:14,720 --> 00:37:15,759 Yeah, Chang Sheng. 646 00:37:15,826 --> 00:37:17,199 Now that there's some distance between him and you guys, 647 00:37:17,285 --> 00:37:18,399 you guys need to work harder. 648 00:37:18,679 --> 00:37:20,280 You guys can do it. You guys will catch up to him. 649 00:37:20,840 --> 00:37:22,439 -Please go back. -Fine. Let's go. 650 00:37:22,520 --> 00:37:23,839 We should let Dr Chang rest for now. 651 00:37:23,880 --> 00:37:24,961 Let's go. 652 00:37:25,000 --> 00:37:26,634 Chang Sheng, you're the best! 653 00:38:04,996 --> 00:38:06,595 Oh my god! 654 00:38:06,679 --> 00:38:08,879 Christine, how do you feel? 655 00:38:09,040 --> 00:38:10,243 It's great! 656 00:38:10,360 --> 00:38:11,360 She feels great. 657 00:38:12,800 --> 00:38:14,905 Her headache is gone. 658 00:38:16,597 --> 00:38:18,718 She can see things much clearly. 659 00:38:21,399 --> 00:38:23,050 She's thankful to our doctors. 660 00:38:23,280 --> 00:38:24,679 Thank you, doctor. 661 00:38:24,760 --> 00:38:27,000 Please remember to go for your follow-up appointments. 662 00:38:30,760 --> 00:38:33,389 If you have a headache or feel nauseous again, 663 00:38:33,439 --> 00:38:34,910 you must remember to measure your eye pressure. 664 00:38:41,579 --> 00:38:42,859 Okay, I got it. 665 00:38:42,959 --> 00:38:44,248 Thank you very much. 666 00:38:48,000 --> 00:38:49,790 Actually, when we were in the Philippines, 667 00:38:49,919 --> 00:38:53,014 (Xie Qian) the deepest impression I had was when we were delivering a baby. 668 00:38:53,560 --> 00:38:56,000 (Matron of Department of Anaesthesia) In 1995, I became a mother. 669 00:38:56,102 --> 00:38:57,832 (of PLA General Hospital) It's been more than 10 years since I became a mother. 670 00:38:58,280 --> 00:39:00,639 (Sixth Medical Center) I've already forgotten how it feels like. And, they said 671 00:39:00,720 --> 00:39:02,119 I had to cheer her up using English. 672 00:39:02,159 --> 00:39:03,479 They told me not to speak Chinese. 673 00:39:03,639 --> 00:39:06,600 Back then, I was in a daze. 674 00:39:06,679 --> 00:39:09,399 Even now, I still remember how it feels to encourage her to give birth. 675 00:39:09,639 --> 00:39:12,644 I was exerting more force than the time I was delivering my baby. 676 00:39:12,879 --> 00:39:14,560 Back then, when I held her shoulder, 677 00:39:14,623 --> 00:39:15,639 I thought to myself 678 00:39:15,879 --> 00:39:18,884 that she must be safe. 679 00:39:19,159 --> 00:39:20,269 She must deliver her baby 680 00:39:20,439 --> 00:39:23,191 swiftly and smoothly. 681 00:39:23,280 --> 00:39:24,840 Because, back then, I think 682 00:39:25,000 --> 00:39:26,639 there was a reporter from their local TV station 683 00:39:26,680 --> 00:39:28,155 who was interviewing us. 684 00:39:28,239 --> 00:39:29,509 I'm really thankful to him. 685 00:39:29,560 --> 00:39:31,863 I'm thankful to the mother for working hard. 686 00:39:31,959 --> 00:39:34,760 I'm really thankful for what our medical personnel had done as well. 687 00:39:34,919 --> 00:39:36,941 Us medical personnel 688 00:39:38,120 --> 00:39:40,967 love all patients equally. 689 00:39:41,439 --> 00:39:42,738 I said to my husband, 690 00:39:43,320 --> 00:39:45,360 "Why didn't you say anything whenever I go on missions?" 691 00:39:45,480 --> 00:39:47,876 He said he had no choice as he was the one who got a soldier as his wife. 692 00:39:48,600 --> 00:39:49,790 I had to leave at a moment's notice. 693 00:39:49,959 --> 00:39:51,160 Now that there are fewer missions, 694 00:39:51,360 --> 00:39:54,120 my husband often tells my daughter 695 00:39:54,421 --> 00:39:56,141 about the times when I left the house 696 00:39:56,399 --> 00:39:58,280 and how I ignored the family. 697 00:39:58,479 --> 00:40:01,361 After that, I realized 698 00:40:01,719 --> 00:40:03,243 that he still has some ideas about it. 699 00:40:03,457 --> 00:40:06,737 I've been working for more than 30 years. 700 00:40:07,331 --> 00:40:09,571 I've always been proud to serve the hospital ship. 701 00:40:09,639 --> 00:40:12,280 I'm proud of the things that I've contributed to the ship. 47820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.