All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP14 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,440 --> 00:01:30,200 (Ark Peace) 2 00:01:30,280 --> 00:01:32,981 (Episode 14) 3 00:01:34,000 --> 00:01:36,960 My tummy has been bloated for several days. 4 00:01:37,960 --> 00:01:40,200 I couldn't even defecate. 5 00:01:40,319 --> 00:01:41,719 I felt terrible. 6 00:01:44,600 --> 00:01:45,782 Let me put some pressure on here. 7 00:01:48,320 --> 00:01:50,486 -Does this hurt? -It does. 8 00:01:51,240 --> 00:01:53,198 -What about here? -It doesn't hurt that bad. 9 00:01:55,400 --> 00:01:56,629 This area is okay as well. 10 00:01:56,920 --> 00:01:58,073 What about here? 11 00:01:58,520 --> 00:01:59,853 It hurts a little bit over here. 12 00:02:05,400 --> 00:02:07,760 You guys are doctors from a large hospital, right? 13 00:02:08,039 --> 00:02:12,320 Will I be cured by taking some medicine? 14 00:02:12,480 --> 00:02:14,320 Currently, we suspect this is a case of intestinal obstruction. 15 00:02:14,480 --> 00:02:16,240 There's a possibility that it might have undergone necrosis as well. 16 00:02:16,360 --> 00:02:19,011 If your intestine has gone through necrosis, it'll put your life in danger. 17 00:02:19,160 --> 00:02:20,680 And you need to go for an operation immediately. 18 00:02:20,920 --> 00:02:23,920 You need to follow me to Ark Peace and go for a detailed checkup. 19 00:02:24,080 --> 00:02:25,520 This is great! 20 00:02:26,520 --> 00:02:28,360 You'll be cured once you have the operation on the ship. 21 00:02:28,560 --> 00:02:30,000 You don't need to trouble yourself and go to the city. 22 00:02:30,640 --> 00:02:31,920 Why are you still hesitating? 23 00:02:34,585 --> 00:02:35,575 Thank you, doctor. 24 00:02:35,600 --> 00:02:37,360 I'll fix the car first. 25 00:02:39,760 --> 00:02:41,896 Remember not to stay up late. Do not touch it or scratch it 26 00:02:42,000 --> 00:02:43,354 when it's especially itchy. 27 00:02:45,480 --> 00:02:47,196 (Ark Peace Medical Services) -Thank you, doctor. -Don't mention it. 28 00:02:48,200 --> 00:02:49,758 -Are you done? -Yeah. 29 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 Doctor, 30 00:02:52,400 --> 00:02:54,320 she finished her checkup, right? 31 00:02:54,410 --> 00:02:56,130 Can I come back when you need me for the operation? 32 00:02:56,320 --> 00:02:57,394 I can't apply for leave right now. 33 00:02:57,640 --> 00:02:58,880 You don't need to explain yourself to me. 34 00:03:00,280 --> 00:03:01,600 Madam, our staff will take good care of you. 35 00:03:01,680 --> 00:03:03,440 -Please register her name for her. -Mind the bumps on the road. 36 00:03:03,800 --> 00:03:04,914 Driver, let's go. 37 00:03:05,575 --> 00:03:06,645 Thank you, doctor. I appreciate your effort. 38 00:03:06,720 --> 00:03:08,560 You can fill it up over there. 39 00:03:16,640 --> 00:03:17,660 Mr Sun, 40 00:03:17,880 --> 00:03:20,745 don't you think that Dr Lu Yang has been acting strange today? 41 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 She gets agitated when she sees a patient. 42 00:03:25,080 --> 00:03:26,085 You're wrong. 43 00:03:26,280 --> 00:03:28,386 I know she's a positive person. 44 00:03:28,411 --> 00:03:29,408 It's just 45 00:03:29,453 --> 00:03:32,240 that I feel like she's making life difficult for herself. 46 00:03:32,440 --> 00:03:34,320 I think she's troubled by something. 47 00:03:34,420 --> 00:03:35,797 We should observe her more. 48 00:03:37,200 --> 00:03:38,362 Alright. 49 00:03:42,240 --> 00:03:43,481 Coming. 50 00:03:46,680 --> 00:03:47,801 Hello, Teacher. 51 00:03:48,015 --> 00:03:49,019 What did you call me? 52 00:03:49,080 --> 00:03:50,640 -Miss Shen! -Miss Shen, I'm here to visit you. 53 00:03:50,760 --> 00:03:51,779 Your student is here! 54 00:03:52,960 --> 00:03:54,040 -Ye Tong, you're here? -You're still preparing your materials? 55 00:03:54,120 --> 00:03:55,147 Come in. 56 00:03:57,580 --> 00:04:00,160 Teacher, Miss Shen looks so young in that photo. 57 00:04:05,840 --> 00:04:08,280 Miss Shen was 28 back then. She was gorgeous. 58 00:04:08,480 --> 00:04:09,505 It's our wedding photo. 59 00:04:09,680 --> 00:04:10,960 You mean the photo on your wedding certificate? 60 00:04:12,680 --> 00:04:14,242 You have sharp eyes. 61 00:04:14,640 --> 00:04:15,857 You actually could tell. 62 00:04:17,800 --> 00:04:19,560 But other people's wedding photos 63 00:04:19,720 --> 00:04:21,920 consist of wedding dresses, suits, and all kinds of cool outfits. 64 00:04:24,120 --> 00:04:26,040 Miss Shen, back then, 65 00:04:26,160 --> 00:04:27,960 you did prepare a white wedding dress for yourself, right? 66 00:04:28,120 --> 00:04:30,800 But I set sail as I had a glorious mission to accomplish. 67 00:04:30,880 --> 00:04:32,920 That's why we didn't manage to take our wedding photo. 68 00:04:33,640 --> 00:04:35,800 Isn't this one of Miss Shen's regrets then? 69 00:04:36,480 --> 00:04:38,927 Miss Shen, is this one of your regrets? 70 00:04:39,360 --> 00:04:42,080 Enough. Why are you telling this to a child? 71 00:04:42,200 --> 00:04:43,800 Hurry and make some food. I'm starving. 72 00:04:43,961 --> 00:04:45,680 -Yes, madam. -Hurry up. 73 00:04:45,720 --> 00:04:46,744 Stay here for lunch, alright? 74 00:04:46,780 --> 00:04:47,855 -Okay. -Have some fruits. 75 00:04:49,075 --> 00:04:50,075 Don't stand on ceremony. 76 00:04:50,164 --> 00:04:51,284 Okay, thank you. 77 00:04:57,280 --> 00:04:58,362 Ye Tong, 78 00:04:59,000 --> 00:05:01,720 thank you for visiting Miss Shen today. 79 00:05:02,400 --> 00:05:04,840 You wanted Miss Shen to do something, and I could learn during the process. 80 00:05:04,960 --> 00:05:06,239 You're killing two birds with one stone. 81 00:05:08,160 --> 00:05:10,800 Do all children who are undergoing puberty as smart as you? 82 00:05:10,960 --> 00:05:12,241 I'm the only smart one here. 83 00:05:14,200 --> 00:05:16,730 By the way, when can Miss Shen return to our school? 84 00:05:18,680 --> 00:05:19,939 Next semester. 85 00:05:21,200 --> 00:05:24,163 I'll bring some friends to visit Miss Shen during the weekend then. 86 00:05:26,960 --> 00:05:28,400 This weekend cannot. 87 00:05:28,800 --> 00:05:30,631 We have an activity coming up. 88 00:05:31,080 --> 00:05:32,115 Understood. 89 00:05:32,160 --> 00:05:34,640 I'm sure it's a birthday or an anniversary. 90 00:05:37,640 --> 00:05:39,240 Miss Shen has regrets about her wedding. 91 00:05:39,800 --> 00:05:42,560 I need to think of something to make it up to her somehow, right? 92 00:05:43,840 --> 00:05:47,200 Teacher, do you know what we call people like you online? 93 00:05:47,519 --> 00:05:48,563 Online? 94 00:05:50,321 --> 00:05:51,367 What is it? 95 00:05:51,399 --> 00:05:52,840 A wife spoiler. 96 00:05:54,756 --> 00:05:56,414 You should study hard during this age. 97 00:05:56,480 --> 00:05:57,680 Don't surf the Internet too much. 98 00:05:58,120 --> 00:06:00,080 Some terms are better left untouched. 99 00:06:00,600 --> 00:06:01,898 Understood. 100 00:06:02,640 --> 00:06:03,890 Your father must be strict with you. 101 00:06:05,760 --> 00:06:07,920 Sometimes, you shouldn't hold it against your father. 102 00:06:15,360 --> 00:06:17,680 Du Hang, come here for a second. 103 00:06:19,360 --> 00:06:20,503 Okay. 104 00:06:31,040 --> 00:06:33,160 Du Hang, what are you doing? 105 00:06:33,512 --> 00:06:34,526 Coming. 106 00:06:37,080 --> 00:06:38,144 I'm coming. 107 00:07:25,960 --> 00:07:27,224 Madam Song, what's wrong? 108 00:07:29,134 --> 00:07:30,404 I feel so cold. 109 00:07:32,880 --> 00:07:35,720 Can you take this away from me? 110 00:07:35,815 --> 00:07:37,960 I can't do so. This is a nutrient drip. 111 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 I'll slow down the drip rate for you. 112 00:07:42,760 --> 00:07:43,840 Nurse, 113 00:07:44,640 --> 00:07:47,080 is this operation of mine troublesome? 114 00:07:47,320 --> 00:07:49,650 Not at all. Our technology is very mature and advanced. 115 00:07:49,800 --> 00:07:51,831 This is just a minor operation. You don't need to worry about it. 116 00:07:55,160 --> 00:07:56,502 Don't be nervous. 117 00:07:58,840 --> 00:07:59,878 Madam Song, 118 00:08:00,160 --> 00:08:02,280 this sedative should be taken before sleep. 119 00:08:02,480 --> 00:08:04,032 It can help you to sleep better. 120 00:08:09,160 --> 00:08:10,365 Nurse, 121 00:08:11,000 --> 00:08:14,240 how long will this operation take? 122 00:08:15,200 --> 00:08:17,375 Madam Song, don't overthink it. 123 00:08:17,480 --> 00:08:18,720 Just have a good rest 124 00:08:18,820 --> 00:08:20,420 and leave the rest to us. 125 00:08:26,160 --> 00:08:28,080 Why are you crying? Don't cry. 126 00:08:28,160 --> 00:08:30,882 Madam, all of us will be there for you tomorrow. 127 00:08:30,960 --> 00:08:32,520 Don't worry. Don't cry. 128 00:08:32,799 --> 00:08:33,840 I'm fine. 129 00:08:34,000 --> 00:08:35,774 I just feel a bit upset. 130 00:08:36,280 --> 00:08:37,716 -Don't cry. -What's wrong? 131 00:08:38,240 --> 00:08:39,654 She's nervous about the operation. 132 00:08:40,418 --> 00:08:41,641 Madam Song. 133 00:08:42,440 --> 00:08:43,720 Madam Song, don't cry. 134 00:08:43,880 --> 00:08:45,920 Don't be nervous. We need to stay strong. 135 00:08:46,060 --> 00:08:48,100 We can do the operation by tomorrow. 136 00:08:48,440 --> 00:08:50,436 Isn't it great? Don't cry. 137 00:08:51,435 --> 00:08:53,595 This is just a conventional operation. 138 00:08:53,640 --> 00:08:55,234 You'll be fine after the operation. 139 00:08:56,520 --> 00:08:57,896 Do you believe in me? 140 00:08:58,520 --> 00:09:00,320 I can rest at ease when you're here. 141 00:09:00,720 --> 00:09:03,040 Please trust me then. Take the medicine, okay? 142 00:09:03,440 --> 00:09:04,556 I'll listen to you. 143 00:09:06,680 --> 00:09:07,950 I'll get you some water. 144 00:09:08,040 --> 00:09:10,272 Don't cry, okay? I'll chat with you later. 145 00:09:21,040 --> 00:09:23,758 For tomorrow's operation, you need to abstain from water. 146 00:09:23,880 --> 00:09:25,257 So, you can only take a small amount of it. 147 00:09:25,308 --> 00:09:26,748 Just a tiny sip, okay? 148 00:09:27,460 --> 00:09:28,559 Okay. 149 00:09:32,480 --> 00:09:34,080 Let me cool it down for you. 150 00:09:38,480 --> 00:09:39,680 You're such a nice person. 151 00:09:40,560 --> 00:09:41,530 Thank you. 152 00:09:41,760 --> 00:09:43,800 Just treat me as your own daughter. 153 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 Madam, why are you crying again? 154 00:09:50,720 --> 00:09:51,772 Don't cry. 155 00:09:51,920 --> 00:09:54,655 Let's take the medicine so that your son won't need to worry about you. 156 00:09:54,720 --> 00:09:55,727 Okay? 157 00:09:56,000 --> 00:09:57,017 Come. 158 00:09:57,280 --> 00:09:58,800 Let's take the medicine. 159 00:10:00,480 --> 00:10:02,320 Come, I'll help you up. 160 00:10:04,880 --> 00:10:05,894 Take the medicine first. 161 00:10:19,960 --> 00:10:21,080 Great. 162 00:10:21,440 --> 00:10:22,720 Good girl. 163 00:10:22,880 --> 00:10:24,381 Thank you. 164 00:10:27,213 --> 00:10:29,053 Wait for me, okay? I'll get a chair. 165 00:10:29,120 --> 00:10:30,200 I'll speak with you later, 166 00:10:30,512 --> 00:10:31,679 okay? 167 00:10:32,040 --> 00:10:33,160 I'll accompany you, okay? 168 00:10:47,120 --> 00:10:49,513 Madam, don't be nervous. 169 00:10:49,960 --> 00:10:51,395 Let me tell you something. 170 00:10:51,680 --> 00:10:53,280 So, why did you contract this disease? 171 00:10:53,320 --> 00:10:56,080 It's because you had an operation in the past, 172 00:10:56,283 --> 00:10:58,775 and it caused your intestines to adhere to each other. 173 00:10:59,320 --> 00:11:01,400 Our intestines are soft. 174 00:11:01,520 --> 00:11:03,640 But when two intestines adhere to each other, 175 00:11:03,760 --> 00:11:05,120 they won't be able to move. 176 00:11:05,240 --> 00:11:07,280 The symptoms you're experiencing right now 177 00:11:07,440 --> 00:11:10,000 are caused by the adhesion of two of your intestines. 178 00:11:10,090 --> 00:11:11,530 This is what we call intestinal obstruction. 179 00:11:12,412 --> 00:11:13,492 So, what will I do? 180 00:11:13,600 --> 00:11:16,360 I'm going to loosen and untangle your intestines. 181 00:11:16,640 --> 00:11:18,400 Actually, this is just adhesiolysis. 182 00:11:18,800 --> 00:11:20,029 It's very simple. 183 00:11:20,120 --> 00:11:21,880 Some people have complicated issues with it. 184 00:11:22,080 --> 00:11:24,120 After their checkup, we found out 185 00:11:24,279 --> 00:11:25,879 that some parts of their intestines had experienced necrosis. 186 00:11:26,040 --> 00:11:27,680 But yours is a simple case. 187 00:11:27,840 --> 00:11:30,585 You'll be fine after an adhesiolysis. 188 00:12:32,840 --> 00:12:34,113 Lu Yang. 189 00:12:35,960 --> 00:12:37,156 You're suffering from insomnia again? 190 00:12:39,760 --> 00:12:41,920 You haven't slept well for the past few days. 191 00:12:42,080 --> 00:12:43,440 You have an operation to do tomorrow, you know? 192 00:12:45,240 --> 00:12:46,400 Sister Jiang, I understand. 193 00:12:46,480 --> 00:12:48,240 Sorry for waking you up. You should return to sleep. 194 00:12:48,760 --> 00:12:51,360 I'm fine. You should stop listening to this and sleep. 195 00:12:51,840 --> 00:12:53,085 Sleep now. 196 00:12:55,600 --> 00:12:56,796 Hurry and sleep. 197 00:13:18,880 --> 00:13:20,400 This is a chronic disease. 198 00:13:20,440 --> 00:13:21,899 Don't be nervous. 199 00:13:22,080 --> 00:13:24,126 -Has she completed her checkup? -Yes. 200 00:13:24,612 --> 00:13:25,932 Bring her to Dr He. 201 00:13:26,010 --> 00:13:27,010 Alright. Thank you. 202 00:13:27,120 --> 00:13:29,131 -When's the operation? -9 a.m. 203 00:13:29,320 --> 00:13:30,840 Ask Lu Yang to prepare for it earlier. 204 00:13:32,360 --> 00:13:33,803 Matron, is there anything else? 205 00:13:34,345 --> 00:13:37,577 Director, Lu Yang hasn't been sleeping well for the past few days. 206 00:13:37,760 --> 00:13:39,520 I think we should let her rest for now. 207 00:13:54,520 --> 00:13:55,912 Wait a minute. 208 00:13:59,080 --> 00:14:00,239 Madam Song, 209 00:14:00,480 --> 00:14:01,881 Dr Lu felt sick just now. 210 00:14:02,200 --> 00:14:05,080 I will be your main surgeon for this operation. 211 00:14:05,155 --> 00:14:06,279 My name is Xu Bai. 212 00:14:06,400 --> 00:14:07,640 I've read your case history. 213 00:14:07,759 --> 00:14:08,839 We're fully prepared for your operation. 214 00:14:09,880 --> 00:14:12,760 Why did you change my surgeon all of a sudden? 215 00:14:12,880 --> 00:14:14,480 Madam Song, don't worry. 216 00:14:14,680 --> 00:14:17,120 Dr Xu Bai is the team leader of our medical team. 217 00:14:17,218 --> 00:14:18,618 Don't worry. Everything will be fine. 218 00:14:18,800 --> 00:14:19,941 Are you ready? 219 00:14:20,920 --> 00:14:22,201 Fine then. 220 00:14:23,560 --> 00:14:24,737 Come. 221 00:14:33,886 --> 00:14:36,166 Madam Song doesn't have enough trust in me. 222 00:14:37,640 --> 00:14:38,680 Don't overthink it. 223 00:14:38,720 --> 00:14:41,280 All patients will overthink it when we change their surgeons suddenly. 224 00:14:41,401 --> 00:14:42,961 It'll be fine after we convince her later. 225 00:14:44,640 --> 00:14:45,999 This is normal too. 226 00:14:57,400 --> 00:14:59,560 Madam, don't be nervous. Let me reconfirm your details again. 227 00:14:59,720 --> 00:15:00,882 What's your name? 228 00:15:01,360 --> 00:15:03,960 My name is Song Jun Hui. 229 00:15:04,520 --> 00:15:05,646 Your height? 230 00:15:06,240 --> 00:15:10,080 I think it's 163 cm. 231 00:15:10,280 --> 00:15:11,471 Alright. Your weight? 232 00:15:12,000 --> 00:15:15,040 I think it's 62 kg. 233 00:15:15,209 --> 00:15:16,456 Okay. 234 00:15:17,400 --> 00:15:18,646 Let's begin. 235 00:15:19,016 --> 00:15:20,153 Begin the induction. 236 00:15:28,355 --> 00:15:30,155 Madam, don't be nervous. I'll let you inhale some oxygen. 237 00:15:30,226 --> 00:15:31,346 You'll fall asleep in a moment. 238 00:15:31,440 --> 00:15:32,560 No! 239 00:15:32,693 --> 00:15:33,893 Wait! 240 00:15:34,472 --> 00:15:35,621 I don't want to use this! 241 00:15:35,760 --> 00:15:37,000 I can't breathe! 242 00:15:37,360 --> 00:15:38,400 Calm down. 243 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 Madam, what's wrong? 244 00:15:40,440 --> 00:15:42,320 I can't breathe! 245 00:15:42,840 --> 00:15:44,057 Listen to me. 246 00:15:44,226 --> 00:15:46,546 We can't operate on you without giving you anaesthesia. 247 00:15:47,200 --> 00:15:49,040 This is a conventional surgery. 248 00:15:49,160 --> 00:15:50,480 -Don't worry. -Anaesthesia? 249 00:15:50,520 --> 00:15:51,800 -That's right. -No! 250 00:15:51,880 --> 00:15:53,440 No! I don't want anaesthesia! 251 00:15:53,600 --> 00:15:55,120 Stop the operation! 252 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Don't give me anaesthesia! 253 00:15:56,200 --> 00:15:57,240 I've changed my mind! 254 00:15:57,287 --> 00:15:58,327 I won't do the operation! 255 00:15:58,440 --> 00:16:00,600 I'm afraid I can't make it out of this alive! 256 00:16:00,680 --> 00:16:02,160 I haven't seen my son yet! 257 00:16:02,274 --> 00:16:03,434 I won't do it! 258 00:16:03,520 --> 00:16:05,080 Calm down, Madam Song. 259 00:16:05,323 --> 00:16:06,563 I won't do it! 260 00:16:06,600 --> 00:16:08,360 Put me down! 261 00:16:08,400 --> 00:16:09,920 -I won't do it! -Push her back into the ward for now. 262 00:16:10,000 --> 00:16:11,440 Hurry! Put me down! 263 00:16:11,640 --> 00:16:13,560 -I won't do it! -Madam, how about this? 264 00:16:13,680 --> 00:16:15,800 We'll stop the operation and send you back to your ward first. 265 00:16:16,000 --> 00:16:17,040 -Okay. -Don't worry. 266 00:16:17,218 --> 00:16:18,258 Hurry and send me back! 267 00:16:18,400 --> 00:16:19,840 Hurry! Send me back! 268 00:16:19,887 --> 00:16:21,007 I want to get down! Hurry! 269 00:16:21,240 --> 00:16:22,800 Alright. Calm down. 270 00:16:22,872 --> 00:16:24,432 We won't give you anaesthesia. We'll send you back to your ward. 271 00:16:24,480 --> 00:16:26,200 -Okay. -Hurry! 272 00:16:28,640 --> 00:16:29,960 Tell me. What should I do about you? 273 00:16:38,920 --> 00:16:40,085 Why are you keeping quiet? 274 00:16:43,440 --> 00:16:46,000 I know you're trying your best to work. 275 00:16:46,080 --> 00:16:47,480 But do you know what you're doing right now? 276 00:16:47,600 --> 00:16:48,960 You're playing with your life! 277 00:16:49,120 --> 00:16:50,240 You didn't sleep for so many days. 278 00:16:50,373 --> 00:16:51,733 You want to turn yourself into a mummy? 279 00:16:53,200 --> 00:16:54,458 Do you think I can allow you to do operations? 280 00:16:54,960 --> 00:16:56,760 Can I rest at ease when I leave the patients to you? 281 00:17:01,040 --> 00:17:04,640 I'm not criticising you. I'm trying to come up with a solution for you. 282 00:17:05,440 --> 00:17:06,629 Tell me, what should I do? 283 00:17:11,040 --> 00:17:12,640 Since when did you start experiencing insomnia? 284 00:17:15,440 --> 00:17:16,960 I suffer from it whenever I get stressed out. 285 00:17:17,680 --> 00:17:18,912 How did you resolve the issue then? 286 00:17:19,560 --> 00:17:21,120 In the past, listening to music helped me to sleep. 287 00:17:21,880 --> 00:17:23,280 Why don't you do the same then? 288 00:17:23,400 --> 00:17:24,880 -It's not effective anymore. -But why? 289 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 The music inside the music player 290 00:17:27,296 --> 00:17:28,518 was recorded by Gu Yu Feng. 291 00:17:29,840 --> 00:17:31,000 Are you silly? 292 00:17:31,320 --> 00:17:32,920 You can listen to other people's music. 293 00:17:33,120 --> 00:17:34,153 For example... 294 00:17:34,760 --> 00:17:36,840 Worse comes to worst, I'll record it for you, okay? 295 00:17:37,080 --> 00:17:38,281 Teacher, 296 00:17:39,560 --> 00:17:41,960 let's not talk about how my personal matters have affected me. 297 00:17:42,040 --> 00:17:43,720 But at least it didn't affect my work, 298 00:17:43,960 --> 00:17:45,045 am I right? 299 00:17:47,480 --> 00:17:48,920 In the past, you told us 300 00:17:49,120 --> 00:17:51,280 that there's a cure to any disease, 301 00:17:51,458 --> 00:17:52,818 except for worries and anxieties. 302 00:17:53,240 --> 00:17:55,000 I did experience a breakup. I admit that I'm in a bad mood. 303 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 But I'm a human as well. I need time. 304 00:17:57,600 --> 00:17:59,040 Now, I'm trying my best to adjust my state. 305 00:17:59,480 --> 00:18:01,120 You can't just forbid me from doing the operations. 306 00:18:05,920 --> 00:18:09,000 I can only let you do the operations when you've readjusted your state. 307 00:18:11,400 --> 00:18:12,925 When will you finish readjusting your state? 308 00:18:17,520 --> 00:18:19,640 This won't do. I'll give you a long break. 309 00:18:19,800 --> 00:18:20,928 No need for that. 310 00:18:22,200 --> 00:18:23,506 I wish to work as soon as possible. 311 00:18:23,840 --> 00:18:25,680 I've found the solution to my problem. 312 00:18:26,520 --> 00:18:27,686 What solution? 313 00:18:40,480 --> 00:18:41,627 Problem resolved. 314 00:18:43,640 --> 00:18:44,908 -Sir! -Come in. 315 00:18:47,400 --> 00:18:48,680 Weren't you in the operating theatre? 316 00:18:50,160 --> 00:18:51,148 Teacher, 317 00:18:51,440 --> 00:18:54,733 the patient rejected the operation because we changed her surgeon. 318 00:18:54,960 --> 00:18:56,359 I've already sent her back to her ward. 319 00:18:57,400 --> 00:18:58,440 I'll deal with her. 320 00:19:03,320 --> 00:19:04,880 I'll leave now. 321 00:19:28,280 --> 00:19:29,335 Madam Song, 322 00:19:29,386 --> 00:19:30,946 relax. Don't be nervous. 323 00:19:31,040 --> 00:19:32,472 Your son is here. 324 00:19:32,577 --> 00:19:34,177 You two can have a chat. 325 00:19:34,320 --> 00:19:35,336 Come. 326 00:19:36,000 --> 00:19:37,121 Wait. 327 00:19:38,880 --> 00:19:40,837 What's wrong? I thought you were already inside the operation theatre? 328 00:19:40,960 --> 00:19:42,725 Why did you want to leave the theatre? 329 00:19:44,360 --> 00:19:46,800 They swapped my female surgeon for a male surgeon. 330 00:19:47,040 --> 00:19:49,880 He's going to operate on me even though I haven't seen him before. 331 00:19:50,760 --> 00:19:53,200 I was afraid that I couldn't make it out alive. 332 00:19:53,335 --> 00:19:54,415 What nonsense are you spouting? 333 00:19:55,760 --> 00:19:58,180 The doctors said that this is just a minor operation. 334 00:19:58,320 --> 00:19:59,720 You need to believe in them. 335 00:19:59,840 --> 00:20:01,040 You need to stop scaring yourself. 336 00:20:01,080 --> 00:20:02,840 Besides, this ship will leave eventually. 337 00:20:02,920 --> 00:20:04,444 What if they chase you out of the ship because you rejected the operation? 338 00:20:04,520 --> 00:20:05,840 They don't have many slots left, you know? 339 00:20:06,200 --> 00:20:08,443 Why are you trying to delay this? Your condition will worsen if you delay it. 340 00:20:08,520 --> 00:20:09,600 You won't be able to recover from this. 341 00:20:09,720 --> 00:20:11,000 I'm sure you know how it feels like yourself. 342 00:20:11,049 --> 00:20:12,129 How many days has it been since you've eaten? 343 00:20:12,200 --> 00:20:13,720 What do you want me to say? You should've just proceeded with it 344 00:20:13,785 --> 00:20:14,985 and recover at ease. Isn't that better? 345 00:20:15,200 --> 00:20:17,120 -Can you stop shouting at me? -I'm not shouting at you. 346 00:20:17,160 --> 00:20:18,699 -Mind your attitude. -Sorry about that. 347 00:20:18,779 --> 00:20:20,460 I'm upset enough, yet you're still reprimanding me. 348 00:20:20,960 --> 00:20:22,920 Madam Song, your son did it for your own good. 349 00:20:23,040 --> 00:20:24,880 He was just anxious. You shouldn't take it to heart. 350 00:20:25,666 --> 00:20:26,769 It's fine now. 351 00:20:26,920 --> 00:20:27,970 Dr Lu. 352 00:20:28,200 --> 00:20:29,329 Sister Jiang, 353 00:20:29,480 --> 00:20:31,200 I wish to speak with Madam Song alone. 354 00:20:31,360 --> 00:20:32,657 Alright, you may go ahead. 355 00:20:32,920 --> 00:20:34,326 Follow me. 356 00:20:36,920 --> 00:20:39,240 There were so many people in the ward just now. 357 00:20:39,400 --> 00:20:41,931 Why did you shout at her? At the very least, she's your mother. 358 00:20:42,600 --> 00:20:44,720 You should stop staring at the phone. Are you in a hurry? 359 00:20:45,335 --> 00:20:47,760 I only applied for a half-day leave. It'll be afternoon soon. 360 00:20:47,800 --> 00:20:49,812 If I don't go back now, I'll be sacked. 361 00:20:50,000 --> 00:20:52,160 Hey, aren't you being too insensible as her son? 362 00:20:52,280 --> 00:20:53,800 Is your work more important than your mother? 363 00:20:56,400 --> 00:20:57,840 Madam Song isn't my mother. 364 00:20:57,880 --> 00:20:59,225 Her son is currently abroad. 365 00:20:59,320 --> 00:21:00,560 She's my landlady. 366 00:21:01,440 --> 00:21:02,598 This... 367 00:21:03,520 --> 00:21:05,760 Her son didn't return for Chinese New Year this year. 368 00:21:05,854 --> 00:21:07,574 Even though Madam Song misses her son, she never tells him about it. 369 00:21:07,680 --> 00:21:10,640 Even when she's sick, she told me not to tell her son. 370 00:21:10,880 --> 00:21:13,920 She stares at the map her son had given to her every day. 371 00:21:14,280 --> 00:21:15,920 She even asked me to check the weather forecast of the country he's in. 372 00:21:16,000 --> 00:21:17,520 It's obvious that she misses her son very much. 373 00:21:19,240 --> 00:21:20,520 Look at how old she is. 374 00:21:21,040 --> 00:21:23,080 What should we do if something happens to her while she's at home? 375 00:21:24,800 --> 00:21:25,909 It's tough on her as well. 376 00:21:27,040 --> 00:21:28,600 That's why I'm doing all I can to help her out. 377 00:21:29,800 --> 00:21:31,200 I'm really sorry about that. 378 00:21:31,353 --> 00:21:32,553 We misunderstood you. 379 00:21:32,895 --> 00:21:34,615 There's nothing to be sorry about. 380 00:21:35,040 --> 00:21:36,280 You guys are noble indeed. Look, 381 00:21:36,400 --> 00:21:38,064 you guys are providing free medical treatments and saving people. 382 00:21:38,160 --> 00:21:40,400 I just didn't study medicine. If I did, I would've imitated you. 383 00:21:40,520 --> 00:21:41,760 I would save the wounded and rescue the dying too. 384 00:21:42,315 --> 00:21:44,155 But I'm really thankful to Ark Peace. 385 00:21:44,265 --> 00:21:47,185 If I had to rent a boat to send her to the city just to see a doctor, 386 00:21:47,560 --> 00:21:49,240 I would've lost my job. 387 00:21:49,746 --> 00:21:50,755 Thank you so much. 388 00:21:50,840 --> 00:21:52,160 Sorry, Madam Song. 389 00:21:52,640 --> 00:21:54,280 Your operation was delayed 390 00:21:55,200 --> 00:21:57,000 because of my personal reasons. 391 00:21:57,200 --> 00:22:00,480 You were afraid because you didn't see me in the operation theatre. 392 00:22:01,360 --> 00:22:02,367 Sorry about that. 393 00:22:03,160 --> 00:22:04,225 Miss, 394 00:22:05,400 --> 00:22:08,720 it has nothing to do with the surgeon in charge. 395 00:22:08,800 --> 00:22:10,960 I was the one who felt scared. 396 00:22:11,080 --> 00:22:12,240 I was nervous. 397 00:22:12,400 --> 00:22:15,440 I was afraid that I couldn't make it out alive. 398 00:22:16,480 --> 00:22:17,667 Do you know something? 399 00:22:17,760 --> 00:22:20,560 It's been more than a year since I've last seen my son. 400 00:22:21,240 --> 00:22:22,451 So, the guy just now... 401 00:22:22,840 --> 00:22:24,600 He's not my son. 402 00:22:24,939 --> 00:22:26,819 He's one of my tenants. 403 00:22:27,520 --> 00:22:28,880 You've already fallen sick. 404 00:22:29,280 --> 00:22:31,320 Why didn't you call your son to come back and visit you? 405 00:22:34,640 --> 00:22:36,520 He wishes to take care of me as well. 406 00:22:36,880 --> 00:22:38,640 But he can't do it. 407 00:22:40,120 --> 00:22:43,040 My son went abroad to work as foreign aid. 408 00:22:43,400 --> 00:22:45,040 He's a railway worker. 409 00:22:46,480 --> 00:22:48,360 He has been away for more than a year. 410 00:22:48,920 --> 00:22:52,280 He does call me often. 411 00:22:52,560 --> 00:22:54,040 And he only told me about the good things. 412 00:22:55,120 --> 00:22:56,840 Actually, I know it's tiring for him over there. 413 00:22:57,000 --> 00:22:58,200 I know that. 414 00:23:00,600 --> 00:23:01,740 Madam Song, 415 00:23:04,080 --> 00:23:05,920 being a foreign aid is a glorious accomplishment. 416 00:23:07,000 --> 00:23:08,600 You're a noble mother 417 00:23:09,140 --> 00:23:10,580 for being this supportive of your son. 418 00:23:12,880 --> 00:23:13,972 At first, 419 00:23:14,720 --> 00:23:16,640 I couldn't understand it either. 420 00:23:16,844 --> 00:23:19,284 I'm serious. I couldn't bear to part with him. 421 00:23:20,120 --> 00:23:22,640 One day, when he came back, he told me 422 00:23:22,734 --> 00:23:24,854 that he was going overseas as a foreign aid. 423 00:23:25,040 --> 00:23:26,239 When I saw the destination, 424 00:23:26,920 --> 00:23:31,349 it was very far away from our country. 425 00:23:32,440 --> 00:23:33,960 I couldn't bear to part with him. 426 00:23:34,080 --> 00:23:35,200 But he said 427 00:23:35,360 --> 00:23:36,497 "Mum," 428 00:23:36,680 --> 00:23:39,639 "why do other mothers allow their children to go?" 429 00:23:39,720 --> 00:23:41,480 "Why can't I go?" 430 00:23:42,160 --> 00:23:44,040 I thought he had a point. 431 00:23:44,240 --> 00:23:47,320 Other people's mothers are making sacrifices for their children. 432 00:23:47,720 --> 00:23:50,800 I can't just be selfish and make him stay by my side, am I right? 433 00:23:51,880 --> 00:23:54,440 He has already grown up. He has his own career now. 434 00:23:55,040 --> 00:23:56,187 That's why 435 00:23:56,360 --> 00:23:58,760 I gave him my support after I thought it through. 436 00:23:59,880 --> 00:24:01,280 Since I've given him my support, 437 00:24:01,480 --> 00:24:03,520 I should support him all the way, am I right? 438 00:24:03,960 --> 00:24:06,880 That's why you mustn't tell him about my condition. 439 00:24:07,280 --> 00:24:08,800 Please don't tell him about it. 440 00:24:09,800 --> 00:24:11,160 Don't worry, Madam Song. 441 00:24:12,840 --> 00:24:14,960 I truly feel sorry for you. 442 00:24:17,560 --> 00:24:18,749 Madam Song, 443 00:24:19,640 --> 00:24:21,240 I can understand how it feels like 444 00:24:21,520 --> 00:24:24,520 to support your kin as he goes to be a foreign aid. 445 00:24:24,720 --> 00:24:26,160 It's tough on him out there. 446 00:24:27,400 --> 00:24:29,160 And his family has to make sacrifices for him as well. 447 00:24:30,120 --> 00:24:31,600 Only by truly understanding him 448 00:24:32,600 --> 00:24:34,880 will we be able to truly support him. 449 00:24:41,240 --> 00:24:42,345 Madam Song, 450 00:24:42,920 --> 00:24:45,800 if you complete the operation right now, 451 00:24:47,160 --> 00:24:49,320 it'll be the biggest support you can give to your son. 452 00:24:51,520 --> 00:24:52,680 It's his fortune 453 00:24:53,200 --> 00:24:54,960 if you're able to stay healthy. 454 00:24:56,560 --> 00:24:58,720 By doing so, his work won't be affected. 455 00:25:01,960 --> 00:25:03,600 Alright, I'll listen to you. 456 00:25:06,529 --> 00:25:07,557 Madam Song, 457 00:25:07,960 --> 00:25:09,800 Dr Xu is my senior. 458 00:25:10,360 --> 00:25:12,800 He's more experienced and better than me. 459 00:25:13,440 --> 00:25:16,600 Please rest at ease and leave the operation to him, okay? 460 00:25:17,360 --> 00:25:19,600 I'm relieved to hear that. 461 00:25:19,800 --> 00:25:21,840 In the future, if you encounter any problems, 462 00:25:21,939 --> 00:25:23,339 and you don't wish to contact your son, 463 00:25:23,680 --> 00:25:25,000 you can call me. 464 00:25:39,040 --> 00:25:40,640 If you couldn't find me through the phone, 465 00:25:40,800 --> 00:25:42,440 you can call this landline phone. 466 00:25:43,000 --> 00:25:46,080 You can contact the Chinese Navy's Hospital 712 directly with this number. 467 00:25:46,430 --> 00:25:47,455 Just tell them 468 00:25:47,528 --> 00:25:51,000 a medical personnel from Ark Peace left this phone number for you. 469 00:25:59,080 --> 00:26:00,182 Dr Lu, 470 00:26:01,320 --> 00:26:02,760 you're a nice person indeed. 471 00:26:03,160 --> 00:26:04,360 Thank you. 472 00:26:13,480 --> 00:26:15,280 Madam Song, don't worry. 473 00:26:15,360 --> 00:26:17,960 Everything will be fine after a nap. All of us are here for you. 474 00:26:20,480 --> 00:26:22,560 Just relax. It'll be done in a second. 475 00:26:22,720 --> 00:26:24,840 We'll let you inhale some oxygen first. You'll fall asleep in no time. 476 00:26:37,680 --> 00:26:39,040 Hello, why are you in such a hurry? 477 00:26:39,120 --> 00:26:40,480 We haven't wrapped it up yet. 478 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 -It's fine. Thank you. -Alright then. 479 00:26:42,600 --> 00:26:43,815 Okay, take care. 480 00:27:12,640 --> 00:27:13,771 Rise and shine. 481 00:27:52,480 --> 00:27:53,505 Yan, 482 00:27:53,720 --> 00:27:54,974 thank you for your cooperation. 483 00:27:55,560 --> 00:27:57,640 I have to thank you two and our comrades for this. 484 00:27:58,164 --> 00:27:59,179 You guys can go ahead. 485 00:27:59,240 --> 00:28:00,800 -Alright. -Mr Sun. 486 00:28:02,090 --> 00:28:03,243 How's the operation? 487 00:28:03,680 --> 00:28:04,785 It went smoothly. 488 00:28:06,000 --> 00:28:08,240 -Where's Dr Lu Yang? -I didn't let her get off the ship. 489 00:28:08,720 --> 00:28:09,892 I'm forcing her to rest. 490 00:28:10,640 --> 00:28:11,675 But why? 491 00:28:11,720 --> 00:28:14,480 You should make her busy. If not, her imagination will run wild. 492 00:28:14,640 --> 00:28:15,981 If she gets off the ship, 493 00:28:16,320 --> 00:28:18,272 I won't be able to rest at ease. 494 00:28:19,720 --> 00:28:21,400 It's just a breakup. 495 00:28:21,680 --> 00:28:23,560 Just let her cry it out. 496 00:28:24,200 --> 00:28:25,640 Why don't I cry together with her as her teacher? 497 00:28:27,160 --> 00:28:28,415 She's making life difficult for herself. 498 00:28:28,514 --> 00:28:29,794 When will it end? 499 00:28:31,640 --> 00:28:32,838 It'll affect her work. 500 00:28:33,760 --> 00:28:35,640 Brother Sun, this... 501 00:28:35,920 --> 00:28:37,760 We experienced the same thing when we were young, right? 502 00:28:37,889 --> 00:28:39,329 This concerns her relationship. 503 00:28:39,805 --> 00:28:40,852 Yes. 504 00:28:40,974 --> 00:28:42,174 Lu Yang is a soldier indeed. 505 00:28:42,375 --> 00:28:45,015 But we mustn't forbid her from being sad, am I right? 506 00:28:45,600 --> 00:28:47,800 I think both of us aren't up to this task. 507 00:28:47,880 --> 00:28:49,320 We should let the matron... 508 00:28:49,440 --> 00:28:51,549 -Your phone is ringing. -The matron? 509 00:28:52,120 --> 00:28:53,880 Tell the matron to communicate with her more. 510 00:28:54,040 --> 00:28:55,517 It's a call from the hospital. 511 00:28:58,280 --> 00:28:59,371 That's right. 512 00:28:59,720 --> 00:29:00,961 What's wrong with Shen Mo? 513 00:29:05,800 --> 00:29:06,998 I understand. 514 00:29:09,360 --> 00:29:10,517 Her high fever isn't subsiding. 515 00:29:12,080 --> 00:29:13,572 They suspect that it's an intracranial infection. 516 00:29:15,591 --> 00:29:18,440 Miss, thank you guys so much. 517 00:29:18,560 --> 00:29:20,400 Not only did you guys treat me, 518 00:29:20,485 --> 00:29:22,005 but you guys also took great care of me. 519 00:29:22,168 --> 00:29:23,302 My goodness. 520 00:29:23,440 --> 00:29:25,640 I don't watch the news that often. 521 00:29:25,760 --> 00:29:29,624 I didn't even know that there was such a great hospital on the sea. 522 00:29:30,120 --> 00:29:34,128 Never in my dreams did I imagine that I would have my operation on the sea. 523 00:29:34,920 --> 00:29:37,640 Madam Song, our cook 524 00:29:37,720 --> 00:29:39,280 made this claypot porridge especially for you. 525 00:29:39,370 --> 00:29:40,970 Try it and see if you're used to the taste. 526 00:29:41,195 --> 00:29:42,630 Thank you. 527 00:29:44,800 --> 00:29:46,015 It smells delicious. 528 00:29:48,440 --> 00:29:49,517 Is it delicious? 529 00:29:49,680 --> 00:29:50,924 It's delicious. 530 00:29:51,280 --> 00:29:54,463 We'll observe you for a little longer. If there's no problem, your son can... 531 00:29:55,240 --> 00:29:58,533 No, I mean that chap can pick you up when you're discharged. 532 00:30:01,320 --> 00:30:02,800 You guys are my benefactors. 533 00:30:03,600 --> 00:30:06,038 Don't say that. It's part of our duty. 534 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 Miss, how long do you guys have to stay on the sea? 535 00:30:11,096 --> 00:30:12,432 It depends on the mission. 536 00:30:12,560 --> 00:30:13,613 A short mission will take more than 10 days 537 00:30:13,680 --> 00:30:14,824 while a long mission will take up to 6 months. 538 00:30:15,000 --> 00:30:16,276 Six months? 539 00:30:16,525 --> 00:30:18,165 That must be tough. 540 00:30:18,280 --> 00:30:19,312 Not at all. 541 00:30:19,680 --> 00:30:22,040 Please tell me if you guys are coming next time. 542 00:30:22,120 --> 00:30:23,640 I'll invite you guys to my house 543 00:30:23,760 --> 00:30:25,293 and prepare a feast for you guys. 544 00:30:26,520 --> 00:30:28,731 Thank you so much, Madam Song. It's a promise then. 545 00:30:28,840 --> 00:30:30,600 Just rest well later. 546 00:30:30,720 --> 00:30:32,600 Leave it here when you're done eating. I'll collect it later. 547 00:30:32,720 --> 00:30:33,873 Alright. 548 00:30:34,360 --> 00:30:36,209 Remember, you must tell me when you guys are coming. 549 00:30:36,410 --> 00:30:37,499 Sure. 550 00:30:39,720 --> 00:30:40,857 What a nice girl. 551 00:30:41,000 --> 00:30:42,216 Matron. 552 00:30:45,680 --> 00:30:47,480 Lan Lan, did you see Dr Lu? 553 00:30:47,649 --> 00:30:50,009 I think she's not here today. 554 00:30:52,360 --> 00:30:53,577 You may resume your work. 555 00:30:57,840 --> 00:31:00,480 -Matron. -Zhang, did you see Dr Lu? 556 00:31:00,574 --> 00:31:01,687 Nope. 557 00:31:03,240 --> 00:31:04,720 Alright, you may resume your work. 558 00:31:06,240 --> 00:31:07,603 -Matron. -Matron. 559 00:31:19,520 --> 00:31:20,960 You can do it! 560 00:31:21,080 --> 00:31:23,240 Hang in there! 561 00:31:23,400 --> 00:31:24,631 You can do it! 562 00:31:25,200 --> 00:31:26,880 Hang in there! 563 00:31:26,960 --> 00:31:28,151 You can do it! 564 00:31:28,480 --> 00:31:29,708 You can do it! 565 00:31:30,120 --> 00:31:31,390 Hang in there! 566 00:31:31,840 --> 00:31:33,927 -Straighten your waist! -Hurry! 567 00:31:35,520 --> 00:31:36,600 -You can do it! -What happened? 568 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 I can't stand it anymore. 569 00:31:37,800 --> 00:31:40,080 -What is that? -It's his third win in a row. 570 00:31:40,280 --> 00:31:41,800 -Who else wants to challenge me? -The mechanical and electrical team. 571 00:31:41,920 --> 00:31:43,205 Come, it's your turn. 572 00:31:43,800 --> 00:31:45,301 -No. -Wang Ming! 573 00:31:45,600 --> 00:31:47,520 -The mechanical and electrical team! -Hurry! 574 00:31:47,680 --> 00:31:49,862 -I'm very bad at this. -I've gone through three rounds. 575 00:31:50,000 --> 00:31:51,457 -I'm out of stamina. Come on. -Yeah. 576 00:31:51,560 --> 00:31:52,960 Come on. 577 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Go! 578 00:31:54,160 --> 00:31:56,760 You can do it! 579 00:31:56,840 --> 00:32:00,120 You can do it! 580 00:32:01,240 --> 00:32:02,880 -Dr Lu? -I'll challenge you. 581 00:32:04,040 --> 00:32:06,484 -Sure. -Are you trying to bully a girl? 582 00:32:07,560 --> 00:32:08,565 Wang Ming, come. 583 00:32:08,649 --> 00:32:09,969 Come, get ready. 584 00:32:10,640 --> 00:32:11,816 Begin! 585 00:32:16,720 --> 00:32:18,570 -You can do it. -What are you looking at? 586 00:32:18,680 --> 00:32:20,867 -Yeah, why are you looking at her? -Can you focus for once? 587 00:32:29,520 --> 00:32:30,569 What are you thinking about? 588 00:32:30,680 --> 00:32:32,345 -You can do it. Hang in there. -You can do it. 589 00:32:32,680 --> 00:32:34,272 Don't look elsewhere. Focus. 590 00:32:34,840 --> 00:32:36,080 Stay strong. Look closely. 591 00:32:36,360 --> 00:32:37,600 You look pretty relaxed. 592 00:32:37,744 --> 00:32:39,304 I do feel pretty relaxed. 593 00:32:43,760 --> 00:32:45,849 Wang Ming, what are you looking at? Don't go easy on her. 594 00:32:46,545 --> 00:32:47,745 Why are you shaking? 595 00:32:47,880 --> 00:32:49,160 Straighten your butt. 596 00:32:49,320 --> 00:32:50,562 Hang in there, Wang Ming. 597 00:32:51,200 --> 00:32:53,040 Yes, straighten your legs. Don't go easy on her. 598 00:32:54,240 --> 00:32:55,527 Wang Ming, you can do it. 599 00:32:55,840 --> 00:32:57,360 Wang Ming, you can do it. 600 00:32:58,240 --> 00:32:59,436 You mustn't lose to her. 601 00:33:00,640 --> 00:33:01,920 Hang in there. 602 00:33:02,040 --> 00:33:03,160 Straighten your waist. 603 00:33:04,920 --> 00:33:06,070 Hang in there. 604 00:33:07,360 --> 00:33:08,548 Wang Ming! 605 00:33:08,840 --> 00:33:09,989 Hang in there! 606 00:33:16,480 --> 00:33:18,440 -Don't. -Hang in there. 607 00:33:18,560 --> 00:33:20,160 Hang in there, Wang Ming. 608 00:33:20,280 --> 00:33:22,240 -Hang in there. -Hang in there. 609 00:33:22,720 --> 00:33:23,865 Hang in there. 610 00:33:26,040 --> 00:33:27,432 -Don't! -Hang in there. 611 00:33:28,880 --> 00:33:30,040 Right after my words! 612 00:33:30,320 --> 00:33:31,855 Dr Lu is amazing. 613 00:33:31,960 --> 00:33:33,400 Dr Lu is really amazing. 614 00:33:36,600 --> 00:33:38,600 -Dr Lu, you're amazing. -Dr Lu is amazing. 615 00:33:38,840 --> 00:33:41,040 Dr Lu, you're pretty amazing. I didn't expect that from you at all. 616 00:33:51,560 --> 00:33:54,240 You can do it, Dr Lu. 617 00:33:54,440 --> 00:33:56,956 You can do it, Dr Lu. 618 00:33:57,097 --> 00:34:00,880 You can do it, Dr Lu. 619 00:34:01,129 --> 00:34:04,675 You can do it, Dr Lu. 620 00:34:04,785 --> 00:34:06,640 You can do it, Dr Lu. 621 00:34:06,749 --> 00:34:07,965 You can do it. 622 00:34:12,800 --> 00:34:13,949 Hello, Matron. 623 00:34:14,480 --> 00:34:15,636 Hello. 624 00:34:36,000 --> 00:34:37,280 Are you angry at me? 625 00:34:38,520 --> 00:34:40,200 Are you angry at me for telling the director about it? 626 00:34:43,280 --> 00:34:44,406 It wasn't your fault. 627 00:34:45,199 --> 00:34:46,599 It's my own problem. 628 00:34:49,239 --> 00:34:50,679 You should vent out your frustrations if you have any. 629 00:34:50,829 --> 00:34:51,949 You'll feel better that way. 630 00:34:56,280 --> 00:34:57,620 How do I vent out my frustrations? 631 00:34:59,600 --> 00:35:00,760 When other people experience a breakup, 632 00:35:01,520 --> 00:35:02,640 they can drink. 633 00:35:03,160 --> 00:35:04,230 They can drink until they drop. 634 00:35:05,360 --> 00:35:07,840 They can tear into playboys together with their best friends. 635 00:35:10,520 --> 00:35:11,840 Does Gu Yu Feng count as a playboy? 636 00:35:15,680 --> 00:35:18,699 He broke up with me for my sake. 637 00:35:20,960 --> 00:35:22,920 I can't even find a single flaw with him. 638 00:35:23,920 --> 00:35:25,155 What can I do? 639 00:35:26,800 --> 00:35:28,520 I know you've been suffering in silence. 640 00:35:28,760 --> 00:35:31,869 He gave you no time to prepare for his sudden departure at all. 641 00:35:39,480 --> 00:35:40,807 To me, 642 00:35:43,120 --> 00:35:44,759 I just think that he doesn't want to be with me any longer. 643 00:35:47,320 --> 00:35:50,199 Maybe he would rather you hate him. 644 00:35:50,400 --> 00:35:51,960 After all, no matter how painful a breakup is, 645 00:35:52,199 --> 00:35:53,719 it'll heal sooner or later. 646 00:35:53,869 --> 00:35:55,349 But if he asks you to wait for him, 647 00:35:55,960 --> 00:35:57,679 you'll have to suffer for several years. 648 00:36:04,560 --> 00:36:05,730 Sister Jiang, 649 00:36:06,280 --> 00:36:08,679 do you know something? In the past, whenever there's a mission on the sea, 650 00:36:08,880 --> 00:36:10,360 I'd always be the first to hand in my name. 651 00:36:11,719 --> 00:36:14,199 No matter if it lasts for three months or half a year, 652 00:36:15,120 --> 00:36:17,239 I'd never consider his feelings at all. 653 00:36:18,320 --> 00:36:20,280 I always thought that he'd support me. 654 00:36:21,760 --> 00:36:23,159 But I only realised this 655 00:36:23,600 --> 00:36:25,000 after his departure. 656 00:36:27,120 --> 00:36:28,800 How could I be so selfish in the past? 657 00:36:30,040 --> 00:36:33,701 What gave me the right to sacrifice him for the sake of my dream? 658 00:36:40,545 --> 00:36:41,876 It's just 659 00:36:42,680 --> 00:36:46,040 that I can't find the exciting drive I had when I first set sail in the past. 660 00:36:47,880 --> 00:36:49,150 I'm very afraid. 661 00:36:49,600 --> 00:36:51,920 I'm very afraid that this might be my last time setting sail. 662 00:36:55,120 --> 00:36:57,174 Life has its ups and downs. 663 00:36:57,920 --> 00:37:00,673 It's common for you to feel lost and be doubtful of yourself. 664 00:37:01,120 --> 00:37:03,691 I had the same mindset as you when I first got my divorce. 665 00:37:04,760 --> 00:37:07,080 I thought that I didn't manage my family well, 666 00:37:07,370 --> 00:37:08,964 and that I didn't take good care of my son. 667 00:37:09,400 --> 00:37:11,560 That's why he had to grow up in a single-parent family. 668 00:37:12,040 --> 00:37:13,960 I didn't have the time to accompany him. 669 00:37:15,240 --> 00:37:16,531 When I'm on a mission, 670 00:37:17,240 --> 00:37:20,304 I started to miss my son whenever my head touched the bed. 671 00:37:20,680 --> 00:37:22,280 I would think about how he was doing 672 00:37:22,400 --> 00:37:24,360 and if he ate or slept well. 673 00:37:27,280 --> 00:37:28,964 At that moment, I told myself 674 00:37:30,040 --> 00:37:31,534 that I will never set sail again. 675 00:37:32,640 --> 00:37:34,974 But do you know what my son told me after that? 676 00:37:36,960 --> 00:37:38,200 He said "Mum," 677 00:37:38,680 --> 00:37:40,400 "you're my hero". 678 00:37:41,040 --> 00:37:42,640 "You look great in a military uniform". 679 00:37:43,360 --> 00:37:45,160 "When I grow up, I want to be a navy just like you". 680 00:37:45,480 --> 00:37:46,710 "I want to set sail as well". 681 00:37:47,520 --> 00:37:48,637 Do you know something? 682 00:37:51,240 --> 00:37:54,329 That's how I was able to get back my motivation. 683 00:37:57,000 --> 00:37:59,240 I would be lying if I said we didn't need to make sacrifices for this. 684 00:37:59,640 --> 00:38:00,914 But to me, 685 00:38:02,080 --> 00:38:03,932 I think my sacrifices are worth it. 686 00:38:08,120 --> 00:38:09,190 Lu Yang, 687 00:38:10,960 --> 00:38:13,360 you can find the motivation to sustain your drive again. 688 00:38:14,920 --> 00:38:16,571 Since we're still on the ship, 689 00:38:17,520 --> 00:38:19,640 let's do our best for our last shift. 690 00:38:22,920 --> 00:38:24,266 We suspect that Zhang Du Hang's spouse has an intracranial infection. 691 00:38:24,360 --> 00:38:26,019 She has already been hospitalised. 692 00:38:26,680 --> 00:38:28,800 Remember to find the director when he comes back. 693 00:38:31,360 --> 00:38:32,474 Alright. 694 00:38:38,520 --> 00:38:40,040 In 2009, 695 00:38:40,121 --> 00:38:42,389 (Wang Zhi Xia) I followed Peace Ark 696 00:38:42,540 --> 00:38:44,550 (Matron of Eastern Theatre Command) and executed the Journey Across the China Sea mission. 697 00:38:44,763 --> 00:38:46,720 (Navy Military Academy) From the first stop, Haiyang Island, 698 00:38:46,826 --> 00:38:48,669 to the last stop, Yongxing Island. 699 00:38:48,917 --> 00:38:50,120 From North to South, 700 00:38:50,229 --> 00:38:52,685 the journey was quite calm. 701 00:38:52,853 --> 00:38:55,487 We didn't experience seasickness or anything like that. 702 00:38:55,680 --> 00:38:57,317 But when we arrived at Nansha Islands, 703 00:38:57,440 --> 00:38:58,760 we couldn't even stand up. 704 00:38:58,840 --> 00:39:01,993 It's because there were waves three feet high on the South China Sea. 705 00:39:02,040 --> 00:39:04,832 When you look at the waves and the ship keep rocking, 706 00:39:04,950 --> 00:39:06,150 you'll feel giddy. 707 00:39:06,360 --> 00:39:10,000 We had to wait until the waves become smaller. 708 00:39:10,095 --> 00:39:14,880 When we wanted to perform our rounds on the reef islands, 709 00:39:15,200 --> 00:39:19,120 we had to take a transport system that suspended us in the air. 710 00:39:19,240 --> 00:39:21,280 All of our specialists had to get there one by one 711 00:39:21,354 --> 00:39:22,569 while they suspended themselves in mid-air to reach another ship. 712 00:39:22,760 --> 00:39:26,355 We gave them health checkups, 713 00:39:26,720 --> 00:39:27,950 delivered medicine, 714 00:39:28,120 --> 00:39:30,170 including medicine for particular diseases. 715 00:39:30,309 --> 00:39:33,052 We provided treatments for particular diseases as well. 716 00:39:33,200 --> 00:39:35,160 I feel that we're very popular with them. 717 00:39:35,360 --> 00:39:36,400 On our way home, 718 00:39:36,440 --> 00:39:38,734 on the South China Sea, 719 00:39:38,800 --> 00:39:41,692 we received a distress signal from a fisherman. 720 00:39:41,908 --> 00:39:44,148 He was having a fever and he had difficulty breathing. 721 00:39:44,320 --> 00:39:45,996 All of our medical personnel, 722 00:39:46,080 --> 00:39:48,151 including those on board, have provided 723 00:39:48,280 --> 00:39:50,616 huge assistance to them, no matter if it's from a general, medical, 724 00:39:50,680 --> 00:39:51,895 especially from a psychological perspective. 725 00:39:52,000 --> 00:39:54,837 We provided him with a huge amount of support and medical assistance. 726 00:39:54,920 --> 00:39:56,040 He was very touched. 727 00:39:56,200 --> 00:39:58,120 The Journey Across the China Sea mission 728 00:39:58,160 --> 00:40:01,230 is a new beginning in my life. 729 00:40:01,440 --> 00:40:03,555 It's an important turning point for me as well. 50262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.