Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,440 --> 00:01:30,200
(Ark Peace)
2
00:01:30,280 --> 00:01:32,981
(Episode 14)
3
00:01:34,000 --> 00:01:36,960
My tummy has been bloated
for several days.
4
00:01:37,960 --> 00:01:40,200
I couldn't even defecate.
5
00:01:40,319 --> 00:01:41,719
I felt terrible.
6
00:01:44,600 --> 00:01:45,782
Let me put some pressure on here.
7
00:01:48,320 --> 00:01:50,486
-Does this hurt?
-It does.
8
00:01:51,240 --> 00:01:53,198
-What about here?
-It doesn't hurt that bad.
9
00:01:55,400 --> 00:01:56,629
This area is okay as well.
10
00:01:56,920 --> 00:01:58,073
What about here?
11
00:01:58,520 --> 00:01:59,853
It hurts a little bit over here.
12
00:02:05,400 --> 00:02:07,760
You guys are doctors
from a large hospital, right?
13
00:02:08,039 --> 00:02:12,320
Will I be cured by taking some medicine?
14
00:02:12,480 --> 00:02:14,320
Currently, we suspect this is
a case of intestinal obstruction.
15
00:02:14,480 --> 00:02:16,240
There's a possibility that it might have
undergone necrosis as well.
16
00:02:16,360 --> 00:02:19,011
If your intestine has gone through
necrosis, it'll put your life in danger.
17
00:02:19,160 --> 00:02:20,680
And you need to go for
an operation immediately.
18
00:02:20,920 --> 00:02:23,920
You need to follow me to Ark Peace
and go for a detailed checkup.
19
00:02:24,080 --> 00:02:25,520
This is great!
20
00:02:26,520 --> 00:02:28,360
You'll be cured once
you have the operation on the ship.
21
00:02:28,560 --> 00:02:30,000
You don't need to trouble yourself
and go to the city.
22
00:02:30,640 --> 00:02:31,920
Why are you still hesitating?
23
00:02:34,585 --> 00:02:35,575
Thank you, doctor.
24
00:02:35,600 --> 00:02:37,360
I'll fix the car first.
25
00:02:39,760 --> 00:02:41,896
Remember not to stay up late.
Do not touch it or scratch it
26
00:02:42,000 --> 00:02:43,354
when it's especially itchy.
27
00:02:45,480 --> 00:02:47,196
(Ark Peace Medical Services)
-Thank you, doctor.
-Don't mention it.
28
00:02:48,200 --> 00:02:49,758
-Are you done?
-Yeah.
29
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
Doctor,
30
00:02:52,400 --> 00:02:54,320
she finished her checkup, right?
31
00:02:54,410 --> 00:02:56,130
Can I come back when you need me
for the operation?
32
00:02:56,320 --> 00:02:57,394
I can't apply for leave right now.
33
00:02:57,640 --> 00:02:58,880
You don't need
to explain yourself to me.
34
00:03:00,280 --> 00:03:01,600
Madam, our staff will
take good care of you.
35
00:03:01,680 --> 00:03:03,440
-Please register her name for her.
-Mind the bumps on the road.
36
00:03:03,800 --> 00:03:04,914
Driver, let's go.
37
00:03:05,575 --> 00:03:06,645
Thank you, doctor.
I appreciate your effort.
38
00:03:06,720 --> 00:03:08,560
You can fill it up over there.
39
00:03:16,640 --> 00:03:17,660
Mr Sun,
40
00:03:17,880 --> 00:03:20,745
don't you think that Dr Lu Yang
has been acting strange today?
41
00:03:23,040 --> 00:03:25,040
She gets agitated
when she sees a patient.
42
00:03:25,080 --> 00:03:26,085
You're wrong.
43
00:03:26,280 --> 00:03:28,386
I know she's a positive person.
44
00:03:28,411 --> 00:03:29,408
It's just
45
00:03:29,453 --> 00:03:32,240
that I feel like she's making life
difficult for herself.
46
00:03:32,440 --> 00:03:34,320
I think she's troubled by something.
47
00:03:34,420 --> 00:03:35,797
We should observe her more.
48
00:03:37,200 --> 00:03:38,362
Alright.
49
00:03:42,240 --> 00:03:43,481
Coming.
50
00:03:46,680 --> 00:03:47,801
Hello, Teacher.
51
00:03:48,015 --> 00:03:49,019
What did you call me?
52
00:03:49,080 --> 00:03:50,640
-Miss Shen!
-Miss Shen, I'm here to visit you.
53
00:03:50,760 --> 00:03:51,779
Your student is here!
54
00:03:52,960 --> 00:03:54,040
-Ye Tong, you're here?
-You're still preparing your materials?
55
00:03:54,120 --> 00:03:55,147
Come in.
56
00:03:57,580 --> 00:04:00,160
Teacher, Miss Shen looks so young
in that photo.
57
00:04:05,840 --> 00:04:08,280
Miss Shen was 28 back then.
She was gorgeous.
58
00:04:08,480 --> 00:04:09,505
It's our wedding photo.
59
00:04:09,680 --> 00:04:10,960
You mean the photo
on your wedding certificate?
60
00:04:12,680 --> 00:04:14,242
You have sharp eyes.
61
00:04:14,640 --> 00:04:15,857
You actually could tell.
62
00:04:17,800 --> 00:04:19,560
But other people's wedding photos
63
00:04:19,720 --> 00:04:21,920
consist of wedding dresses, suits,
and all kinds of cool outfits.
64
00:04:24,120 --> 00:04:26,040
Miss Shen, back then,
65
00:04:26,160 --> 00:04:27,960
you did prepare a white wedding dress
for yourself, right?
66
00:04:28,120 --> 00:04:30,800
But I set sail as I had
a glorious mission to accomplish.
67
00:04:30,880 --> 00:04:32,920
That's why we didn't manage
to take our wedding photo.
68
00:04:33,640 --> 00:04:35,800
Isn't this one of
Miss Shen's regrets then?
69
00:04:36,480 --> 00:04:38,927
Miss Shen, is this one of your regrets?
70
00:04:39,360 --> 00:04:42,080
Enough. Why are you telling this
to a child?
71
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
Hurry and make some food. I'm starving.
72
00:04:43,961 --> 00:04:45,680
-Yes, madam.
-Hurry up.
73
00:04:45,720 --> 00:04:46,744
Stay here for lunch, alright?
74
00:04:46,780 --> 00:04:47,855
-Okay.
-Have some fruits.
75
00:04:49,075 --> 00:04:50,075
Don't stand on ceremony.
76
00:04:50,164 --> 00:04:51,284
Okay, thank you.
77
00:04:57,280 --> 00:04:58,362
Ye Tong,
78
00:04:59,000 --> 00:05:01,720
thank you for visiting Miss Shen today.
79
00:05:02,400 --> 00:05:04,840
You wanted Miss Shen to do something,
and I could learn during the process.
80
00:05:04,960 --> 00:05:06,239
You're killing two birds with one stone.
81
00:05:08,160 --> 00:05:10,800
Do all children who are undergoing
puberty as smart as you?
82
00:05:10,960 --> 00:05:12,241
I'm the only smart one here.
83
00:05:14,200 --> 00:05:16,730
By the way, when can Miss Shen
return to our school?
84
00:05:18,680 --> 00:05:19,939
Next semester.
85
00:05:21,200 --> 00:05:24,163
I'll bring some friends to visit
Miss Shen during the weekend then.
86
00:05:26,960 --> 00:05:28,400
This weekend cannot.
87
00:05:28,800 --> 00:05:30,631
We have an activity coming up.
88
00:05:31,080 --> 00:05:32,115
Understood.
89
00:05:32,160 --> 00:05:34,640
I'm sure it's a birthday
or an anniversary.
90
00:05:37,640 --> 00:05:39,240
Miss Shen has regrets about her wedding.
91
00:05:39,800 --> 00:05:42,560
I need to think of something
to make it up to her somehow, right?
92
00:05:43,840 --> 00:05:47,200
Teacher, do you know what we call
people like you online?
93
00:05:47,519 --> 00:05:48,563
Online?
94
00:05:50,321 --> 00:05:51,367
What is it?
95
00:05:51,399 --> 00:05:52,840
A wife spoiler.
96
00:05:54,756 --> 00:05:56,414
You should study hard during this age.
97
00:05:56,480 --> 00:05:57,680
Don't surf the Internet too much.
98
00:05:58,120 --> 00:06:00,080
Some terms are better left untouched.
99
00:06:00,600 --> 00:06:01,898
Understood.
100
00:06:02,640 --> 00:06:03,890
Your father must be strict with you.
101
00:06:05,760 --> 00:06:07,920
Sometimes, you shouldn't
hold it against your father.
102
00:06:15,360 --> 00:06:17,680
Du Hang, come here for a second.
103
00:06:19,360 --> 00:06:20,503
Okay.
104
00:06:31,040 --> 00:06:33,160
Du Hang, what are you doing?
105
00:06:33,512 --> 00:06:34,526
Coming.
106
00:06:37,080 --> 00:06:38,144
I'm coming.
107
00:07:25,960 --> 00:07:27,224
Madam Song, what's wrong?
108
00:07:29,134 --> 00:07:30,404
I feel so cold.
109
00:07:32,880 --> 00:07:35,720
Can you take this away from me?
110
00:07:35,815 --> 00:07:37,960
I can't do so. This is a nutrient drip.
111
00:07:38,240 --> 00:07:39,720
I'll slow down the drip rate for you.
112
00:07:42,760 --> 00:07:43,840
Nurse,
113
00:07:44,640 --> 00:07:47,080
is this operation of mine troublesome?
114
00:07:47,320 --> 00:07:49,650
Not at all. Our technology
is very mature and advanced.
115
00:07:49,800 --> 00:07:51,831
This is just a minor operation.
You don't need to worry about it.
116
00:07:55,160 --> 00:07:56,502
Don't be nervous.
117
00:07:58,840 --> 00:07:59,878
Madam Song,
118
00:08:00,160 --> 00:08:02,280
this sedative
should be taken before sleep.
119
00:08:02,480 --> 00:08:04,032
It can help you to sleep better.
120
00:08:09,160 --> 00:08:10,365
Nurse,
121
00:08:11,000 --> 00:08:14,240
how long will this operation take?
122
00:08:15,200 --> 00:08:17,375
Madam Song, don't overthink it.
123
00:08:17,480 --> 00:08:18,720
Just have a good rest
124
00:08:18,820 --> 00:08:20,420
and leave the rest to us.
125
00:08:26,160 --> 00:08:28,080
Why are you crying? Don't cry.
126
00:08:28,160 --> 00:08:30,882
Madam, all of us
will be there for you tomorrow.
127
00:08:30,960 --> 00:08:32,520
Don't worry. Don't cry.
128
00:08:32,799 --> 00:08:33,840
I'm fine.
129
00:08:34,000 --> 00:08:35,774
I just feel a bit upset.
130
00:08:36,280 --> 00:08:37,716
-Don't cry.
-What's wrong?
131
00:08:38,240 --> 00:08:39,654
She's nervous about the operation.
132
00:08:40,418 --> 00:08:41,641
Madam Song.
133
00:08:42,440 --> 00:08:43,720
Madam Song, don't cry.
134
00:08:43,880 --> 00:08:45,920
Don't be nervous.
We need to stay strong.
135
00:08:46,060 --> 00:08:48,100
We can do the operation by tomorrow.
136
00:08:48,440 --> 00:08:50,436
Isn't it great? Don't cry.
137
00:08:51,435 --> 00:08:53,595
This is just a conventional operation.
138
00:08:53,640 --> 00:08:55,234
You'll be fine after the operation.
139
00:08:56,520 --> 00:08:57,896
Do you believe in me?
140
00:08:58,520 --> 00:09:00,320
I can rest at ease when you're here.
141
00:09:00,720 --> 00:09:03,040
Please trust me then.
Take the medicine, okay?
142
00:09:03,440 --> 00:09:04,556
I'll listen to you.
143
00:09:06,680 --> 00:09:07,950
I'll get you some water.
144
00:09:08,040 --> 00:09:10,272
Don't cry, okay?
I'll chat with you later.
145
00:09:21,040 --> 00:09:23,758
For tomorrow's operation,
you need to abstain from water.
146
00:09:23,880 --> 00:09:25,257
So, you can only take
a small amount of it.
147
00:09:25,308 --> 00:09:26,748
Just a tiny sip, okay?
148
00:09:27,460 --> 00:09:28,559
Okay.
149
00:09:32,480 --> 00:09:34,080
Let me cool it down for you.
150
00:09:38,480 --> 00:09:39,680
You're such a nice person.
151
00:09:40,560 --> 00:09:41,530
Thank you.
152
00:09:41,760 --> 00:09:43,800
Just treat me as your own daughter.
153
00:09:47,000 --> 00:09:48,880
Madam, why are you crying again?
154
00:09:50,720 --> 00:09:51,772
Don't cry.
155
00:09:51,920 --> 00:09:54,655
Let's take the medicine so that
your son won't need to worry about you.
156
00:09:54,720 --> 00:09:55,727
Okay?
157
00:09:56,000 --> 00:09:57,017
Come.
158
00:09:57,280 --> 00:09:58,800
Let's take the medicine.
159
00:10:00,480 --> 00:10:02,320
Come, I'll help you up.
160
00:10:04,880 --> 00:10:05,894
Take the medicine first.
161
00:10:19,960 --> 00:10:21,080
Great.
162
00:10:21,440 --> 00:10:22,720
Good girl.
163
00:10:22,880 --> 00:10:24,381
Thank you.
164
00:10:27,213 --> 00:10:29,053
Wait for me, okay? I'll get a chair.
165
00:10:29,120 --> 00:10:30,200
I'll speak with you later,
166
00:10:30,512 --> 00:10:31,679
okay?
167
00:10:32,040 --> 00:10:33,160
I'll accompany you, okay?
168
00:10:47,120 --> 00:10:49,513
Madam, don't be nervous.
169
00:10:49,960 --> 00:10:51,395
Let me tell you something.
170
00:10:51,680 --> 00:10:53,280
So, why did you contract this disease?
171
00:10:53,320 --> 00:10:56,080
It's because you had
an operation in the past,
172
00:10:56,283 --> 00:10:58,775
and it caused your intestines
to adhere to each other.
173
00:10:59,320 --> 00:11:01,400
Our intestines are soft.
174
00:11:01,520 --> 00:11:03,640
But when two intestines
adhere to each other,
175
00:11:03,760 --> 00:11:05,120
they won't be able to move.
176
00:11:05,240 --> 00:11:07,280
The symptoms
you're experiencing right now
177
00:11:07,440 --> 00:11:10,000
are caused by the adhesion
of two of your intestines.
178
00:11:10,090 --> 00:11:11,530
This is what we call
intestinal obstruction.
179
00:11:12,412 --> 00:11:13,492
So, what will I do?
180
00:11:13,600 --> 00:11:16,360
I'm going to loosen
and untangle your intestines.
181
00:11:16,640 --> 00:11:18,400
Actually, this is just adhesiolysis.
182
00:11:18,800 --> 00:11:20,029
It's very simple.
183
00:11:20,120 --> 00:11:21,880
Some people
have complicated issues with it.
184
00:11:22,080 --> 00:11:24,120
After their checkup, we found out
185
00:11:24,279 --> 00:11:25,879
that some parts of their intestines
had experienced necrosis.
186
00:11:26,040 --> 00:11:27,680
But yours is a simple case.
187
00:11:27,840 --> 00:11:30,585
You'll be fine after an adhesiolysis.
188
00:12:32,840 --> 00:12:34,113
Lu Yang.
189
00:12:35,960 --> 00:12:37,156
You're suffering from insomnia again?
190
00:12:39,760 --> 00:12:41,920
You haven't slept well
for the past few days.
191
00:12:42,080 --> 00:12:43,440
You have an operation to do tomorrow,
you know?
192
00:12:45,240 --> 00:12:46,400
Sister Jiang, I understand.
193
00:12:46,480 --> 00:12:48,240
Sorry for waking you up.
You should return to sleep.
194
00:12:48,760 --> 00:12:51,360
I'm fine. You should stop
listening to this and sleep.
195
00:12:51,840 --> 00:12:53,085
Sleep now.
196
00:12:55,600 --> 00:12:56,796
Hurry and sleep.
197
00:13:18,880 --> 00:13:20,400
This is a chronic disease.
198
00:13:20,440 --> 00:13:21,899
Don't be nervous.
199
00:13:22,080 --> 00:13:24,126
-Has she completed her checkup?
-Yes.
200
00:13:24,612 --> 00:13:25,932
Bring her to Dr He.
201
00:13:26,010 --> 00:13:27,010
Alright. Thank you.
202
00:13:27,120 --> 00:13:29,131
-When's the operation?
-9 a.m.
203
00:13:29,320 --> 00:13:30,840
Ask Lu Yang to prepare for it earlier.
204
00:13:32,360 --> 00:13:33,803
Matron, is there anything else?
205
00:13:34,345 --> 00:13:37,577
Director, Lu Yang hasn't been
sleeping well for the past few days.
206
00:13:37,760 --> 00:13:39,520
I think we should let her rest for now.
207
00:13:54,520 --> 00:13:55,912
Wait a minute.
208
00:13:59,080 --> 00:14:00,239
Madam Song,
209
00:14:00,480 --> 00:14:01,881
Dr Lu felt sick just now.
210
00:14:02,200 --> 00:14:05,080
I will be your main surgeon
for this operation.
211
00:14:05,155 --> 00:14:06,279
My name is Xu Bai.
212
00:14:06,400 --> 00:14:07,640
I've read your case history.
213
00:14:07,759 --> 00:14:08,839
We're fully prepared for your operation.
214
00:14:09,880 --> 00:14:12,760
Why did you change my surgeon
all of a sudden?
215
00:14:12,880 --> 00:14:14,480
Madam Song, don't worry.
216
00:14:14,680 --> 00:14:17,120
Dr Xu Bai is the team leader
of our medical team.
217
00:14:17,218 --> 00:14:18,618
Don't worry. Everything will be fine.
218
00:14:18,800 --> 00:14:19,941
Are you ready?
219
00:14:20,920 --> 00:14:22,201
Fine then.
220
00:14:23,560 --> 00:14:24,737
Come.
221
00:14:33,886 --> 00:14:36,166
Madam Song doesn't have enough
trust in me.
222
00:14:37,640 --> 00:14:38,680
Don't overthink it.
223
00:14:38,720 --> 00:14:41,280
All patients will overthink it
when we change their surgeons suddenly.
224
00:14:41,401 --> 00:14:42,961
It'll be fine
after we convince her later.
225
00:14:44,640 --> 00:14:45,999
This is normal too.
226
00:14:57,400 --> 00:14:59,560
Madam, don't be nervous.
Let me reconfirm your details again.
227
00:14:59,720 --> 00:15:00,882
What's your name?
228
00:15:01,360 --> 00:15:03,960
My name is Song Jun Hui.
229
00:15:04,520 --> 00:15:05,646
Your height?
230
00:15:06,240 --> 00:15:10,080
I think it's 163 cm.
231
00:15:10,280 --> 00:15:11,471
Alright. Your weight?
232
00:15:12,000 --> 00:15:15,040
I think it's 62 kg.
233
00:15:15,209 --> 00:15:16,456
Okay.
234
00:15:17,400 --> 00:15:18,646
Let's begin.
235
00:15:19,016 --> 00:15:20,153
Begin the induction.
236
00:15:28,355 --> 00:15:30,155
Madam, don't be nervous.
I'll let you inhale some oxygen.
237
00:15:30,226 --> 00:15:31,346
You'll fall asleep in a moment.
238
00:15:31,440 --> 00:15:32,560
No!
239
00:15:32,693 --> 00:15:33,893
Wait!
240
00:15:34,472 --> 00:15:35,621
I don't want to use this!
241
00:15:35,760 --> 00:15:37,000
I can't breathe!
242
00:15:37,360 --> 00:15:38,400
Calm down.
243
00:15:38,520 --> 00:15:39,880
Madam, what's wrong?
244
00:15:40,440 --> 00:15:42,320
I can't breathe!
245
00:15:42,840 --> 00:15:44,057
Listen to me.
246
00:15:44,226 --> 00:15:46,546
We can't operate on you
without giving you anaesthesia.
247
00:15:47,200 --> 00:15:49,040
This is a conventional surgery.
248
00:15:49,160 --> 00:15:50,480
-Don't worry.
-Anaesthesia?
249
00:15:50,520 --> 00:15:51,800
-That's right.
-No!
250
00:15:51,880 --> 00:15:53,440
No! I don't want anaesthesia!
251
00:15:53,600 --> 00:15:55,120
Stop the operation!
252
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Don't give me anaesthesia!
253
00:15:56,200 --> 00:15:57,240
I've changed my mind!
254
00:15:57,287 --> 00:15:58,327
I won't do the operation!
255
00:15:58,440 --> 00:16:00,600
I'm afraid I can't make it out
of this alive!
256
00:16:00,680 --> 00:16:02,160
I haven't seen my son yet!
257
00:16:02,274 --> 00:16:03,434
I won't do it!
258
00:16:03,520 --> 00:16:05,080
Calm down, Madam Song.
259
00:16:05,323 --> 00:16:06,563
I won't do it!
260
00:16:06,600 --> 00:16:08,360
Put me down!
261
00:16:08,400 --> 00:16:09,920
-I won't do it!
-Push her back into the ward for now.
262
00:16:10,000 --> 00:16:11,440
Hurry! Put me down!
263
00:16:11,640 --> 00:16:13,560
-I won't do it!
-Madam, how about this?
264
00:16:13,680 --> 00:16:15,800
We'll stop the operation and send you
back to your ward first.
265
00:16:16,000 --> 00:16:17,040
-Okay.
-Don't worry.
266
00:16:17,218 --> 00:16:18,258
Hurry and send me back!
267
00:16:18,400 --> 00:16:19,840
Hurry! Send me back!
268
00:16:19,887 --> 00:16:21,007
I want to get down! Hurry!
269
00:16:21,240 --> 00:16:22,800
Alright. Calm down.
270
00:16:22,872 --> 00:16:24,432
We won't give you anaesthesia.
We'll send you back to your ward.
271
00:16:24,480 --> 00:16:26,200
-Okay.
-Hurry!
272
00:16:28,640 --> 00:16:29,960
Tell me. What should I do about you?
273
00:16:38,920 --> 00:16:40,085
Why are you keeping quiet?
274
00:16:43,440 --> 00:16:46,000
I know you're trying your best to work.
275
00:16:46,080 --> 00:16:47,480
But do you know
what you're doing right now?
276
00:16:47,600 --> 00:16:48,960
You're playing with your life!
277
00:16:49,120 --> 00:16:50,240
You didn't sleep for so many days.
278
00:16:50,373 --> 00:16:51,733
You want to turn yourself into a mummy?
279
00:16:53,200 --> 00:16:54,458
Do you think I can allow you
to do operations?
280
00:16:54,960 --> 00:16:56,760
Can I rest at ease
when I leave the patients to you?
281
00:17:01,040 --> 00:17:04,640
I'm not criticising you. I'm trying to
come up with a solution for you.
282
00:17:05,440 --> 00:17:06,629
Tell me, what should I do?
283
00:17:11,040 --> 00:17:12,640
Since when did you
start experiencing insomnia?
284
00:17:15,440 --> 00:17:16,960
I suffer from it whenever
I get stressed out.
285
00:17:17,680 --> 00:17:18,912
How did you resolve the issue then?
286
00:17:19,560 --> 00:17:21,120
In the past, listening to music
helped me to sleep.
287
00:17:21,880 --> 00:17:23,280
Why don't you do the same then?
288
00:17:23,400 --> 00:17:24,880
-It's not effective anymore.
-But why?
289
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
The music inside the music player
290
00:17:27,296 --> 00:17:28,518
was recorded by Gu Yu Feng.
291
00:17:29,840 --> 00:17:31,000
Are you silly?
292
00:17:31,320 --> 00:17:32,920
You can listen to other people's music.
293
00:17:33,120 --> 00:17:34,153
For example...
294
00:17:34,760 --> 00:17:36,840
Worse comes to worst, I'll record it
for you, okay?
295
00:17:37,080 --> 00:17:38,281
Teacher,
296
00:17:39,560 --> 00:17:41,960
let's not talk about how my personal
matters have affected me.
297
00:17:42,040 --> 00:17:43,720
But at least it didn't affect my work,
298
00:17:43,960 --> 00:17:45,045
am I right?
299
00:17:47,480 --> 00:17:48,920
In the past, you told us
300
00:17:49,120 --> 00:17:51,280
that there's a cure to any disease,
301
00:17:51,458 --> 00:17:52,818
except for worries and anxieties.
302
00:17:53,240 --> 00:17:55,000
I did experience a breakup.
I admit that I'm in a bad mood.
303
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
But I'm a human as well. I need time.
304
00:17:57,600 --> 00:17:59,040
Now, I'm trying my best
to adjust my state.
305
00:17:59,480 --> 00:18:01,120
You can't just forbid me
from doing the operations.
306
00:18:05,920 --> 00:18:09,000
I can only let you do the operations
when you've readjusted your state.
307
00:18:11,400 --> 00:18:12,925
When will you finish
readjusting your state?
308
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
This won't do.
I'll give you a long break.
309
00:18:19,800 --> 00:18:20,928
No need for that.
310
00:18:22,200 --> 00:18:23,506
I wish to work as soon as possible.
311
00:18:23,840 --> 00:18:25,680
I've found the solution to my problem.
312
00:18:26,520 --> 00:18:27,686
What solution?
313
00:18:40,480 --> 00:18:41,627
Problem resolved.
314
00:18:43,640 --> 00:18:44,908
-Sir!
-Come in.
315
00:18:47,400 --> 00:18:48,680
Weren't you in the operating theatre?
316
00:18:50,160 --> 00:18:51,148
Teacher,
317
00:18:51,440 --> 00:18:54,733
the patient rejected the operation
because we changed her surgeon.
318
00:18:54,960 --> 00:18:56,359
I've already sent her back to her ward.
319
00:18:57,400 --> 00:18:58,440
I'll deal with her.
320
00:19:03,320 --> 00:19:04,880
I'll leave now.
321
00:19:28,280 --> 00:19:29,335
Madam Song,
322
00:19:29,386 --> 00:19:30,946
relax. Don't be nervous.
323
00:19:31,040 --> 00:19:32,472
Your son is here.
324
00:19:32,577 --> 00:19:34,177
You two can have a chat.
325
00:19:34,320 --> 00:19:35,336
Come.
326
00:19:36,000 --> 00:19:37,121
Wait.
327
00:19:38,880 --> 00:19:40,837
What's wrong? I thought you were
already inside the operation theatre?
328
00:19:40,960 --> 00:19:42,725
Why did you want to leave the theatre?
329
00:19:44,360 --> 00:19:46,800
They swapped my female surgeon
for a male surgeon.
330
00:19:47,040 --> 00:19:49,880
He's going to operate on me even though
I haven't seen him before.
331
00:19:50,760 --> 00:19:53,200
I was afraid that
I couldn't make it out alive.
332
00:19:53,335 --> 00:19:54,415
What nonsense are you spouting?
333
00:19:55,760 --> 00:19:58,180
The doctors said that
this is just a minor operation.
334
00:19:58,320 --> 00:19:59,720
You need to believe in them.
335
00:19:59,840 --> 00:20:01,040
You need to stop scaring yourself.
336
00:20:01,080 --> 00:20:02,840
Besides, this ship
will leave eventually.
337
00:20:02,920 --> 00:20:04,444
What if they chase you out of the ship
because you rejected the operation?
338
00:20:04,520 --> 00:20:05,840
They don't have many slots left,
you know?
339
00:20:06,200 --> 00:20:08,443
Why are you trying to delay this? Your
condition will worsen if you delay it.
340
00:20:08,520 --> 00:20:09,600
You won't be able to recover from this.
341
00:20:09,720 --> 00:20:11,000
I'm sure you know
how it feels like yourself.
342
00:20:11,049 --> 00:20:12,129
How many days has it been
since you've eaten?
343
00:20:12,200 --> 00:20:13,720
What do you want me to say?
You should've just proceeded with it
344
00:20:13,785 --> 00:20:14,985
and recover at ease. Isn't that better?
345
00:20:15,200 --> 00:20:17,120
-Can you stop shouting at me?
-I'm not shouting at you.
346
00:20:17,160 --> 00:20:18,699
-Mind your attitude.
-Sorry about that.
347
00:20:18,779 --> 00:20:20,460
I'm upset enough,
yet you're still reprimanding me.
348
00:20:20,960 --> 00:20:22,920
Madam Song, your son
did it for your own good.
349
00:20:23,040 --> 00:20:24,880
He was just anxious.
You shouldn't take it to heart.
350
00:20:25,666 --> 00:20:26,769
It's fine now.
351
00:20:26,920 --> 00:20:27,970
Dr Lu.
352
00:20:28,200 --> 00:20:29,329
Sister Jiang,
353
00:20:29,480 --> 00:20:31,200
I wish to speak with Madam Song alone.
354
00:20:31,360 --> 00:20:32,657
Alright, you may go ahead.
355
00:20:32,920 --> 00:20:34,326
Follow me.
356
00:20:36,920 --> 00:20:39,240
There were so many people
in the ward just now.
357
00:20:39,400 --> 00:20:41,931
Why did you shout at her?
At the very least, she's your mother.
358
00:20:42,600 --> 00:20:44,720
You should stop staring at the phone.
Are you in a hurry?
359
00:20:45,335 --> 00:20:47,760
I only applied for a half-day leave.
It'll be afternoon soon.
360
00:20:47,800 --> 00:20:49,812
If I don't go back now, I'll be sacked.
361
00:20:50,000 --> 00:20:52,160
Hey, aren't you being too insensible
as her son?
362
00:20:52,280 --> 00:20:53,800
Is your work more important
than your mother?
363
00:20:56,400 --> 00:20:57,840
Madam Song isn't my mother.
364
00:20:57,880 --> 00:20:59,225
Her son is currently abroad.
365
00:20:59,320 --> 00:21:00,560
She's my landlady.
366
00:21:01,440 --> 00:21:02,598
This...
367
00:21:03,520 --> 00:21:05,760
Her son didn't return for
Chinese New Year this year.
368
00:21:05,854 --> 00:21:07,574
Even though Madam Song misses her son,
she never tells him about it.
369
00:21:07,680 --> 00:21:10,640
Even when she's sick,
she told me not to tell her son.
370
00:21:10,880 --> 00:21:13,920
She stares at the map
her son had given to her every day.
371
00:21:14,280 --> 00:21:15,920
She even asked me to check the
weather forecast of the country he's in.
372
00:21:16,000 --> 00:21:17,520
It's obvious that
she misses her son very much.
373
00:21:19,240 --> 00:21:20,520
Look at how old she is.
374
00:21:21,040 --> 00:21:23,080
What should we do if something
happens to her while she's at home?
375
00:21:24,800 --> 00:21:25,909
It's tough on her as well.
376
00:21:27,040 --> 00:21:28,600
That's why I'm doing all I can
to help her out.
377
00:21:29,800 --> 00:21:31,200
I'm really sorry about that.
378
00:21:31,353 --> 00:21:32,553
We misunderstood you.
379
00:21:32,895 --> 00:21:34,615
There's nothing to be sorry about.
380
00:21:35,040 --> 00:21:36,280
You guys are noble indeed. Look,
381
00:21:36,400 --> 00:21:38,064
you guys are providing free medical
treatments and saving people.
382
00:21:38,160 --> 00:21:40,400
I just didn't study medicine.
If I did, I would've imitated you.
383
00:21:40,520 --> 00:21:41,760
I would save the wounded
and rescue the dying too.
384
00:21:42,315 --> 00:21:44,155
But I'm really thankful to Ark Peace.
385
00:21:44,265 --> 00:21:47,185
If I had to rent a boat to send her to
the city just to see a doctor,
386
00:21:47,560 --> 00:21:49,240
I would've lost my job.
387
00:21:49,746 --> 00:21:50,755
Thank you so much.
388
00:21:50,840 --> 00:21:52,160
Sorry, Madam Song.
389
00:21:52,640 --> 00:21:54,280
Your operation was delayed
390
00:21:55,200 --> 00:21:57,000
because of my personal reasons.
391
00:21:57,200 --> 00:22:00,480
You were afraid because you didn't see
me in the operation theatre.
392
00:22:01,360 --> 00:22:02,367
Sorry about that.
393
00:22:03,160 --> 00:22:04,225
Miss,
394
00:22:05,400 --> 00:22:08,720
it has nothing to do with
the surgeon in charge.
395
00:22:08,800 --> 00:22:10,960
I was the one who felt scared.
396
00:22:11,080 --> 00:22:12,240
I was nervous.
397
00:22:12,400 --> 00:22:15,440
I was afraid that
I couldn't make it out alive.
398
00:22:16,480 --> 00:22:17,667
Do you know something?
399
00:22:17,760 --> 00:22:20,560
It's been more than a year
since I've last seen my son.
400
00:22:21,240 --> 00:22:22,451
So, the guy just now...
401
00:22:22,840 --> 00:22:24,600
He's not my son.
402
00:22:24,939 --> 00:22:26,819
He's one of my tenants.
403
00:22:27,520 --> 00:22:28,880
You've already fallen sick.
404
00:22:29,280 --> 00:22:31,320
Why didn't you call your son
to come back and visit you?
405
00:22:34,640 --> 00:22:36,520
He wishes to take care of me as well.
406
00:22:36,880 --> 00:22:38,640
But he can't do it.
407
00:22:40,120 --> 00:22:43,040
My son went abroad to work
as foreign aid.
408
00:22:43,400 --> 00:22:45,040
He's a railway worker.
409
00:22:46,480 --> 00:22:48,360
He has been away for more than a year.
410
00:22:48,920 --> 00:22:52,280
He does call me often.
411
00:22:52,560 --> 00:22:54,040
And he only told me about
the good things.
412
00:22:55,120 --> 00:22:56,840
Actually, I know
it's tiring for him over there.
413
00:22:57,000 --> 00:22:58,200
I know that.
414
00:23:00,600 --> 00:23:01,740
Madam Song,
415
00:23:04,080 --> 00:23:05,920
being a foreign aid
is a glorious accomplishment.
416
00:23:07,000 --> 00:23:08,600
You're a noble mother
417
00:23:09,140 --> 00:23:10,580
for being this supportive of your son.
418
00:23:12,880 --> 00:23:13,972
At first,
419
00:23:14,720 --> 00:23:16,640
I couldn't understand it either.
420
00:23:16,844 --> 00:23:19,284
I'm serious.
I couldn't bear to part with him.
421
00:23:20,120 --> 00:23:22,640
One day, when he came back, he told me
422
00:23:22,734 --> 00:23:24,854
that he was going overseas
as a foreign aid.
423
00:23:25,040 --> 00:23:26,239
When I saw the destination,
424
00:23:26,920 --> 00:23:31,349
it was very far away from our country.
425
00:23:32,440 --> 00:23:33,960
I couldn't bear to part with him.
426
00:23:34,080 --> 00:23:35,200
But he said
427
00:23:35,360 --> 00:23:36,497
"Mum,"
428
00:23:36,680 --> 00:23:39,639
"why do other mothers
allow their children to go?"
429
00:23:39,720 --> 00:23:41,480
"Why can't I go?"
430
00:23:42,160 --> 00:23:44,040
I thought he had a point.
431
00:23:44,240 --> 00:23:47,320
Other people's mothers are making
sacrifices for their children.
432
00:23:47,720 --> 00:23:50,800
I can't just be selfish and make him
stay by my side, am I right?
433
00:23:51,880 --> 00:23:54,440
He has already grown up.
He has his own career now.
434
00:23:55,040 --> 00:23:56,187
That's why
435
00:23:56,360 --> 00:23:58,760
I gave him my support
after I thought it through.
436
00:23:59,880 --> 00:24:01,280
Since I've given him my support,
437
00:24:01,480 --> 00:24:03,520
I should support him all the way,
am I right?
438
00:24:03,960 --> 00:24:06,880
That's why you mustn't tell him
about my condition.
439
00:24:07,280 --> 00:24:08,800
Please don't tell him about it.
440
00:24:09,800 --> 00:24:11,160
Don't worry, Madam Song.
441
00:24:12,840 --> 00:24:14,960
I truly feel sorry for you.
442
00:24:17,560 --> 00:24:18,749
Madam Song,
443
00:24:19,640 --> 00:24:21,240
I can understand how it feels like
444
00:24:21,520 --> 00:24:24,520
to support your kin
as he goes to be a foreign aid.
445
00:24:24,720 --> 00:24:26,160
It's tough on him out there.
446
00:24:27,400 --> 00:24:29,160
And his family has to make sacrifices
for him as well.
447
00:24:30,120 --> 00:24:31,600
Only by truly understanding him
448
00:24:32,600 --> 00:24:34,880
will we be able to truly support him.
449
00:24:41,240 --> 00:24:42,345
Madam Song,
450
00:24:42,920 --> 00:24:45,800
if you complete the operation right now,
451
00:24:47,160 --> 00:24:49,320
it'll be the biggest support
you can give to your son.
452
00:24:51,520 --> 00:24:52,680
It's his fortune
453
00:24:53,200 --> 00:24:54,960
if you're able to stay healthy.
454
00:24:56,560 --> 00:24:58,720
By doing so, his work won't be affected.
455
00:25:01,960 --> 00:25:03,600
Alright, I'll listen to you.
456
00:25:06,529 --> 00:25:07,557
Madam Song,
457
00:25:07,960 --> 00:25:09,800
Dr Xu is my senior.
458
00:25:10,360 --> 00:25:12,800
He's more experienced
and better than me.
459
00:25:13,440 --> 00:25:16,600
Please rest at ease
and leave the operation to him, okay?
460
00:25:17,360 --> 00:25:19,600
I'm relieved to hear that.
461
00:25:19,800 --> 00:25:21,840
In the future, if you encounter
any problems,
462
00:25:21,939 --> 00:25:23,339
and you don't wish to contact your son,
463
00:25:23,680 --> 00:25:25,000
you can call me.
464
00:25:39,040 --> 00:25:40,640
If you couldn't find me
through the phone,
465
00:25:40,800 --> 00:25:42,440
you can call this landline phone.
466
00:25:43,000 --> 00:25:46,080
You can contact the Chinese Navy's
Hospital 712 directly with this number.
467
00:25:46,430 --> 00:25:47,455
Just tell them
468
00:25:47,528 --> 00:25:51,000
a medical personnel from Ark Peace
left this phone number for you.
469
00:25:59,080 --> 00:26:00,182
Dr Lu,
470
00:26:01,320 --> 00:26:02,760
you're a nice person indeed.
471
00:26:03,160 --> 00:26:04,360
Thank you.
472
00:26:13,480 --> 00:26:15,280
Madam Song, don't worry.
473
00:26:15,360 --> 00:26:17,960
Everything will be fine after a nap.
All of us are here for you.
474
00:26:20,480 --> 00:26:22,560
Just relax. It'll be done in a second.
475
00:26:22,720 --> 00:26:24,840
We'll let you inhale some oxygen first.
You'll fall asleep in no time.
476
00:26:37,680 --> 00:26:39,040
Hello, why are you in such a hurry?
477
00:26:39,120 --> 00:26:40,480
We haven't wrapped it up yet.
478
00:26:40,920 --> 00:26:42,520
-It's fine. Thank you.
-Alright then.
479
00:26:42,600 --> 00:26:43,815
Okay, take care.
480
00:27:12,640 --> 00:27:13,771
Rise and shine.
481
00:27:52,480 --> 00:27:53,505
Yan,
482
00:27:53,720 --> 00:27:54,974
thank you for your cooperation.
483
00:27:55,560 --> 00:27:57,640
I have to thank you two
and our comrades for this.
484
00:27:58,164 --> 00:27:59,179
You guys can go ahead.
485
00:27:59,240 --> 00:28:00,800
-Alright.
-Mr Sun.
486
00:28:02,090 --> 00:28:03,243
How's the operation?
487
00:28:03,680 --> 00:28:04,785
It went smoothly.
488
00:28:06,000 --> 00:28:08,240
-Where's Dr Lu Yang?
-I didn't let her get off the ship.
489
00:28:08,720 --> 00:28:09,892
I'm forcing her to rest.
490
00:28:10,640 --> 00:28:11,675
But why?
491
00:28:11,720 --> 00:28:14,480
You should make her busy.
If not, her imagination will run wild.
492
00:28:14,640 --> 00:28:15,981
If she gets off the ship,
493
00:28:16,320 --> 00:28:18,272
I won't be able to rest at ease.
494
00:28:19,720 --> 00:28:21,400
It's just a breakup.
495
00:28:21,680 --> 00:28:23,560
Just let her cry it out.
496
00:28:24,200 --> 00:28:25,640
Why don't I cry together with her
as her teacher?
497
00:28:27,160 --> 00:28:28,415
She's making life difficult for herself.
498
00:28:28,514 --> 00:28:29,794
When will it end?
499
00:28:31,640 --> 00:28:32,838
It'll affect her work.
500
00:28:33,760 --> 00:28:35,640
Brother Sun, this...
501
00:28:35,920 --> 00:28:37,760
We experienced the same thing
when we were young, right?
502
00:28:37,889 --> 00:28:39,329
This concerns her relationship.
503
00:28:39,805 --> 00:28:40,852
Yes.
504
00:28:40,974 --> 00:28:42,174
Lu Yang is a soldier indeed.
505
00:28:42,375 --> 00:28:45,015
But we mustn't forbid her
from being sad, am I right?
506
00:28:45,600 --> 00:28:47,800
I think both of us
aren't up to this task.
507
00:28:47,880 --> 00:28:49,320
We should let the matron...
508
00:28:49,440 --> 00:28:51,549
-Your phone is ringing.
-The matron?
509
00:28:52,120 --> 00:28:53,880
Tell the matron to
communicate with her more.
510
00:28:54,040 --> 00:28:55,517
It's a call from the hospital.
511
00:28:58,280 --> 00:28:59,371
That's right.
512
00:28:59,720 --> 00:29:00,961
What's wrong with Shen Mo?
513
00:29:05,800 --> 00:29:06,998
I understand.
514
00:29:09,360 --> 00:29:10,517
Her high fever isn't subsiding.
515
00:29:12,080 --> 00:29:13,572
They suspect that
it's an intracranial infection.
516
00:29:15,591 --> 00:29:18,440
Miss, thank you guys so much.
517
00:29:18,560 --> 00:29:20,400
Not only did you guys treat me,
518
00:29:20,485 --> 00:29:22,005
but you guys also took great care of me.
519
00:29:22,168 --> 00:29:23,302
My goodness.
520
00:29:23,440 --> 00:29:25,640
I don't watch the news that often.
521
00:29:25,760 --> 00:29:29,624
I didn't even know that there was
such a great hospital on the sea.
522
00:29:30,120 --> 00:29:34,128
Never in my dreams did I imagine that
I would have my operation on the sea.
523
00:29:34,920 --> 00:29:37,640
Madam Song, our cook
524
00:29:37,720 --> 00:29:39,280
made this claypot porridge
especially for you.
525
00:29:39,370 --> 00:29:40,970
Try it and see
if you're used to the taste.
526
00:29:41,195 --> 00:29:42,630
Thank you.
527
00:29:44,800 --> 00:29:46,015
It smells delicious.
528
00:29:48,440 --> 00:29:49,517
Is it delicious?
529
00:29:49,680 --> 00:29:50,924
It's delicious.
530
00:29:51,280 --> 00:29:54,463
We'll observe you for a little longer.
If there's no problem, your son can...
531
00:29:55,240 --> 00:29:58,533
No, I mean that chap can pick you up
when you're discharged.
532
00:30:01,320 --> 00:30:02,800
You guys are my benefactors.
533
00:30:03,600 --> 00:30:06,038
Don't say that. It's part of our duty.
534
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
Miss, how long do you guys
have to stay on the sea?
535
00:30:11,096 --> 00:30:12,432
It depends on the mission.
536
00:30:12,560 --> 00:30:13,613
A short mission will
take more than 10 days
537
00:30:13,680 --> 00:30:14,824
while a long mission will take
up to 6 months.
538
00:30:15,000 --> 00:30:16,276
Six months?
539
00:30:16,525 --> 00:30:18,165
That must be tough.
540
00:30:18,280 --> 00:30:19,312
Not at all.
541
00:30:19,680 --> 00:30:22,040
Please tell me if you guys
are coming next time.
542
00:30:22,120 --> 00:30:23,640
I'll invite you guys to my house
543
00:30:23,760 --> 00:30:25,293
and prepare a feast for you guys.
544
00:30:26,520 --> 00:30:28,731
Thank you so much, Madam Song.
It's a promise then.
545
00:30:28,840 --> 00:30:30,600
Just rest well later.
546
00:30:30,720 --> 00:30:32,600
Leave it here when you're done eating.
I'll collect it later.
547
00:30:32,720 --> 00:30:33,873
Alright.
548
00:30:34,360 --> 00:30:36,209
Remember, you must tell me
when you guys are coming.
549
00:30:36,410 --> 00:30:37,499
Sure.
550
00:30:39,720 --> 00:30:40,857
What a nice girl.
551
00:30:41,000 --> 00:30:42,216
Matron.
552
00:30:45,680 --> 00:30:47,480
Lan Lan, did you see Dr Lu?
553
00:30:47,649 --> 00:30:50,009
I think she's not here today.
554
00:30:52,360 --> 00:30:53,577
You may resume your work.
555
00:30:57,840 --> 00:31:00,480
-Matron.
-Zhang, did you see Dr Lu?
556
00:31:00,574 --> 00:31:01,687
Nope.
557
00:31:03,240 --> 00:31:04,720
Alright, you may resume your work.
558
00:31:06,240 --> 00:31:07,603
-Matron.
-Matron.
559
00:31:19,520 --> 00:31:20,960
You can do it!
560
00:31:21,080 --> 00:31:23,240
Hang in there!
561
00:31:23,400 --> 00:31:24,631
You can do it!
562
00:31:25,200 --> 00:31:26,880
Hang in there!
563
00:31:26,960 --> 00:31:28,151
You can do it!
564
00:31:28,480 --> 00:31:29,708
You can do it!
565
00:31:30,120 --> 00:31:31,390
Hang in there!
566
00:31:31,840 --> 00:31:33,927
-Straighten your waist!
-Hurry!
567
00:31:35,520 --> 00:31:36,600
-You can do it!
-What happened?
568
00:31:36,680 --> 00:31:37,680
I can't stand it anymore.
569
00:31:37,800 --> 00:31:40,080
-What is that?
-It's his third win in a row.
570
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
-Who else wants to challenge me?
-The mechanical and electrical team.
571
00:31:41,920 --> 00:31:43,205
Come, it's your turn.
572
00:31:43,800 --> 00:31:45,301
-No.
-Wang Ming!
573
00:31:45,600 --> 00:31:47,520
-The mechanical and electrical team!
-Hurry!
574
00:31:47,680 --> 00:31:49,862
-I'm very bad at this.
-I've gone through three rounds.
575
00:31:50,000 --> 00:31:51,457
-I'm out of stamina. Come on.
-Yeah.
576
00:31:51,560 --> 00:31:52,960
Come on.
577
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
Go!
578
00:31:54,160 --> 00:31:56,760
You can do it!
579
00:31:56,840 --> 00:32:00,120
You can do it!
580
00:32:01,240 --> 00:32:02,880
-Dr Lu?
-I'll challenge you.
581
00:32:04,040 --> 00:32:06,484
-Sure.
-Are you trying to bully a girl?
582
00:32:07,560 --> 00:32:08,565
Wang Ming, come.
583
00:32:08,649 --> 00:32:09,969
Come, get ready.
584
00:32:10,640 --> 00:32:11,816
Begin!
585
00:32:16,720 --> 00:32:18,570
-You can do it.
-What are you looking at?
586
00:32:18,680 --> 00:32:20,867
-Yeah, why are you looking at her?
-Can you focus for once?
587
00:32:29,520 --> 00:32:30,569
What are you thinking about?
588
00:32:30,680 --> 00:32:32,345
-You can do it. Hang in there.
-You can do it.
589
00:32:32,680 --> 00:32:34,272
Don't look elsewhere. Focus.
590
00:32:34,840 --> 00:32:36,080
Stay strong. Look closely.
591
00:32:36,360 --> 00:32:37,600
You look pretty relaxed.
592
00:32:37,744 --> 00:32:39,304
I do feel pretty relaxed.
593
00:32:43,760 --> 00:32:45,849
Wang Ming, what are you looking at?
Don't go easy on her.
594
00:32:46,545 --> 00:32:47,745
Why are you shaking?
595
00:32:47,880 --> 00:32:49,160
Straighten your butt.
596
00:32:49,320 --> 00:32:50,562
Hang in there, Wang Ming.
597
00:32:51,200 --> 00:32:53,040
Yes, straighten your legs.
Don't go easy on her.
598
00:32:54,240 --> 00:32:55,527
Wang Ming, you can do it.
599
00:32:55,840 --> 00:32:57,360
Wang Ming, you can do it.
600
00:32:58,240 --> 00:32:59,436
You mustn't lose to her.
601
00:33:00,640 --> 00:33:01,920
Hang in there.
602
00:33:02,040 --> 00:33:03,160
Straighten your waist.
603
00:33:04,920 --> 00:33:06,070
Hang in there.
604
00:33:07,360 --> 00:33:08,548
Wang Ming!
605
00:33:08,840 --> 00:33:09,989
Hang in there!
606
00:33:16,480 --> 00:33:18,440
-Don't.
-Hang in there.
607
00:33:18,560 --> 00:33:20,160
Hang in there, Wang Ming.
608
00:33:20,280 --> 00:33:22,240
-Hang in there.
-Hang in there.
609
00:33:22,720 --> 00:33:23,865
Hang in there.
610
00:33:26,040 --> 00:33:27,432
-Don't!
-Hang in there.
611
00:33:28,880 --> 00:33:30,040
Right after my words!
612
00:33:30,320 --> 00:33:31,855
Dr Lu is amazing.
613
00:33:31,960 --> 00:33:33,400
Dr Lu is really amazing.
614
00:33:36,600 --> 00:33:38,600
-Dr Lu, you're amazing.
-Dr Lu is amazing.
615
00:33:38,840 --> 00:33:41,040
Dr Lu, you're pretty amazing.
I didn't expect that from you at all.
616
00:33:51,560 --> 00:33:54,240
You can do it, Dr Lu.
617
00:33:54,440 --> 00:33:56,956
You can do it, Dr Lu.
618
00:33:57,097 --> 00:34:00,880
You can do it, Dr Lu.
619
00:34:01,129 --> 00:34:04,675
You can do it, Dr Lu.
620
00:34:04,785 --> 00:34:06,640
You can do it, Dr Lu.
621
00:34:06,749 --> 00:34:07,965
You can do it.
622
00:34:12,800 --> 00:34:13,949
Hello, Matron.
623
00:34:14,480 --> 00:34:15,636
Hello.
624
00:34:36,000 --> 00:34:37,280
Are you angry at me?
625
00:34:38,520 --> 00:34:40,200
Are you angry at me for telling
the director about it?
626
00:34:43,280 --> 00:34:44,406
It wasn't your fault.
627
00:34:45,199 --> 00:34:46,599
It's my own problem.
628
00:34:49,239 --> 00:34:50,679
You should vent out your frustrations
if you have any.
629
00:34:50,829 --> 00:34:51,949
You'll feel better that way.
630
00:34:56,280 --> 00:34:57,620
How do I vent out my frustrations?
631
00:34:59,600 --> 00:35:00,760
When other people experience a breakup,
632
00:35:01,520 --> 00:35:02,640
they can drink.
633
00:35:03,160 --> 00:35:04,230
They can drink until they drop.
634
00:35:05,360 --> 00:35:07,840
They can tear into playboys
together with their best friends.
635
00:35:10,520 --> 00:35:11,840
Does Gu Yu Feng count as a playboy?
636
00:35:15,680 --> 00:35:18,699
He broke up with me for my sake.
637
00:35:20,960 --> 00:35:22,920
I can't even find
a single flaw with him.
638
00:35:23,920 --> 00:35:25,155
What can I do?
639
00:35:26,800 --> 00:35:28,520
I know you've been suffering in silence.
640
00:35:28,760 --> 00:35:31,869
He gave you no time to prepare
for his sudden departure at all.
641
00:35:39,480 --> 00:35:40,807
To me,
642
00:35:43,120 --> 00:35:44,759
I just think that he doesn't want
to be with me any longer.
643
00:35:47,320 --> 00:35:50,199
Maybe he would rather you hate him.
644
00:35:50,400 --> 00:35:51,960
After all, no matter how painful
a breakup is,
645
00:35:52,199 --> 00:35:53,719
it'll heal sooner or later.
646
00:35:53,869 --> 00:35:55,349
But if he asks you to wait for him,
647
00:35:55,960 --> 00:35:57,679
you'll have to suffer for several years.
648
00:36:04,560 --> 00:36:05,730
Sister Jiang,
649
00:36:06,280 --> 00:36:08,679
do you know something? In the past,
whenever there's a mission on the sea,
650
00:36:08,880 --> 00:36:10,360
I'd always be the first
to hand in my name.
651
00:36:11,719 --> 00:36:14,199
No matter if it lasts for three months
or half a year,
652
00:36:15,120 --> 00:36:17,239
I'd never consider
his feelings at all.
653
00:36:18,320 --> 00:36:20,280
I always thought that he'd support me.
654
00:36:21,760 --> 00:36:23,159
But I only realised this
655
00:36:23,600 --> 00:36:25,000
after his departure.
656
00:36:27,120 --> 00:36:28,800
How could I be so selfish in the past?
657
00:36:30,040 --> 00:36:33,701
What gave me the right to sacrifice him
for the sake of my dream?
658
00:36:40,545 --> 00:36:41,876
It's just
659
00:36:42,680 --> 00:36:46,040
that I can't find the exciting drive
I had when I first set sail in the past.
660
00:36:47,880 --> 00:36:49,150
I'm very afraid.
661
00:36:49,600 --> 00:36:51,920
I'm very afraid that this might be
my last time setting sail.
662
00:36:55,120 --> 00:36:57,174
Life has its ups and downs.
663
00:36:57,920 --> 00:37:00,673
It's common for you to feel lost
and be doubtful of yourself.
664
00:37:01,120 --> 00:37:03,691
I had the same mindset as you
when I first got my divorce.
665
00:37:04,760 --> 00:37:07,080
I thought that
I didn't manage my family well,
666
00:37:07,370 --> 00:37:08,964
and that I didn't
take good care of my son.
667
00:37:09,400 --> 00:37:11,560
That's why he had to grow up
in a single-parent family.
668
00:37:12,040 --> 00:37:13,960
I didn't have the time to accompany him.
669
00:37:15,240 --> 00:37:16,531
When I'm on a mission,
670
00:37:17,240 --> 00:37:20,304
I started to miss my son
whenever my head touched the bed.
671
00:37:20,680 --> 00:37:22,280
I would think about how he was doing
672
00:37:22,400 --> 00:37:24,360
and if he ate or slept well.
673
00:37:27,280 --> 00:37:28,964
At that moment, I told myself
674
00:37:30,040 --> 00:37:31,534
that I will never set sail again.
675
00:37:32,640 --> 00:37:34,974
But do you know what my son
told me after that?
676
00:37:36,960 --> 00:37:38,200
He said "Mum,"
677
00:37:38,680 --> 00:37:40,400
"you're my hero".
678
00:37:41,040 --> 00:37:42,640
"You look great in a military uniform".
679
00:37:43,360 --> 00:37:45,160
"When I grow up, I want to be
a navy just like you".
680
00:37:45,480 --> 00:37:46,710
"I want to set sail as well".
681
00:37:47,520 --> 00:37:48,637
Do you know something?
682
00:37:51,240 --> 00:37:54,329
That's how I was able to
get back my motivation.
683
00:37:57,000 --> 00:37:59,240
I would be lying if I said we didn't
need to make sacrifices for this.
684
00:37:59,640 --> 00:38:00,914
But to me,
685
00:38:02,080 --> 00:38:03,932
I think my sacrifices are worth it.
686
00:38:08,120 --> 00:38:09,190
Lu Yang,
687
00:38:10,960 --> 00:38:13,360
you can find the motivation
to sustain your drive again.
688
00:38:14,920 --> 00:38:16,571
Since we're still on the ship,
689
00:38:17,520 --> 00:38:19,640
let's do our best for our last shift.
690
00:38:22,920 --> 00:38:24,266
We suspect that Zhang Du Hang's spouse
has an intracranial infection.
691
00:38:24,360 --> 00:38:26,019
She has already been hospitalised.
692
00:38:26,680 --> 00:38:28,800
Remember to find the director
when he comes back.
693
00:38:31,360 --> 00:38:32,474
Alright.
694
00:38:38,520 --> 00:38:40,040
In 2009,
695
00:38:40,121 --> 00:38:42,389
(Wang Zhi Xia)
I followed Peace Ark
696
00:38:42,540 --> 00:38:44,550
(Matron of Eastern Theatre Command)
and executed the
Journey Across the China Sea mission.
697
00:38:44,763 --> 00:38:46,720
(Navy Military Academy)
From the first stop, Haiyang Island,
698
00:38:46,826 --> 00:38:48,669
to the last stop, Yongxing Island.
699
00:38:48,917 --> 00:38:50,120
From North to South,
700
00:38:50,229 --> 00:38:52,685
the journey was quite calm.
701
00:38:52,853 --> 00:38:55,487
We didn't experience seasickness
or anything like that.
702
00:38:55,680 --> 00:38:57,317
But when we arrived at Nansha Islands,
703
00:38:57,440 --> 00:38:58,760
we couldn't even stand up.
704
00:38:58,840 --> 00:39:01,993
It's because there were waves three feet
high on the South China Sea.
705
00:39:02,040 --> 00:39:04,832
When you look at the waves
and the ship keep rocking,
706
00:39:04,950 --> 00:39:06,150
you'll feel giddy.
707
00:39:06,360 --> 00:39:10,000
We had to wait until the waves
become smaller.
708
00:39:10,095 --> 00:39:14,880
When we wanted to perform our rounds
on the reef islands,
709
00:39:15,200 --> 00:39:19,120
we had to take a transport system
that suspended us in the air.
710
00:39:19,240 --> 00:39:21,280
All of our specialists had to
get there one by one
711
00:39:21,354 --> 00:39:22,569
while they suspended themselves
in mid-air to reach another ship.
712
00:39:22,760 --> 00:39:26,355
We gave them health checkups,
713
00:39:26,720 --> 00:39:27,950
delivered medicine,
714
00:39:28,120 --> 00:39:30,170
including medicine for
particular diseases.
715
00:39:30,309 --> 00:39:33,052
We provided treatments
for particular diseases as well.
716
00:39:33,200 --> 00:39:35,160
I feel that
we're very popular with them.
717
00:39:35,360 --> 00:39:36,400
On our way home,
718
00:39:36,440 --> 00:39:38,734
on the South China Sea,
719
00:39:38,800 --> 00:39:41,692
we received a distress signal
from a fisherman.
720
00:39:41,908 --> 00:39:44,148
He was having a fever
and he had difficulty breathing.
721
00:39:44,320 --> 00:39:45,996
All of our medical personnel,
722
00:39:46,080 --> 00:39:48,151
including those on board, have provided
723
00:39:48,280 --> 00:39:50,616
huge assistance to them, no matter
if it's from a general, medical,
724
00:39:50,680 --> 00:39:51,895
especially from
a psychological perspective.
725
00:39:52,000 --> 00:39:54,837
We provided him with a huge amount
of support and medical assistance.
726
00:39:54,920 --> 00:39:56,040
He was very touched.
727
00:39:56,200 --> 00:39:58,120
The Journey Across the China Sea mission
728
00:39:58,160 --> 00:40:01,230
is a new beginning in my life.
729
00:40:01,440 --> 00:40:03,555
It's an important
turning point for me as well.
50262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.