Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,760 --> 00:01:30,080
(Ark Peace)
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
(Episode 13)
3
00:01:36,961 --> 00:01:37,761
Here we go.
4
00:01:44,161 --> 00:01:44,961
Ready?
5
00:01:45,441 --> 00:01:46,441
I'm going to yell start.
6
00:01:46,801 --> 00:01:49,441
Three, two, one, go!
7
00:01:50,281 --> 00:01:57,281
Go! Go! Go!
8
00:02:04,240 --> 00:02:05,040
Faster! Faster!
9
00:02:05,040 --> 00:02:32,760
Go! Go! Go!
10
00:02:32,841 --> 00:02:33,641
We won!
11
00:02:39,041 --> 00:02:39,841
Halt!
12
00:02:40,920 --> 00:02:42,280
Captain!
13
00:02:46,721 --> 00:02:47,561
Lu Yang called me.
14
00:02:47,647 --> 00:02:49,087
She said you left your ID card with her.
15
00:02:49,120 --> 00:02:49,960
Go and get it back.
16
00:02:52,321 --> 00:02:53,281
Now, Captain?
17
00:02:53,401 --> 00:02:54,401
Of course now.
18
00:02:54,801 --> 00:02:56,121
She's getting off work soon, hurry.
19
00:02:56,121 --> 00:02:57,041
-Go.
-Yes, Captain.
20
00:03:01,681 --> 00:03:02,761
You actually lost in this.
21
00:03:02,961 --> 00:03:03,761
This is embarrassing.
22
00:03:04,813 --> 00:03:07,161
I got careless. I'm sure
I can beat him in the next game.
23
00:03:07,241 --> 00:03:08,801
I'll give you a week to train yourself.
24
00:03:08,801 --> 00:03:09,921
If you lose again...
25
00:03:11,001 --> 00:03:11,801
Yes, sir!
26
00:03:12,361 --> 00:03:13,571
Don't tell people you're my soldier!
27
00:03:15,274 --> 00:03:16,081
Take a break.
28
00:03:16,121 --> 00:03:16,921
Yes, sir!
29
00:03:18,400 --> 00:03:19,760
Don't tell people you're my soldier.
30
00:03:19,761 --> 00:03:21,721
-Don't tell people you're my soldier.
-Look at you.
31
00:03:22,001 --> 00:03:23,961
Go away.
32
00:03:24,081 --> 00:03:25,161
Let's go.
33
00:03:25,641 --> 00:03:27,321
Blood pressure increases twice a day.
34
00:03:27,681 --> 00:03:29,441
Hi, may I know how can I get to Ward 7?
35
00:03:29,641 --> 00:03:30,121
Over there.
36
00:03:30,121 --> 00:03:30,961
Okay, thank you.
37
00:03:31,361 --> 00:03:32,601
Tell the patient's family
38
00:03:32,601 --> 00:03:34,321
-not to forget his dietary restrictions.
-Okay.
39
00:03:34,321 --> 00:03:35,641
He can go home in a week.
40
00:03:35,761 --> 00:03:36,561
Okay.
41
00:03:42,521 --> 00:03:43,921
Excuse me, nurse.
42
00:03:44,053 --> 00:03:45,361
Is Dr Lu Yang here?
43
00:03:45,801 --> 00:03:47,081
She is at the nurses' station.
44
00:03:48,800 --> 00:03:49,880
-Thank you.
-You're welcome.
45
00:04:05,041 --> 00:04:05,841
No problem.
46
00:04:05,961 --> 00:04:06,761
Dr Lu.
47
00:04:07,001 --> 00:04:08,201
-Hi.
-What are you doing here?
48
00:04:08,242 --> 00:04:09,802
I'm here to get my ID card.
49
00:04:11,681 --> 00:04:12,681
Give me a minute.
50
00:04:13,300 --> 00:04:14,740
-A minute.
-Okay.
51
00:04:15,380 --> 00:04:17,700
Xia Xi, go to my office.
52
00:04:18,380 --> 00:04:20,060
Wang Ming's ID card and a medical record
53
00:04:20,100 --> 00:04:22,340
are in the first drawer
on the right-hand side.
54
00:04:22,340 --> 00:04:23,900
Please get it for me and pass
them to this comrade here.
55
00:04:23,900 --> 00:04:24,700
You got it.
56
00:04:25,260 --> 00:04:26,620
-Thank you.
-You're welcome.
57
00:04:29,540 --> 00:04:30,340
Dr Lu,
58
00:04:30,660 --> 00:04:33,500
a man just asked me to give this to you.
59
00:04:34,820 --> 00:04:35,620
Me?
60
00:04:37,780 --> 00:04:38,580
Where is he?
61
00:04:42,920 --> 00:04:43,720
Thank you.
62
00:05:11,900 --> 00:05:12,700
(Lu Yang,)
63
00:05:13,260 --> 00:05:14,100
(I'm sorry.)
64
00:05:15,020 --> 00:05:15,940
(I'm leaving.)
65
00:05:17,140 --> 00:05:19,011
(Because I don't like saying goodbye,)
66
00:05:19,580 --> 00:05:20,780
(so I kept it from you.)
67
00:05:22,700 --> 00:05:25,500
(I've been struggling
and feeling conflicted.)
68
00:05:27,020 --> 00:05:29,020
(There were countless times
I wanted to selfishly tell you this,)
69
00:05:29,100 --> 00:05:30,140
(wait for me.)
70
00:05:31,780 --> 00:05:33,260
(But rationality told me)
71
00:05:33,940 --> 00:05:35,780
(I can't hold back a nice girl)
72
00:05:35,780 --> 00:05:37,500
(whom I've always admired.)
73
00:05:39,340 --> 00:05:41,300
(In the movie we didn't
finish watching that day,)
74
00:05:41,820 --> 00:05:43,820
(there is a line that
I particularly like.)
75
00:05:45,580 --> 00:05:47,860
("Even if we're bound
to break up in the end,)
76
00:05:49,060 --> 00:05:51,219
(but I have promised you I would
always love you,)
77
00:05:51,219 --> 00:05:52,140
(without any regret.")
78
00:05:53,240 --> 00:05:56,020
(After all, you are in
every part of the future I envisioned.)
79
00:05:57,500 --> 00:05:58,780
(Carnation symbolizes)
80
00:05:58,860 --> 00:06:00,420
(care and blessing.)
81
00:06:01,460 --> 00:06:02,340
(I think)
82
00:06:03,060 --> 00:06:04,780
(this will be
our relationship in the future.)
83
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
(By leaving this time,)
84
00:06:09,060 --> 00:06:11,860
(I lost a great lover
and comrade in arms.)
85
00:06:13,540 --> 00:06:15,220
(But this is the youth I chose.)
86
00:06:16,980 --> 00:06:17,820
(I hope)
87
00:06:18,420 --> 00:06:20,420
(someone will take good
care of you in the future.)
88
00:06:21,220 --> 00:06:22,700
(I wish you happiness.)
89
00:06:24,180 --> 00:06:25,020
(Your old friend)
90
00:06:25,020 --> 00:06:27,820
(will always wish you well)
91
00:06:28,340 --> 00:06:29,540
(from somewhere in Africa.)
92
00:06:31,300 --> 00:06:32,300
(Gu Yu Feng.)
93
00:06:36,660 --> 00:06:37,460
Here you go.
94
00:06:37,940 --> 00:06:39,460
-Thank you.
-You're welcome.
95
00:07:32,100 --> 00:07:33,140
Do you need anything else?
96
00:07:38,180 --> 00:07:39,740
No, I'm going now.
97
00:07:40,740 --> 00:07:41,620
Bye.
98
00:07:45,900 --> 00:07:46,700
Wang Ming,
99
00:07:51,660 --> 00:07:53,140
can you have dinner with me tonight?
100
00:07:58,660 --> 00:08:00,380
All your dishes are served, please enjoy.
101
00:08:00,420 --> 00:08:01,220
Thank you.
102
00:08:39,100 --> 00:08:40,180
Let's have some wine.
103
00:08:41,059 --> 00:08:41,859
Yellow wine.
104
00:08:42,059 --> 00:08:42,859
Dr Lu,
105
00:08:44,100 --> 00:08:45,060
this is not a good idea.
106
00:08:47,100 --> 00:08:48,380
It's a violation of discipline
107
00:08:49,300 --> 00:08:50,420
if you get drunk.
108
00:08:50,460 --> 00:08:51,420
You'll drink it then.
109
00:08:51,700 --> 00:08:52,780
A bottle of yellow wine, please.
110
00:08:52,820 --> 00:08:54,100
Okay, one moment, please.
111
00:08:55,380 --> 00:08:56,660
It's the weekend.
112
00:09:00,860 --> 00:09:02,660
-Please enjoy.
-Give it to me, thank you.
113
00:09:10,060 --> 00:09:11,540
When he gave you the letter,
114
00:09:14,100 --> 00:09:15,260
did he tell you anything?
115
00:09:15,780 --> 00:09:16,580
No.
116
00:09:18,180 --> 00:09:19,340
He didn't, Dr Lu.
117
00:09:20,940 --> 00:09:21,980
He was probably busy.
118
00:09:22,580 --> 00:09:23,620
He just left.
119
00:09:29,540 --> 00:09:30,380
Eat.
120
00:09:39,500 --> 00:09:40,300
What?
121
00:09:41,540 --> 00:09:43,100
What are you doing, Tong Tong?
122
00:09:43,420 --> 00:09:44,700
I'm reading.
123
00:10:01,980 --> 00:10:02,780
What?
124
00:10:03,580 --> 00:10:04,380
Tong Tong,
125
00:10:04,380 --> 00:10:06,059
take a break.
126
00:10:06,140 --> 00:10:07,540
Have an apple, okay?
127
00:10:07,980 --> 00:10:08,939
No.
128
00:10:10,420 --> 00:10:11,900
Grinding a chopper won't hold up
the work of cutting wood.
129
00:10:11,900 --> 00:10:13,819
Your brain will get tired.
130
00:10:14,340 --> 00:10:15,380
Eat something.
131
00:10:24,700 --> 00:10:25,500
What?
132
00:10:26,500 --> 00:10:27,300
Apple.
133
00:10:28,580 --> 00:10:29,500
Thanks, Dad.
134
00:10:29,700 --> 00:10:30,780
You don't have to thank me.
135
00:10:31,900 --> 00:10:32,700
What?
136
00:10:34,180 --> 00:10:35,660
How was your weekly quiz?
137
00:10:36,020 --> 00:10:36,860
I did okay.
138
00:10:37,780 --> 00:10:39,700
You got your papers
back, right? Let me see it.
139
00:10:50,340 --> 00:10:51,420
What are you doing?
140
00:10:52,060 --> 00:10:53,780
I just want to know
more about your study.
141
00:10:55,500 --> 00:10:56,380
Okay, okay.
142
00:10:57,740 --> 00:10:59,020
Your writing has also improved.
143
00:11:01,220 --> 00:11:02,580
Where are you taking my papers to?
144
00:11:02,980 --> 00:11:04,740
I can't see it clearly,
I need my glasses.
145
00:11:05,540 --> 00:11:07,420
Don't forget to eat your apple.
146
00:11:11,700 --> 00:11:13,540
Miss Shen, I came
to tell you a good news.
147
00:11:13,820 --> 00:11:16,540
This is Ye Tong's recent quiz results.
148
00:11:18,180 --> 00:11:19,860
Ye Tong has made so much progress.
149
00:11:19,980 --> 00:11:20,780
Yes.
150
00:11:20,860 --> 00:11:22,220
She has made a lot of progress.
151
00:11:22,700 --> 00:11:25,780
You see, since you're away on sick leave,
152
00:11:25,860 --> 00:11:26,860
they got a substitute teacher.
153
00:11:26,860 --> 00:11:28,420
At first, we parents
154
00:11:28,500 --> 00:11:29,620
were worried,
155
00:11:29,620 --> 00:11:31,660
our children couldn't
adjust to it too at first.
156
00:11:31,740 --> 00:11:34,940
Then, they got used to it and
got back on track a few days later.
157
00:11:34,940 --> 00:11:37,940
Ultimately, it's because
the learning methods
158
00:11:37,940 --> 00:11:40,400
you taught them
are particularly effective.
159
00:11:41,180 --> 00:11:42,500
They really are good kids.
160
00:11:43,040 --> 00:11:45,120
I was worried that their performance
161
00:11:45,620 --> 00:11:47,140
would be affected after I took leave.
162
00:11:47,140 --> 00:11:48,380
Looks like I worried too much.
163
00:11:49,420 --> 00:11:51,820
Don't worry. As you see,
she's doing fine, isn't she?
164
00:11:52,180 --> 00:11:54,020
Your priority now
165
00:11:54,220 --> 00:11:55,700
is to get well,
166
00:11:55,740 --> 00:11:57,500
so that you can return to school early.
167
00:11:58,260 --> 00:11:59,700
By the way, Tong Tong also said
168
00:11:59,900 --> 00:12:02,140
she really missed you
and she wanted you to return soon.
169
00:12:02,140 --> 00:12:04,380
And she said she had a surprise
for you when you got back.
170
00:12:04,380 --> 00:12:05,180
Thank you.
171
00:12:06,000 --> 00:12:07,280
They really are good kids.
172
00:12:07,520 --> 00:12:10,680
Okay, I'll let you guys talk.
173
00:12:10,920 --> 00:12:11,960
I'm going back to my room.
174
00:12:12,041 --> 00:12:13,721
Okay, we're going to chit chat a little.
175
00:12:24,740 --> 00:12:25,540
Zhang Du Hang,
176
00:12:25,620 --> 00:12:27,260
I'm in civilian clothes.
177
00:12:27,660 --> 00:12:28,780
We're friends now.
178
00:12:28,860 --> 00:12:30,780
It's just a chit chat.
Why are you so tensed up?
179
00:12:31,911 --> 00:12:32,711
Do you have wine?
180
00:12:33,655 --> 00:12:34,455
I'll look for it.
181
00:12:35,020 --> 00:12:35,940
Beer will be fine.
182
00:12:50,020 --> 00:12:51,300
I've been craving for this.
183
00:12:52,460 --> 00:12:53,580
I mean, we are not allowed
184
00:12:54,240 --> 00:12:55,840
to drink on board.
185
00:12:56,020 --> 00:12:56,940
Now that I'm back home,
186
00:12:56,980 --> 00:12:58,420
my wife won't let me have a drink.
187
00:13:05,800 --> 00:13:06,600
Nice.
188
00:13:11,380 --> 00:13:12,300
Actually,
189
00:13:13,806 --> 00:13:16,406
I've been at sea all year.
190
00:13:17,780 --> 00:13:19,940
Alright, I'm rambling now.
191
00:13:21,700 --> 00:13:22,740
The thing is
192
00:13:23,360 --> 00:13:25,200
you see, every time
before I went out to sea,
193
00:13:25,281 --> 00:13:26,761
my wife would pull a long face at me.
194
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
I knew why she did that.
195
00:13:29,540 --> 00:13:30,940
I'm always not around
196
00:13:31,180 --> 00:13:32,420
to help at home.
197
00:13:32,671 --> 00:13:34,191
Like last time
198
00:13:34,462 --> 00:13:35,742
when I ran into you at school,
199
00:13:36,318 --> 00:13:37,478
I was there
200
00:13:37,559 --> 00:13:40,759
for Ye Tong's parent-teacher meeting.
201
00:13:41,000 --> 00:13:42,560
I only realized that I didn't even know
202
00:13:42,641 --> 00:13:44,841
which class she is in
when I got to school.
203
00:13:44,922 --> 00:13:46,002
Funny, right?
204
00:13:48,710 --> 00:13:50,070
I owe my family a lot.
205
00:13:52,540 --> 00:13:53,580
Don't get me wrong.
206
00:13:54,005 --> 00:13:56,205
I'm not here to convince you.
207
00:13:56,860 --> 00:13:57,900
I thought about
208
00:13:58,022 --> 00:13:59,182
your situation too.
209
00:14:00,069 --> 00:14:02,029
If I were you, I would
make the same decision.
210
00:14:03,020 --> 00:14:03,820
I mean it.
211
00:14:04,493 --> 00:14:05,693
I would look down on you
212
00:14:06,254 --> 00:14:07,934
if you didn't think about your wife.
213
00:14:08,380 --> 00:14:09,500
We are men.
214
00:14:09,540 --> 00:14:12,180
We must take responsibility.
215
00:14:19,317 --> 00:14:20,717
I'm not going to hide it from you.
216
00:14:21,037 --> 00:14:21,837
It's true that
217
00:14:22,220 --> 00:14:23,100
Mr Sun
218
00:14:23,420 --> 00:14:24,340
talked to me,
219
00:14:25,125 --> 00:14:27,685
but I'm really not here
to persuade you for him.
220
00:14:28,660 --> 00:14:30,380
Whether you're
going to Hospital 712 or not,
221
00:14:32,220 --> 00:14:35,260
I don't really care.
But to be fair to Brother Sun,
222
00:14:35,260 --> 00:14:36,660
there is something I have to say.
223
00:14:37,080 --> 00:14:38,440
He has done a lot
224
00:14:38,520 --> 00:14:40,720
just to help you.
225
00:14:41,240 --> 00:14:42,040
Really.
226
00:14:42,121 --> 00:14:44,201
Take your transfer for example,
227
00:14:45,008 --> 00:14:47,208
he went personally
to talk to the higher-ups.
228
00:14:48,080 --> 00:14:49,320
He didn't tell you this, right?
229
00:14:54,157 --> 00:14:55,477
He really believes that
230
00:14:55,560 --> 00:14:57,400
given your situation and your ability,
231
00:14:57,480 --> 00:14:58,932
it would be such a pity
232
00:14:59,000 --> 00:15:00,520
if you transfer to another job.
233
00:15:01,640 --> 00:15:03,200
I've told him that
234
00:15:04,320 --> 00:15:05,280
given my situation,
235
00:15:06,320 --> 00:15:07,400
I'm going to let him down.
236
00:15:08,718 --> 00:15:11,158
You didn't really let him down.
237
00:15:11,459 --> 00:15:13,099
Every family has their own problem.
238
00:15:13,180 --> 00:15:14,820
There is no right and wrong in this.
239
00:15:15,070 --> 00:15:16,910
I'm sure Mr Sun understands this.
240
00:15:18,280 --> 00:15:20,200
I just want to spend time
241
00:15:20,580 --> 00:15:21,380
with my wife now.
242
00:15:21,420 --> 00:15:23,740
Nothing else is important than this.
243
00:15:25,200 --> 00:15:26,000
Yes.
244
00:15:26,560 --> 00:15:27,920
I get it.
245
00:15:35,286 --> 00:15:37,460
How old are you, Zhang Du Hang?
246
00:15:37,560 --> 00:15:38,400
36.
247
00:15:40,421 --> 00:15:41,461
Prime age.
248
00:15:43,900 --> 00:15:44,700
36.
249
00:15:45,759 --> 00:15:48,599
When I was 36,
250
00:15:49,718 --> 00:15:52,318
it had just been over a year
since I led the troops to sea.
251
00:15:53,760 --> 00:15:55,400
I remember
252
00:15:55,773 --> 00:15:57,573
when I went home from a mission,
253
00:15:58,405 --> 00:16:00,605
my mum had passed away for over a month.
254
00:16:01,280 --> 00:16:02,360
In my whole life,
255
00:16:03,846 --> 00:16:04,766
this is
256
00:16:05,918 --> 00:16:07,798
my only regret.
257
00:16:08,838 --> 00:16:11,078
I even lashed out at
my brother at that time.
258
00:16:11,159 --> 00:16:11,959
I said
259
00:16:12,375 --> 00:16:14,615
Mum's condition was so critical,
260
00:16:14,696 --> 00:16:16,859
how could you not call me
or write me a letter?
261
00:16:16,940 --> 00:16:19,740
I could have applied for
leave with my superior.
262
00:16:21,400 --> 00:16:22,560
My brother told me that
263
00:16:23,374 --> 00:16:24,574
my mum told them that
264
00:16:25,820 --> 00:16:26,980
they must not inform me.
265
00:16:29,000 --> 00:16:29,800
She said
266
00:16:30,320 --> 00:16:31,640
my heart
267
00:16:33,152 --> 00:16:34,392
was unrestrained.
268
00:16:36,765 --> 00:16:38,365
Even though she was
the one who gave me life,
269
00:16:38,446 --> 00:16:41,366
but my heart has always
been out in the sea.
270
00:16:42,013 --> 00:16:43,653
She wouldn't feel comfortable
271
00:16:44,212 --> 00:16:45,412
if she had really kept me here.
272
00:16:47,052 --> 00:16:48,012
And in the end,
273
00:16:48,280 --> 00:16:50,120
we didn't even get to
say our final goodbye.
274
00:16:54,720 --> 00:16:56,160
After my mum left,
275
00:16:57,325 --> 00:16:58,885
I've been out in the sea for years.
276
00:17:00,720 --> 00:17:02,000
I haven't told you this before.
277
00:17:02,660 --> 00:17:04,940
Actually, I've only
278
00:17:04,940 --> 00:17:06,100
joined Ark Peace
279
00:17:06,780 --> 00:17:08,900
for less than two years.
280
00:17:08,981 --> 00:17:10,421
I was from a combat unit.
281
00:17:11,280 --> 00:17:13,240
When the higher-ups
transferred me to Ark Peace,
282
00:17:13,319 --> 00:17:14,199
I was
283
00:17:15,079 --> 00:17:15,999
caught unprepared too.
284
00:17:16,819 --> 00:17:19,779
I also didn't know how
a soldier from the combat unit like me
285
00:17:20,000 --> 00:17:21,360
could carry out my work
286
00:17:21,583 --> 00:17:22,823
at a hospital ship.
287
00:17:24,500 --> 00:17:25,780
But
288
00:17:26,859 --> 00:17:29,420
after our rescue missions
to help Phil Fishing Boat,
289
00:17:30,060 --> 00:17:33,020
and the typhoon disaster in Wiley,
290
00:17:33,440 --> 00:17:35,160
we've been through so much together.
291
00:17:37,063 --> 00:17:39,063
I don't know if you have
thought of this question.
292
00:17:39,480 --> 00:17:41,760
Do those local people
293
00:17:43,300 --> 00:17:46,260
remember our names?
294
00:17:48,119 --> 00:17:49,359
I'm sure they don't remember.
295
00:17:51,094 --> 00:17:52,134
But I'm sure
296
00:17:53,012 --> 00:17:54,492
they will remember that
297
00:17:55,149 --> 00:17:56,549
we are the Chinese Navy.
298
00:17:59,180 --> 00:18:00,780
And they will remember
299
00:18:00,960 --> 00:18:02,240
our big, white ship.
300
00:18:08,560 --> 00:18:09,480
So
301
00:18:10,117 --> 00:18:11,677
I immediately came to the realization
302
00:18:12,600 --> 00:18:13,920
what I had been after
303
00:18:14,360 --> 00:18:15,520
all these year on the sea.
304
00:18:20,780 --> 00:18:21,580
Thank you.
305
00:18:22,780 --> 00:18:23,700
Dr Lu,
306
00:18:24,780 --> 00:18:25,620
you can't do this.
307
00:18:27,789 --> 00:18:28,869
Dr Lu,
308
00:18:29,940 --> 00:18:32,060
I can't be your backup boyfriend.
309
00:18:34,520 --> 00:18:36,039
This is not right.
310
00:18:36,885 --> 00:18:37,766
You see,
311
00:18:39,180 --> 00:18:41,782
everyone has been dumped once, right?
312
00:18:44,720 --> 00:18:46,040
I've been dumped too.
313
00:18:47,320 --> 00:18:48,240
I...
314
00:18:48,652 --> 00:18:51,062
I know what it
315
00:18:51,560 --> 00:18:54,680
feels like. It feels like
316
00:18:54,820 --> 00:18:55,940
there is a thorn inside.
317
00:18:55,940 --> 00:18:57,620
How do you know I've been dumped?
318
00:18:59,900 --> 00:19:00,700
I saw...
319
00:19:01,380 --> 00:19:04,500
I saw him, and I saw you.
320
00:19:04,660 --> 00:19:07,820
I saw you reading what he gave you.
321
00:19:07,967 --> 00:19:08,767
And
322
00:19:10,220 --> 00:19:13,340
I think anyone could have guessed that.
323
00:19:14,103 --> 00:19:15,383
But that's not important.
324
00:19:15,775 --> 00:19:17,495
Dr Lu, what I want to tell you
325
00:19:17,720 --> 00:19:18,600
is
326
00:19:19,480 --> 00:19:21,280
I think you are really great girl.
327
00:19:23,671 --> 00:19:27,431
I think he's an idiot,
328
00:19:27,718 --> 00:19:28,758
a bad guy.
329
00:19:28,855 --> 00:19:29,775
And this bad guy...
330
00:19:29,840 --> 00:19:31,040
Not all relationship
331
00:19:31,121 --> 00:19:32,841
are what you think they are.
332
00:19:32,974 --> 00:19:35,134
Not all breakups are because of
333
00:19:37,215 --> 00:19:38,615
they are not right for each other.
334
00:19:42,800 --> 00:19:44,280
Thanks for drinking with me.
335
00:19:44,757 --> 00:19:46,037
It's my pleasure, Dr Lu.
336
00:19:51,300 --> 00:19:53,660
What do you think a person
with a broken heart looks like?
337
00:19:54,360 --> 00:19:56,640
I think everyone's
relationship is different.
338
00:19:57,181 --> 00:19:58,021
But
339
00:19:58,320 --> 00:20:00,800
although everyone's breakup
is not the same,
340
00:20:01,620 --> 00:20:02,700
I think
341
00:20:04,454 --> 00:20:05,854
they will all get over it.
342
00:20:06,422 --> 00:20:07,702
They will be okay.
343
00:20:08,054 --> 00:20:10,014
So, Dr Lu, don't worry.
344
00:20:10,420 --> 00:20:12,140
you'll okay too.
345
00:20:13,300 --> 00:20:14,860
Dr Lu, don't cry.
346
00:20:14,940 --> 00:20:15,780
You see,
347
00:20:17,077 --> 00:20:18,597
this is my fault. I shouldn't have...
348
00:20:18,780 --> 00:20:20,540
If I had known this would happen,
349
00:20:20,540 --> 00:20:22,660
I shouldn't have given you the letter,
350
00:20:23,150 --> 00:20:23,950
right?
351
00:20:24,190 --> 00:20:26,110
He just doesn't cherish you.
352
00:20:26,366 --> 00:20:28,326
Well, you didn't know
it was a breakup letter,
353
00:20:29,613 --> 00:20:30,493
did you?
354
00:20:30,740 --> 00:20:31,700
I didn't.
355
00:20:44,280 --> 00:20:45,080
Wang Ming.
356
00:20:46,120 --> 00:20:46,960
Dr Lu.
357
00:20:48,374 --> 00:20:49,494
Don't tell others
358
00:20:50,053 --> 00:20:51,253
about my affairs.
359
00:20:51,900 --> 00:20:53,300
I won't tell anyone.
360
00:20:53,711 --> 00:20:54,591
Don't worry.
361
00:21:44,885 --> 00:21:45,685
Mr Sun,
362
00:21:45,760 --> 00:21:48,000
Zhang Du Hang's unit
has agreed to let him leave.
363
00:21:48,980 --> 00:21:49,820
That's good news.
364
00:21:50,806 --> 00:21:51,606
Please proceed
365
00:21:52,678 --> 00:21:54,078
with the transfer process now.
366
00:21:55,440 --> 00:21:56,640
-Report!
-Come in.
367
00:21:57,797 --> 00:21:58,597
Chief.
368
00:22:02,720 --> 00:22:03,520
What's the matter?
369
00:22:03,601 --> 00:22:04,401
Mr Sun,
370
00:22:04,560 --> 00:22:06,240
I'd like to sign up for the sea mission.
371
00:22:10,880 --> 00:22:11,680
Why did you guys
372
00:22:13,389 --> 00:22:15,414
choose to join in last minute?
373
00:22:16,320 --> 00:22:17,520
Xu Bai was just here.
374
00:22:20,046 --> 00:22:21,766
Here, sign your name.
375
00:22:26,280 --> 00:22:28,520
None of you are making this easy for me.
376
00:23:06,200 --> 00:23:07,000
Mr Ye.
377
00:23:07,440 --> 00:23:08,240
Are you unpacking?
378
00:23:08,321 --> 00:23:09,321
Yes, I am.
379
00:23:09,400 --> 00:23:12,560
-What can I do to help?
-I have very little stuff.
380
00:23:12,641 --> 00:23:14,721
-Let me.
-Never mind, I can do it myself.
381
00:23:15,980 --> 00:23:17,020
-What do you think?
-This is all?
382
00:23:17,020 --> 00:23:18,180
We're working together again.
383
00:23:18,460 --> 00:23:20,700
Yes, I feel more comfortable
getting back here.
384
00:23:22,520 --> 00:23:23,480
That's all the books?
385
00:23:24,420 --> 00:23:25,220
It's fine.
386
00:23:26,340 --> 00:23:28,300
-Still staying next door to me?
-Where else can I stay?
387
00:23:28,300 --> 00:23:29,500
Wu wouldn't switch with me.
388
00:23:29,780 --> 00:23:31,620
Yes, you two can't switch indeed.
389
00:23:32,360 --> 00:23:35,160
Honestly, I feel more secure
that you're staying next door.
390
00:23:35,241 --> 00:23:36,281
Same for me.
391
00:23:36,362 --> 00:23:37,442
Yes, we're old neighbours.
392
00:23:37,920 --> 00:23:40,000
Since you don't need help,
I'm going back to unpack too.
393
00:23:40,100 --> 00:23:42,140
-Let's eat together later.
-Okay, okay.
394
00:23:42,413 --> 00:23:43,613
-Bye. See you later.
-See you later.
395
00:24:08,540 --> 00:24:09,340
What's the matter?
396
00:24:10,700 --> 00:24:12,140
Your military dress code is substandard.
397
00:24:12,140 --> 00:24:14,008
You can only enter the cafeteria
after you change your shoes.
398
00:24:15,180 --> 00:24:17,140
This is my first time on board today.
399
00:24:17,320 --> 00:24:18,720
I'm having serious seasickness.
400
00:24:18,940 --> 00:24:21,100
I'll change my shoes
after I get my lunch.
401
00:24:21,100 --> 00:24:23,391
No, a proper military dress code
is the norm. This is the rule.
402
00:24:23,480 --> 00:24:24,960
But I'm already here.
403
00:24:25,060 --> 00:24:26,094
Is this really necessary?
404
00:24:26,160 --> 00:24:27,120
-After I get the food...
-Dr He.
405
00:24:27,260 --> 00:24:29,060
Calm down, let me explain.
406
00:24:29,060 --> 00:24:31,060
-What's the matter?
-Let's not block the entrance.
407
00:24:33,120 --> 00:24:34,820
We do have this rule on board.
408
00:24:36,120 --> 00:24:37,520
You can't go in with flip-flops on.
409
00:24:38,120 --> 00:24:40,760
Dr He, you don't look well.
410
00:24:40,841 --> 00:24:42,241
Why don't you go back
and get some rest first?
411
00:24:42,380 --> 00:24:43,940
I'll get your lunch
and send it to you later.
412
00:24:43,940 --> 00:24:45,020
That's fine, that's fine.
413
00:24:45,380 --> 00:24:48,100
But I think this
young comrade here got no tact.
414
00:24:48,220 --> 00:24:49,540
He's being excessive.
415
00:24:49,540 --> 00:24:50,340
Captain!
416
00:24:52,301 --> 00:24:53,541
-Hi.
-Hi.
417
00:24:53,780 --> 00:24:54,580
Hi, Captain.
418
00:24:54,580 --> 00:24:56,100
-Dr He, right?
-He Zhao.
419
00:24:57,080 --> 00:24:58,160
-Feeling seasick?
-Yes.
420
00:24:58,241 --> 00:24:59,481
Feeling really uncomfortable?
421
00:24:59,560 --> 00:25:00,400
I understand.
422
00:25:01,159 --> 00:25:02,519
You'll get used to it over time.
423
00:25:03,462 --> 00:25:04,462
But this...
424
00:25:05,654 --> 00:25:06,974
-Xiao Niu.
-Yes, sir.
425
00:25:07,040 --> 00:25:09,960
-Help Dr He to get back to his room.
-Yes, sir.
426
00:25:10,180 --> 00:25:10,980
Change your shoes.
427
00:25:11,520 --> 00:25:12,360
Hold him well.
428
00:25:13,500 --> 00:25:14,300
Go on.
429
00:25:17,660 --> 00:25:18,860
I just want to get some food.
430
00:25:23,620 --> 00:25:25,500
Alright, you can stop.
431
00:25:26,020 --> 00:25:27,500
I don't want to eat anymore.
432
00:25:27,580 --> 00:25:28,700
Stop following me.
433
00:25:29,020 --> 00:25:30,660
Thank you, you can go.
434
00:25:33,640 --> 00:25:35,760
I rarely talked to Dr He.
435
00:25:36,120 --> 00:25:37,800
I didn't know he is such a stubborn man.
436
00:25:38,080 --> 00:25:40,000
Lu Yang, do you know him well?
437
00:25:41,520 --> 00:25:43,040
I've consulted with him on something.
438
00:25:44,160 --> 00:25:46,160
You're even learning
more on Chinese medicine.
439
00:25:46,340 --> 00:25:47,300
Just tell me the truth,
440
00:25:47,300 --> 00:25:49,620
when are you going to venture
into our ophthalmology too?
441
00:25:53,140 --> 00:25:54,900
What's wrong?
Why do you seem a little down?
442
00:25:55,020 --> 00:25:56,060
Just leave her alone.
443
00:25:56,060 --> 00:25:57,540
Eat your food.
444
00:25:58,180 --> 00:26:00,300
-So little food. Are you on a diet?
-Leave her alone.
445
00:26:07,660 --> 00:26:09,140
Dr Lu, are you on a diet?
446
00:26:10,180 --> 00:26:11,540
Have some candies, guys.
447
00:26:14,760 --> 00:26:16,600
Is this wedding candy?
448
00:26:17,520 --> 00:26:19,160
You're so good at keeping it a secret.
449
00:26:19,260 --> 00:26:20,580
I had no idea.
450
00:26:21,020 --> 00:26:22,300
We just got our marriage certificate.
451
00:26:22,300 --> 00:26:24,100
We'll hold the wedding when we go
back to hometown during New Year.
452
00:26:24,100 --> 00:26:25,340
Here's yours, Dr Lu.
453
00:26:26,700 --> 00:26:28,020
-Thank you.
-Congratulations.
454
00:26:28,380 --> 00:26:30,980
Dr Lu, you'll be the next to
give us wedding candy, right?
455
00:26:31,940 --> 00:26:33,540
This has chocolate filling, right?
456
00:26:33,580 --> 00:26:34,900
-It's my favourite.
-This is good.
457
00:26:34,900 --> 00:26:36,660
I saw it.
458
00:26:36,700 --> 00:26:37,820
Dr Lu's boyfriend
459
00:26:37,820 --> 00:26:39,620
gave her flowers and
picked her up from work.
460
00:26:39,620 --> 00:26:40,460
They were so sweet.
461
00:26:40,900 --> 00:26:41,820
We broke up.
462
00:26:51,420 --> 00:26:52,820
Just eat your food.
463
00:26:52,980 --> 00:26:53,820
It's getting cold.
464
00:26:55,760 --> 00:26:57,560
I've finished. You guys talk.
465
00:26:58,760 --> 00:27:00,240
Lan Lan, thanks for the candy.
466
00:27:03,973 --> 00:27:05,653
Stop looking, just eat your food.
467
00:27:06,180 --> 00:27:07,380
You talked too much.
468
00:27:16,700 --> 00:27:17,500
Dr Lu.
469
00:27:19,278 --> 00:27:20,078
Sister Jiang,
470
00:27:20,380 --> 00:27:22,180
did Dr Lu really break up
with her boyfriend?
471
00:27:23,380 --> 00:27:24,460
You've already misspoken.
472
00:27:24,540 --> 00:27:26,180
And you're still trying to pry into it?
473
00:27:27,540 --> 00:27:28,420
When did it happen?
474
00:27:29,900 --> 00:27:31,900
Her boyfriend has gone to
Africa for a foreign aid project.
475
00:27:31,900 --> 00:27:34,340
He broke up with her because
he didn't want to hold her back.
476
00:27:34,700 --> 00:27:35,740
Keep it in mind,
477
00:27:35,940 --> 00:27:37,140
don't bring this up again
478
00:27:37,180 --> 00:27:38,500
in front of Dr Lu.
479
00:27:39,340 --> 00:27:40,140
That's not right.
480
00:27:40,140 --> 00:27:41,300
He really held her back by doing this.
481
00:27:41,300 --> 00:27:42,780
That doesn't make sense.
482
00:27:42,860 --> 00:27:43,900
You don't understand.
483
00:27:44,180 --> 00:27:45,580
She has such an outstanding
484
00:27:45,680 --> 00:27:47,080
and understanding ex-boyfriend,
485
00:27:47,420 --> 00:27:49,380
will she be able to fall for
anyone else in the future?
486
00:27:49,380 --> 00:27:51,180
Dr Lu is very career-minded.
487
00:27:51,280 --> 00:27:52,520
So what if she broke up?
488
00:27:52,660 --> 00:27:54,100
She still has a lot of works to do.
489
00:27:54,140 --> 00:27:55,340
This is the problem.
490
00:27:55,820 --> 00:27:57,500
Wang Ming, why are you zoning out?
491
00:28:00,847 --> 00:28:01,687
Dr Lu.
492
00:28:02,319 --> 00:28:03,199
Dr He.
493
00:28:04,303 --> 00:28:05,143
Dr He.
494
00:28:06,100 --> 00:28:06,900
I'm here.
495
00:28:10,640 --> 00:28:11,440
Dr He,
496
00:28:12,180 --> 00:28:13,180
are you alright?
497
00:28:13,180 --> 00:28:15,260
-Why are you lying on the floor?
-I'm fine, I'm fine.
498
00:28:16,300 --> 00:28:17,380
There are so many rules on the ship,
499
00:28:17,380 --> 00:28:19,620
I'm not even allowed to lie on bed.
500
00:28:19,620 --> 00:28:21,100
So I just lied down here.
501
00:28:21,460 --> 00:28:23,380
I can't open my eyes,
I'm feeling so dizzy.
502
00:28:23,461 --> 00:28:24,621
My head is spinning.
503
00:28:24,820 --> 00:28:26,540
You... You can lie on this bed.
504
00:28:27,020 --> 00:28:28,180
Let me help you up.
505
00:28:28,220 --> 00:28:29,500
It's fine, I can get up myself.
506
00:28:29,580 --> 00:28:31,380
I'll feel even nauseous if you touch me.
507
00:28:31,780 --> 00:28:32,860
I... I...
508
00:28:32,980 --> 00:28:35,060
-I'll get up myself.
-I know it well how it feels like.
509
00:28:35,100 --> 00:28:35,940
I'll get up myself.
510
00:28:37,640 --> 00:28:39,000
-Careful.
-It's fine, it's fine.
511
00:28:39,900 --> 00:28:40,860
I can lie on it, right?
512
00:28:41,645 --> 00:28:42,845
You can.
513
00:28:43,860 --> 00:28:45,740
You should've asked us
if you didn't know.
514
00:28:45,820 --> 00:28:48,260
-You shouldn't have lied on the floor.
-It's fine, it's fine.
515
00:28:48,940 --> 00:28:50,180
This is great, this is great.
516
00:28:54,420 --> 00:28:56,100
-Rest a little.
-Rest a little.
517
00:28:56,220 --> 00:28:57,020
I feel a lot better.
518
00:28:57,020 --> 00:28:57,820
Rest a little.
519
00:29:01,460 --> 00:29:03,660
The plaster I got you
520
00:29:03,660 --> 00:29:05,460
can be put on your belly button.
521
00:29:06,220 --> 00:29:09,460
It won't clash
with the seasickness pill you took.
522
00:29:09,580 --> 00:29:11,220
Why don't you let me
put it on you now?
523
00:29:11,220 --> 00:29:12,540
It's fine, I can do it myself.
524
00:29:12,621 --> 00:29:14,901
I don't think it'll help much.
525
00:29:15,200 --> 00:29:16,280
Leave it there first.
526
00:29:16,380 --> 00:29:17,380
I'll do it myself.
527
00:29:17,380 --> 00:29:18,500
There are some cookies here.
528
00:29:18,540 --> 00:29:19,460
Okay, thanks.
529
00:29:22,300 --> 00:29:23,540
Let me get you some water.
530
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
Mr Sun had wanted you
531
00:29:28,281 --> 00:29:29,841
to tell us about
532
00:29:30,015 --> 00:29:31,415
the use of Chinese medicine
533
00:29:31,640 --> 00:29:33,705
in the treatment of common
skin conditions in coastal areas.
534
00:29:34,900 --> 00:29:35,780
I think
535
00:29:36,760 --> 00:29:37,960
you should rest first.
536
00:29:42,300 --> 00:29:43,460
Dr Lu, just leave it there.
537
00:29:43,540 --> 00:29:45,100
I'll drink it later.
538
00:29:45,300 --> 00:29:46,940
-Okay.
-Thank you. Thank you.
539
00:29:47,860 --> 00:29:48,700
Dr Lu,
540
00:29:48,781 --> 00:29:50,701
you will have to tell Mr Sun
541
00:29:51,372 --> 00:29:53,205
I really can't give the talk.
542
00:29:54,000 --> 00:29:55,160
I've been feeling nauseous,
543
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
now that I'm mad,
544
00:29:56,760 --> 00:29:57,840
and I haven't had lunch.
545
00:29:58,380 --> 00:29:59,180
I feel even worse.
546
00:29:59,300 --> 00:30:00,700
I can hardly stand up.
547
00:30:02,420 --> 00:30:03,220
Okay.
548
00:30:03,510 --> 00:30:05,910
Rest well then.
549
00:30:06,100 --> 00:30:08,140
Okay. I'll rest a little.
550
00:30:08,260 --> 00:30:09,700
-Call us if you need anything.
-Okay.
551
00:30:10,020 --> 00:30:11,020
Thank you.
552
00:30:11,260 --> 00:30:12,220
Remember to eat it.
553
00:30:32,140 --> 00:30:33,992
Miss Shen, drink your milk.
554
00:30:34,080 --> 00:30:34,880
Hurry.
555
00:30:36,798 --> 00:30:37,798
What are you looking at?
556
00:30:38,860 --> 00:30:41,700
It's summer now.
557
00:30:45,820 --> 00:30:47,340
It's only been a few days
since you stayed home.
558
00:30:47,340 --> 00:30:48,740
And you're already getting bored?
559
00:30:49,420 --> 00:30:51,780
I used to think that time flies.
560
00:30:52,420 --> 00:30:53,580
A forty-minute class
561
00:30:53,580 --> 00:30:54,940
could go by in a blink of an eye.
562
00:30:55,620 --> 00:30:57,700
I could grade papers until midnight.
563
00:30:58,460 --> 00:30:59,380
And now,
564
00:30:59,740 --> 00:31:02,500
how can an hour pass so slowly?
565
00:31:03,420 --> 00:31:04,980
Looks like I've got too much free time.
566
00:31:05,061 --> 00:31:06,821
Why don't we put on
some nice clothes then?
567
00:31:07,100 --> 00:31:08,100
Let's go square dancing.
568
00:31:08,140 --> 00:31:09,140
Find something to do.
569
00:31:10,560 --> 00:31:11,840
It's not funny at all.
570
00:31:15,060 --> 00:31:16,620
Looks like you're not pleased by
571
00:31:17,150 --> 00:31:19,510
my blue joke.
572
00:31:19,820 --> 00:31:20,780
I'll make improvement.
573
00:31:22,380 --> 00:31:23,420
Please give your approval.
574
00:31:24,198 --> 00:31:26,718
I have to go to the hospital to
get some paperwork done, can I?
575
00:31:27,180 --> 00:31:27,980
Now?
576
00:31:29,407 --> 00:31:30,687
Hurry back then.
577
00:31:31,039 --> 00:31:31,839
Yes, Madam.
578
00:31:37,029 --> 00:31:38,870
Chief Chen, I've signed everything.
579
00:31:44,420 --> 00:31:45,980
Okay, we have all the documents we need.
580
00:31:45,980 --> 00:31:47,467
Okay. Thank you.
581
00:31:47,560 --> 00:31:48,640
How is Miss Shen?
582
00:31:49,180 --> 00:31:50,740
She's doing fine.
583
00:31:50,740 --> 00:31:51,660
She's recovering well.
584
00:31:51,766 --> 00:31:53,446
My daughter is her student.
585
00:31:53,660 --> 00:31:54,700
She's her language class representative.
586
00:31:54,700 --> 00:31:56,100
She really likes Miss Shen.
587
00:31:56,100 --> 00:31:57,500
What a coincidence.
588
00:32:06,127 --> 00:32:06,927
Lu Yang,
589
00:32:07,429 --> 00:32:09,629
look at the time now.
Aren't you going back to sleep?
590
00:32:10,620 --> 00:32:11,420
I'm not tired.
591
00:32:11,501 --> 00:32:13,381
The ship is docking tomorrow.
You'll get even busier.
592
00:32:13,480 --> 00:32:14,840
You'll overexert yourself.
593
00:32:15,900 --> 00:32:16,740
Senior,
594
00:32:17,295 --> 00:32:18,775
why don't we switch shifts?
595
00:32:19,460 --> 00:32:20,700
I'm not tired, anyway.
596
00:32:23,838 --> 00:32:24,638
Are you sure?
597
00:32:27,040 --> 00:32:29,240
Alright. I'll cover your shift next time.
598
00:32:29,860 --> 00:32:30,660
Okay.
599
00:32:30,740 --> 00:32:31,900
I do feel a little tired.
600
00:32:35,060 --> 00:32:35,860
Bye.
601
00:32:50,260 --> 00:32:51,060
Rise and shine.
602
00:32:52,880 --> 00:32:53,680
Qin Yue,
603
00:32:53,761 --> 00:32:55,561
Lu Yang didn't come
back again last night?
604
00:32:55,900 --> 00:32:56,980
She didn't?
605
00:32:58,100 --> 00:32:59,140
I have no idea.
606
00:33:07,580 --> 00:33:09,020
-Matron.
-Morning.
607
00:33:10,760 --> 00:33:12,160
-Morning, Matron.
-Morning.
608
00:33:12,940 --> 00:33:14,340
-Morning, Matron.
-Morning.
609
00:33:14,700 --> 00:33:16,100
-Morning, Matron.
-Dr Lu,
610
00:33:16,100 --> 00:33:16,900
-morning.
-Morning.
611
00:33:18,400 --> 00:33:20,920
Lu Yang, did you spend all
night in the office again last night?
612
00:33:22,289 --> 00:33:24,489
I wanted to read a book,
and I couldn't sleep.
613
00:33:24,820 --> 00:33:26,020
I didn't want to wake you guys up.
614
00:33:26,020 --> 00:33:27,900
You can't keep pulling
all-nighters like this.
615
00:33:29,300 --> 00:33:30,140
I'm going back first.
616
00:33:33,700 --> 00:33:34,500
Sister Jiang.
617
00:33:35,460 --> 00:33:36,500
When we get off the ship this time,
618
00:33:36,500 --> 00:33:38,468
bring more medicine
for fungal infection and eczema.
619
00:33:38,549 --> 00:33:39,691
I'm afraid that we might run out.
620
00:33:39,952 --> 00:33:41,232
Alright, I got it.
621
00:33:43,120 --> 00:33:44,360
Captain, Mr Ye,
622
00:33:44,560 --> 00:33:45,960
when are we going to dock?
623
00:33:46,200 --> 00:33:47,720
The current port conditions
are not possible for docking.
624
00:33:47,801 --> 00:33:49,521
We are contacting
local boats to pick us up.
625
00:33:50,700 --> 00:33:52,180
Can our small craft dock then?
626
00:33:53,046 --> 00:33:54,006
Small craft is fine.
627
00:33:54,540 --> 00:33:56,060
Captain, since we're already here,
628
00:33:56,160 --> 00:33:57,480
let's go there now.
629
00:33:57,560 --> 00:33:58,440
Let's not wait for the local boats.
630
00:33:58,520 --> 00:33:59,840
Who knows how long we'll have to wait?
631
00:33:59,940 --> 00:34:02,020
What did I tell you? Mr Sun
has already made up his mind.
632
00:34:02,020 --> 00:34:04,220
What about Mr He, who
came on board for the first time?
633
00:34:04,670 --> 00:34:06,630
Will you have a problem
getting off a soft ladder?
634
00:34:07,760 --> 00:34:08,600
Captain,
635
00:34:08,900 --> 00:34:11,580
I came to the island to treat patients.
636
00:34:11,760 --> 00:34:13,880
I'm not as familiar with the
rules of the ship as everyone else,
637
00:34:13,960 --> 00:34:15,440
but no one will be able
638
00:34:15,520 --> 00:34:16,978
to find faults with
my professional competence.
639
00:34:17,059 --> 00:34:18,642
How about this, Captain?
640
00:34:19,719 --> 00:34:21,279
-Xu Bai.
-Yes, sir!
641
00:34:21,420 --> 00:34:23,420
Look after Dr He
when we get off the ship.
642
00:34:23,500 --> 00:34:24,300
Yes, sir!
643
00:34:25,040 --> 00:34:26,000
Captain, is this okay?
644
00:34:26,620 --> 00:34:27,420
Give me.
645
00:34:28,440 --> 00:34:29,680
Let's do it in the usual way.
646
00:34:29,761 --> 00:34:31,081
You stay on board, I go ashore.
647
00:34:31,199 --> 00:34:32,679
-Medical team!
-Yes, sir!
648
00:34:33,060 --> 00:34:33,723
Prepare to disembark!
649
00:34:33,804 --> 00:34:34,724
Yes, sir!
650
00:34:35,580 --> 00:34:38,060
(Boat hoisting team,
ready to release Boat No.9.)
651
00:34:39,440 --> 00:34:41,600
Small boat boarding crew,
two people are on board.
652
00:34:42,360 --> 00:34:44,200
Command center, Boat No.9 is ready.
653
00:34:45,500 --> 00:34:47,140
(Copy that, lower Boat No.9)
654
00:34:55,100 --> 00:34:56,180
Just climb down like that?
655
00:34:56,900 --> 00:34:58,740
I can't use any strength
on this soft ladder.
656
00:34:59,380 --> 00:35:00,180
I'm going now.
657
00:35:01,320 --> 00:35:04,360
It's better to get down early. The
later you wait, the nervous you get.
658
00:35:05,360 --> 00:35:07,600
I'm not nervous. I'm afraid of heights.
659
00:35:09,280 --> 00:35:10,440
Attention, everyone.
660
00:35:10,560 --> 00:35:12,600
Be careful when you
climb down the soft ladder.
661
00:35:12,800 --> 00:35:14,080
-Chang Sheng.
-Yes, sir.
662
00:35:14,161 --> 00:35:15,519
Take care of female comrades.
663
00:35:15,600 --> 00:35:16,400
Yes, sir.
664
00:35:17,360 --> 00:35:18,840
-You can do it.
-You can do it.
665
00:35:19,340 --> 00:35:20,260
Director, be careful.
666
00:35:20,260 --> 00:35:21,180
Look at Director.
667
00:35:23,200 --> 00:35:25,160
Holds the handle first
before stepping on it.
668
00:35:25,620 --> 00:35:27,380
Hands first, then feet.
Hands first, then feet.
669
00:35:27,380 --> 00:35:29,300
If the ladder is shaking,
you stop moving.
670
00:35:30,020 --> 00:35:32,660
Don't worry. Learn from me.
671
00:35:32,800 --> 00:35:34,240
I'm old man.
672
00:35:35,340 --> 00:35:36,380
What are you afraid of?
673
00:35:41,299 --> 00:35:42,100
I'll do it first.
674
00:35:44,580 --> 00:35:45,380
Be careful.
675
00:36:28,980 --> 00:36:31,460
Thank you for coming,
chiefs and comrades.
676
00:36:31,560 --> 00:36:32,840
I'm the person in charge here.
677
00:36:32,920 --> 00:36:33,800
I'm Xiao Yan.
678
00:36:34,900 --> 00:36:37,180
This is Sun Cheng Hai,
the director of our hospital ship.
679
00:36:37,180 --> 00:36:39,820
This is Ye Nan, the political
commissar of Ark Peace Hospital Ship.
680
00:36:39,860 --> 00:36:41,500
Hi, Mr Sun. Hi, Mr Ye.
681
00:36:41,600 --> 00:36:42,560
Hi, comrades.
682
00:36:43,580 --> 00:36:45,660
Everyone, come in. Come on.
683
00:36:45,660 --> 00:36:46,500
Halt!
684
00:36:47,860 --> 00:36:49,540
-Set it up!
-Yes, sir!
685
00:36:51,263 --> 00:36:53,303
Chiefs, let me show you around inside.
686
00:36:56,500 --> 00:36:58,620
Mr Sun, Mr Ye, this way, please.
687
00:36:58,840 --> 00:37:01,040
We have limited medical equipment here.
688
00:37:01,121 --> 00:37:03,081
When it comes to
serious and complicated illness,
689
00:37:03,160 --> 00:37:05,440
we'd advise the patient to go to the
hospital in the city. In our hospital,
690
00:37:05,620 --> 00:37:06,900
-What's wrong with him?
-we can't carry out the surgery.
691
00:37:06,900 --> 00:37:08,500
He has diarrhoea
and is feeling nauseous.
692
00:37:10,040 --> 00:37:10,920
How did you treat it?
693
00:37:11,001 --> 00:37:12,961
I prescribed omeprazole and norfloxacin.
694
00:37:13,820 --> 00:37:14,620
Okay.
695
00:37:15,238 --> 00:37:17,860
Right, speaking of
the hospital in the city,
696
00:37:17,860 --> 00:37:18,980
how long does it take
to get to the nearest one?
697
00:37:18,980 --> 00:37:20,020
What's wrong with you?
698
00:37:20,160 --> 00:37:22,900
If we travel by sea,
it'll take two hours.
699
00:37:23,000 --> 00:37:24,400
If the sea condition is bad,
700
00:37:24,800 --> 00:37:26,360
we have to wait for a few days.
701
00:37:26,960 --> 00:37:28,720
This is amazing.
Now that you guys are here,
702
00:37:28,800 --> 00:37:30,320
it's just like a
Grade A tertiary hospital
703
00:37:30,400 --> 00:37:31,680
has moved to our island.
704
00:37:36,400 --> 00:37:37,360
This is our dispensary.
705
00:37:37,441 --> 00:37:38,980
Take a look around,
give us some advice.
706
00:37:39,020 --> 00:37:40,460
-Hi.
-Hi.
707
00:37:42,940 --> 00:37:44,020
Didn't I already tell you?
708
00:37:44,060 --> 00:37:46,300
I'll take you to the big hospital
once we can go out to sea.
709
00:37:46,340 --> 00:37:48,540
And you kept calling me.
You kept calling me.
710
00:37:48,780 --> 00:37:50,660
I was still working.
How will I be able to focus?
711
00:37:51,000 --> 00:37:52,680
I was alone here.
712
00:37:53,140 --> 00:37:55,220
I couldn't eat anything.
713
00:37:55,620 --> 00:37:56,660
I couldn't move.
714
00:37:56,760 --> 00:37:57,560
I...
715
00:37:57,980 --> 00:37:59,740
Do you know how much pain I'm in?
716
00:37:59,740 --> 00:38:01,060
I know you're in pain, but...
717
00:38:01,100 --> 00:38:02,220
Why don't you get a pain relief shot?
718
00:38:02,220 --> 00:38:03,020
I'm working now.
719
00:38:03,140 --> 00:38:05,580
I have to make money. Over the
past few days, just infusion alone...
720
00:38:05,580 --> 00:38:07,980
Xiao Dai, stop fighting.
721
00:38:08,140 --> 00:38:09,940
The doctors from the city
you're looking for are here.
722
00:38:09,940 --> 00:38:11,100
They are here in our island.
723
00:38:11,100 --> 00:38:12,060
-Allow me to introduce.
-Hi.
724
00:38:12,060 --> 00:38:14,660
This is Director Sun
of Ark Peace Hospital Ship.
725
00:38:14,660 --> 00:38:16,500
-Hi, Mr Sun.
-This is the political commissar, Mr Ye.
726
00:38:16,500 --> 00:38:17,340
Ye Nan.
727
00:38:20,711 --> 00:38:21,792
What's wrong with her?
728
00:38:22,180 --> 00:38:23,380
She has stomach ache.
Her stomach is bloated.
729
00:38:23,380 --> 00:38:24,580
She has been treated here for a week,
730
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
but nothing has worked.
731
00:38:25,900 --> 00:38:27,020
I've advised her
732
00:38:27,120 --> 00:38:28,760
to seek treatment
in the hospital in city.
733
00:38:28,840 --> 00:38:30,932
She wouldn't go because
she doesn't want to spend money.
734
00:38:31,000 --> 00:38:32,680
It's gotten serious
in the past two days.
735
00:38:32,761 --> 00:38:33,881
Don't worry.
736
00:38:34,760 --> 00:38:37,160
Let our doctor
diagnose you first, okay?
737
00:38:39,575 --> 00:38:40,855
I was from PLA Naval General Hospital.
738
00:38:40,936 --> 00:38:42,736
(Li Da Wei, ICU Director)
I'm now the ICU director
739
00:38:42,820 --> 00:38:44,140
(PLA General Hospital)
at PLA General Hospital
740
00:38:44,180 --> 00:38:45,380
(Sixth Medical Center)
Sixth Medical Center.
741
00:38:45,380 --> 00:38:47,629
We met a woman who had just
given birth when we were in Fiji.
742
00:38:47,720 --> 00:38:49,880
When we was diagnosing this patient,
743
00:38:50,740 --> 00:38:52,460
we found out that
744
00:38:52,541 --> 00:38:53,941
she went straight home
745
00:38:54,600 --> 00:38:55,920
after she gave birth.
746
00:38:56,709 --> 00:38:58,589
She didn't take any precautions.
747
00:38:59,580 --> 00:39:01,740
And after she was having
a fever of 40 degrees,
748
00:39:01,740 --> 00:39:03,700
she still had to breast
feed the baby every day.
749
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
After what happened,
we noticed that
750
00:39:07,021 --> 00:39:10,222
it should be a serious symptom of
postpartum infection.
751
00:39:10,303 --> 00:39:13,823
As our ship was leaving soon,
752
00:39:13,904 --> 00:39:16,660
the infection
might not be controlled
753
00:39:16,660 --> 00:39:17,940
in a very short period of time
754
00:39:18,200 --> 00:39:20,320
After discussing with Mr Sun,
755
00:39:20,560 --> 00:39:23,560
we took her in boldly.
756
00:39:24,207 --> 00:39:25,767
We gave her
757
00:39:26,000 --> 00:39:28,160
a proper treatment with antibiotic.
758
00:39:28,240 --> 00:39:29,440
When she got off the ship,
759
00:39:29,760 --> 00:39:31,560
her fever had already
reduced to 36 degrees.
760
00:39:31,837 --> 00:39:34,637
And she was very happy.
761
00:39:35,070 --> 00:39:36,030
I felt that
762
00:39:36,360 --> 00:39:37,840
Peace Ark
763
00:39:38,420 --> 00:39:41,460
is like a tie
764
00:39:41,677 --> 00:39:43,637
that brings everyone together,
765
00:39:43,893 --> 00:39:45,093
brings everyone closer.
766
00:39:45,998 --> 00:39:48,238
It shows us the most beautiful things
767
00:39:48,840 --> 00:39:51,040
in human nature,
the most glorious things
768
00:39:51,480 --> 00:39:52,440
in human nature.
769
00:39:52,920 --> 00:39:54,360
We usually call our hospital ship
770
00:39:54,710 --> 00:39:55,990
Big White.
771
00:39:56,438 --> 00:39:58,798
It really gives people a very warm,
772
00:39:59,260 --> 00:40:00,180
lovely,
773
00:40:01,648 --> 00:40:03,408
secure feelings.
48508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.