All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP11 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,760 --> 00:01:30,080 (Ark Peace) 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (Episode 11) 3 00:01:33,101 --> 00:01:34,461 You're from Sichuan. 4 00:01:34,562 --> 00:01:35,821 And the food onboard isn't spicy at all. 5 00:01:35,821 --> 00:01:37,141 Are you used to the food here? 6 00:01:37,320 --> 00:01:38,360 I am, Captain. 7 00:01:40,061 --> 00:01:40,861 How about this? 8 00:01:41,181 --> 00:01:41,981 This weekend, 9 00:01:42,061 --> 00:01:43,901 let me take you to a Sichuan restaurant when we get off the ship. 10 00:01:43,901 --> 00:01:44,701 I'll buy you a meal. 11 00:01:46,300 --> 00:01:47,341 It's fine, Captain. 12 00:01:48,261 --> 00:01:49,461 Don't be so polite with me. 13 00:01:50,101 --> 00:01:52,221 My wife and my child are back to the hometown, anyway. 14 00:01:52,301 --> 00:01:54,061 So, it'll be just me after I get off the ship. 15 00:01:54,061 --> 00:01:55,221 You can keep me company. 16 00:02:00,221 --> 00:02:01,141 Okay, Captain. 17 00:02:01,141 --> 00:02:02,021 Thanks, Captain. 18 00:02:02,861 --> 00:02:03,661 Okay, carry on. 19 00:02:13,861 --> 00:02:14,661 This way, please. 20 00:02:18,741 --> 00:02:21,181 This birthday celebration seems a little lavish. 21 00:02:21,861 --> 00:02:23,101 I specifically looked it up. 22 00:02:23,480 --> 00:02:25,520 This is one of the best dating places. 23 00:02:26,141 --> 00:02:27,661 -Please sit down. -Thank you. 24 00:02:29,221 --> 00:02:31,501 -Please put it away for me, thank you. -Okay. Just a moment. 25 00:02:31,501 --> 00:02:33,621 Good job. You came well prepared. 26 00:02:38,261 --> 00:02:39,261 What are you looking at? 27 00:03:03,541 --> 00:03:05,421 Dr Zhang, Miss Shen is not feeling well. 28 00:03:06,741 --> 00:03:08,101 -Where is she? -In the office. 29 00:03:22,061 --> 00:03:23,421 We're in a public place. 30 00:03:23,421 --> 00:03:24,901 Stop staring at me. 31 00:03:25,861 --> 00:03:27,701 How long has it been since you've eaten well? 32 00:03:29,821 --> 00:03:30,621 Are you finished? 33 00:03:31,821 --> 00:03:32,621 Waitress. 34 00:03:34,101 --> 00:03:35,141 Please remove the plates. 35 00:03:36,381 --> 00:03:37,181 Sir. 36 00:03:37,381 --> 00:03:38,181 Thank you. 37 00:03:40,341 --> 00:03:43,741 Let's go shopping later. 38 00:03:43,981 --> 00:03:45,261 We'll catch a movie after that. 39 00:03:45,341 --> 00:03:47,261 After the movie, we'll stroll the streets. 40 00:03:47,261 --> 00:03:48,821 Anyway, we'll make up for 41 00:03:48,821 --> 00:03:51,141 all the dates we missed. 42 00:03:52,661 --> 00:03:53,461 Sure. 43 00:03:53,621 --> 00:03:55,141 I'm all yours today. 44 00:03:56,941 --> 00:03:57,941 Mr Gu, 45 00:03:59,061 --> 00:04:00,541 can we celebrate your birthday 46 00:04:00,541 --> 00:04:02,821 together every year from now on? 47 00:04:06,701 --> 00:04:07,501 Okay. 48 00:04:08,141 --> 00:04:08,941 Let's cut the cake. 49 00:04:09,821 --> 00:04:11,501 You haven't lit the candle. 50 00:04:12,701 --> 00:04:13,821 I'll sing you the birthday song. 51 00:04:13,821 --> 00:04:15,421 Forget about the song. There are so many people here. 52 00:04:15,421 --> 00:04:16,781 I'll sing in a lower voice. 53 00:04:24,021 --> 00:04:24,821 Make a wish. 54 00:04:28,021 --> 00:04:31,101 ♫ Happy birthday to you ♫ 55 00:04:31,541 --> 00:04:34,381 ♫ Happy birthday to you ♫ 56 00:04:34,661 --> 00:04:37,741 ♫ Happy birthday to you ♫ 57 00:04:38,021 --> 00:04:41,541 ♫ Happy birthday to you ♫ 58 00:04:44,861 --> 00:04:46,341 Why are you taking so long? 59 00:04:46,341 --> 00:04:47,781 Were you writing an essay? 60 00:05:00,581 --> 00:05:01,381 Oh right. 61 00:05:05,141 --> 00:05:06,021 Happy birthday. 62 00:05:07,701 --> 00:05:08,541 What is this? 63 00:05:09,301 --> 00:05:10,141 Open it. 64 00:05:11,981 --> 00:05:12,781 Do you like it? 65 00:05:13,701 --> 00:05:14,501 I do. 66 00:05:22,261 --> 00:05:23,061 Let me help you. 67 00:05:34,021 --> 00:05:34,821 Done. 68 00:05:36,061 --> 00:05:37,501 I hope you will 69 00:05:37,821 --> 00:05:39,381 think of me when you 70 00:05:39,821 --> 00:05:40,941 read time every day. 71 00:05:41,181 --> 00:05:43,301 I think of you even when I don't read the time. 72 00:05:46,460 --> 00:05:47,661 I have a present for you too. 73 00:05:53,941 --> 00:05:55,981 It's your birthday. Why did you give me a present? 74 00:05:56,101 --> 00:05:56,901 Open it. 75 00:06:05,861 --> 00:06:07,381 This is the first medal I received 76 00:06:07,381 --> 00:06:08,861 for my foreign aid work, 77 00:06:09,301 --> 00:06:10,981 it's where my dream began. 78 00:06:12,661 --> 00:06:14,021 This is your youth. 79 00:06:14,861 --> 00:06:15,661 Yes. 80 00:06:16,541 --> 00:06:17,621 Before I met you, 81 00:06:17,621 --> 00:06:19,421 my youth was all here. 82 00:06:23,901 --> 00:06:24,941 I'll keep it for you. 83 00:06:27,701 --> 00:06:28,501 Lu Yang, 84 00:06:29,941 --> 00:06:32,141 there's something I need to tell you. 85 00:06:35,861 --> 00:06:36,661 It's Director. 86 00:06:37,021 --> 00:06:38,661 -Answer it. -It must be an emergency. 87 00:06:41,901 --> 00:06:43,141 Mr Sun. 88 00:06:45,581 --> 00:06:47,181 Okay, I'll be right over. 89 00:06:48,941 --> 00:06:51,061 Dr Zhang's wife has been sent to the emergency room. 90 00:06:51,901 --> 00:06:52,901 You should go now. 91 00:06:53,141 --> 00:06:54,461 -I... -It's fine, it's fine. 92 00:06:54,461 --> 00:06:55,341 Go. 93 00:06:55,341 --> 00:06:56,981 I'll be back before 12:00. 94 00:07:20,061 --> 00:07:20,981 I'm fine, Teacher. 95 00:07:21,141 --> 00:07:23,421 You don't need to keep me company. Get back to your work. 96 00:07:26,341 --> 00:07:27,261 It's okay. 97 00:07:28,301 --> 00:07:29,381 I'll stay with you. 98 00:07:42,741 --> 00:07:43,541 Mum, 99 00:07:43,821 --> 00:07:45,741 can you stop letting Dad cook? 100 00:07:45,741 --> 00:07:46,821 He took too long and the food was awful. 101 00:07:46,821 --> 00:07:47,821 Are you talking about me? 102 00:07:47,861 --> 00:07:49,501 Your dad has just started cooking for a few days. 103 00:07:49,501 --> 00:07:50,741 Don't demotivate him. 104 00:07:50,741 --> 00:07:51,741 That's right. 105 00:07:52,221 --> 00:07:53,221 Listen to your mum. 106 00:07:53,221 --> 00:07:54,741 Don't demotivate me. 107 00:07:54,861 --> 00:07:55,821 It's like the old saying, 108 00:07:55,861 --> 00:07:56,901 knowing shame is akin to courage. 109 00:07:56,901 --> 00:07:58,381 I'm such a brave person. 110 00:07:58,421 --> 00:07:59,261 Besides, I've taken notes. 111 00:07:59,261 --> 00:08:00,741 I'll definitely do better. 112 00:08:01,141 --> 00:08:02,901 But if I have to starve like this every day, 113 00:08:02,981 --> 00:08:04,701 -I won't be able to get taller. -Who are you insulting? 114 00:08:04,701 --> 00:08:05,621 That's enough. 115 00:08:06,341 --> 00:08:07,421 Have you memorized the paragraph in your textbook? 116 00:08:07,421 --> 00:08:08,781 Recite it for us. 117 00:08:09,781 --> 00:08:11,701 Mum, we don't have a substitute teacher yet. 118 00:08:11,781 --> 00:08:13,061 Our language test tomorrow is cancelled. 119 00:08:13,301 --> 00:08:14,421 What happened to Miss Shen? 120 00:08:14,861 --> 00:08:16,821 She's sick. Her husband took her away. 121 00:08:17,141 --> 00:08:18,341 She's in our hospital. 122 00:08:18,421 --> 00:08:19,581 I went to visit her before I got off work. 123 00:08:19,581 --> 00:08:20,581 She was still in surgery. 124 00:08:20,821 --> 00:08:22,061 This is such a big deal. Why didn't you tell me? 125 00:08:22,061 --> 00:08:23,141 I have to go see her. 126 00:08:23,621 --> 00:08:24,821 You'll only add to their troubles. 127 00:08:24,821 --> 00:08:27,061 She has to rest after the surgery. 128 00:08:27,741 --> 00:08:29,261 Got it. I'll go next time. 129 00:08:45,181 --> 00:08:45,981 Director. 130 00:08:46,901 --> 00:08:47,701 Dr Zhang. 131 00:08:47,941 --> 00:08:50,541 The monitoring equipment is set up in the ward. 132 00:08:50,661 --> 00:08:52,821 Just come to me if you need anything. 133 00:08:54,581 --> 00:08:55,381 Thank you. 134 00:09:01,941 --> 00:09:03,981 The operation was a success. Don't worry. 135 00:09:04,701 --> 00:09:05,781 She's still unconscious. 136 00:09:05,821 --> 00:09:06,621 Okay, thank you. 137 00:09:06,741 --> 00:09:08,261 Senior and I would keep an eye on her. 138 00:09:08,261 --> 00:09:09,421 You can ease your mind. 139 00:09:09,741 --> 00:09:10,941 Thank you, Dr Xu. 140 00:09:11,021 --> 00:09:12,221 Thank you, Dr Lu. 141 00:09:12,741 --> 00:09:14,941 Sister Jiang, I'll leave the rest to you. 142 00:09:15,061 --> 00:09:16,901 Don't worry. Don't worry, Dr Zhang. 143 00:09:17,261 --> 00:09:18,901 -Okay. -Do what you have to do. 144 00:09:18,981 --> 00:09:19,781 Okay. 145 00:09:20,661 --> 00:09:21,461 Thank you. 146 00:09:44,661 --> 00:09:45,461 Shen Mo, 147 00:09:45,880 --> 00:09:47,920 come to me if you feel any discomfort. 148 00:09:48,381 --> 00:09:49,661 Okay. 149 00:09:50,301 --> 00:09:51,581 Let's go. 150 00:10:02,100 --> 00:10:03,821 Why are you still here? 151 00:10:04,620 --> 00:10:05,501 What time is it? 152 00:10:06,901 --> 00:10:08,220 It's past ten. 153 00:10:10,781 --> 00:10:11,581 It's so... 154 00:10:14,541 --> 00:10:15,661 Sister, I have to go now. 155 00:10:15,701 --> 00:10:16,501 -What's the matter? -I have to go now. 156 00:10:16,501 --> 00:10:17,861 -I'm fine. -Slow down. 157 00:10:18,901 --> 00:10:20,421 Don't worry about me. Bye. 158 00:10:21,581 --> 00:10:23,861 I'm sorry, I fell asleep after the surgery. 159 00:10:23,941 --> 00:10:24,681 I... 160 00:10:25,896 --> 00:10:27,061 Have you been waiting here? 161 00:10:28,021 --> 00:10:29,941 We said we would celebrate my birthday together. 162 00:10:31,581 --> 00:10:32,701 I'm sorry. 163 00:10:33,301 --> 00:10:35,061 I fell asleep. 164 00:10:36,861 --> 00:10:37,661 It's fine. 165 00:10:37,701 --> 00:10:38,741 What time is it now? 166 00:10:38,861 --> 00:10:39,981 It's not past 12:00 yet. 167 00:10:41,261 --> 00:10:42,221 Come on, let's go home. 168 00:10:44,661 --> 00:10:45,861 I'm sorry. 169 00:10:50,221 --> 00:10:51,581 Look, my flowers 170 00:10:51,701 --> 00:10:54,341 made your place come to life. 171 00:10:58,581 --> 00:11:00,501 The flowers do make the place look better. 172 00:11:01,301 --> 00:11:02,381 You don't say. 173 00:11:02,501 --> 00:11:04,621 I've decided to keep this flower. 174 00:11:04,901 --> 00:11:06,501 I'll make it into dried flowers. 175 00:11:06,581 --> 00:11:08,021 You know how to make dried flowers? 176 00:11:08,021 --> 00:11:09,661 I just need to let it dry out, right? 177 00:11:10,341 --> 00:11:11,661 And that's dried flowers? 178 00:11:11,781 --> 00:11:12,581 Yes. 179 00:11:14,021 --> 00:11:15,861 Look at the time now. Let's eat the cake. 180 00:11:15,861 --> 00:11:16,661 Okay, hurry. 181 00:11:16,661 --> 00:11:18,341 We still have to watch a movie later. 182 00:11:29,261 --> 00:11:31,421 What have we done today? 183 00:11:32,581 --> 00:11:35,821 We ate a great meal together, 184 00:11:36,461 --> 00:11:38,141 then we took a stroll through the streets. 185 00:11:38,341 --> 00:11:39,821 We had cakes. 186 00:11:40,381 --> 00:11:42,381 And we're watching a movie now. 187 00:11:44,101 --> 00:11:45,181 Are you happy? 188 00:11:45,901 --> 00:11:46,861 I am. 189 00:11:51,421 --> 00:11:52,421 Happy birthday. 190 00:11:54,661 --> 00:11:55,861 Happy birthday. 191 00:12:06,101 --> 00:12:07,021 Tell me, 192 00:12:07,661 --> 00:12:10,381 does this movie have a happy ending? 193 00:12:11,261 --> 00:12:13,021 What is considered a happy ending? 194 00:12:13,381 --> 00:12:15,061 Is the 195 00:12:16,061 --> 00:12:18,661 hero and heroine together in the end? 196 00:12:20,701 --> 00:12:21,541 No. 197 00:12:24,261 --> 00:12:25,981 Why aren't they together? 198 00:12:26,221 --> 00:12:28,221 If I had known, I wouldn't have picked this movie. 199 00:12:34,741 --> 00:12:36,741 Although they did not end up together, 200 00:12:37,421 --> 00:12:38,861 they still always love each other. 201 00:12:55,181 --> 00:12:57,541 Do you know what my favourite line in the movie is? 202 00:15:32,101 --> 00:15:32,901 Is she alright? 203 00:15:32,981 --> 00:15:34,221 She's fine. She's sleeping. 204 00:15:35,021 --> 00:15:35,901 Dr Lu. 205 00:15:37,101 --> 00:15:38,781 -You went to buy food? -Yes, yes. 206 00:15:39,301 --> 00:15:40,821 -Thank you. -Let her sleep. 207 00:15:40,821 --> 00:15:43,381 -I'll come again when she wakes up. -Okay, thank you. Thank you. 208 00:15:44,061 --> 00:15:44,941 Dr Zhang, 209 00:15:45,021 --> 00:15:46,581 you have to buy food and take care of the patient. 210 00:15:46,581 --> 00:15:47,661 You can't do all this alone. 211 00:15:47,661 --> 00:15:50,141 I can keep an eye on her for you so that you can get some rest. 212 00:15:50,141 --> 00:15:51,541 It's okay, I can manage. 213 00:15:52,261 --> 00:15:53,621 Alright. Call me if you need anything. 214 00:15:53,661 --> 00:15:54,701 I'd be glad to help. 215 00:16:21,941 --> 00:16:22,741 You're awake. 216 00:16:24,701 --> 00:16:25,741 What time is it? 217 00:16:26,341 --> 00:16:27,541 It's past 9 a.m. 218 00:16:29,221 --> 00:16:30,461 I'm so thirsty. 219 00:16:36,701 --> 00:16:37,781 Easy, easy. 220 00:16:38,381 --> 00:16:39,461 Just a small sip. 221 00:16:39,581 --> 00:16:41,061 Small sips. 222 00:16:42,941 --> 00:16:43,821 Give me a second. 223 00:16:44,701 --> 00:16:46,341 Have I slept for a long time? 224 00:16:46,341 --> 00:16:47,381 No. 225 00:16:53,141 --> 00:16:54,621 I think I had 226 00:16:54,661 --> 00:16:56,741 a long, long dream. 227 00:16:57,741 --> 00:16:58,821 What did you dream of? 228 00:17:03,261 --> 00:17:04,381 I dreamt that 229 00:17:07,181 --> 00:17:08,741 we had a child. 230 00:17:10,941 --> 00:17:11,861 A boy or a girl? 231 00:17:12,340 --> 00:17:13,300 Take a guess. 232 00:17:14,060 --> 00:17:15,220 It must be a daughter. 233 00:17:17,381 --> 00:17:18,261 Easy, easy. 234 00:17:21,021 --> 00:17:21,901 No, 235 00:17:23,781 --> 00:17:24,861 a son. 236 00:17:25,101 --> 00:17:26,541 And you said 237 00:17:26,701 --> 00:17:28,941 you wanted him to be in the Navy when he grew up. 238 00:17:29,341 --> 00:17:30,821 You must have heard it wrong. 239 00:17:31,181 --> 00:17:32,501 What I told him must be 240 00:17:32,621 --> 00:17:33,901 we weren't going anywhere. 241 00:17:34,061 --> 00:17:35,421 We would stay here with mum. 242 00:17:38,941 --> 00:17:40,061 Where is my phone? 243 00:17:40,501 --> 00:17:42,421 Forget about your phone, eat something first. 244 00:17:47,941 --> 00:17:48,741 Did you taste it? 245 00:17:48,741 --> 00:17:49,861 I added some sugar for you. 246 00:17:51,141 --> 00:17:52,501 I want to see 247 00:17:52,621 --> 00:17:54,581 what I look like without hair. 248 00:17:54,781 --> 00:17:55,741 There's no need for that. 249 00:17:55,741 --> 00:17:56,661 Very pretty. 250 00:17:56,861 --> 00:17:57,741 Beautiful. 251 00:17:57,821 --> 00:17:58,781 Do you think 252 00:17:58,861 --> 00:18:00,941 I'll stay bald in the future? 253 00:18:01,861 --> 00:18:02,341 That won't happen. 254 00:18:02,341 --> 00:18:03,501 Look at us guys. 255 00:18:03,741 --> 00:18:04,541 I 256 00:18:04,661 --> 00:18:05,541 shave every few days. 257 00:18:05,581 --> 00:18:06,821 And my hair grows back very fast. 258 00:18:06,821 --> 00:18:07,861 You're still so young. 259 00:18:08,861 --> 00:18:10,181 You'll have your long hair back 260 00:18:10,381 --> 00:18:11,701 in just a few months. 261 00:18:17,221 --> 00:18:18,781 You won't dislike me, will you? 262 00:18:19,661 --> 00:18:21,221 I'm afraid that you would dislike me. 263 00:18:24,221 --> 00:18:25,541 Your eyes are red. 264 00:18:26,341 --> 00:18:27,141 What's the matter? 265 00:18:31,861 --> 00:18:32,661 I'm fine. 266 00:18:44,781 --> 00:18:46,101 I'll get better. 267 00:18:47,660 --> 00:18:48,501 Yes, you will. 268 00:19:01,341 --> 00:19:02,781 Why are you so pretty? 269 00:19:04,261 --> 00:19:05,261 Really. 270 00:19:09,541 --> 00:19:10,701 You're not lying? 271 00:19:11,021 --> 00:19:12,221 I will never lie to you. 272 00:19:26,381 --> 00:19:27,941 -Thank you, Teacher. -You're welcome. 273 00:19:28,741 --> 00:19:30,501 Shen Mo's surgery went well. 274 00:19:30,501 --> 00:19:31,741 She's out of danger. 275 00:19:31,781 --> 00:19:33,301 And she's in good spirits. 276 00:19:33,621 --> 00:19:34,661 In your judgment, 277 00:19:35,021 --> 00:19:37,381 how long will it take for Shen Mo to recover completely? 278 00:19:37,581 --> 00:19:39,101 Hydrocephalus is more tricky. 279 00:19:39,261 --> 00:19:41,821 This surgery carries a certain risk of intracranial infection. 280 00:19:41,901 --> 00:19:44,701 Her condition needs to be closely monitored even after she goes home. 281 00:19:44,741 --> 00:19:45,741 Just in case. 282 00:19:46,941 --> 00:19:47,941 I got it. 283 00:19:48,901 --> 00:19:49,821 Looks like 284 00:19:49,821 --> 00:19:52,541 Zhang Du Hang has to be prepared to stay on land for a long time. 285 00:19:56,781 --> 00:19:57,581 Come in. 286 00:19:57,821 --> 00:19:59,541 Mr Sun, you wanted to see me? 287 00:19:59,661 --> 00:20:00,461 Chief Chen, do we 288 00:20:01,181 --> 00:20:02,715 still have any open slot in our hospital? 289 00:20:03,400 --> 00:20:06,800 In pursuit of our mission, 290 00:20:07,261 --> 00:20:08,901 can we consider transferring 291 00:20:08,981 --> 00:20:10,981 a certain medic officer from the naval force to our hospital? 292 00:20:10,981 --> 00:20:11,781 There is. 293 00:20:11,821 --> 00:20:14,701 I will prepare the relevant materials to submit to the Standing Committee. 294 00:20:14,701 --> 00:20:17,941 Okay. Report to the upper-level unit at once after you get the approval. 295 00:20:18,021 --> 00:20:18,941 Be quick. 296 00:20:19,061 --> 00:20:19,861 Okay. 297 00:20:19,981 --> 00:20:21,301 So, this certain medic is... 298 00:20:21,781 --> 00:20:22,781 Zhang Du Hang. 299 00:20:23,461 --> 00:20:25,181 Patient of bed No.10 is in good shape today. 300 00:20:25,221 --> 00:20:26,821 I don't see him coughing much anymore. 301 00:20:26,941 --> 00:20:29,261 Yes, the patient has recently shown significant recovery. 302 00:20:29,701 --> 00:20:31,981 Patient of bed No.7, turn him over more and pat his back. 303 00:20:32,221 --> 00:20:34,061 Bed No.8, pay attention to his consciousness state. 304 00:20:34,061 --> 00:20:35,941 Inform the doctor immediately if there is something wrong. 305 00:20:35,941 --> 00:20:36,781 Sister Jiang. 306 00:20:36,981 --> 00:20:37,781 Sister Jiang. 307 00:20:37,821 --> 00:20:39,141 Why did you run here in such a hurry? 308 00:20:39,181 --> 00:20:39,981 Your son is here. 309 00:20:40,061 --> 00:20:41,261 He's in the infusion observation room. 310 00:20:42,301 --> 00:20:44,141 You guys go ahead, I'll be right over. 311 00:20:56,301 --> 00:20:57,101 Xiao Yu. 312 00:20:57,221 --> 00:20:58,021 Mum. 313 00:21:00,821 --> 00:21:02,181 Tell me what's wrong with you? 314 00:21:02,261 --> 00:21:03,581 Are you feeling any discomfort? 315 00:21:03,701 --> 00:21:06,261 The doctor said I have viral gastroenteritis. 316 00:21:06,261 --> 00:21:07,381 Gastroenteritis? 317 00:21:08,661 --> 00:21:09,741 You're having a fever too. 318 00:21:09,981 --> 00:21:11,221 What did you eat today? 319 00:21:11,541 --> 00:21:12,621 Did Daddy take you to eat 320 00:21:12,661 --> 00:21:14,541 fast food or ice creams again? 321 00:21:15,181 --> 00:21:15,981 Where is your dad? 322 00:21:16,381 --> 00:21:18,141 I don't know. He just went out. 323 00:21:20,541 --> 00:21:21,341 Dad. 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,901 Come out with me for a minute. 325 00:21:28,581 --> 00:21:30,461 Dad and I are going out to have a little talk. 326 00:21:30,501 --> 00:21:33,061 Stay by yourself for a moment. I'll come back to you later, okay? 327 00:21:33,141 --> 00:21:34,661 -Okay. -Good boy. 328 00:21:37,261 --> 00:21:38,061 Let's go. 329 00:21:39,701 --> 00:21:40,861 Don't move your hands around 330 00:21:51,501 --> 00:21:52,981 How did you take care of him? 331 00:21:53,901 --> 00:21:55,141 What did you let him eat today? 332 00:21:55,901 --> 00:21:57,701 What do you mean how did I take care of him? 333 00:21:58,141 --> 00:22:00,221 You can't just come in and blame me like this. 334 00:22:00,541 --> 00:22:02,141 We are all just people. 335 00:22:02,221 --> 00:22:03,501 Everyone gets sick sometimes. 336 00:22:03,781 --> 00:22:05,661 Children have weaker immune system. 337 00:22:05,821 --> 00:22:07,381 It's just acute gastroenteritis. 338 00:22:07,541 --> 00:22:09,461 He'll be fine after he gets some fluids and take some anti-inflammatory drugs. 339 00:22:09,461 --> 00:22:10,701 What's the big fuss? 340 00:22:11,141 --> 00:22:12,101 What is this? 341 00:22:12,221 --> 00:22:13,181 An interrogation? 342 00:22:13,861 --> 00:22:14,821 Look how ill Xiao Yu 343 00:22:14,861 --> 00:22:16,461 is looking right now. 344 00:22:17,461 --> 00:22:19,341 How could you say something like that? 345 00:22:20,501 --> 00:22:21,781 Is this how you take care of our kid? 346 00:22:21,821 --> 00:22:23,021 Stop, stop. 347 00:22:23,581 --> 00:22:25,741 I don't want to fight with you today. 348 00:22:26,061 --> 00:22:28,501 I take care of Xiao Yu every day over the past year. 349 00:22:29,021 --> 00:22:29,821 It is possible that 350 00:22:29,901 --> 00:22:31,541 he could get sick sometimes. 351 00:22:31,861 --> 00:22:33,621 It happens to kids this age. 352 00:22:35,941 --> 00:22:37,381 I brought him here to get treatment. 353 00:22:37,861 --> 00:22:39,541 And you made it sound like I did nothing 354 00:22:39,861 --> 00:22:41,421 but abuse him. 355 00:22:42,021 --> 00:22:43,501 Okay, let me ask you then, 356 00:22:44,701 --> 00:22:45,861 Over the past year, 357 00:22:46,501 --> 00:22:48,381 have you ever picked him up and dropped him off at school? 358 00:22:48,381 --> 00:22:50,221 Have you ever tutored his homework? 359 00:22:51,421 --> 00:22:52,381 Jiang Jun Bo, 360 00:22:52,581 --> 00:22:54,381 you have no right to point finger at me. 361 00:22:59,941 --> 00:23:01,621 You're the one who won't let me see him. 362 00:23:02,101 --> 00:23:03,701 Don't give me that crap. 363 00:23:05,061 --> 00:23:07,261 I used to send him to you every week. 364 00:23:07,741 --> 00:23:10,901 Now that he is older and he goes to school, I don't have time anymore. 365 00:23:11,501 --> 00:23:13,181 I wanted to send him to you during summer or winter break. 366 00:23:13,181 --> 00:23:14,581 But you weren't around. 367 00:23:14,981 --> 00:23:16,381 So, you can't blame me for that. 368 00:23:17,581 --> 00:23:18,501 Indeed, 369 00:23:19,461 --> 00:23:20,661 you're so busy. 370 00:23:21,661 --> 00:23:23,021 With your busy schedule, 371 00:23:23,101 --> 00:23:24,421 and so much on your plate, 372 00:23:24,821 --> 00:23:27,061 I wouldn't dare to trouble you. 373 00:23:27,261 --> 00:23:29,301 Spare me your sarcasm. 374 00:23:30,261 --> 00:23:31,381 We're divorced. 375 00:23:32,261 --> 00:23:33,752 There's really no need for this sarcasm. 376 00:23:34,160 --> 00:23:36,180 That's right. We're divorced. I should learn my lesson now. 377 00:23:36,261 --> 00:23:38,501 If my son gets sick next time, I won't bring him here. 378 00:23:38,581 --> 00:23:39,781 We'll get out of your face. 379 00:23:42,461 --> 00:23:43,261 Brother-in-law. 380 00:23:44,581 --> 00:23:45,461 Lu Yang. 381 00:23:46,301 --> 00:23:47,461 He's not your brother-in-law. 382 00:23:48,581 --> 00:23:49,781 Our son is having a fever. 383 00:23:49,861 --> 00:23:51,181 He has to stay here for observation for tonight. 384 00:23:51,181 --> 00:23:52,221 Go home first. 385 00:23:52,301 --> 00:23:53,461 I'll take care of our son. 386 00:24:18,661 --> 00:24:19,661 Gu Yu Feng, 387 00:24:20,501 --> 00:24:22,141 why are you waiting for me here? 388 00:24:23,541 --> 00:24:25,181 I didn't want to 389 00:24:25,262 --> 00:24:28,342 distract you from saving lives, Dr Lu. 390 00:24:29,301 --> 00:24:30,781 Hold on, let me get my keys. 391 00:24:31,861 --> 00:24:32,781 I'll hold you umbrella. 392 00:24:33,101 --> 00:24:34,061 It's fine. 393 00:24:35,541 --> 00:24:37,141 Why is it raining so heavily? 394 00:24:37,341 --> 00:24:38,261 Slow down, slow down. 395 00:24:38,861 --> 00:24:40,861 I'm telling you, you're lucky. 396 00:24:41,141 --> 00:24:42,701 I just changed shift with someone else. 397 00:24:47,501 --> 00:24:48,741 Have you eaten? 398 00:24:49,680 --> 00:24:51,800 I haven't, I'm going to cook for you. 399 00:24:53,261 --> 00:24:54,981 You bought me so much food. 400 00:24:55,461 --> 00:24:56,741 I can't finish them. 401 00:24:57,541 --> 00:24:59,101 You have to. 402 00:25:00,021 --> 00:25:01,701 And remember to throw out 403 00:25:01,981 --> 00:25:03,421 those expired food in your fridge. 404 00:25:06,181 --> 00:25:08,141 It's fine, I'll handle it. Go get some rest. 405 00:25:10,341 --> 00:25:11,181 Stop working so much. 406 00:25:11,261 --> 00:25:12,661 Rest when you should rest. 407 00:25:12,701 --> 00:25:14,461 You'll get sick if you overexert yourself. 408 00:25:15,381 --> 00:25:17,541 Only when you take good care of yourself can you take care of your patients. 409 00:25:17,541 --> 00:25:18,341 You're so handsome. 410 00:25:18,701 --> 00:25:20,101 Be serious. 411 00:25:22,381 --> 00:25:23,181 Also, 412 00:25:23,461 --> 00:25:24,621 you stay up late every day. 413 00:25:24,741 --> 00:25:26,821 Drink a cup of red dates and wolfberry tea every day. 414 00:25:27,901 --> 00:25:29,341 Nuts, it's for your brain. 415 00:25:29,341 --> 00:25:30,341 I don't want to hear you nag anymore. 416 00:25:30,341 --> 00:25:31,901 I'll eat it now, okay? 417 00:25:32,341 --> 00:25:33,661 You'd still forget it even if I had nagged you. 418 00:25:33,661 --> 00:25:34,781 Just nag me more then. 419 00:25:35,141 --> 00:25:36,581 What about when I'm not around? 420 00:25:39,501 --> 00:25:40,661 Then I'll be out in the sea. 421 00:25:53,981 --> 00:25:55,141 Your phone is ringing. 422 00:25:56,381 --> 00:25:57,181 It's my colleague. 423 00:25:57,181 --> 00:25:58,461 It's okay, I can call him back. 424 00:26:06,781 --> 00:26:07,861 He's calling again. 425 00:26:13,421 --> 00:26:14,461 He called you twice. 426 00:26:14,541 --> 00:26:16,101 He must have emergency. 427 00:26:16,221 --> 00:26:17,621 What emergency can he have? 428 00:26:34,381 --> 00:26:36,821 One, two, one. 429 00:26:36,901 --> 00:26:38,781 One, two, three, four. 430 00:26:45,341 --> 00:26:46,381 Hi, Dr Lu. 431 00:27:03,781 --> 00:27:04,741 Don't open your eyes. 432 00:27:09,901 --> 00:27:10,821 Open them now. 433 00:27:15,781 --> 00:27:16,861 -What's wrong? -Oh my god. 434 00:27:18,021 --> 00:27:19,341 What is this? 435 00:27:19,461 --> 00:27:20,541 A gift for you. 436 00:27:20,541 --> 00:27:21,341 Don't I look pretty? 437 00:27:24,461 --> 00:27:25,381 You're pretty. 438 00:27:28,741 --> 00:27:29,701 Keep wearing it 439 00:27:30,221 --> 00:27:32,341 until the sutures are removed and your hair grows back. 440 00:27:33,981 --> 00:27:34,821 Okay? 441 00:27:35,621 --> 00:27:36,501 Okay. 442 00:27:43,421 --> 00:27:44,461 Want to take a look at it? 443 00:27:45,181 --> 00:27:46,141 No, thank you. 444 00:27:46,141 --> 00:27:47,381 -I'll order it then. -Sure. 445 00:27:47,381 --> 00:27:48,941 Copy that, I'll clear the table. 446 00:27:50,101 --> 00:27:50,901 Grilled fish. 447 00:27:50,981 --> 00:27:51,901 Do you eat entrails? 448 00:27:52,381 --> 00:27:53,501 I'm fine with anything. 449 00:27:56,061 --> 00:27:57,461 I'll order two cold dishes. 450 00:28:00,261 --> 00:28:01,421 How about some staple dishes? 451 00:28:02,341 --> 00:28:03,661 I'm fine with anything. 452 00:28:03,661 --> 00:28:04,461 Okay. 453 00:28:05,461 --> 00:28:07,421 Two small bowls of noodles, make one not spicy. 454 00:28:07,461 --> 00:28:08,741 Got it. 455 00:28:08,861 --> 00:28:09,861 What about your dishes? 456 00:28:10,381 --> 00:28:11,701 Which level of spiciness would you like? 457 00:28:11,701 --> 00:28:12,381 What are the options? 458 00:28:12,461 --> 00:28:13,621 Mild, medium, hot. 459 00:28:14,621 --> 00:28:15,661 We'll have hot. 460 00:28:15,661 --> 00:28:16,661 -Okay, got it. -Thank you. 461 00:28:16,701 --> 00:28:18,061 You're next. Please wait a moment. 462 00:28:18,141 --> 00:28:18,941 Okay. 463 00:28:30,021 --> 00:28:31,101 I can imagine how spicy it is by just looking at it. 464 00:28:31,101 --> 00:28:32,621 All your dishes are served. Please enjoy it. 465 00:28:32,661 --> 00:28:34,141 Thank you. Dig in. 466 00:28:36,301 --> 00:28:37,581 Aren't you going to eat some, Captain? 467 00:28:37,581 --> 00:28:38,501 I can't take the heat. 468 00:28:38,621 --> 00:28:39,621 It's fine, don't mind me. 469 00:28:39,901 --> 00:28:40,701 Have some more. 470 00:28:40,741 --> 00:28:42,701 I can't finish all this by myself. 471 00:28:42,981 --> 00:28:44,821 We don't get off the ship very often, eat as much as you want. 472 00:28:44,821 --> 00:28:45,821 No rush, take your time. 473 00:28:45,981 --> 00:28:47,821 Don't eat the noodle first, have some dishes. 474 00:28:50,621 --> 00:28:51,821 Let me take a picture of you. 475 00:28:51,821 --> 00:28:52,901 I'll send it to Ye. 476 00:28:55,741 --> 00:28:56,781 Smile, smile. 477 00:28:57,901 --> 00:28:58,701 Look happier. 478 00:28:59,501 --> 00:29:00,461 Look happier. 479 00:29:03,021 --> 00:29:03,821 Okay. 480 00:29:17,741 --> 00:29:19,181 Can you handle spicy food or not? 481 00:29:20,301 --> 00:29:21,221 I can, Captain. 482 00:29:21,821 --> 00:29:23,101 Why are you sweating so much? 483 00:29:24,301 --> 00:29:25,541 Here, wipe off your sweat. 484 00:29:26,341 --> 00:29:27,181 Thank you, Captain. 485 00:29:40,941 --> 00:29:42,901 Just stop eating if you can't handle spicy food. 486 00:29:43,101 --> 00:29:43,941 Don't force yourself. 487 00:29:43,941 --> 00:29:45,021 I can handle it, Captain. 488 00:30:07,301 --> 00:30:08,101 Have some water. 489 00:30:12,261 --> 00:30:13,101 Are you okay? 490 00:30:14,861 --> 00:30:15,661 What's wrong? 491 00:30:17,141 --> 00:30:18,101 Your throat is burning? 492 00:30:21,421 --> 00:30:22,221 Something is stuck? 493 00:30:23,181 --> 00:30:24,021 Fish bone? 494 00:30:25,141 --> 00:30:27,181 You should've said so. Waitress, the bill, please. 495 00:30:27,581 --> 00:30:29,301 Come on, let's get you to the hospital. 496 00:30:39,781 --> 00:30:41,661 Please wait a moment, we'll examine you. 497 00:30:41,701 --> 00:30:43,341 -Okay. -Captain? 498 00:30:45,261 --> 00:30:46,261 What are you doing here? 499 00:30:46,261 --> 00:30:47,061 Lu, 500 00:30:48,221 --> 00:30:49,381 he got a fish bone 501 00:30:49,461 --> 00:30:51,221 stuck in his throat when he was eating fish. 502 00:30:52,621 --> 00:30:53,621 Come with me. 503 00:30:55,061 --> 00:30:55,861 Go on. 504 00:31:04,861 --> 00:31:07,101 And scan the code. 505 00:31:08,981 --> 00:31:09,781 Wu. 506 00:31:10,461 --> 00:31:13,101 -What are you doing here? -I'm here to see Shen Mo. 507 00:31:13,221 --> 00:31:14,021 How is she? 508 00:31:14,141 --> 00:31:14,981 Who is Shen Mo? 509 00:31:16,101 --> 00:31:17,181 I thought you're here to see her. 510 00:31:17,181 --> 00:31:19,301 She's Zhang Du Hang's wife. She just had an operation. 511 00:31:19,341 --> 00:31:20,301 I'm here to see her. 512 00:31:20,501 --> 00:31:21,661 I don't know which ward she's in. 513 00:31:21,661 --> 00:31:22,861 Let's ask someone. 514 00:31:23,581 --> 00:31:24,381 Let's ask them. 515 00:31:25,661 --> 00:31:26,901 Didn't you just go to lunch? 516 00:31:26,941 --> 00:31:27,741 Yes. 517 00:31:27,981 --> 00:31:29,581 Wang Ming that brat got a fish bone 518 00:31:29,901 --> 00:31:32,021 stuck in his throat when he was eating fish. 519 00:31:32,941 --> 00:31:34,421 I heard that Shen Mo's illness 520 00:31:34,421 --> 00:31:35,941 is quite serious. 521 00:31:36,101 --> 00:31:37,741 -Do you know her well? -Hold this. 522 00:31:38,221 --> 00:31:39,901 She's my kid's class teacher. 523 00:31:39,901 --> 00:31:41,381 I told the nurses' station 524 00:31:41,741 --> 00:31:43,821 no visitors. 525 00:31:44,221 --> 00:31:46,861 Those formalities are not important, right? 526 00:31:47,221 --> 00:31:49,221 You can just recuperate in peace. 527 00:31:49,701 --> 00:31:50,941 Get better soon. 528 00:31:51,901 --> 00:31:52,661 Thank you. 529 00:31:52,661 --> 00:31:53,621 It's nothing. 530 00:31:53,901 --> 00:31:55,461 -Mr Ye. -Don't get up. 531 00:31:55,701 --> 00:31:57,461 -Captain. -Just put it on the floor. 532 00:31:57,581 --> 00:31:58,581 I bought you some stuff. 533 00:31:58,621 --> 00:31:59,901 What are you two doing here? 534 00:31:59,981 --> 00:32:02,381 I came here as soon as I heard, and I ran into Wu just now. 535 00:32:03,781 --> 00:32:05,661 Zhang Du Hang is such a brilliant doctor. 536 00:32:06,021 --> 00:32:07,661 His performance was outstanding 537 00:32:07,661 --> 00:32:08,461 when he was on a mission on our ship. 538 00:32:08,461 --> 00:32:09,781 We've been wanting to come. 539 00:32:10,021 --> 00:32:10,941 We were just worried that 540 00:32:10,941 --> 00:32:13,701 we would disturb your rest, Miss Shen. 541 00:32:13,821 --> 00:32:15,501 We heard that you're almost fully recovered, 542 00:32:15,501 --> 00:32:16,421 and you'll be discharged soon. 543 00:32:16,421 --> 00:32:19,101 So, on behalf of the Organization, we came here as soon as we can. 544 00:32:19,501 --> 00:32:20,421 Thank you. 545 00:32:20,861 --> 00:32:22,581 Is there anything we can do to help? 546 00:32:22,941 --> 00:32:23,741 Tell us. 547 00:32:24,141 --> 00:32:26,021 -Nothing, nothing. -We don't need anything. 548 00:32:26,101 --> 00:32:27,261 We've got everything we need. 549 00:32:27,261 --> 00:32:28,141 Many of our ship's 550 00:32:28,181 --> 00:32:30,421 soldiers who are on leave have heard about this, 551 00:32:30,461 --> 00:32:32,061 and they said they'd love to come and help. 552 00:32:32,061 --> 00:32:34,141 What do you think this place is? This is a hospital. 553 00:32:34,381 --> 00:32:35,621 We don't need anyone to stand guard. 554 00:32:35,621 --> 00:32:37,101 Here we have our medical staff. 555 00:32:37,181 --> 00:32:37,981 That's true. 556 00:32:38,021 --> 00:32:39,301 Mr Sun, your medical staff 557 00:32:39,301 --> 00:32:40,341 represent the hospital, 558 00:32:40,421 --> 00:32:42,661 our soldiers represent Ark Peace. 559 00:32:42,741 --> 00:32:43,541 It's different. 560 00:32:43,621 --> 00:32:44,541 That's enough. 561 00:32:44,661 --> 00:32:46,461 Mr Sun must have had everything arranged well. 562 00:32:46,541 --> 00:32:47,381 It's fine, it's fine. 563 00:32:47,421 --> 00:32:50,021 I'm just here as a parent of your student, 564 00:32:50,141 --> 00:32:50,981 it's fine, right? 565 00:32:51,701 --> 00:32:52,901 Tong Tong 566 00:32:52,901 --> 00:32:54,981 really hoped you would get well soon 567 00:32:54,981 --> 00:32:56,181 and go back to school. 568 00:32:56,621 --> 00:32:58,501 Ye Tong is such a good kid. 569 00:32:59,141 --> 00:33:00,181 Speaking of which, Mr Ye, 570 00:33:00,741 --> 00:33:02,781 about Ye Tong's study performance lately, 571 00:33:02,901 --> 00:33:04,781 she's probably trying to make you mad. 572 00:33:05,101 --> 00:33:06,541 Kids who are going through puberty 573 00:33:06,661 --> 00:33:09,381 are prone to gain attention through such acts. 574 00:33:09,621 --> 00:33:10,421 Yes. 575 00:33:10,421 --> 00:33:11,581 She is always trying to make me mad. 576 00:33:11,581 --> 00:33:12,581 That's why people say 577 00:33:12,581 --> 00:33:14,221 kids of this age can be really difficult. 578 00:33:14,221 --> 00:33:15,021 And I... 579 00:33:18,621 --> 00:33:20,021 I'll just say a quick word. 580 00:33:20,101 --> 00:33:22,021 The problem of adolescence is a headache indeed. 581 00:33:22,101 --> 00:33:23,221 I recently looked into 582 00:33:23,341 --> 00:33:25,221 some psychology of 583 00:33:26,541 --> 00:33:28,261 parent-adolescent communication, 584 00:33:28,261 --> 00:33:29,701 but time... 585 00:33:30,181 --> 00:33:30,981 Fine, I'll stop. 586 00:33:30,981 --> 00:33:32,461 I talked too much. 587 00:33:32,941 --> 00:33:34,301 -Rest well. -Mr Ye. 588 00:33:34,381 --> 00:33:35,181 Miss Shen... 589 00:33:35,181 --> 00:33:36,712 -That's enough. -We're leaving. 590 00:33:36,760 --> 00:33:38,061 -That's enough. -Get some rest. 591 00:33:38,061 --> 00:33:39,381 -Thank you. -Stay still. I'll go. 592 00:33:39,421 --> 00:33:41,301 Mr Sun, Mr Sun. Come on, let's leave together. 593 00:33:41,301 --> 00:33:42,941 -Why are you staying? -I'll walk you out. 594 00:33:43,181 --> 00:33:45,101 -Give them the room. -Yes, yes. Come with us. 595 00:33:45,621 --> 00:33:47,381 -Thank you. -Do you have any other questions? 596 00:33:47,381 --> 00:33:48,181 Goodbye. 597 00:33:48,221 --> 00:33:49,661 -Thank you, Sirs. -Please stay. 598 00:33:58,341 --> 00:33:59,181 Why are you laughing? 599 00:34:02,701 --> 00:34:03,661 I'm laughing 600 00:34:04,221 --> 00:34:05,501 because your superiors 601 00:34:05,661 --> 00:34:07,141 are quite interesting. 602 00:34:08,341 --> 00:34:09,501 I can see that 603 00:34:09,821 --> 00:34:11,261 they hold you in high regard. 604 00:34:12,221 --> 00:34:14,141 Miss Shen, you really have a discerning eye. 605 00:34:14,141 --> 00:34:15,381 You even noticed that. 606 00:34:15,501 --> 00:34:16,501 What else did you notice? 607 00:34:16,940 --> 00:34:18,940 I also noticed that you're outstanding, happy now? 608 00:34:19,581 --> 00:34:21,301 I'm very happy to receive your compliment. 609 00:34:22,501 --> 00:34:24,341 Isn't that what you wanted me to say? 610 00:34:26,460 --> 00:34:27,380 Take a nap. 611 00:34:29,741 --> 00:34:31,101 I do feel a little tired. 612 00:34:51,741 --> 00:34:54,101 Sorry for disturbing your lunch break, Doctor. 613 00:34:54,541 --> 00:34:55,341 It's fine. 614 00:34:56,940 --> 00:34:57,981 Open your mouth. 615 00:34:59,541 --> 00:35:00,901 Do you have your phone with you? 616 00:35:01,341 --> 00:35:02,741 Turn on the flashlight. 617 00:35:06,061 --> 00:35:07,301 Point it at your mouth. 618 00:35:07,461 --> 00:35:08,261 Here. 619 00:35:11,741 --> 00:35:12,901 It's fine, take your time. 620 00:35:14,821 --> 00:35:15,861 Okay, okay. 621 00:35:16,421 --> 00:35:17,221 Wider. 622 00:35:18,320 --> 00:35:19,120 Does it hurt here? 623 00:35:21,701 --> 00:35:23,141 Stay still, stay still. 624 00:35:38,501 --> 00:35:39,661 What were you eating? 625 00:35:39,740 --> 00:35:41,380 There was such a big bone stuck in there. 626 00:35:42,780 --> 00:35:43,580 Fish. 627 00:35:45,780 --> 00:35:46,821 I should go now, Doctor. 628 00:35:46,821 --> 00:35:48,141 Captain is still waiting for me. 629 00:35:48,220 --> 00:35:48,940 -Thank you. -Alright. 630 00:35:48,941 --> 00:35:51,021 -Be careful when you eat next time. -Okay, thank you. 631 00:35:55,381 --> 00:35:56,341 Your ID card! 632 00:35:58,101 --> 00:36:01,621 Mum, did you do anything fun on your trip? 633 00:36:02,581 --> 00:36:04,901 I went on a rescue mission this time. 634 00:36:05,021 --> 00:36:07,141 I saved a lot of patients. 635 00:36:07,581 --> 00:36:09,341 Do you know that big white ship of ours? 636 00:36:09,341 --> 00:36:10,181 Yes. 637 00:36:10,541 --> 00:36:13,381 A baby was born on it. 638 00:36:13,740 --> 00:36:15,541 His father named him Chin 639 00:36:15,661 --> 00:36:17,581 to show his gratitude to us. 640 00:36:17,581 --> 00:36:18,740 What does that mean? 641 00:36:18,840 --> 00:36:20,320 It means China. 642 00:36:20,461 --> 00:36:22,381 He said we are his mother of China. 643 00:36:22,581 --> 00:36:24,341 I want to voyage too when I grow up. 644 00:36:24,461 --> 00:36:26,260 I want to be a hero like you. 645 00:36:30,301 --> 00:36:32,581 I'm going on another voyage in two days, 646 00:36:33,261 --> 00:36:35,261 but I don't feel comfortable leaving you here. 647 00:36:35,381 --> 00:36:37,941 I don't think your father is taking good care of you. 648 00:36:38,861 --> 00:36:40,421 Mum, look at me. 649 00:36:40,541 --> 00:36:41,341 I'm fine. 650 00:36:41,461 --> 00:36:42,541 If I miss you, 651 00:36:42,621 --> 00:36:43,901 and Dad won't let me see you, 652 00:36:44,000 --> 00:36:45,640 I'll get gastroenteritis again. 653 00:36:46,101 --> 00:36:47,941 Silly boy, don't say that. 654 00:36:49,301 --> 00:36:51,541 Mum, I want to whisper something in your ear. 655 00:36:52,821 --> 00:36:55,061 I'm so glad that I'm being hospitalized. 656 00:37:15,421 --> 00:37:16,221 Dr Zhang. 657 00:37:31,901 --> 00:37:34,381 Dr Xu said that Miss Shen can go home now. 658 00:37:36,021 --> 00:37:36,821 Okay. 659 00:37:36,901 --> 00:37:38,101 When Miss Shen gets home, 660 00:37:38,101 --> 00:37:39,541 does she have anyone to take care of her? 661 00:37:39,541 --> 00:37:41,421 -She has me. -Okay. 662 00:37:41,501 --> 00:37:42,701 During the recovery period, 663 00:37:42,941 --> 00:37:44,101 if she has conditions like 664 00:37:44,181 --> 00:37:45,861 fever or memory loss, 665 00:37:45,981 --> 00:37:47,381 come to the hospital immediately. 666 00:37:47,781 --> 00:37:49,221 Don't worry, I'm a doctor too. 667 00:37:49,701 --> 00:37:50,621 My advice is that 668 00:37:51,261 --> 00:37:53,621 she must have someone to stay with her all the time for now. 669 00:37:55,221 --> 00:37:56,461 I'll always be there for her. 670 00:37:57,901 --> 00:37:58,701 Dr Lu, 671 00:37:58,781 --> 00:37:59,901 Dr Li is looking for you. 672 00:38:00,381 --> 00:38:01,421 Coming. 673 00:38:05,821 --> 00:38:06,621 Dr Zhang, 674 00:38:07,940 --> 00:38:09,700 if you face any problem taking leave, 675 00:38:09,781 --> 00:38:11,101 you can talk to Mr Sun. 676 00:38:11,421 --> 00:38:12,741 I think he'll help you out. 677 00:38:14,981 --> 00:38:15,821 Bye. 678 00:38:17,301 --> 00:38:18,181 What's the situation? 679 00:38:26,741 --> 00:38:29,821 I participated in the Mission Harmony 2011. 680 00:38:30,341 --> 00:38:32,381 (Matron of Department of Anaesthesia) Our first patient on board 681 00:38:33,421 --> 00:38:34,781 (PLA General Hospital) had acute appendicitis. 682 00:38:35,821 --> 00:38:38,381 (Sixth Medical Center) Treatment of acute appendicitis is simple, 683 00:38:38,421 --> 00:38:40,021 but that patient had a special problem. 684 00:38:40,461 --> 00:38:41,421 What was the special problem? 685 00:38:41,421 --> 00:38:44,141 The problem was he was a HIV-positive patient. 686 00:38:44,341 --> 00:38:45,861 It was a bit of a challenge for me. 687 00:38:45,901 --> 00:38:47,221 But we had to do the surgery. 688 00:38:47,261 --> 00:38:48,061 But it was at night, 689 00:38:48,141 --> 00:38:49,781 I think it was past 2:00 a.m. 690 00:38:49,941 --> 00:38:51,301 When we talk about the first risk, 691 00:38:51,301 --> 00:38:53,221 many of us usually say it's a cross infection. 692 00:38:53,261 --> 00:38:55,621 No, the first risk is medical staff. 693 00:38:56,181 --> 00:38:57,421 It was at night, we all knew 694 00:38:57,421 --> 00:38:58,461 that we were exhausted. 695 00:38:58,621 --> 00:39:00,021 We had to operate at night. 696 00:39:00,181 --> 00:39:01,221 We were all very careful. 697 00:39:01,421 --> 00:39:02,741 We acted according to the regulations. 698 00:39:02,741 --> 00:39:05,021 We all had our protective glasses on. 699 00:39:05,101 --> 00:39:06,661 And the gloves, 700 00:39:06,701 --> 00:39:07,901 we wore double-layered gloves. 701 00:39:08,021 --> 00:39:09,061 During the operation, 702 00:39:09,101 --> 00:39:11,341 when we were passing sharp instrument, 703 00:39:11,421 --> 00:39:12,541 we didn't hand it directly, 704 00:39:12,541 --> 00:39:15,021 we put it on a tray and passed it. 705 00:39:15,061 --> 00:39:17,581 So, in any time, in any operation, I told them not to panic. 706 00:39:17,661 --> 00:39:19,421 Because infusion was also an invasive operation. 707 00:39:19,421 --> 00:39:20,981 We had every step planned out. 708 00:39:21,101 --> 00:39:22,941 Everyone's task was planned out. 709 00:39:23,101 --> 00:39:24,781 And there was no need to panic. 710 00:39:24,901 --> 00:39:26,141 And we started doing it. 711 00:39:26,261 --> 00:39:27,581 As we were not 712 00:39:28,021 --> 00:39:30,301 in a hospital on land, 713 00:39:30,301 --> 00:39:31,261 I had blockers prepared. 714 00:39:31,261 --> 00:39:33,461 Actually, it was quite risky for us at that time. 715 00:39:33,821 --> 00:39:34,701 But fortunately, 716 00:39:34,781 --> 00:39:36,381 we still carried out the surgery well. 717 00:39:36,581 --> 00:39:39,301 I hope Peace Ark 718 00:39:39,501 --> 00:39:41,381 will put its capabilities to good use, 719 00:39:41,581 --> 00:39:43,741 and it should serve as a symbol. 720 00:39:43,901 --> 00:39:45,781 And I hope we medical staff's 721 00:39:46,061 --> 00:39:49,213 basic skills can be improved and get better. 45008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.