Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,680 --> 00:01:28,458
(Ark Peace)
2
00:01:30,280 --> 00:01:32,979
(Episode 10)
3
00:01:38,800 --> 00:01:40,680
Have you gotten back
your medical report?
4
00:01:41,360 --> 00:01:43,953
I've been too busy lately
to get it back.
5
00:01:51,080 --> 00:01:52,187
Let me get the door.
6
00:01:52,440 --> 00:01:53,773
I'll get the door.
7
00:01:56,000 --> 00:01:58,760
I have great news for you.
8
00:01:59,040 --> 00:02:01,000
Dr Zhang, we appreciate your effort.
9
00:02:01,560 --> 00:02:04,640
You joined Wiley's rescue mission
together with Ark Peace.
10
00:02:05,160 --> 00:02:06,828
Even Xinwen Lianbo
is reporting about it.
11
00:02:06,960 --> 00:02:08,507
All of us have seen it.
12
00:02:08,960 --> 00:02:10,600
Even under such tough circumstances,
13
00:02:10,840 --> 00:02:13,390
you guys still remembered
the Socratic Oath...
14
00:02:13,520 --> 00:02:16,240
No, it's the Hippocratic Oath.
15
00:02:18,560 --> 00:02:20,007
Anyway, you guys are sublime.
16
00:02:20,240 --> 00:02:22,632
You're famous within our community now.
17
00:02:22,920 --> 00:02:25,335
From this area, to the streets,
18
00:02:25,440 --> 00:02:27,560
even to the community,
everyone has voted
19
00:02:27,680 --> 00:02:30,054
for your family
to be a Five-Good Family.
20
00:02:30,840 --> 00:02:32,695
This isn't just an ordinary honour.
21
00:02:32,800 --> 00:02:34,560
Your family is the first
to fulfil the criteria
22
00:02:34,640 --> 00:02:37,200
ever since I became the community cadre.
23
00:02:37,360 --> 00:02:40,920
In the future, your family will be
the name card of our community.
24
00:02:41,400 --> 00:02:43,781
By the way,
remember to fill in this form.
25
00:02:44,480 --> 00:02:45,600
-Alright.
-I'll leave first.
26
00:02:46,000 --> 00:02:47,898
Miss Shen, I'll leave first.
27
00:02:49,000 --> 00:02:50,250
Zhao!
28
00:02:50,680 --> 00:02:52,585
Aren't you coming in?
29
00:02:53,080 --> 00:02:56,160
Dr Zhang had just returned.
This is an important moment for you two.
30
00:02:56,261 --> 00:02:57,937
I know my own place.
31
00:02:58,400 --> 00:02:59,742
I'll leave first.
32
00:03:00,360 --> 00:03:01,618
-Thanks.
-Goodbye.
33
00:03:01,720 --> 00:03:03,523
-Visit us when you're free.
-Okay.
34
00:03:03,760 --> 00:03:05,372
Shen Mo, I have something to ask you.
35
00:03:07,440 --> 00:03:09,480
Do you feel uncomfortable lately?
36
00:03:09,600 --> 00:03:10,820
Was your head aching again?
37
00:03:11,200 --> 00:03:12,835
Nope. I'm perfectly fine.
38
00:03:13,340 --> 00:03:14,585
Really?
39
00:03:14,800 --> 00:03:16,760
Yeah. Don't worry about it.
40
00:03:23,080 --> 00:03:24,531
Come, shift the dishes for me.
41
00:03:26,840 --> 00:03:28,125
What do you think, Tong Tong?
42
00:03:34,632 --> 00:03:35,781
Come.
43
00:03:36,480 --> 00:03:38,335
Tell me what you think of my cooking.
44
00:03:39,000 --> 00:03:41,320
That way, I can improve my skills, okay?
45
00:03:46,000 --> 00:03:47,210
Tell me what you think.
46
00:03:47,442 --> 00:03:48,656
It's fine, I guess.
47
00:03:49,800 --> 00:03:51,040
Don't just say that.
48
00:03:51,240 --> 00:03:53,080
I spent more than two hours
in making them, you know?
49
00:03:53,200 --> 00:03:55,656
You need to tell me the details.
50
00:03:57,440 --> 00:03:59,520
The braised meat is undercooked.
And it's too salty.
51
00:03:59,720 --> 00:04:01,320
And the rice is
a bit undercooked as well.
52
00:04:01,720 --> 00:04:03,076
The rice is undercooked?
53
00:04:03,360 --> 00:04:05,800
That can't be. I cooked it
with an electric rice cooker.
54
00:04:09,280 --> 00:04:10,396
Seems like you were right.
55
00:04:10,680 --> 00:04:11,960
I'll buy a new
electric rice cooker later.
56
00:04:12,080 --> 00:04:13,106
It's fine.
57
00:04:13,600 --> 00:04:16,600
The braised meat is undercooked.
58
00:04:19,399 --> 00:04:20,559
Tong Tong,
59
00:04:21,320 --> 00:04:24,600
you shouldn't read when you're eating.
It's bad for your stomach.
60
00:04:24,920 --> 00:04:26,364
Come, let me see
what book you're reading.
61
00:04:26,720 --> 00:04:28,200
I thought it was some light readings.
Studying language is good,
62
00:04:28,254 --> 00:04:29,454
but you shouldn't read while eating...
63
00:04:29,695 --> 00:04:30,759
Dad,
64
00:04:30,840 --> 00:04:33,600
you should tell Mum to stop making me
learn so many things then.
65
00:04:37,964 --> 00:04:39,013
Your mother...
66
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
Your mother is doing this for your sake.
67
00:04:41,240 --> 00:04:42,980
I'm sure it's because of
your class teacher.
68
00:04:43,040 --> 00:04:44,600
She must've given you too much homework.
69
00:04:44,729 --> 00:04:46,628
Later, I'll find the chance
to speak with your class teacher.
70
00:04:46,800 --> 00:04:49,326
Do you think you're still on the ship
and everyone must listen to you?
71
00:04:50,240 --> 00:04:51,292
I'm done.
72
00:04:51,595 --> 00:04:52,632
Tong Tong.
73
00:04:53,040 --> 00:04:54,645
Tong Tong, you don't need to be angry
about that, do you?
74
00:04:54,800 --> 00:04:56,394
Finish your food first.
75
00:05:00,459 --> 00:05:01,979
Look at how spoiled she is.
76
00:05:02,114 --> 00:05:03,114
Yeah, yeah.
77
00:05:03,240 --> 00:05:05,066
Is she experiencing puberty right now?
78
00:05:05,200 --> 00:05:06,784
I feel like she's talking back to me
all the time.
79
00:05:06,880 --> 00:05:08,088
She has a grudge against you.
80
00:05:08,360 --> 00:05:09,960
You promised that you'll bring her
to the summer camp.
81
00:05:10,040 --> 00:05:12,506
It's your last chance before
her Zhongkao, but you stood her up.
82
00:05:12,640 --> 00:05:14,789
-It wasn't me.
-This isn't your first time doing it.
83
00:05:15,000 --> 00:05:16,796
If you can't fulfil your promise,
you shouldn't make one.
84
00:05:17,680 --> 00:05:21,080
To your daughter,
you're lacking in prestige.
85
00:05:21,400 --> 00:05:23,695
When I promised Tong Tong that
I'll bring her to the summer camp,
86
00:05:23,840 --> 00:05:26,440
I didn't expect my leader to assign me
to a mission, right?
87
00:05:26,653 --> 00:05:28,493
This time, I'll stay here for some time.
88
00:05:28,644 --> 00:05:30,804
Don't worry. I will surely spend
some quality time with you guys.
89
00:05:31,680 --> 00:05:33,864
I can make it up to Tong Tong.
Don't worry.
90
00:05:34,240 --> 00:05:36,748
You should go to
tomorrow's parent meeting then.
91
00:05:37,520 --> 00:05:40,040
Parent meeting? I'm good at meetings.
92
00:05:40,200 --> 00:05:42,013
When I go there,
all of them have to listen to me.
93
00:05:44,280 --> 00:05:45,763
The beancurd is delicious and tender.
94
00:05:46,640 --> 00:05:48,143
Yeah, try it.
95
00:05:51,560 --> 00:05:52,884
I like meat better.
96
00:05:56,160 --> 00:05:57,307
Are you on a diet?
97
00:06:02,160 --> 00:06:03,245
All of us are here again.
98
00:06:03,400 --> 00:06:04,633
None of us applied for leave.
99
00:06:05,360 --> 00:06:06,556
It's because we're excellent doctors.
100
00:06:07,040 --> 00:06:08,900
Listen, we only lack Dr Zhang right now.
101
00:06:09,320 --> 00:06:12,800
Last night, I wasn't used to it
as I was sleeping alone.
102
00:06:14,600 --> 00:06:16,106
You must be single for too long.
103
00:06:16,767 --> 00:06:18,247
Not bad, Chang Sheng.
104
00:06:18,320 --> 00:06:21,364
You guys are great friends even though
you only knew each other for a month.
105
00:06:21,520 --> 00:06:22,998
I'm sure you don't understand.
It's because we hit it off.
106
00:06:23,080 --> 00:06:24,777
Hit it off? More like
hit your head against a wall.
107
00:06:25,080 --> 00:06:27,085
Chang Sheng is friendly
with anyone he sees.
108
00:06:27,200 --> 00:06:28,509
He has good character.
109
00:06:29,492 --> 00:06:30,534
Director.
110
00:06:30,720 --> 00:06:31,852
Director.
111
00:06:32,360 --> 00:06:35,714
Lu Yang, help me find the medical report
of a patient named Shen Mo.
112
00:06:36,000 --> 00:06:37,081
Bring it to my office later.
113
00:06:37,200 --> 00:06:38,219
Yes, sir.
114
00:06:39,040 --> 00:06:40,156
Continue with your meal.
115
00:06:43,200 --> 00:06:44,268
Lu Yang,
116
00:06:45,160 --> 00:06:46,495
seems like the director
is bothered by something.
117
00:06:49,000 --> 00:06:50,022
Let's eat.
118
00:06:50,520 --> 00:06:52,399
You can see that
even when his back is facing you?
119
00:07:01,480 --> 00:07:04,129
Teacher, Shen Mo,
the patient you asked me to check,
120
00:07:04,320 --> 00:07:06,975
had an operation during the beginning of
the year due to a car accident.
121
00:07:07,360 --> 00:07:09,202
There are no records of her follow-ups
for the past six months.
122
00:07:09,440 --> 00:07:11,941
From her report, it's obvious that
she's experiencing hydrocephalus.
123
00:07:12,160 --> 00:07:13,537
And her condition is getting worse.
124
00:07:16,200 --> 00:07:17,299
Notify her to come for a consultation.
125
00:07:19,760 --> 00:07:21,149
-Sir.
-Come in.
126
00:07:22,040 --> 00:07:23,186
Why are you here?
127
00:07:24,360 --> 00:07:27,120
I'm here to retrieve
my spouse's medical report.
128
00:07:45,760 --> 00:07:47,760
Excuse me, which grade is Tong Tong in?
129
00:07:47,920 --> 00:07:49,520
-(She's in Grade Eight.)
-I knew she was in Grade Eight.
130
00:07:49,680 --> 00:07:51,954
It's just that I can't remember
the details.
131
00:07:52,040 --> 00:07:53,611
-(Class Two, Grade Eight.)
-Class Two, Grade Eight?
132
00:07:54,200 --> 00:07:56,104
How's her exam result?
133
00:07:56,400 --> 00:07:57,661
(You can take a look yourself.)
134
00:07:57,880 --> 00:07:59,542
Alright, understood.
I'll go and take a look later.
135
00:08:00,607 --> 00:08:02,349
Excuse me, where is
Class Two, Grade Eight?
136
00:08:02,442 --> 00:08:03,922
Uncle,
Class Two, Grade Eight is over there.
137
00:08:04,040 --> 00:08:05,463
-Thank you.
-Okay.
138
00:08:09,360 --> 00:08:10,770
After this semester ends,
139
00:08:11,160 --> 00:08:13,922
our students will enter Grade Nine.
140
00:08:14,720 --> 00:08:18,409
That means we have less than one year
before Zhongkao.
141
00:08:20,240 --> 00:08:22,148
We experienced the same thing before.
I'm sure all of us know
142
00:08:22,240 --> 00:08:25,485
how important Zhongkao is to a child.
143
00:08:26,240 --> 00:08:30,513
Of course, I heard that some parents
have taken a break from working
144
00:08:30,960 --> 00:08:34,324
to spend time and monitor
their children's progress next year
145
00:08:35,240 --> 00:08:36,534
to prepare for Zhongkao.
146
00:08:37,360 --> 00:08:40,750
I think it would be
well worth your time.
147
00:08:43,360 --> 00:08:44,817
I'm Ye Tong's father.
Sorry for being late.
148
00:08:46,560 --> 00:08:47,734
Come in then.
149
00:08:49,280 --> 00:08:50,677
-Please have a seat.
-Alright.
150
00:08:52,707 --> 00:08:54,192
Where was I just now?
151
00:08:58,160 --> 00:08:59,215
I'm so forgetful.
152
00:08:59,360 --> 00:09:03,046
How about this? Let's check out their
results for the monthly exam first.
153
00:09:03,680 --> 00:09:05,920
The current condition is that
her hydrocephalus has worsened.
154
00:09:06,120 --> 00:09:07,562
And it's pressing against
its surrounding tissue.
155
00:09:09,360 --> 00:09:10,415
Dr Zhang,
156
00:09:10,480 --> 00:09:12,880
I suggest your spouse
to go for an operation immediately.
157
00:09:14,600 --> 00:09:16,307
The patient didn't do her follow-ups.
158
00:09:16,440 --> 00:09:19,560
Now, we're unsure if the fluid volume
has increased in a short time.
159
00:09:19,800 --> 00:09:22,270
Combined with the results
of the CT scan,
160
00:09:22,440 --> 00:09:24,682
I think we're a bit late
in detecting that.
161
00:09:29,046 --> 00:09:30,141
Director,
162
00:09:30,240 --> 00:09:32,322
I'll pick up Shen Mo from work first.
163
00:09:32,680 --> 00:09:33,833
Du Hang,
164
00:09:35,280 --> 00:09:36,510
don't feel burdened.
165
00:09:37,160 --> 00:09:38,786
You don't need to shoulder this alone.
166
00:09:39,240 --> 00:09:40,718
All of us are here for you.
167
00:09:41,920 --> 00:09:43,120
Sorry for the trouble, guys.
168
00:09:43,280 --> 00:09:44,390
And thanks.
169
00:09:57,160 --> 00:09:58,250
Teacher,
170
00:09:58,720 --> 00:10:00,604
I agree with Dr Tang's viewpoint.
171
00:10:01,360 --> 00:10:02,776
We're late in detecting her condition.
172
00:10:13,840 --> 00:10:14,937
Ye Tong's father,
173
00:10:15,544 --> 00:10:16,625
please stay for a moment.
174
00:10:16,800 --> 00:10:17,854
Give me a second.
175
00:10:18,000 --> 00:10:19,617
-Alright.
-What did you want to say?
176
00:10:36,240 --> 00:10:39,160
Just relax.
Treat this as a normal conversation.
177
00:10:42,880 --> 00:10:45,854
Usually, I communicate more
with Ye Tong's mother.
178
00:10:46,085 --> 00:10:48,932
Since you're here today,
I wish to tell you about it.
179
00:10:49,440 --> 00:10:52,800
Ye Tong did poorly for her monthly exam.
180
00:10:53,120 --> 00:10:54,213
I understand.
181
00:10:55,080 --> 00:10:56,360
Through indirect means, I found out
182
00:10:56,545 --> 00:10:58,585
that it may be related
to her chasing celebrities.
183
00:10:59,840 --> 00:11:00,920
She's a teenager. I understand.
184
00:11:01,040 --> 00:11:02,200
It's common for her
to pursue a celebrity.
185
00:11:02,282 --> 00:11:03,722
I did the same when I was young.
186
00:11:04,040 --> 00:11:06,651
We adored Lei Feng
and Comrade Zhang Haidi.
187
00:11:07,200 --> 00:11:08,901
As long it provides positive influence
188
00:11:09,040 --> 00:11:12,592
and points our children in
the right direction, it's fine.
189
00:11:12,760 --> 00:11:14,707
But it won't do if it affects
her exam results.
190
00:11:14,800 --> 00:11:16,720
When I return, I will surely lecture her.
191
00:11:17,480 --> 00:11:20,520
Actually, it's not that we object
to her actions.
192
00:11:21,080 --> 00:11:23,240
We don't wish for parents to
193
00:11:23,640 --> 00:11:25,760
severely criticise them because of this.
194
00:11:27,000 --> 00:11:29,080
Ye Tong is
very intelligent and sensitive.
195
00:11:30,240 --> 00:11:32,200
And, I realised that we need
196
00:11:32,840 --> 00:11:34,720
to take different approaches
to educate different children.
197
00:11:34,760 --> 00:11:35,756
Yes.
198
00:11:35,908 --> 00:11:39,760
And, I think she's
interested in arts as well.
199
00:11:40,160 --> 00:11:42,440
In the future, if she wishes
to develop herself in this field,
200
00:11:42,600 --> 00:11:45,903
showing her related information
may help.
201
00:11:47,840 --> 00:11:49,033
Miss Shen,
202
00:11:49,400 --> 00:11:53,080
when did Ye Tong say she wanted to
develop herself in this field?
203
00:11:55,200 --> 00:11:56,303
Ye Tong's father,
204
00:11:56,520 --> 00:11:59,614
do you rarely communicate
with your wife as well?
205
00:12:03,480 --> 00:12:04,975
I usually work on the sea all year long.
206
00:12:05,040 --> 00:12:07,041
And, her mother works in the hospital.
207
00:12:07,160 --> 00:12:08,720
Both of us are busy with work.
Of course, this is an excuse.
208
00:12:08,903 --> 00:12:09,921
And I shouldn't use this as my excuse.
209
00:12:10,024 --> 00:12:11,840
As parents, we need to
care more for our children.
210
00:12:11,960 --> 00:12:14,080
But we're really busy with our work.
211
00:12:14,440 --> 00:12:16,093
Miss Shen, you're her class teacher.
212
00:12:16,400 --> 00:12:18,740
Please take good care of her
in the future.
213
00:12:24,920 --> 00:12:26,166
Anyway, don't worry.
214
00:12:26,320 --> 00:12:27,495
-Ye Tong is a great child.
-Yes.
215
00:12:27,600 --> 00:12:28,872
-I understand her very well.
-I'm sure of it.
216
00:12:28,960 --> 00:12:30,258
Tong Tong always mentions you as well.
217
00:12:30,720 --> 00:12:31,723
Political Commissar.
218
00:12:32,000 --> 00:12:33,505
Why are you giving me a salute?
We're not in our uniforms.
219
00:12:33,720 --> 00:12:34,897
Why are you here?
220
00:12:35,960 --> 00:12:37,006
I'm here to pick up my wife.
221
00:12:37,538 --> 00:12:38,589
Political Commissar Ye.
222
00:12:38,680 --> 00:12:39,965
Please don't call me that.
223
00:12:40,120 --> 00:12:41,757
I'm just the parent of your student.
224
00:12:42,880 --> 00:12:43,916
You guys may continue.
225
00:12:44,320 --> 00:12:45,439
Goodbye.
226
00:12:47,120 --> 00:12:48,652
So, that's Political Commissar Ye?
227
00:12:49,763 --> 00:12:50,931
What a coincidence.
228
00:12:51,800 --> 00:12:53,120
Why are you here?
229
00:12:53,240 --> 00:12:54,340
I'm here to pick you up.
230
00:12:55,920 --> 00:12:57,960
-I'm starving.
-I'll cook for you when we get back.
231
00:12:58,800 --> 00:12:59,970
Let's go.
232
00:13:15,520 --> 00:13:16,596
Brother Sun,
233
00:13:17,320 --> 00:13:19,840
when I was attending
Tong Tong's parent meeting today,
234
00:13:19,989 --> 00:13:21,429
when I went to the school,
I realised that
235
00:13:21,612 --> 00:13:23,880
her class teacher
was Zhang Du Hang's wife.
236
00:13:24,000 --> 00:13:25,161
Isn't this a coincidence?
237
00:13:30,320 --> 00:13:31,420
Is it serious?
238
00:13:57,859 --> 00:13:58,899
It's done.
239
00:13:59,580 --> 00:14:00,700
A balanced meal
with meat and vegetables.
240
00:14:01,364 --> 00:14:02,484
Four dishes and one soup.
241
00:14:02,960 --> 00:14:05,893
-Please.
-I appreciate your effort, Chef Zhang.
242
00:14:07,630 --> 00:14:09,550
Please have a try.
243
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
-Please give me your precious opinion.
-It smells delicious.
244
00:14:12,440 --> 00:14:15,040
You made too much food.
How could we finish this?
245
00:14:15,320 --> 00:14:17,640
We must never waste any food.
246
00:14:17,840 --> 00:14:19,880
Let's finish this in one go then.
247
00:14:20,040 --> 00:14:21,579
-Thank you.
-Let's finish everything.
248
00:14:22,920 --> 00:14:24,080
You should stop joking around.
249
00:14:24,120 --> 00:14:25,498
Aren't you afraid that
your tummy might burst?
250
00:14:26,400 --> 00:14:27,958
We need to take care
of our own bodies, right?
251
00:14:29,000 --> 00:14:30,680
Miss Shen always uses
252
00:14:30,920 --> 00:14:33,281
a dialectical perspective
to view problems.
253
00:14:33,920 --> 00:14:36,840
We should talk about
your health as well.
254
00:14:36,960 --> 00:14:38,608
I've seen your medical report.
255
00:14:41,160 --> 00:14:42,475
You're recovering very well.
256
00:14:45,440 --> 00:14:46,611
But there's a small amount
of fluid left.
257
00:14:46,680 --> 00:14:48,258
You need to go for a minor operation.
258
00:14:48,640 --> 00:14:51,160
Sure. I'll deal with it
during the holiday.
259
00:14:55,520 --> 00:14:57,680
You see, delaying minor problems
will result in a huge problem.
260
00:14:57,840 --> 00:14:58,969
Let's take a decayed tooth
as an example.
261
00:14:59,280 --> 00:15:00,760
If you fill your tooth early,
there will be no problems.
262
00:15:01,000 --> 00:15:03,520
But if you delay it, you have to go for
a root canal treatment.
263
00:15:04,520 --> 00:15:05,659
It'll take up more time as well.
264
00:15:05,828 --> 00:15:07,011
The loss outweighs the gain.
265
00:15:07,880 --> 00:15:10,080
How long will the operation take?
266
00:15:11,756 --> 00:15:12,752
It's a minor operation.
267
00:15:13,120 --> 00:15:14,145
It'll take about one day.
268
00:15:14,320 --> 00:15:15,560
Taking everything into account,
269
00:15:15,800 --> 00:15:16,922
it'll take about one week.
270
00:15:17,800 --> 00:15:19,200
One week?
271
00:15:19,720 --> 00:15:22,040
I need to discuss this with Head Bian.
272
00:15:25,181 --> 00:15:26,220
Miss Shen,
273
00:15:26,600 --> 00:15:29,840
your class will be taking Zhongkao
in their next semester.
274
00:15:30,000 --> 00:15:31,720
Your time is very precious.
275
00:15:32,280 --> 00:15:33,760
You have no time to spare.
276
00:15:33,873 --> 00:15:36,113
The earlier you go for the operation,
the better.
277
00:15:37,280 --> 00:15:39,560
Alright, I understand, Dr Zhang.
278
00:15:40,120 --> 00:15:42,138
This soup is really good. I'm serious.
279
00:15:42,280 --> 00:15:43,959
Of course. I made it, you know?
280
00:15:44,092 --> 00:15:45,268
Do you like it?
281
00:15:46,480 --> 00:15:47,529
Do you like it?
282
00:15:47,852 --> 00:15:48,965
I do.
283
00:15:49,160 --> 00:15:50,468
You should drink more if you like it.
284
00:15:50,840 --> 00:15:51,899
I'll look at you as you eat.
285
00:15:54,680 --> 00:15:56,240
Ward Four, blood pressure stable,
286
00:15:56,360 --> 00:15:58,188
temperature normal, conscious and sane.
287
00:15:58,415 --> 00:16:00,517
It's just that his blood sugar level
is above average.
288
00:16:01,217 --> 00:16:02,497
Test his blood sugar level.
289
00:16:02,640 --> 00:16:05,078
If there's no problem,
he can be discharged.
290
00:16:05,800 --> 00:16:06,850
Ward Five.
291
00:16:07,720 --> 00:16:10,473
The family members of Ward Five weren't
willing to sign the agreement.
292
00:16:11,560 --> 00:16:13,242
-Look.
-Dr Lu.
293
00:16:13,920 --> 00:16:15,880
Sister Jiang, someone is waiting for you
downstairs.
294
00:16:16,006 --> 00:16:17,966
-Who is it?
-You'll know when you see him.
295
00:16:18,640 --> 00:16:20,048
-Catch you later.
-Alright.
296
00:16:34,680 --> 00:16:36,200
When did you return?
297
00:16:36,640 --> 00:16:37,680
Just now.
298
00:16:37,818 --> 00:16:40,138
I wanted to give you a surprise.
299
00:16:40,640 --> 00:16:41,821
What surprise?
300
00:16:42,040 --> 00:16:43,593
Sister Jiang told me that someone
was waiting for me downstairs.
301
00:16:43,680 --> 00:16:45,273
I already guessed that it was you.
302
00:16:45,440 --> 00:16:46,884
It didn't surprise me at all.
303
00:16:47,440 --> 00:16:49,440
Does this count as a surprise then?
304
00:16:50,080 --> 00:16:51,909
Why did you buy flowers for me?
305
00:16:52,200 --> 00:16:54,404
Why are you so old-fashioned?
306
00:16:56,000 --> 00:16:57,760
You're so hard to please.
307
00:16:59,720 --> 00:17:01,376
I'm not that hard to please.
308
00:17:01,680 --> 00:17:04,311
These are carnations, you know?
Today isn't Mother's Day.
309
00:17:06,040 --> 00:17:07,182
Wait for me to get off work.
310
00:17:08,280 --> 00:17:09,672
Hurry up then.
311
00:17:22,079 --> 00:17:23,216
Listen,
312
00:17:23,440 --> 00:17:25,888
I knew these weren't made by
a Dongbei chef at once.
313
00:17:26,640 --> 00:17:28,374
You haven't tried them yet. Try them.
314
00:17:28,480 --> 00:17:30,898
If you dare to order this much food
in Dongbei,
315
00:17:30,960 --> 00:17:33,217
you'll have to use the wall
as a support when you leave.
316
00:17:33,880 --> 00:17:35,600
I'll bring you to Dongbei when I'm free.
317
00:17:35,840 --> 00:17:37,440
I'll show you
what it means to be generous.
318
00:17:37,680 --> 00:17:39,640
Let's not wait any longer.
Let's go there now.
319
00:17:39,809 --> 00:17:41,729
You can apply for leave
and we'll go on a trip.
320
00:17:41,960 --> 00:17:43,840
-Stop joking around.
-I'm serious.
321
00:17:44,000 --> 00:17:46,665
Before this, we always said that
we have the chance to go on trips,
322
00:17:46,760 --> 00:17:48,427
to see snow,
323
00:17:48,520 --> 00:17:50,742
and to keep a pet.
324
00:17:51,400 --> 00:17:54,160
It's been two years since then.
And we rarely get to see each other.
325
00:17:54,626 --> 00:17:56,132
Sometimes, when I make a decision,
326
00:17:56,280 --> 00:17:57,851
I'll proceed with it no matter what.
327
00:17:58,480 --> 00:18:01,200
But there are plenty of operations
waiting for me.
328
00:18:01,599 --> 00:18:02,685
Do you know something?
329
00:18:02,880 --> 00:18:04,760
A wife of my colleague
330
00:18:04,863 --> 00:18:07,038
was diagnosed
with serious hydrocephalus.
331
00:18:08,360 --> 00:18:11,254
She may lose her memories after this.
332
00:18:11,640 --> 00:18:13,442
She may not remember anything
after this.
333
00:18:14,920 --> 00:18:16,098
Let's stop talking about work for now.
334
00:18:16,400 --> 00:18:17,412
Let's eat.
335
00:18:18,243 --> 00:18:19,281
Come.
336
00:18:19,520 --> 00:18:21,098
Have more preserved vegetables.
337
00:18:22,956 --> 00:18:24,091
Listen,
338
00:18:24,240 --> 00:18:26,245
the preserved vegetables my mother makes
are the best.
339
00:18:26,440 --> 00:18:28,437
I have to try them
when I have the chance.
340
00:18:31,560 --> 00:18:33,760
My birthday will arrive soon.
341
00:18:34,119 --> 00:18:35,560
Since we can't go on long trips,
342
00:18:35,638 --> 00:18:38,558
why don't we go on a one-day trip
to celebrate my birthday?
343
00:18:38,800 --> 00:18:40,742
I thought you never
celebrate your birthday?
344
00:18:41,400 --> 00:18:44,397
Didn't you say that only normal couples
celebrate their birthdays?
345
00:18:44,640 --> 00:18:48,480
I just wanted to spend time with you,
using my birthday as an excuse.
346
00:18:50,760 --> 00:18:52,400
Sure. I'll ask others
to cover my shift then.
347
00:18:52,560 --> 00:18:53,761
It's a promise.
348
00:18:59,360 --> 00:19:00,418
Eat up.
349
00:19:28,560 --> 00:19:29,704
That's enough.
350
00:19:30,040 --> 00:19:31,680
Can you stop walking back and forth?
It's making me dizzy.
351
00:19:31,840 --> 00:19:34,129
Hurry and get straight to the point.
Don't distract your daughter.
352
00:19:34,600 --> 00:19:36,847
Precisely. I know
you're trying to frighten me.
353
00:19:38,880 --> 00:19:40,011
Tong Tong,
354
00:19:40,560 --> 00:19:42,159
why would I frighten you?
355
00:19:42,240 --> 00:19:43,720
I'm your father, you know?
356
00:19:43,800 --> 00:19:46,679
I just wanted to ask you about
the celebrity you fancy.
357
00:19:46,760 --> 00:19:49,151
What's wrong with you? I'm just
chasing celebrities. It isn't puppy love.
358
00:19:49,240 --> 00:19:50,760
-Do you need to resort to this?
-It's not that.
359
00:19:50,960 --> 00:19:52,226
-I...
-Enough.
360
00:19:52,520 --> 00:19:54,720
That topic is over.
Do you have any other questions?
361
00:19:59,320 --> 00:20:01,280
Actually, there's a problem
regarding our principles.
362
00:20:01,400 --> 00:20:02,920
I need to speak with you.
363
00:20:03,800 --> 00:20:05,290
Say, why didn't you tell me
364
00:20:05,640 --> 00:20:07,680
that Tong Tong wanted to venture into
the art industry in the future?
365
00:20:08,200 --> 00:20:10,520
Mum, can you come to an agreement
with Dad first?
366
00:20:11,520 --> 00:20:13,440
You know nothing since you're on the sea
all the time.
367
00:20:13,640 --> 00:20:15,306
Besides, it's all in the future.
368
00:20:15,680 --> 00:20:17,120
Tong Tong, do your homework.
369
00:20:21,840 --> 00:20:22,907
Tong Tong,
370
00:20:23,160 --> 00:20:25,400
you should try to perform better
371
00:20:26,178 --> 00:20:27,658
in school, alright?
372
00:20:27,720 --> 00:20:29,983
You mustn't make Miss Shen angry.
373
00:20:30,080 --> 00:20:32,240
What if she falls sick from
being angry at you?
374
00:20:35,760 --> 00:20:36,914
Sit down.
375
00:20:39,280 --> 00:20:41,360
I told you to attend the parent meeting,
376
00:20:41,560 --> 00:20:44,160
but, you actually didn't find out
why has her grade dropped?
377
00:20:46,320 --> 00:20:48,720
Forget it. I'll find
Miss Shen myself later.
378
00:20:48,800 --> 00:20:50,360
Don't do it.
379
00:20:52,320 --> 00:20:53,840
Miss Shen is sick.
380
00:20:54,800 --> 00:20:55,926
She's sick?
381
00:20:57,320 --> 00:20:58,699
Mr Sun told me about it.
382
00:21:00,280 --> 00:21:01,601
He said she...
383
00:21:05,000 --> 00:21:06,250
I'll pick you up tonight.
384
00:21:06,720 --> 00:21:09,213
I don't think so.
I need to mark the papers tonight.
385
00:21:09,320 --> 00:21:10,373
Don't wait for me.
386
00:21:10,520 --> 00:21:11,635
I must pick you up.
387
00:21:12,080 --> 00:21:14,200
My wife is extremely beautiful
and excellent.
388
00:21:15,200 --> 00:21:16,679
And, I'm rarely home.
389
00:21:17,000 --> 00:21:18,956
Now that I'm home, of course I need to
keep a close eye on you.
390
00:21:20,136 --> 00:21:21,640
You're trying to be glib again.
391
00:21:23,360 --> 00:21:25,120
I'll stop. Let's get down to business.
392
00:21:25,600 --> 00:21:27,680
Don't forget to apply for leave.
393
00:21:27,960 --> 00:21:29,391
You have three classes, you know?
394
00:21:30,560 --> 00:21:32,480
We need to be responsible
for the students.
395
00:21:34,480 --> 00:21:35,736
Alright, I understand.
396
00:21:36,160 --> 00:21:37,795
I will discuss this with our head.
397
00:21:38,120 --> 00:21:39,341
That's a promise, alright?
398
00:21:43,385 --> 00:21:44,641
What's the matter?
399
00:21:45,960 --> 00:21:47,282
You're so handsome.
400
00:21:48,480 --> 00:21:49,587
You only realised that by now?
401
00:21:50,080 --> 00:21:51,372
You have the perfect face profile.
402
00:21:53,503 --> 00:21:55,040
-I'll pick you up tonight.
-Okay.
403
00:21:55,120 --> 00:21:56,601
I'll leave first. Goodbye.
404
00:21:58,920 --> 00:22:00,318
-Morning, Teacher.
-Morning.
405
00:22:01,280 --> 00:22:02,550
Morning, Principal.
406
00:22:12,760 --> 00:22:14,095
You have three classes under you.
407
00:22:14,360 --> 00:22:15,881
I know it's exhausting for you.
408
00:22:16,360 --> 00:22:18,844
I just want to reduce your burden.
409
00:22:19,320 --> 00:22:22,304
If you fall now,
no one can take your place.
410
00:22:22,760 --> 00:22:26,015
That means their two years' worth of
study would go down the drain.
411
00:22:26,560 --> 00:22:28,520
Their last year here
would be wasted as well.
412
00:22:31,160 --> 00:22:34,600
I told them that open classes
are a waste of time.
413
00:22:35,560 --> 00:22:37,657
But the principal said
I was narrow-minded.
414
00:22:38,160 --> 00:22:41,560
He said open classes represent
the quality of the institute.
415
00:22:42,280 --> 00:22:44,360
No choice, you're the leader
of our subject.
416
00:22:44,495 --> 00:22:46,215
You're the benchmark of our school too.
417
00:22:48,600 --> 00:22:50,546
But you don't need to force yourself.
418
00:22:50,960 --> 00:22:52,800
Just tell me if you can't do it.
I can tell the principal.
419
00:22:52,900 --> 00:22:53,940
Don't force yourself to endure it.
420
00:22:56,960 --> 00:23:00,290
This is the operation programme
suggested by the doctors. Take a look.
421
00:23:00,760 --> 00:23:03,141
This programme is more mature and safe.
422
00:23:04,200 --> 00:23:05,301
Okay.
423
00:23:07,760 --> 00:23:09,720
If you don't have any other questions,
424
00:23:10,040 --> 00:23:12,472
we'll arrange the operation for her
by next Monday.
425
00:23:13,200 --> 00:23:15,401
We'll admit her into the hospital
by today.
426
00:23:15,760 --> 00:23:18,454
Director, Shen Mo
hasn't applied for leave yet.
427
00:23:19,280 --> 00:23:20,736
She hasn't applied for leave yet?
428
00:23:23,840 --> 00:23:24,955
Du Hang,
429
00:23:26,948 --> 00:23:28,948
you're her husband and a doctor
at the same time.
430
00:23:30,760 --> 00:23:32,455
You should think of something.
431
00:23:32,680 --> 00:23:34,185
We mustn't delay
the operation any longer.
432
00:23:37,115 --> 00:23:38,219
Dr Xu
433
00:23:38,440 --> 00:23:40,457
and Dr Lu, please do me a favour.
434
00:23:40,880 --> 00:23:42,611
I don't want Shen Mo
to know about her condition.
435
00:23:42,680 --> 00:23:44,469
So I hope you guys can
436
00:23:44,560 --> 00:23:47,678
give me an admission notice
and diagnosis proof first,
437
00:23:47,880 --> 00:23:48,950
okay?
438
00:23:49,680 --> 00:23:52,120
I think there's no need
to hide this from her.
439
00:23:52,960 --> 00:23:54,274
She's an intellectual as well.
440
00:23:54,426 --> 00:23:57,066
I think she will view her condition
in a rational way.
441
00:23:57,720 --> 00:24:00,625
Many patients lose control
of their emotions
442
00:24:01,080 --> 00:24:03,320
when they realize that someone has been
hiding their conditions from them.
443
00:24:03,720 --> 00:24:05,128
It might backfire on you.
444
00:24:07,301 --> 00:24:08,554
I know what to do.
445
00:24:08,713 --> 00:24:09,916
Thanks.
446
00:24:45,000 --> 00:24:46,280
-Dr Zhang?
-Head Bian.
447
00:24:46,480 --> 00:24:48,040
Are you looking for Shen Mo?
I'll bring you to her.
448
00:24:48,120 --> 00:24:49,800
No. I'm looking for you.
449
00:24:52,560 --> 00:24:53,772
You're looking for me?
450
00:25:03,000 --> 00:25:04,720
How long will it take for Miss Shen
451
00:25:05,080 --> 00:25:06,480
to recover from her operation?
452
00:25:11,960 --> 00:25:14,000
At least, you need to
give me a prediction.
453
00:25:14,480 --> 00:25:16,880
She can't just disappear
for the rest of the semester, right?
454
00:25:17,480 --> 00:25:20,520
-She can't return by this semester.
-What about next semester?
455
00:25:30,240 --> 00:25:31,752
Does she know about this?
456
00:25:35,560 --> 00:25:38,069
She doesn't,
and I don't want to let her know.
457
00:25:45,880 --> 00:25:46,981
Alright.
458
00:25:48,200 --> 00:25:49,358
I understand.
459
00:25:54,720 --> 00:25:55,770
Thank you.
460
00:26:02,225 --> 00:26:03,727
Miss Shen, were you looking for me?
461
00:26:04,167 --> 00:26:05,223
Come in.
462
00:26:06,080 --> 00:26:08,554
Did your father communicate with you
after he returned home?
463
00:26:09,480 --> 00:26:10,955
If ineffective communication
is considered as communication as well,
464
00:26:11,040 --> 00:26:12,573
we have talked for at least 40 minutes.
465
00:26:14,120 --> 00:26:15,831
You bear grudges
against your father, huh?
466
00:26:16,600 --> 00:26:18,197
I have no expectations for him
nor bear grudges against him.
467
00:26:19,080 --> 00:26:20,160
I finally understand now.
468
00:26:20,440 --> 00:26:23,164
You're acting differently because
you bear a grudge against your father.
469
00:26:23,920 --> 00:26:26,680
Miss Jiang, did you see
the language papers I had marked?
470
00:26:26,760 --> 00:26:27,868
No, I didn't.
471
00:26:28,520 --> 00:26:30,362
I left it on my desk.
472
00:26:30,400 --> 00:26:31,674
How did it disappear?
473
00:26:31,760 --> 00:26:34,787
Miss Shen, didn't you give us the
language papers during our last class?
474
00:26:36,777 --> 00:26:37,946
Oh yeah.
475
00:26:38,454 --> 00:26:40,731
Look at me. I guess I was too busy.
476
00:26:41,080 --> 00:26:42,315
Alright, you may return now.
477
00:26:42,680 --> 00:26:45,128
Miss Shen, do you feel
uncomfortable anywhere?
478
00:26:45,920 --> 00:26:47,181
Why are you asking me that question?
479
00:26:47,360 --> 00:26:49,681
You've been really forgetful lately.
You couldn't even speak properly.
480
00:26:49,840 --> 00:26:51,333
The students were talking about you.
481
00:26:51,532 --> 00:26:53,052
It isn't as serious as
what you've mentioned.
482
00:26:53,200 --> 00:26:55,329
Why don't you ask the others about it?
I'll leave first.
483
00:26:56,120 --> 00:26:57,371
Hello, Teacher.
484
00:27:00,120 --> 00:27:01,344
Head Bian.
485
00:27:01,785 --> 00:27:03,225
I wish to speak with you.
486
00:27:03,360 --> 00:27:04,430
Okay.
487
00:27:04,640 --> 00:27:07,360
I've given your words some thought.
488
00:27:07,720 --> 00:27:10,600
I guess I shouldn't have placed
all the burden on your shoulders.
489
00:27:10,920 --> 00:27:12,170
You're always under huge pressure,
490
00:27:12,400 --> 00:27:14,793
and other teachers don't get a chance
to train themselves.
491
00:27:15,080 --> 00:27:17,640
I need to give other teachers
a chance to grow
492
00:27:17,840 --> 00:27:19,670
and give you a chance to relax.
493
00:27:20,080 --> 00:27:21,480
If I keep tugging your string,
494
00:27:21,673 --> 00:27:22,968
it'll break eventually.
495
00:27:23,360 --> 00:27:25,160
It's important to balance
between work and rest,
496
00:27:26,000 --> 00:27:27,017
especially when you had just
underwent an operation
497
00:27:27,200 --> 00:27:28,792
during the beginning of the year.
498
00:27:28,880 --> 00:27:30,345
You haven't had the chance to
rest and recuperate.
499
00:27:30,480 --> 00:27:31,618
So,
500
00:27:31,760 --> 00:27:33,381
you should apply for leave
when you need to.
501
00:27:33,545 --> 00:27:35,545
I will let go when I need to.
502
00:27:40,320 --> 00:27:42,845
Time for class.
Return to your classrooms.
503
00:27:48,560 --> 00:27:50,753
Hello, Head Bian, Miss Shen.
504
00:27:56,891 --> 00:27:58,035
Head Bian,
505
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
did someone tell you something?
506
00:28:00,527 --> 00:28:01,908
No.
507
00:28:02,560 --> 00:28:05,758
I know now. I'm sure some students
made a report to you.
508
00:28:06,280 --> 00:28:08,840
I admit that I'm quite forgetful lately.
509
00:28:09,000 --> 00:28:11,360
But it isn't as serious as
what they had said.
510
00:28:11,560 --> 00:28:12,762
These children
511
00:28:12,920 --> 00:28:15,680
just want me to be on holiday
so that they can skive.
512
00:28:15,800 --> 00:28:17,080
You must never fall for their tricks.
513
00:28:17,193 --> 00:28:18,537
You're overthinking it.
514
00:28:19,000 --> 00:28:21,350
I just use their suggestions
as references.
515
00:28:21,600 --> 00:28:24,440
From the school's perspective,
we hope that you can recuperate
516
00:28:24,640 --> 00:28:27,600
and come back to your post
with full vitality.
517
00:28:27,840 --> 00:28:29,497
Sharpening your axe will
not delay your job of chopping wood.
518
00:28:31,920 --> 00:28:33,002
You're right.
519
00:28:33,240 --> 00:28:35,909
Coincidentally, I wish to go for
a minor operation lately.
520
00:28:36,284 --> 00:28:37,339
How about this?
521
00:28:37,560 --> 00:28:39,893
I'll deal with it as soon as possible.
I'll return once I'm fine.
522
00:28:40,120 --> 00:28:42,879
Sure. You're welcome to return here
anytime once you've recovered.
523
00:28:43,882 --> 00:28:45,077
By the way,
524
00:28:45,680 --> 00:28:47,120
regarding Friday's open class,
525
00:28:47,280 --> 00:28:50,280
I don't think we have enough time
to find a substitute teacher, right?
526
00:28:52,080 --> 00:28:53,960
Why don't you go back and discuss it?
527
00:28:54,080 --> 00:28:56,840
See if you can attend
Friday's open class.
528
00:28:57,600 --> 00:28:59,040
Discuss it with who?
529
00:28:59,287 --> 00:29:00,487
With your spouse.
530
00:29:00,640 --> 00:29:03,680
You can also ask him if he would like
to attend your open class.
531
00:29:04,614 --> 00:29:05,709
Alright.
532
00:29:05,840 --> 00:29:06,981
See you.
533
00:29:18,200 --> 00:29:19,760
Did something like that happen?
534
00:29:20,598 --> 00:29:21,713
Yes or no?
535
00:29:22,200 --> 00:29:24,748
Or, if your own kin commits a mistake...
536
00:29:33,600 --> 00:29:34,843
What's the matter?
537
00:29:37,680 --> 00:29:39,291
There are no repercussions
538
00:29:39,760 --> 00:29:41,551
to this operation, right?
539
00:29:42,680 --> 00:29:43,839
Of course not.
540
00:29:44,280 --> 00:29:45,440
Why would I agree
541
00:29:45,840 --> 00:29:47,477
if there are repercussions to it?
542
00:29:49,040 --> 00:29:51,010
Look. Being paranoid
543
00:29:51,320 --> 00:29:52,907
is one of the symptoms.
544
00:29:53,560 --> 00:29:56,110
It'll disappear once
you go for the operation.
545
00:29:59,800 --> 00:30:01,166
My wife
546
00:30:02,520 --> 00:30:04,765
is an excellent teacher of our province.
547
00:30:04,920 --> 00:30:06,858
She's the leader of the subjects
in our city as well.
548
00:30:07,720 --> 00:30:09,151
She has more than 100 students.
549
00:30:09,720 --> 00:30:12,170
If we look at it in a smaller picture,
she's the VIP of our family.
550
00:30:12,360 --> 00:30:13,532
If we look at it in a bigger picture,
551
00:30:13,720 --> 00:30:18,520
she's the school's,
or even the education sector's elite.
552
00:30:19,360 --> 00:30:21,480
She has an IQ of 140, you know?
553
00:30:21,621 --> 00:30:23,181
How could we simply operate
on her brain like that?
554
00:30:23,400 --> 00:30:26,205
I need to be responsible
for our students, right?
555
00:30:26,320 --> 00:30:28,599
At the same time, I need to be
responsible for everyone.
556
00:30:28,720 --> 00:30:29,800
That's enough.
557
00:30:30,320 --> 00:30:31,880
I can't win against you
in a battle of words.
558
00:30:34,400 --> 00:30:36,040
Anyway, since my leave
has been approved,
559
00:30:36,160 --> 00:30:37,800
I have no choice
but to go for the operation.
560
00:30:38,761 --> 00:30:39,760
By the way,
561
00:30:40,000 --> 00:30:41,884
I have an open class this Friday.
562
00:30:42,120 --> 00:30:44,400
Can I finish the class
before I go for the operation?
563
00:30:46,520 --> 00:30:49,400
You see, the earlier you go for it,
the better.
564
00:30:49,920 --> 00:30:53,440
You still have plenty of chances
to conduct an open class, right?
565
00:30:53,960 --> 00:30:56,391
This isn't an ordinary open class.
566
00:30:56,480 --> 00:30:58,125
It's an open class
for the entire province to see.
567
00:30:58,320 --> 00:31:00,520
And I've been waiting for this chance
for many years.
568
00:31:01,200 --> 00:31:03,400
By the way, Head Bian told me
569
00:31:03,680 --> 00:31:05,371
that you can attend
my open class as well.
570
00:31:06,533 --> 00:31:07,733
What do you think, Dr Zhang?
571
00:31:07,840 --> 00:31:10,440
You've never attended my class, right?
572
00:31:10,896 --> 00:31:12,096
It would be my honour to do so.
573
00:31:13,120 --> 00:31:14,720
Usually, I would try to
574
00:31:15,486 --> 00:31:16,591
imagine how my wife looks like
575
00:31:16,920 --> 00:31:20,976
when she's valiant
and heroic in bearing.
576
00:31:21,400 --> 00:31:23,989
Valiant and heroic?
I'm not in the military.
577
00:31:24,080 --> 00:31:25,908
The three-foot podium
is your battlefield.
578
00:31:25,985 --> 00:31:29,480
In my heart, you're
my ever-victorious general.
579
00:31:32,320 --> 00:31:34,350
Alright then. It's a promise.
580
00:31:35,120 --> 00:31:38,000
I'll go for the operation
once I finish my open class.
581
00:31:38,320 --> 00:31:39,589
Alright.
582
00:31:44,360 --> 00:31:46,069
I'm busy right now. What is it?
583
00:31:48,920 --> 00:31:50,961
Wait, what do you mean by that?
584
00:31:51,120 --> 00:31:52,760
When are you planning to
let me see my son?
585
00:31:54,761 --> 00:31:55,836
Alright.
586
00:31:55,920 --> 00:31:57,400
I'll pick him up
after school this Friday.
587
00:31:59,847 --> 00:32:01,967
Can't I see him when he's busy
with his studies?
588
00:32:02,080 --> 00:32:03,560
Those aren't valid excuses, okay?
589
00:32:04,855 --> 00:32:05,956
Hello?
590
00:32:07,200 --> 00:32:08,319
Matron.
591
00:32:08,880 --> 00:32:11,098
-I've been looking for you.
-What is it?
592
00:32:12,247 --> 00:32:14,105
Will you join our next sail?
593
00:32:29,400 --> 00:32:31,715
Alright, I'll resume my work now.
594
00:32:43,000 --> 00:32:45,299
Please excuse me. Thank you.
595
00:32:51,600 --> 00:32:52,648
Sister Jiang,
596
00:32:52,960 --> 00:32:54,560
my boyfriend's birthday
will be arriving soon.
597
00:32:54,800 --> 00:32:56,600
Say, what kind of present
should I get him?
598
00:33:00,400 --> 00:33:03,063
Dry the carnations
that he had given to you
599
00:33:03,120 --> 00:33:04,640
and give it to him in a vase.
600
00:33:08,775 --> 00:33:10,108
Can you be serious about it?
601
00:33:11,440 --> 00:33:13,320
What does he like usually?
602
00:33:17,560 --> 00:33:18,815
He likes to work.
603
00:33:20,360 --> 00:33:21,480
Is that all?
604
00:33:22,448 --> 00:33:23,463
He likes me.
605
00:33:23,560 --> 00:33:24,581
That's all.
606
00:33:24,640 --> 00:33:25,748
That's easy.
607
00:33:26,920 --> 00:33:28,440
Just wear a sexy outfit
608
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
and offer yourself to him.
609
00:33:33,520 --> 00:33:35,200
He doesn't understand that type of fun.
610
00:33:35,280 --> 00:33:36,861
He's a typical science geek.
611
00:33:37,800 --> 00:33:39,713
He has no particular preferences
in food or clothing.
612
00:33:41,553 --> 00:33:44,033
Do you know something?
This is the first time he wants to
613
00:33:44,160 --> 00:33:46,525
celebrate his birthday with me
after we've been together for so long.
614
00:33:47,400 --> 00:33:48,800
This is the first time?
615
00:33:49,360 --> 00:33:50,734
He's really boring.
616
00:33:52,076 --> 00:33:53,101
But I like him.
617
00:33:53,280 --> 00:33:54,923
As long as you like it. Let's go.
618
00:33:56,320 --> 00:33:57,440
Ten!
619
00:33:57,520 --> 00:33:58,840
Eleven!
620
00:33:58,880 --> 00:34:00,040
Twelfth!
621
00:34:00,120 --> 00:34:01,320
Thirteen!
622
00:34:01,407 --> 00:34:02,600
Fourteen!
623
00:34:02,682 --> 00:34:04,000
Fifteen.
624
00:34:04,077 --> 00:34:05,517
Sixteen!
625
00:34:13,938 --> 00:34:16,627
-The corn today is delicious.
-This is delicious as well.
626
00:34:16,719 --> 00:34:18,399
-Let me squeeze in.
-Hello, Captain!
627
00:34:18,520 --> 00:34:19,664
Continue with your meals.
628
00:34:23,239 --> 00:34:24,331
How's the equipment upgrade going?
629
00:34:24,583 --> 00:34:25,812
I just need one more week.
630
00:34:26,639 --> 00:34:29,599
Last night, I approved the leave
of the technicians from Factory 4079.
631
00:34:29,800 --> 00:34:31,000
You guys may need to suffer a bit.
632
00:34:31,078 --> 00:34:32,398
Captain, not at all!
633
00:34:33,159 --> 00:34:34,941
They want to return home just
after a few days we set sail.
634
00:34:35,040 --> 00:34:37,400
They got off the ship even though
you held a training.
635
00:34:37,760 --> 00:34:39,240
They said they were depressed
from staying on the sea.
636
00:34:39,320 --> 00:34:41,427
Unlike us, we're used to it.
637
00:34:41,538 --> 00:34:42,623
Yeah, yeah.
638
00:34:42,920 --> 00:34:44,400
Wang Ming hasn't left the ship yet.
639
00:34:44,951 --> 00:34:46,066
But why?
640
00:34:46,920 --> 00:34:47,980
He wasn't willing to leave the ship.
641
00:34:48,239 --> 00:34:49,319
He was looking for some work to do.
642
00:34:50,840 --> 00:34:51,876
Where is he?
643
00:34:52,520 --> 00:34:54,000
He's giving our crewmates a haircut.
644
00:34:56,480 --> 00:34:57,243
Okay.
645
00:35:10,000 --> 00:35:11,075
Captain!
646
00:35:11,312 --> 00:35:12,295
Hello.
647
00:35:12,363 --> 00:35:13,923
I heard from everyone that
you give a mean haircut.
648
00:35:13,989 --> 00:35:15,074
I'll give it a try today.
649
00:35:17,521 --> 00:35:18,634
Yes, Captain!
650
00:35:19,960 --> 00:35:20,947
You don't charge, do you?
651
00:35:21,200 --> 00:35:22,440
This is part of my duty, Captain!
652
00:35:22,720 --> 00:35:23,746
Alright, come on.
653
00:35:28,880 --> 00:35:30,280
Captain, what kind of hairstyle
do you want?
654
00:35:30,680 --> 00:35:31,750
Hairstyle?
655
00:35:32,160 --> 00:35:33,800
Make it short.
656
00:35:33,880 --> 00:35:35,160
Trim the two sides.
657
00:35:35,240 --> 00:35:36,720
Make it look sharp. Give me a buzz cut.
658
00:35:37,153 --> 00:35:38,233
It's fine as long as it isn't fancy.
659
00:35:38,360 --> 00:35:39,393
Yes, Captain.
660
00:35:41,840 --> 00:35:43,679
How long have you been doing this?
661
00:35:44,400 --> 00:35:45,614
Around two to three years.
662
00:35:46,639 --> 00:35:48,159
That means you're a veteran now.
663
00:35:48,600 --> 00:35:50,027
-Is this okay?
-Okay.
664
00:35:51,600 --> 00:35:52,699
Why didn't you return home?
665
00:35:53,840 --> 00:35:54,792
I didn't feel like going home.
666
00:35:55,280 --> 00:35:56,329
What do you wish to do then?
667
00:35:57,400 --> 00:35:58,507
I wish to set sail.
668
00:35:59,199 --> 00:36:00,213
Is that so?
669
00:36:07,200 --> 00:36:08,680
Don't be nervous. Take your time.
670
00:36:12,560 --> 00:36:13,581
Captain,
671
00:36:14,920 --> 00:36:16,240
when will we set sail again?
672
00:36:17,880 --> 00:36:18,959
Soon.
673
00:36:19,280 --> 00:36:21,468
What? Do you wish to follow us?
674
00:36:22,719 --> 00:36:23,807
Yes, Captain.
675
00:36:25,159 --> 00:36:27,480
My biggest regret was that I failed
to be enlisted in the military.
676
00:36:27,920 --> 00:36:29,953
I'm envious of you guys
who are wearing military uniforms.
677
00:36:30,840 --> 00:36:31,945
Why do you like military uniforms?
678
00:36:32,840 --> 00:36:33,829
We look energetic in it.
679
00:36:34,040 --> 00:36:36,480
I think you look energetic
in your current uniform as well.
680
00:36:37,160 --> 00:36:38,156
Wang Ming,
681
00:36:38,483 --> 00:36:39,553
listen.
682
00:36:40,320 --> 00:36:42,720
When one does a good job
at their own work,
683
00:36:42,920 --> 00:36:44,040
the uniform doesn't matter.
684
00:36:44,880 --> 00:36:46,099
The main thing is we need to
be confident in ourselves.
685
00:36:48,880 --> 00:36:49,979
Yes, Captain.
686
00:36:52,240 --> 00:36:53,480
You don't
687
00:36:54,320 --> 00:36:56,285
mingle with anyone usually.
688
00:36:57,040 --> 00:36:58,390
You like to stay alone.
689
00:36:58,920 --> 00:37:00,001
Why is that the case?
690
00:37:00,160 --> 00:37:01,320
Do you have social anxiety?
691
00:37:02,480 --> 00:37:04,562
I've been dealing with machines
for a long time.
692
00:37:05,120 --> 00:37:06,194
I guess I'm used to it.
693
00:37:07,320 --> 00:37:09,280
Even so, you can't just
stay with them forever.
694
00:37:10,428 --> 00:37:11,468
Do you have a girlfriend?
695
00:37:11,800 --> 00:37:12,796
No.
696
00:37:13,520 --> 00:37:15,080
I think you're a nice guy.
697
00:37:15,320 --> 00:37:16,520
Why are you still single?
698
00:37:19,760 --> 00:37:21,200
I guess you can say that
I had a girlfriend.
699
00:37:21,480 --> 00:37:22,880
What do you mean by that?
700
00:37:26,640 --> 00:37:27,822
I went to blind dates before.
701
00:37:28,680 --> 00:37:29,814
After that?
702
00:37:30,320 --> 00:37:31,720
All of them said I was a nice person.
703
00:37:32,960 --> 00:37:34,000
And then?
704
00:37:34,800 --> 00:37:35,920
And then they disappeared.
705
00:37:36,080 --> 00:37:37,120
They disappeared?
706
00:37:41,560 --> 00:37:43,440
At least our female compatriots
707
00:37:43,720 --> 00:37:45,080
have the same opinion towards you.
708
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
At least you're a nice guy, am I right?
709
00:37:48,360 --> 00:37:49,375
How about this?
710
00:37:49,440 --> 00:37:53,120
I'll see if there's any suitable
female compatriot for you.
711
00:37:53,200 --> 00:37:54,433
I'll introduce them to you.
712
00:37:56,480 --> 00:37:57,837
You don't need to do that, Captain.
713
00:37:58,920 --> 00:38:00,136
You don't need to be courteous.
714
00:38:00,800 --> 00:38:02,320
You can't just stay single forever.
715
00:38:03,400 --> 00:38:04,482
Just leave this to me.
716
00:38:06,800 --> 00:38:08,400
By the way, where did you come from?
717
00:38:09,000 --> 00:38:10,056
Sichuan.
718
00:38:11,760 --> 00:38:13,956
But you don't speak like
a Sichuanese at all.
719
00:38:16,160 --> 00:38:17,520
Wait, you're from Sichuan, right?
720
00:38:17,615 --> 00:38:18,840
But none of the food we serve
in the ship are spicy.
721
00:38:18,901 --> 00:38:19,996
Can you get used to the food here?
722
00:38:20,240 --> 00:38:21,448
Yes, Captain.
723
00:38:23,040 --> 00:38:24,121
How about this?
724
00:38:24,200 --> 00:38:26,680
This weekend, when we get off the ship,
I'll bring you to a Sichuan restaurant.
725
00:38:26,920 --> 00:38:28,084
I'll treat you to a meal.
726
00:38:30,680 --> 00:38:32,794
Since the day I graduated
from military school
727
00:38:33,000 --> 00:38:35,708
(Deng Qiang)
until now, I've followed numerous ships
728
00:38:36,440 --> 00:38:38,833
(Captain of Peace Ark Hospital Ship)
to 35 countries.
729
00:38:39,240 --> 00:38:41,756
It's all thanks to this great era.
730
00:38:42,000 --> 00:38:44,577
I was there
when the country and our navy
731
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
were developing rapidly.
732
00:38:46,100 --> 00:38:48,462
There were many things that had left
a deep impression on me.
733
00:38:48,814 --> 00:38:51,341
When we were leaving Vanuatu,
734
00:38:52,440 --> 00:38:55,004
the people there rode canoes,
735
00:38:56,640 --> 00:38:58,545
sang and danced on the canoes,
736
00:38:59,040 --> 00:39:01,163
and scattered flower petals
into the sea.
737
00:39:01,441 --> 00:39:02,990
They were
738
00:39:03,520 --> 00:39:04,754
shouting for us.
739
00:39:05,160 --> 00:39:07,356
They hoped that we would
return there again.
740
00:39:08,000 --> 00:39:09,495
They said the Chinese navy
was outstanding
741
00:39:09,760 --> 00:39:10,938
and so on.
742
00:39:11,320 --> 00:39:12,574
They used this method
743
00:39:12,960 --> 00:39:14,129
to accompany us as we set sail
744
00:39:14,280 --> 00:39:16,390
and send us off with a warm heart.
745
00:39:17,240 --> 00:39:18,483
In 2017,
746
00:39:19,000 --> 00:39:20,605
in the Dominican Republic,
747
00:39:21,194 --> 00:39:23,734
we provided medical services to them.
748
00:39:24,280 --> 00:39:26,000
When we were leaving the country,
749
00:39:26,400 --> 00:39:27,891
a Chinese girl
750
00:39:28,245 --> 00:39:32,426
was chasing our ship as she
travelled across the breakwater.
751
00:39:32,520 --> 00:39:35,194
She chased us
until the end of the breakwater.
752
00:39:35,381 --> 00:39:36,616
She saw us as we left.
753
00:39:36,737 --> 00:39:39,429
Even when the breakwater was damaged,
754
00:39:39,665 --> 00:39:42,385
she still travelled across it bravely.
755
00:39:42,560 --> 00:39:45,194
She kept waving at us as we left.
756
00:39:45,440 --> 00:39:47,720
Back then, many people
were touched by her behaviour.
757
00:39:47,840 --> 00:39:48,837
We were very touched.
758
00:39:48,960 --> 00:39:53,327
I hope Big White can enter
the lives of more patients.
53080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.