All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP08 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,600 --> 00:01:29,601 (Ark Peace) 2 00:01:30,156 --> 00:01:32,227 (Episode 8) 3 00:01:35,080 --> 00:01:36,614 Kate! 4 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 You've been too busy. Let me introduce him to you. 5 00:01:41,800 --> 00:01:43,880 This is Ye Nan, Political Commissar of China's Ark Peace. 6 00:01:44,000 --> 00:01:45,138 This is Kate. 7 00:01:45,800 --> 00:01:47,480 -Nice to meet you. -Nice to meet you, sir. 8 00:01:47,600 --> 00:01:48,794 We need your assistance. 9 00:01:52,680 --> 00:01:55,400 -I'm sorry. -We're rushing our news tonight. 10 00:01:55,880 --> 00:01:57,575 They need a few more days. 11 00:01:58,840 --> 00:02:00,310 Hold on. Wait a minute. 12 00:02:01,120 --> 00:02:02,615 Miss Kate, sorry about that. 13 00:02:02,716 --> 00:02:07,825 But I really need you to know that Ark Peace is not a battleship. 14 00:02:08,338 --> 00:02:10,258 It's a hospital ship. 15 00:02:10,360 --> 00:02:12,200 -Hospital ship? -Yes. 16 00:02:12,440 --> 00:02:13,982 A huge hospital ship. 17 00:02:14,120 --> 00:02:18,536 We can help a lot of patients. 18 00:02:18,720 --> 00:02:22,294 But now, the patients don't believe in us. 19 00:02:23,200 --> 00:02:26,080 So, we need your help. Can you help us? 20 00:02:36,240 --> 00:02:39,040 -Sure. -Thank you. 21 00:02:53,480 --> 00:02:55,160 You guys should hurry. The food will get cold soon. 22 00:02:55,880 --> 00:02:57,450 Act swiftly. 23 00:03:01,040 --> 00:03:02,750 Wu Yang, come. 24 00:03:07,120 --> 00:03:08,177 Let me tell you something. 25 00:03:08,440 --> 00:03:09,915 Later, they'll send a patient here. 26 00:03:10,120 --> 00:03:11,640 -You need to receive the patient. -Yes, sir. 27 00:03:11,800 --> 00:03:13,763 Wait, I'm not finished yet. I need to tell you another thing. 28 00:03:14,440 --> 00:03:18,013 Ye called me and said that he'll bring several reporters here. 29 00:03:18,280 --> 00:03:21,920 You need to maintain the ship's hygiene and appearance 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,440 and set up a simple welcoming ceremony in just a minute. 31 00:03:23,620 --> 00:03:24,692 In just a minute? 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,185 What's wrong? 33 00:03:26,280 --> 00:03:29,600 Isn't treating patients our current priority? What's with the reporters? 34 00:03:29,782 --> 00:03:30,802 Do you have any opinion? 35 00:03:31,080 --> 00:03:33,400 -Isn't this just us putting on a front? -What do you mean by that? 36 00:03:34,400 --> 00:03:36,480 You're the vice captain. How could you be so immature? 37 00:03:36,840 --> 00:03:38,320 You better don't say that again in the future. 38 00:03:38,680 --> 00:03:39,808 Yes, sir. 39 00:03:46,714 --> 00:03:48,154 Hello, Director. 40 00:03:48,372 --> 00:03:52,446 It's a 10,000-ton class professional hospital ship. 41 00:03:54,160 --> 00:03:56,000 -Its full length is 178 m. -Come, Mr Sun. 42 00:03:56,040 --> 00:03:57,320 Come here. 43 00:03:57,416 --> 00:04:00,060 I heard that we received a risky patient, right? 44 00:04:00,240 --> 00:04:01,352 Do you have confidence in treating him? 45 00:04:02,319 --> 00:04:03,323 Ye, 46 00:04:03,720 --> 00:04:06,485 Ark Peace is an auspicious ship. 47 00:04:07,520 --> 00:04:09,153 Don't you believe in our country's medical officer? 48 00:04:09,440 --> 00:04:10,733 If you're confident in them, I'll be confident in them. 49 00:04:10,992 --> 00:04:12,020 They're here for an interview. 50 00:04:12,206 --> 00:04:14,800 Including the Infrared lab, normal lab, and emergency rooms, 51 00:04:15,058 --> 00:04:16,449 there are around 10 departments. 52 00:04:17,880 --> 00:04:20,120 We have a medical information centre as well. 53 00:04:22,864 --> 00:04:25,024 The medical equipment here is very advanced. 54 00:04:30,257 --> 00:04:33,173 She has not gotten any medicine for quite some time. 55 00:04:36,840 --> 00:04:39,480 Thus, she suffers from diabetic foot 56 00:04:39,560 --> 00:04:41,731 and partial gangrene. 57 00:04:42,760 --> 00:04:45,680 On that night, we gave him his pre-treatment. 58 00:04:45,950 --> 00:04:48,895 Under our persuasion, she and her husband 59 00:04:49,219 --> 00:04:51,401 boarded Ark Peace to receive her treatment. 60 00:04:51,509 --> 00:04:53,408 We've completed the operation. 61 00:04:57,880 --> 00:04:59,724 You can interview her husband. 62 00:05:03,200 --> 00:05:06,893 This patient was transferred here from the government hospital. 63 00:05:09,160 --> 00:05:12,002 At that moment, we discovered an external wound on his calf. 64 00:05:12,080 --> 00:05:14,784 His wound was already infected. He suffered from fractures as well. 65 00:05:16,160 --> 00:05:19,057 On that night, we gave him emergency treatment. 66 00:05:21,120 --> 00:05:22,920 Currently, we're giving him traction therapy 67 00:05:23,040 --> 00:05:24,904 and anti-infective treatment. 68 00:05:29,600 --> 00:05:31,000 At a later period, we will arrange a fracture fixation surgery 69 00:05:31,080 --> 00:05:34,480 or other surgeries for him according to his condition. 70 00:05:42,188 --> 00:05:45,866 How long will it take for him to recover and get off the ship? 71 00:05:46,560 --> 00:05:47,759 Two weeks. 72 00:06:12,920 --> 00:06:15,351 Madam, don't worry. 73 00:06:15,720 --> 00:06:17,403 He's a good doctor. 74 00:06:17,600 --> 00:06:19,920 This is a simple surgery. 75 00:06:20,480 --> 00:06:24,612 Dr Chang has done this surgery hundreds of times. 76 00:06:25,080 --> 00:06:27,280 You will recover from this. 77 00:06:32,320 --> 00:06:34,520 Mr Sun, how's the progress of the surgery? 78 00:06:34,640 --> 00:06:36,013 It's in progress. 79 00:06:40,480 --> 00:06:42,778 They said the food here is very delicious, 80 00:06:43,756 --> 00:06:45,076 and it tastes just like home. 81 00:06:46,245 --> 00:06:47,247 Indeed. 82 00:06:47,360 --> 00:06:49,272 I brought the reporters all the way here from the TV station. 83 00:06:49,366 --> 00:06:50,757 I guess they haven't eaten yet. 84 00:06:51,240 --> 00:06:52,400 How about this? 85 00:06:52,545 --> 00:06:54,836 They can try it for themselves in the ship's restaurant. 86 00:06:57,691 --> 00:06:58,836 Thank you, 87 00:06:59,040 --> 00:07:00,737 but we need to return earlier. 88 00:07:02,000 --> 00:07:03,360 We've got the gist of the ship. 89 00:07:05,480 --> 00:07:08,000 We need to organise our footage and confirm the time of the broadcast. 90 00:07:09,320 --> 00:07:11,480 I hope everyone can wait for a little longer. 91 00:07:11,800 --> 00:07:15,720 Because a surgery is going on in our ship at this very moment. 92 00:07:16,840 --> 00:07:18,880 I think you guys should film it. 93 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 This is a heart disease patient. 94 00:07:23,440 --> 00:07:24,554 She's 69 years old. 95 00:07:25,000 --> 00:07:27,211 We're giving her cataract surgery. 96 00:07:33,240 --> 00:07:34,997 After the wind disaster had struck, 97 00:07:35,240 --> 00:07:37,981 there are many patients who need emergency surgeries. 98 00:07:38,120 --> 00:07:41,840 I'm sure you guys are wondering why we're doing this surgery. 99 00:07:42,040 --> 00:07:43,138 It's risky, 100 00:07:43,480 --> 00:07:45,263 and it's not a necessary surgery. 101 00:07:45,440 --> 00:07:47,760 Madam agreed to let us introduce her situation. 102 00:07:47,987 --> 00:07:49,325 Her son was in the military. 103 00:07:49,600 --> 00:07:51,400 He was sacrificed 104 00:07:52,040 --> 00:07:53,075 during the rescue mission. 105 00:07:58,597 --> 00:08:01,143 That's why we agreed to help Madam 106 00:08:02,000 --> 00:08:03,680 to regain her vision. 107 00:08:04,467 --> 00:08:06,147 In the future, when she misses her son, 108 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 she can look at his pictures. 109 00:08:09,033 --> 00:08:10,273 Seeing his photos will remind her of him. 110 00:08:10,560 --> 00:08:11,601 That way, 111 00:08:11,840 --> 00:08:13,101 this madam 112 00:08:13,480 --> 00:08:15,440 will harbour hope as she lives. 113 00:08:16,160 --> 00:08:18,164 That's why we're confident in it. 114 00:08:25,240 --> 00:08:27,400 Did you guys see the two doctors here? 115 00:08:27,920 --> 00:08:29,471 Although they're very young, 116 00:08:29,880 --> 00:08:32,880 they're very capable and confident 117 00:08:33,039 --> 00:08:34,307 in completing this surgery. 118 00:08:35,991 --> 00:08:38,502 I'm their hospital director and their teacher as well. 119 00:08:38,851 --> 00:08:40,091 I'm very proud of them. 120 00:09:15,840 --> 00:09:18,000 The doctors of China are exceptional. 121 00:09:20,312 --> 00:09:21,642 I think you meant excellent. 122 00:09:22,040 --> 00:09:23,429 On Ark Peace, 123 00:09:23,720 --> 00:09:27,560 there are 103 excellent medical personnel like them. 124 00:09:28,720 --> 00:09:32,341 We can help your country to save more patients. 125 00:09:40,960 --> 00:09:43,720 Political Commissar Ye, I've finished editing the video using the footage. 126 00:09:43,840 --> 00:09:45,680 -Play it immediately. -Yes, sir. 127 00:10:03,039 --> 00:10:04,731 (Hurry! Take note of your own safety!) 128 00:10:13,960 --> 00:10:15,127 (Come! Make way!) 129 00:10:36,000 --> 00:10:37,960 Can you give us this footage? 130 00:10:38,440 --> 00:10:39,565 Of course. 131 00:10:41,977 --> 00:10:43,657 We can broadcast it tonight. 132 00:10:43,720 --> 00:10:44,815 Thank you. 133 00:10:55,760 --> 00:10:59,497 I'm more nervous about today's surgery than my first surgery. 134 00:10:59,800 --> 00:11:01,874 Those reporters were staring at me through the CCTV. 135 00:11:02,000 --> 00:11:03,520 It was just like a live broadcast. 136 00:11:04,327 --> 00:11:05,727 Back then, I only had one thought on my mind. 137 00:11:05,760 --> 00:11:07,600 I mustn't embarrass our name as China's medical officers. 138 00:11:07,640 --> 00:11:08,626 And I have to do this. 139 00:11:08,703 --> 00:11:09,583 That's ambitious of you. 140 00:11:11,160 --> 00:11:14,520 I heard that they're going to broadcast this surgery through TV. 141 00:11:14,911 --> 00:11:16,391 We don't have any signal on the ship. 142 00:11:17,045 --> 00:11:19,045 You can find Jiang and get the video from him. 143 00:11:19,148 --> 00:11:20,213 That isn't the same. 144 00:11:20,440 --> 00:11:22,361 The emotions and feelings you get when you watch it on the TV, 145 00:11:22,440 --> 00:11:23,640 it's way different. 146 00:11:23,961 --> 00:11:25,120 In my opinion, 147 00:11:25,640 --> 00:11:28,387 since this has produced such a huge impact over here, 148 00:11:28,520 --> 00:11:30,800 I'm sure our country will see this as well. 149 00:11:30,976 --> 00:11:32,019 I'm sure of it. 150 00:11:32,301 --> 00:11:33,357 That's pretty good. 151 00:11:34,127 --> 00:11:36,018 Dr Zhang, have you ever been on TV? 152 00:11:38,200 --> 00:11:39,240 Nope. 153 00:11:39,480 --> 00:11:40,750 Never. 154 00:11:41,816 --> 00:11:43,069 Even you haven't been on TV before? 155 00:11:43,520 --> 00:11:45,320 Why do I feel like I've reached the sky in a single step? 156 00:11:45,640 --> 00:11:46,960 You guys should treat me as an equal in the future. 157 00:11:47,000 --> 00:11:48,006 I'm a celebrity now. 158 00:11:48,169 --> 00:11:49,705 Don't get so ahead of yourself. 159 00:12:03,160 --> 00:12:05,680 Great! 160 00:12:09,840 --> 00:12:12,034 Jiang, you're amazing! 161 00:12:12,120 --> 00:12:13,200 You did a great job. 162 00:12:13,360 --> 00:12:14,522 Let me apologise to you. 163 00:12:14,640 --> 00:12:17,040 I shouldn't have belittled you. Please don't take it to heart. 164 00:12:17,127 --> 00:12:18,260 Not at all. 165 00:12:18,920 --> 00:12:20,800 Jiang, I need to apologise to you as well. 166 00:12:20,930 --> 00:12:22,214 I'm sorry! 167 00:12:22,520 --> 00:12:23,567 Let's watch it again! 168 00:12:23,640 --> 00:12:25,330 Let's watch it again! 169 00:12:25,440 --> 00:12:27,405 -Let's watch it again! -Sure! 170 00:12:31,704 --> 00:12:32,771 Why are we watching it again? 171 00:12:32,880 --> 00:12:35,164 I was wearing the surgical gown, and I couldn't identify myself. 172 00:12:35,680 --> 00:12:37,371 We knew that it was you. We clapped for you. 173 00:12:37,400 --> 00:12:38,640 Yeah, I clapped for you. 174 00:12:38,680 --> 00:12:39,964 That's enough. Stop being melodramatic. 175 00:12:40,040 --> 00:12:41,502 Zhang Du Hang had saved so many lives. 176 00:12:41,600 --> 00:12:42,760 But he didn't ask for any attention. 177 00:12:42,880 --> 00:12:44,840 You won't be able to understand my feelings. 178 00:12:45,226 --> 00:12:46,292 I do. 179 00:12:46,446 --> 00:12:47,615 I support you. 180 00:12:50,811 --> 00:12:52,491 Have some food. 181 00:12:55,026 --> 00:12:56,268 Madam, 182 00:12:57,600 --> 00:12:59,217 how do you feel? 183 00:12:59,320 --> 00:13:01,541 I'm fine. Thank you. 184 00:13:01,880 --> 00:13:03,904 Just let us know 185 00:13:04,200 --> 00:13:06,253 if you don't feel well. 186 00:13:06,373 --> 00:13:07,533 Remember, 187 00:13:07,640 --> 00:13:09,226 don't touch your eyes. 188 00:13:10,260 --> 00:13:11,536 Okay. 189 00:13:12,920 --> 00:13:15,480 Take note of her blood pressure. Tell us if there's any problem. 190 00:13:15,722 --> 00:13:16,810 Get her a personal nurse if it gets worse. 191 00:13:17,000 --> 00:13:18,069 Yes, sir. 192 00:13:26,920 --> 00:13:28,450 -You're back? -Yes, I'm back. 193 00:13:29,547 --> 00:13:31,101 By the way, Senior, 194 00:13:31,535 --> 00:13:33,815 Dr Zhang sent some breakfast to your cabin. 195 00:13:34,600 --> 00:13:35,740 Thanks. 196 00:13:43,880 --> 00:13:47,454 Three of you, record the patients' names in ascending order 197 00:13:47,600 --> 00:13:49,300 so that you won't mess up when there are too many people. 198 00:13:49,360 --> 00:13:50,950 -Matron! -You must take note of that. 199 00:13:51,120 --> 00:13:52,440 -Okay. -Matron! 200 00:13:52,847 --> 00:13:54,100 Please take a look outside! 201 00:14:00,240 --> 00:14:01,502 Ask everyone to prepare to receive the patients. 202 00:14:02,550 --> 00:14:04,910 Everyone! Prepare to receive the patients! 203 00:14:05,040 --> 00:14:06,902 -Hurry! -Don't waste any time! 204 00:14:07,000 --> 00:14:08,006 Hurry! 205 00:14:08,800 --> 00:14:10,040 Queue up. 206 00:14:10,120 --> 00:14:11,468 Don't panic. 207 00:14:12,572 --> 00:14:14,292 Please stand in a line. 208 00:14:15,160 --> 00:14:16,443 Don't panic. 209 00:14:18,280 --> 00:14:20,652 Don't worry. The medical base is operating normally. 210 00:14:20,878 --> 00:14:22,010 The problems have been solved. 211 00:14:23,120 --> 00:14:24,905 -Who's that? -It's Wu. 212 00:14:27,075 --> 00:14:28,313 Wu! 213 00:14:28,921 --> 00:14:31,800 I finally understand the power of publicity! 214 00:14:32,100 --> 00:14:33,980 -I thought it was something else. -(Mr Sun.) 215 00:14:34,560 --> 00:14:36,014 Wu, that's all for now. 216 00:14:36,122 --> 00:14:37,449 Let's talk after I get back. 217 00:14:39,072 --> 00:14:40,072 Don't tease me for it. 218 00:14:40,440 --> 00:14:43,025 Publicity will only work if we're truly capable. 219 00:14:43,160 --> 00:14:45,784 It proves that our medical personnel is capable when it's effective. 220 00:14:46,000 --> 00:14:47,029 Am I right? 221 00:14:53,000 --> 00:14:54,437 Political Commissar, Mr Sun, 222 00:14:54,840 --> 00:14:56,720 Jeca Hospital just contacted us. 223 00:14:56,800 --> 00:14:59,640 They said dysentery has been spreading to several nearby villages. 224 00:14:59,680 --> 00:15:00,680 There are many patients. 225 00:15:00,720 --> 00:15:02,337 And they can't treat them all. 226 00:15:02,480 --> 00:15:04,440 They hope that we can share their burden. 227 00:15:04,898 --> 00:15:05,964 How many people are there? 228 00:15:06,360 --> 00:15:07,652 There are more than 80 people. 229 00:15:07,982 --> 00:15:09,942 Notify the crew to get off the ship 230 00:15:10,072 --> 00:15:11,066 and prepare to receive the patients. 231 00:15:11,280 --> 00:15:12,937 Alright, I'll go immediately. 232 00:15:13,920 --> 00:15:17,435 If the number of patients continues to increase, we should prepare 233 00:15:17,551 --> 00:15:18,685 more supplies in advance. 234 00:15:19,440 --> 00:15:22,102 The temporary medical base has been receiving a huge number of patients. 235 00:15:22,421 --> 00:15:24,646 Reduce the personnel of every position by half. 236 00:15:24,880 --> 00:15:25,989 Ask them to assist the others on land. 237 00:15:26,120 --> 00:15:27,195 Yes, sir. 238 00:15:28,229 --> 00:15:29,534 Come. 239 00:15:32,096 --> 00:15:34,246 Now, there are even fewer personnel on the ship. 240 00:15:34,680 --> 00:15:36,673 But the logistic support must be maintained. 241 00:15:36,957 --> 00:15:38,611 They mustn't choke up. 242 00:15:39,158 --> 00:15:40,227 Yes, sir. 243 00:15:41,011 --> 00:15:42,731 I admit that I was being short-sighted yesterday. 244 00:15:43,447 --> 00:15:45,047 Publicity work is important indeed. 245 00:15:45,408 --> 00:15:46,848 Why do you think he's our political commissar? 246 00:15:48,560 --> 00:15:49,666 You should learn from him. 247 00:15:50,040 --> 00:15:51,840 Captain, did you expect this to happen since yesterday? 248 00:15:52,320 --> 00:15:53,450 Me? 249 00:15:54,265 --> 00:15:55,423 I guess I was half-correct. 250 00:15:56,046 --> 00:15:57,160 Captain! 251 00:15:59,152 --> 00:16:00,154 What's the matter? 252 00:16:02,000 --> 00:16:04,187 Captain, my hand is fine now. 253 00:16:04,321 --> 00:16:05,350 I wish to get off the ship. 254 00:16:05,720 --> 00:16:07,142 -Forget about it. -Captain! 255 00:16:08,907 --> 00:16:10,907 I didn't return home even though my wife was going to give birth. 256 00:16:11,000 --> 00:16:12,760 It's because I wanted to join the rescue mission. 257 00:16:13,080 --> 00:16:14,471 In the future, when my son is born, 258 00:16:14,760 --> 00:16:17,000 when he asks me what I was up to during the time he was born, 259 00:16:17,200 --> 00:16:20,400 I can't just say that I didn't get off the ship because I was sick, right? 260 00:16:21,591 --> 00:16:22,717 You do have a point. 261 00:16:23,152 --> 00:16:24,593 We can't let our sons laugh at us. 262 00:16:25,600 --> 00:16:27,601 To temporary medical base, our job here is almost done. 263 00:16:27,760 --> 00:16:29,329 -We will return after half an hour. -Dr Zhang! 264 00:16:29,499 --> 00:16:30,613 (Roger.) 265 00:16:32,920 --> 00:16:34,056 -Water. -Thanks. 266 00:16:36,640 --> 00:16:37,640 Dr Zhang, 267 00:16:37,840 --> 00:16:39,960 how long have you been with the naval escort? 268 00:16:40,280 --> 00:16:42,040 When did you get into the military medical university? 269 00:16:42,880 --> 00:16:44,680 -I know you're my senior. -No. 270 00:16:44,800 --> 00:16:45,880 We're from the same batch. 271 00:16:45,920 --> 00:16:47,654 Help! 272 00:16:47,800 --> 00:16:49,640 Doctor! Help! 273 00:16:49,917 --> 00:16:51,067 What's wrong? 274 00:16:51,360 --> 00:16:53,050 The hurricane hit the place! 275 00:16:53,120 --> 00:16:54,360 Okay! We'll help you! 276 00:16:54,480 --> 00:16:55,926 -Gao Qi! -Yes, sir! 277 00:16:56,040 --> 00:16:57,185 Let's go! 278 00:16:57,760 --> 00:16:59,480 Her breathing is really weak. 279 00:17:07,492 --> 00:17:09,012 He's Mike from the Red Cross Society. 280 00:17:09,119 --> 00:17:10,451 We're medical officers from the Chinese Navy. 281 00:17:12,079 --> 00:17:14,957 Oh, I've heard of you guys. Thanks for joining us. 282 00:17:16,280 --> 00:17:18,807 They found her here. And her breathing is very weak. 283 00:17:20,386 --> 00:17:21,786 She's been trapped here for a long time. 284 00:17:22,797 --> 00:17:24,114 What is she trying to say? 285 00:17:26,337 --> 00:17:28,377 -Be careful, okay? -I don't understand her as well. 286 00:17:28,444 --> 00:17:30,549 This place is very dangerous. It might collapse at any moment. 287 00:17:30,600 --> 00:17:31,800 We don't have enough manpower. Ye! 288 00:17:31,972 --> 00:17:33,017 -Gao Qi! -Yes, sir! 289 00:17:33,120 --> 00:17:34,280 -Pass me the first aid kit! -Clear these rubbles. 290 00:17:34,360 --> 00:17:35,412 Okay. 291 00:17:36,880 --> 00:17:40,626 Find more manpower or get us a crane, okay? 292 00:17:40,680 --> 00:17:41,850 -Alright. -Hurry! 293 00:17:41,920 --> 00:17:43,480 -Be careful. -Hurry! 294 00:17:48,070 --> 00:17:49,624 Come, over here. 295 00:17:49,908 --> 00:17:51,245 Mind the steps. 296 00:17:52,200 --> 00:17:53,849 This is where the infusion occurs. 297 00:17:56,147 --> 00:17:58,347 This is the place for them to line up and get their diagnosis. 298 00:18:02,000 --> 00:18:04,389 Basically, we follow the structure of a typical hospital. 299 00:18:05,960 --> 00:18:07,251 It's okay. 300 00:18:07,413 --> 00:18:08,555 -It's okay. -The meeting room. 301 00:18:08,680 --> 00:18:10,444 Let's talk in the meeting room. 302 00:18:12,560 --> 00:18:14,103 -Please. -Over here. 303 00:18:22,262 --> 00:18:25,262 -Li, come here! -Make way! 304 00:18:29,840 --> 00:18:31,760 I think he got a heatstroke. Get us some ice packs. 305 00:18:32,000 --> 00:18:33,601 -Get him some Huoxiang Zhengqi Shui. -Roger. 306 00:18:33,665 --> 00:18:34,884 It's nothing major. 307 00:18:35,240 --> 00:18:36,440 Li! 308 00:18:36,760 --> 00:18:37,967 Excuse me! 309 00:18:38,216 --> 00:18:40,001 Make way! 310 00:18:52,560 --> 00:18:57,080 Help! 311 00:18:57,680 --> 00:18:59,057 Political Commissar, 312 00:18:59,310 --> 00:19:03,243 can you ask them for more medical supplies? 313 00:19:03,520 --> 00:19:04,841 We're in the midst of discussing it. 314 00:19:07,040 --> 00:19:08,251 Just now, we talked about 315 00:19:08,600 --> 00:19:12,280 how we've given Jeca Hospital a large number of antibiotics. 316 00:19:12,520 --> 00:19:16,186 This caused us to be severely lacking in medical supplies. 317 00:19:18,760 --> 00:19:20,595 So, we wish to know 318 00:19:20,680 --> 00:19:25,160 if you guys can provide us with some antibiotics? 319 00:19:29,920 --> 00:19:31,588 The more, the better. 320 00:19:36,200 --> 00:19:37,528 Anything is fine. 321 00:19:38,495 --> 00:19:40,009 The problem is the medicine. 322 00:19:40,664 --> 00:19:43,384 Every hospital is running out of medicine. 323 00:19:45,150 --> 00:19:46,790 Gray! 324 00:19:46,953 --> 00:19:48,049 Hey, Ye. 325 00:19:48,360 --> 00:19:49,975 -Sorry. -Hello. 326 00:19:50,520 --> 00:19:52,615 Look at his arm. I'm sure he can't operate a crane. 327 00:19:53,200 --> 00:19:55,098 How about this? Ask him if the crane is still at his home? 328 00:19:55,800 --> 00:19:57,793 A family was buried under the rubble. 329 00:19:57,960 --> 00:20:00,338 We need your crane. 330 00:20:00,560 --> 00:20:03,279 My crane is broken, just like my arm. 331 00:20:03,520 --> 00:20:04,920 The crane is broken too. 332 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 Is there any other way we can find another crane? 333 00:20:09,000 --> 00:20:10,963 Where can we find another crane? 334 00:20:11,080 --> 00:20:14,311 They're all broken. Sorry for that. I couldn't help you, Ye. 335 00:20:14,520 --> 00:20:15,720 Sorry. 336 00:20:15,852 --> 00:20:16,933 He's out of ideas as well. 337 00:20:17,040 --> 00:20:18,340 Thank you. 338 00:20:18,490 --> 00:20:19,730 It's okay. 339 00:20:19,840 --> 00:20:21,280 Let's go somewhere else. 340 00:20:22,825 --> 00:20:24,836 Is there anything I can do to help? 341 00:20:31,680 --> 00:20:34,280 We're trying to save you. 342 00:20:34,440 --> 00:20:36,326 Hold on, okay? 343 00:20:38,932 --> 00:20:40,972 Okay, hold on. 344 00:20:43,480 --> 00:20:45,048 Be careful. 345 00:21:24,400 --> 00:21:26,460 -Okay. -She's still alive. 346 00:21:26,560 --> 00:21:27,877 I found this. 347 00:21:41,440 --> 00:21:42,304 Okay. 348 00:21:45,720 --> 00:21:48,457 You Chinese soldiers had killed my wife! 349 00:21:48,640 --> 00:21:49,970 You killed my child! 350 00:21:50,120 --> 00:21:52,827 -You need to calm down! -You're responsible for this! 351 00:21:53,000 --> 00:21:54,278 Calm down, don't worry, okay? 352 00:21:54,400 --> 00:21:56,640 Take it easy. We're just doing a check-up for her. 353 00:21:56,760 --> 00:21:58,664 -Just wait a moment. -It was you Chinese soldiers 354 00:21:58,720 --> 00:22:00,360 who sprayed medicine in my house! 355 00:22:00,560 --> 00:22:03,441 It suffocated my wife! And now, she's dying! 356 00:22:03,560 --> 00:22:05,807 No, we're checking her condition! We know! 357 00:22:05,920 --> 00:22:09,082 Trust us, okay? 358 00:22:09,230 --> 00:22:10,590 Calm down, okay? 359 00:22:10,680 --> 00:22:13,000 Sorry, please listen to me. Calm down. 360 00:22:13,240 --> 00:22:14,707 -Calm down. -Listen to me. 361 00:22:15,425 --> 00:22:18,156 Your wife is experiencing preeclampsia. 362 00:22:18,320 --> 00:22:21,164 Now, we need to bring her to Ark Peace and do a C-section for her. 363 00:22:21,240 --> 00:22:23,440 If not, both your wife and your child will be in danger. 364 00:22:31,920 --> 00:22:34,004 You guys were the ones who poisoned my wife! 365 00:22:34,080 --> 00:22:35,349 You're responsible for this! 366 00:22:35,440 --> 00:22:37,324 -Please calm down. -You must cure her. 367 00:22:37,440 --> 00:22:39,852 No. This is not the time for us to argue about whether she was poisoned or not. 368 00:22:39,960 --> 00:22:41,939 She's sick. Our current priority 369 00:22:42,000 --> 00:22:43,876 is to help her deliver the child, am I right? 370 00:22:48,000 --> 00:22:49,520 You guys must cure her. 371 00:22:49,600 --> 00:22:50,946 If you want her to be cured, 372 00:22:51,040 --> 00:22:53,491 please stop this. Let's just go. 373 00:22:53,596 --> 00:22:54,996 We need to bring her on board, okay? 374 00:22:55,080 --> 00:22:58,636 We will do our very best to save every patient. 375 00:23:00,520 --> 00:23:02,760 If this continues, both of them will be in danger, you know? 376 00:23:03,000 --> 00:23:04,480 -Danger? -Yes! 377 00:23:14,560 --> 00:23:17,179 No! Put her down! Put her down, okay? 378 00:23:17,320 --> 00:23:19,840 -Listen to me! -Calm down! 379 00:23:20,040 --> 00:23:22,246 I will surely come up with a way to treat her. 380 00:23:22,358 --> 00:23:24,568 Please calm down, okay? Please trust us. 381 00:23:24,680 --> 00:23:26,990 -Trust us! -We're not going anywhere! 382 00:23:27,120 --> 00:23:28,240 Back off! 383 00:23:28,600 --> 00:23:30,304 Trust us, okay? 384 00:23:30,360 --> 00:23:31,920 Yes, I can treat her. 385 00:23:31,960 --> 00:23:33,457 Back off! I'll kill her! 386 00:23:33,560 --> 00:23:34,640 Calm down! 387 00:23:34,800 --> 00:23:36,499 We're here to solve the problems. 388 00:23:38,220 --> 00:23:39,645 What exactly is going on? 389 00:23:39,880 --> 00:23:41,934 Her wife's medical condition is too complex. I can't translate it. 390 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 -That's why he's very agitated. -Yi Yi, tell him. 391 00:23:44,280 --> 00:23:46,840 I will translate for you. Please wait. 392 00:23:47,440 --> 00:23:48,619 It's like this. Listen to me. 393 00:23:48,840 --> 00:23:50,712 His wife is experiencing preeclampsia. 394 00:23:50,800 --> 00:23:53,424 We need to bring them to Ark Peace and do a C-section for her. 395 00:23:53,480 --> 00:23:56,616 Now, she's experiencing a heart attack, heart failure and other complications. 396 00:23:56,760 --> 00:23:58,680 If he keeps delaying us, 397 00:23:58,760 --> 00:24:00,840 I can't promise what will happen later on. 398 00:24:09,280 --> 00:24:11,440 My wife has always been very healthy! 399 00:24:11,520 --> 00:24:13,468 She doesn't have the diseases you all mentioned. 400 00:24:13,600 --> 00:24:16,393 You guys are shirking your responsibilities! 401 00:24:16,510 --> 00:24:18,155 You guys are shirking your responsibilities! 402 00:24:18,245 --> 00:24:19,405 It's meaningless for you to be this agitated. 403 00:24:19,480 --> 00:24:22,319 It's been a long time since she went for her last antenatal examination, right? 404 00:24:26,240 --> 00:24:28,000 Even if you hold our doctor as your hostage, 405 00:24:28,080 --> 00:24:30,031 she has no way to treat your wife right now. 406 00:24:30,120 --> 00:24:31,720 You're being very irrational here. 407 00:24:38,800 --> 00:24:40,059 Doof. 408 00:24:40,280 --> 00:24:41,292 Doof. 409 00:24:41,520 --> 00:24:42,749 Listen to me. 410 00:24:43,400 --> 00:24:45,520 Just go with them. 411 00:24:56,160 --> 00:24:58,120 Let's go with them, okay? 412 00:24:59,400 --> 00:25:02,520 Let's go and give birth to our baby. 413 00:25:02,680 --> 00:25:03,865 No. 414 00:25:05,442 --> 00:25:07,042 I don't trust them. 415 00:25:07,280 --> 00:25:09,986 -I don't trust them. -But our child... 416 00:25:15,160 --> 00:25:17,240 You will use it later. 417 00:25:17,840 --> 00:25:20,461 Do you think this is good for her? You're killing her! 418 00:25:20,520 --> 00:25:22,598 If anything happens to my wife or my child, 419 00:25:22,705 --> 00:25:23,840 I will not let you go! 420 00:25:27,160 --> 00:25:28,520 Sister, if he continues this, 421 00:25:28,760 --> 00:25:30,606 the pregnant lady will be in huge trouble eventually. 422 00:25:30,800 --> 00:25:33,480 This man is too stubborn. He'll not listen to any of our words. 423 00:25:33,880 --> 00:25:36,920 But his wife is in critical condition. I believe they'll return here. 424 00:25:37,400 --> 00:25:39,160 -Let's go. There are many patients here. -But he! 425 00:25:39,227 --> 00:25:42,160 What if he doesn't make it back in time and something happens to them? 426 00:25:53,640 --> 00:25:55,327 Okay! Don't move! 427 00:25:55,480 --> 00:25:57,916 -Stop! Don't move! -Okay. 428 00:25:58,040 --> 00:25:59,360 Stop! 429 00:25:59,920 --> 00:26:01,554 I think she's stuck. 430 00:26:01,984 --> 00:26:03,111 She's stuck. 431 00:26:03,680 --> 00:26:05,276 My son! 432 00:26:06,680 --> 00:26:08,653 -What? -She mentioned her son. 433 00:26:09,320 --> 00:26:11,409 -Where's your son? -Find my son. 434 00:26:11,654 --> 00:26:14,194 -Okay. -Do we have a life detector? 435 00:26:14,394 --> 00:26:15,578 No. 436 00:26:16,080 --> 00:26:19,199 -We don't have a life detector. -Abu! 437 00:26:19,840 --> 00:26:22,280 -Abu! -You guys, follow me and search for him. 438 00:26:22,400 --> 00:26:23,960 You, stay here and keep talking to her. 439 00:26:24,040 --> 00:26:25,560 -Don't let her fall asleep. -Okay. 440 00:26:25,800 --> 00:26:28,787 -Okay, follow me. -We're going to find your boy. 441 00:26:29,200 --> 00:26:32,737 -Hold on, okay? -They went to find your son. 442 00:26:38,126 --> 00:26:40,020 Mr Ye, ask him. 443 00:26:40,920 --> 00:26:42,721 Where can we find a crane? 444 00:26:42,840 --> 00:26:44,451 Sorry, I don't know. 445 00:26:45,320 --> 00:26:47,257 Thank you. Let's look around. 446 00:26:48,292 --> 00:26:50,678 Abu! 447 00:26:51,080 --> 00:26:52,240 Did you find a boy? 448 00:26:52,280 --> 00:26:53,524 Not yet. 449 00:26:53,600 --> 00:26:54,651 Let's continue our search. 450 00:26:54,760 --> 00:26:59,320 Abu! 451 00:26:59,892 --> 00:27:01,247 Abu! 452 00:27:02,080 --> 00:27:07,369 Abu! 453 00:27:07,480 --> 00:27:08,760 Can you hear us? 454 00:27:09,317 --> 00:27:10,492 Abu! 455 00:27:10,640 --> 00:27:12,916 -Be careful, okay? -Okay. 456 00:27:13,120 --> 00:27:14,657 -Okay? -Okay. 457 00:27:14,800 --> 00:27:16,713 -Abu! -Be careful over there. 458 00:27:16,800 --> 00:27:17,983 Be careful. 459 00:27:20,520 --> 00:27:22,400 Abu! 460 00:27:23,200 --> 00:27:24,640 Abu! Where are you? 461 00:27:24,795 --> 00:27:26,342 Abu! 462 00:27:26,751 --> 00:27:28,056 Abu! 463 00:27:35,555 --> 00:27:37,057 Abu! 464 00:27:40,149 --> 00:27:41,389 Abu! 465 00:27:52,369 --> 00:27:53,519 Abu! 466 00:27:53,640 --> 00:27:54,802 Abu! 467 00:27:56,160 --> 00:27:58,468 Dr Zhang! 468 00:27:58,840 --> 00:28:00,578 Dr Zhang, I found him! 469 00:28:00,960 --> 00:28:02,560 -Over here! -I'm coming! 470 00:28:03,080 --> 00:28:05,120 Abu! 471 00:28:05,320 --> 00:28:06,481 Everything is fine now. 472 00:28:09,241 --> 00:28:11,161 Be careful. Don't hurt him. 473 00:28:12,480 --> 00:28:13,597 Abu. 474 00:28:14,288 --> 00:28:15,321 We need help! 475 00:28:15,520 --> 00:28:16,783 Come and help us out! 476 00:28:19,760 --> 00:28:20,766 Okay. 477 00:28:34,640 --> 00:28:35,840 Mind your feet. 478 00:28:38,097 --> 00:28:39,282 Over here! 479 00:28:46,040 --> 00:28:48,887 The risk of your operation is really high. 480 00:28:48,960 --> 00:28:51,108 And we don't have the right equipment for it. 481 00:28:51,200 --> 00:28:53,360 I suggest you transfer her to another hospital. 482 00:28:54,280 --> 00:28:56,052 Where else can I go? 483 00:28:56,200 --> 00:28:59,601 I'm begging you! Please save my wife! 484 00:29:00,880 --> 00:29:03,320 Ask them to come and take them. Ask him to distribute them. 485 00:29:03,600 --> 00:29:05,040 -I appreciate your effort. -I'm begging you guys. 486 00:29:05,080 --> 00:29:06,616 -Please save my wife! -I understand. 487 00:29:06,680 --> 00:29:08,441 I understand very well. 488 00:29:08,600 --> 00:29:11,130 -We don't have the right equipment. -It's him again? 489 00:29:11,240 --> 00:29:13,240 I really suggest you transfer her to another hospital. 490 00:29:14,000 --> 00:29:15,193 Where else can I go? 491 00:29:16,760 --> 00:29:17,933 Where are you going? 492 00:29:19,320 --> 00:29:20,656 Why is it him again? 493 00:29:23,760 --> 00:29:24,841 Who is he? 494 00:29:25,280 --> 00:29:27,631 His wife is experiencing eclampsia and she's going to give birth soon. 495 00:29:27,806 --> 00:29:29,634 Our doctor wanted to do a C-section for her on the ship, 496 00:29:29,720 --> 00:29:30,929 but he doesn't trust us. 497 00:29:31,040 --> 00:29:33,440 He made a huge mess in the base. He even took our doctor as hostage. 498 00:29:33,600 --> 00:29:34,691 Please save her. 499 00:29:34,760 --> 00:29:37,163 Please save her! I beg you! 500 00:29:37,480 --> 00:29:39,800 Do they not want to perform the operation for her? 501 00:29:40,240 --> 00:29:41,526 Let's go and take a look. 502 00:29:41,961 --> 00:29:43,223 Listen, just stay here. 503 00:29:43,440 --> 00:29:46,480 You only have one arm now. And I can't even defend myself. 504 00:29:46,720 --> 00:29:48,840 Both of us are weak and fragile. 505 00:29:49,280 --> 00:29:51,292 It would be disadvantageous for us if we head over there. 506 00:29:51,600 --> 00:29:53,400 Listen, I'm serious. 507 00:29:53,600 --> 00:29:54,752 He's very violent. 508 00:29:55,160 --> 00:29:56,694 -I'll come back later. -Doctor! 509 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 -Can you cover me? -Doctor! 510 00:29:57,960 --> 00:29:59,490 I'll take a look. 511 00:30:04,280 --> 00:30:05,678 Be my translator. 512 00:30:07,562 --> 00:30:10,840 Hello, this is my wife. 513 00:30:12,086 --> 00:30:14,046 Her baby is due in just a few days. 514 00:30:14,720 --> 00:30:16,582 I can understand your feelings. 515 00:30:17,840 --> 00:30:19,199 Translate them for me. 516 00:30:28,320 --> 00:30:30,000 I live on the sea all year long. 517 00:30:31,400 --> 00:30:33,840 We'd spent a lot of years before we were able to get a child. 518 00:30:41,480 --> 00:30:43,920 So, I understand how you feel when you try to protect them. 519 00:30:44,266 --> 00:30:45,539 You're not wrong. 520 00:30:52,151 --> 00:30:53,451 Brother, 521 00:30:53,760 --> 00:30:57,040 do you know why I still participated in this rescue mission? 522 00:30:58,160 --> 00:31:01,120 It's because I trust the doctors of our country. 523 00:31:01,600 --> 00:31:02,882 I trust them. 524 00:31:03,240 --> 00:31:04,960 I hope you can trust them as well. 525 00:31:15,680 --> 00:31:17,151 So, please follow us 526 00:31:17,560 --> 00:31:18,842 and board Ark Peace. 527 00:32:18,200 --> 00:32:19,484 Dr Zhang, 528 00:32:20,877 --> 00:32:22,517 the muscles on his legs have undergone necrosis. 529 00:32:23,560 --> 00:32:25,003 There are gases under his skin. 530 00:32:25,320 --> 00:32:28,050 We need to complete his amputation within three hours. 531 00:32:28,280 --> 00:32:29,800 And, we can only do it here. 532 00:32:40,320 --> 00:32:41,694 To temporary medical base, 533 00:32:42,087 --> 00:32:44,071 this is Zhang Du Hang from the medical team. 534 00:32:44,760 --> 00:32:46,800 (Copy.) 535 00:32:47,506 --> 00:32:49,635 We found a child. 536 00:32:50,760 --> 00:32:53,920 But his lower limbs have undergone necrosis. 537 00:32:54,082 --> 00:32:55,449 We need to amputate his legs. 538 00:32:55,680 --> 00:32:58,044 Please send all the necessary equipment, including anaesthetics, 539 00:32:58,200 --> 00:32:59,680 to the scene immediately. 540 00:32:59,800 --> 00:33:01,120 Don't sleep! 541 00:33:01,226 --> 00:33:03,106 Think about your mother, okay? 542 00:33:03,480 --> 00:33:04,903 Don't sleep! 543 00:33:06,234 --> 00:33:08,354 Where can we find a crane? 544 00:33:08,560 --> 00:33:10,320 -I don't know. -Wait, Mr Ye. 545 00:33:10,360 --> 00:33:11,973 Let's ask them. 546 00:33:12,120 --> 00:33:13,457 What are you guys doing? 547 00:33:13,543 --> 00:33:14,663 What are you guys doing? 548 00:33:14,760 --> 00:33:16,000 We're repairing the houses. 549 00:33:31,680 --> 00:33:34,600 Director, the situation is not optimistic at all. 550 00:33:34,920 --> 00:33:37,609 Because the pregnant lady's underlying disease has already affected her heart. 551 00:33:37,680 --> 00:33:39,769 I'm afraid she can't survive for long. 552 00:33:39,949 --> 00:33:43,400 That's why I think that if we stopped her gestation back then. 553 00:33:44,367 --> 00:33:45,762 Tell me about the details. 554 00:33:46,080 --> 00:33:49,200 The patient's lower limbs are swelled. Her heart is barely functioning. 555 00:33:49,360 --> 00:33:51,086 Although her EF is normal. 556 00:33:51,200 --> 00:33:52,810 compared with the past reading, it has decreased. 557 00:33:52,920 --> 00:33:54,227 So, according to these symptoms, 558 00:33:54,320 --> 00:33:57,001 if we don't deal with it immediately, she will suffer from heart failure. 559 00:33:57,120 --> 00:33:59,289 By then, I'm afraid we can't save both mother and child. 560 00:33:59,400 --> 00:34:02,040 That's why I want to bring her on board and do surgery on her. 561 00:34:04,040 --> 00:34:05,243 Dr Qi, 562 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 how confident are you? 563 00:34:09,864 --> 00:34:10,974 I'm 50% confident. 564 00:34:11,360 --> 00:34:14,451 But, I've let her inhale oxygen and applied magnesium sulphate. 565 00:34:19,920 --> 00:34:21,360 I'll respect your decision. 566 00:34:23,600 --> 00:34:24,992 Thank you, Director. 567 00:35:22,680 --> 00:35:24,222 My son! 568 00:35:50,840 --> 00:35:51,947 Wang Ming. 569 00:35:52,600 --> 00:35:53,736 Yes, Captain! 570 00:35:54,120 --> 00:35:55,243 What are you doing? 571 00:35:55,560 --> 00:35:56,867 I was spacing out, Captain! 572 00:35:57,720 --> 00:35:59,283 You were spacing out? For what reason? 573 00:36:01,839 --> 00:36:02,944 Captain, 574 00:36:03,720 --> 00:36:04,960 the ship is docked. 575 00:36:05,240 --> 00:36:06,359 Our crew is free. 576 00:36:06,640 --> 00:36:07,799 Everyone looks so busy. 577 00:36:08,759 --> 00:36:10,440 I don't know what else I can do. 578 00:36:12,440 --> 00:36:13,960 You can head to the hospital then. 579 00:36:14,000 --> 00:36:16,120 You should check out the triage department then. 580 00:36:16,759 --> 00:36:18,359 Go and find something to do. 581 00:36:18,560 --> 00:36:19,964 Yes, Captain! 582 00:36:21,200 --> 00:36:22,520 How are you? 583 00:36:23,022 --> 00:36:24,293 I'm fine. 584 00:36:24,440 --> 00:36:25,720 Don't be nervous. It's okay. 585 00:36:25,800 --> 00:36:26,767 Just relax. 586 00:36:27,608 --> 00:36:28,635 Sterilisation. 587 00:36:33,000 --> 00:36:34,935 Dr Du, after the child is born, 588 00:36:35,064 --> 00:36:37,380 you need to check her vital signs and her urine output constantly. 589 00:36:37,505 --> 00:36:38,524 Understood. 590 00:36:38,880 --> 00:36:41,437 Ask the doctors from the cardiovascular department to take note of her. 591 00:36:41,560 --> 00:36:43,240 Next, you need to prevent infections. 592 00:36:43,800 --> 00:36:44,975 Understood. 593 00:36:52,000 --> 00:36:53,496 Wang, you can stop. Just leave this to me. 594 00:36:53,600 --> 00:36:55,059 It's fine. You can resume your work. 595 00:36:55,240 --> 00:36:56,398 Let me do it. 596 00:36:57,040 --> 00:36:58,920 Hello, this is Ark Peace. 597 00:36:59,360 --> 00:37:02,000 Hello, this is Ark Peace. 598 00:37:02,600 --> 00:37:04,025 Ark Peace. 599 00:37:30,520 --> 00:37:33,440 My wife is pregnant. I'm waiting for her result. 600 00:37:37,240 --> 00:37:38,586 Haemostat. 601 00:37:46,280 --> 00:37:47,704 Prepare for the child. 602 00:37:51,480 --> 00:37:52,584 Apply pressure with bandage on her precordium. 603 00:37:52,720 --> 00:37:53,920 Understood. 604 00:37:53,960 --> 00:37:55,400 Applying pressure with bandage on her precordium. 605 00:37:56,560 --> 00:37:57,920 How are her vital signs? 606 00:37:58,080 --> 00:37:59,484 Blood pressure, 110, 70. Pulse, 75. 607 00:37:59,600 --> 00:38:01,320 -Oxygen saturation, 99. -What about her urine output? 608 00:38:01,640 --> 00:38:03,880 Urine output, 400 ml, clear colour. 609 00:38:04,480 --> 00:38:06,660 -Reduce infusion speed. -Understood. 610 00:38:10,880 --> 00:38:12,453 -Prepare to receive the child. -Understood. 611 00:38:16,075 --> 00:38:17,595 Something that left a deep impression on me? 612 00:38:17,720 --> 00:38:19,691 (Chen Lei) When we were in Bengal, 613 00:38:20,521 --> 00:38:22,338 (Director of O&G Department of) there was a pregnant woman at the Port of Chattogram. 614 00:38:22,520 --> 00:38:23,881 (the Sixth Medical Centre) She suffered from a heart complication. 615 00:38:24,259 --> 00:38:25,678 (of PLA Army General Hospital) She had mitral stenosis. 616 00:38:26,098 --> 00:38:28,978 The area of her valves 617 00:38:29,120 --> 00:38:33,160 was only 1.1 cm². 618 00:38:33,240 --> 00:38:36,280 When it's that little, it doesn't provide enough blood supply. 619 00:38:36,440 --> 00:38:38,304 The local hospital director and 620 00:38:38,440 --> 00:38:40,315 director of medical affairs joined the discussion. 621 00:38:40,480 --> 00:38:44,080 Our director of medical affairs joined the discussion as well. 622 00:38:44,400 --> 00:38:46,231 Even the head of our specialist department 623 00:38:46,480 --> 00:38:48,960 joined the discussion of this particular case. 624 00:38:49,200 --> 00:38:51,694 All of us agreed 625 00:38:52,160 --> 00:38:53,452 that 626 00:38:53,760 --> 00:38:54,840 we need to save her. 627 00:38:54,920 --> 00:38:57,347 To be honest, it had a profound influence on me. 628 00:38:57,560 --> 00:39:00,868 Firstly, as a representative of the Chinese Navy, I must do a good job. 629 00:39:00,960 --> 00:39:04,320 I mustn't disgrace my country or my fellow comrades. 630 00:39:04,655 --> 00:39:08,457 Besides that, 631 00:39:08,840 --> 00:39:11,240 it also made me realise that we need to do a better job 632 00:39:11,480 --> 00:39:14,320 with the contingency plans of all kinds of complications. 633 00:39:14,480 --> 00:39:15,880 Like Kenya, 634 00:39:15,960 --> 00:39:17,640 for example, there are many cases of cervical cancer 635 00:39:17,707 --> 00:39:20,187 and endometrial cancer in that country. 636 00:39:20,600 --> 00:39:24,360 Those patients even followed our hospital ship 637 00:39:24,480 --> 00:39:27,920 from Kenya to Tanzania to do their B-scans. 638 00:39:28,280 --> 00:39:30,040 This hospital ship 639 00:39:30,120 --> 00:39:32,720 is the first ship designed to fit a hospital. 640 00:39:33,480 --> 00:39:36,920 That means our country has a certain degree of financial stability. 641 00:39:37,080 --> 00:39:40,000 That's how Chinese medical officers like us can leave the country 642 00:39:40,090 --> 00:39:41,387 and practise medicine abroad. 43658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.