Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,600 --> 00:01:29,601
(Ark Peace)
2
00:01:30,156 --> 00:01:32,227
(Episode 8)
3
00:01:35,080 --> 00:01:36,614
Kate!
4
00:01:39,360 --> 00:01:41,640
You've been too busy.
Let me introduce him to you.
5
00:01:41,800 --> 00:01:43,880
This is Ye Nan, Political Commissar
of China's Ark Peace.
6
00:01:44,000 --> 00:01:45,138
This is Kate.
7
00:01:45,800 --> 00:01:47,480
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, sir.
8
00:01:47,600 --> 00:01:48,794
We need your assistance.
9
00:01:52,680 --> 00:01:55,400
-I'm sorry.
-We're rushing our news tonight.
10
00:01:55,880 --> 00:01:57,575
They need a few more days.
11
00:01:58,840 --> 00:02:00,310
Hold on. Wait a minute.
12
00:02:01,120 --> 00:02:02,615
Miss Kate, sorry about that.
13
00:02:02,716 --> 00:02:07,825
But I really need you to
know that Ark Peace is not a battleship.
14
00:02:08,338 --> 00:02:10,258
It's a hospital ship.
15
00:02:10,360 --> 00:02:12,200
-Hospital ship?
-Yes.
16
00:02:12,440 --> 00:02:13,982
A huge hospital ship.
17
00:02:14,120 --> 00:02:18,536
We can help a lot of patients.
18
00:02:18,720 --> 00:02:22,294
But now,
the patients don't believe in us.
19
00:02:23,200 --> 00:02:26,080
So, we need your help. Can you help us?
20
00:02:36,240 --> 00:02:39,040
-Sure.
-Thank you.
21
00:02:53,480 --> 00:02:55,160
You guys should hurry.
The food will get cold soon.
22
00:02:55,880 --> 00:02:57,450
Act swiftly.
23
00:03:01,040 --> 00:03:02,750
Wu Yang, come.
24
00:03:07,120 --> 00:03:08,177
Let me tell you something.
25
00:03:08,440 --> 00:03:09,915
Later, they'll send a patient here.
26
00:03:10,120 --> 00:03:11,640
-You need to receive the patient.
-Yes, sir.
27
00:03:11,800 --> 00:03:13,763
Wait, I'm not finished yet.
I need to tell you another thing.
28
00:03:14,440 --> 00:03:18,013
Ye called me and said that he'll bring
several reporters here.
29
00:03:18,280 --> 00:03:21,920
You need to maintain
the ship's hygiene and appearance
30
00:03:22,120 --> 00:03:23,440
and set up a simple welcoming ceremony
in just a minute.
31
00:03:23,620 --> 00:03:24,692
In just a minute?
32
00:03:25,080 --> 00:03:26,185
What's wrong?
33
00:03:26,280 --> 00:03:29,600
Isn't treating patients our current
priority? What's with the reporters?
34
00:03:29,782 --> 00:03:30,802
Do you have any opinion?
35
00:03:31,080 --> 00:03:33,400
-Isn't this just us putting on a front?
-What do you mean by that?
36
00:03:34,400 --> 00:03:36,480
You're the vice captain.
How could you be so immature?
37
00:03:36,840 --> 00:03:38,320
You better don't say that again
in the future.
38
00:03:38,680 --> 00:03:39,808
Yes, sir.
39
00:03:46,714 --> 00:03:48,154
Hello, Director.
40
00:03:48,372 --> 00:03:52,446
It's a 10,000-ton class professional
hospital ship.
41
00:03:54,160 --> 00:03:56,000
-Its full length is 178 m.
-Come, Mr Sun.
42
00:03:56,040 --> 00:03:57,320
Come here.
43
00:03:57,416 --> 00:04:00,060
I heard that we received
a risky patient, right?
44
00:04:00,240 --> 00:04:01,352
Do you have confidence in treating him?
45
00:04:02,319 --> 00:04:03,323
Ye,
46
00:04:03,720 --> 00:04:06,485
Ark Peace is an auspicious ship.
47
00:04:07,520 --> 00:04:09,153
Don't you believe in
our country's medical officer?
48
00:04:09,440 --> 00:04:10,733
If you're confident in them,
I'll be confident in them.
49
00:04:10,992 --> 00:04:12,020
They're here for an interview.
50
00:04:12,206 --> 00:04:14,800
Including the Infrared lab, normal lab,
and emergency rooms,
51
00:04:15,058 --> 00:04:16,449
there are around 10 departments.
52
00:04:17,880 --> 00:04:20,120
We have a
medical information centre as well.
53
00:04:22,864 --> 00:04:25,024
The medical equipment here
is very advanced.
54
00:04:30,257 --> 00:04:33,173
She has not gotten any medicine
for quite some time.
55
00:04:36,840 --> 00:04:39,480
Thus, she suffers from diabetic foot
56
00:04:39,560 --> 00:04:41,731
and partial gangrene.
57
00:04:42,760 --> 00:04:45,680
On that night, we gave him
his pre-treatment.
58
00:04:45,950 --> 00:04:48,895
Under our persuasion,
she and her husband
59
00:04:49,219 --> 00:04:51,401
boarded Ark Peace
to receive her treatment.
60
00:04:51,509 --> 00:04:53,408
We've completed the operation.
61
00:04:57,880 --> 00:04:59,724
You can interview her husband.
62
00:05:03,200 --> 00:05:06,893
This patient was transferred here
from the government hospital.
63
00:05:09,160 --> 00:05:12,002
At that moment, we discovered
an external wound on his calf.
64
00:05:12,080 --> 00:05:14,784
His wound was already infected.
He suffered from fractures as well.
65
00:05:16,160 --> 00:05:19,057
On that night,
we gave him emergency treatment.
66
00:05:21,120 --> 00:05:22,920
Currently, we're giving him
traction therapy
67
00:05:23,040 --> 00:05:24,904
and anti-infective treatment.
68
00:05:29,600 --> 00:05:31,000
At a later period, we will arrange
a fracture fixation surgery
69
00:05:31,080 --> 00:05:34,480
or other surgeries for him
according to his condition.
70
00:05:42,188 --> 00:05:45,866
How long will it take for him to recover
and get off the ship?
71
00:05:46,560 --> 00:05:47,759
Two weeks.
72
00:06:12,920 --> 00:06:15,351
Madam, don't worry.
73
00:06:15,720 --> 00:06:17,403
He's a good doctor.
74
00:06:17,600 --> 00:06:19,920
This is a simple surgery.
75
00:06:20,480 --> 00:06:24,612
Dr Chang has done this surgery
hundreds of times.
76
00:06:25,080 --> 00:06:27,280
You will recover from this.
77
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
Mr Sun, how's the progress
of the surgery?
78
00:06:34,640 --> 00:06:36,013
It's in progress.
79
00:06:40,480 --> 00:06:42,778
They said the food here
is very delicious,
80
00:06:43,756 --> 00:06:45,076
and it tastes just like home.
81
00:06:46,245 --> 00:06:47,247
Indeed.
82
00:06:47,360 --> 00:06:49,272
I brought the reporters all the way here
from the TV station.
83
00:06:49,366 --> 00:06:50,757
I guess they haven't eaten yet.
84
00:06:51,240 --> 00:06:52,400
How about this?
85
00:06:52,545 --> 00:06:54,836
They can try it for themselves
in the ship's restaurant.
86
00:06:57,691 --> 00:06:58,836
Thank you,
87
00:06:59,040 --> 00:07:00,737
but we need to return earlier.
88
00:07:02,000 --> 00:07:03,360
We've got the gist of the ship.
89
00:07:05,480 --> 00:07:08,000
We need to organise our footage
and confirm the time of the broadcast.
90
00:07:09,320 --> 00:07:11,480
I hope everyone can
wait for a little longer.
91
00:07:11,800 --> 00:07:15,720
Because a surgery is going on
in our ship at this very moment.
92
00:07:16,840 --> 00:07:18,880
I think you guys should film it.
93
00:07:21,360 --> 00:07:23,360
This is a heart disease patient.
94
00:07:23,440 --> 00:07:24,554
She's 69 years old.
95
00:07:25,000 --> 00:07:27,211
We're giving her cataract surgery.
96
00:07:33,240 --> 00:07:34,997
After the wind disaster had struck,
97
00:07:35,240 --> 00:07:37,981
there are many patients who need
emergency surgeries.
98
00:07:38,120 --> 00:07:41,840
I'm sure you guys are wondering why
we're doing this surgery.
99
00:07:42,040 --> 00:07:43,138
It's risky,
100
00:07:43,480 --> 00:07:45,263
and it's not a necessary surgery.
101
00:07:45,440 --> 00:07:47,760
Madam agreed to let us introduce
her situation.
102
00:07:47,987 --> 00:07:49,325
Her son was in the military.
103
00:07:49,600 --> 00:07:51,400
He was sacrificed
104
00:07:52,040 --> 00:07:53,075
during the rescue mission.
105
00:07:58,597 --> 00:08:01,143
That's why we agreed to help Madam
106
00:08:02,000 --> 00:08:03,680
to regain her vision.
107
00:08:04,467 --> 00:08:06,147
In the future, when she misses her son,
108
00:08:06,720 --> 00:08:08,720
she can look at his pictures.
109
00:08:09,033 --> 00:08:10,273
Seeing his photos
will remind her of him.
110
00:08:10,560 --> 00:08:11,601
That way,
111
00:08:11,840 --> 00:08:13,101
this madam
112
00:08:13,480 --> 00:08:15,440
will harbour hope as she lives.
113
00:08:16,160 --> 00:08:18,164
That's why we're confident in it.
114
00:08:25,240 --> 00:08:27,400
Did you guys see the two doctors here?
115
00:08:27,920 --> 00:08:29,471
Although they're very young,
116
00:08:29,880 --> 00:08:32,880
they're very capable and confident
117
00:08:33,039 --> 00:08:34,307
in completing this surgery.
118
00:08:35,991 --> 00:08:38,502
I'm their hospital director
and their teacher as well.
119
00:08:38,851 --> 00:08:40,091
I'm very proud of them.
120
00:09:15,840 --> 00:09:18,000
The doctors of China are exceptional.
121
00:09:20,312 --> 00:09:21,642
I think you meant excellent.
122
00:09:22,040 --> 00:09:23,429
On Ark Peace,
123
00:09:23,720 --> 00:09:27,560
there are 103 excellent
medical personnel like them.
124
00:09:28,720 --> 00:09:32,341
We can help your country
to save more patients.
125
00:09:40,960 --> 00:09:43,720
Political Commissar Ye, I've finished
editing the video using the footage.
126
00:09:43,840 --> 00:09:45,680
-Play it immediately.
-Yes, sir.
127
00:10:03,039 --> 00:10:04,731
(Hurry! Take note of your own safety!)
128
00:10:13,960 --> 00:10:15,127
(Come! Make way!)
129
00:10:36,000 --> 00:10:37,960
Can you give us this footage?
130
00:10:38,440 --> 00:10:39,565
Of course.
131
00:10:41,977 --> 00:10:43,657
We can broadcast it tonight.
132
00:10:43,720 --> 00:10:44,815
Thank you.
133
00:10:55,760 --> 00:10:59,497
I'm more nervous about today's
surgery than my first surgery.
134
00:10:59,800 --> 00:11:01,874
Those reporters were staring at me
through the CCTV.
135
00:11:02,000 --> 00:11:03,520
It was just like a live broadcast.
136
00:11:04,327 --> 00:11:05,727
Back then, I only had
one thought on my mind.
137
00:11:05,760 --> 00:11:07,600
I mustn't embarrass our name
as China's medical officers.
138
00:11:07,640 --> 00:11:08,626
And I have to do this.
139
00:11:08,703 --> 00:11:09,583
That's ambitious of you.
140
00:11:11,160 --> 00:11:14,520
I heard that they're going to broadcast
this surgery through TV.
141
00:11:14,911 --> 00:11:16,391
We don't have any signal on the ship.
142
00:11:17,045 --> 00:11:19,045
You can find Jiang
and get the video from him.
143
00:11:19,148 --> 00:11:20,213
That isn't the same.
144
00:11:20,440 --> 00:11:22,361
The emotions and feelings you get
when you watch it on the TV,
145
00:11:22,440 --> 00:11:23,640
it's way different.
146
00:11:23,961 --> 00:11:25,120
In my opinion,
147
00:11:25,640 --> 00:11:28,387
since this has produced
such a huge impact over here,
148
00:11:28,520 --> 00:11:30,800
I'm sure our country
will see this as well.
149
00:11:30,976 --> 00:11:32,019
I'm sure of it.
150
00:11:32,301 --> 00:11:33,357
That's pretty good.
151
00:11:34,127 --> 00:11:36,018
Dr Zhang, have you ever been on TV?
152
00:11:38,200 --> 00:11:39,240
Nope.
153
00:11:39,480 --> 00:11:40,750
Never.
154
00:11:41,816 --> 00:11:43,069
Even you haven't been on TV before?
155
00:11:43,520 --> 00:11:45,320
Why do I feel like I've reached the sky
in a single step?
156
00:11:45,640 --> 00:11:46,960
You guys should treat me as an equal
in the future.
157
00:11:47,000 --> 00:11:48,006
I'm a celebrity now.
158
00:11:48,169 --> 00:11:49,705
Don't get so ahead of yourself.
159
00:12:03,160 --> 00:12:05,680
Great!
160
00:12:09,840 --> 00:12:12,034
Jiang, you're amazing!
161
00:12:12,120 --> 00:12:13,200
You did a great job.
162
00:12:13,360 --> 00:12:14,522
Let me apologise to you.
163
00:12:14,640 --> 00:12:17,040
I shouldn't have belittled you.
Please don't take it to heart.
164
00:12:17,127 --> 00:12:18,260
Not at all.
165
00:12:18,920 --> 00:12:20,800
Jiang, I need to apologise
to you as well.
166
00:12:20,930 --> 00:12:22,214
I'm sorry!
167
00:12:22,520 --> 00:12:23,567
Let's watch it again!
168
00:12:23,640 --> 00:12:25,330
Let's watch it again!
169
00:12:25,440 --> 00:12:27,405
-Let's watch it again!
-Sure!
170
00:12:31,704 --> 00:12:32,771
Why are we watching it again?
171
00:12:32,880 --> 00:12:35,164
I was wearing the surgical gown,
and I couldn't identify myself.
172
00:12:35,680 --> 00:12:37,371
We knew that it was you.
We clapped for you.
173
00:12:37,400 --> 00:12:38,640
Yeah, I clapped for you.
174
00:12:38,680 --> 00:12:39,964
That's enough. Stop being melodramatic.
175
00:12:40,040 --> 00:12:41,502
Zhang Du Hang had saved so many lives.
176
00:12:41,600 --> 00:12:42,760
But he didn't ask for any attention.
177
00:12:42,880 --> 00:12:44,840
You won't be able to
understand my feelings.
178
00:12:45,226 --> 00:12:46,292
I do.
179
00:12:46,446 --> 00:12:47,615
I support you.
180
00:12:50,811 --> 00:12:52,491
Have some food.
181
00:12:55,026 --> 00:12:56,268
Madam,
182
00:12:57,600 --> 00:12:59,217
how do you feel?
183
00:12:59,320 --> 00:13:01,541
I'm fine. Thank you.
184
00:13:01,880 --> 00:13:03,904
Just let us know
185
00:13:04,200 --> 00:13:06,253
if you don't feel well.
186
00:13:06,373 --> 00:13:07,533
Remember,
187
00:13:07,640 --> 00:13:09,226
don't touch your eyes.
188
00:13:10,260 --> 00:13:11,536
Okay.
189
00:13:12,920 --> 00:13:15,480
Take note of her blood pressure.
Tell us if there's any problem.
190
00:13:15,722 --> 00:13:16,810
Get her a personal nurse
if it gets worse.
191
00:13:17,000 --> 00:13:18,069
Yes, sir.
192
00:13:26,920 --> 00:13:28,450
-You're back?
-Yes, I'm back.
193
00:13:29,547 --> 00:13:31,101
By the way, Senior,
194
00:13:31,535 --> 00:13:33,815
Dr Zhang sent some breakfast
to your cabin.
195
00:13:34,600 --> 00:13:35,740
Thanks.
196
00:13:43,880 --> 00:13:47,454
Three of you, record the patients' names
in ascending order
197
00:13:47,600 --> 00:13:49,300
so that you won't mess up
when there are too many people.
198
00:13:49,360 --> 00:13:50,950
-Matron!
-You must take note of that.
199
00:13:51,120 --> 00:13:52,440
-Okay.
-Matron!
200
00:13:52,847 --> 00:13:54,100
Please take a look outside!
201
00:14:00,240 --> 00:14:01,502
Ask everyone to prepare
to receive the patients.
202
00:14:02,550 --> 00:14:04,910
Everyone!
Prepare to receive the patients!
203
00:14:05,040 --> 00:14:06,902
-Hurry!
-Don't waste any time!
204
00:14:07,000 --> 00:14:08,006
Hurry!
205
00:14:08,800 --> 00:14:10,040
Queue up.
206
00:14:10,120 --> 00:14:11,468
Don't panic.
207
00:14:12,572 --> 00:14:14,292
Please stand in a line.
208
00:14:15,160 --> 00:14:16,443
Don't panic.
209
00:14:18,280 --> 00:14:20,652
Don't worry.
The medical base is operating normally.
210
00:14:20,878 --> 00:14:22,010
The problems have been solved.
211
00:14:23,120 --> 00:14:24,905
-Who's that?
-It's Wu.
212
00:14:27,075 --> 00:14:28,313
Wu!
213
00:14:28,921 --> 00:14:31,800
I finally understand
the power of publicity!
214
00:14:32,100 --> 00:14:33,980
-I thought it was something else.
-(Mr Sun.)
215
00:14:34,560 --> 00:14:36,014
Wu, that's all for now.
216
00:14:36,122 --> 00:14:37,449
Let's talk after I get back.
217
00:14:39,072 --> 00:14:40,072
Don't tease me for it.
218
00:14:40,440 --> 00:14:43,025
Publicity will only work
if we're truly capable.
219
00:14:43,160 --> 00:14:45,784
It proves that our medical personnel
is capable when it's effective.
220
00:14:46,000 --> 00:14:47,029
Am I right?
221
00:14:53,000 --> 00:14:54,437
Political Commissar, Mr Sun,
222
00:14:54,840 --> 00:14:56,720
Jeca Hospital just contacted us.
223
00:14:56,800 --> 00:14:59,640
They said dysentery has been spreading
to several nearby villages.
224
00:14:59,680 --> 00:15:00,680
There are many patients.
225
00:15:00,720 --> 00:15:02,337
And they can't treat them all.
226
00:15:02,480 --> 00:15:04,440
They hope that
we can share their burden.
227
00:15:04,898 --> 00:15:05,964
How many people are there?
228
00:15:06,360 --> 00:15:07,652
There are more than 80 people.
229
00:15:07,982 --> 00:15:09,942
Notify the crew to get off the ship
230
00:15:10,072 --> 00:15:11,066
and prepare to receive the patients.
231
00:15:11,280 --> 00:15:12,937
Alright, I'll go immediately.
232
00:15:13,920 --> 00:15:17,435
If the number of patients continues to
increase, we should prepare
233
00:15:17,551 --> 00:15:18,685
more supplies in advance.
234
00:15:19,440 --> 00:15:22,102
The temporary medical base has been
receiving a huge number of patients.
235
00:15:22,421 --> 00:15:24,646
Reduce the personnel of
every position by half.
236
00:15:24,880 --> 00:15:25,989
Ask them to assist the others on land.
237
00:15:26,120 --> 00:15:27,195
Yes, sir.
238
00:15:28,229 --> 00:15:29,534
Come.
239
00:15:32,096 --> 00:15:34,246
Now, there are even fewer personnel
on the ship.
240
00:15:34,680 --> 00:15:36,673
But the logistic support
must be maintained.
241
00:15:36,957 --> 00:15:38,611
They mustn't choke up.
242
00:15:39,158 --> 00:15:40,227
Yes, sir.
243
00:15:41,011 --> 00:15:42,731
I admit that I was being short-sighted
yesterday.
244
00:15:43,447 --> 00:15:45,047
Publicity work is important indeed.
245
00:15:45,408 --> 00:15:46,848
Why do you think
he's our political commissar?
246
00:15:48,560 --> 00:15:49,666
You should learn from him.
247
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
Captain, did you expect this
to happen since yesterday?
248
00:15:52,320 --> 00:15:53,450
Me?
249
00:15:54,265 --> 00:15:55,423
I guess I was half-correct.
250
00:15:56,046 --> 00:15:57,160
Captain!
251
00:15:59,152 --> 00:16:00,154
What's the matter?
252
00:16:02,000 --> 00:16:04,187
Captain, my hand is fine now.
253
00:16:04,321 --> 00:16:05,350
I wish to get off the ship.
254
00:16:05,720 --> 00:16:07,142
-Forget about it.
-Captain!
255
00:16:08,907 --> 00:16:10,907
I didn't return home even though
my wife was going to give birth.
256
00:16:11,000 --> 00:16:12,760
It's because I wanted to join
the rescue mission.
257
00:16:13,080 --> 00:16:14,471
In the future, when my son is born,
258
00:16:14,760 --> 00:16:17,000
when he asks me what I was up to
during the time he was born,
259
00:16:17,200 --> 00:16:20,400
I can't just say that I didn't get off
the ship because I was sick, right?
260
00:16:21,591 --> 00:16:22,717
You do have a point.
261
00:16:23,152 --> 00:16:24,593
We can't let our sons laugh at us.
262
00:16:25,600 --> 00:16:27,601
To temporary medical base,
our job here is almost done.
263
00:16:27,760 --> 00:16:29,329
-We will return after half an hour.
-Dr Zhang!
264
00:16:29,499 --> 00:16:30,613
(Roger.)
265
00:16:32,920 --> 00:16:34,056
-Water.
-Thanks.
266
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
Dr Zhang,
267
00:16:37,840 --> 00:16:39,960
how long have you been
with the naval escort?
268
00:16:40,280 --> 00:16:42,040
When did you get into
the military medical university?
269
00:16:42,880 --> 00:16:44,680
-I know you're my senior.
-No.
270
00:16:44,800 --> 00:16:45,880
We're from the same batch.
271
00:16:45,920 --> 00:16:47,654
Help!
272
00:16:47,800 --> 00:16:49,640
Doctor! Help!
273
00:16:49,917 --> 00:16:51,067
What's wrong?
274
00:16:51,360 --> 00:16:53,050
The hurricane hit the place!
275
00:16:53,120 --> 00:16:54,360
Okay! We'll help you!
276
00:16:54,480 --> 00:16:55,926
-Gao Qi!
-Yes, sir!
277
00:16:56,040 --> 00:16:57,185
Let's go!
278
00:16:57,760 --> 00:16:59,480
Her breathing is really weak.
279
00:17:07,492 --> 00:17:09,012
He's Mike from the Red Cross Society.
280
00:17:09,119 --> 00:17:10,451
We're medical officers
from the Chinese Navy.
281
00:17:12,079 --> 00:17:14,957
Oh, I've heard of you guys.
Thanks for joining us.
282
00:17:16,280 --> 00:17:18,807
They found her here.
And her breathing is very weak.
283
00:17:20,386 --> 00:17:21,786
She's been trapped here for a long time.
284
00:17:22,797 --> 00:17:24,114
What is she trying to say?
285
00:17:26,337 --> 00:17:28,377
-Be careful, okay?
-I don't understand her as well.
286
00:17:28,444 --> 00:17:30,549
This place is very dangerous.
It might collapse at any moment.
287
00:17:30,600 --> 00:17:31,800
We don't have enough manpower. Ye!
288
00:17:31,972 --> 00:17:33,017
-Gao Qi!
-Yes, sir!
289
00:17:33,120 --> 00:17:34,280
-Pass me the first aid kit!
-Clear these rubbles.
290
00:17:34,360 --> 00:17:35,412
Okay.
291
00:17:36,880 --> 00:17:40,626
Find more manpower
or get us a crane, okay?
292
00:17:40,680 --> 00:17:41,850
-Alright.
-Hurry!
293
00:17:41,920 --> 00:17:43,480
-Be careful.
-Hurry!
294
00:17:48,070 --> 00:17:49,624
Come, over here.
295
00:17:49,908 --> 00:17:51,245
Mind the steps.
296
00:17:52,200 --> 00:17:53,849
This is where the infusion occurs.
297
00:17:56,147 --> 00:17:58,347
This is the place for them to line up
and get their diagnosis.
298
00:18:02,000 --> 00:18:04,389
Basically, we follow the structure
of a typical hospital.
299
00:18:05,960 --> 00:18:07,251
It's okay.
300
00:18:07,413 --> 00:18:08,555
-It's okay.
-The meeting room.
301
00:18:08,680 --> 00:18:10,444
Let's talk in the meeting room.
302
00:18:12,560 --> 00:18:14,103
-Please.
-Over here.
303
00:18:22,262 --> 00:18:25,262
-Li, come here!
-Make way!
304
00:18:29,840 --> 00:18:31,760
I think he got a heatstroke.
Get us some ice packs.
305
00:18:32,000 --> 00:18:33,601
-Get him some Huoxiang Zhengqi Shui.
-Roger.
306
00:18:33,665 --> 00:18:34,884
It's nothing major.
307
00:18:35,240 --> 00:18:36,440
Li!
308
00:18:36,760 --> 00:18:37,967
Excuse me!
309
00:18:38,216 --> 00:18:40,001
Make way!
310
00:18:52,560 --> 00:18:57,080
Help!
311
00:18:57,680 --> 00:18:59,057
Political Commissar,
312
00:18:59,310 --> 00:19:03,243
can you ask them
for more medical supplies?
313
00:19:03,520 --> 00:19:04,841
We're in the midst of discussing it.
314
00:19:07,040 --> 00:19:08,251
Just now, we talked about
315
00:19:08,600 --> 00:19:12,280
how we've given Jeca Hospital
a large number of antibiotics.
316
00:19:12,520 --> 00:19:16,186
This caused us to be severely lacking
in medical supplies.
317
00:19:18,760 --> 00:19:20,595
So, we wish to know
318
00:19:20,680 --> 00:19:25,160
if you guys can provide us
with some antibiotics?
319
00:19:29,920 --> 00:19:31,588
The more, the better.
320
00:19:36,200 --> 00:19:37,528
Anything is fine.
321
00:19:38,495 --> 00:19:40,009
The problem is the medicine.
322
00:19:40,664 --> 00:19:43,384
Every hospital
is running out of medicine.
323
00:19:45,150 --> 00:19:46,790
Gray!
324
00:19:46,953 --> 00:19:48,049
Hey, Ye.
325
00:19:48,360 --> 00:19:49,975
-Sorry.
-Hello.
326
00:19:50,520 --> 00:19:52,615
Look at his arm.
I'm sure he can't operate a crane.
327
00:19:53,200 --> 00:19:55,098
How about this? Ask him
if the crane is still at his home?
328
00:19:55,800 --> 00:19:57,793
A family was buried under the rubble.
329
00:19:57,960 --> 00:20:00,338
We need your crane.
330
00:20:00,560 --> 00:20:03,279
My crane is broken, just like my arm.
331
00:20:03,520 --> 00:20:04,920
The crane is broken too.
332
00:20:05,920 --> 00:20:08,440
Is there any other way
we can find another crane?
333
00:20:09,000 --> 00:20:10,963
Where can we find another crane?
334
00:20:11,080 --> 00:20:14,311
They're all broken.
Sorry for that. I couldn't help you, Ye.
335
00:20:14,520 --> 00:20:15,720
Sorry.
336
00:20:15,852 --> 00:20:16,933
He's out of ideas as well.
337
00:20:17,040 --> 00:20:18,340
Thank you.
338
00:20:18,490 --> 00:20:19,730
It's okay.
339
00:20:19,840 --> 00:20:21,280
Let's go somewhere else.
340
00:20:22,825 --> 00:20:24,836
Is there anything I can do to help?
341
00:20:31,680 --> 00:20:34,280
We're trying to save you.
342
00:20:34,440 --> 00:20:36,326
Hold on, okay?
343
00:20:38,932 --> 00:20:40,972
Okay, hold on.
344
00:20:43,480 --> 00:20:45,048
Be careful.
345
00:21:24,400 --> 00:21:26,460
-Okay.
-She's still alive.
346
00:21:26,560 --> 00:21:27,877
I found this.
347
00:21:41,440 --> 00:21:42,304
Okay.
348
00:21:45,720 --> 00:21:48,457
You Chinese soldiers had killed my wife!
349
00:21:48,640 --> 00:21:49,970
You killed my child!
350
00:21:50,120 --> 00:21:52,827
-You need to calm down!
-You're responsible for this!
351
00:21:53,000 --> 00:21:54,278
Calm down, don't worry, okay?
352
00:21:54,400 --> 00:21:56,640
Take it easy. We're just
doing a check-up for her.
353
00:21:56,760 --> 00:21:58,664
-Just wait a moment.
-It was you Chinese soldiers
354
00:21:58,720 --> 00:22:00,360
who sprayed medicine in my house!
355
00:22:00,560 --> 00:22:03,441
It suffocated my wife!
And now, she's dying!
356
00:22:03,560 --> 00:22:05,807
No, we're checking her condition!
We know!
357
00:22:05,920 --> 00:22:09,082
Trust us, okay?
358
00:22:09,230 --> 00:22:10,590
Calm down, okay?
359
00:22:10,680 --> 00:22:13,000
Sorry, please listen to me. Calm down.
360
00:22:13,240 --> 00:22:14,707
-Calm down.
-Listen to me.
361
00:22:15,425 --> 00:22:18,156
Your wife is experiencing preeclampsia.
362
00:22:18,320 --> 00:22:21,164
Now, we need to bring her to Ark Peace
and do a C-section for her.
363
00:22:21,240 --> 00:22:23,440
If not, both your wife and your child
will be in danger.
364
00:22:31,920 --> 00:22:34,004
You guys were the ones
who poisoned my wife!
365
00:22:34,080 --> 00:22:35,349
You're responsible for this!
366
00:22:35,440 --> 00:22:37,324
-Please calm down.
-You must cure her.
367
00:22:37,440 --> 00:22:39,852
No. This is not the time for us to argue
about whether she was poisoned or not.
368
00:22:39,960 --> 00:22:41,939
She's sick. Our current priority
369
00:22:42,000 --> 00:22:43,876
is to help her deliver the child,
am I right?
370
00:22:48,000 --> 00:22:49,520
You guys must cure her.
371
00:22:49,600 --> 00:22:50,946
If you want her to be cured,
372
00:22:51,040 --> 00:22:53,491
please stop this. Let's just go.
373
00:22:53,596 --> 00:22:54,996
We need to bring her on board, okay?
374
00:22:55,080 --> 00:22:58,636
We will do our very best
to save every patient.
375
00:23:00,520 --> 00:23:02,760
If this continues, both of them
will be in danger, you know?
376
00:23:03,000 --> 00:23:04,480
-Danger?
-Yes!
377
00:23:14,560 --> 00:23:17,179
No! Put her down! Put her down, okay?
378
00:23:17,320 --> 00:23:19,840
-Listen to me!
-Calm down!
379
00:23:20,040 --> 00:23:22,246
I will surely come up
with a way to treat her.
380
00:23:22,358 --> 00:23:24,568
Please calm down, okay? Please trust us.
381
00:23:24,680 --> 00:23:26,990
-Trust us!
-We're not going anywhere!
382
00:23:27,120 --> 00:23:28,240
Back off!
383
00:23:28,600 --> 00:23:30,304
Trust us, okay?
384
00:23:30,360 --> 00:23:31,920
Yes, I can treat her.
385
00:23:31,960 --> 00:23:33,457
Back off! I'll kill her!
386
00:23:33,560 --> 00:23:34,640
Calm down!
387
00:23:34,800 --> 00:23:36,499
We're here to solve the problems.
388
00:23:38,220 --> 00:23:39,645
What exactly is going on?
389
00:23:39,880 --> 00:23:41,934
Her wife's medical condition is
too complex. I can't translate it.
390
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
-That's why he's very agitated.
-Yi Yi, tell him.
391
00:23:44,280 --> 00:23:46,840
I will translate for you. Please wait.
392
00:23:47,440 --> 00:23:48,619
It's like this. Listen to me.
393
00:23:48,840 --> 00:23:50,712
His wife is experiencing preeclampsia.
394
00:23:50,800 --> 00:23:53,424
We need to bring them to Ark Peace
and do a C-section for her.
395
00:23:53,480 --> 00:23:56,616
Now, she's experiencing a heart attack,
heart failure and other complications.
396
00:23:56,760 --> 00:23:58,680
If he keeps delaying us,
397
00:23:58,760 --> 00:24:00,840
I can't promise
what will happen later on.
398
00:24:09,280 --> 00:24:11,440
My wife has always been very healthy!
399
00:24:11,520 --> 00:24:13,468
She doesn't have the diseases
you all mentioned.
400
00:24:13,600 --> 00:24:16,393
You guys are shirking
your responsibilities!
401
00:24:16,510 --> 00:24:18,155
You guys are shirking
your responsibilities!
402
00:24:18,245 --> 00:24:19,405
It's meaningless for you
to be this agitated.
403
00:24:19,480 --> 00:24:22,319
It's been a long time since she went for
her last antenatal examination, right?
404
00:24:26,240 --> 00:24:28,000
Even if you hold our doctor
as your hostage,
405
00:24:28,080 --> 00:24:30,031
she has no way
to treat your wife right now.
406
00:24:30,120 --> 00:24:31,720
You're being very irrational here.
407
00:24:38,800 --> 00:24:40,059
Doof.
408
00:24:40,280 --> 00:24:41,292
Doof.
409
00:24:41,520 --> 00:24:42,749
Listen to me.
410
00:24:43,400 --> 00:24:45,520
Just go with them.
411
00:24:56,160 --> 00:24:58,120
Let's go with them, okay?
412
00:24:59,400 --> 00:25:02,520
Let's go and give birth to our baby.
413
00:25:02,680 --> 00:25:03,865
No.
414
00:25:05,442 --> 00:25:07,042
I don't trust them.
415
00:25:07,280 --> 00:25:09,986
-I don't trust them.
-But our child...
416
00:25:15,160 --> 00:25:17,240
You will use it later.
417
00:25:17,840 --> 00:25:20,461
Do you think this is good for her?
You're killing her!
418
00:25:20,520 --> 00:25:22,598
If anything happens
to my wife or my child,
419
00:25:22,705 --> 00:25:23,840
I will not let you go!
420
00:25:27,160 --> 00:25:28,520
Sister, if he continues this,
421
00:25:28,760 --> 00:25:30,606
the pregnant lady will be
in huge trouble eventually.
422
00:25:30,800 --> 00:25:33,480
This man is too stubborn.
He'll not listen to any of our words.
423
00:25:33,880 --> 00:25:36,920
But his wife is in critical condition.
I believe they'll return here.
424
00:25:37,400 --> 00:25:39,160
-Let's go. There are many patients here.
-But he!
425
00:25:39,227 --> 00:25:42,160
What if he doesn't make it back in time
and something happens to them?
426
00:25:53,640 --> 00:25:55,327
Okay! Don't move!
427
00:25:55,480 --> 00:25:57,916
-Stop! Don't move!
-Okay.
428
00:25:58,040 --> 00:25:59,360
Stop!
429
00:25:59,920 --> 00:26:01,554
I think she's stuck.
430
00:26:01,984 --> 00:26:03,111
She's stuck.
431
00:26:03,680 --> 00:26:05,276
My son!
432
00:26:06,680 --> 00:26:08,653
-What?
-She mentioned her son.
433
00:26:09,320 --> 00:26:11,409
-Where's your son?
-Find my son.
434
00:26:11,654 --> 00:26:14,194
-Okay.
-Do we have a life detector?
435
00:26:14,394 --> 00:26:15,578
No.
436
00:26:16,080 --> 00:26:19,199
-We don't have a life detector.
-Abu!
437
00:26:19,840 --> 00:26:22,280
-Abu!
-You guys, follow me and search for him.
438
00:26:22,400 --> 00:26:23,960
You, stay here and keep talking to her.
439
00:26:24,040 --> 00:26:25,560
-Don't let her fall asleep.
-Okay.
440
00:26:25,800 --> 00:26:28,787
-Okay, follow me.
-We're going to find your boy.
441
00:26:29,200 --> 00:26:32,737
-Hold on, okay?
-They went to find your son.
442
00:26:38,126 --> 00:26:40,020
Mr Ye, ask him.
443
00:26:40,920 --> 00:26:42,721
Where can we find a crane?
444
00:26:42,840 --> 00:26:44,451
Sorry, I don't know.
445
00:26:45,320 --> 00:26:47,257
Thank you. Let's look around.
446
00:26:48,292 --> 00:26:50,678
Abu!
447
00:26:51,080 --> 00:26:52,240
Did you find a boy?
448
00:26:52,280 --> 00:26:53,524
Not yet.
449
00:26:53,600 --> 00:26:54,651
Let's continue our search.
450
00:26:54,760 --> 00:26:59,320
Abu!
451
00:26:59,892 --> 00:27:01,247
Abu!
452
00:27:02,080 --> 00:27:07,369
Abu!
453
00:27:07,480 --> 00:27:08,760
Can you hear us?
454
00:27:09,317 --> 00:27:10,492
Abu!
455
00:27:10,640 --> 00:27:12,916
-Be careful, okay?
-Okay.
456
00:27:13,120 --> 00:27:14,657
-Okay?
-Okay.
457
00:27:14,800 --> 00:27:16,713
-Abu!
-Be careful over there.
458
00:27:16,800 --> 00:27:17,983
Be careful.
459
00:27:20,520 --> 00:27:22,400
Abu!
460
00:27:23,200 --> 00:27:24,640
Abu! Where are you?
461
00:27:24,795 --> 00:27:26,342
Abu!
462
00:27:26,751 --> 00:27:28,056
Abu!
463
00:27:35,555 --> 00:27:37,057
Abu!
464
00:27:40,149 --> 00:27:41,389
Abu!
465
00:27:52,369 --> 00:27:53,519
Abu!
466
00:27:53,640 --> 00:27:54,802
Abu!
467
00:27:56,160 --> 00:27:58,468
Dr Zhang!
468
00:27:58,840 --> 00:28:00,578
Dr Zhang, I found him!
469
00:28:00,960 --> 00:28:02,560
-Over here!
-I'm coming!
470
00:28:03,080 --> 00:28:05,120
Abu!
471
00:28:05,320 --> 00:28:06,481
Everything is fine now.
472
00:28:09,241 --> 00:28:11,161
Be careful. Don't hurt him.
473
00:28:12,480 --> 00:28:13,597
Abu.
474
00:28:14,288 --> 00:28:15,321
We need help!
475
00:28:15,520 --> 00:28:16,783
Come and help us out!
476
00:28:19,760 --> 00:28:20,766
Okay.
477
00:28:34,640 --> 00:28:35,840
Mind your feet.
478
00:28:38,097 --> 00:28:39,282
Over here!
479
00:28:46,040 --> 00:28:48,887
The risk of your operation
is really high.
480
00:28:48,960 --> 00:28:51,108
And we don't have
the right equipment for it.
481
00:28:51,200 --> 00:28:53,360
I suggest you transfer her
to another hospital.
482
00:28:54,280 --> 00:28:56,052
Where else can I go?
483
00:28:56,200 --> 00:28:59,601
I'm begging you! Please save my wife!
484
00:29:00,880 --> 00:29:03,320
Ask them to come and take them.
Ask him to distribute them.
485
00:29:03,600 --> 00:29:05,040
-I appreciate your effort.
-I'm begging you guys.
486
00:29:05,080 --> 00:29:06,616
-Please save my wife!
-I understand.
487
00:29:06,680 --> 00:29:08,441
I understand very well.
488
00:29:08,600 --> 00:29:11,130
-We don't have the right equipment.
-It's him again?
489
00:29:11,240 --> 00:29:13,240
I really suggest
you transfer her to another hospital.
490
00:29:14,000 --> 00:29:15,193
Where else can I go?
491
00:29:16,760 --> 00:29:17,933
Where are you going?
492
00:29:19,320 --> 00:29:20,656
Why is it him again?
493
00:29:23,760 --> 00:29:24,841
Who is he?
494
00:29:25,280 --> 00:29:27,631
His wife is experiencing eclampsia
and she's going to give birth soon.
495
00:29:27,806 --> 00:29:29,634
Our doctor wanted to do a C-section
for her on the ship,
496
00:29:29,720 --> 00:29:30,929
but he doesn't trust us.
497
00:29:31,040 --> 00:29:33,440
He made a huge mess in the base.
He even took our doctor as hostage.
498
00:29:33,600 --> 00:29:34,691
Please save her.
499
00:29:34,760 --> 00:29:37,163
Please save her! I beg you!
500
00:29:37,480 --> 00:29:39,800
Do they not want to perform
the operation for her?
501
00:29:40,240 --> 00:29:41,526
Let's go and take a look.
502
00:29:41,961 --> 00:29:43,223
Listen, just stay here.
503
00:29:43,440 --> 00:29:46,480
You only have one arm now.
And I can't even defend myself.
504
00:29:46,720 --> 00:29:48,840
Both of us are weak and fragile.
505
00:29:49,280 --> 00:29:51,292
It would be disadvantageous for us
if we head over there.
506
00:29:51,600 --> 00:29:53,400
Listen, I'm serious.
507
00:29:53,600 --> 00:29:54,752
He's very violent.
508
00:29:55,160 --> 00:29:56,694
-I'll come back later.
-Doctor!
509
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
-Can you cover me?
-Doctor!
510
00:29:57,960 --> 00:29:59,490
I'll take a look.
511
00:30:04,280 --> 00:30:05,678
Be my translator.
512
00:30:07,562 --> 00:30:10,840
Hello, this is my wife.
513
00:30:12,086 --> 00:30:14,046
Her baby is due in just a few days.
514
00:30:14,720 --> 00:30:16,582
I can understand your feelings.
515
00:30:17,840 --> 00:30:19,199
Translate them for me.
516
00:30:28,320 --> 00:30:30,000
I live on the sea all year long.
517
00:30:31,400 --> 00:30:33,840
We'd spent a lot of years
before we were able to get a child.
518
00:30:41,480 --> 00:30:43,920
So, I understand how you feel
when you try to protect them.
519
00:30:44,266 --> 00:30:45,539
You're not wrong.
520
00:30:52,151 --> 00:30:53,451
Brother,
521
00:30:53,760 --> 00:30:57,040
do you know why I still participated
in this rescue mission?
522
00:30:58,160 --> 00:31:01,120
It's because I trust the doctors
of our country.
523
00:31:01,600 --> 00:31:02,882
I trust them.
524
00:31:03,240 --> 00:31:04,960
I hope you can trust them as well.
525
00:31:15,680 --> 00:31:17,151
So, please follow us
526
00:31:17,560 --> 00:31:18,842
and board Ark Peace.
527
00:32:18,200 --> 00:32:19,484
Dr Zhang,
528
00:32:20,877 --> 00:32:22,517
the muscles on his legs
have undergone necrosis.
529
00:32:23,560 --> 00:32:25,003
There are gases under his skin.
530
00:32:25,320 --> 00:32:28,050
We need to complete his amputation
within three hours.
531
00:32:28,280 --> 00:32:29,800
And, we can only do it here.
532
00:32:40,320 --> 00:32:41,694
To temporary medical base,
533
00:32:42,087 --> 00:32:44,071
this is Zhang Du Hang from
the medical team.
534
00:32:44,760 --> 00:32:46,800
(Copy.)
535
00:32:47,506 --> 00:32:49,635
We found a child.
536
00:32:50,760 --> 00:32:53,920
But his lower limbs
have undergone necrosis.
537
00:32:54,082 --> 00:32:55,449
We need to amputate his legs.
538
00:32:55,680 --> 00:32:58,044
Please send all the necessary equipment,
including anaesthetics,
539
00:32:58,200 --> 00:32:59,680
to the scene immediately.
540
00:32:59,800 --> 00:33:01,120
Don't sleep!
541
00:33:01,226 --> 00:33:03,106
Think about your mother, okay?
542
00:33:03,480 --> 00:33:04,903
Don't sleep!
543
00:33:06,234 --> 00:33:08,354
Where can we find a crane?
544
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
-I don't know.
-Wait, Mr Ye.
545
00:33:10,360 --> 00:33:11,973
Let's ask them.
546
00:33:12,120 --> 00:33:13,457
What are you guys doing?
547
00:33:13,543 --> 00:33:14,663
What are you guys doing?
548
00:33:14,760 --> 00:33:16,000
We're repairing the houses.
549
00:33:31,680 --> 00:33:34,600
Director, the situation
is not optimistic at all.
550
00:33:34,920 --> 00:33:37,609
Because the pregnant lady's underlying
disease has already affected her heart.
551
00:33:37,680 --> 00:33:39,769
I'm afraid she can't survive for long.
552
00:33:39,949 --> 00:33:43,400
That's why I think that
if we stopped her gestation back then.
553
00:33:44,367 --> 00:33:45,762
Tell me about the details.
554
00:33:46,080 --> 00:33:49,200
The patient's lower limbs are swelled.
Her heart is barely functioning.
555
00:33:49,360 --> 00:33:51,086
Although her EF is normal.
556
00:33:51,200 --> 00:33:52,810
compared with the past reading,
it has decreased.
557
00:33:52,920 --> 00:33:54,227
So, according to these symptoms,
558
00:33:54,320 --> 00:33:57,001
if we don't deal with it immediately,
she will suffer from heart failure.
559
00:33:57,120 --> 00:33:59,289
By then, I'm afraid we can't save
both mother and child.
560
00:33:59,400 --> 00:34:02,040
That's why I want to bring her on board
and do surgery on her.
561
00:34:04,040 --> 00:34:05,243
Dr Qi,
562
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
how confident are you?
563
00:34:09,864 --> 00:34:10,974
I'm 50% confident.
564
00:34:11,360 --> 00:34:14,451
But, I've let her inhale oxygen
and applied magnesium sulphate.
565
00:34:19,920 --> 00:34:21,360
I'll respect your decision.
566
00:34:23,600 --> 00:34:24,992
Thank you, Director.
567
00:35:22,680 --> 00:35:24,222
My son!
568
00:35:50,840 --> 00:35:51,947
Wang Ming.
569
00:35:52,600 --> 00:35:53,736
Yes, Captain!
570
00:35:54,120 --> 00:35:55,243
What are you doing?
571
00:35:55,560 --> 00:35:56,867
I was spacing out, Captain!
572
00:35:57,720 --> 00:35:59,283
You were spacing out? For what reason?
573
00:36:01,839 --> 00:36:02,944
Captain,
574
00:36:03,720 --> 00:36:04,960
the ship is docked.
575
00:36:05,240 --> 00:36:06,359
Our crew is free.
576
00:36:06,640 --> 00:36:07,799
Everyone looks so busy.
577
00:36:08,759 --> 00:36:10,440
I don't know what else I can do.
578
00:36:12,440 --> 00:36:13,960
You can head to the hospital then.
579
00:36:14,000 --> 00:36:16,120
You should check out
the triage department then.
580
00:36:16,759 --> 00:36:18,359
Go and find something to do.
581
00:36:18,560 --> 00:36:19,964
Yes, Captain!
582
00:36:21,200 --> 00:36:22,520
How are you?
583
00:36:23,022 --> 00:36:24,293
I'm fine.
584
00:36:24,440 --> 00:36:25,720
Don't be nervous. It's okay.
585
00:36:25,800 --> 00:36:26,767
Just relax.
586
00:36:27,608 --> 00:36:28,635
Sterilisation.
587
00:36:33,000 --> 00:36:34,935
Dr Du, after the child is born,
588
00:36:35,064 --> 00:36:37,380
you need to check her vital signs
and her urine output constantly.
589
00:36:37,505 --> 00:36:38,524
Understood.
590
00:36:38,880 --> 00:36:41,437
Ask the doctors from the cardiovascular
department to take note of her.
591
00:36:41,560 --> 00:36:43,240
Next, you need to prevent infections.
592
00:36:43,800 --> 00:36:44,975
Understood.
593
00:36:52,000 --> 00:36:53,496
Wang, you can stop.
Just leave this to me.
594
00:36:53,600 --> 00:36:55,059
It's fine. You can resume your work.
595
00:36:55,240 --> 00:36:56,398
Let me do it.
596
00:36:57,040 --> 00:36:58,920
Hello, this is Ark Peace.
597
00:36:59,360 --> 00:37:02,000
Hello, this is Ark Peace.
598
00:37:02,600 --> 00:37:04,025
Ark Peace.
599
00:37:30,520 --> 00:37:33,440
My wife is pregnant.
I'm waiting for her result.
600
00:37:37,240 --> 00:37:38,586
Haemostat.
601
00:37:46,280 --> 00:37:47,704
Prepare for the child.
602
00:37:51,480 --> 00:37:52,584
Apply pressure with bandage
on her precordium.
603
00:37:52,720 --> 00:37:53,920
Understood.
604
00:37:53,960 --> 00:37:55,400
Applying pressure with bandage
on her precordium.
605
00:37:56,560 --> 00:37:57,920
How are her vital signs?
606
00:37:58,080 --> 00:37:59,484
Blood pressure, 110, 70. Pulse, 75.
607
00:37:59,600 --> 00:38:01,320
-Oxygen saturation, 99.
-What about her urine output?
608
00:38:01,640 --> 00:38:03,880
Urine output, 400 ml, clear colour.
609
00:38:04,480 --> 00:38:06,660
-Reduce infusion speed.
-Understood.
610
00:38:10,880 --> 00:38:12,453
-Prepare to receive the child.
-Understood.
611
00:38:16,075 --> 00:38:17,595
Something that left
a deep impression on me?
612
00:38:17,720 --> 00:38:19,691
(Chen Lei)
When we were in Bengal,
613
00:38:20,521 --> 00:38:22,338
(Director of O&G Department of)
there was a pregnant woman
at the Port of Chattogram.
614
00:38:22,520 --> 00:38:23,881
(the Sixth Medical Centre)
She suffered from a heart complication.
615
00:38:24,259 --> 00:38:25,678
(of PLA Army General Hospital)
She had mitral stenosis.
616
00:38:26,098 --> 00:38:28,978
The area of her valves
617
00:38:29,120 --> 00:38:33,160
was only 1.1 cm².
618
00:38:33,240 --> 00:38:36,280
When it's that little, it doesn't
provide enough blood supply.
619
00:38:36,440 --> 00:38:38,304
The local hospital director and
620
00:38:38,440 --> 00:38:40,315
director of medical affairs
joined the discussion.
621
00:38:40,480 --> 00:38:44,080
Our director of medical affairs
joined the discussion as well.
622
00:38:44,400 --> 00:38:46,231
Even the head of
our specialist department
623
00:38:46,480 --> 00:38:48,960
joined the discussion
of this particular case.
624
00:38:49,200 --> 00:38:51,694
All of us agreed
625
00:38:52,160 --> 00:38:53,452
that
626
00:38:53,760 --> 00:38:54,840
we need to save her.
627
00:38:54,920 --> 00:38:57,347
To be honest, it had a profound
influence on me.
628
00:38:57,560 --> 00:39:00,868
Firstly, as a representative of
the Chinese Navy, I must do a good job.
629
00:39:00,960 --> 00:39:04,320
I mustn't disgrace my country
or my fellow comrades.
630
00:39:04,655 --> 00:39:08,457
Besides that,
631
00:39:08,840 --> 00:39:11,240
it also made me realise that
we need to do a better job
632
00:39:11,480 --> 00:39:14,320
with the contingency plans
of all kinds of complications.
633
00:39:14,480 --> 00:39:15,880
Like Kenya,
634
00:39:15,960 --> 00:39:17,640
for example, there are many cases
of cervical cancer
635
00:39:17,707 --> 00:39:20,187
and endometrial cancer in that country.
636
00:39:20,600 --> 00:39:24,360
Those patients even followed
our hospital ship
637
00:39:24,480 --> 00:39:27,920
from Kenya to Tanzania
to do their B-scans.
638
00:39:28,280 --> 00:39:30,040
This hospital ship
639
00:39:30,120 --> 00:39:32,720
is the first ship
designed to fit a hospital.
640
00:39:33,480 --> 00:39:36,920
That means our country has
a certain degree of financial stability.
641
00:39:37,080 --> 00:39:40,000
That's how Chinese medical officers
like us can leave the country
642
00:39:40,090 --> 00:39:41,387
and practise medicine abroad.
43658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.