Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,932 --> 00:01:29,935
(Ark Piece)
2
00:01:30,253 --> 00:01:33,047
(Episode 6)
3
00:01:39,074 --> 00:01:41,154
Mr Sun, you're just in time.
Let me tell you my opinion.
4
00:01:41,354 --> 00:01:42,594
Based on the current situation,
5
00:01:42,674 --> 00:01:45,594
we should set up
a temporary medical base on land.
6
00:01:46,077 --> 00:01:48,393
We have prepared tents,
helicopter and small boat.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,114
We're capable of transferring
these patients who need surgery
8
00:01:51,114 --> 00:01:52,634
to our hospital ship.
9
00:01:52,754 --> 00:01:55,434
Now, the problem is the location
of this temporary medical base.
10
00:01:55,794 --> 00:01:56,593
And then there is the issue of
11
00:01:56,674 --> 00:01:58,914
the air traffic control for
the helicopters' take-off and landing
12
00:01:58,914 --> 00:02:00,634
where we need your help to coordinate.
13
00:02:00,754 --> 00:02:02,034
I'll take care of that.
14
00:02:02,160 --> 00:02:05,492
We've also thought about
setting up the temporary medical base.
15
00:02:05,560 --> 00:02:06,905
I've chosen a few locations for you.
16
00:02:06,985 --> 00:02:08,517
Later, I'll take you there
to have a look.
17
00:02:14,234 --> 00:02:15,034
Let me have a few words.
18
00:02:21,874 --> 00:02:22,954
-Gao Qi.
-Yes!
19
00:02:23,194 --> 00:02:25,074
You stay back.
Help Lu Yang, Dr Zhang Du Hang
20
00:02:25,074 --> 00:02:26,074
to receive and treat the patients.
21
00:02:26,154 --> 00:02:26,834
Yes!
22
00:02:27,194 --> 00:02:28,874
-Xiao Jiang.
-Yes!
23
00:02:29,000 --> 00:02:29,800
You stay back too.
24
00:02:29,914 --> 00:02:30,830
You must take more photos.
25
00:02:30,911 --> 00:02:32,634
Publish it as soon as
you manage to contact the media.
26
00:02:32,715 --> 00:02:33,355
Yes!
27
00:02:33,600 --> 00:02:34,508
As for the rest of the people,
28
00:02:34,589 --> 00:02:36,161
let's check out the locations
for the temporary medical base.
29
00:02:37,434 --> 00:02:38,274
Yes!
30
00:02:38,394 --> 00:02:39,114
Hello.
31
00:02:39,240 --> 00:02:41,048
-Where are you?
-(I am by the door.)
32
00:02:41,560 --> 00:02:43,520
By the door? I saw you.
33
00:02:46,360 --> 00:02:47,000
Hello.
34
00:02:47,611 --> 00:02:50,731
Some of the doctors from Peace Ark
have to stay here.
35
00:02:51,240 --> 00:02:53,166
They'll probably need
your help to do some translation work.
36
00:02:53,240 --> 00:02:55,120
-Okay.
-Okay, thank you.
37
00:02:56,160 --> 00:02:57,120
You've work hard.
38
00:02:58,760 --> 00:02:59,680
Mister Ye!
39
00:03:00,643 --> 00:03:01,523
Mister Ye!
40
00:03:02,200 --> 00:03:04,760
Some of the doctors from Peace Ark
need to stay here to work.
41
00:03:04,883 --> 00:03:09,083
Please find a car
and send them to the port.
42
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
Okay, let me try.
43
00:03:11,760 --> 00:03:12,960
Okay, thank you.
44
00:03:16,036 --> 00:03:18,236
Later, Ms Liu and us
45
00:03:18,236 --> 00:03:20,436
will go and check out the location
for the new temporary medical base.
46
00:03:20,596 --> 00:03:22,596
Please be well prepared by then.
47
00:03:23,320 --> 00:03:24,600
Remember to interview them.
48
00:03:33,116 --> 00:03:37,596
Will you send
all my Chinese friends back?
49
00:03:45,276 --> 00:03:46,436
-Okay.
-Okay.
50
00:03:46,517 --> 00:03:47,917
Send people to guard each entrance.
51
00:03:48,196 --> 00:03:49,756
Do not let
the family members and patients
52
00:03:49,756 --> 00:03:51,396
enter the area where our crew works.
53
00:03:51,436 --> 00:03:52,556
Okay, get moving!
54
00:03:54,360 --> 00:03:56,235
Why don't you go and
ask the cookhouse team again
55
00:03:56,316 --> 00:03:59,996
whether to give them those
come onboard some midnight snacks?
56
00:03:59,996 --> 00:04:00,676
-Okay.
-Good.
57
00:04:03,756 --> 00:04:04,436
Captain!
58
00:04:04,516 --> 00:04:05,796
Da Cong ate normally.
59
00:04:05,916 --> 00:04:07,236
His body temperature is high,
and he is resting.
60
00:04:07,276 --> 00:04:08,036
That's all.
61
00:04:08,356 --> 00:04:09,516
How high? How many degrees?
62
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
Thirty-eight point two degrees.
63
00:04:10,636 --> 00:04:11,836
That means he's having a fever.
64
00:04:12,036 --> 00:04:13,156
Let him drink plenty of water.
65
00:04:13,196 --> 00:04:14,276
Just tell him this is my order.
66
00:04:14,436 --> 00:04:15,116
Yes!
67
00:04:17,211 --> 00:04:18,171
Drink in a big container.
68
00:04:18,396 --> 00:04:19,836
How big?
69
00:04:19,956 --> 00:04:21,036
Use the biggest we have.
70
00:04:21,236 --> 00:04:21,936
Yes!
71
00:04:24,236 --> 00:04:26,036
The captain told you to drink
more hot water. This is an order.
72
00:04:29,876 --> 00:04:32,076
The captain said if you can't finish it,
you're violating the military order.
73
00:04:41,720 --> 00:04:43,111
Brother Cong, I'll go
get another two pots of water.
74
00:04:47,036 --> 00:04:47,836
Matron!
75
00:04:48,316 --> 00:04:49,676
Dr Shi, Dr Xu is looking for you.
76
00:04:49,796 --> 00:04:50,996
Matron!
77
00:04:53,916 --> 00:04:54,676
What's wrong?
78
00:04:55,356 --> 00:04:57,476
When can I be discharged?
79
00:04:58,756 --> 00:05:00,116
Forty-eight hours.
80
00:05:00,956 --> 00:05:02,356
No rush in this.
81
00:05:02,476 --> 00:05:03,476
The captain has specifically told us
82
00:05:03,476 --> 00:05:05,116
to let you stay here
for two more days for observation.
83
00:05:07,236 --> 00:05:09,276
That's right. Drink more water.
84
00:05:09,676 --> 00:05:10,476
Keep an eye on him.
85
00:05:10,516 --> 00:05:12,076
-Must drink plenty of water.
-Yes.
86
00:05:12,236 --> 00:05:13,396
You'll be fine if you drink more water.
87
00:05:16,760 --> 00:05:18,920
Did you hear that? The matron
asked you to drink more water too.
88
00:05:19,396 --> 00:05:20,556
I'll go get another two pots of water.
89
00:05:20,676 --> 00:05:22,116
And I'll bring you the extra meal too.
90
00:05:22,276 --> 00:05:23,436
Be careful.
91
00:05:53,076 --> 00:05:53,556
Welcome.
92
00:05:54,356 --> 00:05:55,436
Welcome.
93
00:05:55,796 --> 00:05:56,436
Mr Shi.
94
00:05:57,076 --> 00:05:57,916
Come.
95
00:06:00,796 --> 00:06:01,236
Come, Mr Sun.
96
00:06:01,476 --> 00:06:02,116
-Come.
-Follow me.
97
00:06:04,236 --> 00:06:05,516
-Welcome.
-Hello
98
00:06:06,236 --> 00:06:06,876
Welcome!
99
00:06:07,796 --> 00:06:08,436
Welcome!
100
00:06:09,116 --> 00:06:10,276
Let me introduce you to him.
101
00:06:10,436 --> 00:06:11,635
Mr Shi is an overseas Chinese.
102
00:06:11,716 --> 00:06:14,155
He is also a very
prestigious businessman at this place.
103
00:06:14,236 --> 00:06:15,516
He knows that our Chinese navy
104
00:06:15,520 --> 00:06:16,920
is here to implement the rescue mission,
105
00:06:16,996 --> 00:06:19,515
so, he really hopes that
he can help us in some ways.
106
00:06:19,596 --> 00:06:21,196
Mr Shi, let me introduce them to you.
107
00:06:21,280 --> 00:06:24,039
He is Political Commissar Ye
of Peace Ark.
108
00:06:24,120 --> 00:06:24,800
Ye Nan.
109
00:06:25,499 --> 00:06:26,418
Hello, Political Commissar Ye.
110
00:06:26,480 --> 00:06:28,200
-I've been wanting to meet you.
-Thank you.
111
00:06:28,480 --> 00:06:32,395
He is the director of the Peace Ark
Hospital Ship, Mr Sun Cheng Hai.
112
00:06:32,476 --> 00:06:34,036
-Hello.
-Hi, Mr Sun.
113
00:06:34,236 --> 00:06:36,079
-I've been wanting to meet you.
-Thank you.
114
00:06:36,160 --> 00:06:36,953
You're welcome.
115
00:06:37,036 --> 00:06:38,116
Please come in.
116
00:06:38,556 --> 00:06:40,716
Mr Shi, there is
an old saying in Chinese.
117
00:06:40,720 --> 00:06:42,480
"We'd not go to somebody's place
except for help."
118
00:06:42,556 --> 00:06:45,396
We just arrived at this place
and rush over to visit you.
119
00:06:45,476 --> 00:06:46,276
That's because
120
00:06:46,276 --> 00:06:49,186
there is indeed some urgent matters
that we would like to ask for your help.
121
00:06:49,516 --> 00:06:51,676
You're too courteous. Please tell me.
122
00:06:51,676 --> 00:06:52,904
I am very willing to help.
123
00:06:53,236 --> 00:06:53,817
Thank you.
124
00:06:54,076 --> 00:06:54,876
Mr Shi.
125
00:06:55,116 --> 00:06:56,955
You know the current situation better.
126
00:06:57,036 --> 00:06:58,276
The port was destroyed.
127
00:06:58,636 --> 00:07:00,516
The Peace Ark can't dock.
128
00:07:00,876 --> 00:07:03,676
So, our medical staff can't
proceed with the rescue mission.
129
00:07:03,876 --> 00:07:05,972
So, we're now urgently
looking for a suitable location
130
00:07:06,053 --> 00:07:08,387
to set up a temporary medical base.
131
00:07:09,076 --> 00:07:09,743
Mr Shi.
132
00:07:10,276 --> 00:07:12,196
You have been staying at this place.
133
00:07:12,516 --> 00:07:14,582
You know the situation here
better than anyone else.
134
00:07:15,236 --> 00:07:17,715
And your network of contacts
must be very wide as well.
135
00:07:17,796 --> 00:07:20,996
So, we're thinking
if you could advise us
136
00:07:21,080 --> 00:07:23,157
and help us find
a few suitable locations.
137
00:07:24,676 --> 00:07:25,316
Mr Sun.
138
00:07:25,476 --> 00:07:26,036
Political Commissar.
139
00:07:26,520 --> 00:07:29,720
Regarding this matter,
Ms Liu has told me.
140
00:07:30,160 --> 00:07:31,794
I've also seriously thought about it.
141
00:07:32,076 --> 00:07:33,196
How about this?
142
00:07:34,916 --> 00:07:37,716
I am willing to provide my house
143
00:07:37,996 --> 00:07:39,956
as the temporary medical base for you.
144
00:07:39,996 --> 00:07:41,076
Well, I think this is inappropriate.
145
00:07:41,116 --> 00:07:42,276
What's inappropriate about that?
146
00:07:42,676 --> 00:07:44,676
To tell you the truth, previously,
147
00:07:44,836 --> 00:07:47,087
I've stocked some medical equipment.
148
00:07:47,436 --> 00:07:51,676
The Chinese and Chinese businessmen here
have also bought a lot of medicines
149
00:07:51,676 --> 00:07:53,076
and they moved the medicines here.
150
00:07:53,356 --> 00:07:56,116
If the furniture is in the way,
we can move them out.
151
00:07:56,396 --> 00:07:58,001
You're welcome anytime.
152
00:07:59,916 --> 00:08:02,996
Moreover, our motherland sent
153
00:08:03,480 --> 00:08:05,915
the hospital ship over
for the rescue mission at this time.
154
00:08:05,996 --> 00:08:08,436
We Chinese are very touched.
155
00:08:08,836 --> 00:08:10,076
You guys are amazing.
156
00:08:10,916 --> 00:08:12,786
What we do is nothing.
157
00:08:14,316 --> 00:08:15,036
Mr Shi.
158
00:08:19,076 --> 00:08:20,356
No other words can best describe this.
159
00:08:20,636 --> 00:08:21,156
Thank you!
160
00:08:21,476 --> 00:08:21,996
Thank you!
161
00:08:22,196 --> 00:08:22,956
The helicopter can't land.
162
00:08:23,356 --> 00:08:24,316
Thank you very much.
163
00:08:24,916 --> 00:08:25,476
Mr Shi.
164
00:08:25,676 --> 00:08:27,076
We appreciate this so much.
165
00:08:27,516 --> 00:08:31,636
But our mission this time
is very complicated.
166
00:08:31,956 --> 00:08:33,275
We'll admit any kind of patients.
167
00:08:33,275 --> 00:08:35,195
These patients may even be infected
with infectious diseases.
168
00:08:35,596 --> 00:08:37,436
This is your residence, right?
169
00:08:37,596 --> 00:08:39,036
And the decoration is so luxurious.
170
00:08:39,356 --> 00:08:41,236
I'm afraid our work will not go well.
171
00:08:42,275 --> 00:08:43,035
It's all right.
172
00:08:43,356 --> 00:08:43,916
Really.
173
00:08:44,236 --> 00:08:45,516
How about this, Mr Shi?
174
00:08:46,276 --> 00:08:49,452
If we can't find a suitable location,
we'll come back.
175
00:08:49,916 --> 00:08:50,436
That's right.
176
00:08:50,676 --> 00:08:52,476
Mr Shi, enough talking.
177
00:08:52,676 --> 00:08:54,396
From you and everyone here,
178
00:08:54,476 --> 00:08:56,116
we can really feel
179
00:08:56,196 --> 00:08:58,524
the sense of responsibilities
of the overseas Chinese.
180
00:08:59,120 --> 00:09:00,806
We wish your family good health.
181
00:09:01,476 --> 00:09:02,043
Thank you.
182
00:09:04,156 --> 00:09:04,596
Thank you.
183
00:09:05,156 --> 00:09:06,316
You're most welcome.
184
00:09:06,636 --> 00:09:08,596
Wish you all the best and be safe.
185
00:09:10,596 --> 00:09:11,156
Ms Liu.
186
00:09:11,916 --> 00:09:13,236
Look, I have another request.
187
00:09:13,236 --> 00:09:14,396
I don't know whether I should tell.
188
00:09:14,556 --> 00:09:15,236
Please tell me.
189
00:09:15,716 --> 00:09:18,596
We Chinese want to take a photo
with our navy comrades.
190
00:09:21,796 --> 00:09:24,417
One, two, three!
191
00:09:27,716 --> 00:09:29,356
-Ma Jian.
-Yes!
192
00:09:29,556 --> 00:09:30,996
-Sit here.
-Yes.
193
00:09:33,276 --> 00:09:34,676
Why didn't you say it earlier
that the helicopter can't land?
194
00:09:34,796 --> 00:09:35,316
Sir!
195
00:09:35,316 --> 00:09:37,756
Can you do it?
If you can't do it, don't do it!
196
00:09:38,036 --> 00:09:38,556
Can!
197
00:09:39,916 --> 00:09:40,396
Xiao Ma.
198
00:09:40,996 --> 00:09:41,676
Change seats.
199
00:09:43,636 --> 00:09:44,916
Look ahead.
200
00:09:45,236 --> 00:09:46,356
Tell me right away if it can land!
201
00:09:46,476 --> 00:09:47,036
Yes!
202
00:09:48,356 --> 00:09:48,876
Ms Liu.
203
00:09:49,960 --> 00:09:51,790
There's another location left, right?
Can we have a look?
204
00:09:51,876 --> 00:09:53,116
Is it far?
205
00:09:53,840 --> 00:09:55,756
Not far. It should be right in front.
206
00:09:56,516 --> 00:09:57,396
Ye!
207
00:09:57,876 --> 00:10:00,076
The wind and rain are heavy, be careful!
208
00:10:00,636 --> 00:10:01,916
Hold tight, everyone!
209
00:10:17,756 --> 00:10:18,596
Doctor!
210
00:10:19,396 --> 00:10:20,076
Doctor!
211
00:10:23,556 --> 00:10:24,196
Doctor!
212
00:10:25,115 --> 00:10:26,275
Tell him to wait a while.
I'll help that person.
213
00:10:26,356 --> 00:10:27,436
I can't move my arm!
214
00:10:29,339 --> 00:10:30,819
Doctor!
215
00:10:32,956 --> 00:10:34,196
I can't move my arm!
216
00:10:34,484 --> 00:10:35,124
Please!
217
00:10:35,356 --> 00:10:36,695
-I can't move my arm!
-I can help you.
218
00:10:37,196 --> 00:10:37,956
I can help you.
219
00:10:38,396 --> 00:10:39,236
I am a doctor.
220
00:10:39,396 --> 00:10:41,076
Be quiet. Move a bit.
221
00:10:41,596 --> 00:10:42,396
Have a seat.
222
00:10:42,476 --> 00:10:44,916
My arm... Can't move. Please.
223
00:10:44,956 --> 00:10:46,356
-Have a seat, okay?
-Okay.
224
00:10:46,636 --> 00:10:47,436
Tell him I am a doctor.
225
00:10:47,436 --> 00:10:48,811
I can help him solve these problems.
226
00:10:50,400 --> 00:10:51,280
Let me check.
227
00:11:03,516 --> 00:11:04,196
No problem.
228
00:11:04,396 --> 00:11:05,516
His shoulder is dislocated.
229
00:11:05,636 --> 00:11:06,756
I can treat him right away.
230
00:11:10,436 --> 00:11:11,036
It's very fast.
231
00:11:11,116 --> 00:11:12,076
Come, lie down.
232
00:11:13,756 --> 00:11:14,436
Slowly.
233
00:11:17,876 --> 00:11:18,636
Okay.
234
00:11:18,636 --> 00:11:19,356
Okay.
235
00:11:22,876 --> 00:11:23,796
Wait a second.
236
00:11:38,916 --> 00:11:39,676
Okay.
237
00:11:39,676 --> 00:11:40,516
Okay.
238
00:11:45,956 --> 00:11:46,676
How is it?
239
00:11:46,676 --> 00:11:47,556
Do you feel better now?
240
00:11:49,716 --> 00:11:51,156
It doesn't hurt anymore.
241
00:11:51,836 --> 00:11:54,756
Okay. Tell them we are the Chinese navy.
242
00:11:54,916 --> 00:11:56,476
We are here to help you.
243
00:11:59,876 --> 00:12:01,396
Ask him to tell his friends.
244
00:12:03,276 --> 00:12:03,836
Pass it on.
245
00:12:03,836 --> 00:12:04,476
Dr Zhang.
246
00:12:04,476 --> 00:12:06,316
You were too fast just now.
I didn't capture it clearly.
247
00:12:06,316 --> 00:12:07,836
-Where's my bag?
-Can you do it one more time?
248
00:12:07,836 --> 00:12:08,276
Doctor!
249
00:12:08,636 --> 00:12:10,636
Are you sure
you will treat me on the ship?
250
00:12:11,560 --> 00:12:12,240
Yes, I'm sure.
251
00:12:12,516 --> 00:12:14,276
-Okay, I'll go with you.
-Okay
252
00:12:14,396 --> 00:12:15,636
-Do it again.
-What's your name?
253
00:12:16,116 --> 00:12:17,396
Report! My name is Jiang Li Xin.
254
00:12:17,556 --> 00:12:18,276
Take this old man with you.
255
00:12:18,596 --> 00:12:19,876
There is a car outside.
Get into the ship.
256
00:12:20,116 --> 00:12:20,396
Hurry.
257
00:12:21,116 --> 00:12:21,636
Hurry!
258
00:12:22,676 --> 00:12:23,996
Okay, let's continue.
259
00:12:25,876 --> 00:12:27,396
No, no, no.
260
00:12:30,036 --> 00:12:30,836
Stop!
261
00:12:31,636 --> 00:12:32,636
Stop!
262
00:12:34,876 --> 00:12:37,414
This is the first patient
receiving our treatment.
263
00:12:38,556 --> 00:12:39,796
He's a grandpa.
264
00:12:44,916 --> 00:12:46,196
Grandpa, wait a minute!
265
00:12:46,196 --> 00:12:47,596
Wait for me! A moment.
266
00:12:49,156 --> 00:12:50,316
Where are you going?
267
00:12:50,476 --> 00:12:52,676
Time's up.
It's too late now. I need to go home.
268
00:12:52,676 --> 00:12:54,036
No, no, no! Stop!
269
00:12:54,036 --> 00:12:55,156
We can talk! Stop!
270
00:13:00,996 --> 00:13:01,916
Grandpa!
271
00:13:02,956 --> 00:13:03,516
Grandpa.
272
00:13:03,876 --> 00:13:05,356
Don't trust them.
273
00:13:05,356 --> 00:13:06,502
They are liars.
274
00:13:08,436 --> 00:13:10,396
There is not even a car outside.
275
00:13:10,396 --> 00:13:11,643
Let alone a ship!
276
00:13:11,720 --> 00:13:13,920
Don't trust them!
277
00:13:14,236 --> 00:13:15,636
Go, go!
278
00:13:16,556 --> 00:13:17,236
Wait!
279
00:13:17,716 --> 00:13:18,916
Wait!
280
00:13:18,956 --> 00:13:19,756
What happened?
281
00:13:20,476 --> 00:13:22,596
The driver rushed back home.
I couldn't stop him.
282
00:13:23,316 --> 00:13:24,676
He thought we were going to lie to him.
283
00:13:27,556 --> 00:13:28,516
It's okay.
284
00:13:34,476 --> 00:13:35,276
Stop!
285
00:13:35,796 --> 00:13:36,796
Stop!
286
00:13:40,796 --> 00:13:41,476
Stop!
287
00:13:46,756 --> 00:13:47,516
Stop!
288
00:13:48,400 --> 00:13:49,160
Stop!
289
00:13:52,556 --> 00:13:53,436
Stop!
290
00:14:02,956 --> 00:14:03,476
Please calm down.
291
00:14:03,796 --> 00:14:04,866
-No!
-Really.
292
00:14:05,396 --> 00:14:06,636
Don't worry, I won't hurt you.
293
00:14:07,236 --> 00:14:08,156
Trust me.
294
00:14:11,316 --> 00:14:11,756
No!
295
00:14:12,516 --> 00:14:13,036
Go away!
296
00:14:13,796 --> 00:14:15,116
Go, go away!
297
00:14:15,916 --> 00:14:17,196
What do you want?
298
00:14:17,356 --> 00:14:18,356
Money and food.
299
00:14:18,676 --> 00:14:20,876
-I can give you.
-No, no, no.
300
00:14:21,156 --> 00:14:22,916
Trust me, I really can give you.
301
00:14:23,236 --> 00:14:24,876
-Trust me, trust me.
-No!
302
00:14:24,876 --> 00:14:25,664
Trust me, okay?
303
00:14:26,040 --> 00:14:27,160
-I can really give it to you.
-No, no, no!
304
00:14:28,440 --> 00:14:30,040
-Go away!
-Calm down, calm down.
305
00:14:31,836 --> 00:14:32,396
Don't worry.
306
00:14:36,316 --> 00:14:36,716
Food.
307
00:14:49,356 --> 00:14:51,556
Matron, the supplies are all counted.
308
00:14:51,956 --> 00:14:54,876
Have the staff that's going to respond
to the patients later being notified?
309
00:14:55,036 --> 00:14:55,916
They've been notified.
310
00:14:59,756 --> 00:15:01,436
They've been gone for four hours.
311
00:15:01,676 --> 00:15:02,636
They should be back soon.
312
00:15:03,636 --> 00:15:06,756
Hurry up and notify all personnel
to stand by at their post.
313
00:15:07,116 --> 00:15:09,076
They must remember the route
and their groups' order.
314
00:15:09,436 --> 00:15:10,436
Don't forget or miss out.
315
00:15:10,636 --> 00:15:11,116
Yes!
316
00:15:13,280 --> 00:15:15,000
We are Chinese military doctors.
317
00:15:16,676 --> 00:15:18,396
Why are you capturing me?
You should capture the patients.
318
00:15:18,480 --> 00:15:19,364
I have to record everything.
319
00:15:19,440 --> 00:15:21,000
This is the task
given by Political Commissar Ye.
320
00:15:21,876 --> 00:15:23,036
It's also for publicity.
321
00:15:23,596 --> 00:15:25,276
We are Chinese military doctors.
322
00:15:25,876 --> 00:15:27,196
We have the hospital ship.
323
00:15:28,261 --> 00:15:29,941
What's the use of
keeping so much footage?
324
00:15:30,160 --> 00:15:31,480
No one is going with us!
325
00:15:31,556 --> 00:15:32,116
Dr Lu.
326
00:15:32,116 --> 00:15:33,436
We are Chinese military doctors.
327
00:15:33,476 --> 00:15:34,676
Pay attention to your emotions.
328
00:15:41,560 --> 00:15:42,640
What do you think?
329
00:15:53,836 --> 00:15:55,676
We are Chinese military doctors.
330
00:15:56,120 --> 00:15:57,440
We have the hospital ship.
331
00:15:58,040 --> 00:15:59,120
We can treat you.
332
00:15:59,196 --> 00:16:01,276
We can treat everyone for free.
333
00:16:01,479 --> 00:16:02,759
You can go with us.
334
00:16:02,840 --> 00:16:05,043
We have a very big hospital ship.
335
00:16:05,556 --> 00:16:06,476
Please, please!
336
00:16:07,396 --> 00:16:08,116
Please!
337
00:16:16,356 --> 00:16:17,276
Can you stand up?
338
00:16:18,458 --> 00:16:19,098
No.
339
00:16:21,996 --> 00:16:23,756
My leg isn't getting better.
340
00:16:23,760 --> 00:16:25,735
I think it's inflamed.
341
00:16:25,996 --> 00:16:29,515
You can see.
It's too much pain. It's inflamed.
342
00:16:29,596 --> 00:16:30,596
Your leg is broken.
343
00:16:31,156 --> 00:16:32,876
It was just simply sutured.
344
00:16:32,876 --> 00:16:34,636
And that is why it got inflamed.
345
00:16:34,840 --> 00:16:35,400
Wait.
346
00:16:41,276 --> 00:16:42,636
I need to meet the doctor.
347
00:16:42,916 --> 00:16:44,316
This patient needs surgery.
348
00:16:45,196 --> 00:16:45,996
Wait a moment.
349
00:16:52,796 --> 00:16:53,596
Are you okay?
350
00:17:01,836 --> 00:17:02,916
What's going on?
351
00:17:03,400 --> 00:17:04,040
Doctor!
352
00:17:05,516 --> 00:17:07,584
That patient was misdiagnosed.
353
00:17:08,596 --> 00:17:09,996
I know, but he has to wait.
354
00:17:10,460 --> 00:17:11,453
What about him?
355
00:17:11,534 --> 00:17:12,796
How many people before him?
356
00:17:12,877 --> 00:17:13,877
Maybe two more days.
357
00:17:14,538 --> 00:17:15,399
No, no, no.
358
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
This is not right.
359
00:17:16,560 --> 00:17:17,915
-This is the doctor's mistake.
-Lady.
360
00:17:17,996 --> 00:17:18,276
Lady.
361
00:17:18,276 --> 00:17:20,116
You can't let the patient wait so long.
362
00:17:20,116 --> 00:17:21,516
I know you are an excellent doctor.
363
00:17:21,516 --> 00:17:22,675
But this is my hospital.
364
00:17:22,675 --> 00:17:24,435
-We have our own arrangements.
-Lu Yang!
365
00:17:24,435 --> 00:17:25,643
I'm so sorry, doctor.
366
00:17:25,720 --> 00:17:26,880
I'm so sorry.
367
00:17:27,059 --> 00:17:28,756
-Sorry! Calm down.
-It's ridiculous.
368
00:17:28,756 --> 00:17:30,316
-Wait a moment.
-That patient needs surgery.
369
00:17:30,396 --> 00:17:30,996
Lu Yang.
370
00:17:31,356 --> 00:17:31,705
Here.
371
00:17:32,676 --> 00:17:33,596
Sorry!
372
00:17:34,236 --> 00:17:34,676
Calm down.
373
00:17:38,196 --> 00:17:39,956
-Lu Yang, calm down.
-Zhang Du Hang.
374
00:17:40,276 --> 00:17:42,156
If we don't let them know
they've misdiagnosed,
375
00:17:42,156 --> 00:17:44,116
they will misdiagnose
other patients too!
376
00:17:44,596 --> 00:17:45,716
Can you calm down?
377
00:17:47,156 --> 00:17:47,916
Stop recording.
378
00:17:51,396 --> 00:17:53,556
I just went
to look around at this hospital.
379
00:17:53,996 --> 00:17:55,196
When the storm came,
380
00:17:55,196 --> 00:17:57,236
the X-ray and CT machines
381
00:17:57,236 --> 00:17:58,476
were all broken by the water.
382
00:17:59,276 --> 00:18:02,196
These doctors have been persistence
for one week under such a bad situation.
383
00:18:02,916 --> 00:18:04,036
They did not misdiagnose the patients.
384
00:18:04,036 --> 00:18:05,396
They don't even have
the equipment to check the patients.
385
00:18:05,396 --> 00:18:06,596
Be considerate of them.
386
00:18:26,036 --> 00:18:26,716
Wear the mask.
387
00:18:42,156 --> 00:18:43,356
May I talk to you?
388
00:18:46,520 --> 00:18:50,880
Your husband is the main
labour force in your family, right?
389
00:18:52,818 --> 00:18:55,220
If his leg does not recover well,
390
00:18:55,596 --> 00:18:58,707
he may not get off the bed in a year.
391
00:18:58,916 --> 00:19:01,116
If you keep taking care of him,
392
00:19:01,596 --> 00:19:04,124
no one can go out to work.
393
00:19:04,720 --> 00:19:07,880
If you can go back
to the hospital ship with me,
394
00:19:08,240 --> 00:19:10,395
I can operate on him tonight.
395
00:19:10,760 --> 00:19:13,680
And he will be fine in a week.
396
00:19:24,916 --> 00:19:26,836
Where did you get the bag?
397
00:19:29,332 --> 00:19:30,052
No.
398
00:19:35,556 --> 00:19:36,796
No, no!
399
00:19:36,796 --> 00:19:37,556
Calm down.
400
00:19:37,800 --> 00:19:38,400
No!
401
00:19:38,876 --> 00:19:40,476
You need food and money.
402
00:19:40,476 --> 00:19:41,356
I can give you.
403
00:19:48,116 --> 00:19:48,676
Your wife?
404
00:19:49,276 --> 00:19:49,836
Yes.
405
00:19:52,236 --> 00:19:53,156
Your wife is sick.
406
00:19:53,676 --> 00:19:54,236
Yes.
407
00:19:54,796 --> 00:19:55,676
Go out, please.
408
00:19:56,636 --> 00:19:58,036
Go out!
409
00:19:58,076 --> 00:19:58,756
Are you okay?
410
00:20:03,516 --> 00:20:04,596
We are the Chinese navy.
411
00:20:05,600 --> 00:20:07,080
We have the best doctor.
412
00:20:07,516 --> 00:20:09,196
This. This. Look.
413
00:20:14,156 --> 00:20:14,836
You take a look.
414
00:20:14,956 --> 00:20:16,196
You take a look. Look here.
415
00:20:17,400 --> 00:20:18,419
Ark Peace.
416
00:20:18,996 --> 00:20:20,396
Chinese navy.
417
00:20:24,516 --> 00:20:25,196
Mr Sun.
418
00:20:27,116 --> 00:20:29,876
If this location meets the conditions
for take-off and landing,
419
00:20:29,876 --> 00:20:31,756
just clean up these things
420
00:20:31,996 --> 00:20:33,756
would cost a lot of manpower
and material resources.
421
00:20:36,036 --> 00:20:36,596
Political Commissar Ye!
422
00:20:37,596 --> 00:20:38,076
How is it?
423
00:20:40,836 --> 00:20:42,476
I've checked it.
The conditions here are not okay.
424
00:20:42,876 --> 00:20:43,636
We can't take off and land.
425
00:20:45,236 --> 00:20:46,195
Get in the car
and we'll continue to find one.
426
00:20:46,276 --> 00:20:46,756
Yes.
427
00:20:46,996 --> 00:20:48,156
Move forward. We'll continue to find.
428
00:20:51,756 --> 00:20:53,436
Brother, how should I address you?
429
00:20:54,716 --> 00:20:56,436
My last name is Ye, Y-E.
430
00:20:56,956 --> 00:20:58,596
That's a coincidence.
My surname is Ye too.
431
00:20:58,716 --> 00:20:59,356
Really?
432
00:20:59,876 --> 00:21:01,116
We are from the same clan.
433
00:21:01,116 --> 00:21:01,956
I don't think so.
434
00:21:03,556 --> 00:21:05,196
What do you usually do?
435
00:21:06,116 --> 00:21:08,396
I'm in tourism, like getting tourists.
436
00:21:09,076 --> 00:21:11,356
Since you're in the tourism, you should
quite familiar with the roads.
437
00:21:11,836 --> 00:21:12,516
Yeah, quite familiar.
438
00:21:13,236 --> 00:21:14,886
Do you know any bigger hospital
439
00:21:14,966 --> 00:21:17,596
with an open space in front
at this neighbourhood?
440
00:21:18,636 --> 00:21:19,436
Hospital?
441
00:21:20,280 --> 00:21:23,960
Well, those who involve in tourism
will go anywhere but the hospital.
442
00:21:24,676 --> 00:21:25,396
Look.
443
00:21:25,636 --> 00:21:27,476
If I had paid attention to it,
444
00:21:27,596 --> 00:21:29,116
I would have been of help this time.
445
00:21:29,396 --> 00:21:30,956
Well, you wouldn't know this.
446
00:21:32,116 --> 00:21:32,796
Political Commissar!
447
00:21:33,316 --> 00:21:34,556
I know!
448
00:21:34,556 --> 00:21:37,396
I know there is
another bigger hospital ahead!
449
00:21:37,516 --> 00:21:38,956
How about we go there and have a look?
450
00:21:38,956 --> 00:21:39,916
We'll just try our luck.
451
00:21:40,196 --> 00:21:41,236
Okay, let's go and have a look.
452
00:21:41,396 --> 00:21:42,556
Tell Mister Ye the way.
453
00:21:42,556 --> 00:21:43,676
Okay. Ye!
454
00:21:43,876 --> 00:21:45,916
Go straight down this road.
455
00:21:45,916 --> 00:21:47,116
Turn right at the end of the road.
456
00:21:47,116 --> 00:21:49,476
Turn right and go straight down.
It's located at the end of the road.
457
00:21:49,716 --> 00:21:50,556
Okay!
458
00:21:53,956 --> 00:21:55,596
Dr Zhang, it's so late now.
459
00:21:55,596 --> 00:21:57,716
But we haven't got any patient.
What should we do?
460
00:22:03,036 --> 00:22:03,596
Hello.
461
00:22:07,556 --> 00:22:08,116
Hello.
462
00:22:09,516 --> 00:22:10,876
Sir, may I have a moment?
463
00:22:11,196 --> 00:22:11,756
Yes.
464
00:22:12,716 --> 00:22:14,036
We have an emergency here.
465
00:22:14,244 --> 00:22:16,577
I got a patient that
need operation right away.
466
00:22:16,680 --> 00:22:18,172
But you can see our condition here.
467
00:22:18,253 --> 00:22:18,956
So...
468
00:22:20,436 --> 00:22:21,996
I think you can help him.
469
00:22:21,996 --> 00:22:23,516
-Where?
-Right there.
470
00:22:23,516 --> 00:22:24,556
Follow me.
471
00:22:25,636 --> 00:22:26,956
We're out of our hands.
472
00:22:26,956 --> 00:22:28,076
I hope you can understand.
473
00:22:28,076 --> 00:22:29,276
-Where?
-Right there.
474
00:22:29,276 --> 00:22:30,156
Okay.
475
00:22:30,916 --> 00:22:31,596
Sir!
476
00:22:32,276 --> 00:22:33,716
They are the Chinese Navy.
477
00:22:33,716 --> 00:22:35,356
They can help you right away.
478
00:22:36,239 --> 00:22:37,959
We are the Peace Ark of the Chinese Navy
479
00:22:38,040 --> 00:22:40,716
We have an operating room on the ship
where we can do the surgery for you.
480
00:22:41,156 --> 00:22:42,356
Can you trust us?
481
00:22:51,036 --> 00:22:52,796
Please trust us, okay?
482
00:22:53,996 --> 00:22:54,676
Yeah.
483
00:22:55,236 --> 00:22:56,476
Brother Ye, you've worked hard.
484
00:22:57,436 --> 00:22:59,396
If you really feel tired,
485
00:22:59,636 --> 00:23:00,796
we can rest for a while.
486
00:23:01,556 --> 00:23:02,196
Political Commissar.
487
00:23:02,636 --> 00:23:03,556
With your words,
488
00:23:03,796 --> 00:23:06,116
we must find the location today.
489
00:23:06,356 --> 00:23:07,516
Okay, Ye.
490
00:23:10,076 --> 00:23:11,596
Why is there still light there?
491
00:23:12,116 --> 00:23:13,919
I think the local people must have found
492
00:23:14,000 --> 00:23:16,719
a relatively safe place
and built a simple shelter to live
493
00:23:16,800 --> 00:23:17,880
after they were hit by the disaster.
494
00:23:20,200 --> 00:23:21,360
Slow down and take a look.
495
00:23:24,756 --> 00:23:26,356
-Stop, stop.
-Someone's here.
496
00:23:29,036 --> 00:23:30,196
-Ma Jian.
-Yes.
497
00:23:30,196 --> 00:23:31,676
-Get some food for them.
-Yes!
498
00:23:33,400 --> 00:23:35,076
-Xiao Ma, go with him.
-Yes!
499
00:23:35,676 --> 00:23:36,996
Ask them if there are any wounded.
500
00:23:37,196 --> 00:23:37,836
Okay.
501
00:23:50,960 --> 00:23:52,948
Hi, everyone.
502
00:23:54,436 --> 00:23:55,476
We are the Chinese navy.
503
00:23:57,636 --> 00:23:58,916
We are here to help.
504
00:23:59,476 --> 00:24:01,156
Is there anybody who is injured in here?
505
00:24:01,676 --> 00:24:03,316
We brought some food here.
506
00:24:06,916 --> 00:24:08,116
-Come. Give it to them.
-Okay.
507
00:24:08,516 --> 00:24:10,356
Choose. Choose some food.
508
00:24:10,996 --> 00:24:12,436
-Do you guys need help?
-Anything.
509
00:24:12,956 --> 00:24:14,516
How long have you guys been here?
510
00:24:15,076 --> 00:24:15,996
-Here.
-Thank you.
511
00:24:26,476 --> 00:24:26,956
Hello.
512
00:24:27,436 --> 00:24:28,476
Are you injured?
513
00:24:28,956 --> 00:24:29,676
For you.
514
00:24:31,596 --> 00:24:32,876
How long have you been here?
515
00:24:34,156 --> 00:24:34,796
Are you okay?
516
00:24:40,236 --> 00:24:41,076
Okay.
517
00:24:42,916 --> 00:24:44,396
We have a small boat.
518
00:24:44,760 --> 00:24:46,240
It can take you on board.
519
00:24:47,236 --> 00:24:48,716
It's docked nearby.
520
00:24:49,076 --> 00:24:49,436
Okay.
521
00:24:49,676 --> 00:24:50,836
Dr Zhang.
522
00:24:51,156 --> 00:24:51,956
Dr Lu.
523
00:24:52,356 --> 00:24:53,396
Where did you get a car?
524
00:24:53,636 --> 00:24:54,396
It's a long story.
525
00:24:54,596 --> 00:24:55,476
I found your bag.
526
00:24:55,796 --> 00:24:56,276
Right.
527
00:24:56,556 --> 00:24:58,636
There is a diabetic in the car
who is going on board with us.
528
00:24:58,836 --> 00:25:00,276
Nice job. Come help me.
529
00:25:00,440 --> 00:25:01,876
-Come, slowly.
-Let's go.
530
00:25:01,876 --> 00:25:02,596
Slowly.
531
00:25:02,956 --> 00:25:04,076
One, two, go.
532
00:25:07,516 --> 00:25:08,076
-Slowly.
-Be careful.
533
00:25:08,836 --> 00:25:09,716
Okay, slowly.
534
00:25:17,036 --> 00:25:18,758
He said he lost all his family members
535
00:25:18,839 --> 00:25:19,868
-in the disaster.
-Thank you.
536
00:25:19,956 --> 00:25:21,267
-You are welcome
-Thank you.
537
00:25:24,716 --> 00:25:25,356
Ye.
538
00:25:25,996 --> 00:25:27,076
The wound has festered.
539
00:25:27,196 --> 00:25:28,116
He needs to be treated
as soon as possible.
540
00:25:29,316 --> 00:25:30,436
I just asked around.
541
00:25:31,596 --> 00:25:32,556
This wounded
542
00:25:33,236 --> 00:25:35,556
has lost all his relatives
in the disaster.
543
00:25:35,716 --> 00:25:37,676
I think it's better
to ask for his opinion.
544
00:25:37,796 --> 00:25:38,516
-Okay?
-Okay.
545
00:25:38,920 --> 00:25:39,709
Mr Sun.
546
00:25:39,916 --> 00:25:40,716
Please take care of the wounded.
547
00:25:40,836 --> 00:25:41,476
Okay.
548
00:25:45,076 --> 00:25:45,436
Ma Jian.
549
00:25:45,796 --> 00:25:47,796
I think the two of us should split out
550
00:25:47,996 --> 00:25:49,676
and check if there are
any other wounded around here.
551
00:25:49,716 --> 00:25:51,076
Let's try to bring them back
to the ship for treatment.
552
00:25:51,716 --> 00:25:52,076
Yes.
553
00:26:50,676 --> 00:26:51,996
Political Commissar! I found it!
554
00:26:54,436 --> 00:26:55,276
I didn't find any patients.
555
00:26:55,636 --> 00:26:56,636
But I found an open space
556
00:26:57,076 --> 00:26:58,356
which is totally suitable
for take-off and landing.
557
00:26:59,076 --> 00:26:59,636
Good.
558
00:27:04,076 --> 00:27:04,516
Okay.
559
00:27:05,196 --> 00:27:06,276
The soil is hard enough.
560
00:27:06,476 --> 00:27:07,236
It's suitable for tents.
561
00:27:07,716 --> 00:27:08,876
This place is big enough.
562
00:27:09,476 --> 00:27:10,796
It's suitable for us to set up
the temporary medical base.
563
00:27:11,396 --> 00:27:13,276
We just need to get the permission
from the local government now.
564
00:27:14,480 --> 00:27:15,520
Okay, let's go back to the ship first.
565
00:27:22,076 --> 00:27:22,596
The wind is here.
566
00:27:26,956 --> 00:27:27,836
The sea is unstable.
567
00:27:28,236 --> 00:27:29,436
We can't pick up the patients
below the ship.
568
00:27:30,076 --> 00:27:30,516
How about this?
569
00:27:30,916 --> 00:27:31,916
Let's implement Plan B.
570
00:27:32,436 --> 00:27:34,676
Ask the medical team
to move their stuff to the deck.
571
00:27:35,276 --> 00:27:37,076
Go and check the safety
of the suspended platform.
572
00:27:37,276 --> 00:27:37,676
Yes.
573
00:28:24,036 --> 00:28:25,396
866. 866.
574
00:28:25,836 --> 00:28:27,396
Medical unit calling 866.
575
00:28:29,316 --> 00:28:30,436
866. 866.
576
00:28:30,436 --> 00:28:32,276
Medical unit calling 866.
577
00:28:33,836 --> 00:28:34,236
Get down.
578
00:28:34,476 --> 00:28:35,756
866. 866.
579
00:28:35,956 --> 00:28:37,876
Medical unit calling 866.
580
00:28:39,916 --> 00:28:40,716
866. 866.
581
00:28:40,716 --> 00:28:41,596
Director.
582
00:28:43,036 --> 00:28:44,116
How many patients have you admitted?
583
00:28:44,276 --> 00:28:44,716
Three.
584
00:28:45,036 --> 00:28:45,836
One with appendicitis,
585
00:28:46,116 --> 00:28:47,476
one with diabetes
while the other one has a fracture.
586
00:28:47,596 --> 00:28:48,636
Surgery is needed right away.
587
00:28:49,356 --> 00:28:51,396
Let them quickly
transfer the patients to the boat.
588
00:28:51,636 --> 00:28:52,556
-Okay.
-Transfer.
589
00:28:54,436 --> 00:28:55,076
Ma Jian, lend me a hand.
590
00:28:55,596 --> 00:28:56,436
I'll carry him, hurry up.
591
00:28:56,876 --> 00:28:58,636
-Be careful with the patient's leg.
-Okay!
592
00:28:58,716 --> 00:29:00,236
Come. Be careful.
593
00:29:00,476 --> 00:29:01,156
Okay.
594
00:29:01,716 --> 00:29:02,116
Xiao Ma.
595
00:29:02,316 --> 00:29:03,876
-Ye, can you do it?
-Yes.
596
00:29:03,996 --> 00:29:04,356
Come.
597
00:29:04,756 --> 00:29:06,036
One, two, go!
598
00:29:06,436 --> 00:29:06,916
Slowly.
599
00:29:07,236 --> 00:29:07,756
No problem.
600
00:29:08,116 --> 00:29:08,636
Ma Jian!
601
00:29:09,196 --> 00:29:09,556
Here!
602
00:29:10,355 --> 00:29:10,875
Slowly.
603
00:29:10,956 --> 00:29:12,596
Jiang, don't point the flashlight
into our eyes!
604
00:29:12,636 --> 00:29:14,036
Point to the ground!
605
00:29:14,396 --> 00:29:15,516
Don't panic when you board the boat.
606
00:29:15,836 --> 00:29:16,876
Walk slowly!
607
00:29:19,356 --> 00:29:20,236
Hold on to me.
608
00:29:21,636 --> 00:29:22,636
-Don't be scared.
-Slow down.
609
00:29:22,716 --> 00:29:23,516
-Slowly.
-Be careful.
610
00:29:23,597 --> 00:29:24,277
Be careful.
611
00:29:24,436 --> 00:29:25,676
-Be careful.
-Take a picture over there.
612
00:29:29,436 --> 00:29:30,636
-I'll get it for you.
-It's okay.
613
00:29:32,036 --> 00:29:32,396
Okay.
614
00:29:34,156 --> 00:29:35,396
-Give me the crutches.
-Okay.
615
00:29:36,596 --> 00:29:37,236
Hold it.
616
00:29:40,000 --> 00:29:40,740
Be careful.
617
00:29:57,316 --> 00:29:58,476
Do you have towels?
618
00:29:59,676 --> 00:30:00,596
-Dr Zhang.
-Okay.
619
00:30:09,556 --> 00:30:10,676
866. 866.
620
00:30:15,676 --> 00:30:16,956
866. 866.
621
00:30:18,276 --> 00:30:19,556
(866 copied. Go ahead.)
622
00:30:20,076 --> 00:30:21,316
I am from the medical unit.
623
00:30:21,756 --> 00:30:22,916
I am returning to the ship.
624
00:30:23,236 --> 00:30:24,636
There are four patients on board.
625
00:30:24,756 --> 00:30:26,476
Please be ready to pick up.
626
00:30:27,840 --> 00:30:29,520
(866 copied. 866 copied.)
627
00:31:28,356 --> 00:31:29,436
Forward, forward, forward.
628
00:31:30,076 --> 00:31:31,236
Give us a hand.
629
00:31:32,196 --> 00:31:33,236
Hold on. Those at the back, hold on.
630
00:31:33,236 --> 00:31:34,196
We'll go like this.
631
00:31:43,356 --> 00:31:44,716
Okay?
632
00:31:46,996 --> 00:31:48,916
-It's okay.
-Relax.
633
00:32:10,236 --> 00:32:11,036
How do you feel right now?
634
00:32:11,356 --> 00:32:12,556
I feel so much better, doctor.
635
00:32:12,556 --> 00:32:13,316
Please help me.
636
00:32:13,836 --> 00:32:14,676
Help me.
637
00:32:14,716 --> 00:32:16,076
-Do the typical routine blood test first.
-Okay.
638
00:32:16,876 --> 00:32:18,036
Okay, don't worry.
639
00:32:22,916 --> 00:32:23,716
Doctor!
640
00:32:24,036 --> 00:32:24,476
Hurry up!
641
00:32:25,036 --> 00:32:25,836
What's the patient's condition?
642
00:32:25,836 --> 00:32:27,436
-She is a diabetic.
-Hurry up!
643
00:32:27,636 --> 00:32:28,916
-Let's do the check-up!
-Let's go.
644
00:32:34,756 --> 00:32:35,676
The patient has a fracture.
645
00:32:35,916 --> 00:32:36,876
Prepare to have an X-ray check.
646
00:32:59,076 --> 00:33:00,036
Mr Sun has said.
647
00:33:00,556 --> 00:33:01,836
We have foreign guests today.
648
00:33:02,116 --> 00:33:03,356
Our surgery is live.
649
00:33:03,916 --> 00:33:05,436
Let's not drop the ball.
650
00:33:24,156 --> 00:33:25,355
Matron, we'll go in first.
651
00:33:25,436 --> 00:33:25,916
Okay.
652
00:33:28,876 --> 00:33:29,836
-Matron.
-Director.
653
00:33:31,116 --> 00:33:32,297
Have we got the blood test results
654
00:33:32,377 --> 00:33:33,916
for the patient
who was stabbed in the thigh?
655
00:33:34,236 --> 00:33:35,195
The hemogram is quite high.
656
00:33:35,276 --> 00:33:37,556
The white blood cells count is 16,000
while the neutrophils is 85%.
657
00:33:37,836 --> 00:33:39,196
The test results
is in the operating room.
658
00:33:39,356 --> 00:33:40,876
-Please take a look later.
-Okay
659
00:33:41,556 --> 00:33:42,756
-Prepare for the surgery.
-Okay.
660
00:33:47,956 --> 00:33:48,396
Mr Sun.
661
00:33:49,156 --> 00:33:51,236
Have we decided on the location
for the temporary medical base?
662
00:33:52,036 --> 00:33:55,236
Ye and I searched all night,
and we found it.
663
00:33:55,556 --> 00:33:56,676
The conditions are not too ideal.
664
00:33:57,276 --> 00:33:58,356
But it's still usable
after cleaning the place.
665
00:34:13,795 --> 00:34:14,555
Let me have a look at the test result.
666
00:34:17,636 --> 00:34:18,196
Higher.
667
00:34:22,116 --> 00:34:22,476
Okay.
668
00:34:23,116 --> 00:34:23,756
Prepare the anaesthetics.
669
00:34:40,315 --> 00:34:41,835
Dr Zhang, preparations before surgery
are completed.
670
00:34:42,315 --> 00:34:42,915
Scalpel.
671
00:34:51,636 --> 00:34:52,116
Scalpel.
672
00:35:08,596 --> 00:35:09,676
H2O2 cleaning.
673
00:35:11,276 --> 00:35:13,156
After these surgeries,
674
00:35:13,236 --> 00:35:14,756
everyone should take turn to rest.
675
00:35:15,716 --> 00:35:17,676
Tomorrow, we'll be busy
676
00:35:18,196 --> 00:35:19,356
at the temporary medical base.
677
00:35:19,356 --> 00:35:20,436
Don't worry, Director.
678
00:35:21,956 --> 00:35:23,396
Here. Okay.
679
00:35:24,276 --> 00:35:24,876
Scissors.
680
00:35:34,076 --> 00:35:34,716
Electric scalpel.
681
00:35:49,996 --> 00:35:50,476
Retractor.
682
00:35:54,355 --> 00:35:54,795
Tissue scissors.
683
00:35:57,476 --> 00:35:58,355
He fell asleep.
684
00:35:59,116 --> 00:36:00,476
Look, he sleeps soundly.
685
00:36:01,676 --> 00:36:02,315
Director.
686
00:36:02,556 --> 00:36:03,996
I think it's too humid here.
687
00:36:04,236 --> 00:36:06,116
How about I give everyone
the anti-dampness medicine?
688
00:36:07,196 --> 00:36:07,876
Matron.
689
00:36:08,916 --> 00:36:09,996
You're thoughtful.
690
00:36:10,556 --> 00:36:11,716
You'll take care of this.
691
00:36:11,916 --> 00:36:13,116
Don't worry, Director.
692
00:36:14,876 --> 00:36:15,716
Wipe off my sweat.
693
00:36:51,956 --> 00:36:53,316
Pay attention
to the patient's condition.
694
00:36:53,396 --> 00:36:54,076
Okay, Director.
695
00:37:28,156 --> 00:37:28,556
Mr Sun.
696
00:37:31,036 --> 00:37:31,996
You've been busy all night long.
697
00:37:32,516 --> 00:37:33,956
It's almost dawn now. You're not tired?
698
00:37:34,156 --> 00:37:34,956
It's time to rest.
699
00:37:36,400 --> 00:37:37,800
You've not rested either, right?
700
00:37:38,276 --> 00:37:38,676
Yes.
701
00:37:41,029 --> 00:37:43,269
Today is the day
where we'll get really busy.
702
00:37:44,476 --> 00:37:45,756
Let's get busy then.
703
00:38:22,876 --> 00:38:23,596
Hurry up!
704
00:38:23,596 --> 00:38:24,796
Everyone speeds up!
705
00:38:25,076 --> 00:38:25,915
Hurry up!
706
00:38:25,996 --> 00:38:26,836
Pay attention to safety!
707
00:38:32,316 --> 00:38:33,876
Here! Those at the back, hurry up!
708
00:38:38,556 --> 00:38:39,796
Run faster!
709
00:38:48,516 --> 00:38:49,756
Right turn!
710
00:39:04,836 --> 00:39:05,556
Hurry up!
711
00:39:05,556 --> 00:39:07,596
One, two. One, two. One, two.
712
00:39:11,676 --> 00:39:13,396
Okay. Up!
713
00:39:24,116 --> 00:39:25,156
My name is Du Xin.
714
00:39:25,640 --> 00:39:27,600
(Du Xin)
I've discharged from active service.
715
00:39:27,716 --> 00:39:29,523
(Attending Physician of O&G,)
I worked for more than ten years
716
00:39:29,604 --> 00:39:31,916
(Navy General Hospital)
in the Navy General Hospital.
717
00:39:32,116 --> 00:39:33,956
During this period, the one thing
that I feel most proud of
718
00:39:34,316 --> 00:39:39,116
is that all in all, I had joined
about ten missions with this ship.
719
00:39:39,276 --> 00:39:41,876
Each mission was
an unforgettable experience for me.
720
00:39:42,116 --> 00:39:44,436
That one mission
that left a huge impression on me
721
00:39:44,836 --> 00:39:46,356
is the one
where we first arrived in Cuba.
722
00:39:46,516 --> 00:39:47,716
I can remember very clearly.
723
00:39:48,156 --> 00:39:50,836
There's this etiquette called
manning the rail in the navy.
724
00:39:51,036 --> 00:39:52,316
When the ship entered the port,
725
00:39:52,596 --> 00:39:54,356
I saw the overseas students on the shore
726
00:39:54,556 --> 00:39:56,036
ran after us while waving the flags.
727
00:39:56,356 --> 00:39:58,836
They shouted these loudly.
"Chinese navy, you have worked hard!"
728
00:39:59,076 --> 00:40:00,036
"Hello, motherland!"
729
00:40:00,436 --> 00:40:01,476
That moment,
730
00:40:01,996 --> 00:40:02,996
we felt particularly profound.
731
00:40:03,160 --> 00:40:05,800
At that moment,
I remembered what my friend said.
732
00:40:06,276 --> 00:40:08,130
He said that only after you go abroad
733
00:40:08,200 --> 00:40:10,021
you'll know how patriotic you are.
734
00:40:10,276 --> 00:40:11,676
So, it's the same in 2013.
735
00:40:11,796 --> 00:40:13,196
That time, it was in Myanmar.
736
00:40:13,560 --> 00:40:17,281
There was an old man, about
90 years old, came to visit doctors.
737
00:40:17,396 --> 00:40:18,756
After he had done...
738
00:40:19,076 --> 00:40:20,036
He didn't look like a local.
739
00:40:20,076 --> 00:40:21,116
He spoke Mandarin very well.
740
00:40:21,196 --> 00:40:22,196
So, I had a chat with him.
741
00:40:22,476 --> 00:40:24,356
I asked about his job.
742
00:40:24,396 --> 00:40:25,716
I asked whether
he stays far away from here.
743
00:40:26,076 --> 00:40:27,276
He said, "As a matter of fact,
744
00:40:27,396 --> 00:40:29,636
I was one of the members
of the Expeditionary Force."
745
00:40:30,316 --> 00:40:33,876
"When the war ended,
I've been settling down in Myanmar."
746
00:40:34,396 --> 00:40:38,156
"When I heard that you guys are coming,
747
00:40:38,156 --> 00:40:39,676
I was actually very excited."
748
00:40:40,236 --> 00:40:42,836
"Because I think I can finally meet
relatives of my motherland."
749
00:40:44,080 --> 00:40:47,716
So, I had a very deep impression
of these words at that time.
46347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.