All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP05 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,520 --> 00:01:30,080 (Ark Peace) 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 (Episode 5) 3 00:01:36,283 --> 00:01:37,083 Wang Ming, 4 00:01:37,883 --> 00:01:38,883 what are you doing here? 5 00:01:41,123 --> 00:01:42,923 We're entering the high tide zone tonight. 6 00:01:43,200 --> 00:01:44,440 These stuffs are placed too high. 7 00:01:44,443 --> 00:01:45,243 It's dangerous. 8 00:01:45,723 --> 00:01:47,683 You're attentive indeed. Do you need help? 9 00:01:48,603 --> 00:01:49,763 That side is not tied yet. 10 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 Four boxes of sodium chloride injection. 11 00:01:53,483 --> 00:01:54,443 I see six boxes here. 12 00:01:54,603 --> 00:01:55,403 That's correct. 13 00:01:58,163 --> 00:01:59,283 Eight boxes of amoxicillin. 14 00:02:03,123 --> 00:02:04,340 I have 12 boxes here. 15 00:02:05,118 --> 00:02:06,438 One box of medical surgical masks. 16 00:02:06,558 --> 00:02:07,598 Two degrees to the left. 17 00:02:07,800 --> 00:02:09,000 Two degrees to the left. 18 00:02:11,318 --> 00:02:12,158 Course 120. 19 00:02:12,758 --> 00:02:13,598 Okay. 20 00:02:20,918 --> 00:02:21,878 Dr Zhang, 21 00:02:22,478 --> 00:02:23,798 I thought you're not on shift? 22 00:02:24,318 --> 00:02:25,398 We're entering the high tide zone. 23 00:02:25,478 --> 00:02:26,518 Everyone is busy. 24 00:02:26,678 --> 00:02:27,918 So I came to help. 25 00:02:30,520 --> 00:02:31,680 Is everything okay at home? 26 00:02:32,158 --> 00:02:33,798 Yes, everything is fine. 27 00:02:35,198 --> 00:02:36,198 Before you came back, 28 00:02:36,238 --> 00:02:37,638 Mr Sun was really worried about you. 29 00:02:37,638 --> 00:02:39,743 He was worried that you would not be able to return for this mission. 30 00:03:02,998 --> 00:03:04,998 Were you Mr Sun's student too? 31 00:03:07,237 --> 00:03:08,197 I wasn't his student, 32 00:03:08,278 --> 00:03:09,438 but I took his class before. 33 00:03:09,662 --> 00:03:11,182 When I first entered medical school, 34 00:03:11,320 --> 00:03:12,520 my grades weren't very good. 35 00:03:12,799 --> 00:03:14,479 Other teachers didn't like me very much, 36 00:03:14,560 --> 00:03:16,400 Mr Sun was the nicest to me at that time. 37 00:03:18,198 --> 00:03:19,358 That's who he is. 38 00:03:23,878 --> 00:03:25,078 We will pass through the wave zone tonight. 39 00:03:25,160 --> 00:03:26,080 Dumplings for dinner. 40 00:03:33,158 --> 00:03:34,078 Move by seven points. 41 00:03:34,278 --> 00:03:35,678 Move by seven points. 42 00:03:38,478 --> 00:03:39,678 Move by seven points. 43 00:03:39,797 --> 00:03:40,597 Copy that. 44 00:03:43,118 --> 00:03:44,638 Distribute these 20 boxes of 45 00:03:44,678 --> 00:03:45,918 sea sickness pills to all departments. 46 00:03:45,918 --> 00:03:47,318 We're entering the high tide zone tonight. 47 00:03:47,318 --> 00:03:49,038 It'll be tough for those new crew members 48 00:03:49,078 --> 00:03:50,558 who are brought in to reinforce us. 49 00:03:50,878 --> 00:03:52,438 -Yes, Matron. -Off you go. 50 00:04:00,638 --> 00:04:01,478 Matron. 51 00:04:04,078 --> 00:04:05,558 Which department are you from? 52 00:04:06,478 --> 00:04:08,438 I'm from rigging team. 53 00:04:09,078 --> 00:04:10,718 Why haven't I met you before? 54 00:04:11,360 --> 00:04:13,920 I've just been transferred here for the reinforcement. 55 00:04:15,478 --> 00:04:17,358 Matron, I need sea sickness pill. 56 00:04:19,197 --> 00:04:20,357 You're already feeling sick? 57 00:04:20,478 --> 00:04:21,358 Wait here, 58 00:04:21,358 --> 00:04:22,798 I'll go get the pharmacist for you. 59 00:04:28,678 --> 00:04:30,438 Captain, the wind direction is 220 degrees. 60 00:04:30,478 --> 00:04:31,838 Wind speed is 20m/s. 61 00:04:31,958 --> 00:04:33,198 Wind force is at level eight. 62 00:04:33,198 --> 00:04:34,958 Wave height is 3.5 to 4 meters. 63 00:04:35,118 --> 00:04:36,598 Advise to sail diagonally against the waves. 64 00:04:36,598 --> 00:04:38,038 Planned course 180. 65 00:04:38,158 --> 00:04:38,958 Okay. 66 00:04:39,598 --> 00:04:40,718 -Officer on Watch. -Yes, sir. 67 00:04:40,758 --> 00:04:42,998 Prepare to sail in rough seas, open the ship stabilizers. 68 00:04:42,998 --> 00:04:45,278 Prepare to sail in rough seas, open the ship stabilizers. 69 00:04:45,678 --> 00:04:46,518 Move by six points. 70 00:04:46,518 --> 00:04:47,758 Move by six points. 71 00:04:50,318 --> 00:04:51,718 Prepare to sail in rough seas. 72 00:04:51,918 --> 00:04:53,278 Prepare to sail in rough seas. 73 00:04:59,878 --> 00:05:01,118 Move by six points. 74 00:05:01,358 --> 00:05:02,158 Okay. 75 00:05:02,758 --> 00:05:04,838 -Left ten degrees rudder. -Left ten degrees rudder. 76 00:05:07,958 --> 00:05:10,118 -Left ten degrees rudder. -Okay. 77 00:05:10,158 --> 00:05:11,838 Course 160. 78 00:05:11,918 --> 00:05:13,158 Course 160. 79 00:05:17,238 --> 00:05:18,318 Steady on course 160. 80 00:05:18,438 --> 00:05:19,318 Okay. 81 00:05:30,558 --> 00:05:31,358 How are you? 82 00:05:31,518 --> 00:05:32,438 Feeling better? 83 00:05:34,158 --> 00:05:35,318 I'm fine. 84 00:05:39,118 --> 00:05:40,518 We're entering the high tide zone now. 85 00:05:41,038 --> 00:05:41,998 Have you taken the pill? 86 00:05:43,158 --> 00:05:44,038 I have. 87 00:05:44,118 --> 00:05:45,038 I... I'm fine. 88 00:05:45,560 --> 00:05:46,720 Seeing you like this, 89 00:05:46,801 --> 00:05:49,001 it reminded me of the time when I first came on board. 90 00:05:49,478 --> 00:05:50,557 Put aside the waves, 91 00:05:50,880 --> 00:05:52,320 even when the boat was parked on the edge of the pier, 92 00:05:52,401 --> 00:05:54,361 I would get dizzy as long as I was still on board. 93 00:05:55,238 --> 00:05:56,038 Brother, 94 00:05:56,478 --> 00:05:58,398 how long did it take for you to get used to it? 95 00:05:59,078 --> 00:06:00,678 How long? 96 00:06:01,438 --> 00:06:02,318 Two years. 97 00:06:02,958 --> 00:06:03,878 Two years? 98 00:06:05,520 --> 00:06:07,520 And now I get dizzy when I go ashore. 99 00:06:07,798 --> 00:06:08,838 Overcorrection. 100 00:06:17,718 --> 00:06:18,798 Lean on it, lean on it. 101 00:06:21,680 --> 00:06:22,480 Feeling better? 102 00:06:23,318 --> 00:06:24,358 Yes. 103 00:06:26,278 --> 00:06:27,078 How old are you? 104 00:06:27,958 --> 00:06:28,758 I'm 19, brother. 105 00:06:29,440 --> 00:06:31,885 19? I'm 19 too. 106 00:06:32,720 --> 00:06:33,520 You're 19 too? 107 00:06:37,598 --> 00:06:39,238 I also joined the army at the age of 19. 108 00:06:40,438 --> 00:06:41,798 Brother, you're so funny. 109 00:06:41,958 --> 00:06:42,758 Look at you. 110 00:06:44,877 --> 00:06:46,197 Seeing that you still stick to your post, 111 00:06:46,278 --> 00:06:47,758 even when you're at this condition, 112 00:06:47,840 --> 00:06:49,440 young people like you 113 00:06:49,880 --> 00:06:50,760 really impress me. 114 00:06:53,230 --> 00:06:54,030 Brother, 115 00:06:54,478 --> 00:06:55,838 is there usually nothing 116 00:06:56,158 --> 00:06:57,598 going on in our position? 117 00:06:58,358 --> 00:07:00,118 Usually there is nothing going on. 118 00:07:00,518 --> 00:07:02,718 But when something really happens, it would be a big deal. 119 00:07:02,758 --> 00:07:03,678 What kind of big deal? 120 00:07:04,798 --> 00:07:06,158 What kind of big deal? 121 00:07:07,560 --> 00:07:08,880 There was a lot. 122 00:07:09,438 --> 00:07:10,398 Want me to tell you? 123 00:07:11,558 --> 00:07:12,838 Alright, I'll tell you then. 124 00:07:14,000 --> 00:07:15,560 Where should I start? 125 00:07:33,438 --> 00:07:35,878 Captain, the hatch cover in the front deck is loose. 126 00:07:37,349 --> 00:07:38,149 Captain, 127 00:07:38,240 --> 00:07:40,433 it's dangerous for anyone to go to the front deck in the storm. 128 00:07:40,514 --> 00:07:42,198 What about the supplies in the warehouse if water floods in? 129 00:07:42,238 --> 00:07:43,678 -Officer on Watch. -Yes, sir. 130 00:07:44,238 --> 00:07:46,958 Notify the rigging team to send someone to the front deck and take care of it. 131 00:07:46,958 --> 00:07:48,718 -Ask them to be careful. -Yes, sir. 132 00:07:50,014 --> 00:07:52,038 -Move by three points. -Move by three points. 133 00:08:00,838 --> 00:08:01,638 Copy that. 134 00:08:02,158 --> 00:08:02,958 Yes, sir! 135 00:08:04,079 --> 00:08:05,319 We will complete the mission. 136 00:08:12,742 --> 00:08:13,782 Are you sure you're fine? 137 00:08:14,080 --> 00:08:14,960 Yes, brother. 138 00:08:15,598 --> 00:08:16,518 Let's go. 139 00:08:19,558 --> 00:08:20,358 Go out. 140 00:08:35,638 --> 00:08:37,398 Ready to open the door. 141 00:08:39,480 --> 00:08:42,240 One, two, three. 142 00:08:46,518 --> 00:08:47,318 Again. 143 00:08:48,878 --> 00:08:51,198 One, two, three. 144 00:08:52,318 --> 00:08:53,118 Go! 145 00:09:09,958 --> 00:09:10,758 Careful! 146 00:09:41,878 --> 00:09:42,878 Hold on to me! 147 00:10:15,558 --> 00:10:17,718 Work with me later! 148 00:10:18,518 --> 00:10:19,718 Watch my gestures! 149 00:10:20,878 --> 00:10:21,838 Be careful! 150 00:10:23,560 --> 00:10:24,360 Go now! 151 00:13:06,038 --> 00:13:08,038 His tendon ruptured. He needs immediate surgery. 152 00:13:08,119 --> 00:13:09,438 I'll go get a signature from Mr Sun. 153 00:13:09,438 --> 00:13:10,238 Okay. 154 00:13:12,558 --> 00:13:13,358 Matron. 155 00:13:16,638 --> 00:13:17,478 Close the door. 156 00:13:19,480 --> 00:13:21,960 Doctor, how is Brother Cong's hand? 157 00:13:22,041 --> 00:13:23,481 He needs a suturing operation. 158 00:13:23,798 --> 00:13:26,278 The problem is the ship is swaying too much as we're in the high tide zone. 159 00:13:26,278 --> 00:13:27,478 If we don't suture it nicely, 160 00:13:27,478 --> 00:13:30,318 this position will affect his finger movement in the future. 161 00:13:30,399 --> 00:13:31,879 He may need a second surgery. 162 00:13:32,640 --> 00:13:35,840 Why don't we have the surgery after we pass the high tide zone? 163 00:13:36,326 --> 00:13:37,126 We can't wait. 164 00:13:37,518 --> 00:13:39,358 I will try to minimize the risk of surgery. 165 00:13:39,880 --> 00:13:41,440 You have to have faith in us. 166 00:13:41,646 --> 00:13:43,126 Have faith in our hospital ship. 167 00:13:44,118 --> 00:13:45,598 Don't worry, you can trust us. 168 00:13:46,038 --> 00:13:46,838 Really. 169 00:13:49,558 --> 00:13:50,358 Yes. 170 00:13:56,558 --> 00:13:57,438 Anaesthesiologist, 171 00:13:57,998 --> 00:13:59,158 can we start the surgery now? 172 00:13:59,318 --> 00:14:00,278 Yes, you can. 173 00:14:00,438 --> 00:14:01,238 Okay. 174 00:14:01,558 --> 00:14:03,078 Gauze and scalpel. 175 00:14:21,038 --> 00:14:22,438 Stay calm, you can do it. 176 00:14:31,918 --> 00:14:32,758 Haemostat. 177 00:14:58,830 --> 00:14:59,630 Let's go. 178 00:15:08,478 --> 00:15:09,318 I'll join you later. 179 00:15:12,558 --> 00:15:14,278 Thank you for your guidance, Dr Zhang. 180 00:15:14,640 --> 00:15:16,040 I have a question for you. 181 00:15:16,398 --> 00:15:17,678 I just got off the night shift. 182 00:15:17,758 --> 00:15:19,478 Could you let me finish my breakfast in peace? 183 00:15:19,518 --> 00:15:20,318 Okay. 184 00:15:20,600 --> 00:15:22,520 I'll ask again after you finish your breakfast. 185 00:15:27,638 --> 00:15:28,438 Ask away. 186 00:15:29,720 --> 00:15:32,440 How did you practice stitching at sea? 187 00:15:32,663 --> 00:15:35,023 A thousand stitches on land, two thousand stitches at sea. 188 00:15:35,518 --> 00:15:37,238 Practice hard, no skill. 189 00:15:40,518 --> 00:15:41,318 Understood. 190 00:15:43,347 --> 00:15:45,187 Dr Zhang is really diligent. 191 00:15:45,347 --> 00:15:47,347 I thought you were a gifted doctor, Dr Lu. 192 00:15:47,507 --> 00:15:49,227 What's the matter? Feel the difference now? 193 00:15:49,400 --> 00:15:51,960 Just eat your food. Even a big bun can't shut you up. 194 00:15:56,747 --> 00:15:57,707 Have you guys noticed? 195 00:15:58,827 --> 00:16:00,267 Zhang Du Hang and Lu Yang 196 00:16:00,347 --> 00:16:02,227 have built up trust 197 00:16:02,882 --> 00:16:05,307 after this test of life and death. 198 00:16:08,667 --> 00:16:10,387 Trust is the most important thing 199 00:16:10,907 --> 00:16:12,387 in our ship. 200 00:16:13,427 --> 00:16:15,867 One ship, one family, one spirit. 201 00:16:16,507 --> 00:16:17,907 As long as we trust each other, 202 00:16:18,147 --> 00:16:20,627 we can overcome even the biggest storms. 203 00:16:23,107 --> 00:16:23,907 Teacher. 204 00:16:25,035 --> 00:16:26,079 Should we add 205 00:16:26,160 --> 00:16:27,600 another class at the Ocean Academy? 206 00:16:28,067 --> 00:16:29,387 Tell everyone more about 207 00:16:29,747 --> 00:16:31,627 the treatment after a fracture injury. 208 00:16:32,187 --> 00:16:32,987 Sure. 209 00:16:34,320 --> 00:16:36,160 Meanwhile, we can also 210 00:16:36,347 --> 00:16:38,387 show everyone how to fixate fractures 211 00:16:38,587 --> 00:16:40,067 with steel plate. 212 00:16:40,787 --> 00:16:42,067 Everyone can practice it. 213 00:16:42,747 --> 00:16:43,547 Yes. 214 00:16:46,547 --> 00:16:47,427 How are you feeling? 215 00:16:48,027 --> 00:16:48,867 A lot better. 216 00:16:49,227 --> 00:16:50,307 Thank you, Matron. 217 00:16:50,427 --> 00:16:51,907 Call us if you need anything. 218 00:16:55,107 --> 00:16:55,907 Matron. 219 00:16:57,387 --> 00:16:58,747 Brother Cong, it's lunch time. 220 00:16:58,947 --> 00:17:01,947 The captain told me to give you extra food. 221 00:17:04,027 --> 00:17:04,827 You see. 222 00:17:05,227 --> 00:17:06,107 Drumsticks. 223 00:17:08,669 --> 00:17:10,509 Let's eat together later. 224 00:17:11,027 --> 00:17:12,227 Never mind. 225 00:17:12,387 --> 00:17:13,307 My stomach is empty from all the throwing up. 226 00:17:13,307 --> 00:17:14,627 I finally felt a little better. 227 00:17:20,666 --> 00:17:21,466 Brother Cong. 228 00:17:25,874 --> 00:17:26,714 I'm sorry. 229 00:17:30,547 --> 00:17:32,027 What are you talking about? 230 00:17:33,067 --> 00:17:34,427 That was just an accident. 231 00:17:36,027 --> 00:17:36,867 Besides, 232 00:17:37,227 --> 00:17:39,147 we have so many doctors on our ship. 233 00:17:39,346 --> 00:17:40,306 What are you afraid of? 234 00:17:46,827 --> 00:17:47,627 Okay. 235 00:17:48,227 --> 00:17:49,387 Let's eat. 236 00:17:53,547 --> 00:17:54,347 Here. 237 00:18:10,267 --> 00:18:12,507 We should have drumsticks every day. 238 00:18:12,667 --> 00:18:14,507 Yes, we definitely should. 239 00:18:16,867 --> 00:18:17,667 Easy. 240 00:18:17,787 --> 00:18:19,987 Captain, if we can't dock at this pier, 241 00:18:20,107 --> 00:18:21,907 we plan to pick an anchorage 242 00:18:21,987 --> 00:18:24,107 three nautical miles 243 00:18:24,187 --> 00:18:25,267 from this shore. 244 00:18:25,427 --> 00:18:28,427 The water depth here is 11 to 12 meters. 245 00:18:28,520 --> 00:18:30,720 Muddy bottom, suitable for anchoring our boat. 246 00:18:31,429 --> 00:18:32,429 Okay, I got it. 247 00:18:33,987 --> 00:18:34,947 Let's all take a break. 248 00:18:35,627 --> 00:18:37,027 Come on, let's get some fresh air. 249 00:18:57,789 --> 00:18:59,309 We stayed up all night again. 250 00:19:00,412 --> 00:19:01,252 Yes. 251 00:19:02,387 --> 00:19:03,227 Wu Yang. 252 00:19:03,747 --> 00:19:04,787 You guys had staggered shift. 253 00:19:04,827 --> 00:19:06,427 Take an hour off each. 254 00:19:06,669 --> 00:19:07,469 It's fine, Captain. 255 00:19:07,533 --> 00:19:08,427 We're not tired. 256 00:19:08,922 --> 00:19:09,882 This is an order. 257 00:19:10,747 --> 00:19:11,547 Yes, sir. 258 00:19:13,187 --> 00:19:13,987 Captain, 259 00:19:14,347 --> 00:19:15,787 we've made contact with Wiley. 260 00:19:16,027 --> 00:19:17,467 Knight Bay is now severely hit. 261 00:19:18,069 --> 00:19:19,709 We can only anchor in the offshore anchorage. 262 00:19:19,709 --> 00:19:21,187 -Alright, I got it. -Yes, sir. 263 00:19:27,547 --> 00:19:28,347 Officer on Watch. 264 00:19:28,547 --> 00:19:29,347 Yes, sir. 265 00:19:29,827 --> 00:19:30,707 Notify all crew that 266 00:19:30,867 --> 00:19:32,867 our ship is about to anchor in Knight Bay. 267 00:19:32,987 --> 00:19:34,227 Ask all units to get prepared. 268 00:19:34,587 --> 00:19:35,387 Yes, sir. 269 00:19:37,707 --> 00:19:38,507 Go and rest now. 270 00:19:38,987 --> 00:19:39,787 Yes, sir. 271 00:19:42,147 --> 00:19:44,067 (Attention,) 272 00:19:44,067 --> 00:19:45,907 (our ship is about to anchor in Knight Bay.) 273 00:19:45,907 --> 00:19:47,227 (All units, please get prepared.) 274 00:19:47,227 --> 00:19:49,107 (Our ship is about to anchor in Knight Bay.) 275 00:19:49,147 --> 00:19:50,547 (All units, please get prepared.) 276 00:19:57,721 --> 00:20:00,867 We're going to arrive at Wiley tonight. 277 00:20:01,292 --> 00:20:02,787 Next, Captain Wu will deploy a plan 278 00:20:02,907 --> 00:20:03,907 for disembarkation. 279 00:20:05,641 --> 00:20:08,427 Our foreign affairs team has contacted Wiley. 280 00:20:08,509 --> 00:20:10,949 Counsellor Liu Tian Ying will meet us on shore. 281 00:20:11,387 --> 00:20:12,667 Then, we'll go to a public hospital 282 00:20:12,667 --> 00:20:14,987 to assist the local doctors to carry out the rescue operation. 283 00:20:15,014 --> 00:20:16,187 But Knight Bay lacks 284 00:20:16,187 --> 00:20:18,067 the conditions for ship docking. 285 00:20:18,539 --> 00:20:21,507 According to the plan, our ship can only anchor in the offshore anchorage. 286 00:20:22,227 --> 00:20:24,747 So they will send a speedboat to bring the crew ashore. 287 00:20:24,907 --> 00:20:26,627 How long does it take for a speedboat to dock? 288 00:20:26,627 --> 00:20:27,667 An hour. 289 00:20:28,987 --> 00:20:31,027 Considering that this one-way trip takes too long, 290 00:20:31,387 --> 00:20:34,427 I suggest letting one batch of our crew to depart first. 291 00:20:35,147 --> 00:20:36,667 Don't send too many people in the first batch. 292 00:20:36,667 --> 00:20:37,867 There won't be enough room in the car anyway. 293 00:20:37,867 --> 00:20:38,947 -Yes. -Okay. 294 00:20:39,027 --> 00:20:40,227 I'll stay on board. 295 00:20:40,467 --> 00:20:42,427 Ye, you go with Mr Sun first. 296 00:20:42,547 --> 00:20:43,347 Okay. 297 00:20:43,707 --> 00:20:44,867 -Gao Qi. -Yes, sir. 298 00:20:44,867 --> 00:20:46,267 Send a member of your Dragon Team. 299 00:20:46,267 --> 00:20:47,067 Yes, sir. 300 00:20:47,507 --> 00:20:49,267 -Send an interpreter. -Yes, sir. 301 00:20:49,347 --> 00:20:50,788 -Jiang. -Yes, sir. 302 00:20:50,909 --> 00:20:51,709 You'll go too. 303 00:20:51,867 --> 00:20:52,667 Yes, sir. 304 00:20:52,787 --> 00:20:54,347 Captain, Political Commissar, 305 00:20:54,827 --> 00:20:55,947 the seats are limited. 306 00:20:56,269 --> 00:20:58,309 Can't we reserve two more places for our doctors? 307 00:20:58,427 --> 00:21:00,267 Let Jiang go next time. 308 00:21:00,307 --> 00:21:02,547 Mr Sun, Jiang is important. 309 00:21:02,747 --> 00:21:03,707 He is the publicity officer 310 00:21:03,707 --> 00:21:05,467 I specifically asked for our team. 311 00:21:05,507 --> 00:21:06,627 Jiang has to go. 312 00:21:07,267 --> 00:21:08,067 Alright. 313 00:21:08,227 --> 00:21:09,667 And Ma Jian, 314 00:21:10,787 --> 00:21:11,867 you'll go too. 315 00:21:12,067 --> 00:21:12,925 You're a pilot. 316 00:21:13,029 --> 00:21:14,109 You need to transport the wounded. 317 00:21:14,147 --> 00:21:15,147 You can go with them 318 00:21:15,147 --> 00:21:16,667 to find out if the site 319 00:21:16,827 --> 00:21:18,747 meets the aircraft take-off and landing conditions. 320 00:21:18,747 --> 00:21:19,547 Yes, sir. 321 00:21:20,187 --> 00:21:21,107 How many people do we have now? 322 00:21:21,107 --> 00:21:21,907 Six. 323 00:21:22,709 --> 00:21:24,949 Mr Sun, dispatch two doctors. 324 00:21:25,067 --> 00:21:26,747 We are still doing great things despite we send only a few people. 325 00:21:26,747 --> 00:21:28,427 Try to send the best ones. 326 00:21:29,067 --> 00:21:29,867 Understood. 327 00:21:30,267 --> 00:21:31,667 Inform Lu Yang and Zhang Du Hang 328 00:21:31,747 --> 00:21:33,267 to be prepared for disembarkation. 329 00:21:33,547 --> 00:21:34,467 Just the two of them? 330 00:21:34,467 --> 00:21:36,667 Yes, we'll send a small team there first 331 00:21:36,747 --> 00:21:37,787 to check on the situation. 332 00:21:38,427 --> 00:21:40,707 Be prepared to back them up. 333 00:21:41,147 --> 00:21:43,947 We'll carry out the rescue operation when we reach there. 334 00:21:44,187 --> 00:21:44,987 Yes. 335 00:21:45,747 --> 00:21:46,627 Mr Sun, 336 00:21:46,627 --> 00:21:47,787 what about Dr Xu Bai? 337 00:21:47,867 --> 00:21:48,707 What about him? 338 00:21:49,091 --> 00:21:51,371 Nothing, it's just that he has always been the one who led 339 00:21:51,507 --> 00:21:53,027 the team during the previous missions. 340 00:21:53,027 --> 00:21:53,827 Hang on. 341 00:21:54,467 --> 00:21:56,787 We are also on a mission on the ship. 342 00:22:00,347 --> 00:22:01,307 Mr Sun, 343 00:22:01,627 --> 00:22:03,227 you can't be so partial. 344 00:22:03,387 --> 00:22:04,507 People have emotions. 345 00:22:04,587 --> 00:22:06,307 You have to consider his feelings. 346 00:22:09,427 --> 00:22:11,027 Whoever thinks I'm being partial 347 00:22:11,467 --> 00:22:13,467 should improve their ability. 348 00:22:16,347 --> 00:22:17,867 I do pay special attention to Zhang Du Hang, 349 00:22:17,907 --> 00:22:19,267 and I never hide it. 350 00:22:19,347 --> 00:22:20,467 Because he is outstanding. 351 00:22:21,747 --> 00:22:22,747 Let me put it this way, 352 00:22:23,587 --> 00:22:25,387 the more I pay special attention to Zhang Du Hang, 353 00:22:25,387 --> 00:22:27,187 the more he draws others' attention. 354 00:22:27,307 --> 00:22:30,587 His little flaws will be infinitely magnified. 355 00:22:31,227 --> 00:22:33,027 Do you call this partial? 356 00:22:34,667 --> 00:22:35,947 I don't think this is partial. 357 00:22:36,067 --> 00:22:37,187 I'm putting pressure on him. 358 00:22:37,867 --> 00:22:39,467 Zhang Du Hang didn't get upset, 359 00:22:39,547 --> 00:22:40,907 but others get upset instead. 360 00:22:41,547 --> 00:22:43,027 Do you think this is right? 361 00:22:45,947 --> 00:22:48,707 Mr Sun, you just asked me to inform the two doctors, right? 362 00:22:48,787 --> 00:22:49,667 I'll go now. 363 00:22:49,787 --> 00:22:50,587 Yes, sir. 364 00:22:50,931 --> 00:22:52,491 In every class of Ocean Academy, 365 00:22:52,827 --> 00:22:54,227 I'll share a Chinese proverb 366 00:22:54,467 --> 00:22:56,867 that is said in English. 367 00:22:57,147 --> 00:22:58,467 The proverb for today is 368 00:23:01,707 --> 00:23:03,787 many hands make light work. 369 00:23:04,978 --> 00:23:06,307 Going to Wiley to carry out 370 00:23:06,387 --> 00:23:07,907 a rescue operation this time, 371 00:23:07,909 --> 00:23:09,749 we need to reach such a consensus. 372 00:23:10,587 --> 00:23:14,227 Unity is the limitless power to overcome disasters. 373 00:23:15,267 --> 00:23:16,227 Dr Xu Bai, 374 00:23:16,507 --> 00:23:17,747 sorry for interrupting. 375 00:23:17,947 --> 00:23:20,547 Mr Sun asked for Dr Zhang Du Hang 376 00:23:20,547 --> 00:23:21,427 and Dr Lu Yang. 377 00:23:23,507 --> 00:23:25,227 Dr Lu Yang, Dr Zhang Du Hang, 378 00:23:25,387 --> 00:23:26,307 Mr Sun asked for you. 379 00:23:33,787 --> 00:23:36,547 Okay, we'll talk about 380 00:23:37,227 --> 00:23:39,667 the prevention and treatment of common infectious diseases. 381 00:23:40,184 --> 00:23:41,144 Typhoid fever. 382 00:23:42,507 --> 00:23:45,627 The pathogen of typhoid fever is Salmonella typhi bacteria. 383 00:23:45,747 --> 00:23:49,027 Typhoid fever is an acute intestinal disease 384 00:23:49,027 --> 00:23:50,707 caused by Salmonella typhi. 385 00:26:01,947 --> 00:26:02,867 Ms Liu, right? 386 00:26:03,027 --> 00:26:03,827 Yes. 387 00:26:05,227 --> 00:26:06,267 I'm Political Commissar of Peace Ark, Ye Nan. 388 00:26:06,347 --> 00:26:07,307 Hi, I'm Liu Tian Ying. 389 00:26:07,387 --> 00:26:08,587 I'm director, Sun Cheng Hai. 390 00:26:08,787 --> 00:26:10,067 Hi, thank you for coming. 391 00:26:10,067 --> 00:26:11,347 Let's get in the car first. 392 00:26:12,307 --> 00:26:13,627 Director, I'll go and take a look first. 393 00:26:13,667 --> 00:26:14,987 -Be careful. -Okay. 394 00:26:15,067 --> 00:26:15,867 Here. 395 00:26:17,760 --> 00:26:19,840 Please get in the car first. Allow me to give introduction. 396 00:26:20,067 --> 00:26:21,187 A brief introduction. 397 00:26:21,547 --> 00:26:22,787 The Red Cross rescue team has come 398 00:26:22,787 --> 00:26:24,147 after the disaster happened. 399 00:26:24,147 --> 00:26:26,147 But unfortunately their medical equipment is limited. 400 00:26:26,147 --> 00:26:28,107 So far the rescue work has not been fully carried out. 401 00:26:28,107 --> 00:26:29,507 The German rescue team came too, 402 00:26:29,547 --> 00:26:31,347 but the aftermath was too severe. 403 00:26:31,427 --> 00:26:33,187 The situation is worse than they anticipated. 404 00:26:33,307 --> 00:26:35,067 The US hospital ship wanted to come too, 405 00:26:35,187 --> 00:26:36,627 but after calculating the time, 406 00:26:36,707 --> 00:26:39,587 it will take them a month to get here, so they cancelled the operation. 407 00:26:39,667 --> 00:26:40,867 So far only the hospital ship 408 00:26:40,867 --> 00:26:42,507 from China has come over. 409 00:26:54,787 --> 00:26:57,267 The waters penetrated three to four kilometres inland. 410 00:26:57,387 --> 00:26:59,107 The waves were 15 meters high. 411 00:26:59,227 --> 00:27:01,107 So, many hospitals near the coastline 412 00:27:01,107 --> 00:27:02,227 have been ruined. 413 00:27:02,347 --> 00:27:04,067 The hospital we are going now 414 00:27:04,147 --> 00:27:06,467 is a public hospital that was temporarily converted 415 00:27:06,547 --> 00:27:07,667 from a government building, 416 00:27:07,669 --> 00:27:09,389 and it is the only one still in operation. 417 00:27:10,587 --> 00:27:11,467 Ms Liu. 418 00:27:11,827 --> 00:27:13,867 We would like to start treating patients right away. 419 00:27:13,867 --> 00:27:14,907 Can this hospital let us 420 00:27:14,907 --> 00:27:16,707 take some of the patients away tonight? 421 00:27:17,747 --> 00:27:19,186 Some communications are down. 422 00:27:19,267 --> 00:27:20,907 Many coordination works doesn't go smoothly. 423 00:27:20,907 --> 00:27:22,547 I approached the local health department, 424 00:27:22,720 --> 00:27:24,706 and that's how I got in touch with this hospital. 425 00:27:24,787 --> 00:27:26,067 I've sent someone there. 426 00:27:26,467 --> 00:27:27,866 Let's do this. 427 00:27:27,947 --> 00:27:29,547 We will discuss with them after we get there. 428 00:27:29,547 --> 00:27:30,347 Okay. 429 00:27:30,867 --> 00:27:32,547 Zhao. I have some information here. 430 00:27:32,627 --> 00:27:34,027 You guys can take a look at it first. 431 00:27:34,027 --> 00:27:34,907 Pass me the documents. 432 00:27:36,187 --> 00:27:38,467 Mr Ye, as far as we know, 433 00:27:38,747 --> 00:27:40,307 operation of most hospitals have been suspended. 434 00:27:40,307 --> 00:27:42,227 Hospitals that are in operation are overwhelmed. 435 00:27:42,347 --> 00:27:44,827 And there are still a lot of patients waiting in front of them. 436 00:27:44,827 --> 00:27:45,627 The document. 437 00:27:50,107 --> 00:27:50,907 Do you know 438 00:27:51,547 --> 00:27:53,882 what kind of patients are here the most now? 439 00:27:54,309 --> 00:27:55,429 Those with bone fractures, 440 00:27:55,520 --> 00:27:57,600 cranial surgery, paediatrics, gynaecology. 441 00:27:58,107 --> 00:28:00,279 Also, those with high blood pressure and diabetes. 442 00:28:00,360 --> 00:28:02,960 Complications of these chronic diseases have occurred. 443 00:28:03,547 --> 00:28:04,347 I'd like to ask... 444 00:28:04,347 --> 00:28:05,747 -Careful! -Sit tight. 445 00:28:05,827 --> 00:28:07,027 -Are you okay? -I'm fine. 446 00:28:07,787 --> 00:28:09,427 We're fine. 447 00:28:10,307 --> 00:28:12,267 We've brought all kinds of medicine. 448 00:28:12,267 --> 00:28:13,107 That's great. 449 00:28:15,547 --> 00:28:17,827 Ms Liu, is there an outbreak of infectious disease? 450 00:28:18,067 --> 00:28:19,427 Not for now. 451 00:28:21,587 --> 00:28:23,187 Mr Sun, I would like to report to you. 452 00:28:23,267 --> 00:28:24,667 We had a meeting yesterday. 453 00:28:24,800 --> 00:28:26,946 There is a possibility of secondary disaster here, 454 00:28:27,027 --> 00:28:29,027 so we've brought over 455 00:28:29,027 --> 00:28:30,507 the disinfected tools and drugs. 456 00:28:31,787 --> 00:28:32,587 -That's great. -Ms Liu. 457 00:28:34,027 --> 00:28:36,387 We brought the best doctors with us this time, 458 00:28:36,507 --> 00:28:37,987 and have made thorough preparation. 459 00:28:38,427 --> 00:28:39,387 Here's what I thought. 460 00:28:39,507 --> 00:28:41,987 Let's contact as many media as possible, 461 00:28:42,187 --> 00:28:42,987 take this opportunity 462 00:28:42,987 --> 00:28:45,023 to let everyone know that we are here to carry out the rescue operation. 463 00:28:45,667 --> 00:28:46,867 If this was the capital, 464 00:28:46,947 --> 00:28:48,750 we would have rich media resources. 465 00:28:48,907 --> 00:28:50,107 But not here. 466 00:28:50,227 --> 00:28:52,547 The administration and the power supply here have not been restored. 467 00:28:52,547 --> 00:28:54,387 In here, it's either through newspaper, 468 00:28:54,707 --> 00:28:56,307 or radio broadcast. 469 00:28:57,147 --> 00:29:00,107 I'll get them to work on it as soon as possible, okay? 470 00:29:00,507 --> 00:29:02,587 -Thank you for your help. -It's the least I could do. 471 00:29:02,627 --> 00:29:04,307 Zhao, write this down now. 472 00:29:04,387 --> 00:29:05,747 Also, call the director. 473 00:29:05,947 --> 00:29:07,067 Tell him we're arriving. 474 00:29:11,707 --> 00:29:14,227 I think we should start our work first. 475 00:29:14,707 --> 00:29:16,467 Only advertise it after we're done. 476 00:29:17,187 --> 00:29:18,547 No, Mr Sun. 477 00:29:19,067 --> 00:29:20,667 Publicity is important too. 478 00:29:20,907 --> 00:29:22,427 We need to let all the victims know immediately 479 00:29:22,507 --> 00:29:24,147 that the hospital ship from China is here. 480 00:29:24,147 --> 00:29:26,667 The Chinese hospital ship can help them. 481 00:29:27,187 --> 00:29:29,827 We can only carry out our operation after they are here. 482 00:29:30,195 --> 00:29:31,035 Good point. 483 00:29:33,679 --> 00:29:34,839 How long before we can get there? 484 00:29:34,867 --> 00:29:35,667 It should be soon. 485 00:29:36,587 --> 00:29:37,987 Zhao, have you reached him? 486 00:29:38,107 --> 00:29:38,907 No. 487 00:29:39,187 --> 00:29:40,147 Hurry and keep calling. 488 00:29:42,909 --> 00:29:44,669 We will make an arrangement when we get there. 489 00:29:46,867 --> 00:29:47,987 I'll go check it out. 490 00:29:50,267 --> 00:29:51,307 Please wait here. 491 00:29:51,427 --> 00:29:52,707 Zhao is going to check it out. 492 00:29:53,507 --> 00:29:57,987 Excuse me! Excuse me! 493 00:29:58,148 --> 00:29:59,188 We're from China! 494 00:29:59,589 --> 00:30:02,353 We're here to provide medical assistance! 495 00:30:02,429 --> 00:30:04,520 Can you let our car in? 496 00:30:04,618 --> 00:30:06,726 Our car is right over there! 497 00:30:07,312 --> 00:30:08,872 Can you let our car in? 498 00:30:44,547 --> 00:30:45,707 Doctor, please. 499 00:30:45,947 --> 00:30:47,467 Save my son. 500 00:30:52,827 --> 00:30:54,987 Can you please come take a look at my son? 501 00:31:19,427 --> 00:31:20,227 Political Commissar, 502 00:31:20,747 --> 00:31:23,147 these are the people who went missing. 503 00:31:23,147 --> 00:31:24,547 The numbers are still increasing. 504 00:31:32,707 --> 00:31:34,067 We've contacted the people here. 505 00:31:34,387 --> 00:31:35,387 -What did they say? -They'll be here soon. 506 00:31:35,669 --> 00:31:36,629 -Okay. -Eyes front. 507 00:31:37,547 --> 00:31:39,387 -At ease. -The director is on his way here. 508 00:31:45,745 --> 00:31:48,300 Wait a moment! Wait a moment! 509 00:31:49,086 --> 00:31:51,206 I'm going to get him right now! 510 00:31:51,206 --> 00:31:52,886 Wait there! 511 00:31:54,076 --> 00:31:55,396 -Okay! -Okay! 512 00:31:57,786 --> 00:31:59,346 No, no. You listen to me. 513 00:31:59,546 --> 00:32:00,466 We have an emergency. 514 00:32:00,577 --> 00:32:02,281 I need you now, I cannot wait. 515 00:32:02,750 --> 00:32:03,950 The rescue team is waiting for you downstairs. 516 00:32:04,336 --> 00:32:05,747 I have a real problem now. 517 00:32:05,747 --> 00:32:07,907 We need to fix it, we need to fix it now. 518 00:32:09,509 --> 00:32:11,229 -My patient's file, sir. -Okay. 519 00:32:15,916 --> 00:32:18,036 Just a second, I'll take a look at your patient, okay? 520 00:32:18,116 --> 00:32:18,916 Yes. 521 00:32:20,636 --> 00:32:22,796 Dennis, how many patients do we have right now? 522 00:32:23,003 --> 00:32:24,036 I'm working on it. 523 00:32:24,116 --> 00:32:25,716 Then, I'll need the answer real quick, okay? 524 00:32:25,828 --> 00:32:27,397 Okay. Wait a moment. 525 00:32:29,233 --> 00:32:31,113 You haven't eaten anything tonight. 526 00:32:31,503 --> 00:32:33,113 Thank you, I'm very busy right now. 527 00:32:33,113 --> 00:32:34,153 Later, I'll eat it. 528 00:32:34,319 --> 00:32:35,949 -Much appreciate. -Okay. 529 00:32:37,784 --> 00:32:40,024 The rescue team is waiting outside. You'd better go meet them. 530 00:32:40,054 --> 00:32:42,077 -Now? At this time? -Yes. 531 00:32:42,309 --> 00:32:43,269 Alright, let's go. 532 00:32:50,408 --> 00:32:52,709 One patient seriously needs an operation. 533 00:32:52,793 --> 00:32:54,713 But we've run out of medicine. 534 00:32:54,949 --> 00:32:56,629 -Okay, we'll take care of it later. -Okay. 535 00:32:57,473 --> 00:32:58,873 -John, I need you to come with me. -Alright. 536 00:32:59,198 --> 00:33:00,689 Help! Help! 537 00:33:01,433 --> 00:33:02,233 Help! 538 00:33:03,599 --> 00:33:04,399 Help! 539 00:33:04,593 --> 00:33:05,489 Hi, Director. Hi. 540 00:33:05,506 --> 00:33:06,389 Thank you. 541 00:33:06,919 --> 00:33:07,999 This is the director of Jeca Hospital. 542 00:33:08,029 --> 00:33:09,429 This is Mr Ye of Peace Ark. 543 00:33:10,593 --> 00:33:12,673 -Thank you. -Mr Sun of the hospital ship. 544 00:33:14,113 --> 00:33:15,724 Thank you. Thank you so much. 545 00:33:16,069 --> 00:33:17,873 I really appreciate what you did for us. 546 00:33:18,113 --> 00:33:19,513 This is a great help. 547 00:33:19,513 --> 00:33:20,513 We need your help. 548 00:33:20,513 --> 00:33:21,873 And you're very welcome. 549 00:33:22,189 --> 00:33:24,353 And we have lots of things to do. 550 00:33:24,486 --> 00:33:26,993 Please excuse me for now, I have many patients waiting. 551 00:33:27,367 --> 00:33:28,829 But John will take care of you. 552 00:33:29,033 --> 00:33:30,953 Okay, thank you. Thank you so much. 553 00:33:32,509 --> 00:33:34,829 Alright, very nice to meet all of you. 554 00:33:35,162 --> 00:33:35,962 I'm John. 555 00:33:35,989 --> 00:33:37,509 I'll take over from here. 556 00:33:37,697 --> 00:33:39,553 -Follow me, please. -Please. 557 00:33:51,513 --> 00:33:52,473 Is this building safe? 558 00:33:55,140 --> 00:33:56,153 It should be okay. 559 00:33:56,233 --> 00:33:57,273 No panic, people. 560 00:33:57,473 --> 00:33:58,513 We're fine. 561 00:34:01,793 --> 00:34:04,073 This is the office building where we adopted from the government. 562 00:34:08,152 --> 00:34:10,352 The tsunami has destroyed most of the hospitals. 563 00:34:13,473 --> 00:34:14,873 Equipment like 564 00:34:14,873 --> 00:34:15,873 X-ray machine, 565 00:34:15,953 --> 00:34:17,113 CT scanner, 566 00:34:19,592 --> 00:34:20,712 are all soaked. 567 00:34:21,600 --> 00:34:22,520 They need to be fixed. 568 00:34:25,273 --> 00:34:26,753 This is our office. 569 00:34:29,793 --> 00:34:32,151 We have about 100 people working here. 570 00:34:33,713 --> 00:34:34,953 Don't panic, don't panic. 571 00:34:35,400 --> 00:34:36,200 Don't be afraid. 572 00:34:37,993 --> 00:34:39,153 We just ran out of power. 573 00:34:42,223 --> 00:34:44,227 What's going on up there? 574 00:34:44,397 --> 00:34:45,799 What's going on? 575 00:34:45,880 --> 00:34:47,160 What's the problem? 576 00:34:49,780 --> 00:34:51,513 Emergency! Emergency! 577 00:34:51,909 --> 00:34:52,709 What's going on? 578 00:34:53,399 --> 00:34:55,633 -The patient really needs help. -Okay, nurse. 579 00:34:55,994 --> 00:34:57,313 We need tourniquet. 580 00:34:57,313 --> 00:34:58,433 Come over, come over. 581 00:34:58,990 --> 00:35:00,150 Right here, right here. 582 00:35:02,823 --> 00:35:04,623 Does this happen every day? 583 00:35:07,869 --> 00:35:09,229 It has been a week. 584 00:35:11,389 --> 00:35:12,789 The power supply has been unstable. 585 00:35:13,593 --> 00:35:14,553 Especially at night. 586 00:35:14,960 --> 00:35:17,440 -We have to work in the dark. -Jiang, give us some light here. 587 00:35:17,513 --> 00:35:19,113 All the equipment you mentioned, 588 00:35:19,113 --> 00:35:20,481 we have them on our hospital ship. 589 00:35:20,960 --> 00:35:22,920 Don't worry, he'll be fine. 590 00:35:22,993 --> 00:35:23,793 Thank you. 591 00:35:28,749 --> 00:35:31,073 So we can treat these patients, 592 00:35:31,073 --> 00:35:32,199 and we can operate immediately. 593 00:35:32,280 --> 00:35:33,080 Zhang Du Hang. 594 00:35:35,760 --> 00:35:37,960 You can see that the environment here is not good. 595 00:35:41,326 --> 00:35:42,966 Everyone has been working day and night. 596 00:35:45,269 --> 00:35:47,096 Most of them are volunteers. 597 00:35:55,393 --> 00:35:56,753 These are mild patient zone. 598 00:36:00,633 --> 00:36:01,712 This place is packed with patients, 599 00:36:01,793 --> 00:36:03,930 what if an infectious disease occurs? 600 00:36:04,229 --> 00:36:05,510 If that happens, 601 00:36:06,313 --> 00:36:07,793 the consequence would be unthinkable. 602 00:36:08,669 --> 00:36:09,509 You're right. 603 00:36:10,589 --> 00:36:12,109 We're worried about that too. 604 00:36:15,440 --> 00:36:17,400 We have a small quarantine area. 605 00:36:19,909 --> 00:36:21,668 But we're out of options. 606 00:36:24,873 --> 00:36:27,393 We don't even have the people to do the surgery. 607 00:36:28,021 --> 00:36:29,324 Peace Ark 608 00:36:29,389 --> 00:36:31,873 has 103 excellent medical and nursing staff, 609 00:36:31,913 --> 00:36:33,993 300 beds, 8 operating rooms 610 00:36:34,073 --> 00:36:35,393 for simultaneous treatment. 611 00:36:35,873 --> 00:36:37,033 We have the medical capacity 612 00:36:37,073 --> 00:36:39,554 to help you take care of some patients. 613 00:36:42,473 --> 00:36:44,073 You guys are right on time. 614 00:36:50,189 --> 00:36:51,279 This is the critical care area. 615 00:36:51,360 --> 00:36:53,960 Patients who have just undergone surgery are being observed here. 616 00:36:54,873 --> 00:36:56,557 We'd like to bring 617 00:36:56,638 --> 00:36:58,869 some emergency patients on board tonight. 618 00:36:59,962 --> 00:37:01,200 It's up to the patient. 619 00:37:11,152 --> 00:37:12,353 Please understand that 620 00:37:13,113 --> 00:37:15,049 we got here as soon as we could 621 00:37:15,433 --> 00:37:17,873 so that we can help these patients sooner. 622 00:37:19,749 --> 00:37:20,589 Here's the thing. 623 00:37:21,909 --> 00:37:24,709 We need local reporters to introduce our hospital ship to the public. 624 00:37:24,869 --> 00:37:26,880 Okay, we'll find some reporters. 625 00:37:27,549 --> 00:37:28,662 Go and find some now. 626 00:37:28,953 --> 00:37:31,273 We need approval to handover our patients 627 00:37:31,273 --> 00:37:33,593 to a foreign ship. 628 00:37:36,548 --> 00:37:37,873 Ding, interpret this for me. 629 00:37:38,719 --> 00:37:40,212 We understand your concerns. 630 00:37:42,050 --> 00:37:43,153 How about this? 631 00:37:43,359 --> 00:37:45,353 We can leave our doctors here. 632 00:37:47,113 --> 00:37:49,073 Let them communicate with the patients themselves. 633 00:37:50,949 --> 00:37:51,909 That'll be great. 634 00:37:54,909 --> 00:37:55,709 Zhang Du Hang. 635 00:38:01,353 --> 00:38:02,553 Please come with me. 636 00:38:10,629 --> 00:38:12,629 I'm safe, don't worry about me. 637 00:38:18,560 --> 00:38:19,360 Du Hang. 638 00:38:23,621 --> 00:38:25,034 Mr Ye and I are going to find a location 639 00:38:25,114 --> 00:38:26,781 where we could set up a temporary medical base. 640 00:38:26,864 --> 00:38:28,384 I'll leave this place to you. 641 00:38:28,909 --> 00:38:29,873 As you can see, 642 00:38:29,993 --> 00:38:32,113 there are so many patients that need treatment. 643 00:38:32,393 --> 00:38:35,513 We can't delay any longer. 644 00:38:36,414 --> 00:38:37,873 You must find a way to bring back 645 00:38:38,149 --> 00:38:40,593 the patients who urgently need 646 00:38:40,593 --> 00:38:42,553 examination and those who require surgery 647 00:38:42,802 --> 00:38:43,833 to the ship. 648 00:38:45,149 --> 00:38:47,325 We were not the first to arrive, 649 00:38:47,400 --> 00:38:49,420 but we have to be the first 650 00:38:49,501 --> 00:38:50,713 to start the rescue work. 651 00:38:51,229 --> 00:38:53,113 Yes, sir. I got it. 652 00:38:53,789 --> 00:38:57,616 Remember to assess the safety of the transfer of the patients. 653 00:38:58,110 --> 00:38:59,750 Nothing can happen on the way. 654 00:39:02,669 --> 00:39:04,349 I'll figure something out about the car. 655 00:39:05,455 --> 00:39:06,255 Du Hang, 656 00:39:07,192 --> 00:39:08,152 you're a doctor. 657 00:39:08,960 --> 00:39:10,468 When you're on a rescue mission, 658 00:39:10,549 --> 00:39:12,650 put aside your personal affairs. 659 00:39:13,504 --> 00:39:14,375 Yes, sir. 660 00:39:17,246 --> 00:39:18,467 (Zhou Hai Yi, Navy,) When I was in military school, 661 00:39:18,548 --> 00:39:20,846 (Lieutenant Deputy Chief of) I had an opportunity to come to the ship. 662 00:39:21,063 --> 00:39:24,119 (Observation Communication Unit) I stayed here for a day. 663 00:39:24,200 --> 00:39:26,165 (of Peace Ark hospital ship) As it was my first time on board, 664 00:39:26,246 --> 00:39:27,868 it felt really amazing. 665 00:39:27,949 --> 00:39:30,593 Later, I had the opportunity to come here after I graduated. 666 00:39:30,633 --> 00:39:33,319 I really wanted to join here. 667 00:39:33,400 --> 00:39:35,440 Then I went abroad with the ship in 2018, 668 00:39:35,539 --> 00:39:36,993 we had a mission abroad. 669 00:39:37,349 --> 00:39:41,033 That's when I knew our job is not 670 00:39:41,189 --> 00:39:42,709 as glamorous as it seems to outsiders. 671 00:39:42,720 --> 00:39:44,312 People said it was a star ship. 672 00:39:44,393 --> 00:39:46,192 That we could go abroad and have fun, 673 00:39:46,273 --> 00:39:47,343 it's relaxing. 674 00:39:47,792 --> 00:39:51,444 But only we know the joys and sorrows in there. 675 00:39:52,080 --> 00:39:54,600 For example, when our ship 676 00:39:55,975 --> 00:39:58,433 is on a long voyage, we need to work shifts constantly. 677 00:39:58,673 --> 00:40:01,113 After the ship is docked, we couldn't rest, 678 00:40:01,113 --> 00:40:03,025 it was a vicious battle for us. 679 00:40:03,360 --> 00:40:04,440 A vicious battle in quotation marks. 680 00:40:04,513 --> 00:40:05,993 I'm from the Observation Communication Unit. 681 00:40:06,073 --> 00:40:09,108 Most of the soldiers in our unit are female. 682 00:40:09,189 --> 00:40:10,433 I think our leaders treat us 683 00:40:10,433 --> 00:40:13,033 the same as the male soldiers. 684 00:40:13,033 --> 00:40:15,953 And female soldiers work really hard too. 685 00:40:16,269 --> 00:40:17,749 Like when we were carrying rice bags. 686 00:40:17,749 --> 00:40:19,393 When man carried two bags, 687 00:40:19,400 --> 00:40:20,628 we would carry one bag. 688 00:40:20,709 --> 00:40:22,108 We do as much as we can. 689 00:40:22,189 --> 00:40:23,073 I think the Peace Ark 690 00:40:23,120 --> 00:40:27,840 is like a Chinese business card in the new era. 691 00:40:27,909 --> 00:40:29,753 Because our ship has been performing 692 00:40:29,800 --> 00:40:31,662 humanitarian medical aid abroad. 693 00:40:31,743 --> 00:40:32,989 It will let more and more people see 694 00:40:33,070 --> 00:40:35,644 the power and the commitment of China. 695 00:40:35,989 --> 00:40:38,726 Then this will better raise the positive energy 696 00:40:38,807 --> 00:40:41,188 of peace-loving in the world. 697 00:40:41,269 --> 00:40:43,109 I love Peace Ark. 44727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.