All language subtitles for [English] ENG SUB_____ _ Ark Peace_EP04 ___________ [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,040 --> 00:01:29,988 (Ark Peace) 2 00:01:30,080 --> 00:01:32,744 (Episode 4) 3 00:01:37,830 --> 00:01:39,190 -Political Commissar. -You may resume your work. 4 00:01:39,270 --> 00:01:40,523 Yes, sir. 5 00:01:48,350 --> 00:01:50,445 I heard that you understand Chinese. 6 00:01:53,430 --> 00:01:54,679 Who are you? 7 00:01:57,190 --> 00:01:58,912 I'm the person in charge here. My name is Ye Nan. 8 00:01:59,070 --> 00:02:00,262 How should I address you? 9 00:02:01,310 --> 00:02:02,611 Boss. 10 00:02:04,790 --> 00:02:06,393 -Boss. -Sorry. 11 00:02:07,790 --> 00:02:09,025 I shouldn't have 12 00:02:09,630 --> 00:02:12,150 taken the Chinese Navy as our hostages. 13 00:02:13,070 --> 00:02:14,200 I was wrong. 14 00:02:14,830 --> 00:02:15,882 It's all right. 15 00:02:16,230 --> 00:02:17,294 Don't be nervous. 16 00:02:17,750 --> 00:02:19,070 I'm not here to interrogate you. 17 00:02:20,510 --> 00:02:21,990 This is a warship. 18 00:02:22,750 --> 00:02:24,430 At the same time, this vessel is the Chinese Navy's hospital ship, 19 00:02:24,561 --> 00:02:27,790 which is used to execute humanitarian rescue missions. 20 00:02:29,070 --> 00:02:32,340 I'm here to have an honest chat with you. 21 00:02:34,110 --> 00:02:36,187 Your Chinese is pretty good. 22 00:02:36,710 --> 00:02:37,823 Are you an overseas Chinese? 23 00:02:38,070 --> 00:02:39,346 No. 24 00:02:40,710 --> 00:02:44,670 There were many Chinese people in the place I was born. 25 00:02:45,350 --> 00:02:47,756 That's why I know how to speak Chinese. 26 00:02:50,440 --> 00:02:52,120 Chinese cuisines are delicious. 27 00:02:53,990 --> 00:02:54,997 That's right. 28 00:02:55,390 --> 00:02:58,590 Many of our foreign friends say the same thing. 29 00:02:58,830 --> 00:02:59,829 Look, 30 00:03:00,270 --> 00:03:02,590 you're good with Chinese. 31 00:03:03,030 --> 00:03:04,310 You love Chinese cuisines as well. 32 00:03:04,442 --> 00:03:05,802 But it's a pity. 33 00:03:06,990 --> 00:03:09,617 You don't know how to think like the Chinese. 34 00:03:11,560 --> 00:03:14,560 In China, there's an old saying. 35 00:03:16,710 --> 00:03:18,350 Good will be rewarded with good, and evil with evil. 36 00:03:18,520 --> 00:03:20,400 What goes around comes around. 37 00:03:20,870 --> 00:03:22,310 The misdeeds you guys have committed, 38 00:03:22,550 --> 00:03:23,830 taking lives for the sake of money, 39 00:03:24,026 --> 00:03:25,906 committing all kinds of atrocious deeds, 40 00:03:26,201 --> 00:03:27,681 don't you feel guilty about it? 41 00:03:34,430 --> 00:03:35,928 Have you experienced poverty before? 42 00:03:37,320 --> 00:03:38,932 Our place was a place of poverty. 43 00:03:39,777 --> 00:03:41,377 I was tired of being poor. 44 00:03:44,502 --> 00:03:46,182 It's hard enough just to survive, 45 00:03:47,607 --> 00:03:49,161 let alone making money. 46 00:03:50,270 --> 00:03:52,427 Under my lead, my brothers and I 47 00:03:53,630 --> 00:03:55,066 lead violent lives. 48 00:03:56,470 --> 00:03:57,820 We rush headlong into danger 49 00:03:59,070 --> 00:04:02,406 all because we wanted to live. 50 00:04:03,710 --> 00:04:05,358 We want to lead a better life. 51 00:04:06,470 --> 00:04:10,280 We don't want anyone else to look down on us any longer. 52 00:04:10,750 --> 00:04:13,950 We wanted to enjoy our lives. 53 00:04:16,390 --> 00:04:17,950 Will you release me? 54 00:04:18,990 --> 00:04:20,092 No. 55 00:04:20,990 --> 00:04:22,350 I can't release you without permission. 56 00:04:23,400 --> 00:04:25,080 As usual, we will hand over 57 00:04:25,147 --> 00:04:29,052 Elegance's entire crew to its related country and department. 58 00:04:35,670 --> 00:04:37,230 Those who were in this trade 59 00:04:38,710 --> 00:04:40,750 knew that this day would come sooner or later. 60 00:04:43,120 --> 00:04:44,654 Now, this day has finally arrived. 61 00:04:46,440 --> 00:04:47,840 I feel at ease now. 62 00:04:50,150 --> 00:04:52,920 If you really wish to lead a stable life, 63 00:04:52,990 --> 00:04:54,545 to me, I think there's only one way to it. 64 00:04:55,520 --> 00:04:57,608 That is to confess and repent. 65 00:04:57,870 --> 00:05:00,404 Don't do anything silly in the future. 66 00:05:07,110 --> 00:05:08,950 You were born 67 00:05:10,190 --> 00:05:11,870 in a peaceful country. 68 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 I'm really envious of you guys. 69 00:05:18,115 --> 00:05:19,955 You guys have a stable life. 70 00:05:21,390 --> 00:05:23,708 I have another question for you. 71 00:05:24,880 --> 00:05:27,640 We've committed such grievous mistakes. 72 00:05:30,150 --> 00:05:31,803 I wonder why 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,172 you guys saved us. 74 00:05:37,870 --> 00:05:39,103 I understand. 75 00:05:40,750 --> 00:05:42,830 There's another old saying in China. 76 00:05:44,110 --> 00:05:45,910 A fault confessed is half redressed. 77 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 You ended up like this because of your own choices. 78 00:05:49,045 --> 00:05:50,444 No one will take pity on you. 79 00:05:51,201 --> 00:05:54,430 But you shouldn't use poverty as your excuse to commit crimes. 80 00:05:57,618 --> 00:06:00,338 You guys only thought about yourselves. 81 00:06:00,830 --> 00:06:02,150 But have you guys ever thought about 82 00:06:02,240 --> 00:06:05,236 the number of people who will be hurt by your actions? 83 00:06:05,470 --> 00:06:07,150 Do you know how many families are shattered because of you guys? 84 00:06:08,590 --> 00:06:09,950 According to your logic, 85 00:06:10,249 --> 00:06:11,978 you guys were the ones who attacked the Chinese Navy first. 86 00:06:12,151 --> 00:06:13,711 There's no reason for us to save you. 87 00:06:13,886 --> 00:06:15,009 But it doesn't work that way. 88 00:06:15,190 --> 00:06:17,864 Besides executing our missions, the Chinese Navy 89 00:06:18,030 --> 00:06:20,030 bears the virtues of our country. 90 00:06:22,320 --> 00:06:23,719 We can't just leave injured people in the lurch. 91 00:06:23,800 --> 00:06:25,040 That's why we saved you. 92 00:06:28,240 --> 00:06:29,520 I just want to tell you 93 00:06:29,910 --> 00:06:31,790 that you still have a long way ahead of you. 94 00:06:33,680 --> 00:06:35,621 I hope you can change for the better, 95 00:06:36,310 --> 00:06:38,430 free yourself from your sins, 96 00:06:39,291 --> 00:06:40,570 and be reborn as a new man. 97 00:06:43,830 --> 00:06:45,004 Rest well. 98 00:06:58,845 --> 00:07:00,077 Thank you. 99 00:07:04,103 --> 00:07:06,096 Mr Sun, we've requested instructions from our higher-ups. 100 00:07:06,241 --> 00:07:07,921 Zhang Du Hang is allowed to return to the dock with the vessel. 101 00:07:08,846 --> 00:07:11,166 I'll thank the organization on behalf of Zhang Du Hang. 102 00:07:11,535 --> 00:07:12,906 You're too biased. 103 00:07:18,741 --> 00:07:20,221 Dress right! 104 00:07:21,101 --> 00:07:22,461 Eyes front! 105 00:07:23,073 --> 00:07:24,289 At ease! 106 00:07:24,461 --> 00:07:25,612 Attention! 107 00:07:29,640 --> 00:07:30,796 Captain, 108 00:07:30,916 --> 00:07:33,359 the personnel for the mission of Elegance 109 00:07:33,440 --> 00:07:35,479 of the Chinese Navy's Peace Ark are all here! 110 00:07:35,560 --> 00:07:36,680 Please give us your instructions! 111 00:07:36,758 --> 00:07:37,771 Resume normal operation. 112 00:07:37,825 --> 00:07:38,663 Yes, sir! 113 00:07:41,780 --> 00:07:42,953 Sit! 114 00:07:46,936 --> 00:07:49,296 Currently, Elegance 115 00:07:49,480 --> 00:07:51,922 has been handed over to its country of origin. 116 00:07:52,509 --> 00:07:55,749 Everyone has performed valiantly during this mission. 117 00:07:56,825 --> 00:07:58,179 Some of you have performed spectacularly. 118 00:07:58,752 --> 00:07:59,879 Zhang Du Hang. 119 00:08:00,060 --> 00:08:01,050 Yes, sir! 120 00:08:01,342 --> 00:08:02,384 Lu Yang. 121 00:08:02,480 --> 00:08:03,528 Yes, sir! 122 00:08:03,696 --> 00:08:04,795 Jiang Jun Bo. 123 00:08:04,868 --> 00:08:05,949 Yes, sir! 124 00:08:06,051 --> 00:08:07,837 And Comrade Jin Jiu. As he's injured, 125 00:08:08,080 --> 00:08:09,280 he's unable to attend our meeting. 126 00:08:09,920 --> 00:08:12,459 Four of them were the first batch of people to get on the ship. 127 00:08:13,098 --> 00:08:16,172 They had to face emergencies while they're unprepared. 128 00:08:16,958 --> 00:08:19,318 They kept a calm demeanour under danger and they did a great job. 129 00:08:20,336 --> 00:08:21,503 Thus, we will commend them for their achievements. 130 00:08:21,843 --> 00:08:23,160 Salute! 131 00:08:25,325 --> 00:08:26,357 End! 132 00:08:26,641 --> 00:08:27,782 About turn! 133 00:08:28,469 --> 00:08:29,422 Salute! 134 00:08:31,933 --> 00:08:32,967 End! 135 00:08:33,270 --> 00:08:34,530 About turn! 136 00:08:35,402 --> 00:08:36,590 Sit! 137 00:08:38,085 --> 00:08:39,113 And Gao Qi. 138 00:08:39,179 --> 00:08:40,345 Yes, sir! 139 00:08:40,557 --> 00:08:43,226 Gao Qi and his Dragon Team 140 00:08:43,344 --> 00:08:44,944 have performed spectacularly as well. 141 00:08:45,300 --> 00:08:46,860 They truly acted as a team. 142 00:08:47,206 --> 00:08:48,356 Thus, we will commend them for their achievements. 143 00:08:57,834 --> 00:08:58,834 After one more day, 144 00:08:59,006 --> 00:09:02,030 the Peace Ark will dock our military harbour. 145 00:09:02,433 --> 00:09:05,033 I appreciate what you guys have done for the mission. 146 00:09:05,173 --> 00:09:06,281 Thank you, everyone. 147 00:09:06,430 --> 00:09:08,390 I hope everyone can keep this up. 148 00:09:23,760 --> 00:09:24,833 Attention! 149 00:09:25,720 --> 00:09:26,929 I have something to announce. 150 00:09:27,754 --> 00:09:28,944 After our warship is docked, 151 00:09:29,720 --> 00:09:31,272 the foreign personnel will get off the ship first. 152 00:09:31,526 --> 00:09:32,937 As for us, it's still the usual. 153 00:09:33,320 --> 00:09:34,988 We need to arrange the shift schedule and manpower for the shifts. 154 00:09:35,320 --> 00:09:37,595 You may go back home if your house is located within the station. 155 00:09:37,840 --> 00:09:38,997 If your house isn't located in the station, 156 00:09:39,089 --> 00:09:41,063 you can follow my lead and return home during Lunar New Year. 157 00:09:41,454 --> 00:09:42,567 Okay? 158 00:09:42,616 --> 00:09:43,687 Yes, sir! 159 00:09:43,797 --> 00:09:44,985 You may resume your work. 160 00:09:46,566 --> 00:09:47,670 Come, Wang Cong. 161 00:09:51,880 --> 00:09:54,673 After our warship is docked, you guys need to perform maintenance work. 162 00:09:54,826 --> 00:09:56,726 Your sail team and the mechanical and electrical team 163 00:09:56,880 --> 00:09:58,840 must do a good job in maintaining our warship. 164 00:09:58,920 --> 00:09:59,960 Captain! 165 00:10:00,040 --> 00:10:01,937 We need around one week to finish the mission! 166 00:10:01,995 --> 00:10:03,039 I know that. 167 00:10:03,097 --> 00:10:04,391 I'll add some drumsticks to your meals after one week. 168 00:10:04,501 --> 00:10:05,530 Yes, sir! 169 00:10:05,574 --> 00:10:06,628 Sir! 170 00:10:06,670 --> 00:10:07,749 What's the matter? 171 00:10:12,440 --> 00:10:13,594 Captain, 172 00:10:14,520 --> 00:10:16,200 my baby is due soon. 173 00:10:16,832 --> 00:10:17,912 Your wife is going to give birth? 174 00:10:19,200 --> 00:10:20,398 Do you wish to apply for leave? 175 00:10:48,025 --> 00:10:49,185 Hold your hand in place. 176 00:10:49,590 --> 00:10:51,029 Hold it in place. That's right. 177 00:11:16,753 --> 00:11:18,273 Signaller, request permission to dock. 178 00:11:18,392 --> 00:11:19,412 Yes, sir. 179 00:11:20,854 --> 00:11:22,734 Requesting permission to dock. 180 00:11:25,280 --> 00:11:26,445 (Permission granted.) 181 00:11:26,819 --> 00:11:28,004 Understood. 182 00:11:29,135 --> 00:11:30,450 Vice Captain, we have permission to dock. 183 00:11:30,646 --> 00:11:31,793 Okay. 184 00:11:44,278 --> 00:11:45,730 -Xiao Yu. -Yes, sir. 185 00:11:45,928 --> 00:11:46,986 Look. 186 00:11:47,080 --> 00:11:48,640 Even though we've taken a huge detour, 187 00:11:49,071 --> 00:11:52,083 I still feel more comfortable sailing on top of our yellow river. 188 00:11:52,302 --> 00:11:53,346 Yes, Captain. 189 00:11:54,138 --> 00:11:55,261 What do you guys think? 190 00:11:56,230 --> 00:11:57,593 -Captain, you're right. -Captain, you're right. 191 00:12:07,520 --> 00:12:08,648 Welcome home. 192 00:12:08,928 --> 00:12:10,648 Ready front! 193 00:12:10,951 --> 00:12:11,975 Stand at ease! 194 00:12:12,168 --> 00:12:13,768 Tidy up! 195 00:12:23,249 --> 00:12:25,314 Captain, Political Commissar, we received an emergency message! 196 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 Reply them. We will make sure the mission is executed without fail. 197 00:12:43,248 --> 00:12:43,952 Yes, sir! 198 00:12:59,573 --> 00:13:00,613 Super Typhoon Tianyan 199 00:13:00,728 --> 00:13:02,128 has swept across Wiley's central area. 200 00:13:02,221 --> 00:13:03,701 It has caused devastating destruction. 201 00:13:04,052 --> 00:13:05,772 According to the current numbers, 202 00:13:05,977 --> 00:13:07,697 more than 6,300 people had died 203 00:13:07,830 --> 00:13:09,390 and more than 28,000 people were injured. 204 00:13:09,733 --> 00:13:11,115 We just received an order. 205 00:13:11,520 --> 00:13:13,947 Our country has decided to send out the Peace Ark to said area 206 00:13:14,057 --> 00:13:16,297 to execute a humanitarian rescue operation. 207 00:13:16,528 --> 00:13:17,633 From now on, 208 00:13:17,800 --> 00:13:20,424 no crew shall leave the ship, unless it's an emergency. 209 00:13:20,550 --> 00:13:22,110 If any department needs reinforcements, 210 00:13:22,186 --> 00:13:24,546 please hand in your list as soon as possible. 211 00:13:24,680 --> 00:13:28,013 We need to gather every crew, resources and equipment 212 00:13:28,075 --> 00:13:29,357 within 48 hours. 213 00:13:29,635 --> 00:13:30,995 The sailing team and the mechanical and electrical team, 214 00:13:31,280 --> 00:13:33,311 finish the warship's maintenance as soon as possible. 215 00:13:33,348 --> 00:13:34,376 Yes, sir. 216 00:13:34,401 --> 00:13:36,572 All departments, prepare for departure. 217 00:13:38,240 --> 00:13:39,369 I know. 218 00:13:40,659 --> 00:13:42,570 Most of our members 219 00:13:42,731 --> 00:13:44,960 are ready to dock. 220 00:13:45,752 --> 00:13:48,112 But this is the first overseas rescue mission 221 00:13:48,137 --> 00:13:50,285 that the Peace Ark will be executing. 222 00:13:50,481 --> 00:13:52,161 It shows the country's trust in us. 223 00:13:52,334 --> 00:13:55,134 So, I hope all team leaders here 224 00:13:55,267 --> 00:13:57,667 can do a good job in executing ideological work for your crew. 225 00:13:57,780 --> 00:14:00,060 If there's any situation, questions, or difficulties, 226 00:14:00,160 --> 00:14:01,360 you may find me. 227 00:14:01,600 --> 00:14:03,560 I will assist you, alright? 228 00:14:03,719 --> 00:14:04,876 Mr Sun. 229 00:14:05,456 --> 00:14:06,736 Sorry for the trouble, 230 00:14:06,870 --> 00:14:07,965 but you need to make sure our hospital 231 00:14:08,052 --> 00:14:10,492 come up with emergency plans as soon as possible. 232 00:14:10,640 --> 00:14:12,106 -Understood. -Good. 233 00:14:12,840 --> 00:14:14,730 -Wu. -I'm fine. 234 00:14:15,520 --> 00:14:17,101 You guys may proceed separately. Meeting dismissed. 235 00:14:17,240 --> 00:14:18,292 Wu Yang. 236 00:14:18,390 --> 00:14:19,541 Yes, sir. 237 00:14:22,075 --> 00:14:24,635 Wang Cong from the sailing team, 238 00:14:24,786 --> 00:14:25,941 you may approve his leave 239 00:14:26,137 --> 00:14:27,501 and find another personnel to replace his shift. 240 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 -Okay? -Understood. 241 00:14:41,710 --> 00:14:43,991 Dr Zhang, aren't you joining us for the rescue mission? 242 00:14:46,597 --> 00:14:49,575 I still need to return home and do some personal stuff. 243 00:14:51,640 --> 00:14:52,920 Director. 244 00:14:55,608 --> 00:14:58,446 I need to speak with Dr Zhang for a minute. 245 00:15:06,143 --> 00:15:07,297 Director. 246 00:15:08,828 --> 00:15:10,029 Are you done packing? 247 00:15:11,605 --> 00:15:12,492 Yes. 248 00:15:15,440 --> 00:15:17,280 We will set sail soon. 249 00:15:17,800 --> 00:15:20,470 We need to execute a rescue mission in a disaster area. 250 00:15:21,234 --> 00:15:22,227 I won't see you off. 251 00:15:22,367 --> 00:15:24,247 But I've called a cab for you on the dock. 252 00:15:29,835 --> 00:15:30,919 Thank you. 253 00:15:31,142 --> 00:15:32,655 Thank you for bringing me back. 254 00:15:35,640 --> 00:15:37,263 I know you missed home. 255 00:15:38,411 --> 00:15:39,971 Yes, I wish to go home. 256 00:15:42,330 --> 00:15:43,970 Alright, go now. Take your stuff with you. 257 00:15:44,963 --> 00:15:46,113 Thank you, Director. 258 00:15:47,840 --> 00:15:50,286 (Shen Mo) 259 00:15:56,470 --> 00:15:59,350 (Hello. The number you have dialled is busy.) 260 00:17:33,000 --> 00:17:34,440 Miss Shen, you haven't left yet? 261 00:17:35,040 --> 00:17:37,007 I'm not done with the exam papers yet. 262 00:17:37,863 --> 00:17:39,183 You should relax. 263 00:17:39,387 --> 00:17:41,262 You just had an operation at the start of the year. 264 00:17:41,371 --> 00:17:43,598 Your body hasn't fully recovered yet. 265 00:17:44,334 --> 00:17:47,294 It's just a minor operation. I'll be fine. 266 00:17:47,407 --> 00:17:48,927 It's just a knock to the head. 267 00:17:49,440 --> 00:17:52,661 Our Dr Zhang said that my head is sturdier than others. 268 00:17:53,840 --> 00:17:55,800 So, when will your Dr Zhang come back? 269 00:17:56,263 --> 00:17:58,378 Him? Maybe next year. 270 00:17:58,675 --> 00:18:00,355 He'll come back just in time to join me for my winter break. 271 00:18:01,255 --> 00:18:02,695 You're right. That's pretty nice. 272 00:18:02,899 --> 00:18:05,219 Actually, I'm pretty envious of you. 273 00:18:05,410 --> 00:18:07,995 You can devote yourself to your career as a teacher. 274 00:18:08,200 --> 00:18:10,240 Unlike me, if I don't return by this time, 275 00:18:10,379 --> 00:18:12,926 the old and the young will lose their mind. 276 00:18:13,022 --> 00:18:14,502 You're right. You should hurry and return home. 277 00:18:14,555 --> 00:18:16,198 If not, your mother is going to call you again. 278 00:18:16,280 --> 00:18:17,887 Alright, I'll return first. 279 00:18:18,319 --> 00:18:19,559 Don't stay here until too late, alright? 280 00:18:19,623 --> 00:18:20,623 Alright. 281 00:18:42,042 --> 00:18:43,481 Why are you here? 282 00:18:44,086 --> 00:18:45,286 I came back to see you. 283 00:18:46,402 --> 00:18:47,395 You... 284 00:18:47,731 --> 00:18:49,211 How long will you stay this time? 285 00:18:49,400 --> 00:18:51,040 Tomorrow, I'll apply for leave from my leader. 286 00:18:51,110 --> 00:18:52,750 I'll use my break to spend more time with you. 287 00:18:53,481 --> 00:18:54,602 Your break? 288 00:18:55,800 --> 00:18:57,280 Zhang Du Hang, you're doing fine out there, right? 289 00:18:57,774 --> 00:18:59,054 Of course. 290 00:18:59,319 --> 00:19:00,839 My leader cares a great deal about me. 291 00:19:01,131 --> 00:19:03,011 He said I left for the sea 292 00:19:03,187 --> 00:19:04,547 right after your operation. 293 00:19:04,600 --> 00:19:06,320 He wants me to come back and spend more time with you. 294 00:19:06,642 --> 00:19:09,493 I was thinking about this as well. If I return by next year, 295 00:19:09,578 --> 00:19:11,083 I guess you won't let me enter the house again. 296 00:19:12,694 --> 00:19:13,982 Have you eaten? 297 00:19:14,670 --> 00:19:16,230 Touch it. In order to see you, 298 00:19:17,123 --> 00:19:18,283 I've been starving. 299 00:19:18,771 --> 00:19:20,251 I didn't dare to waste any time at all. 300 00:19:20,454 --> 00:19:22,014 You must treat me to a feast. 301 00:19:22,218 --> 00:19:23,428 Of course. 302 00:19:24,040 --> 00:19:25,880 But I'm not done with the exam papers yet. 303 00:19:27,279 --> 00:19:28,599 Wait for me, okay? 304 00:19:28,715 --> 00:19:29,765 Alright. 305 00:19:29,830 --> 00:19:30,890 I'll be as quick as possible. 306 00:19:30,974 --> 00:19:32,045 Alright. 307 00:19:51,600 --> 00:19:52,880 My tummy is rumbling. 308 00:19:58,400 --> 00:20:00,754 You guys, take note of your safety. It's pouring. 309 00:20:00,960 --> 00:20:02,720 -Yes, Captain! Don't worry! -Yes, Captain! 310 00:20:02,870 --> 00:20:03,984 Okay. 311 00:20:26,128 --> 00:20:28,089 -Are you full? -Yeah. 312 00:20:28,250 --> 00:20:29,250 You ordered too many dishes. 313 00:20:29,680 --> 00:20:31,000 Were they delicious? 314 00:20:31,123 --> 00:20:32,371 They were. 315 00:20:33,274 --> 00:20:34,834 They were extremely delicious. 316 00:20:35,978 --> 00:20:37,404 Let me do it. 317 00:20:38,618 --> 00:20:39,680 Let me do it. 318 00:20:39,875 --> 00:20:40,863 Just go and rest. 319 00:20:41,720 --> 00:20:42,795 Really? 320 00:20:42,926 --> 00:20:43,971 Go and rest, hurry. 321 00:20:44,266 --> 00:20:45,984 I just don't want you to overexert yourself. 322 00:21:04,179 --> 00:21:06,339 I forgot to ask you something. 323 00:21:07,079 --> 00:21:08,679 Did you go to the hospital for your follow-up appointment? 324 00:21:09,880 --> 00:21:11,914 I was busy preparing for the mid-term exam lately. 325 00:21:12,419 --> 00:21:13,741 I don't even have time to sleep. 326 00:21:13,841 --> 00:21:15,401 Of course I have no time to go for the follow-up appointment. 327 00:21:15,787 --> 00:21:17,068 That won't do. 328 00:21:17,507 --> 00:21:19,467 The follow-up appointment is just like your homework. 329 00:21:19,763 --> 00:21:23,360 How could you not finish your homework? 330 00:21:24,640 --> 00:21:26,640 I'm recovering well. 331 00:21:26,846 --> 00:21:28,470 There's no need for any follow-up appointment. 332 00:21:28,902 --> 00:21:30,066 (Super Typhoon Tianyan ravages Wiley) This won't do. 333 00:21:30,440 --> 00:21:31,644 Seems like a doctor's words 334 00:21:31,710 --> 00:21:33,237 aren't as impactful as your principal's words. 335 00:21:33,350 --> 00:21:34,910 I need to find your principal. 336 00:21:35,800 --> 00:21:37,207 Look. 337 00:21:37,543 --> 00:21:39,625 The wind disaster at Wiley is terrible. 338 00:21:39,980 --> 00:21:41,332 So many people have died. 339 00:21:41,560 --> 00:21:43,040 (On 8th of November, around 7 pm,) 340 00:21:43,200 --> 00:21:45,808 (it appeared at the north side of Wiley's Knight Island.) 341 00:21:46,054 --> 00:21:47,534 (When it landed, the area near the eye of the storm) 342 00:21:47,892 --> 00:21:50,019 (recorded a 17 on the Beaufort Scale.) 343 00:21:50,230 --> 00:21:52,124 (The wind speed was 75 m/s.) 344 00:21:52,600 --> 00:21:55,280 (6,300 deaths were recorded.) 345 00:21:55,480 --> 00:21:57,209 (1,062 people went missing,) 346 00:21:57,400 --> 00:22:00,244 (and 28,688 people were injured.) 347 00:22:03,783 --> 00:22:05,103 Let me help you out. 348 00:22:05,258 --> 00:22:06,578 No need. I can do it myself. 349 00:22:12,537 --> 00:22:13,619 Refill its fuel and water tank. 350 00:22:13,790 --> 00:22:16,042 We'll depart when our baby has its fill. 351 00:22:16,160 --> 00:22:17,225 I think 352 00:22:17,318 --> 00:22:19,796 that we don't understand the situation in Wiley completely. 353 00:22:19,854 --> 00:22:20,896 So, when it comes to the resources... 354 00:22:20,960 --> 00:22:21,999 Good evening, Captain! 355 00:22:22,280 --> 00:22:23,880 We need to prepare an ample amount of them. 356 00:22:23,920 --> 00:22:25,870 It will be embarrassing if we're out of resources when we go there. 357 00:22:25,950 --> 00:22:27,550 Good evening, Captain, Political Commissar. 358 00:22:27,893 --> 00:22:29,093 Wang Ming, you may resume your work. 359 00:22:29,240 --> 00:22:30,600 -Resume your work. -Yes, Captain! 360 00:22:30,687 --> 00:22:31,689 Jiang, 361 00:22:31,760 --> 00:22:33,560 you should focus on more than just the details. 362 00:22:33,643 --> 00:22:35,923 You need to focus on building the atmosphere as well. 363 00:22:35,948 --> 00:22:36,978 Make it comprehensive, alright? 364 00:22:37,000 --> 00:22:38,560 Yes, Political Commissar. 365 00:22:43,915 --> 00:22:45,193 I need help! 366 00:22:49,619 --> 00:22:50,779 Hurry, come. 367 00:22:50,876 --> 00:22:51,959 Mr Sun, who are you looking for? 368 00:22:52,728 --> 00:22:53,721 Zhang Du Hang. 369 00:22:54,513 --> 00:22:55,781 Mr Sun, why isn't he here yet? 370 00:22:55,840 --> 00:22:57,841 Listen, that student of yours is very talented. 371 00:22:58,120 --> 00:22:59,160 He's an all-rounder. 372 00:22:59,475 --> 00:23:01,326 But no matter how excellent you are... 373 00:23:01,441 --> 00:23:02,491 Good evening, Captain! 374 00:23:02,840 --> 00:23:04,560 You need to listen to orders during crucial moments. 375 00:23:05,009 --> 00:23:06,063 Mr Sun, 376 00:23:06,141 --> 00:23:07,592 this is what Captain had meant. 377 00:23:07,659 --> 00:23:08,638 We understand. 378 00:23:08,680 --> 00:23:10,486 You wish to nurture Zhang Du Hang, am I right? 379 00:23:10,640 --> 00:23:12,520 I know you cherish talents. But have you ever considered this? 380 00:23:12,680 --> 00:23:13,723 What if Zhang Du Hang commits 381 00:23:13,790 --> 00:23:15,283 a huge mistake in the future because of his personality? 382 00:23:15,400 --> 00:23:16,560 It's not that we're scared of bearing the responsibility. 383 00:23:16,680 --> 00:23:20,000 We just think that Zhang Du Hang might affect his own future. 384 00:23:20,040 --> 00:23:21,872 Captain, Political Commissar, I have something to say. 385 00:23:22,120 --> 00:23:24,634 Zhang Du Hang didn't pull out from the rat plague operation in time. 386 00:23:25,181 --> 00:23:26,953 He removed his protective suit without permission 387 00:23:27,040 --> 00:23:28,782 and caught the rat plague after saving the child. 388 00:23:28,918 --> 00:23:30,758 Regarding that, I think he has done a terrible job. 389 00:23:30,883 --> 00:23:32,400 I'll criticise him when he returns. 390 00:23:32,997 --> 00:23:34,116 But 391 00:23:34,680 --> 00:23:37,144 he said something 392 00:23:37,625 --> 00:23:39,485 that was worth pondering about. 393 00:23:39,566 --> 00:23:43,049 He said emergencies may happen on battlefields at any time. 394 00:23:43,080 --> 00:23:44,120 Am I right? 395 00:23:44,169 --> 00:23:46,021 And, he has stayed true to his calling. 396 00:23:46,102 --> 00:23:48,902 As a medical officer, his duty is to save lives. 397 00:23:49,563 --> 00:23:50,685 No matter how you put it, 398 00:23:50,812 --> 00:23:51,808 I think 399 00:23:51,880 --> 00:23:54,720 his medical skills and adaptability are something we should acknowledge. 400 00:23:54,760 --> 00:23:55,789 You're right. 401 00:23:55,840 --> 00:23:57,739 I wasn't doubting him. I think you misunderstood us. 402 00:23:57,760 --> 00:23:58,920 What Wu and I meant was 403 00:23:58,990 --> 00:24:01,236 we do acknowledge Comrade Zhang's capability. 404 00:24:01,354 --> 00:24:02,794 We just wish to give you a reminder. 405 00:24:02,922 --> 00:24:05,247 Mr Sun, you should be more careful with this matter. 406 00:24:06,904 --> 00:24:08,093 I know that. 407 00:24:09,535 --> 00:24:10,895 There's no need to rush, am I right? 408 00:24:11,067 --> 00:24:13,278 (According to reports, the typhoon, Tianyan,) 409 00:24:13,336 --> 00:24:14,491 (will reach its peak during the night of 7th July.) 410 00:24:14,560 --> 00:24:16,201 The direct damages brought by the wind disaster 411 00:24:16,280 --> 00:24:17,863 are external injuries and drowning. 412 00:24:18,000 --> 00:24:21,502 Of course, we need to consider its secondary disasters as well. 413 00:24:21,659 --> 00:24:23,779 For example, vector-borne diseases, 414 00:24:23,840 --> 00:24:24,916 intestinal infectious diseases, and so on. 415 00:24:25,041 --> 00:24:28,030 We should include their medication into our first aid kits. 416 00:24:30,960 --> 00:24:33,812 It has been one week since the wind disaster in Wiley. 417 00:24:34,282 --> 00:24:35,882 Patients who have chronic diseases 418 00:24:36,150 --> 00:24:38,990 might experience complications due to lack of medicine. 419 00:24:39,419 --> 00:24:41,419 So, we need to do a data analysis 420 00:24:41,521 --> 00:24:43,161 according to the number of patients 421 00:24:43,274 --> 00:24:44,554 the Peace Ark can accommodate 422 00:24:44,640 --> 00:24:46,120 and list down our inventory. 423 00:24:48,360 --> 00:24:49,680 Does anyone else have suggestions? 424 00:24:54,253 --> 00:24:56,533 Should we consider this scenario? 425 00:24:57,081 --> 00:24:59,441 If, we're met with an extreme situation, 426 00:25:00,020 --> 00:25:02,636 and the Peace Ark can't dock the disaster area, 427 00:25:03,249 --> 00:25:04,392 how should the medical team 428 00:25:04,765 --> 00:25:06,045 execute the rescue operation? 429 00:25:07,645 --> 00:25:08,903 Come in. 430 00:25:10,154 --> 00:25:11,265 Mr Sun. 431 00:25:12,687 --> 00:25:13,673 Everyone should think about it. 432 00:25:14,084 --> 00:25:15,144 Alright. 433 00:25:16,653 --> 00:25:19,482 Director, this is the medical inventory 434 00:25:19,600 --> 00:25:20,960 and the list of reinforcement doctors that we've drawn up. 435 00:25:21,030 --> 00:25:22,258 Please take a look. 436 00:25:26,400 --> 00:25:27,800 Add Zhang Du Hang into the list. 437 00:25:29,275 --> 00:25:30,736 Seems like you still can't bear to let him go 438 00:25:30,812 --> 00:25:32,172 even though he has gotten off the ship. 439 00:25:33,274 --> 00:25:34,259 Don't force him. 440 00:25:34,520 --> 00:25:35,720 See if he's willing to join us. 441 00:25:35,834 --> 00:25:37,039 Understood. 442 00:25:38,296 --> 00:25:40,190 Since we understand the basic situation now, let's discuss the difficulties. 443 00:25:40,450 --> 00:25:41,534 Alright. 444 00:25:41,779 --> 00:25:42,819 Captain, Political Commissar, 445 00:25:43,663 --> 00:25:44,943 we've studied 446 00:25:45,120 --> 00:25:46,560 the dock in Knight Bay. 447 00:25:46,710 --> 00:25:47,750 According to its design, 448 00:25:47,875 --> 00:25:49,515 there are two larger docks. 449 00:25:49,663 --> 00:25:51,663 They're big enough for the Peace Ark to dock. 450 00:25:52,200 --> 00:25:54,155 But now, our communication with Knight Bay has been severed. 451 00:25:54,372 --> 00:25:57,065 We don't know the exact situation in there. 452 00:25:57,667 --> 00:25:59,467 Considering the destructive power of the wind disaster, 453 00:26:00,115 --> 00:26:01,395 we may not be able to approach the dock. 454 00:26:01,485 --> 00:26:02,965 We can only dock the anchorage ground. 455 00:26:03,009 --> 00:26:04,169 If that's the case, 456 00:26:04,340 --> 00:26:06,500 once the medical team gets on shore and execute their mission, 457 00:26:06,677 --> 00:26:08,037 they will face certain difficulties. 458 00:26:09,038 --> 00:26:10,151 Yeah. 459 00:26:10,240 --> 00:26:12,120 We will surely be obstructed if we head to Knight Bay. 460 00:26:12,213 --> 00:26:13,293 We will surely face difficulties as well. 461 00:26:13,455 --> 00:26:14,975 That's why we thought of 462 00:26:15,380 --> 00:26:18,815 setting up a temporary medical base on land. 463 00:26:19,336 --> 00:26:20,416 Besides that, 464 00:26:20,554 --> 00:26:22,258 we've considered the difficulties 465 00:26:22,350 --> 00:26:24,011 of bringing the medical supplies there as well. 466 00:26:24,120 --> 00:26:26,200 By tonight, all of the medical supplies 467 00:26:26,321 --> 00:26:28,441 will arrive at the military harbour. 468 00:26:29,669 --> 00:26:30,909 Even if it's difficult, there's no need to fear. 469 00:26:31,216 --> 00:26:33,606 It's precisely because others don't dare to go that we need to go. 470 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 I agree. 471 00:26:35,001 --> 00:26:35,994 Do you agree? 472 00:26:36,080 --> 00:26:37,640 Wu, what other concerns do you have? 473 00:26:39,584 --> 00:26:40,784 I'm concerned about something. 474 00:26:42,000 --> 00:26:44,806 Although we'll build a temporary medical base on land, 475 00:26:45,311 --> 00:26:46,911 and I think it's a great idea, 476 00:26:46,963 --> 00:26:50,668 if our ship can't dock the shore 477 00:26:50,801 --> 00:26:51,815 and stop at the anchorage ground, 478 00:26:51,918 --> 00:26:53,718 where should we build the medical base? 479 00:26:53,874 --> 00:26:55,114 How far away should it be from the ship? 480 00:26:55,230 --> 00:26:57,811 Now, none of us knows about its security situation. 481 00:26:58,137 --> 00:26:59,257 All of these are elements 482 00:26:59,387 --> 00:27:01,273 we have no control over, right? 483 00:27:01,386 --> 00:27:02,586 That's why I'm worried about 484 00:27:02,663 --> 00:27:04,662 the safety of those who leave the ship. 485 00:27:06,200 --> 00:27:07,542 -Gao Qi. -Yes, sir. 486 00:27:08,065 --> 00:27:09,425 Can you ensure everyone's safety? 487 00:27:09,714 --> 00:27:10,947 I promise the mission will be executed successfully. 488 00:28:15,440 --> 00:28:16,515 Stop! 489 00:28:30,920 --> 00:28:33,120 Good evening, Captain, Political Commissar. 490 00:28:34,831 --> 00:28:36,033 Good evening, Captain, Political Commissar. 491 00:28:36,160 --> 00:28:37,375 -Tie it tightly. -Okay. 492 00:28:52,840 --> 00:28:55,440 Director, the first batch of supplies has been sorted and counted. 493 00:28:55,720 --> 00:28:56,760 Please sign here. 494 00:28:58,520 --> 00:29:00,745 The rain is getting heavier. You should return and rest. 495 00:29:02,174 --> 00:29:02,786 Alright. 496 00:29:05,600 --> 00:29:06,593 Unload the cargo. 497 00:30:03,120 --> 00:30:04,760 First row, quick march! 498 00:30:06,108 --> 00:30:07,268 Dress right! 499 00:30:10,640 --> 00:30:11,840 Eyes front! 500 00:30:12,190 --> 00:30:13,830 Stand at ease! Dress right! 501 00:30:13,911 --> 00:30:15,538 Attention! Eyes front! Number off! 502 00:30:15,675 --> 00:30:16,384 -One! -Two! 503 00:30:16,464 --> 00:30:17,230 -Three! -Four! 504 00:30:17,310 --> 00:30:17,673 Five! 505 00:30:17,760 --> 00:30:19,130 -Eyes front! -Sir! 506 00:30:19,200 --> 00:30:20,225 Number off! 507 00:30:20,270 --> 00:30:20,970 -One! -Two! 508 00:30:21,051 --> 00:30:21,811 -Three! -Four! 509 00:30:21,892 --> 00:30:22,471 Five! 510 00:30:24,040 --> 00:30:25,056 Platoon full! 511 00:30:25,190 --> 00:30:27,030 Everyone is here! Dress right! 512 00:30:43,387 --> 00:30:44,486 Captain. 513 00:30:44,520 --> 00:30:45,525 Captain. 514 00:30:45,604 --> 00:30:46,724 How's the maintenance? 515 00:30:51,409 --> 00:30:52,458 Captain, 516 00:30:52,530 --> 00:30:54,690 the sailing time has completed its maintenance on time! 517 00:30:55,291 --> 00:30:56,363 I thought I approved your leave? 518 00:30:57,444 --> 00:30:58,653 My wife approved my leave as well. 519 00:30:58,797 --> 00:30:59,888 She allowed me to board the ship. 520 00:31:00,920 --> 00:31:02,551 So, you listen to your wife's instruction instead of mine? 521 00:31:02,585 --> 00:31:03,573 Not at all. 522 00:31:03,640 --> 00:31:05,040 I listen to both sides. 523 00:31:05,200 --> 00:31:07,309 How about this? Thank her for me when you have the time. 524 00:31:07,641 --> 00:31:09,641 I'm grateful for her support towards our work. 525 00:31:09,780 --> 00:31:11,386 -Yes, sir! -Resume your work. 526 00:31:27,240 --> 00:31:28,392 Dress left! 527 00:31:29,714 --> 00:31:30,789 Salute! 528 00:31:33,280 --> 00:31:34,306 Comrade Si Ling Yuan 529 00:31:34,847 --> 00:31:36,487 and the Peace Ark hospital ship 530 00:31:36,653 --> 00:31:37,693 will head to Wiley 531 00:31:37,797 --> 00:31:40,993 to execute a humanitarian rescue mission! 532 00:31:41,101 --> 00:31:42,221 Preparation is completed! 533 00:31:42,614 --> 00:31:43,854 Requestion for permission to depart! 534 00:31:44,071 --> 00:31:46,151 I am Commander Wu Zhi Fang! 535 00:31:46,635 --> 00:31:48,555 I am Commander Ye Nan! 536 00:31:49,561 --> 00:31:50,543 Depart. 537 00:31:50,595 --> 00:31:51,642 Yes, sir! 538 00:31:51,860 --> 00:31:52,872 Salute! 539 00:32:03,877 --> 00:32:04,877 Deploy from the dock! 540 00:32:05,057 --> 00:32:06,177 Deploy from the dock! 541 00:32:06,436 --> 00:32:07,556 Deploy from the dock! 542 00:32:13,200 --> 00:32:14,240 Number Three, slow down. 543 00:32:14,878 --> 00:32:16,078 Number Three, slow down. 544 00:32:22,944 --> 00:32:23,996 First bow thruster from the right. 545 00:32:24,086 --> 00:32:25,086 First bow thruster from the right. 546 00:32:25,161 --> 00:32:26,245 First bow thruster from the right. 547 00:32:48,000 --> 00:32:49,001 Let's sit together with Sister Jiang. 548 00:32:49,080 --> 00:32:50,178 Okay. 549 00:32:52,110 --> 00:32:53,430 Sister, let me sit inside. 550 00:32:53,527 --> 00:32:54,574 Matron. 551 00:33:00,194 --> 00:33:01,258 Matron? 552 00:33:03,480 --> 00:33:04,574 Did you cry? 553 00:33:05,754 --> 00:33:08,001 I didn't sleep well last night. My eyes are teary. 554 00:33:09,394 --> 00:33:10,899 Did someone bully you? 555 00:33:12,917 --> 00:33:14,281 Sister Jiang misses her son. 556 00:33:14,531 --> 00:33:16,361 She made a one-hour call last night. 557 00:33:22,031 --> 00:33:23,539 Mothers are more emotional. 558 00:33:24,481 --> 00:33:25,856 It's way different for me. 559 00:33:26,350 --> 00:33:27,550 My son is three years old now. 560 00:33:27,703 --> 00:33:29,063 But he can't even recognize me. 561 00:33:29,934 --> 00:33:31,399 You're pretty nonchalant about it, huh? 562 00:33:31,497 --> 00:33:33,003 Aren't you afraid that he might not acknowledge you in the future? 563 00:33:33,061 --> 00:33:34,058 If he has the guts to do so. 564 00:33:34,116 --> 00:33:35,276 I'm his father, you know? 565 00:33:35,821 --> 00:33:36,901 How dare he not acknowledge me? 566 00:33:40,273 --> 00:33:41,393 Tell me, what can I do? 567 00:33:43,080 --> 00:33:44,132 Even if I return to land, 568 00:33:44,404 --> 00:33:45,832 I have operations to handle, materials to study, 569 00:33:45,946 --> 00:33:46,967 I even have seminars to attend. 570 00:33:47,004 --> 00:33:47,992 I don't have time to return home. 571 00:33:48,063 --> 00:33:49,983 Senior, regarding your studies and seminars, 572 00:33:50,111 --> 00:33:51,311 you can let me attend them for you. 573 00:33:54,004 --> 00:33:55,524 What? Did you break up with your boyfriend? 574 00:33:57,840 --> 00:33:59,600 We're a calm couple. 575 00:33:59,707 --> 00:34:01,827 We're in a platonic love relationship. 576 00:34:02,577 --> 00:34:04,082 It's innocent and happy. 577 00:34:04,707 --> 00:34:07,210 We've long detached ourselves from lowly pleasures. 578 00:34:07,290 --> 00:34:08,966 Do you know what we emphasize? 579 00:34:09,083 --> 00:34:10,904 We emphasize on improving together. 580 00:34:12,429 --> 00:34:13,681 Great words. 581 00:34:15,319 --> 00:34:16,351 Now, 582 00:34:16,639 --> 00:34:19,079 I need to give you a reminder as a veteran. 583 00:34:19,333 --> 00:34:21,053 If a couple doesn't meet each other often, 584 00:34:21,547 --> 00:34:24,987 it's especially easy for someone else to ruin the relationship. 585 00:34:25,507 --> 00:34:26,645 That's all from me. 586 00:34:27,040 --> 00:34:28,117 Someone must have cheated on you before, right? 587 00:34:30,594 --> 00:34:32,354 Faithful words grate upon the ear. Forget it if you don't trust me. 588 00:34:33,007 --> 00:34:34,607 Don't listen to his nonsense. 589 00:34:34,670 --> 00:34:35,837 Hurry and finish your food. It'll get cold soon. 590 00:34:44,511 --> 00:34:45,990 -Sir! -Come in. 591 00:34:48,647 --> 00:34:49,881 Sir, 592 00:34:50,300 --> 00:34:51,380 this is the shift schedule. 593 00:34:53,027 --> 00:34:54,625 I heard about Dr Zhang's return just now. 594 00:34:54,714 --> 00:34:55,834 I haven't arranged his shift yet. 595 00:34:56,175 --> 00:34:57,897 Since he has just returned, let him rest for now. 596 00:34:58,064 --> 00:34:59,304 When we reach there, 597 00:34:59,888 --> 00:35:00,920 he'll have no time to rest. 598 00:35:01,760 --> 00:35:02,976 The schedule is fine. 599 00:35:04,861 --> 00:35:05,877 Is there anything else? 600 00:35:07,005 --> 00:35:08,775 No. I'll leave first. 601 00:35:30,920 --> 00:35:31,973 Come in. 602 00:35:32,720 --> 00:35:33,845 Let's do it that way. 603 00:35:34,117 --> 00:35:35,151 Yes, sir. 604 00:35:35,470 --> 00:35:36,815 -Mr Sun. -Hello, Director. 605 00:35:37,480 --> 00:35:38,523 Do you need anything? 606 00:35:38,583 --> 00:35:39,674 Political Commissar, 607 00:35:40,040 --> 00:35:42,040 I heard that something happened to Zhang Du Hang's family. 608 00:35:42,440 --> 00:35:44,799 Let's try to understand his situation and help him out. 609 00:35:47,240 --> 00:35:48,752 Why isn't Dr Zhang here? 610 00:35:49,316 --> 00:35:50,317 Mr Sun said 611 00:35:50,386 --> 00:35:52,147 Dr Zhang just returned here from his home 612 00:35:52,296 --> 00:35:53,296 and that he needs to rest. 613 00:35:53,527 --> 00:35:54,886 That's why he's not joining our shift. 614 00:36:03,061 --> 00:36:04,110 Lu Yang, 615 00:36:04,404 --> 00:36:05,564 it's your shift tonight. 616 00:36:05,891 --> 00:36:06,900 I know. 617 00:36:07,073 --> 00:36:08,785 You need to debug all of our equipment by tonight. 618 00:36:08,957 --> 00:36:09,966 You'll be fine, right? 619 00:36:10,800 --> 00:36:12,884 Don't worry, I know what to do. 620 00:36:16,713 --> 00:36:17,705 Captain, I have something to report. 621 00:36:18,786 --> 00:36:20,747 Captain, according to the designated sea route, 622 00:36:20,876 --> 00:36:22,316 we will pass by a group of huge waves by tonight. 623 00:36:22,420 --> 00:36:23,620 If we take a detour, 624 00:36:23,717 --> 00:36:25,117 it'll take six hours longer. 625 00:36:25,623 --> 00:36:26,624 Six hours? 626 00:36:26,750 --> 00:36:27,816 Yes, sir. 627 00:36:28,250 --> 00:36:29,453 So, Captain, 628 00:36:29,550 --> 00:36:31,130 do we need to make some changes? 629 00:36:33,937 --> 00:36:35,369 -Navigator. -Yes, sir. 630 00:36:35,506 --> 00:36:36,626 Take out the nautical chart. 631 00:36:44,080 --> 00:36:45,400 What's the situation in the fetch? 632 00:36:45,560 --> 00:36:47,320 Its wind power is estimated to be a 7 or 8 on the Beaufort Scale. 633 00:36:47,401 --> 00:36:48,481 The waves are 4 m high. 634 00:36:48,669 --> 00:36:50,669 The distance is around 100 nautical miles if we cut through the fetch. 635 00:36:50,779 --> 00:36:52,859 According to our estimation, we can pass through it in 7 to 8 hours. 636 00:36:53,004 --> 00:36:55,324 Our ship can withstand a 12 from the Beaufort Scale. 637 00:36:55,465 --> 00:36:57,850 Captain, do you think we should change our route? 638 00:36:58,576 --> 00:36:59,626 No need for that. 639 00:37:00,076 --> 00:37:01,916 Now, the faster we get there, the better. 640 00:37:02,166 --> 00:37:03,210 We have lives to save. 641 00:37:03,430 --> 00:37:05,470 We must reach Wiley in the shortest time possible. 642 00:37:05,680 --> 00:37:06,795 Yes, sir. 643 00:37:08,040 --> 00:37:09,371 -Officer on Watch. -Yes, sir. 644 00:37:09,427 --> 00:37:11,667 Tell the entire crew to prepare themselves for a stormy ride. 645 00:37:11,727 --> 00:37:12,421 Yes, sir. 646 00:37:12,825 --> 00:37:14,132 (Prepare for a stormy ride!) 647 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 (Prepare for a stormy ride!) 648 00:37:15,680 --> 00:37:16,675 Hurry! 649 00:37:16,721 --> 00:37:17,961 We will enter the fetch soon. 650 00:37:18,037 --> 00:37:19,960 -Everyone, hurry up. -Yes, sir. 651 00:37:26,350 --> 00:37:27,387 Hurry up. 652 00:37:52,320 --> 00:37:53,365 Five degrees to the left! 653 00:37:53,470 --> 00:37:54,560 Five degrees to the left! 654 00:37:57,664 --> 00:37:58,787 Five degrees to the left! 655 00:37:58,920 --> 00:37:59,566 Good. 656 00:38:00,800 --> 00:38:02,997 Set course for 090. 657 00:38:03,074 --> 00:38:04,458 Set course for 090. 658 00:38:05,840 --> 00:38:07,168 We've reached coordination 090. 659 00:38:07,453 --> 00:38:08,128 Good. 660 00:38:11,730 --> 00:38:13,475 I'm the third captain 661 00:38:13,600 --> 00:38:15,800 (Guo Bao Feng, PLA Unit 92118) of the Peace Ark hospital ship. 662 00:38:16,578 --> 00:38:18,858 (Chief of Staff, Captain Instructor) I've followed the Peace Ark 663 00:38:19,030 --> 00:38:21,771 and went to interview more than 20 countries and regions. 664 00:38:22,114 --> 00:38:23,794 Every time I execute a mission, 665 00:38:23,888 --> 00:38:25,128 I'll get to hear a touching story. 666 00:38:26,560 --> 00:38:28,720 It's because we're a big family and a team. 667 00:38:29,000 --> 00:38:31,630 I have a deep impression of a translator who worked here. 668 00:38:32,000 --> 00:38:33,326 His surname was He. 669 00:38:33,708 --> 00:38:35,805 He named his child after the Peace Ark. 670 00:38:35,864 --> 00:38:38,454 Back then, the political commissar and I even awarded him 671 00:38:38,627 --> 00:38:40,231 with an honourable crew mate certificate. 672 00:38:40,715 --> 00:38:42,035 I told him that the child 673 00:38:42,425 --> 00:38:43,406 has a proud name. 674 00:38:43,502 --> 00:38:44,546 His name is He Ping Fang Zhou. 675 00:38:44,680 --> 00:38:45,965 And I told him to nurture him well 676 00:38:46,309 --> 00:38:48,531 so that he can inherit the stories 677 00:38:48,908 --> 00:38:50,276 and spirit of the Peace Ark 678 00:38:51,880 --> 00:38:53,520 when he grows up. 679 00:38:55,240 --> 00:38:56,790 Of course, I asked him about what he'll do 680 00:38:56,910 --> 00:38:59,361 now that the country is introducing the two-child policy. 681 00:38:59,427 --> 00:39:02,267 He said he'll name his second child 682 00:39:02,499 --> 00:39:03,819 as He Xie Shi Ming, which means a harmonious mission. 683 00:39:03,900 --> 00:39:05,792 At that moment, I was very touched. 684 00:39:06,205 --> 00:39:09,222 I felt very relieved as well. 685 00:39:09,360 --> 00:39:11,280 I think that the spirit of the Peace Ark 686 00:39:11,756 --> 00:39:14,116 has influenced all of the government's soldiers. 687 00:39:14,272 --> 00:39:15,288 Regarding this... 688 00:39:15,931 --> 00:39:18,411 Think about our children. They're our next generation and hope. 689 00:39:18,870 --> 00:39:21,390 The story and spirit of the Peace Ark 690 00:39:21,621 --> 00:39:22,661 have been encouraging 691 00:39:22,892 --> 00:39:26,469 the younger generation who has been paying attention to us. 692 00:39:27,240 --> 00:39:29,473 It also encourages our next generation 693 00:39:30,520 --> 00:39:33,048 to strive to join our team, 694 00:39:33,516 --> 00:39:34,559 to join the navy 695 00:39:34,920 --> 00:39:36,198 and protect our country. 46577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.