Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,240 --> 00:01:29,895
(Ark Peace)
2
00:01:30,120 --> 00:01:32,680
(Episode 3)
3
00:01:52,240 --> 00:01:53,520
Do you see anything unusual here?
4
00:01:53,601 --> 00:01:54,361
No.
5
00:03:02,360 --> 00:03:03,440
(Chinese Navy)
6
00:03:03,527 --> 00:03:06,687
I need to stay awake
throughout the process.
7
00:03:07,160 --> 00:03:08,560
I need to stay awake.
8
00:03:13,120 --> 00:03:14,400
You've been shot by a gun.
9
00:03:14,600 --> 00:03:16,400
You're suffering heavy blood loss
and your blood pressure is low.
10
00:03:16,480 --> 00:03:17,800
If you refuse to be
put under general anesthesia,
11
00:03:17,880 --> 00:03:19,680
we have to resort to
epidural anesthesia.
12
00:03:19,720 --> 00:03:21,480
Epidural anesthesia is
a type of regional anesthesia.
13
00:03:21,560 --> 00:03:23,080
The procedure will be
rather risky for you.
14
00:03:23,161 --> 00:03:25,841
Currently, we still don't know
the exact location of the bullet.
15
00:03:26,040 --> 00:03:27,479
While inspecting the internal organs
16
00:03:27,560 --> 00:03:29,840
to see whether
there are any other injuries,
17
00:03:29,920 --> 00:03:32,680
it may cause symptoms
like pain and nausea.
18
00:03:32,784 --> 00:03:34,224
I'd suggest general anesthesia for you.
19
00:03:34,648 --> 00:03:38,576
I have to stay sharp when I'm here.
20
00:03:49,400 --> 00:03:50,640
Prepare for epidural anesthesia.
21
00:03:50,720 --> 00:03:52,080
Hold on.
22
00:04:01,072 --> 00:04:03,192
I'm asking him the questions.
23
00:04:03,463 --> 00:04:04,943
Why did you keep answering for him?
24
00:04:19,385 --> 00:04:21,145
Are you an anesthetist?
25
00:04:21,865 --> 00:04:22,745
I am.
26
00:04:24,160 --> 00:04:25,280
Is this really necessary?
27
00:04:25,760 --> 00:04:26,920
We're here to save you.
28
00:04:30,320 --> 00:04:32,920
Why didn't you ask about my weight?
29
00:04:33,168 --> 00:04:34,248
80 kg, right?
30
00:04:35,200 --> 00:04:37,830
Your weight doesn't matter much to
the drug that we're going to use.
31
00:05:15,055 --> 00:05:16,760
You need immediate surgery.
32
00:05:17,462 --> 00:05:20,560
Ah Li, can you guarantee my safety?
33
00:05:20,680 --> 00:05:21,560
Yes, boss.
34
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
I promise you.
35
00:05:22,800 --> 00:05:25,000
You stay here and keep watching.
36
00:05:26,936 --> 00:05:27,776
Help them!
37
00:05:27,960 --> 00:05:29,280
The Chinese Navy is here!
38
00:05:29,360 --> 00:05:30,680
Go! Hurry up!
39
00:05:32,000 --> 00:05:32,720
Taylor.
40
00:05:41,488 --> 00:05:43,148
(Dragon Team 2, set off immediately.)
41
00:05:51,640 --> 00:05:52,400
Go on.
42
00:05:54,329 --> 00:05:55,298
Lie down on one side.
43
00:05:57,624 --> 00:05:58,543
Increase IV infusion rate.
44
00:05:58,624 --> 00:05:59,708
Prepare vasopressors.
45
00:06:00,320 --> 00:06:02,113
Hold your knee to your chest
with both arms.
46
00:06:02,520 --> 00:06:03,918
Bring your chin to your chest.
47
00:06:59,552 --> 00:07:01,072
What's taking so long?
48
00:07:02,049 --> 00:07:03,609
What are you all waiting for?
49
00:07:03,945 --> 00:07:05,105
The anaesthesia hasn't kicked in yet.
50
00:07:05,360 --> 00:07:06,960
You'll suffer tremendous pain
if we operate on you now.
51
00:07:07,080 --> 00:07:08,240
I told you,
52
00:07:08,520 --> 00:07:10,040
I can take it.
53
00:07:11,754 --> 00:07:12,703
Just do it.
54
00:07:16,600 --> 00:07:17,576
Prepare for surgery.
55
00:07:18,160 --> 00:07:19,520
Monitor his vital signs.
56
00:07:19,640 --> 00:07:20,854
Let me know if there's something wrong.
57
00:07:43,440 --> 00:07:44,160
Dr Gao.
58
00:07:45,000 --> 00:07:45,880
Hold this for me.
59
00:07:54,231 --> 00:07:55,152
Hemostat.
60
00:08:24,760 --> 00:08:25,831
Rocket-propelled grenade!
61
00:08:35,559 --> 00:08:36,599
Gauze sponge.
62
00:08:38,360 --> 00:08:39,120
One more.
63
00:08:46,032 --> 00:08:46,912
Bullet spotted.
64
00:08:47,800 --> 00:08:48,577
Forceps.
65
00:09:10,120 --> 00:09:11,116
Let's close him up.
66
00:09:55,959 --> 00:09:57,079
Can you feel your leg?
67
00:09:58,583 --> 00:09:59,303
No.
68
00:10:00,768 --> 00:10:02,687
The anesthesia will last for some time.
69
00:10:04,560 --> 00:10:05,600
The surgery was a success.
70
00:10:06,320 --> 00:10:07,639
You'll recover in no time.
71
00:10:08,879 --> 00:10:10,200
I hope you'll keep your promise.
72
00:10:11,280 --> 00:10:12,360
Don't you worry.
73
00:10:13,639 --> 00:10:15,160
Thank you, Chinese Navy.
74
00:10:15,880 --> 00:10:16,800
Thank you.
75
00:10:18,071 --> 00:10:18,751
I...
76
00:10:19,480 --> 00:10:21,280
I'll keep my promise.
77
00:10:26,232 --> 00:10:26,912
Go!
78
00:10:48,800 --> 00:10:50,240
Do you really want to die?
79
00:10:50,240 --> 00:10:52,080
Stop telling me shit.
80
00:10:53,040 --> 00:10:55,640
I deserve it.
I'm willing to die for this.
81
00:10:55,833 --> 00:10:57,193
Jackass.
82
00:10:59,171 --> 00:11:00,211
I'm a jackass?
83
00:11:01,400 --> 00:11:03,036
You're the jackass!
84
00:11:03,480 --> 00:11:04,280
Lu Yang.
85
00:11:07,320 --> 00:11:09,000
I killed my brother for you!
86
00:11:09,240 --> 00:11:12,920
Everything that happens now
is all because of you!
87
00:11:12,920 --> 00:11:14,840
You're a huge jackass!
88
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
Take him away.
89
00:11:25,384 --> 00:11:26,664
Don't let me see him again.
90
00:11:48,177 --> 00:11:49,040
Take cover!
91
00:12:00,360 --> 00:12:01,880
The two of you, wait here.
92
00:12:05,337 --> 00:12:06,577
Help!
93
00:12:10,345 --> 00:12:11,585
Help!
94
00:12:19,640 --> 00:12:20,480
Come here!
95
00:12:20,640 --> 00:12:22,960
Kill him! He shot the boss!
96
00:12:39,960 --> 00:12:42,440
Let's go! Bring the hostage.
97
00:12:43,120 --> 00:12:44,040
Copy that!
98
00:12:55,800 --> 00:12:57,236
-Give me the gun.
-Captain.
99
00:12:57,320 --> 00:12:58,440
Have you found Jin Jiu and Dr Zhang?
100
00:12:58,440 --> 00:13:00,000
I've searched around the aft cabin
but I didn't see them.
101
00:13:00,160 --> 00:13:01,680
It'd be bad
if they're in the forward cabin.
102
00:13:01,920 --> 00:13:03,920
After the previous explosion,
the forward cabin starts leaking.
103
00:13:04,400 --> 00:13:05,105
Put this on.
104
00:13:05,520 --> 00:13:07,800
We have to escape
before the water comes inside.
105
00:13:07,887 --> 00:13:09,623
Dr Zhang, you should put this on.
106
00:13:09,704 --> 00:13:10,560
I don't need it.
107
00:13:33,880 --> 00:13:35,600
Heart rate and
blood pressure are normal.
108
00:13:45,800 --> 00:13:47,160
We're here!
109
00:14:03,552 --> 00:14:04,872
We're here!
110
00:14:05,760 --> 00:14:07,120
We're here!
111
00:14:07,360 --> 00:14:08,280
Help!
112
00:14:09,760 --> 00:14:11,000
We're here!
113
00:17:24,858 --> 00:17:25,840
Hang in there!
114
00:18:19,480 --> 00:18:20,400
It's okay.
115
00:18:21,640 --> 00:18:22,720
You're fine.
116
00:18:24,208 --> 00:18:26,448
We're safe now. Look.
117
00:18:27,160 --> 00:18:29,880
Look, we're back to our ship.
118
00:18:31,016 --> 00:18:32,816
It's alright, you're safe now.
119
00:18:34,007 --> 00:18:35,716
Don't cry.
120
00:18:36,880 --> 00:18:38,120
I'm sorry, Sister Jiang.
121
00:18:38,800 --> 00:18:39,880
I don't know...
122
00:18:40,199 --> 00:18:42,000
I don't know what's wrong with me.
123
00:18:42,600 --> 00:18:44,320
My legs suddenly gave way.
124
00:18:44,919 --> 00:18:45,960
l just can't control myself.
125
00:18:46,240 --> 00:18:47,640
I know.
126
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
I feel the same way.
127
00:18:51,040 --> 00:18:53,919
It's my first time completing surgery
while having a gun pointed at me.
128
00:18:53,919 --> 00:18:55,840
You did a great job.
129
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
I'm scared too.
130
00:18:58,616 --> 00:19:01,056
I'm scared that I might not be able
to see my son again.
131
00:19:02,456 --> 00:19:03,656
It's okay.
132
00:19:05,560 --> 00:19:06,760
Don't cry.
133
00:19:08,280 --> 00:19:10,640
We mustn't embarrass
the uniform we're wearing.
134
00:19:11,520 --> 00:19:13,480
I don't think it's embarrassing.
135
00:19:13,800 --> 00:19:15,080
Everyone has fear.
136
00:19:16,217 --> 00:19:17,657
Soldiers are humans too.
137
00:19:19,200 --> 00:19:21,280
Any soldiers entering battle
for the first time
138
00:19:21,360 --> 00:19:23,520
who can hold the gun and not run away
139
00:19:24,120 --> 00:19:25,920
are considered qualified soldiers.
140
00:19:26,960 --> 00:19:29,720
You two managed to complete the surgery
under such extreme circumstances.
141
00:19:31,538 --> 00:19:32,800
I'm so proud of you two.
142
00:19:33,280 --> 00:19:34,440
I think you guys are amazing.
143
00:19:37,280 --> 00:19:38,240
Amazing!
144
00:19:40,640 --> 00:19:42,640
Alright, this is over.
145
00:19:42,961 --> 00:19:43,983
Get some sleep
146
00:19:44,920 --> 00:19:46,078
and everything will be fine.
147
00:19:54,560 --> 00:19:56,200
It's over.
148
00:19:59,640 --> 00:20:00,927
We're fine now.
149
00:20:10,040 --> 00:20:10,881
Dr Zhang.
150
00:20:11,880 --> 00:20:12,778
Captain Gao.
151
00:20:13,240 --> 00:20:14,400
I've heard about it.
152
00:20:14,664 --> 00:20:15,864
Thanks for saving Jin Jiu.
153
00:20:18,136 --> 00:20:19,148
Don't mention it.
154
00:20:34,680 --> 00:20:35,640
I'm turning off the lights.
155
00:20:35,960 --> 00:20:36,880
Okay.
156
00:20:58,880 --> 00:21:01,440
(I want to get transferred to civilian
work after the military exercises.)
157
00:21:01,521 --> 00:21:02,281
Why?
158
00:21:05,256 --> 00:21:07,705
After spending so much time at sea,
I miss the land.
159
00:21:10,080 --> 00:21:12,400
You just wanted more freedom after
spending your time at sea, didn't you?
160
00:21:31,800 --> 00:21:32,680
Thank you.
161
00:21:43,040 --> 00:21:43,640
Hello.
162
00:21:43,960 --> 00:21:45,000
Attention, please.
163
00:21:45,400 --> 00:21:47,360
I'm the captain, Wu Zhi Fang.
164
00:21:47,672 --> 00:21:48,992
He is our captain.
165
00:21:50,568 --> 00:21:52,048
Tell them
166
00:21:52,776 --> 00:21:54,950
there's an old Chinese saying
167
00:21:55,040 --> 00:21:57,160
that tells us to
take things as they come
168
00:21:57,615 --> 00:21:59,055
and make the best of them.
169
00:22:07,720 --> 00:22:09,280
Since you're already here,
170
00:22:09,640 --> 00:22:11,160
don't worry about any other things.
171
00:22:12,632 --> 00:22:14,192
Just focus on recovering.
172
00:22:17,480 --> 00:22:18,840
Tell us if you need anything.
173
00:22:19,400 --> 00:22:20,560
We'll try to meet your needs.
174
00:22:20,969 --> 00:22:23,937
Whatever you need,
please don't hesitate to let us know.
175
00:22:24,018 --> 00:22:25,239
We'll try our best.
176
00:22:25,360 --> 00:22:26,480
Alright, enjoy your meal.
177
00:22:27,040 --> 00:22:28,800
Thank you.
178
00:22:30,400 --> 00:22:31,680
The higher authorities have contacted
179
00:22:31,761 --> 00:22:33,640
the relevant department of the country
to which Elegant belongs.
180
00:22:33,680 --> 00:22:35,480
They will send people here
to do a handover
181
00:22:35,561 --> 00:22:37,241
of the cargo and
crew members of the ship.
182
00:22:37,440 --> 00:22:37,840
Gao Qi.
183
00:22:37,880 --> 00:22:38,320
Yes.
184
00:22:38,360 --> 00:22:40,480
The Dragon Team must stay vigilant.
185
00:22:40,520 --> 00:22:42,000
Keep an eye on them.
186
00:22:42,120 --> 00:22:44,600
Make sure nothing goes sideways
before their men are here.
187
00:22:44,720 --> 00:22:45,400
Yes, sir.
188
00:22:45,737 --> 00:22:46,640
Right,
189
00:22:46,880 --> 00:22:47,720
Mr Sun.
190
00:22:47,824 --> 00:22:49,224
How's Jin Jiu's injury?
191
00:22:49,680 --> 00:22:51,160
The surgery is over.
192
00:22:51,433 --> 00:22:53,473
There are no complications
and infections.
193
00:22:54,160 --> 00:22:56,680
He'll recover in about a week.
194
00:22:56,858 --> 00:23:00,538
Also, we treated the wounds
of Elegant's crew.
195
00:23:01,200 --> 00:23:02,520
They are in a stable condition.
196
00:23:03,320 --> 00:23:05,560
They abducted our people
197
00:23:06,600 --> 00:23:08,520
and yet we have to provide them
with food and drink in warm hospitality.
198
00:23:08,600 --> 00:23:09,695
We even provide medical treatment.
199
00:23:10,560 --> 00:23:11,840
This is such a waste of resources.
200
00:23:12,457 --> 00:23:13,337
Vice Captain,
201
00:23:14,200 --> 00:23:15,960
they violated laws and committed crimes.
202
00:23:16,120 --> 00:23:17,840
They should've been brought to justice,
203
00:23:18,000 --> 00:23:19,440
but they are patients now.
204
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
We can't just leave them.
205
00:23:21,160 --> 00:23:22,000
I get that.
206
00:23:22,120 --> 00:23:24,240
Enough, drop the subject.
207
00:23:24,600 --> 00:23:25,999
If there's nothing more,
we'll call it a day.
208
00:23:26,080 --> 00:23:27,477
-Sure, this meeting is adjourned.
-Dismiss.
209
00:23:30,320 --> 00:23:31,760
-Screwdriver.
-Screwdriver.
210
00:23:32,360 --> 00:23:33,920
-Thank you.
-Attention.
211
00:23:34,920 --> 00:23:36,680
Hello, Captain,
Political Commissar, Mr Sun.
212
00:23:37,840 --> 00:23:38,600
Doing maintenance work?
213
00:23:38,960 --> 00:23:41,000
Yes, sir.
We're conducting routine maintenance.
214
00:23:41,240 --> 00:23:42,040
Go on with your work.
215
00:23:44,601 --> 00:23:45,761
Wang Ming, right?
216
00:23:46,080 --> 00:23:47,240
Yes, Captain!
217
00:23:48,040 --> 00:23:48,880
Be careful.
218
00:23:49,000 --> 00:23:50,560
-Yes, Captain!
-It's Wang Ming again.
219
00:23:51,680 --> 00:23:54,825
Sir, Elegant's captain
suddenly went unconscious.
220
00:23:55,680 --> 00:23:56,960
Dr Ye would like you
to take a look at him.
221
00:23:57,352 --> 00:23:59,560
Mr Sun, these people
will do just about anything.
222
00:23:59,560 --> 00:24:00,520
You have to be careful.
223
00:24:02,880 --> 00:24:03,800
I'll go with him then.
224
00:24:03,880 --> 00:24:05,000
Gao Qi, come with me.
225
00:24:05,000 --> 00:24:05,680
Yes, sir.
226
00:24:08,160 --> 00:24:09,800
He had the surgery.
Why did he suddenly become unconscious?
227
00:24:09,800 --> 00:24:10,691
Get on with your work.
228
00:24:36,320 --> 00:24:37,520
Serious infection.
229
00:24:37,971 --> 00:24:39,000
He's not faking it.
230
00:24:41,840 --> 00:24:44,048
I closed the wound in accordance
with the operational practices.
231
00:24:44,440 --> 00:24:45,880
This shouldn't have happened.
232
00:24:45,960 --> 00:24:46,920
Get ready for surgery.
233
00:24:49,118 --> 00:24:50,990
-Okay.
-Let Zhang Du Hang perform the surgery.
234
00:24:53,240 --> 00:24:54,519
Gao Qi, stay on top of things.
235
00:24:54,600 --> 00:24:56,226
-Increase patrols around here.
-Yes, sir.
236
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
Let's get started.
237
00:26:28,112 --> 00:26:29,112
-Let's go.
-Come on.
238
00:26:32,840 --> 00:26:34,513
Didn't you go for the surgery?
239
00:26:41,952 --> 00:26:43,488
Mr Sun asked Dr Zhang
to perform the surgery.
240
00:26:44,440 --> 00:26:45,160
Why?
241
00:26:45,640 --> 00:26:47,280
We've never seen a gunshot wound before.
242
00:26:48,040 --> 00:26:50,484
Only you took the trouble to
look into it and taught us about it.
243
00:26:51,000 --> 00:26:51,840
Xiao Lu, come on.
244
00:26:51,920 --> 00:26:53,080
Let's go for a meal.
245
00:26:55,160 --> 00:26:57,176
I closed the wound in strict accordance
with the operational practices.
246
00:26:57,600 --> 00:27:00,000
I don't understand
why there's an infection.
247
00:27:00,800 --> 00:27:02,720
It must be the complexity
of his condition.
248
00:27:03,040 --> 00:27:04,754
Nobody else could have performed
the surgery as well as you.
249
00:27:04,936 --> 00:27:05,656
Let's go.
250
00:27:06,320 --> 00:27:07,520
Come on, let's go have a meal together.
251
00:27:07,648 --> 00:27:09,488
I'm good. You guys go ahead.
252
00:27:14,040 --> 00:27:14,920
We'll be going then.
253
00:27:28,360 --> 00:27:29,320
I've checked everything.
254
00:27:34,320 --> 00:27:35,480
I'll go get a pot of water.
255
00:27:36,680 --> 00:27:37,400
Okay.
256
00:27:50,568 --> 00:27:51,879
(Mechanical and Electrical Team,)
257
00:27:52,160 --> 00:27:54,600
(the bedside lamp in the special ward
is broken and in need of repair.)
258
00:27:57,360 --> 00:27:58,480
Copy that.
259
00:27:59,337 --> 00:28:00,777
Which special ward is it?
260
00:28:02,600 --> 00:28:05,000
(The special ward where
the crew of Elegant are kept.)
261
00:28:17,960 --> 00:28:20,120
(Mechanical and electrical team,
do you copy?)
262
00:28:25,400 --> 00:28:28,320
(Mechanical and electrical team,
do you copy?)
263
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
Copy that.
264
00:28:36,240 --> 00:28:37,200
Right now?
265
00:28:38,360 --> 00:28:39,200
(Right now.)
266
00:28:41,800 --> 00:28:42,520
Copy.
267
00:29:05,520 --> 00:29:06,800
Where are you going?
268
00:29:08,120 --> 00:29:10,360
They need me to fix something
in the special ward.
269
00:29:11,640 --> 00:29:12,880
Be careful.
270
00:29:48,689 --> 00:29:49,449
Hi.
271
00:29:50,680 --> 00:29:51,640
Bed No. 26.
272
00:29:52,160 --> 00:29:53,600
-Over there.
-Okay.
273
00:29:55,760 --> 00:29:58,560
Hello.
274
00:30:01,160 --> 00:30:01,960
Hello.
275
00:30:05,920 --> 00:30:06,720
Hello.
276
00:30:10,720 --> 00:30:12,000
Are you not coming with me?
277
00:30:13,200 --> 00:30:14,960
Don't worry, we're here.
278
00:30:21,600 --> 00:30:24,640
Hello, I'm here
to change the bulb for you.
279
00:30:54,600 --> 00:30:55,434
What's wrong?
280
00:30:56,455 --> 00:30:58,592
Nothing, I was just afraid of
getting electrocuted.
281
00:30:58,960 --> 00:30:59,680
Thank you.
282
00:31:36,472 --> 00:31:37,392
Okay.
283
00:31:53,800 --> 00:31:55,160
Thanks, bye.
284
00:31:55,880 --> 00:31:56,840
Thank you.
285
00:31:58,200 --> 00:32:00,520
Only after all the crew members
of Elegant have been transferred
286
00:32:00,600 --> 00:32:02,760
can this mission be considered
a complete success.
287
00:32:02,920 --> 00:32:03,600
Right.
288
00:32:04,720 --> 00:32:07,800
Do you think we need to hold a ceremony
when they are here for the handover?
289
00:32:07,920 --> 00:32:08,840
Of course.
290
00:32:08,960 --> 00:32:10,240
After all, we're at...
291
00:32:10,880 --> 00:32:13,120
Captain, Political Commissar.
292
00:32:14,200 --> 00:32:15,159
What have you been up to?
293
00:32:15,560 --> 00:32:17,680
I went to fix the light bulb, Captain.
294
00:32:18,720 --> 00:32:19,520
Did you fix it?
295
00:32:20,000 --> 00:32:21,160
I did, Captain.
296
00:32:22,240 --> 00:32:24,384
How did you get all sweaty
from fixing a bulb?
297
00:32:25,400 --> 00:32:26,320
Why did you take this with you?
298
00:32:26,832 --> 00:32:27,632
What is this for?
299
00:32:28,480 --> 00:32:29,680
I...
300
00:32:30,640 --> 00:32:32,400
I'm scared, Captain.
301
00:32:33,600 --> 00:32:34,520
What are you scared of?
302
00:32:35,880 --> 00:32:38,240
I'm scared that the bad guys
will beat me up, Captain.
303
00:32:39,240 --> 00:32:40,760
The Dragon Team is here.
What are you worried about?
304
00:32:40,960 --> 00:32:43,200
You're such a scaredy-cat. Take it.
305
00:32:44,560 --> 00:32:46,258
He forgot that they were arrested
by the Dragon Team.
306
00:32:46,720 --> 00:32:48,400
He's so funny.
307
00:32:48,520 --> 00:32:49,920
-His name is Wang Ming, right?
-Yes.
308
00:32:51,520 --> 00:32:52,512
What's to be afraid of?
309
00:33:08,440 --> 00:33:10,560
-Dr Lu.
-How's the surgery?
310
00:33:10,720 --> 00:33:11,680
It went well.
311
00:33:12,418 --> 00:33:13,315
Don't worry.
312
00:33:14,976 --> 00:33:16,776
-Dr Lu.
-Good work.
313
00:33:17,560 --> 00:33:20,040
-Dr Lu.
-Good work.
314
00:33:20,360 --> 00:33:22,000
It went well, don't worry.
315
00:33:24,840 --> 00:33:26,563
I don't understand
why there was an infection.
316
00:33:27,160 --> 00:33:28,721
Your operation was
in accordance with the standards.
317
00:33:29,360 --> 00:33:30,640
Your sutures were properly done too.
318
00:33:31,920 --> 00:33:33,440
Under that kind of circumstances,
319
00:33:33,960 --> 00:33:37,800
it is indeed very hard to separate
necrotic tissue from healthy tissue.
320
00:33:38,160 --> 00:33:41,040
For instance,
when all the rice are mixed,
321
00:33:42,080 --> 00:33:43,720
in such exceptional circumstances,
it's hard to tell apart
322
00:33:43,801 --> 00:33:47,521
which rice has been contaminated with
dishes and soup, isn't it?
323
00:33:48,879 --> 00:33:52,719
You missed one bullet wound
before you did the primary suture.
324
00:33:52,800 --> 00:33:54,840
That's why he had an infection.
325
00:33:57,336 --> 00:33:58,656
So I didn't do it right.
326
00:33:59,040 --> 00:34:00,400
Do you remember what I told you?
327
00:34:02,400 --> 00:34:03,280
When dealing with gunshot wounds...
328
00:34:03,880 --> 00:34:05,600
You have to find all the bullet holes.
329
00:34:06,384 --> 00:34:07,064
Yes.
330
00:34:07,200 --> 00:34:09,760
The most important thing
is to find all the wounds.
331
00:34:10,520 --> 00:34:14,080
Stop the bleeding completely
and perform drainage, right?
332
00:34:15,679 --> 00:34:17,119
I was too conceited.
333
00:34:19,192 --> 00:34:21,850
I shouldn't have closed the wound
334
00:34:22,600 --> 00:34:24,926
before making sure that
335
00:34:25,760 --> 00:34:27,200
I'd found all the wounds.
336
00:34:28,080 --> 00:34:29,760
That's the cause of the infection,
isn't it?
337
00:34:32,199 --> 00:34:33,269
As a matter of fact,
338
00:34:33,440 --> 00:34:35,408
there's nothing wrong
with the theory in textbooks
339
00:34:35,679 --> 00:34:37,879
and theory-guided practice.
340
00:34:38,199 --> 00:34:40,439
But the operation on the battlefield
is far too complicated.
341
00:34:40,800 --> 00:34:41,760
For one thing,
342
00:34:42,760 --> 00:34:45,280
the surgical environment
is definitely not as good as
343
00:34:45,280 --> 00:34:46,480
the medical environment on our ship.
344
00:34:46,824 --> 00:34:49,581
Dr Zhang, how do you know all this?
345
00:34:49,960 --> 00:34:51,320
Have you been on the field before?
346
00:35:01,502 --> 00:35:05,222
You waited all night outside yesterday.
347
00:35:06,808 --> 00:35:07,688
I'm impressed.
348
00:35:08,760 --> 00:35:10,640
You identify problems and tackle them.
349
00:35:10,831 --> 00:35:14,160
Also, you do a lot of research
when you encounter a problem.
350
00:35:14,520 --> 00:35:15,840
I admire your spirit.
351
00:35:17,256 --> 00:35:18,471
Make up for lack of
natural talent by hard work.
352
00:35:19,200 --> 00:35:21,920
I believe you'll become
an amazing doctor in the future.
353
00:35:23,689 --> 00:35:24,861
Alright, don't worry.
354
00:35:25,200 --> 00:35:26,640
I'm exhausted.
I'll head back to my room first.
355
00:35:27,720 --> 00:35:28,927
Don't worry too much about it.
356
00:35:55,759 --> 00:35:57,640
(Coming! They are coming!)
357
00:36:19,591 --> 00:36:20,573
Dr Zhang.
358
00:36:20,840 --> 00:36:22,228
Do you have trouble sleeping lately?
359
00:36:23,480 --> 00:36:24,680
No, I'm fine.
360
00:36:25,897 --> 00:36:27,876
I heard you making a lot of noise
while sleeping last night.
361
00:36:28,680 --> 00:36:30,720
Have you ever heard of PTSD?
362
00:36:31,592 --> 00:36:32,352
No.
363
00:36:34,104 --> 00:36:35,544
Post-traumatic stress disorder.
364
00:36:35,625 --> 00:36:36,745
You've never heard about this?
365
00:36:37,080 --> 00:36:38,120
No.
366
00:36:39,801 --> 00:36:42,641
I'm telling you,
you must've gotten a shock on Elegant.
367
00:36:43,120 --> 00:36:44,520
This illness is difficult to treat.
368
00:36:44,640 --> 00:36:45,760
You have to pay attention to it.
369
00:36:52,984 --> 00:36:54,477
Forget it if you don't believe me.
370
00:37:09,440 --> 00:37:11,520
I saw Dr Zhang's skills this time.
371
00:37:11,680 --> 00:37:13,120
He's not like any other regular doctors.
372
00:37:13,208 --> 00:37:14,488
What does he look like then?
373
00:37:14,744 --> 00:37:16,384
Like someone from the Special Forces.
374
00:37:17,960 --> 00:37:19,009
Captain Gao, you're here.
375
00:37:19,320 --> 00:37:20,240
Dr Lu.
376
00:37:22,320 --> 00:37:23,640
How are you feeling today?
377
00:37:23,720 --> 00:37:24,520
Much better.
378
00:37:24,880 --> 00:37:26,280
Alright, let me examine you.
379
00:37:26,280 --> 00:37:27,080
Sure.
380
00:37:30,144 --> 00:37:31,197
I'll do it.
381
00:37:31,400 --> 00:37:32,200
Okay.
382
00:37:36,440 --> 00:37:37,160
What's wrong?
383
00:37:37,920 --> 00:37:38,640
Nothing.
384
00:37:38,760 --> 00:37:41,320
The wound is healing
and so it'll feel itchy.
385
00:37:41,360 --> 00:37:42,320
It's no big deal.
386
00:37:42,560 --> 00:37:43,280
Okay.
387
00:37:52,280 --> 00:37:53,840
You're truly a member
of the Dragon Team.
388
00:37:53,960 --> 00:37:56,240
You have a good physical condition
and you're recovering fast.
389
00:37:57,720 --> 00:38:00,520
Take him to get a chest X-ray
in the afternoon.
390
00:38:00,601 --> 00:38:01,466
Okay.
391
00:38:03,896 --> 00:38:05,816
Alright, get some rest now.
392
00:38:06,239 --> 00:38:07,279
Thank you, Dr Lu.
393
00:38:07,544 --> 00:38:08,584
I'll get going then.
394
00:38:08,879 --> 00:38:10,279
Okay, thanks, Dr Lu.
395
00:38:10,360 --> 00:38:13,720
Dr Lu, when can I get out of here?
396
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
You want to leave the hospital soon?
397
00:38:17,840 --> 00:38:19,760
Captain Gao is here after all.
398
00:38:22,049 --> 00:38:23,169
Stay for two more days.
399
00:38:24,680 --> 00:38:26,560
Even if he's discharged,
he can't resume training immediately.
400
00:38:26,839 --> 00:38:28,320
He has to wait
until he's fully recovered,
401
00:38:28,552 --> 00:38:29,912
or he won't be able
to cure it completely.
402
00:38:30,416 --> 00:38:31,096
I know.
403
00:38:31,520 --> 00:38:32,640
Thank you, Dr Lu.
404
00:38:32,720 --> 00:38:33,360
Bye.
405
00:38:33,480 --> 00:38:34,160
Okay.
406
00:38:34,425 --> 00:38:35,545
Goodbye, Dr Lu.
407
00:38:36,545 --> 00:38:39,065
Captain, you heard her.
408
00:38:39,376 --> 00:38:40,856
It's not that I want to
escape the training.
409
00:38:41,160 --> 00:38:43,160
Fine, I'll keep count.
410
00:38:44,384 --> 00:38:45,184
Okay.
411
00:38:46,871 --> 00:38:47,751
Sir!
412
00:38:49,440 --> 00:38:50,240
Come in.
413
00:38:57,184 --> 00:38:57,984
Why?
414
00:38:58,440 --> 00:38:59,640
You went to see Zhang Du Hang?
415
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
You're convinced now?
416
00:39:02,200 --> 00:39:04,920
Mr Sun, I have a request.
417
00:39:05,280 --> 00:39:06,240
What is it about?
418
00:39:07,120 --> 00:39:10,160
I want to invite
Dr Zhang Du Hang to give us
419
00:39:10,240 --> 00:39:11,800
another lesson on gunshot wounds.
420
00:39:16,760 --> 00:39:20,240
I proposed to Mr Sun
to let us have this lecture again.
421
00:39:20,840 --> 00:39:24,240
Because I didn't consider
the real situation last time.
422
00:39:25,520 --> 00:39:29,200
Today, I've asked Dr Zhang Du Hang
to share his knowledge with us.
423
00:39:51,960 --> 00:39:53,320
(The Peace Ark in my heart,)
424
00:39:53,401 --> 00:39:56,965
(Chen Yang Yang, Political Commissar)
I'd say it's a tightly knit
425
00:39:57,053 --> 00:39:59,481
(and Colonel of Peace Ark,)
and powerful group.
426
00:39:59,760 --> 00:40:01,520
(the Navy Hospital Ship)
Every time we leave the country
to carry out our duties,
427
00:40:02,079 --> 00:40:03,679
there would be a total of 400 people.
428
00:40:03,760 --> 00:40:04,840
About 400 people.
429
00:40:05,080 --> 00:40:06,444
There are many different units.
430
00:40:06,640 --> 00:40:10,040
The medical institution alone
probably consists of 40 to 50 units.
431
00:40:10,280 --> 00:40:11,946
It's made up of different smaller units.
432
00:40:12,040 --> 00:40:15,730
Adding together the crew members,
chopper squad and so on,
433
00:40:15,880 --> 00:40:19,000
there'd be a total of 60 to 70 people
participating
434
00:40:19,000 --> 00:40:21,466
and forming a team for one mission.
435
00:40:21,840 --> 00:40:23,320
As you say, since there are
so many units consisting
436
00:40:23,400 --> 00:40:25,960
of diverse people with
different academic levels,
437
00:40:26,120 --> 00:40:29,758
personal experience,
personalities and habits,
438
00:40:29,839 --> 00:40:34,560
we have to make these 400 people come
together as a team within a short time.
439
00:40:34,720 --> 00:40:37,680
That's why after all the mission
personnel have been mustered,
440
00:40:37,767 --> 00:40:39,679
we'll organize professional training.
441
00:40:39,760 --> 00:40:42,640
Including a walkthrough of
medical rescue, exit drill,
442
00:40:42,680 --> 00:40:45,879
evacuation drill,
medical emergency drill,
443
00:40:45,960 --> 00:40:47,560
rehearsal reception
on the deck and so forth.
444
00:40:47,640 --> 00:40:48,919
We provide a full range of training.
445
00:40:49,000 --> 00:40:53,480
As long as it's something that
may be required for the mission,
446
00:40:53,800 --> 00:40:56,400
we'll gather everyone together
and conduct training
447
00:40:56,498 --> 00:40:58,080
before setting off on the mission.
448
00:40:58,240 --> 00:40:59,600
They need to be ready for everything.
449
00:40:59,767 --> 00:41:01,279
While carrying out our duties,
450
00:41:01,360 --> 00:41:02,880
we'll conduct training along the journey
451
00:41:02,920 --> 00:41:04,559
for them to keep learning
and improve their performance.
452
00:41:04,640 --> 00:41:08,400
Our troops are constantly being trained
and assessed to sharpen their skills.
453
00:41:08,440 --> 00:41:12,440
This is to ensure our mission troops
remain in high spirits
454
00:41:12,480 --> 00:41:13,839
and maintain their professionalism
455
00:41:13,920 --> 00:41:16,248
so that they can accomplish
their task efficiently.
29581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.