All language subtitles for [Eng] Love At Night ep 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,380 --> 00:01:30,000 Love at Night EP25 2 00:01:38,950 --> 00:01:39,950 Damn, Wang Ji! 3 00:01:40,720 --> 00:01:41,630 Why did you turn me down? 4 00:01:42,830 --> 00:01:43,550 Miss Lin 5 00:01:44,080 --> 00:01:45,830 You've been here for two days, 6 00:01:46,400 --> 00:01:48,440 talking about Wang Ji. 7 00:01:48,950 --> 00:01:49,479 Why don't you 8 00:01:49,759 --> 00:01:50,870 ask him out? 9 00:01:52,800 --> 00:01:53,509 He doesn't deserve it? 10 00:01:56,229 --> 00:01:57,400 Give me a glass of See You Tomorrow. 11 00:01:58,039 --> 00:01:59,680 Are you sure you want this? 12 00:02:00,000 --> 00:02:00,550 Make it double. 13 00:02:11,270 --> 00:02:11,960 Thanks. 14 00:02:13,520 --> 00:02:14,190 Thanks. 15 00:02:30,440 --> 00:02:31,240 Where is Mo Lingze? 16 00:02:32,550 --> 00:02:34,160 Thought you were dating 17 00:02:41,470 --> 00:02:42,190 Had a fight? 18 00:02:44,800 --> 00:02:46,390 I didn't know you two could fight. 19 00:02:48,720 --> 00:02:51,160 Finally, it's my turn to have fun of onlookers! 20 00:03:01,830 --> 00:03:02,960 Men? 21 00:03:03,800 --> 00:03:05,080 Unworthy. 22 00:03:24,240 --> 00:03:25,829 If only she were a man. 23 00:04:03,270 --> 00:04:04,800 Pushed me away the other day, 24 00:04:05,720 --> 00:04:06,960 now showed up again, what for? 25 00:04:12,520 --> 00:04:13,440 I got a couple of hot guys in there 26 00:04:13,440 --> 00:04:14,440 to talk to. 27 00:04:15,080 --> 00:04:16,320 Excuse me, if you don't have anything to say. 28 00:04:16,480 --> 00:04:17,269 Don't you want to start a business? 29 00:04:17,829 --> 00:04:19,070 Why hit the bar every day 30 00:04:19,070 --> 00:04:19,950 and got yourself dead drunk? 31 00:04:25,040 --> 00:04:26,200 Did you come all the way down here 32 00:04:26,200 --> 00:04:27,480 to lecture me? 33 00:04:29,390 --> 00:04:30,440 I didn't mean that. 34 00:04:31,350 --> 00:04:32,270 I mean, 35 00:04:33,159 --> 00:04:34,390 you're so sweet and innocent. 36 00:04:34,920 --> 00:04:35,880 What if someone picked on you 37 00:04:36,320 --> 00:04:37,440 when you were drunk. 38 00:04:41,670 --> 00:04:42,640 Now that you know I'm sweet and innocent, 39 00:04:42,640 --> 00:04:43,550 why did you refuse me? 40 00:04:43,830 --> 00:04:45,159 I didn't mean to. 41 00:04:45,390 --> 00:04:46,550 I just wanted to be alone 42 00:04:46,550 --> 00:04:47,760 and think it over. 43 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 Do you have your mind made up now? 44 00:04:53,110 --> 00:04:54,550 If you really want to start a business, 45 00:04:54,920 --> 00:04:55,640 I can help you. 46 00:04:56,350 --> 00:04:57,040 Really? 47 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Don't lie to me! 48 00:05:03,790 --> 00:05:05,640 Why did you turn me down earlier? 49 00:05:06,200 --> 00:05:07,480 What made you change your mind? 50 00:05:07,830 --> 00:05:08,160 Why? 51 00:05:08,160 --> 00:05:08,790 Why do you have so many questions? 52 00:05:08,790 --> 00:05:09,790 Why? Why? Why? 53 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 Then I don't ask why. 54 00:05:15,350 --> 00:05:17,000 Were you fired by Mo Lingze? 55 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 So you came to me for shelter? 56 00:05:18,000 --> 00:05:18,760 No. 57 00:05:19,830 --> 00:05:20,350 Then you... 58 00:05:20,350 --> 00:05:22,160 Then you have a thing for me! 59 00:05:22,550 --> 00:05:23,200 No. 60 00:05:23,200 --> 00:05:24,270 You want to have a relationship with me! 61 00:05:24,270 --> 00:05:25,070 No. 62 00:05:25,350 --> 00:05:26,950 Then why? 63 00:05:35,350 --> 00:05:36,230 You're so wild. 64 00:05:39,950 --> 00:05:41,040 This game 65 00:05:41,040 --> 00:05:42,350 made me so tired! 66 00:05:42,480 --> 00:05:43,159 I don't know why 67 00:05:43,159 --> 00:05:44,320 you guys like it so much. 68 00:05:47,200 --> 00:05:48,230 It seems you are angry. 69 00:05:49,270 --> 00:05:50,000 Are you okay? 70 00:05:51,950 --> 00:05:54,950 There's just one thing I can't figure out. 71 00:05:55,720 --> 00:05:58,390 I got Mo Lingze a birthday present today. 72 00:05:58,600 --> 00:05:59,720 But he was not happy. 73 00:06:04,920 --> 00:06:06,640 Mo Lingze's never celebrated a birthday. 74 00:06:08,320 --> 00:06:09,270 To be exact, 75 00:06:09,790 --> 00:06:10,920 since he was eighteen, 76 00:06:11,270 --> 00:06:12,830 he's never celebrated birthday. 77 00:06:14,550 --> 00:06:15,640 For many people, 78 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 birthdays are fond memories. 79 00:06:17,790 --> 00:06:18,720 But for him, 80 00:06:19,040 --> 00:06:19,550 it's not. 81 00:06:23,600 --> 00:06:24,670 Tomorrow is your birthday. 82 00:06:25,110 --> 00:06:26,040 What kind of gift do you want? 83 00:06:26,720 --> 00:06:27,550 I want you and Mom 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,000 to come to my piano competition tomorrow. 85 00:06:30,830 --> 00:06:31,440 Tomorrow, 86 00:06:31,670 --> 00:06:33,110 Mom and dad will be watching your competition, 87 00:06:33,440 --> 00:06:35,070 and then we'll celebrate your birthday together. 88 00:07:00,440 --> 00:07:01,480 I have got to go. 89 00:07:01,830 --> 00:07:02,670 Take care of Lingze. 90 00:07:21,640 --> 00:07:22,390 Then? 91 00:07:23,200 --> 00:07:23,790 I don't know. 92 00:07:24,270 --> 00:07:25,510 Last time he was drunk 93 00:07:25,510 --> 00:07:26,950 so he told me a little bit. 94 00:07:30,040 --> 00:07:31,720 He's never mentioned it to me. 95 00:07:34,720 --> 00:07:35,880 This game 96 00:07:36,159 --> 00:07:37,790 you're the only one who beat his record. 97 00:07:38,230 --> 00:07:39,950 You should have faith in yourself! 98 00:07:40,510 --> 00:07:41,200 Got it? 99 00:08:23,110 --> 00:08:25,390 If it wasn't for the hassle of ordering takeout, 100 00:08:25,390 --> 00:08:27,600 I wouldn't eat any of these things you cooked. 101 00:08:54,960 --> 00:08:56,470 You didn't reply my message. 102 00:08:57,350 --> 00:08:58,790 Let alone "summoning"! 103 00:09:07,400 --> 00:09:09,000 Did something happen to him? 104 00:09:35,230 --> 00:09:37,880 What a terrible weather! unpredictable rain! 105 00:09:42,640 --> 00:09:44,000 Oh my! Dear bro! 106 00:09:44,150 --> 00:09:45,230 What took you so long? 107 00:09:47,640 --> 00:09:48,670 Didn't you eat? 108 00:09:50,200 --> 00:09:50,790 You did it on purpose! 109 00:09:50,790 --> 00:09:51,350 Gu Da... 110 00:09:56,910 --> 00:09:57,960 Good evening. 111 00:09:59,230 --> 00:10:00,230 Am I late? 112 00:10:01,230 --> 00:10:02,150 No, I haven't eaten dinner yet. 113 00:10:10,230 --> 00:10:11,150 As soon as he saw me, 114 00:10:11,150 --> 00:10:12,030 he said yes right away. 115 00:10:12,470 --> 00:10:13,710 He said he was always looking for 116 00:10:13,710 --> 00:10:15,840 a talented young man like me. 117 00:10:17,030 --> 00:10:18,470 You caught the fancy of a big boss. 118 00:10:19,030 --> 00:10:20,710 You're going to the top of your game. 119 00:10:21,150 --> 00:10:22,030 Of course. 120 00:10:22,960 --> 00:10:24,350 I have a feeling now. 121 00:10:24,880 --> 00:10:26,710 If Peter Huang catches sight of this painting of mine, 122 00:10:27,000 --> 00:10:28,760 I'm sure he'll be overwhelmed by my talent. 123 00:10:30,710 --> 00:10:32,030 You have time for the fancy of big boss, 124 00:10:32,030 --> 00:10:33,440 but leave no time for me at all, do you? 125 00:10:34,000 --> 00:10:34,470 Aren’t picking up the phone. 126 00:10:34,470 --> 00:10:35,350 Aren’t responding to my WeChat messages. 127 00:10:35,590 --> 00:10:36,440 What do you mean? 128 00:10:37,230 --> 00:10:38,760 I am sorry, Fang Qi. 129 00:10:39,230 --> 00:10:40,760 I just got too immersed. 130 00:10:41,030 --> 00:10:43,150 I painted from morning to night. 131 00:10:43,440 --> 00:10:44,470 I forgot the time. 132 00:10:45,960 --> 00:10:47,150 Just calm down. 133 00:10:47,590 --> 00:10:48,470 You should smile. 134 00:10:48,470 --> 00:10:49,760 You are pretty when you smile. 135 00:10:55,880 --> 00:10:57,150 I am pretty when I smile. 136 00:10:57,440 --> 00:10:59,230 I think, you are funny when you smile. 137 00:11:00,550 --> 00:11:01,110 Don't. 138 00:11:01,400 --> 00:11:03,110 I just wanted to surprise you. 139 00:11:03,440 --> 00:11:04,030 Surprise me? 140 00:11:04,030 --> 00:11:05,590 I think you wanted to frighten me. 141 00:11:07,400 --> 00:11:07,960 Would you 142 00:11:07,960 --> 00:11:09,910 go check your balance of IQ account? 143 00:11:11,400 --> 00:11:13,400 You are kind of paying trafficker for trafficking you. 144 00:11:16,440 --> 00:11:17,320 His trick, 145 00:11:17,320 --> 00:11:18,760 we in the investment industry 146 00:11:18,760 --> 00:11:20,640 have a terminology to describe. 147 00:11:21,320 --> 00:11:22,080 You guess. 148 00:11:24,030 --> 00:11:25,440 Get something from nothing. 149 00:11:26,470 --> 00:11:27,840 It's not a terminology. 150 00:11:28,150 --> 00:11:29,230 It's just a colloquialism! 151 00:11:29,640 --> 00:11:31,280 You even don't know this colloquialism, 152 00:11:31,790 --> 00:11:33,550 daydreaming overnight fame. 153 00:11:36,710 --> 00:11:37,840 But Peter Huang, 154 00:11:38,030 --> 00:11:39,640 he is a famous curator! 155 00:11:40,320 --> 00:11:41,790 As long as he says my painting is good, 156 00:11:42,110 --> 00:11:42,840 I will have a chance 157 00:11:42,840 --> 00:11:45,030 to take part in the Pompidou Youth Art Exhibition. 158 00:11:47,550 --> 00:11:48,670 Who has the final say then? 159 00:11:49,320 --> 00:11:50,400 He? 160 00:11:50,400 --> 00:11:51,910 Or the agent? 161 00:11:52,230 --> 00:11:53,760 Or the media? 162 00:11:53,840 --> 00:11:55,110 Or the netizens? 163 00:11:55,280 --> 00:11:56,670 Or me? 164 00:11:58,550 --> 00:11:58,960 Fine. 165 00:11:59,400 --> 00:12:01,030 Even if someone really appreciates you, 166 00:12:01,550 --> 00:12:02,640 but he kept it to himself 167 00:12:03,200 --> 00:12:04,520 and then he turned his back on you. 168 00:12:04,880 --> 00:12:05,910 What can you do about it? 169 00:12:07,590 --> 00:12:08,350 Cunning! 170 00:12:09,200 --> 00:12:10,150 Peter Huang! 171 00:12:10,590 --> 00:12:12,030 I think he is Huang Shiren ( who is a notorious evildoer). 172 00:12:12,440 --> 00:12:13,080 Right. 173 00:12:13,760 --> 00:12:15,230 Don't paint for Huang Shiren. 174 00:12:15,670 --> 00:12:16,880 I'll think of something else. 175 00:12:16,880 --> 00:12:18,150 You can look for other ways. 176 00:12:18,150 --> 00:12:18,640 Ok? 177 00:12:21,110 --> 00:12:21,840 Wait. 178 00:12:22,790 --> 00:12:23,470 Fang Qi. 179 00:12:23,760 --> 00:12:25,280 You punch me first. 180 00:12:27,760 --> 00:12:28,790 Are you silly? 181 00:12:31,030 --> 00:12:31,840 Because 182 00:12:33,110 --> 00:12:34,840 I still want to finish my painting. 183 00:12:36,030 --> 00:12:37,230 It's not for Peter Huang. 184 00:12:37,640 --> 00:12:39,230 I did it for my own work. 185 00:12:39,470 --> 00:12:40,110 I know, 186 00:12:40,470 --> 00:12:41,910 I knew you'd be mad at me. 187 00:12:42,910 --> 00:12:44,640 So you punch me first, 188 00:12:44,640 --> 00:12:45,670 to drain your anger. 189 00:12:52,350 --> 00:12:54,280 Since you made such a stupid decision, 190 00:12:56,110 --> 00:12:58,000 then I have to 191 00:12:58,000 --> 00:12:59,280 see you little fool 192 00:12:59,280 --> 00:13:00,670 finish it. 193 00:13:10,030 --> 00:13:11,000 So beautiful! 194 00:13:11,590 --> 00:13:13,640 My work is so beautiful! 195 00:14:24,910 --> 00:14:25,520 Fang Qi 196 00:14:27,080 --> 00:14:28,640 I'm gonna make you proud. 197 00:14:50,030 --> 00:14:50,760 Director Xu, 198 00:14:51,320 --> 00:14:52,880 I turned down two appointments, 199 00:14:53,200 --> 00:14:54,710 and finished my work half a day earlier 200 00:14:55,200 --> 00:14:56,550 just for giving you an explanation. 201 00:14:58,030 --> 00:15:00,000 But I think I've changed my mind. 202 00:15:00,960 --> 00:15:02,280 Not at the present time. 203 00:15:02,710 --> 00:15:04,000 Not in this occasion. 204 00:15:04,520 --> 00:15:06,760 but when you feel like telling me, 205 00:15:07,080 --> 00:15:07,910 I'll wait. 206 00:15:30,790 --> 00:15:31,910 What's wrong with it? 207 00:15:32,320 --> 00:15:33,470 You should give me a hint at least. 208 00:15:34,790 --> 00:15:35,760 Color is dark. 209 00:15:36,150 --> 00:15:37,320 Meaning is unclear. 210 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 Not up to the standard of good works. 211 00:15:44,320 --> 00:15:46,880 How to define the standard? 212 00:15:48,230 --> 00:15:49,200 No matter what I draw, 213 00:15:49,670 --> 00:15:51,880 you can make a quick comment with these words. 214 00:15:52,590 --> 00:15:53,110 Don't you? 215 00:15:53,760 --> 00:15:54,910 In artistic creation, 216 00:15:55,760 --> 00:15:57,590 there is no single criterion, 217 00:15:59,520 --> 00:16:00,320 but here 218 00:16:01,030 --> 00:16:03,520 I am the only criterion. 219 00:16:41,840 --> 00:16:43,030 In artistic creation, 220 00:16:43,710 --> 00:16:45,520 there is no single criterion, 221 00:16:47,470 --> 00:16:48,320 but here 222 00:16:49,000 --> 00:16:51,470 I am the only criterion. 223 00:17:07,520 --> 00:17:09,109 Did I forget to buy it? 224 00:17:10,310 --> 00:17:11,109 I got it. 225 00:17:11,800 --> 00:17:14,349 50 grams. 226 00:17:16,109 --> 00:17:16,829 Mom, 227 00:17:17,040 --> 00:17:18,109 does your medical soup work? 228 00:17:18,109 --> 00:17:19,760 Have my dad tried it before? 229 00:17:21,160 --> 00:17:22,310 Okay, I believe you. 230 00:17:22,310 --> 00:17:24,040 How can't I believe you? 231 00:17:25,640 --> 00:17:26,160 Okay. 232 00:17:26,230 --> 00:17:26,800 Okay, mom. 233 00:17:26,950 --> 00:17:27,589 I got it. 234 00:17:28,400 --> 00:17:29,590 Thank you. 235 00:17:30,230 --> 00:17:30,830 Bye. 236 00:17:31,070 --> 00:17:33,070 You sure you don't need my help? 237 00:17:33,560 --> 00:17:34,110 Yes, I'm sure. 238 00:17:34,110 --> 00:17:35,640 This is my home court today. 239 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 Don't mess up my things, 240 00:17:36,640 --> 00:17:37,280 You hear me? 241 00:17:37,280 --> 00:17:38,110 Yes, Madam. 242 00:17:42,880 --> 00:17:44,070 You watch your hands. 243 00:17:44,350 --> 00:17:45,710 Don't worry. 244 00:17:45,710 --> 00:17:47,230 How can you use a knife that small? 245 00:17:47,520 --> 00:17:48,560 Would you just leave me alone? 246 00:17:49,000 --> 00:17:49,560 Sorry. 247 00:17:56,070 --> 00:17:56,710 Director Xu. 248 00:17:56,710 --> 00:17:57,520 What? 249 00:17:57,830 --> 00:17:59,830 There's a chopping knife in the back. 250 00:18:03,640 --> 00:18:05,400 Do you copy the second warning? 251 00:18:10,230 --> 00:18:11,000 Maybe let me do it. 252 00:18:11,110 --> 00:18:11,640 Don't move. 253 00:18:12,070 --> 00:18:12,880 It's a matter of my dignity. 254 00:18:12,880 --> 00:18:14,000 Sit down! 255 00:18:18,710 --> 00:18:20,520 There's a new restaurant. 256 00:18:21,520 --> 00:18:22,000 How about... 257 00:18:22,000 --> 00:18:23,160 Shut up! 258 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 The kitchenware is really made in Germany. 259 00:18:28,040 --> 00:18:30,520 The point was broken. 260 00:18:36,400 --> 00:18:36,880 Director Xu, 261 00:18:36,880 --> 00:18:38,470 it's not about your dignity anymore. 262 00:18:38,830 --> 00:18:40,110 It's a matter of my dignity now. 263 00:18:40,160 --> 00:18:41,230 Don't move. Don't move. 264 00:18:42,070 --> 00:18:43,350 -Be careful. - Let me do this. 265 00:18:43,350 --> 00:18:44,160 Don't. Don't. 266 00:18:53,160 --> 00:18:54,000 Have a good rest. 267 00:18:54,280 --> 00:18:54,760 Okay? 268 00:18:57,520 --> 00:18:58,590 I don't need a rest. 269 00:18:59,070 --> 00:19:01,280 I can do odds and ends. 270 00:19:03,400 --> 00:19:04,000 Ok. 271 00:19:05,280 --> 00:19:05,710 Here. 272 00:19:08,160 --> 00:19:10,110 There's a knife point in there. 273 00:19:11,000 --> 00:19:11,800 Got it. 274 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 so tired. 275 00:19:26,310 --> 00:19:27,520 Leave it to me. 276 00:19:28,110 --> 00:19:30,400 Though I'm not good at kitchen work, 277 00:19:30,710 --> 00:19:32,640 I sweep floor well. 278 00:19:34,590 --> 00:19:35,640 Yeah, I can tell. 279 00:19:43,230 --> 00:19:46,310 I didn't think you really prepared a cake. 280 00:19:46,950 --> 00:19:47,710 Of course. 281 00:19:48,230 --> 00:19:48,800 Well. 282 00:19:49,710 --> 00:19:51,070 Dare you taste your own cooking? 283 00:19:53,040 --> 00:19:54,230 Certainly! 284 00:19:55,190 --> 00:19:55,920 I'll drink it. 285 00:19:55,920 --> 00:19:56,560 Leave it. 286 00:19:59,110 --> 00:20:00,040 Let me have a try first. 287 00:20:02,110 --> 00:20:03,070 No, you don't. 288 00:20:04,160 --> 00:20:05,830 I have a boyfriend so hard to get, 289 00:20:06,560 --> 00:20:08,310 whom I cannot afford to lose. 290 00:20:08,920 --> 00:20:09,680 It makes sense. 291 00:20:11,470 --> 00:20:12,310 Whatever you want to eat in the future, 292 00:20:12,950 --> 00:20:13,590 I will cook it. 293 00:20:14,230 --> 00:20:14,830 Yes, sir. 294 00:20:15,680 --> 00:20:17,230 But I want to be nice to you. 295 00:20:17,560 --> 00:20:18,830 I still have to learn cooking. 296 00:20:28,640 --> 00:20:29,070 Alright. 297 00:20:29,590 --> 00:20:30,190 Have a try. 298 00:20:34,160 --> 00:20:34,920 This dish 299 00:20:35,920 --> 00:20:36,830 was taught to me 300 00:20:37,710 --> 00:20:38,470 by my mother. 301 00:20:41,880 --> 00:20:43,190 On my eighteenth birthday, 302 00:20:44,520 --> 00:20:45,950 my dad was taken by the police. 303 00:20:48,710 --> 00:20:51,350 My mom got depression because of it. 304 00:20:53,000 --> 00:20:53,830 Not long after, 305 00:20:56,110 --> 00:20:56,950 she committed suicide. 306 00:21:00,190 --> 00:21:01,040 Therefore, 307 00:21:03,310 --> 00:21:04,430 for me, 308 00:21:06,590 --> 00:21:08,000 birthdays don't mean happiness anymore. 309 00:21:08,560 --> 00:21:09,280 Only, 310 00:21:10,680 --> 00:21:11,590 only some 311 00:21:13,430 --> 00:21:14,350 painful recollection. 312 00:21:24,070 --> 00:21:24,760 Qingyou, 313 00:21:25,920 --> 00:21:27,950 so I really didn't mean to embarrass you. 314 00:21:30,110 --> 00:21:30,760 I am sorry. 315 00:21:39,590 --> 00:21:40,880 I want to celebrate your birthday 316 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 because 317 00:21:44,760 --> 00:21:45,160 I think 318 00:21:45,160 --> 00:21:47,110 birthday is a very important day for a person. 319 00:21:48,190 --> 00:21:49,680 We should be happy on that day. 320 00:21:51,230 --> 00:21:52,640 But then I found out 321 00:21:53,470 --> 00:21:54,920 we don't have to be happy 322 00:21:55,760 --> 00:21:56,880 on a specific day. 323 00:21:57,880 --> 00:21:58,800 If you have a bad memory 324 00:21:59,230 --> 00:22:00,950 of the day, 325 00:22:01,950 --> 00:22:02,710 let's just treat it 326 00:22:02,710 --> 00:22:04,160 like just another day. 327 00:22:13,400 --> 00:22:14,160 Mo Lingze 328 00:22:15,160 --> 00:22:17,800 I wish I could bring light to you, 329 00:22:19,680 --> 00:22:20,800 Hopefully, 330 00:22:21,800 --> 00:22:23,830 to shed a light on the 18-year-old Mo Lingze. 331 00:22:28,280 --> 00:22:29,040 Xu Qingyou, 332 00:22:29,760 --> 00:22:30,560 now, 333 00:22:32,230 --> 00:22:33,430 you are my light. 334 00:23:20,350 --> 00:23:21,470 Oh my, what are you doing here! 335 00:23:21,880 --> 00:23:22,400 You... 336 00:23:24,400 --> 00:23:26,110 You just scared me 337 00:23:27,000 --> 00:23:28,880 I didn't see this coming. 338 00:23:29,800 --> 00:23:30,400 Let me have a look. 339 00:23:31,310 --> 00:23:32,110 Let's go. 340 00:23:33,520 --> 00:23:34,400 Are you okay? 341 00:23:34,710 --> 00:23:36,310 I didn't hit too hard. 342 00:23:37,160 --> 00:23:38,160 Don't you know 343 00:23:38,160 --> 00:23:39,310 how hard you hit? 344 00:23:40,640 --> 00:23:42,520 I didn't know it was you! 345 00:23:42,520 --> 00:23:43,160 Sit. Sit. 346 00:23:45,400 --> 00:23:46,070 Let me see it. 347 00:23:47,000 --> 00:23:48,070 Let me check. 348 00:23:49,350 --> 00:23:49,920 It's nothing at all. 349 00:23:49,920 --> 00:23:51,160 Totally nothing. 350 00:23:51,640 --> 00:23:52,310 You swear 351 00:23:52,310 --> 00:23:53,640 what you gonna do if I am disfigured. 352 00:23:54,520 --> 00:23:56,830 If you are disfigured, I will still love you. 353 00:23:59,310 --> 00:24:01,110 How was the art exhibition? 354 00:24:01,110 --> 00:24:02,160 What did Peter Huang say? 355 00:24:03,920 --> 00:24:06,640 He said my work wasn't up to his standards. 356 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 What are his standards? 357 00:24:09,280 --> 00:24:10,760 What the hell is he? 358 00:24:12,110 --> 00:24:12,710 It doesn't matter. 359 00:24:12,920 --> 00:24:14,160 Let's not grieve for more than three seconds 360 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 over someone who doesn't deserve it. 361 00:24:16,310 --> 00:24:17,680 I always knew he was unreliable. 362 00:24:17,680 --> 00:24:18,280 So 363 00:24:18,280 --> 00:24:19,800 I put you in touch with other sources. 364 00:24:19,800 --> 00:24:20,920 I'll make calls right now. 365 00:24:21,760 --> 00:24:22,590 Wait a minute. 366 00:24:23,190 --> 00:24:24,070 I'm not done yet. 367 00:24:30,190 --> 00:24:30,830 Excuse me, 368 00:24:31,190 --> 00:24:31,950 I want to ask 369 00:24:33,280 --> 00:24:35,350 do you know who is the painter of this artwork. 370 00:24:36,070 --> 00:24:38,230 I am. 371 00:24:39,920 --> 00:24:41,760 You got talent in the painting. 372 00:24:42,310 --> 00:24:43,310 It instantly took me back 373 00:24:43,310 --> 00:24:44,470 to my youth. 374 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 I smell love from it. 375 00:24:50,190 --> 00:24:52,520 I'm the curator of the Pompidou Youth Art Exhibition. 376 00:24:52,880 --> 00:24:55,470 I'm looking for young domestic artists for exhibition. 377 00:24:56,280 --> 00:24:57,000 Are you interested? 378 00:24:58,310 --> 00:25:00,110 Yes! Yes! 379 00:25:00,110 --> 00:25:01,560 Of course I do! 380 00:25:05,070 --> 00:25:05,800 Well, 381 00:25:05,800 --> 00:25:07,560 there may be some top people helping me, what do you think? 382 00:25:11,710 --> 00:25:12,520 Xu Wei 383 00:25:13,040 --> 00:25:15,230 You don't have to make up stories to comfort me. 384 00:25:15,230 --> 00:25:17,880 I can get over it. 385 00:25:19,710 --> 00:25:20,760 It's true! 386 00:25:21,590 --> 00:25:22,590 I'm telling you 387 00:25:23,520 --> 00:25:25,160 Mr. Pierre said that 388 00:25:25,590 --> 00:25:28,350 my paintings will be previewed in the country. 389 00:25:30,040 --> 00:25:30,560 Fang Qi 390 00:25:30,950 --> 00:25:31,760 You have to join me 391 00:25:31,760 --> 00:25:33,760 for this historic moment. 392 00:25:36,110 --> 00:25:36,640 Well, 393 00:25:37,000 --> 00:25:38,070 I'll see 394 00:25:38,070 --> 00:25:39,160 if I have a job that day. 395 00:25:40,710 --> 00:25:41,710 You are not kind 396 00:25:42,070 --> 00:25:43,590 It is only one day's work for you, 397 00:25:44,000 --> 00:25:45,800 but my first step towards my dream! 398 00:25:46,430 --> 00:25:48,280 It's not just one day's work, ok? 399 00:25:48,280 --> 00:25:49,040 If so, going to your art exhibition 400 00:25:49,040 --> 00:25:50,640 is just one art exhibition. 401 00:25:58,040 --> 00:25:58,950 What day? 402 00:26:02,160 --> 00:26:04,350 I am a busy manager. 403 00:26:04,350 --> 00:26:06,070 Please make an appointment first. 404 00:26:09,190 --> 00:26:10,680 You almost got me 405 00:26:10,680 --> 00:26:12,110 How dare you pinched my face! 406 00:26:12,710 --> 00:26:14,040 You're just trying to piss me off. 407 00:26:15,680 --> 00:26:16,310 What about you? 408 00:26:16,310 --> 00:26:18,560 You are like that golden retriever I saw online. 409 00:26:18,800 --> 00:26:19,520 When I ignore you, 410 00:26:19,520 --> 00:26:21,590 your face crinkles up, so cute. 411 00:26:21,880 --> 00:26:22,880 But when I smile at you, 412 00:26:23,040 --> 00:26:24,470 you just come over and start rubbing. 413 00:26:25,000 --> 00:26:25,880 Who are the golden retriever? 414 00:26:26,310 --> 00:26:27,430 That's because you haven't seen 415 00:26:27,430 --> 00:26:28,880 my wild side. 416 00:26:40,110 --> 00:26:40,760 Xu Wei. 417 00:26:43,040 --> 00:26:43,520 Let's go. 418 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 What are you doing with my dress? 419 00:26:50,280 --> 00:26:51,710 There's a dress code at the art exhibition. 420 00:26:52,040 --> 00:26:53,280 Ladies have to wear dresses. 421 00:26:55,350 --> 00:26:56,280 With this suit, 422 00:26:56,950 --> 00:26:58,560 I can even get into a fancy western restaurant. 423 00:26:59,560 --> 00:27:00,430 Can't I enter an art exhibition? 424 00:27:00,950 --> 00:27:02,160 This is an art occasion. 425 00:27:02,160 --> 00:27:04,470 And wearing dresses is a French custom. 426 00:27:07,000 --> 00:27:09,070 I don't remember when I bought this dress. 427 00:27:09,350 --> 00:27:10,590 Is this out of date? 428 00:27:12,280 --> 00:27:14,710 As the saying goes, fashion is rebirth. 429 00:27:15,400 --> 00:27:17,280 And I think it looks great on you. 430 00:27:17,950 --> 00:27:18,710 Just give it a try. 431 00:27:19,800 --> 00:27:21,230 Is this still fit? 432 00:27:21,640 --> 00:27:23,640 The color is a little outdated, too. 433 00:27:23,640 --> 00:27:24,520 Just try it. 434 00:27:24,520 --> 00:27:25,470 Go. Go. 435 00:27:25,470 --> 00:27:26,920 Don't lie to me. 436 00:27:26,920 --> 00:27:28,280 How could I lie to you? 437 00:27:28,280 --> 00:27:28,920 Just go. 438 00:27:30,560 --> 00:27:31,350 If you are lying to me, 439 00:27:31,350 --> 00:27:32,110 I will kill you. 440 00:27:33,880 --> 00:27:36,070 When did you buy this dress? 441 00:27:53,560 --> 00:27:54,430 Am I pretty? 442 00:27:55,040 --> 00:27:55,520 Yes! 443 00:27:55,760 --> 00:27:56,640 So perfect. 444 00:27:58,880 --> 00:28:02,640 It's just a little bit flawed. 445 00:28:04,000 --> 00:28:04,800 Where? 446 00:28:09,640 --> 00:28:10,280 Sit down. 447 00:28:10,800 --> 00:28:11,430 Don't move. 448 00:28:17,590 --> 00:28:19,470 Come, raise your head. 449 00:28:42,070 --> 00:28:42,520 Done. 450 00:28:43,230 --> 00:28:44,230 Did you make it on my teeth? 451 00:28:45,160 --> 00:28:46,350 Of course not. 452 00:28:51,190 --> 00:28:52,040 You look good. 453 00:28:52,040 --> 00:28:52,590 Let's go. 454 00:29:05,710 --> 00:29:06,400 Wang Ji 455 00:29:06,520 --> 00:29:08,400 We got the Huayu case. 456 00:29:08,950 --> 00:29:09,680 You continue following up. 457 00:29:21,000 --> 00:29:23,040 I got some important off-field information today. 458 00:29:23,470 --> 00:29:24,190 You must love it. 459 00:29:25,040 --> 00:29:25,710 Come to me. 460 00:29:32,950 --> 00:29:34,160 I need to go talk to Tang Xi about work. 461 00:29:34,430 --> 00:29:35,830 Can I, my dear girlfriend? 462 00:29:37,230 --> 00:29:37,920 Permission granted. 463 00:29:37,920 --> 00:29:39,280 Call me Your Royal Highness from now on. 464 00:29:49,710 --> 00:29:50,800 I can't believe 465 00:29:50,800 --> 00:29:52,920 the exhibition is in Xu Qingyou's alma mater and mine. 466 00:29:53,880 --> 00:29:54,680 It's been too long. 467 00:29:54,680 --> 00:29:55,520 It hasn't changed much. 468 00:29:57,560 --> 00:29:59,190 Where are Xu Qingyou and Poker Face? 469 00:29:59,950 --> 00:30:00,800 They'll come later. 470 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 Gu Dayan went to pick them up. 471 00:30:04,920 --> 00:30:06,190 She looks vaguely familiar. 472 00:30:06,190 --> 00:30:06,710 Really. 473 00:30:06,710 --> 00:30:07,830 See, it's her. 474 00:30:07,830 --> 00:30:08,680 Is she that girl? 475 00:30:08,680 --> 00:30:09,560 It's the same dress. 476 00:30:09,560 --> 00:30:10,710 So romantic. 477 00:30:11,560 --> 00:30:12,880 Do I have something dirty on my face? 478 00:30:14,470 --> 00:30:15,310 Not on your face. 479 00:30:15,430 --> 00:30:16,400 It's beside you. 480 00:30:18,190 --> 00:30:18,800 I can't help. 481 00:30:19,280 --> 00:30:21,110 I can't hide my charm anymore. 482 00:30:24,350 --> 00:30:26,350 You are the dirt beside me. 483 00:30:29,280 --> 00:30:30,310 I'll make you ginger tea. 484 00:30:33,800 --> 00:30:34,400 Here we are. 485 00:30:38,400 --> 00:30:39,310 Is this 486 00:30:40,430 --> 00:30:42,280 an interpretation of a theme? 487 00:30:43,800 --> 00:30:45,280 It's quite a unique idea. 488 00:30:45,280 --> 00:30:46,070 What do they interpret? 489 00:30:46,800 --> 00:30:48,710 True love. 490 00:30:49,760 --> 00:30:50,520 True love? 491 00:30:51,520 --> 00:30:52,800 Look at this. 492 00:30:52,880 --> 00:30:54,160 This is it. 493 00:30:58,920 --> 00:30:59,950 It's so beautiful here. 494 00:31:01,310 --> 00:31:02,070 Where is it? 495 00:31:02,680 --> 00:31:03,560 At the seaside. 496 00:31:03,760 --> 00:31:05,830 Dutch style architecture. 497 00:31:09,590 --> 00:31:10,950 What is it? 498 00:31:10,950 --> 00:31:12,350 That's too abstract. 499 00:31:38,830 --> 00:31:39,830 When I was in high school, 500 00:31:40,350 --> 00:31:42,350 I visited you at your university once. 501 00:31:44,230 --> 00:31:46,040 It was raining that day. 502 00:31:47,040 --> 00:31:48,230 You came to me out of the rain and fog 503 00:31:49,040 --> 00:31:49,710 with your umbrella 504 00:31:50,640 --> 00:31:52,230 in this dress. 505 00:31:53,880 --> 00:31:54,640 Thereafter, 506 00:31:54,640 --> 00:31:56,560 I've seen a lot of good things since, 507 00:31:58,000 --> 00:32:00,430 but nothing like you that day. 508 00:32:02,560 --> 00:32:03,560 Well, you 509 00:32:03,880 --> 00:32:05,430 made my face a little longer. 510 00:32:06,880 --> 00:32:07,590 I think not. 511 00:32:08,230 --> 00:32:09,280 I think it looks like you. 512 00:32:11,800 --> 00:32:12,350 Do you like it? 513 00:32:13,110 --> 00:32:14,160 Why is it so beautiful? 514 00:32:14,590 --> 00:32:15,310 Beautiful indeed. 515 00:33:00,590 --> 00:33:01,160 Hi. 516 00:33:03,310 --> 00:33:04,800 Our old apartment was torn down. 517 00:33:05,230 --> 00:33:07,520 But the new one is the same as the old one. 518 00:33:08,520 --> 00:33:09,350 So as soon as I get back, 519 00:33:09,520 --> 00:33:10,760 I rented it. 520 00:33:11,520 --> 00:33:13,230 Then I went to a lot of garage sales 521 00:33:14,000 --> 00:33:15,680 to made it look like the old days. 522 00:33:22,950 --> 00:33:25,400 What, what's wrong? 523 00:33:25,400 --> 00:33:26,000 What, what... 524 00:33:29,590 --> 00:33:30,110 You... 525 00:33:30,110 --> 00:33:30,830 Stop it now. 526 00:33:30,830 --> 00:33:31,350 It's time to rehearse. 527 00:33:31,350 --> 00:33:32,640 This doesn't count! 528 00:33:39,350 --> 00:33:39,920 What do you think? 529 00:33:41,230 --> 00:33:42,350 is it exactly the same? 530 00:33:43,350 --> 00:33:44,400 Stop where you are 531 00:33:44,760 --> 00:33:45,350 Stop! 532 00:33:46,640 --> 00:33:47,350 -Don't let me catch you! -Come on! 533 00:33:47,350 --> 00:33:48,280 Come to catch me! 534 00:33:48,280 --> 00:33:51,110 So memories can be refreshed. 535 00:34:00,430 --> 00:34:01,070 Lingze 536 00:34:02,430 --> 00:34:03,800 Beef gruel with black pepper. 537 00:34:05,680 --> 00:34:08,000 Tastes don't really change. 538 00:34:30,670 --> 00:34:31,360 As usual. 539 00:34:31,949 --> 00:34:32,670 You've gone too far! 540 00:34:35,080 --> 00:34:36,429 How on earth can you give up? 541 00:34:38,469 --> 00:34:39,760 Or you are pretending that it's never happened, 542 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 so we can be together again? 543 00:34:42,909 --> 00:34:43,840 Don't say angry words. 544 00:34:44,840 --> 00:34:46,800 Angry words only prove that you are not over it. 545 00:34:48,469 --> 00:34:49,909 I just think you're naive. 546 00:34:50,600 --> 00:34:51,190 Ms. Tang 547 00:34:51,870 --> 00:34:53,429 Can't you hear my rejection? 548 00:34:53,870 --> 00:34:54,520 Rejection? 549 00:34:55,280 --> 00:34:55,870 You helped me in business, 550 00:34:55,870 --> 00:34:56,670 and adventured to save me. 551 00:34:56,670 --> 00:34:57,910 You came as soon as I called. 552 00:34:58,470 --> 00:34:59,040 Mr. Mo 553 00:34:59,560 --> 00:35:00,470 Is this a rejection? 554 00:35:00,870 --> 00:35:03,000 I know Huayu's information is just a cover. 555 00:35:03,600 --> 00:35:04,710 But I came to see you 556 00:35:04,710 --> 00:35:06,430 because I wanted you to stop. 557 00:35:07,190 --> 00:35:08,190 It's time to let go of everything. 558 00:35:08,800 --> 00:35:09,840 Why would I let it go? 559 00:35:11,280 --> 00:35:12,280 Can you say 560 00:35:12,600 --> 00:35:13,910 you've forgotten all about me? 32420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.