All language subtitles for [AkihitoSubs] Vinland Saga - S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:08,110 Come on. I'm so cold. 2 00:00:08,190 --> 00:00:09,020 Ragnarok 3 00:00:09,110 --> 00:00:12,030 How long do we have to wait here? 4 00:00:12,110 --> 00:00:14,030 We're not earning anything. 5 00:00:14,110 --> 00:00:16,610 The prince got scared. 6 00:00:16,700 --> 00:00:20,620 So we were right about Wessex. 7 00:00:20,700 --> 00:00:21,790 I'm sure about it. 8 00:00:22,910 --> 00:00:25,500 We got the short end of the stick-- 9 00:00:29,960 --> 00:00:36,590 Take that! 10 00:00:37,800 --> 00:00:40,560 -There's another one! -Get away! Get away! 11 00:00:45,140 --> 00:00:46,850 Hey! 12 00:00:46,940 --> 00:00:49,020 Hurry up and attack! 13 00:00:49,110 --> 00:00:52,530 You'll never go to Valhalla at this rate! 14 00:00:52,610 --> 00:00:55,360 Are you just going to stand there? 15 00:00:55,450 --> 00:00:58,530 You're just a bunch of scarecrows! 16 00:00:58,620 --> 00:01:01,490 -Damn that bastard! -He's so full of himself! 17 00:01:01,580 --> 00:01:06,750 None of you has any balls! 18 00:01:09,580 --> 00:01:11,000 Ragnar! 19 00:01:12,670 --> 00:01:14,630 Letting him insult us like this 20 00:01:14,710 --> 00:01:17,510 is a disgrace to us warriors! Let's attack! 21 00:01:17,590 --> 00:01:19,470 We're ready to fight! 22 00:01:19,550 --> 00:01:22,930 We have 4000 men. I'm sure we can beat Thorkell! 23 00:01:23,930 --> 00:01:27,140 Not yet. We're talking about Thorkell. 24 00:01:27,230 --> 00:01:29,150 We can't make a careless move. 25 00:01:29,230 --> 00:01:32,480 His Highness put us in charge of the siege. 26 00:01:32,570 --> 00:01:35,110 This is our chance to distinguish ourselves as warriors! 27 00:01:35,190 --> 00:01:36,360 No. 28 00:01:36,860 --> 00:01:40,410 When the time comes, His Highness shall give the order. 29 00:01:40,490 --> 00:01:42,330 Now is the time to wait. 30 00:01:42,410 --> 00:01:44,080 Ragnar! 31 00:01:50,120 --> 00:01:53,800 And then the Lord was told, 32 00:01:53,880 --> 00:01:56,050 "Put your sword back into its place, 33 00:01:57,090 --> 00:02:01,340 for all those who take up the sword shall perish by the sword." 34 00:02:03,430 --> 00:02:07,680 Father. Excuse me. Can you leave us alone for a moment? 35 00:02:12,440 --> 00:02:15,900 -Orders? Who cares! -The prince is a coward! 36 00:02:15,980 --> 00:02:17,650 I'm not going to sit here silent! 37 00:02:17,740 --> 00:02:19,110 Yeah! Let's do it! 38 00:02:19,200 --> 00:02:20,610 Yeah! That's right! 39 00:02:21,700 --> 00:02:23,700 Don't worry. 40 00:02:23,780 --> 00:02:27,200 When winter comes, we will receive the order to withdraw. 41 00:02:27,290 --> 00:02:29,290 We'll just have to endure until then. 42 00:02:34,630 --> 00:02:36,170 Come on! You're kidding me! 43 00:02:36,250 --> 00:02:39,920 God, please protect His Highness. 44 00:02:41,380 --> 00:02:45,310 Damn! What's wrong with you? You guys are no fun! 45 00:02:46,390 --> 00:02:48,640 You're hard at work too. 46 00:02:48,730 --> 00:02:50,060 Are they being mean again? 47 00:02:50,140 --> 00:02:51,770 Shut up, Asgeir. 48 00:02:51,850 --> 00:02:55,860 We can't have a battle if they don't attack! 49 00:02:55,940 --> 00:03:00,240 Don't be so loud. I bet they're just being more careful. 50 00:03:00,320 --> 00:03:04,240 They're under the command of the Prince of Denmark. 51 00:03:04,320 --> 00:03:05,200 What? 52 00:03:07,370 --> 00:03:10,160 What? Is the Prince here? 53 00:03:10,250 --> 00:03:11,920 Huh? I thought I already told you. 54 00:03:12,960 --> 00:03:15,630 The second prince, His Highness Canute. 55 00:05:20,540 --> 00:05:22,250 Mother's here. 56 00:05:25,340 --> 00:05:26,630 And my sister too. 57 00:05:29,220 --> 00:05:32,970 Ari is slacking off again watching the sheep. 58 00:05:33,060 --> 00:05:37,020 Just the other day, they were saying that one went missing. 59 00:05:40,400 --> 00:05:44,110 That's right! It's time for dinner! I have to go tell Father! 60 00:05:48,320 --> 00:05:50,160 Father! 61 00:05:51,160 --> 00:05:53,410 Father! 62 00:05:59,170 --> 00:06:03,290 We're having meat tonight. We're celebrating Yule. 63 00:06:03,380 --> 00:06:07,220 Oh, really? It's already the winter solstice? 64 00:06:07,300 --> 00:06:10,050 It's pretty warm, so I had forgotten about it. 65 00:06:13,260 --> 00:06:15,560 This is a nice place. 66 00:06:15,640 --> 00:06:19,810 There's enough grass for the animals. I'm glad we moved here. 67 00:06:21,350 --> 00:06:26,610 My sister says it's inconvenient living here because we can't get any slaves. 68 00:06:26,690 --> 00:06:29,530 We've never even had a slave, though. 69 00:06:31,410 --> 00:06:33,070 She would say that. 70 00:06:34,240 --> 00:06:36,450 I like it here. 71 00:06:36,540 --> 00:06:39,750 Mother seems to be feeling better after we moved here. 72 00:06:43,790 --> 00:06:45,380 Thorfinn. 73 00:06:45,460 --> 00:06:46,670 What? 74 00:06:46,750 --> 00:06:48,050 You're my oldest son. 75 00:06:49,220 --> 00:06:54,050 You have to protect your mother and your sister. You understand, right? 76 00:06:54,140 --> 00:06:55,220 Yeah. 77 00:06:56,760 --> 00:06:59,680 They're both waiting for you to come home. 78 00:07:01,770 --> 00:07:03,980 Having people like that 79 00:07:04,060 --> 00:07:06,150 is a happy thing. 80 00:07:12,820 --> 00:07:13,910 Do you understand? 81 00:07:18,740 --> 00:07:22,790 So stop thinking about revenge. 82 00:07:22,870 --> 00:07:25,670 Do you think that would make me happy? 83 00:07:45,650 --> 00:07:46,650 The village! 84 00:07:47,730 --> 00:07:50,690 Father! What are we going to do? We're under attack! 85 00:07:50,780 --> 00:07:52,400 Mother! Sister! 86 00:08:15,300 --> 00:08:17,350 Father! 87 00:08:44,410 --> 00:08:47,170 Where was that? 88 00:08:48,460 --> 00:08:50,170 Somewhere warm... 89 00:08:50,250 --> 00:08:52,460 with rolling plains of grass... 90 00:08:52,550 --> 00:08:53,970 as far as the eye can see... 91 00:09:18,110 --> 00:09:21,700 NOVEMBER, 1013 OUTSKIRTS OF BATH 92 00:09:41,350 --> 00:09:45,980 What in the world is our leader thinking? 93 00:09:50,310 --> 00:09:52,150 It's almost winter. 94 00:09:52,230 --> 00:09:55,230 The main army withdrew to the north a long time ago. 95 00:09:55,320 --> 00:09:58,820 But we're still here picking off gloomy villages like this. 96 00:09:58,900 --> 00:10:03,580 Well, we have to earn what we can before going back. 97 00:10:03,660 --> 00:10:07,120 Then we should attack a bigger city! 98 00:10:07,200 --> 00:10:09,290 Bristol is near here, right? 99 00:10:09,370 --> 00:10:10,960 Are you stupid? 100 00:10:11,040 --> 00:10:13,710 What can we do with only 100 men? 101 00:10:13,790 --> 00:10:15,800 What? Stupid? 102 00:10:15,880 --> 00:10:17,380 Did you just call me stupid? 103 00:10:17,470 --> 00:10:19,630 Huh, you heard me? 104 00:10:19,720 --> 00:10:22,550 I guess your ears aren't stupid. 105 00:10:22,640 --> 00:10:24,430 What did you say? 106 00:10:24,510 --> 00:10:25,810 What's wrong with you? 107 00:10:25,890 --> 00:10:27,680 What? I'm going to kill you! 108 00:10:29,480 --> 00:10:34,070 Well, all that's left for this year is to plunder two or three more villages. 109 00:10:34,150 --> 00:10:36,440 I hope next year's going to be better. 110 00:10:38,320 --> 00:10:40,400 Do you think we'll still have a chance next year? 111 00:10:40,490 --> 00:10:41,320 What? 112 00:10:42,200 --> 00:10:45,790 We've been plundering England for ten years already. 113 00:10:45,870 --> 00:10:48,450 This year was especially horrible. 114 00:10:48,540 --> 00:10:51,750 I heard that the King of England escaped overseas. 115 00:10:54,590 --> 00:10:57,420 That means that the King of Denmark has won. 116 00:10:57,510 --> 00:10:59,050 The war is coming to an end. 117 00:11:00,550 --> 00:11:03,260 Really? I think it's still too early. 118 00:11:03,340 --> 00:11:06,810 Thorkell's in London. 119 00:11:06,890 --> 00:11:09,770 You saw how strong he is, right? 120 00:11:09,850 --> 00:11:13,690 Thorkell, huh? He is strong. 121 00:11:13,770 --> 00:11:16,770 But he's Norse, just like us. 122 00:11:16,860 --> 00:11:21,030 Once the English are about to die, he'd ditch them in a heartbeat. 123 00:11:22,740 --> 00:11:24,200 Kill him. 124 00:11:25,410 --> 00:11:26,240 Again? 125 00:11:26,330 --> 00:11:27,660 Kill him, Tore! 126 00:11:30,750 --> 00:11:32,580 Take that! 127 00:11:32,670 --> 00:11:36,670 Hey, guys! Why are they fighting? 128 00:11:36,750 --> 00:11:39,760 Ake called Tore stupid. 129 00:11:39,840 --> 00:11:41,550 Tore got mad. 130 00:11:41,630 --> 00:11:44,800 But Ake wouldn't apologize and insulted him even more. 131 00:11:44,890 --> 00:11:45,850 What'd he say? 132 00:11:46,800 --> 00:11:48,140 Cattle thief. 133 00:11:48,220 --> 00:11:49,520 I see. 134 00:11:49,600 --> 00:11:50,980 So that's what he said. 135 00:11:53,810 --> 00:11:55,770 Then it can't be helped. 136 00:11:55,860 --> 00:11:59,730 Just make sure you tell Askeladd afterwards, no matter who dies. 137 00:11:59,820 --> 00:12:00,990 What a pain. 138 00:12:22,800 --> 00:12:24,260 A fertile land. 139 00:12:26,180 --> 00:12:28,390 It's like the land I saw in my dream. 140 00:12:29,720 --> 00:12:32,140 It's really different from Iceland. 141 00:12:33,140 --> 00:12:37,150 I bet the snow is beginning to pile up around now. 142 00:13:04,880 --> 00:13:07,430 You're up early, Thorfinn. 143 00:13:10,140 --> 00:13:12,220 The sun hasn't even come up yet. 144 00:13:25,280 --> 00:13:28,780 So you couldn't sleep because they're too loud? 145 00:13:28,860 --> 00:13:32,030 Well, go easy on them. 146 00:13:32,120 --> 00:13:35,960 They were frustrated since we've been marching a lot these days. 147 00:13:36,040 --> 00:13:38,870 You got to relax sometimes. 148 00:13:38,960 --> 00:13:40,750 Don't talk to me like we're close! 149 00:13:43,340 --> 00:13:46,800 I think you've got the wrong idea. 150 00:13:46,880 --> 00:13:49,050 I'm not your friend. 151 00:13:50,430 --> 00:13:53,930 I bet you think you have me under your control. 152 00:13:54,010 --> 00:13:56,390 You're full of yourself now. 153 00:13:57,560 --> 00:13:59,650 But it'll stop when I slit your throat someday, 154 00:13:59,730 --> 00:14:01,520 and you fall over and die. 155 00:14:04,690 --> 00:14:06,150 I'm so scared. 156 00:14:06,240 --> 00:14:10,240 I never imagined that little kid would glare at me someday. You've grown a lot. 157 00:14:13,620 --> 00:14:17,960 Well, time is on your side. 158 00:14:18,040 --> 00:14:20,960 You're going to grow, and I'm going to get old. 159 00:14:21,040 --> 00:14:24,250 Someday, I'm going to lose to you. 160 00:14:24,340 --> 00:14:26,630 It's only natural. 161 00:14:26,710 --> 00:14:28,920 Even the strongest dies someday. 162 00:14:31,510 --> 00:14:34,220 Look around you, Thorfinn. 163 00:14:34,310 --> 00:14:37,470 These stones weren't made by the people 164 00:14:37,560 --> 00:14:39,850 who live in England now, the Saxons. 165 00:14:40,850 --> 00:14:44,270 They were made by the people who lived here before the Saxons. 166 00:14:45,570 --> 00:14:47,780 I heard they were a strong people. 167 00:14:49,320 --> 00:14:52,360 But they were destroyed by the Saxons 500 years ago. 168 00:14:53,990 --> 00:14:55,370 They were the Romans. 169 00:14:56,410 --> 00:14:58,790 The name of their country was Britannia. 170 00:15:03,960 --> 00:15:06,050 They had an advanced civilization. 171 00:15:06,130 --> 00:15:07,710 More advanced than what we have now. 172 00:15:10,170 --> 00:15:12,260 Stop beating around the bush. 173 00:15:12,340 --> 00:15:14,140 What are you trying to say? 174 00:15:14,220 --> 00:15:16,390 You're so impatient. 175 00:15:16,470 --> 00:15:18,560 You should listen to what your elders say. 176 00:15:19,730 --> 00:15:21,520 Well, in other words, 177 00:15:21,600 --> 00:15:23,900 the world of man 178 00:15:23,980 --> 00:15:27,400 is getting older gradually, but surely. 179 00:15:27,480 --> 00:15:30,110 The Saxons destroyed the Romans, 180 00:15:30,190 --> 00:15:33,860 and we're going to destroy the Saxons next. 181 00:15:35,740 --> 00:15:39,290 The glory of the Roman Empire 182 00:15:39,370 --> 00:15:41,080 is a thing of the distant past. 183 00:15:44,540 --> 00:15:48,000 Anyways, according to what the Christians are saying, 184 00:15:48,090 --> 00:15:53,050 the Last Judgment is coming in only 20 years. 185 00:16:00,140 --> 00:16:03,890 On that day, God will kill everyone, 186 00:16:03,980 --> 00:16:06,900 and our world will be completely destroyed. 187 00:16:09,360 --> 00:16:10,480 Ragnarok. 188 00:16:16,200 --> 00:16:18,120 Look, Thorfinn. 189 00:16:18,200 --> 00:16:19,870 It's ironic, right? 190 00:16:22,040 --> 00:16:25,830 Dawn in the age of twilight. 191 00:16:43,140 --> 00:16:44,690 It's a horse. 192 00:16:46,810 --> 00:16:48,400 Is it an English soldier? 193 00:16:49,610 --> 00:16:52,690 No. He's an ally. 194 00:16:53,990 --> 00:16:58,660 That's weird. I thought we were the only ones in this area. 195 00:16:58,740 --> 00:17:01,870 Hey! Wait! 196 00:17:02,910 --> 00:17:06,040 We're Askeladd's unit, under King Sweyn! 197 00:17:06,120 --> 00:17:08,170 Where did you come from? 198 00:17:09,840 --> 00:17:12,880 Oh, are you from the main army? 199 00:17:12,960 --> 00:17:15,630 I'm from Ragnar's unit under His Highness Prince Canute! 200 00:17:15,720 --> 00:17:18,260 -I've got a message for the main force! -Prince Canute? 201 00:17:18,340 --> 00:17:19,760 Are they close by? 202 00:17:22,470 --> 00:17:25,020 Unfortunately, the main army is far north. 203 00:17:25,100 --> 00:17:27,440 They're on their way home. 204 00:17:28,440 --> 00:17:31,480 Then what are you doing here? 205 00:17:31,570 --> 00:17:34,940 We're just trying to earn some pocket money in that village over there. 206 00:17:35,030 --> 00:17:36,950 You separated from the army on your own? 207 00:17:37,030 --> 00:17:40,320 Well, don't be so stiff. 208 00:17:40,410 --> 00:17:42,530 Your horse looks tired. 209 00:17:42,620 --> 00:17:45,910 Do you want to trade it for a new one? 210 00:17:47,870 --> 00:17:48,960 Thorkell? 211 00:17:53,000 --> 00:17:55,550 Yes. He's almost there. 212 00:17:55,630 --> 00:17:59,930 There's 500 men. He took along only his immediate followers. 213 00:18:00,010 --> 00:18:02,180 They're following the main army. 214 00:18:02,260 --> 00:18:04,520 They're going to reach Marlborough soon. 215 00:18:04,600 --> 00:18:06,180 Seriously? 216 00:18:06,270 --> 00:18:09,730 -They're so close! -Attacking the main army with only 500? 217 00:18:09,810 --> 00:18:11,980 What about the unit laying siege to London? 218 00:18:12,060 --> 00:18:15,230 I thought Prince Canute had 4000 men. 219 00:18:15,320 --> 00:18:18,610 They were defeated a long time ago. 220 00:18:18,700 --> 00:18:21,370 I'm one of the survivors. 221 00:18:29,670 --> 00:18:30,580 What? 222 00:18:40,180 --> 00:18:42,090 With Thorkell leading them, 223 00:18:42,180 --> 00:18:44,140 they came out of the fortress. 224 00:19:02,160 --> 00:19:05,160 Take that! 225 00:19:06,700 --> 00:19:10,000 They were all as strong as bears. 226 00:19:11,290 --> 00:19:13,880 We couldn't do anything. 227 00:19:13,960 --> 00:19:16,340 They're making a beeline for the main army. 228 00:19:19,840 --> 00:19:22,010 Your Highness! Your Highness! 229 00:19:22,090 --> 00:19:25,680 Lord, may they rest in peace. 230 00:19:25,760 --> 00:19:28,270 -I pray that their souls may be saved-- -Your Highness! 231 00:19:28,350 --> 00:19:31,230 Thorkell is close! We must leave at once! 232 00:19:42,200 --> 00:19:44,660 I found you, Prince! 233 00:19:52,580 --> 00:19:55,830 So, what happened to His Highness Canute? 234 00:19:55,920 --> 00:19:57,710 They captured him. 235 00:19:57,790 --> 00:20:00,210 He's with Thorkell's army. 236 00:20:00,300 --> 00:20:04,720 The remaining soldiers are trying to regroup to go get His Highness back. 237 00:20:04,800 --> 00:20:07,510 But we have less than 400 men. 238 00:20:07,600 --> 00:20:09,890 And their morale is low. 239 00:20:09,970 --> 00:20:13,310 I'm on my way to ask the main army for help. 240 00:20:13,390 --> 00:20:17,060 Join us. We'd be grateful to have even 100 extra men. 241 00:20:24,450 --> 00:20:27,570 What do you want to do? It's your decision. 242 00:20:27,660 --> 00:20:28,780 Askeladd. 243 00:20:35,790 --> 00:20:40,050 Come on. This isn't the time for us to just fade into the twilight. 244 00:20:42,590 --> 00:20:43,420 What? 245 00:20:44,800 --> 00:20:46,340 Can't you hear it, Bjorn? 246 00:20:50,850 --> 00:20:53,100 The sound of the footsteps 247 00:20:53,180 --> 00:20:54,770 of Ragnarok. 248 00:21:17,080 --> 00:21:20,540 Bury him. And the horse he was riding. 249 00:21:20,630 --> 00:21:23,090 What? Okay. 250 00:21:24,630 --> 00:21:28,140 Listen up, guys! 251 00:21:28,220 --> 00:21:32,430 We're going to go save His Highness Prince Canute! 252 00:21:32,510 --> 00:21:37,060 We're up against 500 of Thorkell's men! But we're not going to ask for help! 253 00:21:37,140 --> 00:21:40,020 It's time to place our bets! 254 00:21:40,110 --> 00:21:42,820 His Highness Canute is second in line 255 00:21:42,900 --> 00:21:44,610 for the throne of Denmark. 256 00:21:44,690 --> 00:21:48,280 We're going to get a lot of money no matter which side we hand him over to. 257 00:21:50,030 --> 00:21:52,410 Can you imagine... 258 00:21:53,450 --> 00:21:55,750 the rewards we'd be granted 259 00:21:55,830 --> 00:21:59,170 by the rulers of Denmark and England? 260 00:21:59,250 --> 00:22:02,790 We can't let someone else take it away from right under our noses! 261 00:22:04,250 --> 00:22:05,880 Yeah! 262 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 Let's do it! This is going to be ours! 263 00:22:08,760 --> 00:22:10,140 We'll do it! 264 00:22:19,640 --> 00:22:22,770 What are you going to do now that you've stirred them up? 265 00:22:22,860 --> 00:22:26,230 We're up against Thorkell. Do you have a plan for winning? 266 00:22:26,320 --> 00:22:27,150 Who knows. 267 00:22:28,280 --> 00:22:31,160 "Who knows"? Are you-- 268 00:22:32,200 --> 00:22:34,240 This is the age of twilight, Bjorn. 269 00:22:35,830 --> 00:22:39,540 Let's go out with a bang. 19338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.