Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:08,110
Come on. I'm so cold.
2
00:00:08,190 --> 00:00:09,020
Ragnarok
3
00:00:09,110 --> 00:00:12,030
How long do we have to wait here?
4
00:00:12,110 --> 00:00:14,030
We're not earning anything.
5
00:00:14,110 --> 00:00:16,610
The prince got scared.
6
00:00:16,700 --> 00:00:20,620
So we were right about Wessex.
7
00:00:20,700 --> 00:00:21,790
I'm sure about it.
8
00:00:22,910 --> 00:00:25,500
We got the short end of the stick--
9
00:00:29,960 --> 00:00:36,590
Take that!
10
00:00:37,800 --> 00:00:40,560
-There's another one!
-Get away! Get away!
11
00:00:45,140 --> 00:00:46,850
Hey!
12
00:00:46,940 --> 00:00:49,020
Hurry up and attack!
13
00:00:49,110 --> 00:00:52,530
You'll never go to Valhalla at this rate!
14
00:00:52,610 --> 00:00:55,360
Are you just going to stand there?
15
00:00:55,450 --> 00:00:58,530
You're just a bunch of scarecrows!
16
00:00:58,620 --> 00:01:01,490
-Damn that bastard!
-He's so full of himself!
17
00:01:01,580 --> 00:01:06,750
None of you has any balls!
18
00:01:09,580 --> 00:01:11,000
Ragnar!
19
00:01:12,670 --> 00:01:14,630
Letting him insult us like this
20
00:01:14,710 --> 00:01:17,510
is a disgrace to us warriors! Let's attack!
21
00:01:17,590 --> 00:01:19,470
We're ready to fight!
22
00:01:19,550 --> 00:01:22,930
We have 4000 men. I'm sure we can beat Thorkell!
23
00:01:23,930 --> 00:01:27,140
Not yet. We're talking about Thorkell.
24
00:01:27,230 --> 00:01:29,150
We can't make a careless move.
25
00:01:29,230 --> 00:01:32,480
His Highness put us in charge of the siege.
26
00:01:32,570 --> 00:01:35,110
This is our chance to distinguish ourselves
as warriors!
27
00:01:35,190 --> 00:01:36,360
No.
28
00:01:36,860 --> 00:01:40,410
When the time comes,
His Highness shall give the order.
29
00:01:40,490 --> 00:01:42,330
Now is the time to wait.
30
00:01:42,410 --> 00:01:44,080
Ragnar!
31
00:01:50,120 --> 00:01:53,800
And then the Lord was told,
32
00:01:53,880 --> 00:01:56,050
"Put your sword back into its place,
33
00:01:57,090 --> 00:02:01,340
for all those who take up the sword
shall perish by the sword."
34
00:02:03,430 --> 00:02:07,680
Father. Excuse me. Can you leave us alone
for a moment?
35
00:02:12,440 --> 00:02:15,900
-Orders? Who cares!
-The prince is a coward!
36
00:02:15,980 --> 00:02:17,650
I'm not going to sit here silent!
37
00:02:17,740 --> 00:02:19,110
Yeah! Let's do it!
38
00:02:19,200 --> 00:02:20,610
Yeah! That's right!
39
00:02:21,700 --> 00:02:23,700
Don't worry.
40
00:02:23,780 --> 00:02:27,200
When winter comes,
we will receive the order to withdraw.
41
00:02:27,290 --> 00:02:29,290
We'll just have to endure until then.
42
00:02:34,630 --> 00:02:36,170
Come on! You're kidding me!
43
00:02:36,250 --> 00:02:39,920
God, please protect His Highness.
44
00:02:41,380 --> 00:02:45,310
Damn! What's wrong with you? You guys are no fun!
45
00:02:46,390 --> 00:02:48,640
You're hard at work too.
46
00:02:48,730 --> 00:02:50,060
Are they being mean again?
47
00:02:50,140 --> 00:02:51,770
Shut up, Asgeir.
48
00:02:51,850 --> 00:02:55,860
We can't have a battle if they don't attack!
49
00:02:55,940 --> 00:03:00,240
Don't be so loud. I bet they're just being more careful.
50
00:03:00,320 --> 00:03:04,240
They're under the command of the Prince of Denmark.
51
00:03:04,320 --> 00:03:05,200
What?
52
00:03:07,370 --> 00:03:10,160
What? Is the Prince here?
53
00:03:10,250 --> 00:03:11,920
Huh? I thought I already told you.
54
00:03:12,960 --> 00:03:15,630
The second prince, His Highness Canute.
55
00:05:20,540 --> 00:05:22,250
Mother's here.
56
00:05:25,340 --> 00:05:26,630
And my sister too.
57
00:05:29,220 --> 00:05:32,970
Ari is slacking off again watching the sheep.
58
00:05:33,060 --> 00:05:37,020
Just the other day, they were saying that
one went missing.
59
00:05:40,400 --> 00:05:44,110
That's right! It's time for dinner!
I have to go tell Father!
60
00:05:48,320 --> 00:05:50,160
Father!
61
00:05:51,160 --> 00:05:53,410
Father!
62
00:05:59,170 --> 00:06:03,290
We're having meat tonight.
We're celebrating Yule.
63
00:06:03,380 --> 00:06:07,220
Oh, really? It's already the winter solstice?
64
00:06:07,300 --> 00:06:10,050
It's pretty warm, so I had forgotten about it.
65
00:06:13,260 --> 00:06:15,560
This is a nice place.
66
00:06:15,640 --> 00:06:19,810
There's enough grass for the animals.
I'm glad we moved here.
67
00:06:21,350 --> 00:06:26,610
My sister says it's inconvenient living here
because we can't get any slaves.
68
00:06:26,690 --> 00:06:29,530
We've never even had a slave, though.
69
00:06:31,410 --> 00:06:33,070
She would say that.
70
00:06:34,240 --> 00:06:36,450
I like it here.
71
00:06:36,540 --> 00:06:39,750
Mother seems to be feeling better after we moved here.
72
00:06:43,790 --> 00:06:45,380
Thorfinn.
73
00:06:45,460 --> 00:06:46,670
What?
74
00:06:46,750 --> 00:06:48,050
You're my oldest son.
75
00:06:49,220 --> 00:06:54,050
You have to protect your mother and your sister.
You understand, right?
76
00:06:54,140 --> 00:06:55,220
Yeah.
77
00:06:56,760 --> 00:06:59,680
They're both waiting for you to come home.
78
00:07:01,770 --> 00:07:03,980
Having people like that
79
00:07:04,060 --> 00:07:06,150
is a happy thing.
80
00:07:12,820 --> 00:07:13,910
Do you understand?
81
00:07:18,740 --> 00:07:22,790
So stop thinking about revenge.
82
00:07:22,870 --> 00:07:25,670
Do you think that would make me happy?
83
00:07:45,650 --> 00:07:46,650
The village!
84
00:07:47,730 --> 00:07:50,690
Father! What are we going to do? We're under attack!
85
00:07:50,780 --> 00:07:52,400
Mother! Sister!
86
00:08:15,300 --> 00:08:17,350
Father!
87
00:08:44,410 --> 00:08:47,170
Where was that?
88
00:08:48,460 --> 00:08:50,170
Somewhere warm...
89
00:08:50,250 --> 00:08:52,460
with rolling plains of grass...
90
00:08:52,550 --> 00:08:53,970
as far as the eye can see...
91
00:09:18,110 --> 00:09:21,700
NOVEMBER, 1013
OUTSKIRTS OF BATH
92
00:09:41,350 --> 00:09:45,980
What in the world is our leader thinking?
93
00:09:50,310 --> 00:09:52,150
It's almost winter.
94
00:09:52,230 --> 00:09:55,230
The main army withdrew to the north
a long time ago.
95
00:09:55,320 --> 00:09:58,820
But we're still here picking off
gloomy villages like this.
96
00:09:58,900 --> 00:10:03,580
Well, we have to earn what we can
before going back.
97
00:10:03,660 --> 00:10:07,120
Then we should attack a bigger city!
98
00:10:07,200 --> 00:10:09,290
Bristol is near here, right?
99
00:10:09,370 --> 00:10:10,960
Are you stupid?
100
00:10:11,040 --> 00:10:13,710
What can we do with only 100 men?
101
00:10:13,790 --> 00:10:15,800
What? Stupid?
102
00:10:15,880 --> 00:10:17,380
Did you just call me stupid?
103
00:10:17,470 --> 00:10:19,630
Huh, you heard me?
104
00:10:19,720 --> 00:10:22,550
I guess your ears aren't stupid.
105
00:10:22,640 --> 00:10:24,430
What did you say?
106
00:10:24,510 --> 00:10:25,810
What's wrong with you?
107
00:10:25,890 --> 00:10:27,680
What? I'm going to kill you!
108
00:10:29,480 --> 00:10:34,070
Well, all that's left for this year
is to plunder two or three more villages.
109
00:10:34,150 --> 00:10:36,440
I hope next year's going to be better.
110
00:10:38,320 --> 00:10:40,400
Do you think we'll still have a chance
next year?
111
00:10:40,490 --> 00:10:41,320
What?
112
00:10:42,200 --> 00:10:45,790
We've been plundering England
for ten years already.
113
00:10:45,870 --> 00:10:48,450
This year was especially horrible.
114
00:10:48,540 --> 00:10:51,750
I heard that the King of England
escaped overseas.
115
00:10:54,590 --> 00:10:57,420
That means
that the King of Denmark has won.
116
00:10:57,510 --> 00:10:59,050
The war is coming to an end.
117
00:11:00,550 --> 00:11:03,260
Really? I think it's still too early.
118
00:11:03,340 --> 00:11:06,810
Thorkell's in London.
119
00:11:06,890 --> 00:11:09,770
You saw how strong he is, right?
120
00:11:09,850 --> 00:11:13,690
Thorkell, huh? He is strong.
121
00:11:13,770 --> 00:11:16,770
But he's Norse, just like us.
122
00:11:16,860 --> 00:11:21,030
Once the English are about to die,
he'd ditch them in a heartbeat.
123
00:11:22,740 --> 00:11:24,200
Kill him.
124
00:11:25,410 --> 00:11:26,240
Again?
125
00:11:26,330 --> 00:11:27,660
Kill him, Tore!
126
00:11:30,750 --> 00:11:32,580
Take that!
127
00:11:32,670 --> 00:11:36,670
Hey, guys! Why are they fighting?
128
00:11:36,750 --> 00:11:39,760
Ake called Tore stupid.
129
00:11:39,840 --> 00:11:41,550
Tore got mad.
130
00:11:41,630 --> 00:11:44,800
But Ake wouldn't apologize
and insulted him even more.
131
00:11:44,890 --> 00:11:45,850
What'd he say?
132
00:11:46,800 --> 00:11:48,140
Cattle thief.
133
00:11:48,220 --> 00:11:49,520
I see.
134
00:11:49,600 --> 00:11:50,980
So that's what he said.
135
00:11:53,810 --> 00:11:55,770
Then it can't be helped.
136
00:11:55,860 --> 00:11:59,730
Just make sure you tell Askeladd afterwards,
no matter who dies.
137
00:11:59,820 --> 00:12:00,990
What a pain.
138
00:12:22,800 --> 00:12:24,260
A fertile land.
139
00:12:26,180 --> 00:12:28,390
It's like the land I saw in my dream.
140
00:12:29,720 --> 00:12:32,140
It's really different from Iceland.
141
00:12:33,140 --> 00:12:37,150
I bet the snow is beginning
to pile up around now.
142
00:13:04,880 --> 00:13:07,430
You're up early, Thorfinn.
143
00:13:10,140 --> 00:13:12,220
The sun hasn't even come up yet.
144
00:13:25,280 --> 00:13:28,780
So you couldn't sleep
because they're too loud?
145
00:13:28,860 --> 00:13:32,030
Well, go easy on them.
146
00:13:32,120 --> 00:13:35,960
They were frustrated since we've been
marching a lot these days.
147
00:13:36,040 --> 00:13:38,870
You got to relax sometimes.
148
00:13:38,960 --> 00:13:40,750
Don't talk to me like we're close!
149
00:13:43,340 --> 00:13:46,800
I think you've got the wrong idea.
150
00:13:46,880 --> 00:13:49,050
I'm not your friend.
151
00:13:50,430 --> 00:13:53,930
I bet you think you have me
under your control.
152
00:13:54,010 --> 00:13:56,390
You're full of yourself now.
153
00:13:57,560 --> 00:13:59,650
But it'll stop when I slit
your throat someday,
154
00:13:59,730 --> 00:14:01,520
and you fall over and die.
155
00:14:04,690 --> 00:14:06,150
I'm so scared.
156
00:14:06,240 --> 00:14:10,240
I never imagined that little kid would glare
at me someday. You've grown a lot.
157
00:14:13,620 --> 00:14:17,960
Well, time is on your side.
158
00:14:18,040 --> 00:14:20,960
You're going to grow,
and I'm going to get old.
159
00:14:21,040 --> 00:14:24,250
Someday, I'm going to lose to you.
160
00:14:24,340 --> 00:14:26,630
It's only natural.
161
00:14:26,710 --> 00:14:28,920
Even the strongest dies someday.
162
00:14:31,510 --> 00:14:34,220
Look around you, Thorfinn.
163
00:14:34,310 --> 00:14:37,470
These stones weren't made by the people
164
00:14:37,560 --> 00:14:39,850
who live in England now, the Saxons.
165
00:14:40,850 --> 00:14:44,270
They were made by the people who lived here
before the Saxons.
166
00:14:45,570 --> 00:14:47,780
I heard they were a strong people.
167
00:14:49,320 --> 00:14:52,360
But they were destroyed
by the Saxons 500 years ago.
168
00:14:53,990 --> 00:14:55,370
They were the Romans.
169
00:14:56,410 --> 00:14:58,790
The name of their country was Britannia.
170
00:15:03,960 --> 00:15:06,050
They had an advanced civilization.
171
00:15:06,130 --> 00:15:07,710
More advanced than what we have now.
172
00:15:10,170 --> 00:15:12,260
Stop beating around the bush.
173
00:15:12,340 --> 00:15:14,140
What are you trying to say?
174
00:15:14,220 --> 00:15:16,390
You're so impatient.
175
00:15:16,470 --> 00:15:18,560
You should listen to what your elders say.
176
00:15:19,730 --> 00:15:21,520
Well, in other words,
177
00:15:21,600 --> 00:15:23,900
the world of man
178
00:15:23,980 --> 00:15:27,400
is getting older gradually, but surely.
179
00:15:27,480 --> 00:15:30,110
The Saxons destroyed the Romans,
180
00:15:30,190 --> 00:15:33,860
and we're going to destroy the Saxons next.
181
00:15:35,740 --> 00:15:39,290
The glory of the Roman Empire
182
00:15:39,370 --> 00:15:41,080
is a thing of the distant past.
183
00:15:44,540 --> 00:15:48,000
Anyways, according to what
the Christians are saying,
184
00:15:48,090 --> 00:15:53,050
the Last Judgment is coming
in only 20 years.
185
00:16:00,140 --> 00:16:03,890
On that day, God will kill everyone,
186
00:16:03,980 --> 00:16:06,900
and our world will be completely destroyed.
187
00:16:09,360 --> 00:16:10,480
Ragnarok.
188
00:16:16,200 --> 00:16:18,120
Look, Thorfinn.
189
00:16:18,200 --> 00:16:19,870
It's ironic, right?
190
00:16:22,040 --> 00:16:25,830
Dawn in the age of twilight.
191
00:16:43,140 --> 00:16:44,690
It's a horse.
192
00:16:46,810 --> 00:16:48,400
Is it an English soldier?
193
00:16:49,610 --> 00:16:52,690
No. He's an ally.
194
00:16:53,990 --> 00:16:58,660
That's weird.
I thought we were the only ones in this area.
195
00:16:58,740 --> 00:17:01,870
Hey! Wait!
196
00:17:02,910 --> 00:17:06,040
We're Askeladd's unit, under King Sweyn!
197
00:17:06,120 --> 00:17:08,170
Where did you come from?
198
00:17:09,840 --> 00:17:12,880
Oh, are you from the main army?
199
00:17:12,960 --> 00:17:15,630
I'm from Ragnar's unit
under His Highness Prince Canute!
200
00:17:15,720 --> 00:17:18,260
-I've got a message for the main force!
-Prince Canute?
201
00:17:18,340 --> 00:17:19,760
Are they close by?
202
00:17:22,470 --> 00:17:25,020
Unfortunately, the main army is far north.
203
00:17:25,100 --> 00:17:27,440
They're on their way home.
204
00:17:28,440 --> 00:17:31,480
Then what are you doing here?
205
00:17:31,570 --> 00:17:34,940
We're just trying to earn some pocket money
in that village over there.
206
00:17:35,030 --> 00:17:36,950
You separated from the army on your own?
207
00:17:37,030 --> 00:17:40,320
Well, don't be so stiff.
208
00:17:40,410 --> 00:17:42,530
Your horse looks tired.
209
00:17:42,620 --> 00:17:45,910
Do you want to trade it for a new one?
210
00:17:47,870 --> 00:17:48,960
Thorkell?
211
00:17:53,000 --> 00:17:55,550
Yes. He's almost there.
212
00:17:55,630 --> 00:17:59,930
There's 500 men. He took along only
his immediate followers.
213
00:18:00,010 --> 00:18:02,180
They're following the main army.
214
00:18:02,260 --> 00:18:04,520
They're going to reach Marlborough soon.
215
00:18:04,600 --> 00:18:06,180
Seriously?
216
00:18:06,270 --> 00:18:09,730
-They're so close!
-Attacking the main army with only 500?
217
00:18:09,810 --> 00:18:11,980
What about the unit laying siege to London?
218
00:18:12,060 --> 00:18:15,230
I thought Prince Canute had 4000 men.
219
00:18:15,320 --> 00:18:18,610
They were defeated a long time ago.
220
00:18:18,700 --> 00:18:21,370
I'm one of the survivors.
221
00:18:29,670 --> 00:18:30,580
What?
222
00:18:40,180 --> 00:18:42,090
With Thorkell leading them,
223
00:18:42,180 --> 00:18:44,140
they came out of the fortress.
224
00:19:02,160 --> 00:19:05,160
Take that!
225
00:19:06,700 --> 00:19:10,000
They were all as strong as bears.
226
00:19:11,290 --> 00:19:13,880
We couldn't do anything.
227
00:19:13,960 --> 00:19:16,340
They're making a beeline for the main army.
228
00:19:19,840 --> 00:19:22,010
Your Highness! Your Highness!
229
00:19:22,090 --> 00:19:25,680
Lord, may they rest in peace.
230
00:19:25,760 --> 00:19:28,270
-I pray that their souls may be saved--
-Your Highness!
231
00:19:28,350 --> 00:19:31,230
Thorkell is close!
We must leave at once!
232
00:19:42,200 --> 00:19:44,660
I found you, Prince!
233
00:19:52,580 --> 00:19:55,830
So, what happened to His Highness Canute?
234
00:19:55,920 --> 00:19:57,710
They captured him.
235
00:19:57,790 --> 00:20:00,210
He's with Thorkell's army.
236
00:20:00,300 --> 00:20:04,720
The remaining soldiers are trying to regroup
to go get His Highness back.
237
00:20:04,800 --> 00:20:07,510
But we have less than 400 men.
238
00:20:07,600 --> 00:20:09,890
And their morale is low.
239
00:20:09,970 --> 00:20:13,310
I'm on my way to ask the main army for help.
240
00:20:13,390 --> 00:20:17,060
Join us. We'd be grateful to have
even 100 extra men.
241
00:20:24,450 --> 00:20:27,570
What do you want to do? It's your decision.
242
00:20:27,660 --> 00:20:28,780
Askeladd.
243
00:20:35,790 --> 00:20:40,050
Come on. This isn't the time for us
to just fade into the twilight.
244
00:20:42,590 --> 00:20:43,420
What?
245
00:20:44,800 --> 00:20:46,340
Can't you hear it, Bjorn?
246
00:20:50,850 --> 00:20:53,100
The sound of the footsteps
247
00:20:53,180 --> 00:20:54,770
of Ragnarok.
248
00:21:17,080 --> 00:21:20,540
Bury him. And the horse he was riding.
249
00:21:20,630 --> 00:21:23,090
What? Okay.
250
00:21:24,630 --> 00:21:28,140
Listen up, guys!
251
00:21:28,220 --> 00:21:32,430
We're going to go save
His Highness Prince Canute!
252
00:21:32,510 --> 00:21:37,060
We're up against 500 of Thorkell's men!
But we're not going to ask for help!
253
00:21:37,140 --> 00:21:40,020
It's time to place our bets!
254
00:21:40,110 --> 00:21:42,820
His Highness Canute is second in line
255
00:21:42,900 --> 00:21:44,610
for the throne of Denmark.
256
00:21:44,690 --> 00:21:48,280
We're going to get a lot of money no matter
which side we hand him over to.
257
00:21:50,030 --> 00:21:52,410
Can you imagine...
258
00:21:53,450 --> 00:21:55,750
the rewards we'd be granted
259
00:21:55,830 --> 00:21:59,170
by the rulers of Denmark and England?
260
00:21:59,250 --> 00:22:02,790
We can't let someone else take it away from
right under our noses!
261
00:22:04,250 --> 00:22:05,880
Yeah!
262
00:22:05,960 --> 00:22:08,680
Let's do it! This is going to be ours!
263
00:22:08,760 --> 00:22:10,140
We'll do it!
264
00:22:19,640 --> 00:22:22,770
What are you going to do
now that you've stirred them up?
265
00:22:22,860 --> 00:22:26,230
We're up against Thorkell.
Do you have a plan for winning?
266
00:22:26,320 --> 00:22:27,150
Who knows.
267
00:22:28,280 --> 00:22:31,160
"Who knows"? Are you--
268
00:22:32,200 --> 00:22:34,240
This is the age of twilight, Bjorn.
269
00:22:35,830 --> 00:22:39,540
Let's go out with a bang.
19338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.