All language subtitles for n io e napoleone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,998 --> 00:02:22,229 "Portoferraio, 4. mart 1814. 2 00:02:24,159 --> 00:02:26,035 "Opet taj san! 3 00:02:27,678 --> 00:02:29,749 "Stra�na krvo�edna zver... 4 00:02:30,199 --> 00:02:33,158 ... �to ostrvom vlada na gomilu mrtvih pretvoreno. 5 00:02:34,960 --> 00:02:36,473 Ubi�u je!" 6 00:02:39,120 --> 00:02:40,792 Gospodine Martino, dobar dan. 7 00:02:40,960 --> 00:02:43,953 Va�a mi je sestra nalo�ila da vam donesem doru�ak. 8 00:02:44,121 --> 00:02:47,080 Gospodine Martino, dobar dan. Va�a sestra... 9 00:02:50,403 --> 00:02:52,120 Gospodine Martino, dobar dan. 10 00:02:55,082 --> 00:02:59,473 "Pitam se o smislu skrivenog, mo�da znak dela... 11 00:02:59,643 --> 00:03:02,156 - �ta je? - Va�a sestra... - Nisam gladan. 12 00:03:03,043 --> 00:03:06,922 ...mi je nalo�ila da vam donesem... - Odnesi to. 13 00:03:08,763 --> 00:03:12,838 - "koja me upu�uje... ...va� doru�ak. Dobar dan. 14 00:03:13,044 --> 00:03:14,317 Dali ste me �uli? 15 00:03:14,965 --> 00:03:17,684 - Jesam. - Onda? - Da. 16 00:03:19,086 --> 00:03:20,200 Zatvori vrata. 17 00:03:20,365 --> 00:03:22,321 - "koja me upu�uje... - Hvala. 18 00:03:22,485 --> 00:03:24,953 ... ka objektu moje svete mr�nje." 19 00:03:26,485 --> 00:03:28,556 Martino, hajde, zakasni�e� u �kolu! 20 00:03:28,926 --> 00:03:32,943 �ta si se ukipila? Rekla sam: "Odnesi mu doru�ak i odmah dodji..." 21 00:03:33,006 --> 00:03:35,437 ...jer moramo da istresemo du�eke!" - Da! 22 00:03:39,647 --> 00:03:44,925 Budalo! Sad �u da dodjem sa sekirom! Gde samo da je nadjem? 23 00:03:45,368 --> 00:03:48,201 Rekao mi je "Nisam gladan", tako da sam vratila. 24 00:03:48,369 --> 00:03:51,644 Pomo�i �u va�oj sestri da istresemo madrace. Dozvoljavate! 25 00:03:52,768 --> 00:03:55,123 - �ta je rekao? - Ma! 26 00:03:55,809 --> 00:03:57,401 Pa da, ma! 27 00:03:59,809 --> 00:04:04,400 N Ja i Napoleon 28 00:04:04,808 --> 00:04:11,400 OBRADA I PREVOD Studio DONATO 29 00:04:28,493 --> 00:04:30,484 - Dobar dan, gospodine Martino. - Pozdrav! 30 00:04:34,733 --> 00:04:37,373 - Dobar dan, gospodine Martino. - Dobar dan! 31 00:05:23,059 --> 00:05:24,458 O, Papu�i! 32 00:05:25,139 --> 00:05:26,254 Brodji! 33 00:05:28,539 --> 00:05:32,010 Dobar dan, Martino, danas bonaca. - Dobar dan, Sekondo. 34 00:05:54,062 --> 00:05:56,860 - Dobar dan, u�itelju. - Dobar dan vama. 35 00:06:10,344 --> 00:06:13,256 Boni! Idemo, idemo, idemo! 36 00:06:19,786 --> 00:06:23,983 A onda neman, koja je bila opaka, reakcinorna... 37 00:06:24,385 --> 00:06:29,460 ...zapita Buketina: "Kako si uspeo tamo da se popne�?". 38 00:06:29,866 --> 00:06:32,939 A Buketino, koji je bio slobodarskog duha mu... 39 00:06:33,867 --> 00:06:35,061 ...odgovori... 40 00:06:35,707 --> 00:06:38,460 ...dve ta�ke, otvoreni navodnici: 41 00:06:39,468 --> 00:06:41,378 ..."Bio bih blesav da ti to ka�em!". 42 00:06:42,187 --> 00:06:43,746 Ako se ovde popne�..." 43 00:06:44,749 --> 00:06:47,308 "...ti �e� da me pojede�!". Zatvoreni navodnici. 44 00:06:48,108 --> 00:06:51,817 - Pietrino, donesi mi taj papir. - Ja? 45 00:06:51,988 --> 00:06:54,059 Da, dodji. Poka�i. 46 00:06:56,190 --> 00:06:59,580 - E! - Ali to nisam ja uradio. - �ta je to? 47 00:07:00,110 --> 00:07:03,580 "Vojska Elbe", rekao je on. 48 00:07:04,031 --> 00:07:05,178 Dobar, Bruno. 49 00:07:05,790 --> 00:07:07,270 Ko bi bio ovaj ovde? 50 00:07:07,550 --> 00:07:09,666 Na� novi kralj, sinjor maestro. 51 00:07:10,271 --> 00:07:12,391 Za�to, zar mi imamo kralja? 52 00:07:12,491 --> 00:07:14,431 Napoleona, imenovan je za Kralja Elbe, to svi znaju! 53 00:07:14,592 --> 00:07:15,627 Svi. 54 00:07:15,792 --> 00:07:17,020 Napoleon... 55 00:07:17,232 --> 00:07:21,349 ...za va�u informaciju, ovde dolazi kao egzilijant... 56 00:07:21,672 --> 00:07:23,310 ...u egzil. 57 00:07:23,593 --> 00:07:25,947 "Exsilium", latinska re�... 58 00:07:26,993 --> 00:07:30,464 ...�to zna�i "van grada", jer je isteran... 59 00:07:30,714 --> 00:07:32,749 ...jer je bandit, bitanga... 60 00:07:32,953 --> 00:07:35,912 ...i takvom �e da mu sude i osude. 61 00:07:36,354 --> 00:07:39,152 Kakva god da mu bude sudbina, kako je zaslu�io, u redu? 62 00:07:39,314 --> 00:07:42,352 - Za�to, Feru�o, kako je zaslu�io? - On je reakcionarni silnik! 63 00:07:42,515 --> 00:07:45,394 Kao Buketinova neman. I vi�e, Mer�elino. 64 00:07:45,556 --> 00:07:48,467 - Zato �to je budala! - Jeste! Ti! 65 00:07:48,715 --> 00:07:52,550 - A... govnjivko. - Da . Ti. - Pasji sin! 66 00:07:52,716 --> 00:07:53,989 - TI! - Sin prasice! 67 00:07:54,156 --> 00:07:56,465 - Obi�na kaka! - Ti? - Snrdljivko! 68 00:07:56,636 --> 00:07:57,911 - Ti. - Govnjivko! 69 00:07:58,077 --> 00:08:01,705 I vi�e od toga, izdajnik, tiranin i ubica! 70 00:08:01,916 --> 00:08:05,876 Ubica �to je u smrt poslao hiljade ljudi �irom Evrope! 71 00:08:06,037 --> 00:08:08,267 Samo ih je u jednoj bici bilo dvanaest hiljada. 72 00:08:08,718 --> 00:08:11,391 Dvanaest hiljada, koliko nas na Elbi. 73 00:08:11,558 --> 00:08:14,355 Zamislite da je na�e ostrvo pusto. Svi mrtvi. 74 00:08:14,517 --> 00:08:16,554 Zato kakav kralj! 75 00:08:16,998 --> 00:08:19,433 Treba ga do�ekati onako kako zaslu�uje: 76 00:08:20,799 --> 00:08:22,119 ...izvi�dan! 77 00:08:23,479 --> 00:08:27,314 Smrdljivim kupusom po licu! Jelda? 78 00:08:27,600 --> 00:08:29,715 Crknutim ma�kama i trulim lukom! 79 00:08:31,920 --> 00:08:33,513 Dobar dan, sinjor koauditoru. 80 00:08:34,080 --> 00:08:35,991 Upozorio sam vas, u�itelju Papu�i. 81 00:08:36,201 --> 00:08:39,954 Va�e politi�ke ideje ostavite van ovih zidina. 82 00:08:40,281 --> 00:08:41,998 Ne mo�ete da se od njih odvojite? 83 00:08:42,201 --> 00:08:44,238 Izuzetno mi je to te�ko. 84 00:08:44,521 --> 00:08:47,513 Uop�te nemam nameru da vas nateram da patite. 85 00:08:47,722 --> 00:08:51,159 Zato sa njima samo napolju i pozdravite va�e djake... 86 00:08:51,602 --> 00:08:54,913 ...jer to vi�e nisu. - Djaci? - Va�i. 87 00:08:55,444 --> 00:08:57,797 Odlazite, u�itelju Papu�i, stvarno. 88 00:08:58,002 --> 00:09:00,073 - Zauvek? - In aeternis. 89 00:09:01,123 --> 00:09:02,239 Dobro. 90 00:09:05,324 --> 00:09:06,599 Zahvaljujem vam. 91 00:09:07,805 --> 00:09:08,794 Draga deco... 92 00:09:10,524 --> 00:09:13,085 ...pozdravljam vas. I pazite! 93 00:09:13,725 --> 00:09:14,874 Trulim lukom! 94 00:09:15,045 --> 00:09:16,717 Pst! 95 00:09:16,885 --> 00:09:19,400 Sada deco, u mene. Sklopite ruke. 96 00:09:19,686 --> 00:09:22,598 - Salve, Regina... - ... mater misericordiae. 97 00:09:32,527 --> 00:09:34,644 Dobrodo�li, na�e Viso�anstvo! 98 00:10:00,610 --> 00:10:04,161 Dodji da ti �ika Edjisto poka�e Njegovo Viso�asntvo! 99 00:10:08,051 --> 00:10:12,682 18. Maj 1814. Gad je stigao. 100 00:10:13,252 --> 00:10:15,608 U zoru engleski se jedrenjak Undaunted... 101 00:10:15,773 --> 00:10:17,728 ...ukotvio na pru�ini kod Banjaje... 102 00:10:17,932 --> 00:10:20,685 ...i jutros je nogom stupio na kopno. 103 00:10:20,932 --> 00:10:24,208 Dobrodo�li! 104 00:10:27,093 --> 00:10:29,129 I ja sam hteo da ga pogledam u lice... 105 00:10:29,293 --> 00:10:32,650 ...tako da sam smogao snage i ume�ao se medju ove nesvesne... 106 00:10:32,814 --> 00:10:34,884 ...koji su pojurili da ga do�ekaju. 107 00:10:35,134 --> 00:10:38,570 Uz dobrodo�licu gradona�elnika Lonci Tonjarinija Edjista... 108 00:10:38,734 --> 00:10:40,452 ...velikog viteza barenog pasulja. 109 00:10:40,614 --> 00:10:42,333 Dobrodo�li, Va�e Viso�anstvo! 110 00:10:43,416 --> 00:10:47,647 Jedva sam uspeo da vidim da vidim tu odvratnu facu... 111 00:10:47,815 --> 00:10:50,888 ...kako su je ulep�ali dvorski �minkeri u ulizice. 112 00:10:53,096 --> 00:10:56,931 Masa se, poznato je, odu�evi sva�im �to je od nje gore. 113 00:10:57,177 --> 00:11:00,886 A to jo� vi�e �ini ve�om krivicu onog ko je op�ini i pot�ini. 114 00:11:01,937 --> 00:11:05,692 �to vi�e obo�avaju krvinika i pred noge mu padaju... 115 00:11:06,937 --> 00:11:10,453 ...ja vi�e ose�am da ga mrzim. 116 00:11:11,258 --> 00:11:12,532 Dobar dan. 117 00:11:13,779 --> 00:11:15,257 Rekao sam "dobar dan". 118 00:11:15,418 --> 00:11:17,057 Dobar dan, Ferante. 119 00:11:18,659 --> 00:11:20,411 Skoro je sav teret ukrcan. 120 00:11:22,900 --> 00:11:26,176 - Video si ga? - Ne, nisam, imao sam posla! 121 00:11:26,580 --> 00:11:28,093 Ti, Martino, jesi spreman? 122 00:11:29,900 --> 00:11:31,333 U haosu sam, brate. 123 00:11:31,500 --> 00:11:34,572 Da, ali ide� ili ne? Mesec dana se razvla�i�! 124 00:11:35,661 --> 00:11:37,458 Trebalo je glavu da mu odseku... 125 00:11:37,901 --> 00:11:41,099 ...a oni od njeg prave vladara na�eg ostrva! Dali shvata�? 126 00:11:41,262 --> 00:11:45,016 Kakve veze ima sa tvojim odlaskom? �ta ti je, Bo�e! 127 00:11:45,262 --> 00:11:47,378 I dalje me�a� posao i politiku! 128 00:11:47,662 --> 00:11:50,700 Za�to? Ne shvatam. Ho�e� da mi objasni�? Ja sam glup! 129 00:11:51,263 --> 00:11:55,381 Jer to filozofski smatram obavezom. Etika! Etika! 130 00:11:55,903 --> 00:12:01,023 Gospode! Bavljenje i politikom udaljava od obaveza i pravog �ivota! 131 00:12:01,183 --> 00:12:04,176 - �ivot je drugde! - Gde? U du�anu, kladim se! 132 00:12:04,344 --> 00:12:07,382 Izbacili te sa posle, visi� nad starim trulim knjigama... 133 00:12:07,545 --> 00:12:10,696 ...u kojima nema ni zrnca stvarnosti! - Ehej, ste�e� mi ruku! 134 00:12:10,865 --> 00:12:12,758 Prvo odgovori: dali kre�e�? 135 00:12:12,905 --> 00:12:14,623 Dali je to pitanje il' naredba? 136 00:12:14,905 --> 00:12:16,258 Jer ako je naredba... 137 00:12:16,466 --> 00:12:20,300 ...znaj da ja naredbe niodkoga ne primam! 138 00:12:20,746 --> 00:12:21,941 Bogorodice! 139 00:12:24,466 --> 00:12:25,421 Lepim! 140 00:12:29,667 --> 00:12:32,864 - Ti pazi malo! - Izvinite, to je doru�ak za va�eg brata! 141 00:12:33,027 --> 00:12:35,337 - Sada doru�ak u sobu! - Ferante! 142 00:12:35,508 --> 00:12:37,578 Pazi! 143 00:12:37,748 --> 00:12:39,227 - Izvinite... - Sad po�isti! 144 00:12:39,909 --> 00:12:43,344 �etristo Aleati, 280 puta 3 m prostora �tive... 145 00:12:43,508 --> 00:12:46,706 ...plus ove poslednje bale presovane heljde. 146 00:12:47,109 --> 00:12:50,625 Kapetan ka�e kad vam brat bude spreman mo�emo da isplovimo. 147 00:12:50,790 --> 00:12:52,063 Martino ne ide. 148 00:12:53,229 --> 00:12:54,742 Mora� da ide� ti, Oreste. 149 00:12:56,030 --> 00:12:58,749 Znam, �ena ti nije dobro, znam. 150 00:12:58,910 --> 00:13:01,266 �ena treba krajem meseca da se porodi. 151 00:13:01,431 --> 00:13:03,341 - Ferante, mo�emo da razgovaramo? - Ti �uti! 152 00:13:04,751 --> 00:13:06,070 Zna�i, nije mogu�e. 153 00:13:07,551 --> 00:13:11,261 - Gazda, ako naredjujete... - Evo, ako ti naredjuje�... 154 00:13:12,591 --> 00:13:14,389 �ta radi�? Jesi lud? 155 00:13:14,552 --> 00:13:16,986 Idi, Oreste, idi. Vidimo se posle na molu. 156 00:13:17,673 --> 00:13:21,062 Ja moram da idem a toliki posao imam! 157 00:13:21,232 --> 00:13:22,746 Ferante, poku�aj da shvati�! 158 00:13:23,153 --> 00:13:26,350 Ho�u ovde da ostanem da vidim �ta radi ovaj gad od Napoleona! 159 00:13:26,633 --> 00:13:28,703 Svadjate se? Din don! 160 00:13:28,874 --> 00:13:31,149 Diamantina, tvoj brat ne�e da krene... 161 00:13:31,314 --> 00:13:33,624 ...jer je do�ao Napoleon i on mu se gadi! - Da.. 162 00:13:33,794 --> 00:13:36,389 Gadi se i meni, ali kave to veze ima? 163 00:13:36,635 --> 00:13:40,389 Dragi brate i sestro, da odem na tri meseca ne mogu. 164 00:13:40,554 --> 00:13:43,831 nosim ne�to u sebi, neku muku, ne umem da objasnim. 165 00:13:43,995 --> 00:13:47,750 Marselj, Djenova, Barcelona, Giblartar, Lisabon! 166 00:13:47,916 --> 00:13:50,953 - Neko bi za takav put platio! - Pa da. 167 00:13:51,116 --> 00:13:53,153 Zar ne bi da bude� pisac? 168 00:13:53,357 --> 00:13:56,348 Eto, novi svetovi, obi�aji, ljudi! 169 00:13:56,517 --> 00:13:59,715 Pisac ne treba da ide uokolo i da se provodi! 170 00:13:59,918 --> 00:14:03,751 Pisac treba da bude glas i oko svoje zemlje! 171 00:14:03,917 --> 00:14:06,069 Ovde �ovek treba da bude... - Od koga je to �uo? 172 00:14:06,238 --> 00:14:09,151 ...da gleda �ta radi ta bitanga i da o tome svedo�i! 173 00:14:09,319 --> 00:14:12,674 Znam ja za�to ne�e da ide, koja ga je muka stegla! 174 00:14:12,838 --> 00:14:13,794 �ta ti zna�? 175 00:14:13,959 --> 00:14:16,393 Zbog one gadure guzate �to je do�la na ostrvo! 176 00:14:16,559 --> 00:14:19,153 - Kakav Napoleon! - Ti se smiri, glupa�o! 177 00:14:19,319 --> 00:14:20,877 Pri�am �ta ja ho�u, u redu? 178 00:14:21,039 --> 00:14:22,189 Ka�e� da si jakobinac... 179 00:14:22,360 --> 00:14:25,591 ...a vu�e� se uz jednu matoru kontesu, i jo� kurvu! 180 00:14:25,760 --> 00:14:28,639 �ta pri�a�, glupa prostaku�o? �ta pri�a�? 181 00:14:28,801 --> 00:14:31,394 - Nije kontesa nego baronesa. - Ne, nije kurva! 182 00:14:31,560 --> 00:14:35,758 - Kako se usudjuje�, usedelice? - Kome usedelica?! - Tebi, tebi! 183 00:14:35,920 --> 00:14:38,196 Dosta! Nemoj slu�ajno da dirne� svoju sestru! 184 00:14:40,123 --> 00:14:41,760 Prokleti gadovi! 185 00:14:43,203 --> 00:14:45,318 - �ivotinje, eto �ta ste! - Polako! 186 00:14:45,483 --> 00:14:46,597 Ma kakve veze ja imam? 187 00:14:47,522 --> 00:14:50,799 Onda? Ej? Mir! mir! 188 00:14:51,443 --> 00:14:53,638 - Mir! - Mir, mir. 189 00:14:54,003 --> 00:14:56,677 - Sramota, bra�a. - Ru�no! 190 00:14:59,644 --> 00:15:02,159 - �ta je otac rekao pre nego �to je sklopio o�i? - Znam. 191 00:15:02,325 --> 00:15:03,201 Ho�u to da ponovim. 192 00:15:03,365 --> 00:15:06,242 - Rekao je: "Budi mu majka". - Rekao je: "Budi mu otac". - Jeste. 193 00:15:06,404 --> 00:15:07,521 I jedno i drugo. 194 00:15:08,086 --> 00:15:09,996 - Martino, mi te volimo. - Mnogo. 195 00:15:10,165 --> 00:15:13,522 Zato ti i govorimo da ne sedi� stalno u sobi, u mraku... 196 00:15:13,686 --> 00:15:16,040 ...ubledeo, pa i da si Dante Aligjeri... 197 00:15:16,206 --> 00:15:19,357 ...a mi... - Obi�na strnjika! - Eto. 198 00:15:20,207 --> 00:15:22,276 Zato sada budi dobar... 199 00:15:22,527 --> 00:15:25,279 ...i spakuj se i ukrcaj se. 200 00:15:26,047 --> 00:15:27,240 201 00:15:31,168 --> 00:15:32,361 Ne�u. 202 00:15:37,009 --> 00:15:38,077 - Mirela. - Da. 203 00:15:38,249 --> 00:15:41,559 Uzmi jednu torbu i spakuj ono �to nadje� u gospodinovoj sobi. 204 00:15:41,729 --> 00:15:43,003 A onda sve izbaci napolje. 205 00:15:43,169 --> 00:15:46,605 Ja �u da otputujem ali ti ovde ne�e� da ostane�. Napolje iz ku�e! 206 00:15:46,969 --> 00:15:48,961 - Ferante! - Ma �ta Ferante! 207 00:15:49,809 --> 00:15:55,167 Uradi kako je rekao. U stvari, ne treba. Sam �u. 208 00:15:55,650 --> 00:15:57,846 - Zbogom! - Eto, bravo. 209 00:16:02,051 --> 00:16:03,371 Ferante! 210 00:16:05,132 --> 00:16:06,451 Martino... 211 00:16:08,172 --> 00:16:10,127 Ajoj, ajoj, kakva ludnica... 212 00:16:21,053 --> 00:16:22,725 Ogrni se, hladno je. 213 00:16:23,013 --> 00:16:25,049 - Prestani da pla�e�! - Pa ne pla�em! 214 00:16:25,213 --> 00:16:28,172 - Nemoj sad i ti! - Ne pla�em! - Idi ku�i, hajde! 215 00:16:28,575 --> 00:16:29,609 Kre�emo! 216 00:16:41,535 --> 00:16:45,654 - Zbogom, brate! - Ferante, �ekamo te! 217 00:16:47,216 --> 00:16:48,491 Oprosti mi. 218 00:17:09,818 --> 00:17:12,458 �eta, u stroj! 219 00:18:06,745 --> 00:18:08,417 Dobar dan, u�itelju! 220 00:18:08,585 --> 00:18:11,704 Nisam vi�e u�itelj. Svejedno, dobar dan. 221 00:18:17,266 --> 00:18:19,097 - Trenutak, trenutak! - Emilija! 222 00:18:19,266 --> 00:18:20,780 - Ma pustite me! - Emilija! 223 00:18:21,467 --> 00:18:23,298 - Gospodine Martino! - Madam je u sobi? 224 00:18:23,468 --> 00:18:26,027 Stra�no je neraspolo�ena! Tamo je bele�nik Bon�i Ba�eli... 225 00:18:26,187 --> 00:18:28,304 ...i op�tinski odbornik Mainardi �ekaju. 226 00:18:28,468 --> 00:18:31,425 - Mene i Paskalinu je izgrdila. - ru�nim re�ima! 227 00:18:31,587 --> 00:18:34,706 - Mo�da je bolje da svratire drugi put. - Ja �u to. dopu�tate? 228 00:18:35,109 --> 00:18:38,624 Opet? Molim vas! 229 00:18:39,030 --> 00:18:41,701 Plovidba je bila stra�na! 230 00:18:41,908 --> 00:18:43,820 I stomak mi se prevrnuo! 231 00:18:43,989 --> 00:18:45,343 Kako je govorila moja baka... 232 00:18:45,510 --> 00:18:49,583 ..."Nama iz �ita Di Kastelo na moru se okrenu creva!". 233 00:18:50,070 --> 00:18:51,902 Ne�u nikoga da vidim! 234 00:18:52,111 --> 00:18:55,786 Uradite sve vi meni odgovara sve!, 235 00:18:55,950 --> 00:18:58,226 Onda da ostavim ovde poslu�avnik i da se povu�em. 236 00:18:59,191 --> 00:19:00,385 O Bo�e! 237 00:19:01,232 --> 00:19:02,347 O Bo�e! 238 00:19:02,951 --> 00:19:06,388 - Ne mogu da verujem, ti! - Dobrodo�la. 239 00:19:07,512 --> 00:19:09,389 - Ljut si na mene? - A za�to? 240 00:19:10,191 --> 00:19:12,342 �to ti nisam javila da dolazim. 241 00:19:13,192 --> 00:19:17,425 Ali kad si ve� ovde dobro je, moram ne�to da ti ka�em. 242 00:19:17,713 --> 00:19:19,306 A i ja tebi, Emilija. 243 00:19:19,834 --> 00:19:21,346 Do�ao sam da ti ka�em da prihvatam. 244 00:19:21,633 --> 00:19:22,702 �ta prihvata�? 245 00:19:23,113 --> 00:19:27,186 Tvoju velikodu�nu ponudu da predjem kod tebe. 246 00:19:27,353 --> 00:19:28,833 - O, mon Dieu! - Se�a� se? 247 00:19:29,314 --> 00:19:30,349 Emilija... 248 00:19:30,514 --> 00:19:34,269 ...rekla si da mogu da dodjem, da se brinem o vrtu, o biblioteci. 249 00:19:34,796 --> 00:19:36,148 �ak i kad nisi ovde. 250 00:19:37,396 --> 00:19:40,273 Emilija, prihvatam! 251 00:19:40,636 --> 00:19:42,627 Ta�no je, rekla sam. Ho�e� da mi pomogne�? 252 00:19:43,596 --> 00:19:45,473 Ne izgleda da se raduje�. 253 00:19:45,636 --> 00:19:47,832 Od ovog ovde jedino mi se stil dopada. 254 00:19:47,997 --> 00:19:50,464 Toliko suknji da pokrije kukove i zadnjicu. 255 00:19:50,676 --> 00:19:53,828 Ali je prednja strana slobodna, za ljubitelje. 256 00:19:54,677 --> 00:19:56,315 �ta je to trebalo da mi ka�e�, Emilija? 257 00:19:56,997 --> 00:19:59,593 Ba� si sladak sa tom bradicom �to bocka! 258 00:19:59,958 --> 00:20:01,516 �ta je to trebalo da mi ka�e�? 259 00:20:02,599 --> 00:20:05,989 Martino dragi, ne smemo vi�e da se vidjamo. 260 00:20:06,358 --> 00:20:07,552 Ne mo�emo vi�e. 261 00:20:07,838 --> 00:20:09,431 Kako ne mo�emo? Za�to? 262 00:20:09,598 --> 00:20:14,390 - Jer kad je pri�a gotova onda je gotova? - Gotova? 263 00:20:15,160 --> 00:20:18,549 �ao mi je �to sam polila kofom vode tvoj rasplamsali �ar. 264 00:20:18,919 --> 00:20:23,790 Ona je do�la, idem do nje, re�i �u da je volim... 265 00:20:24,001 --> 00:20:25,956 ...povalja�emo se po krevetu... 266 00:20:26,241 --> 00:20:29,552 ...i posle se opet vidimo kad se vrati za petnaest dana... 267 00:20:29,921 --> 00:20:33,038 - Emilia... - Pst! �uti, Martino, i meni se sviedlo koliko i tebi. 268 00:20:33,201 --> 00:20:36,160 Dodje, dodje, odrecituje mi jednu svoju slatku pesmicu... 269 00:20:36,482 --> 00:20:38,758 ...a onda se ljubimo, i gore i dole... 270 00:20:38,923 --> 00:20:41,390 ...i onda se ja zadovoljna vratim u Napulj na petnaest dana ... 271 00:20:41,562 --> 00:20:44,157 ...kod mog borbonskog mu�a, osamdesetogodi�njaka izlapelog! 272 00:20:47,082 --> 00:20:49,597 - Martino. - Da. - Dodji ovamo. 273 00:20:50,123 --> 00:20:51,762 Evo ga. 274 00:20:52,044 --> 00:20:55,117 Martino dragi, prodajemo sve: vilu, imanje i rudnik. 275 00:20:55,605 --> 00:20:57,641 Prodajete?! Kako? A kada? 276 00:20:57,805 --> 00:20:58,998 Ma', tut de suit. 277 00:20:59,404 --> 00:21:02,556 Gradona�elnik Porto Longone, koje se sada naziva "Mer"... 278 00:21:02,725 --> 00:21:04,283 ...kupuje sa ra�un Njegove Visosti. 279 00:21:04,445 --> 00:21:07,358 Ovaj Napoleon, za njega je minimum maksimum. �ta da ti ka�em? 280 00:21:07,526 --> 00:21:10,882 - Drugi jedan znak... - Znak �ega? - Nije mogu�e! 281 00:21:11,606 --> 00:21:13,722 - Ni�ta. - Ma daj... 282 00:21:14,246 --> 00:21:15,645 Nasme�i mi se malecki... 283 00:21:15,806 --> 00:21:19,322 ...ne musi se tako ru�no, ina�e �u da se rastu�im. 284 00:21:19,967 --> 00:21:22,925 - Da donesu �ampanj pa da nazdravimo? - U ovo doba? 285 00:21:23,568 --> 00:21:28,278 - Naravno, nisam o�ekivao. - Znam. �ao mi je. Daj, naru�i�u. 286 00:21:28,567 --> 00:21:30,923 Paskalina, siltple! 287 00:21:32,169 --> 00:21:36,685 - Zna�i ja sam za tebe bio samo... - Petnaestodnevni hir? 288 00:21:37,450 --> 00:21:40,247 Petnaestodnevni hir, to. 289 00:21:40,729 --> 00:21:46,247 I po�to si dobra i plemenita, mogla bi da pati�, ako i ja budem patio? 290 00:21:46,730 --> 00:21:47,799 Naravno. 291 00:21:48,010 --> 00:21:50,922 E, pa onda u�ini ovako: nemoj da pati�... 292 00:21:51,730 --> 00:21:53,767 ...jer i ja mislim isto �to i ti! 293 00:21:54,091 --> 00:21:55,490 O Bo�e, �ta mislim? 294 00:21:56,250 --> 00:22:00,802 Iz sasvim ozbiljnih razloga i ja tebi ka�em zbogom zauvek, u redu? 295 00:22:00,971 --> 00:22:03,007 - Zbogom! - Zvali ste? 296 00:22:03,331 --> 00:22:06,723 Ne nervirajte me! 297 00:22:06,893 --> 00:22:08,723 - Lepa iskrenost! - �ta �e�? 298 00:22:08,892 --> 00:22:10,610 Uzajamna! 299 00:22:10,773 --> 00:22:11,888 - Svinjo! - Jesi luda?! 300 00:22:12,053 --> 00:22:14,806 U letu si se upecao! Uzajamna iskrenost! 301 00:22:14,973 --> 00:22:17,772 Tvoja je iskrenost la�ljiva, kukavi�ja, bedna i jadna! 302 00:22:17,934 --> 00:22:18,888 A tvoja? 303 00:22:19,053 --> 00:22:24,730 Milosrdna la�! �tavi�e, bolna la�. Bolna za mene! 304 00:22:25,254 --> 00:22:26,846 Kakva sramota! 305 00:22:27,014 --> 00:22:29,005 - Emilija! - Odlazi! 306 00:22:29,215 --> 00:22:32,492 - Emilija, da se razjasnimo. - �ta da razjasni�, kretinovski?! 307 00:22:32,656 --> 00:22:35,614 U Napulju smo imali ruskog slugu koga sam zvala "kretinovski"... 308 00:22:35,776 --> 00:22:38,289 ...i bio je sre�an! - To si mi ve� pri�ala. 309 00:22:38,816 --> 00:22:43,048 - �ta ho�e� da razjasni�? Ti ima� 19 godina, ja 40! - Imam 21. 310 00:22:43,216 --> 00:22:46,414 "Slede�e godine" govorila sam, "omlitavelu i sa podvaljkom... 311 00:22:46,577 --> 00:22:49,410 ...on �e da me ostavi! I �ta posle da radim, da se ubijem?!" 312 00:22:50,777 --> 00:22:54,565 "E pa onda �u ja njega da ostavim, umesto da patim malo �u da se kajem!" 313 00:22:54,737 --> 00:22:58,367 Ali kakva slede�a godina? Ti to ve� sad ho�e�! 314 00:23:03,380 --> 00:23:05,369 Emilija... Emilija... 315 00:23:06,338 --> 00:23:07,293 Emilija... 316 00:23:16,260 --> 00:23:18,295 Neki me ljudi �ekaju. 317 00:23:18,900 --> 00:23:19,970 318 00:23:26,021 --> 00:23:28,582 319 00:23:28,742 --> 00:23:30,060 320 00:23:35,782 --> 00:23:38,456 "Ti pobe�e zlatom oki�ena, o Boginjo". 321 00:23:40,142 --> 00:23:43,454 "Ostavi me ipak u mukama silnim..." 322 00:23:43,624 --> 00:23:46,456 "...i budu�em vremenu bez straha!" 323 00:23:47,583 --> 00:23:48,573 Ehej! 324 00:24:02,504 --> 00:24:03,824 Ovde �u da spavam. 325 00:24:08,866 --> 00:24:11,097 Dali �e nekome da smeta ako ovde spavam? 326 00:24:12,067 --> 00:24:13,863 Ovde �u da spavam. 327 00:24:14,866 --> 00:24:17,301 Udobno je. 328 00:24:19,266 --> 00:24:25,787 Pa�nja! Dana�njom odlukom Mer Lonci Tonjarini... 329 00:24:25,988 --> 00:24:30,936 ...veliki vitez Edjisto, poziva u�itelja Papu�i Martina... 330 00:24:31,187 --> 00:24:35,786 ...da se zvani�no izvoli li�no predstaviti... 331 00:24:35,950 --> 00:24:39,386 ...u sedi�te gradske palate u Portoferaju. 332 00:24:39,630 --> 00:24:42,063 Dali ste vi u�itelj Papu�i Martino? 333 00:24:44,429 --> 00:24:47,343 O, Kozimo Bartolini, jesi blesav? A ko bi bio? 334 00:24:47,510 --> 00:24:49,580 Izvini, Martino, sad sam telal... 335 00:24:49,750 --> 00:24:52,902 ...i pravila moram da po�tujem. Gradona�elnik te �eka. 336 00:24:53,071 --> 00:24:53,981 Ko? Gradona�elnik? 337 00:24:54,151 --> 00:24:56,267 Dali je istina da se brat umesto tebe ukrcao... 338 00:24:56,431 --> 00:24:57,751 ...jer ti nisi hteo da ide�? 339 00:24:57,912 --> 00:24:59,549 Zar to nisu moja posla? 340 00:24:59,711 --> 00:25:02,180 I da �ovek ne mo�e da te nadje pa je pozvana tvoja sestra. 341 00:25:02,352 --> 00:25:03,502 A kad smo kod sestre... 342 00:25:03,673 --> 00:25:06,824 ...sad kad je Ferante na moru, ti nisi ku�i a Dijamantina je sama... 343 00:25:06,993 --> 00:25:11,144 ...dali mogu da je verim? Uz du�no po�tovanje, svidjala mi se oduvek. 344 00:25:13,473 --> 00:25:17,183 Da bude bibliotekar i li�ni Napoleonov pisar? 345 00:25:17,353 --> 00:25:20,312 Njegova je visost izrazila �elju da kraj sebe ima... 346 00:25:20,474 --> 00:25:23,910 ...osobu od pera da pribele�i njegove misli... 347 00:25:24,074 --> 00:25:26,224 I gradona�elnik je pomislio na mog brata?! 348 00:25:26,394 --> 00:25:29,910 Plata bi bila sasvim pristojna, a osim toga priviliegija... 349 00:25:30,075 --> 00:25:33,034 ...da bude u bliskom svakodnevnom kontaktu sa Njegovim Viso�anstvom. 350 00:25:33,315 --> 00:25:38,071 Ne poznajete Martina, ma kakvi! On bi se pre... 351 00:25:38,516 --> 00:25:41,394 - Na�ao sam ga! Gradona�elnik nas prima? - Martina?! - Evo ga! 352 00:25:41,556 --> 00:25:43,195 Dodjite. 353 00:25:44,077 --> 00:25:46,591 - Izvolite. - Gospodin Mer, u�itelj Papu�i. 354 00:25:46,757 --> 00:25:49,225 O, izvolite molim! 355 00:25:49,398 --> 00:25:52,230 Gospodine gradona�elni�e, ja ovde �ekam, na zapovest. 356 00:25:53,278 --> 00:25:54,916 Dakle, dragi Papu�i... 357 00:25:55,078 --> 00:25:57,671 - Draga moja Dijamantina, vidi�? - Bla�ena Bogorodice! 358 00:25:57,838 --> 00:25:59,635 Ja i gradona�elnik ve�...ej?I 359 00:26:00,559 --> 00:26:02,150 Ko bi to ikada pomislio? 360 00:26:02,999 --> 00:26:04,512 Trenutak je pravi. 361 00:26:04,679 --> 00:26:07,910 Dr�ava smo sa imperatorom za kralja. Svima je lepo. 362 00:26:08,078 --> 00:26:10,992 Tako, da se �ovek oku�i, stvori porodicu...jeli? 363 00:26:11,320 --> 00:26:12,753 Ma �ta pri�a�, Bertolini? 364 00:26:13,321 --> 00:26:15,151 Da ja nisam ja i da mi ka�u: 365 00:26:15,320 --> 00:26:17,516 ..."Kako ti se �ine Papu�ijeva i Bartolini zajedno?"... 366 00:26:17,681 --> 00:26:22,038 ...rekao bih: "Mnogo lepo, mnogo!" Zar ne? - A za �ta?! 367 00:26:22,201 --> 00:26:25,910 Pamti� kad je bila slava Svete Ane i svi smo igrali? 368 00:26:26,081 --> 00:26:27,196 Stao sam ti na haljinu... 369 00:26:27,361 --> 00:26:30,002 ...a ti si mi rekla, ba� pamtim te re�i... 370 00:26:30,163 --> 00:26:33,074 ...rekla si: "Dabogda crko". Jelda? - I �ta onda? 371 00:26:33,242 --> 00:26:36,040 Videlo se da nisi bila sasvim ravnodu�na, tako da... 372 00:26:36,642 --> 00:26:41,718 O, dobro, mnogo dobro, u�itelju Papu�i. 373 00:26:41,884 --> 00:26:44,523 Sad �emo lepu vest da saop�timo Msje Drutu! 374 00:26:47,284 --> 00:26:48,921 - Mon �eneral. - Ui. 375 00:26:49,444 --> 00:26:52,437 Evo u�itelja Papu�ija, mladog literate. 376 00:26:52,605 --> 00:26:54,721 Prihavata sa ponosom! 377 00:26:55,004 --> 00:26:58,077 Odli�no, gospodine. Zahvaljujemo. 378 00:26:58,245 --> 00:26:59,439 Zahvaljujem ja vama... 379 00:26:59,606 --> 00:27:01,401 ...�to ste mi pru�ili ovu neo�ekivanu priliku. 380 00:27:01,564 --> 00:27:02,884 �uj ih! 381 00:27:03,045 --> 00:27:04,161 Kako vidite, mon �eneral... 382 00:27:04,325 --> 00:27:08,319 ...ovde na Elbi ne �ive samo rudari, ribari i seljaci! 383 00:27:08,486 --> 00:27:09,806 Bravo, Papu�i! 384 00:27:09,967 --> 00:27:12,879 Po�injete sutra ujutru. Idite sad, dragi moj, idite. 385 00:27:13,967 --> 00:27:15,719 - Mon �eneral! - Orevoar. 386 00:27:17,687 --> 00:27:19,962 - Gospodine gradona�elni�e. - Stani, Martino! 387 00:27:20,447 --> 00:27:23,804 Za bilo �ta, ekselencijo, stojim vam na usluzi. 388 00:27:24,608 --> 00:27:25,802 Stani! 389 00:27:27,009 --> 00:27:28,124 E, Martino! 390 00:27:29,728 --> 00:27:32,118 - Prihvatio si? - Pa �ta? 391 00:27:36,410 --> 00:27:39,686 - �ta �e� da radi�, ne�e� ku�i? - Isteran sam! 392 00:27:40,370 --> 00:27:41,564 O, Martino... 393 00:27:45,050 --> 00:27:46,244 Jao! 394 00:27:47,811 --> 00:27:49,961 Ej! Pamtim kad smo bili deca.... 395 00:27:50,131 --> 00:27:53,010 ...pogodila si me kamenom po nosu, jo� mi se vidi. 396 00:27:53,172 --> 00:27:56,209 Tad sam shvatio da smo stvoreni jedno za drugo. 397 00:27:56,491 --> 00:27:58,608 Sam sam ti to rekao! Jelda? 398 00:28:02,412 --> 00:28:04,290 U redu je da ne�e� odmah da odgovori�! 399 00:28:04,732 --> 00:28:07,771 To su va�ne odluke, treba da se razmisli! Bravo! 400 00:28:08,853 --> 00:28:10,986 Koja je �ena Dijamantina! 401 00:28:23,015 --> 00:28:24,891 U�itelju Fontaneli? 402 00:28:25,614 --> 00:28:28,846 Argo, lepi! Gde ti je gazda! 403 00:28:32,496 --> 00:28:33,929 Prevodi �ekspira. 404 00:28:34,256 --> 00:28:35,246 Gad! 405 00:28:37,736 --> 00:28:38,771 U�itelju! 406 00:28:40,456 --> 00:28:43,050 - U�itelju, kako ste? - Martino, koliko vremena! 407 00:28:43,216 --> 00:28:46,176 - U�itelju, moramo da razgovaramo. - Ovo pr�im na ulju i sir�etu. 408 00:28:46,338 --> 00:28:49,330 Jakopo se ubio jer je poverovao Napoleonu... 409 00:28:49,498 --> 00:28:51,455 ...da �e Italiji da donese slobodu. 410 00:28:51,619 --> 00:28:54,654 Ja, medjutim, mislim da je Jakopo trebalo njega da ubije... 411 00:28:55,217 --> 00:28:58,529 ...veliki borac za slobodu postao je despot, ubica. 412 00:28:59,219 --> 00:29:02,529 �ta da radimo, da korigujemo knjige? Da izmenimo zavr�etke? 413 00:29:02,699 --> 00:29:04,053 Da izmenimo i naslov? 414 00:29:04,220 --> 00:29:07,177 "Polsednja pisma Jakopa Ortisa". Martino! 415 00:29:08,619 --> 00:29:11,087 Izgleda� pone�eno. �ta ti se de�ava? 416 00:29:11,340 --> 00:29:14,332 Izbacili te iz ku�e, isterali sa posla... 417 00:29:14,941 --> 00:29:18,490 ...sanja� svake no�i da ubija� Napoleona... 418 00:29:19,262 --> 00:29:20,694 �ta ho�e� da mi ka�e�? 419 00:29:21,981 --> 00:29:23,937 Pone�en, ka�ete, istina je. 420 00:29:24,661 --> 00:29:26,380 Medjutim taj skora�nji san... 421 00:29:26,782 --> 00:29:29,091 ...i �injenica da je do�ao ba� ovde... 422 00:29:29,622 --> 00:29:31,614 ...i najzad... - Najzad �ta? 423 00:29:35,102 --> 00:29:38,095 Na primer 9. septembar, moj rodjendan... 424 00:29:38,263 --> 00:29:40,936 ...pada kad i Armodijev, koji je ubio tiranina Iparka. 425 00:29:41,103 --> 00:29:42,822 Zar to niste ba� vi primetili, se�ate se? 426 00:29:42,984 --> 00:29:47,738 Armodio! Ma hajde! 427 00:29:48,144 --> 00:29:51,659 Ne smejte se, u�itelju.To su o�igledni znaci sudbine. 428 00:29:52,144 --> 00:29:55,502 To su znaci, bogovi od mene ne�to tra�e! Ba� danas. 429 00:29:55,666 --> 00:29:58,463 Kad bi bogovi postojali, misli� da bi gubili vreme... 430 00:29:58,625 --> 00:30:01,857 ... �alju�i znake Martinu Papu�iju iz Portoferaja? 431 00:30:02,585 --> 00:30:06,181 Mnogo ima� bubica u tikvi, one �e da te ubiju. 432 00:30:06,947 --> 00:30:08,618 Mnoge ste mi vi ubacili. 433 00:30:10,307 --> 00:30:14,903 Ljubav prema slobodi treba da bude i prema bli�njem, ma ko da je on. 434 00:30:15,188 --> 00:30:16,666 Ina�e su svi dobri. 435 00:30:16,987 --> 00:30:20,582 Po�to volim slobodu, slobodan sam da ubijam sve redom. Jeli? 436 00:30:21,348 --> 00:30:25,183 E pa onda ja bih rekao da ste vi promenili va�e ideje. 437 00:30:26,389 --> 00:30:29,620 Objasni lepo tu glupost. Argumentuj. 438 00:30:31,228 --> 00:30:33,789 Smrt tiraninu? 439 00:30:33,949 --> 00:30:36,510 To je, koliko pamptim, misao koja vam nikad nije bila strana. 440 00:30:36,670 --> 00:30:37,989 O mislima se razmi�lja. 441 00:30:38,470 --> 00:30:42,509 Dela...nije uvek obaveza �initi ih. Prokletstvo! 442 00:30:43,510 --> 00:30:47,219 �udim vam se, u�itelju, '89. ste bili u Parizu... 443 00:30:47,391 --> 00:30:48,789 ...izgubili ste sina u Marengu... 444 00:30:48,950 --> 00:30:51,261 ...a prijavio se uz va� blagoslov! 445 00:30:51,432 --> 00:30:53,869 I nemate �ak ni grob na kome bi ga oplakivali. 446 00:30:53,991 --> 00:30:58,109 Kako se usudjuje�? Nije te sramota da tako govori�, �ivotinjo? 447 00:30:58,632 --> 00:31:00,941 Misli� da me je ponos poneo... 448 00:31:01,112 --> 00:31:04,469 ...zato �to nam je imperator u�inio �ast da dodje medju nas? 449 00:31:04,713 --> 00:31:07,466 Samo ti tako misli, razdira� mi srce, ali me ba� briga. 450 00:31:07,753 --> 00:31:11,348 Ho�u samo da ti ka�em da ima� dvadeset godina, malo, malo... 451 00:31:11,513 --> 00:31:12,787 ...da bi ih bacio na gomilu... 452 00:31:12,953 --> 00:31:15,673 ...tolikih drugih koje je ubio taj monstrum! 453 00:31:15,834 --> 00:31:18,588 A sad odlazi, vrati se svojima i smiri se, budalo! 454 00:31:18,755 --> 00:31:21,828 - Tamo su vrata. Gubi se! - Idem. 455 00:31:23,195 --> 00:31:25,948 - Mnogo ste me razo�arali. - Skini mi se! 456 00:32:30,363 --> 00:32:33,400 Ti si? Probudio si me! 457 00:32:33,883 --> 00:32:36,522 Do�ao sam samo po neke stvari, knjige. 458 00:32:37,042 --> 00:32:38,635 - Sa�ekaj, Martino! - �ta je? 459 00:32:38,803 --> 00:32:41,523 Molim te, ne ostavljajte me samu. 460 00:32:41,884 --> 00:32:44,034 Ne ostavljajte me samu, Martino. 461 00:32:45,325 --> 00:32:49,442 - �to pla�e�? - Ne ostavljajte me uvek samu. 462 00:32:53,325 --> 00:32:56,317 Draga moja sestro, dragi moja deleki brate... 463 00:32:57,166 --> 00:32:58,838 ...otac je ispravno video: 464 00:32:59,527 --> 00:33:02,757 ...bili ste prema meni i vi�e nego otac i majka. 465 00:33:04,446 --> 00:33:08,406 Ali ja nisam prema vama bio ni odani sin niti bri�an brat. 466 00:33:09,967 --> 00:33:13,040 Sudbina mi je poverila nezahvalan zadatak... 467 00:33:13,327 --> 00:33:16,320 ...koji �e, kada budete ove re�i �itali, biti ve� znan. 468 00:33:17,727 --> 00:33:22,200 Ne o�ekujem va� oprost, vi�e tra�im va�u milost. 469 00:33:24,288 --> 00:33:27,646 O! Ovde ste? Ba� dobro! 470 00:33:27,810 --> 00:33:29,800 Odlazim. 471 00:33:34,369 --> 00:33:36,600 - Pa prijatan vam dan! - Zbogom. 472 00:33:48,291 --> 00:33:53,491 - "To �to... - usmeri me ka odluci, �vrstoj... 473 00:33:53,652 --> 00:33:55,609 ...koja sigurno po odlu�nosti nije bila sjajna... 474 00:33:55,773 --> 00:33:58,889 ...beja�e gadjenje prema ne�astivim delima njegovim... 475 00:33:59,292 --> 00:34:02,012 ...za more krvi koju po Evropi prosu... 476 00:34:02,493 --> 00:34:04,848 ...�to nametnuo je groznu svoju li�nost... 477 00:34:05,013 --> 00:34:07,687 ...do obo�avanja i mr�nje svakoga od nas... 478 00:34:08,094 --> 00:34:12,484 ... i napokon za italijanske patriote koje je izdao! 479 00:34:13,494 --> 00:34:16,531 Zbog svega ovog ja danas... 480 00:34:16,855 --> 00:34:20,564 ...di�em svoju osvetni�ku ruku da uklonim njega! 481 00:34:21,535 --> 00:34:25,334 Blagi Bo�e, kako lepe re�i, �ovek ni�ta ne razume! 482 00:34:27,015 --> 00:34:30,372 Va�oj deci, koju �elim vam da imate... 483 00:34:30,696 --> 00:34:33,335 ...molim da ka�ete da je njihov �ika Martino... 484 00:34:33,496 --> 00:34:35,772 ...sebe dao za njihovu slobodu! 485 00:34:36,818 --> 00:34:38,170 Mnogo vas volim. 486 00:34:39,097 --> 00:34:40,576 Va� brat Martino. 487 00:34:40,857 --> 00:34:44,293 Da, da, va� �ika Martino je bezgre�an, kao Sveta Bogorodica. 488 00:34:45,778 --> 00:34:47,417 Ne bezgre�an... 489 00:34:47,858 --> 00:34:50,498 "Bez...gre�an. 490 00:34:51,738 --> 00:34:56,654 Sora Luidjina, �ta zna�i "ukloniti"? A "osvetni�ka"? 491 00:34:56,819 --> 00:34:59,414 Nemam vremena da gubim na te gluposti. 492 00:35:04,140 --> 00:35:05,654 Ukloniti... 493 00:35:16,342 --> 00:35:17,297 Dobar dan. 494 00:35:19,582 --> 00:35:21,413 Ja sam Papu�i Martino. 495 00:35:24,782 --> 00:35:26,215 Gospodine, podjite za mnom, molim vas. 496 00:35:26,382 --> 00:35:27,372 Izvinite, sir. 497 00:35:27,543 --> 00:35:28,771 Ovuda. 498 00:35:32,104 --> 00:35:36,096 Njegova je visost nestrpljiva da vas upozna, gospodine.. 499 00:35:39,224 --> 00:35:40,179 500 00:35:42,904 --> 00:35:44,019 Predstavite se. 501 00:35:44,184 --> 00:35:46,300 Gospodin se zove Papu�i Martino. 502 00:35:46,464 --> 00:35:47,454 Gore ruke! 503 00:35:53,746 --> 00:35:56,624 Ali, nije potrebno. To je pisar bibliotekar... 504 00:35:56,786 --> 00:35:57,979 Izvolite, gospodine. 505 00:35:58,186 --> 00:35:59,825 Molim vas. 506 00:36:01,187 --> 00:36:02,666 Pisar bibliotekar! 507 00:36:02,828 --> 00:36:03,861 Da. 508 00:36:13,068 --> 00:36:16,186 Ja sam Papu�i Martino. Ako bi me najavili, molim vas. 509 00:36:17,827 --> 00:36:19,784 Ako bi da me najavite! 510 00:36:22,669 --> 00:36:24,706 Najavljeni ste, mladi�u. 511 00:36:27,589 --> 00:36:33,619 Treba da se srede po vremenima i temama dokumenti i zabele�ke... 512 00:36:34,630 --> 00:36:36,826 ...i da se pribele�e misli. 513 00:36:37,351 --> 00:36:40,787 To je miroljubiv posao koji �u sa zadovoljstvom da obavljam... 514 00:36:41,351 --> 00:36:44,184 ...uz va�u pomo�, Markino. 515 00:36:44,392 --> 00:36:47,189 - Martino. - Lepo ime. - Hvala. 516 00:36:47,751 --> 00:36:50,663 Uvek morate da imate papir i pero. 517 00:36:54,673 --> 00:36:55,946 Gledate me? 518 00:36:57,353 --> 00:37:00,742 I �ta nalazite suvi�nim? 519 00:37:02,913 --> 00:37:04,632 �ta mi fali? 520 00:37:05,114 --> 00:37:06,307 Da �ujemo. 521 00:37:11,515 --> 00:37:15,632 Stomaka vi�e, kose manje... A o�i? 522 00:37:16,635 --> 00:37:18,432 Jo� imam orlovski pogled? 523 00:37:23,317 --> 00:37:28,674 U poverenju, ne verujem da sam ga ikada i imao. 524 00:37:28,837 --> 00:37:29,951 525 00:37:32,157 --> 00:37:38,996 Dosta. Ujutru moram da re�avam bezvezna i va�na pitanja. 526 00:37:40,479 --> 00:37:44,710 a popodne se ovde radi svakog dana. 527 00:37:44,918 --> 00:37:47,557 Pro�lo je podne. Gladan sam, a vi ne? 528 00:37:47,998 --> 00:37:50,354 Mar�an! Limunade! 529 00:37:51,999 --> 00:37:56,515 Limun otvara apetit i spre�ava fermentaciju vode. 530 00:37:59,759 --> 00:38:03,276 I tako �eludac ne�e da se nadima, shvatate? 531 00:38:11,640 --> 00:38:13,234 Povucite se. 532 00:38:13,802 --> 00:38:14,837 Da. 533 00:38:19,682 --> 00:38:22,514 "Zovem se Martino. Lepo ime. Hvala!" 534 00:38:22,722 --> 00:38:24,553 �ak sam i �e�ir skinuo! 535 00:38:25,643 --> 00:38:27,394 "Vule vu m'anunse?" 536 00:38:28,643 --> 00:38:31,397 Budala! Kreten! 537 00:38:31,644 --> 00:38:33,475 Glapan, eto �ta sam! 538 00:38:34,244 --> 00:38:37,316 Proklet da sam! 539 00:38:47,526 --> 00:38:52,076 Nije se predomislio, odustao! Hvala, Bogorodice! 540 00:39:01,407 --> 00:39:02,806 Papu�i. 541 00:39:10,448 --> 00:39:12,677 Dana�nje jelo. 542 00:39:15,128 --> 00:39:18,757 Danas imamo kobasicu, brokole i makarone Garofalo di Napoli... 543 00:39:18,927 --> 00:39:20,203 ...ukusno jelo. 544 00:39:21,448 --> 00:39:23,520 - Onda? Onda? - �ta? 545 00:39:23,968 --> 00:39:25,800 - Video si ga? - Koga? 546 00:39:26,050 --> 00:39:29,486 - Njega! Kakav je? Kakav? - A kakav bi bio? 547 00:39:29,650 --> 00:39:31,322 A pri�ao si s njim, razgovarao? 548 00:39:31,571 --> 00:39:34,801 Jer pri�a se da ho�e da stvori elbansku gardu, tako da skupljaju. 549 00:39:34,971 --> 00:39:37,360 - Ako bi mo�da rekao neku lepu re�... - Mo�da. 550 00:39:37,531 --> 00:39:39,203 Nema potrebe, uvek je sve primao... 551 00:39:39,371 --> 00:39:40,803 ...i starce i decu, nemojte da brinete. 552 00:39:40,971 --> 00:39:42,689 Pa jeste, bi�e za sve posla. 553 00:39:42,851 --> 00:39:46,288 Ve� je rekao da ho�e u luci da napravi za�titni lukobran. 554 00:39:46,452 --> 00:39:49,090 Ka�u da ho�e da uvede javno osvetljenje... 555 00:39:49,251 --> 00:39:52,005 ...odno�enje sme�a. 556 00:39:52,172 --> 00:39:55,210 Sad �emo i mi da postanemo carska sila... 557 00:39:55,373 --> 00:39:56,886 ...moramo lepo da se pona�amo! 558 00:39:57,053 --> 00:39:58,247 - Bravo! - Ta�no! 559 00:39:58,413 --> 00:40:02,532 Carska sila? �ta smo mi, Engleska? 560 00:40:02,694 --> 00:40:04,968 Pa i ona je ostrvo, zar nije? 561 00:40:05,133 --> 00:40:07,090 A i to je ta�no! 562 00:40:07,254 --> 00:40:09,893 Da vidite koje �e pare sada ovde da dodju. 563 00:40:10,054 --> 00:40:13,685 Saobra�aj, trgovina! Ko je, momci, to mogao da o�ekuje? 564 00:40:13,894 --> 00:40:15,213 Pravo �udo! 565 00:40:15,374 --> 00:40:17,172 �udo? �udo sa Elbe! 566 00:40:20,496 --> 00:40:23,454 Ne�e� da jede�i? - Nisam vi�e gladan. 567 00:40:23,616 --> 00:40:25,289 Ukusno je! 568 00:40:26,417 --> 00:40:28,930 - Ej, �ta je sad? - Uobrazio se! 569 00:40:29,416 --> 00:40:30,930 - Mo�da. - I meni izgleda. 570 00:41:01,220 --> 00:41:02,539 Gde je dodjavola? 571 00:41:04,581 --> 00:41:05,810 Dijamantina! 572 00:41:10,221 --> 00:41:11,416 Diajmantina! 573 00:41:11,701 --> 00:41:12,576 Oj! 574 00:41:12,740 --> 00:41:15,381 Gde si stavila klju� od fijoke u mojoj sobi? 575 00:41:15,542 --> 00:41:16,418 Odakle znam?! 576 00:41:16,582 --> 00:41:19,494 Mora� da prestane� sa tom navikom da ti dr�i� sve klju�eve! 577 00:42:09,268 --> 00:42:10,667 Samo Bog zna... 578 00:42:10,828 --> 00:42:13,058 ...za�to vam je napravio tolike krivine 579 00:42:14,269 --> 00:42:17,386 - �ta je rekao? - Pa, i nisam ba� razumeo. 580 00:42:17,789 --> 00:42:20,987 Za�to drum ne ide du� obale? 581 00:42:21,268 --> 00:42:23,737 Stvarno, Va�a Visosti... 582 00:42:24,349 --> 00:42:26,102 ...tako je oduvek bilo! 583 00:42:26,510 --> 00:42:29,422 Mo�da zato �to je dole vi�e stenovito... 584 00:42:29,710 --> 00:42:31,781 ...a ovde je dobra zemlja, pa zato... 585 00:42:31,951 --> 00:42:35,864 Stene mogu da se uklone. Nikad niste �uli za barut? 586 00:42:36,151 --> 00:42:38,143 Trasa treba da se ispravi. 587 00:42:39,111 --> 00:42:41,785 Genijalno! Genijalno! 588 00:42:42,112 --> 00:42:43,147 Genijallno! 589 00:42:43,312 --> 00:42:47,350 U�tede�e se pola dana od Portoferaja do Mar�ane. 590 00:42:47,511 --> 00:42:49,150 - Izvanredno! - Izvanredno! 591 00:42:49,312 --> 00:42:50,904 Kako vam to nije nikad palo na pamet? 592 00:42:51,072 --> 00:42:53,223 - Kako to? - Jeli? - Nije se razmi�ljalo. 593 00:42:53,873 --> 00:42:59,107 - Hajde! Inspektor, geometar, snima�, silazite- Trk! 594 00:42:59,274 --> 00:43:00,912 - Premeriti! - Premeriti! 595 00:43:01,074 --> 00:43:02,347 - Izmeriti! - Izmeriti! 596 00:43:02,513 --> 00:43:06,143 - Neka se ispravi puteljak! �ivlje! - Letimo! 597 00:43:06,914 --> 00:43:08,586 A vi �ta �ekate? Ne idete? 598 00:43:09,115 --> 00:43:11,185 E, Va�e Viso�anstvo... 599 00:43:11,835 --> 00:43:13,667 ...taman posla, jurim! 600 00:43:15,394 --> 00:43:18,035 Polako! Djavo vas odneo! 601 00:43:18,235 --> 00:43:21,546 Jeste razumeli? Poku�ajte da sve uradite kako treba! 602 00:43:27,557 --> 00:43:28,751 Ostanite ovde. 603 00:44:10,721 --> 00:44:13,189 Evo je! Uhvatio sam je! 604 00:44:13,722 --> 00:44:17,931 Marina di Meria. Da je malo vedrije videla bi se i obala! 605 00:44:19,442 --> 00:44:20,592 Korzika! 606 00:44:25,843 --> 00:44:29,074 Sa bra�om smo skupljali �koljke... 607 00:44:29,323 --> 00:44:31,394 ...da odnesemo mami. 608 00:44:48,646 --> 00:44:50,318 Pazite! sklonite se odande! 609 00:44:51,166 --> 00:44:53,077 Ovaj je vetar opasan. 610 00:44:54,966 --> 00:44:57,527 Tra�io sam ne�to, lapis... 611 00:45:03,008 --> 00:45:07,877 Na�alost ta�no je, jedini sre�ni trenuci su u detinjstvu 612 00:45:08,967 --> 00:45:12,757 ...ali tu�no je kad ih se prise�amo. 613 00:45:16,970 --> 00:45:20,928 Onda kad nestane ljubavi prema �koljkama... 614 00:45:21,449 --> 00:45:23,805 ...po�inje ljubav prema samima sebi... 615 00:45:25,610 --> 00:45:31,049 ...a to vodi ka sujeti, sve do smrti! 616 00:45:33,091 --> 00:45:34,159 Da. 617 00:45:43,412 --> 00:45:46,883 Onda, Martino, da �ujemo kakva je danas zbirka. 618 00:45:47,412 --> 00:45:48,481 Zbirka? 619 00:45:48,652 --> 00:45:51,213 Da, pro�itajte �ta sam sve rekao. 620 00:45:56,054 --> 00:45:59,603 - "Stene mogu da se dignu u vazduh barutom. - Misli. 621 00:45:59,774 --> 00:46:01,447 - Misli... - Da. 622 00:46:01,654 --> 00:46:04,804 "Tron je �to i podijum za noge, samo omotan velurom." 623 00:46:05,294 --> 00:46:06,522 Slede�a. 624 00:46:07,615 --> 00:46:10,253 "Francuska �e uvek da bude velika nacija." 625 00:46:12,016 --> 00:46:13,131 Ni�ta vi�e? 626 00:46:13,296 --> 00:46:16,252 "Ko ne�to sna�no i stalno �eli uvek uspe." 627 00:46:16,615 --> 00:46:18,367 Dosta, dosta, hvala. 628 00:46:21,296 --> 00:46:22,490 �ta se de�ava? 629 00:46:23,896 --> 00:46:26,537 Ne znam Visosti, ali puno je sveta! 630 00:46:27,697 --> 00:46:31,292 Ekselenijo, put je blokoran. Odmah �emo da ga oslobodimo! 631 00:46:31,457 --> 00:46:32,413 Dobro. 632 00:46:33,097 --> 00:46:34,246 Pija�ni je dan. 633 00:46:34,417 --> 00:46:37,330 A, pijaca! 634 00:46:37,498 --> 00:46:39,649 Pa dobro, idemo i mi na pijacu. 635 00:46:39,819 --> 00:46:41,571 Ale, vene, Martino! 636 00:47:03,461 --> 00:47:07,250 Kreni, Napoleone, Ti si veliki! Ja ti to ka�em! 637 00:47:07,581 --> 00:47:09,573 Popeo si se ve� svima! 638 00:47:09,742 --> 00:47:10,811 Mersi! 639 00:47:17,823 --> 00:47:19,050 Visosti! 640 00:47:21,783 --> 00:47:25,378 Lepa je, visosti? Jelda? 641 00:47:38,666 --> 00:47:41,543 - Mogu? - Blagi Bo�e, slobodno! 642 00:47:42,744 --> 00:47:46,819 Francusi ih zovu "reinete". koliko ko�taju? 643 00:47:46,986 --> 00:47:49,659 - Dva �kuda gajbica. - Skupo, mnogo skupo! 644 00:47:53,107 --> 00:47:55,017 Ako �elite, nema problema. 645 00:47:55,186 --> 00:47:57,985 - Za vas je i gratis! - A nas dere�! 646 00:47:58,147 --> 00:48:02,380 Za njega gratis! On je Napoleon. Ne shvatam! 647 00:48:05,428 --> 00:48:08,102 Pogledajte ove ljude u o�i, Martino 648 00:48:08,268 --> 00:48:09,543 649 00:48:09,949 --> 00:48:12,543 Vide odsjaj sebe samih... 650 00:48:12,709 --> 00:48:14,905 ...i straha od otkupa . 651 00:48:35,030 --> 00:48:38,661 U su�tini, dali je Napoleon izabrao mno�tvo... 652 00:48:38,952 --> 00:48:41,864 ...ili je mno�tvo izabralo Napoleona? 653 00:48:55,594 --> 00:48:56,742 654 00:49:11,435 --> 00:49:13,710 - Onda? - Ka�e da ne�e da jede! 655 00:49:13,875 --> 00:49:15,275 Martino, otvaraj! 656 00:49:15,436 --> 00:49:17,825 Ne otvaram! Gubite se! Pustite me na miru! 657 00:49:17,996 --> 00:49:19,066 Ne mogu da te prepoznam! 658 00:49:19,235 --> 00:49:22,195 Ceo dan si van ku�e sa njim a pre nisi mogao da ga smisli�... 659 00:49:22,357 --> 00:49:25,394 ...a nas i ne prime�uje�! �ta misli� da si ti?! 660 00:49:25,557 --> 00:49:28,595 Radi �ta ho�e�, gladuj! Idemo! 661 00:49:31,037 --> 00:49:32,993 �ta se sa mnom de�ava? 662 00:49:33,237 --> 00:49:35,958 Oklevam i prilike prolaze. 663 00:49:36,119 --> 00:49:37,949 A sad su i stvari po�ele da nestaju. 664 00:49:38,118 --> 00:49:41,191 Kao da se bogovi koji su me podboli... 665 00:49:41,359 --> 00:49:44,237 ...sad zabavljaju bacaju�i mi po putu prepreke. 666 00:49:44,399 --> 00:49:46,788 Ili mo�da �ele da provere moju volju. 667 00:49:46,959 --> 00:49:51,272 Uspe�u, uspe�u, uspe�u, uspe�u. 668 00:49:51,440 --> 00:49:53,193 O, Bogorodice. Martino! 669 00:49:53,361 --> 00:49:55,317 Ili mo�da oni ho�e da utvrde �as. 670 00:49:55,521 --> 00:49:57,752 A ja treba da sam spreman... 671 00:49:57,922 --> 00:50:01,675 ...da shvatim drugi signal, ovog puta neopoziv i kona�an. 672 00:50:16,043 --> 00:50:18,603 Ale, mladi�u, podjite i vi! 673 00:50:21,724 --> 00:50:25,194 - Gde se ide? - U Pijanozu! Izvidjanje i lov na divlje svinje! 674 00:50:36,325 --> 00:50:38,715 Popusti vrh, hajde! 675 00:50:47,567 --> 00:50:51,003 Delim va�u ideju da pretresemo to malo ostrvo. 676 00:51:03,208 --> 00:51:05,928 �ivlje, ima mnogo toga da si istovari! 677 00:51:06,089 --> 00:51:07,489 Namirnice na kraj! 678 00:51:07,650 --> 00:51:11,039 Lonci, bakalari i ostalo dvoje po dvoje za dr�ke! 679 00:51:11,209 --> 00:51:13,723 Hajka�i i lovci ovamo, hajde! 680 00:51:22,370 --> 00:51:24,965 Obo�avano Viso�anstvo! Na�e sunce! 681 00:51:25,130 --> 00:51:28,441 To je bele�nik Bon�i Ba�eli, istorijski vodja elbanskih lovaca. 682 00:51:28,651 --> 00:51:31,848 Boku d plezir! Naklon va�em redu! 683 00:51:32,011 --> 00:51:33,205 Krenimo. 684 00:51:35,213 --> 00:51:36,963 Krenimo! 685 00:51:37,892 --> 00:51:41,806 Va�e Viso�anstvo, ovde ste dolazili u detinjstvu s va�im cenjenim ocem. 686 00:51:42,252 --> 00:51:44,767 Na�alost je ta�no: 687 00:51:45,973 --> 00:51:49,125 ...jedini sre�ni trenuci su oni iz detinjstva... 688 00:51:49,612 --> 00:51:53,084 ...ali se�ati ih se veoma je tu�no... 689 00:51:53,254 --> 00:51:57,133 ...jer u medjuvremenu smo po�eli sebe same da volimo... 690 00:51:57,294 --> 00:52:00,253 ...�to nas vodi ka sujeti... 691 00:52:01,295 --> 00:52:04,207 ...sve do smrti. 692 00:52:06,015 --> 00:52:10,055 Va�e Viso�anstvo, prosto re�eno, to je zna�enje �ivota. 693 00:52:10,216 --> 00:52:14,414 - Dozvolite, zapanjen sam! - E, da! 694 00:52:14,816 --> 00:52:16,772 Postavite se za hajku! 695 00:52:16,936 --> 00:52:18,767 Noge do ramena i zatvorena usta... 696 00:52:18,936 --> 00:52:21,292 ...jer divlje svinje imaju dobar sluh! Hajde! 697 00:52:21,457 --> 00:52:23,129 Divje svinje njega �ekaju! 698 00:52:25,057 --> 00:52:28,528 - Brodji, zar ti te pu�ke nisu te�ke? Daj mi jednu, hajde. - Hvala. 699 00:52:29,458 --> 00:52:30,414 Bolje, jelda? 700 00:52:35,218 --> 00:52:39,689 Postava na mesta! Kre�e hajka! Odve�ite pse! 701 00:52:43,300 --> 00:52:47,087 Izgleda da se ne�to tu de�ava. 702 00:52:47,979 --> 00:52:50,495 - Sti�u divlje svinje? - Ma kakvi! 703 00:52:51,180 --> 00:52:52,215 Zadr�i ovo za sebe: 704 00:52:52,700 --> 00:52:55,774 ...pretpro�le no�i su nas poslali u luku da iskrcamo jedan jedrenjak... 705 00:52:55,942 --> 00:52:57,852 ...pet ogromna kov�ega. 706 00:52:58,061 --> 00:53:00,416 - Mislim da su puni para. - Jeli? 707 00:53:00,581 --> 00:53:03,539 Prebacili smo in na kola i odneli u mrak. 708 00:53:03,701 --> 00:53:07,012 Po meni namenjeni su ne�emu �to Englezi ne smeju da znaju. 709 00:53:08,742 --> 00:53:11,052 - Oru�je? - Ma. 710 00:53:11,223 --> 00:53:13,861 Znam samo da nikada nije bilo toliko ladja ovde... 711 00:53:14,022 --> 00:53:16,412 ...i danju i no�u. Verovatno si primetio. - Jesam, da. 712 00:53:18,063 --> 00:53:21,136 Zna� �ta �u sada, Brodji? Idem malo da razgledam. 713 00:53:21,304 --> 00:53:22,339 Pazi na zmije. 714 00:53:23,184 --> 00:53:24,173 Pst! 715 00:53:58,428 --> 00:53:59,498 �ta vi radite ovde? 716 00:54:00,427 --> 00:54:01,942 Pa, divlja svinja. 717 00:54:02,868 --> 00:54:04,188 Nema divljih svinja... 718 00:54:04,349 --> 00:54:05,304 719 00:54:07,189 --> 00:54:08,668 720 00:54:09,629 --> 00:54:12,780 Postava tamo, tamo i tamo. 721 00:54:13,230 --> 00:54:14,458 Divlje svinje su tamo... 722 00:54:14,629 --> 00:54:15,506 Tamo dole. 723 00:54:15,670 --> 00:54:16,944 ...ako in ima, ali ne verujem. 724 00:54:17,390 --> 00:54:19,028 Zna�i, lov je zavr�en. 725 00:54:19,670 --> 00:54:20,581 Gotovo, gotovo. 726 00:54:20,751 --> 00:54:23,184 - Ti ostavi pu�ku, bolje je. - Bolje, da. 727 00:54:25,031 --> 00:54:26,464 Jer... 728 00:54:28,511 --> 00:54:30,946 Ja ne shvatam, Va�e Viso�anstvo, 729 00:54:31,432 --> 00:54:34,583 Ovde obi�no divlja�i ima koliko ho�ete! 730 00:54:34,872 --> 00:54:37,989 Pa dobro. Nadisali smo se vazduha! 731 00:54:38,392 --> 00:54:41,749 I ogladneli smo! Vi niste gladni? 732 00:54:42,713 --> 00:54:45,944 Naredjujem trupi da napadne na bakalare! 733 00:54:48,394 --> 00:54:49,668 Kakva duhovitost! 734 00:54:55,675 --> 00:54:59,634 Va�a Visosti, imenujemo vas honoris causa jednog od nas: 735 00:54:59,955 --> 00:55:01,707 ...toskan�ina o�tra, gruba... 736 00:55:01,875 --> 00:55:04,150 ...ko�a �umska al' i morska! - �iveo! 737 00:55:04,954 --> 00:55:08,915 Sada, ako Va�a Visost dopu�ta, �eleo bih va vam ka�em jednu pesmu... 738 00:55:09,076 --> 00:55:10,065 ...koju sam sastavio... 739 00:55:10,235 --> 00:55:14,354 ...na temu ove na�e strasti da gazimo trnje jure�i divlja�. 740 00:55:14,517 --> 00:55:15,666 �ujte kako je lepa! 741 00:55:15,837 --> 00:55:19,307 Dakle, "Svima nama u vreme svako, srce na�e lupa jako. 742 00:55:19,597 --> 00:55:23,590 "Oko jedno upereno, prst na oroz usmereno". 743 00:55:23,838 --> 00:55:27,592 "Svako nam je o�tro �ulo, na veprinu podnabulo". 744 00:55:29,679 --> 00:55:32,238 - "Kad odjednom..." - Kratko ali efikasno. 745 00:55:32,398 --> 00:55:36,791 - Bravo! Pi�ite jo�. Sad jesti. - Hvala. 746 00:55:39,679 --> 00:55:41,875 - Dopala mu se! - Prili�no. - Prili�no. 747 00:55:45,721 --> 00:55:49,349 Viso�anstvo, neverovatno! 748 00:55:49,520 --> 00:55:51,751 Divlje su svinje sve pojele! 749 00:55:51,961 --> 00:55:53,997 Na ovom usranom ostrvu ni�ta ne funkcioni�e! 750 00:55:54,841 --> 00:55:57,561 Hleb, salamu, sir, galantine! 751 00:55:57,722 --> 00:56:00,838 Zastali ste tamo dole a one, za tren... 752 00:56:01,001 --> 00:56:03,151 Nikad toliko divljih svinja u �ivotu nisam video! Nikad! 753 00:56:03,321 --> 00:56:06,041 Hajde! Po�urite! Sredite to! 754 00:56:07,043 --> 00:56:08,270 Streljajte ga! 755 00:56:09,483 --> 00:56:11,076 - Kako "streljajte"? - Oh? 756 00:56:12,163 --> 00:56:14,996 A onda �emo da ga ispe�emo i pojedemo! 757 00:56:22,765 --> 00:56:24,198 Na�alio se! 758 00:56:24,925 --> 00:56:26,244 Na�alio se! 759 00:56:27,005 --> 00:56:29,394 Kakav �ovek! Pu�i�u od smeha! 760 00:56:37,966 --> 00:56:41,641 Ukusno... Doru�kuj sa mnom. 761 00:56:43,206 --> 00:56:44,276 Interesantno: 762 00:56:45,127 --> 00:56:51,283 ...malom vrapcu poklanjamo ne�nost, a sa lavom smo grubi... 763 00:56:52,568 --> 00:56:55,684 ...a i jedan i drugi jedu �iva bi�a. 764 00:56:56,048 --> 00:56:59,245 Insekte ili jaganjce, koja je razlika? 765 00:57:03,769 --> 00:57:05,521 Pa vi ne zapisujete? 766 00:57:06,530 --> 00:57:08,521 Pa... treba li ovo da zapi�em? 767 00:57:09,210 --> 00:57:11,405 Da je vrap�i� okrutan koliko i lav? 768 00:57:12,370 --> 00:57:13,962 Ako vam ne smeta. 769 00:57:14,210 --> 00:57:17,122 Govorili ste o palima u ratu, onda... 770 00:57:18,491 --> 00:57:21,722 Ta su pitanja povezana. 771 00:57:22,251 --> 00:57:23,684 Priroda nam kazuje... 772 00:57:23,851 --> 00:57:26,888 ...da je ja�i prinudjen da uni�tava slabijeg. 773 00:57:27,051 --> 00:57:30,045 Pa dakle... pi�ite. 774 00:57:30,212 --> 00:57:32,772 Ko u odlu�nom trenutku bitke... 775 00:57:32,932 --> 00:57:36,131 ...dovu�e ogromnu koli�inu artiljerije, sigurno pobedjuje... 776 00:57:36,294 --> 00:57:40,445 i ne zanima ga broj mrtvih. 777 00:57:42,054 --> 00:57:43,168 �ta je sada? 778 00:57:44,373 --> 00:57:45,249 Pa kako je mogu�e? 779 00:57:45,413 --> 00:57:46,483 Ka�em vam. 780 00:57:46,654 --> 00:57:50,329 Dovoljno je da se trupe postave tako da mogu u najkra�em vremenu da se skupe 781 00:57:50,494 --> 00:57:52,884 Kako mo�e da se ne vodi ra�una o broju mrtvih? Kako? 782 00:57:53,054 --> 00:57:56,286 Kako vas ne zanima broj mrtvih? 783 00:58:00,016 --> 00:58:04,010 O ratu mo�e da se pi�e, ali rat ne mo�e da se vodi kako je napisano. 784 00:58:04,177 --> 00:58:06,052 �ta je to �to nam u ratu ne daje da razmi�ljamo... 785 00:58:06,215 --> 00:58:08,286 ...da rat i smrt zna�e isto? 786 00:58:08,976 --> 00:58:10,295 Strah, Martino... 787 00:58:10,657 --> 00:58:13,295 ...tera nas da samo razmi�ljamo o pobedi. 788 00:58:14,537 --> 00:58:18,132 Ali... kuku vama ako to napi�ete. 789 00:58:20,137 --> 00:58:21,206 Medjutim... 790 00:58:21,938 --> 00:58:28,890 ...ne znate koji ponos i radost sam video kod mnogih dok su umirali. 791 00:58:29,258 --> 00:58:31,932 - Mnogi, jeste! Hiljade i hiljade! - Znam to! 792 00:58:32,099 --> 00:58:35,408 Ne dozvoljavam ti da staje� na moju muku, mladi kretenu! 793 00:58:35,578 --> 00:58:36,694 Ne dopu�tam ti to! 794 00:58:47,220 --> 00:58:48,858 Sve je u redu, hvala Ali. 795 00:58:51,780 --> 00:58:54,979 �ao mi je... 796 00:58:56,062 --> 00:59:03,821 Ali ne mogu da slu�am kako se aritmetika me�a u moju patnju. 797 00:59:05,543 --> 00:59:08,377 Ali, reci Mar�anu da donese konjak! 798 00:59:16,383 --> 00:59:23,177 Oprostili ste mi, Martino? Ma da, da, da! 799 00:59:23,425 --> 00:59:28,704 Znate li da sam sva�ta o vama �uo? O tebi, u�itelj�i�u! 800 00:59:29,545 --> 00:59:30,773 Ima jedna baronesa, jelda? 801 00:59:30,945 --> 00:59:31,899 Bitango! 802 00:59:32,144 --> 00:59:34,420 Baronesa! 803 00:59:34,585 --> 00:59:36,065 - Mogu? - Svakako. 804 00:59:37,147 --> 00:59:39,376 Ka�u da je veoma lepa. 805 00:59:41,667 --> 00:59:43,816 - Nazdravlje, moj prijatelju! - Nazdravlje. 806 00:59:45,146 --> 00:59:49,538 Mi smo samo prijatelji. Ili bolje re�eno, po�astvuje me svojim prijateljstvom. 807 00:59:49,747 --> 00:59:53,138 �iveli! Ti si i d�entlmen. 808 00:59:53,468 --> 00:59:58,178 Dakle, u�itelj u pisanju ali i u krevetu. 809 00:59:58,428 --> 00:59:59,781 810 01:00:06,590 --> 01:00:12,107 811 01:00:43,113 --> 01:00:46,345 Jesi video? Do�la je i majka i sestra Paolina. 812 01:00:46,514 --> 01:00:50,190 - Ba� imaju stila! - Prili�no. - Sad se smiri. 813 01:01:11,037 --> 01:01:14,996 Gospodine Papu�i! Ovo je za vas, hitno je. 814 01:01:20,038 --> 01:01:23,427 Mogli bi da pojedemo dva u�tipka sa �e�erom?! 815 01:01:23,598 --> 01:01:25,988 Dosta razbacivanja, Bartolini, ne preterujmo! 816 01:01:26,159 --> 01:01:29,356 - Budi sre�an �to si me na Misu poveo. - Dobro! - Pa? 817 01:01:31,040 --> 01:01:32,552 Gde juri budala? 818 01:01:34,478 --> 01:01:35,515 Martino! 819 01:01:35,680 --> 01:01:38,831 - A gurabije sa svetim vinom? Trideset, triestjedna. - Smiri se?! 820 01:01:45,841 --> 01:01:48,719 Gde je? 821 01:02:00,404 --> 01:02:02,552 Ehej! Kakvo iznenadjenje! 822 01:02:02,722 --> 01:02:04,918 Bilo je ja�e od mene, nisam mogala da izdr�im! 823 01:02:05,483 --> 01:02:08,122 Upravo sam se iskrcala i htela sam da ti vidim ku�u. 824 01:02:08,283 --> 01:02:11,799 Tako da po�to se vi�e ne vidjamo mogu da zami�ljam tvoje stvari... 825 01:02:12,443 --> 01:02:17,723 ...tvoj krevet, tvoje knjige, dvoje figurice vojnika... 826 01:02:18,124 --> 01:02:20,115 ...tvoju drvenu lutku. 827 01:02:21,925 --> 01:02:27,318 I ovog pli�anog mecu! Kako je sladak! Kako se zove? 828 01:02:27,486 --> 01:02:29,282 Zaboravio sam i da ga imam. 829 01:02:29,924 --> 01:02:32,076 - Ho�e� da mi ga pokloni�? - Uzmi ga. 830 01:02:33,126 --> 01:02:37,279 Hvala. Zva�u ga Martino. 831 01:02:37,486 --> 01:02:41,844 - Slobodno? Tonik koji ste naru�ili. - Hvala. 832 01:02:48,528 --> 01:02:50,007 Idi, zlato. 833 01:02:53,368 --> 01:02:55,724 - Zatvori vrata! - Da, izvinite! 834 01:02:56,810 --> 01:02:59,276 Slatka je! Zaljubljena je u tebe. 835 01:03:00,049 --> 01:03:03,122 - Ko? - Slu�kinja. Ti to nisi ni primetio? 836 01:03:03,370 --> 01:03:05,280 Mirela, ma kakvi! 837 01:03:06,370 --> 01:03:08,931 Vidi �ta moram da slu�am i da pi�em: 838 01:03:10,010 --> 01:03:13,799 ..."U ratu je hrabrost najbolja ra�unica". Ej? 839 01:03:14,571 --> 01:03:18,281 "Vojska je ma� �ija je dr�ka slava", ej? 840 01:03:19,252 --> 01:03:21,003 �itaj, �itaj, ba� je zabavno! 841 01:03:21,171 --> 01:03:24,642 - Okolo pri�aju da ga voli�. - Gluposti, ja ga mrzim. 842 01:03:26,372 --> 01:03:27,724 Ovo je ba� slatko: 843 01:03:28,211 --> 01:03:32,364 ..."Ljubav je glupost koja se izvodi u dvoje". - Pa naravno! 844 01:03:32,852 --> 01:03:35,845 On je veliki poznavalac ljudske du�e... 845 01:03:36,013 --> 01:03:37,732 ...a ne samo krvolo�ni strateg. 846 01:03:37,894 --> 01:03:41,728 A i vrsni poznavaoc medicine, brodogradnje... 847 01:03:41,894 --> 01:03:44,124 ...kuvanja rezanaca u supi. 848 01:03:44,534 --> 01:03:48,005 Pa hajde da napravimo tu glupost, Martino. Oboje. 849 01:03:48,495 --> 01:03:52,124 - �ta? Ljubav? - Jeste, ljubav. 850 01:03:58,336 --> 01:03:59,610 �ta se ovde de�ava?! 851 01:04:01,295 --> 01:04:05,006 - Madam me je iznenadila. - Dobro ve�e. - Dobro ve�e. 852 01:04:05,377 --> 01:04:09,494 Iznenadjenje, jeli? Vi ste ga meni priredili. Kakav je to na�in? 853 01:04:09,656 --> 01:04:13,206 To i ja ka�em! Kakav je to na�in da su ulazi u tudje odaje? 854 01:04:13,377 --> 01:04:14,606 Tudje malo sutra! 855 01:04:14,777 --> 01:04:18,407 Ako to niste shvatili, ja sam ovde, draga "madam" gazdarica! 856 01:04:18,578 --> 01:04:22,811 - Jeste! - Pa onda ste kao gazdarica veoma neotesani! 857 01:04:23,098 --> 01:04:25,134 Ma �uj ovu uspaljenicu! 858 01:04:25,298 --> 01:04:27,096 Uvek bolje nego usedelica kao vi! 859 01:04:27,259 --> 01:04:29,614 Ko je usedelica? Ja sam verena! 860 01:04:29,779 --> 01:04:32,009 - Za koga? - Za koga ja ho�u! 861 01:04:33,260 --> 01:04:36,137 - Za njega! U redu? - Za Kozima Bartolinija? 862 01:04:36,620 --> 01:04:39,088 - Zar nisi uvek govorila... - Predomislila sam se. Zar je zabranjeno? 863 01:04:39,260 --> 01:04:41,694 Nije bogzna�ta, uostalom nijedan mu�karac nije bogzna�ta! 864 01:04:41,860 --> 01:04:44,170 Narao�ito posle ven�anja. Sveta istina! 865 01:04:44,341 --> 01:04:47,219 - Hvala! - Kad bi moj mu� znao! - Za�to, �ta radi? 866 01:04:47,381 --> 01:04:49,133 Jednom smo se �ak i potukli. 867 01:04:49,301 --> 01:04:52,611 Hteo je maj�inu sliku da stavi iznad kreveta. Da me impresionira! 868 01:04:52,781 --> 01:04:55,057 Li�i na ve�ticu! 869 01:04:55,382 --> 01:04:57,772 Draga moja Dijamantina... 870 01:04:58,183 --> 01:05:02,256 ...izvini, ali vest koju si mi soap�tila stvarno me �ini sre�nim... 871 01:05:02,423 --> 01:05:06,814 Ti budi dobar! Zar ne vidi� da pri�a Baronesa? Sa�ekaj me dole! 872 01:05:06,983 --> 01:05:08,576 �ekam te dole, u redu... 873 01:05:08,744 --> 01:05:10,894 ...a posle �emo o na�im stvarima da razgovaramo, jer... 874 01:05:11,064 --> 01:05:14,296 - Odlazi, �ekaj me dole, budalo retardirana! - Hvala! 875 01:05:14,465 --> 01:05:16,819 Izvinite ga. Raskomotite se! 876 01:05:18,665 --> 01:05:20,735 I tako, rekli ste za va�eg mu�a? 877 01:05:20,905 --> 01:05:24,784 Uvek je skidao godine, ima 80, skinuo je nulu i sad ih ima 8. 878 01:05:24,945 --> 01:05:26,095 A mama... 879 01:05:26,266 --> 01:05:29,815 ...mu jo� pravi jake supe i hrani ga, kunem se! 880 01:05:29,986 --> 01:05:31,544 Odvratno! A za�to ga ne ostavite? 881 01:05:31,706 --> 01:05:33,344 A �ta bih posle jela? Lleb sa muvama? 882 01:05:33,506 --> 01:05:34,906 Bolje je i siroti mu�... 883 01:05:35,067 --> 01:05:36,898 ...tako kad mora� da ga ostavi� nije ti �ao. 884 01:05:37,067 --> 01:05:41,060 Ta�no! Mo�da mladog i lepog, kao Martino. - Pa da. - Jelda? 885 01:05:41,228 --> 01:05:42,343 Trebalo je to ranije da mislim! 886 01:05:42,508 --> 01:05:44,816 A sada i vi vidite, ja sam sirota stara �ena. 887 01:05:44,987 --> 01:05:47,104 �ta pri�ate! Vi ste kao cvet! 888 01:05:47,428 --> 01:05:49,862 Uz svo po�tovanje, �ak ste i omr�avili! 889 01:05:50,028 --> 01:05:51,427 Verovatno od muke. 890 01:05:51,749 --> 01:05:54,547 Sad jo� moram i svoju ku�u da gledam poluprazn. 891 01:05:54,709 --> 01:05:57,382 Skoro su mi sav name�taj odneli. 892 01:05:57,549 --> 01:06:00,541 Ali dosta kukanja. Oslobodi�u vas toga. 893 01:06:00,709 --> 01:06:03,303 Ma ne dolazi u obzir! Zar ne�ete no�as da ostanete ovde? 894 01:06:03,469 --> 01:06:06,827 U stvari, koristila sam gostoprimstvo grofa i grofice Palavi�ino. 895 01:06:06,990 --> 01:06:10,142 Jeste, pa po mraku da idete sada u Mira�anu! Ne dolazi u obzir! 896 01:06:10,311 --> 01:06:13,108 Re�i �u da vam donesu prtljag, posteljina je danas promenjena... 897 01:06:13,270 --> 01:06:15,910 ...a krevet je veliki. Jelda, Martino? 898 01:06:16,071 --> 01:06:17,299 Odli�no, hvala! 899 01:06:17,471 --> 01:06:20,350 Hvala vama! Da vam ne�to ka�em. 900 01:06:20,512 --> 01:06:23,310 Veoma, veoma sam po�astvovana �to sam vas upoznala li�no! 901 01:06:23,593 --> 01:06:26,151 - Po�tovanje. - Laku no�! - Laku no�! 902 01:06:27,032 --> 01:06:29,990 - Martino, pona�aj se pristojno sa baronesom! - Idi, idi! 903 01:06:30,993 --> 01:06:34,429 - �ta ti ovde radi�? - �ekao sam te da na miru... 904 01:06:34,593 --> 01:06:38,746 ...razgovaramo kako se �ini kad se donose zna�ajne odluke. 905 01:06:38,914 --> 01:06:42,269 Ma be�i, odavde, klipane usporeni! 906 01:06:44,354 --> 01:06:50,146 - Ho�e� da mi pomogne�? - A... da...da... 907 01:06:56,276 --> 01:06:59,746 Poljubi me, Martino. Ovo nam je poslednji put. 908 01:07:00,316 --> 01:07:02,831 Da. Poslednji put... 909 01:07:13,438 --> 01:07:16,396 Onda, gledajte, ovde je ovaj a ovde ovaj. 910 01:07:19,239 --> 01:07:21,354 Samo nam je jo� Baronesa trebala? 911 01:07:21,638 --> 01:07:24,073 Pa, mnogo je. Odnesi im je, idi. 912 01:07:25,039 --> 01:07:27,930 - Ho�e� da ti pomognem? - Mogu ja, hvala. 913 01:07:54,643 --> 01:07:57,077 Sve napolje! Sve napolje! 914 01:08:01,044 --> 01:08:03,876 Da ostavimo lo� utisak na Gospa Baronesu! 915 01:08:04,043 --> 01:08:07,116 Da ostavimo lo� utisak na Gospa Baronesu! 916 01:08:20,445 --> 01:08:22,083 Ja �u kofere da im odnesem gore. 917 01:08:29,126 --> 01:08:31,515 Ne sekiraj se, nikome ne�u da ka�em. 918 01:08:32,847 --> 01:08:35,804 Hvala... 919 01:08:35,966 --> 01:08:37,195 Treba izdr�ati. 920 01:08:39,968 --> 01:08:41,242 921 01:08:49,128 --> 01:08:52,962 - Ljudi, dokle smo stigli? - koliko ima stvari! 922 01:08:58,809 --> 01:09:01,688 Vodite ra�una, slika Barona Mimija... 923 01:09:01,850 --> 01:09:05,604 ...i njegove drage mame. - Da, da, pazimo. 924 01:09:08,491 --> 01:09:11,642 Bravo Paskalina, dodji ovde se cvoko�e! 925 01:09:12,451 --> 01:09:13,600 926 01:09:14,451 --> 01:09:17,921 Paskalina, zna� da Martino i ja nismo vi�e zajedno? 927 01:09:18,132 --> 01:09:19,360 Prestani. 928 01:09:20,253 --> 01:09:22,322 Zajedno smo jo� samo neki dan... 929 01:09:22,492 --> 01:09:25,372 ...a onda se vra�am u Napulj i vi�e se nikada ne�emo videti. 930 01:09:25,534 --> 01:09:27,443 Prestani, molim te! 931 01:09:27,892 --> 01:09:32,092 Kako je lep! �teta �to je uvek namr�ten a zna� li za�to? 932 01:09:32,373 --> 01:09:36,652 - Dosta! - Zato �to mrzi Napoleona, ne mo�e da ga vidi! 933 01:09:37,174 --> 01:09:39,768 Dosta sada! �ta to nju briga? 934 01:09:39,934 --> 01:09:42,164 Interesuje je, itekako! 935 01:09:42,414 --> 01:09:47,011 Paskalina je Korzikanka i kao mlada slu�ila je kod Bonapartinih u Aja�u. 936 01:09:48,575 --> 01:09:50,611 A �ta da vam ka�em? 937 01:09:52,096 --> 01:09:54,734 Mnogo sam ga volela... 938 01:09:56,096 --> 01:09:57,414 ...kao sina. 939 01:09:59,017 --> 01:10:04,489 Hajde, Paskalina, sedi ovde. Pri�aj kakav je bio kao dete. 940 01:10:05,457 --> 01:10:12,091 Kakav? Poslu�an, ljubazan mom�i�... 941 01:10:13,738 --> 01:10:16,412 ...i mnogo, ba� mnogo tu�an. 942 01:10:18,619 --> 01:10:21,851 Koliko bih puta no�u ustajala da ga ute�im... 943 01:10:23,219 --> 01:10:26,928 ...jer je u snu plakao. - Koliko je imao godina? 944 01:10:27,899 --> 01:10:30,539 Devet, deset. 945 01:10:31,500 --> 01:10:35,619 Ali ni kasnije se nije promenio. 946 01:10:36,820 --> 01:10:38,219 Kad je njegov otac,... 947 01:10:38,500 --> 01:10:43,052 ...da mu Francuszi oproste �to se borio za nezavisnost... 948 01:10:43,861 --> 01:10:47,740 ...odlu�io da ga po�alje na Vojnu Akademiju u Pariz... 949 01:10:48,862 --> 01:10:50,693 ...bio je o�ajan. 950 01:10:53,063 --> 01:10:56,020 Imao je �esnaest godina... 951 01:10:57,224 --> 01:10:59,691 ...i nije hteo, nije uop�te hteo. 952 01:11:01,184 --> 01:11:03,779 Pla�io se odlaska u drugu zemlju. 953 01:11:05,863 --> 01:11:09,698 Stideo �to lo�e govori francuski. 954 01:11:11,704 --> 01:11:13,536 Jadnik... 955 01:11:24,426 --> 01:11:26,304 Done�u jo� vode. 956 01:11:46,468 --> 01:11:48,744 - E, gospodine Martino! - �ta se desilo? 957 01:11:48,909 --> 01:11:50,183 Nesre�a, gadno! 958 01:11:50,508 --> 01:11:54,548 Prokletni�e! Dodje� sa takvim glupim izrazom lica da mi ka�e�! 959 01:11:54,830 --> 01:11:57,742 Ne, luk ne, ej! 960 01:11:57,910 --> 01:12:01,539 - Diajmantina! �ta se desilo? - Ferante! Do�iveli su brodolom! 961 01:12:01,710 --> 01:12:04,942 Ne zna se ta�no! A �ta ja tu mogu? Samo sam doneo vest! 962 01:12:05,110 --> 01:12:06,624 Sa tim blesavim osmehom! 963 01:12:06,831 --> 01:12:09,664 "Zna�, na Balnearima je bilo stra�no nevreme..." 964 01:12:09,831 --> 01:12:13,303 "...nadajmo se za sirotog Ferantea", i smejao se, kreten! 965 01:12:13,472 --> 01:12:15,986 Nije istina! Hteo sam da izgledam veselo da te ne upla�im! 966 01:12:16,152 --> 01:12:17,744 A i ne mora da zna�i da su svi nastradali! 967 01:12:17,912 --> 01:12:21,063 - �uti! Idiote! Prokletni�e! - Bakalar nije! 968 01:12:21,232 --> 01:12:25,021 - Budaletino! - Dosta sa tim bakalarom! 969 01:12:25,512 --> 01:12:27,664 - Budi dobra. - Taj �ovek... 970 01:12:27,833 --> 01:12:30,507 Taj je �ovek doneo prokletstvo na ostrvo! 971 01:12:30,673 --> 01:12:35,225 - Ma ko, ja? - Ma �ta ti?! Govorim o onom "N"! 972 01:12:35,395 --> 01:12:37,954 - "N"? - Ne�u ni da ga imenujem, u redu? 973 01:12:39,035 --> 01:12:40,309 Kako je vest stigla? 974 01:12:40,475 --> 01:12:42,783 Od livornskih mornara, jutros su uplovili u luku. 975 01:12:42,954 --> 01:12:44,911 Prona�li su Santa Marinu bez jarbola... 976 01:12:45,075 --> 01:12:46,873 ...napu�tenu na pu�ini kod Majorke. 977 01:12:47,036 --> 01:12:49,105 Ali nije bilo �amca sa spa�avanje, tako da... 978 01:12:49,275 --> 01:12:53,428 - A onda sam doneo vest, nije... - Smeju�i se! - Nisam se smejao! 979 01:12:53,635 --> 01:12:55,945 I posle te nesre�e... 980 01:12:56,116 --> 01:12:57,835 ...sad je tu i Mirela. 981 01:12:58,196 --> 01:12:59,470 �ta je uradila Mirela? 982 01:12:59,636 --> 01:13:01,548 Ka�e da ne�e vi�e da bude kod nas. 983 01:13:01,717 --> 01:13:05,187 Pokupila je svoje prnje i vratiula se kod babe u Podjo. 984 01:13:05,357 --> 01:13:06,632 Jutros u zoru. 985 01:13:06,998 --> 01:13:10,195 - Za�to? - Zna� ti? 986 01:13:10,358 --> 01:13:11,507 Smiri se. 987 01:13:12,558 --> 01:13:14,628 - Smiri se, Dijamantina. - Siroti Ferante. 988 01:13:14,798 --> 01:13:16,356 �ta li mu se desilo? 989 01:13:19,800 --> 01:13:20,755 Eto! 990 01:13:21,080 --> 01:13:25,073 - Ja sam kriv. Trebalo ja da ja odem mesto njega. - Isto je. 991 01:13:25,279 --> 01:13:26,554 Ta�no. 992 01:13:26,719 --> 01:13:29,359 - Vidi� da se smeje?! Budala se smeje! - Ne! 993 01:13:29,520 --> 01:13:32,558 Ma ne... to �inim da te ohrabrim, vrabice moja! 994 01:13:32,721 --> 01:13:36,191 Sad kad smo se i zvani�no verili ja sam i odgovoran za tebe! 995 01:13:36,361 --> 01:13:38,750 Vereni malo sutra! A vrabica je mrtva! 996 01:13:38,921 --> 01:13:42,392 - Nema ni�ta od toga! Predomislila sam se! - Nemoj tako! 997 01:13:42,562 --> 01:13:44,359 Smej se sada, budalo! 998 01:13:45,601 --> 01:13:47,479 - Diajmantina! - �ta, ostavila me? 999 01:13:49,243 --> 01:13:50,199 1000 01:13:50,683 --> 01:13:52,354 Ostavila me... 1001 01:13:52,723 --> 01:13:54,041 Ej, oslu�ni srce... 1002 01:13:56,683 --> 01:13:57,638 1003 01:15:09,666 --> 01:15:12,783 - Ne, ne, ne. - Izvinite. - Nastavite samo. 1004 01:15:13,426 --> 01:15:16,543 Bolje ne, pokvari�u je. 1005 01:15:18,106 --> 01:15:24,023 Kako sam bio ponosan kad su mi rekli da je Betovan komponovao za mene. 1006 01:15:24,187 --> 01:15:26,179 - Stvarno je... - Znam. 1007 01:15:29,827 --> 01:15:32,296 A onda je promenio mi�ljenje, kao mnogi. 1008 01:15:34,988 --> 01:15:36,467 Mnogi... 1009 01:16:09,632 --> 01:16:10,860 Zapi�i to. 1010 01:16:13,193 --> 01:16:14,261 �ta to? 1011 01:16:15,472 --> 01:16:17,145 "Napoleon pla�e". 1012 01:16:19,114 --> 01:16:20,466 Da napi�em? 1013 01:16:21,914 --> 01:16:25,349 Da, sinko, da! Neka svi znaju. 1014 01:16:26,194 --> 01:16:27,388 Pi�i... 1015 01:16:28,795 --> 01:16:35,234 ...da 23. januara 1815. godine, Napoleon izjavljuje... 1016 01:16:36,476 --> 01:16:39,148 ...da se izmenio, promenio. 1017 01:16:39,475 --> 01:16:42,309 Ne, pokajao! Napi�i "pokajao" i dovidjenja. 1018 01:16:43,596 --> 01:16:47,226 - "Dovidjenja", medjutim, nemoj. - Naravno. 1019 01:17:00,357 --> 01:17:02,668 Tera� me da budem iskren. 1020 01:17:04,079 --> 01:17:07,958 - Ad posteritati notum facere. - Facere. 1021 01:17:08,158 --> 01:17:10,309 Dobro, dobro, "facere". 1022 01:17:11,119 --> 01:17:15,875 Latinski me ru�no podse�a na Vojnu Akademiju u Parizu. 1023 01:17:16,960 --> 01:17:20,635 U sekreteru se nalazi sveska. Molim te. 1024 01:17:21,680 --> 01:17:22,749 Hvala. 1025 01:17:31,282 --> 01:17:33,638 "Uvek usamljen medju ljudima... 1026 01:17:34,441 --> 01:17:38,879 ...prepu�tam se svom du�om melanholiji... 1027 01:17:39,323 --> 01:17:41,438 1028 01:17:41,882 --> 01:17:44,238 Gde je ona usmerena? 1029 01:17:44,524 --> 01:17:46,195 "Ka smrti. 1030 01:17:48,003 --> 01:17:50,198 Ka smrti... 1031 01:17:50,884 --> 01:17:54,763 Imao sam sedamnaest i hteo sam da umrem. 1032 01:17:56,524 --> 01:17:58,082 Bio sam odvratan. 1033 01:17:59,645 --> 01:18:04,514 Sme�an, sa svojim korzikanskim akcenton.. 1034 01:18:06,326 --> 01:18:08,441 I sve sam ih mrzeo. 1035 01:18:10,206 --> 01:18:11,639 Mrzeo sam Francusku. 1036 01:18:13,487 --> 01:18:15,238 - Da napi�em to? - Da! 1037 01:18:15,686 --> 01:18:19,043 Ne, ne, ne, ne, ne. Ne, napi�i: 1038 01:18:20,046 --> 01:18:23,006 ..."Nije voleo Francusku". 1039 01:18:23,527 --> 01:18:25,722 Ne, ne, ne, ne. 1040 01:18:28,968 --> 01:18:31,879 Gladan sam. Da pojedemo ne�to. 1041 01:18:32,127 --> 01:18:33,846 Mar�an! Jelo! 1042 01:18:34,008 --> 01:18:35,043 Djavo! 1043 01:18:36,169 --> 01:18:40,243 Opet sam izdajnik kome Betoven odri�e svoju ljubav... 1044 01:18:40,489 --> 01:18:44,402 ...i sada sam ubedjen da je u pravu. 1045 01:18:47,250 --> 01:18:48,444 Sedni. 1046 01:18:50,170 --> 01:18:52,969 Zar pokajanje ne zaslu�uje ne�to? 1047 01:18:54,490 --> 01:18:56,960 Ili je samo sebi dovoljno? 1048 01:18:59,291 --> 01:19:04,320 Ti o ne�emu razmi�lja�? Vidim. Reci �ta. 1049 01:19:05,452 --> 01:19:09,924 Mislim da ne mo�emo da o�ekujemo da pokajanje odmah bude nagradjeno. 1050 01:19:11,053 --> 01:19:13,520 Tako je, Martino... 1051 01:19:14,693 --> 01:19:16,126 ...prijatelju moj. 1052 01:19:17,613 --> 01:19:19,843 - Nisi gladan? - Ne. 1053 01:19:23,054 --> 01:19:24,169 Pogledaj. 1054 01:19:31,856 --> 01:19:34,006 Va�e Viso�anstvo, izvinjavam se. 1055 01:19:38,817 --> 01:19:41,046 Tre bien. Mersi. 1056 01:19:41,336 --> 01:19:43,406 Pitao sam Njegovo Viso�anstvo... 1057 01:19:43,576 --> 01:19:46,852 ...dali ima zadovoljstvo da ve�eras prisustvuje koncertu... 1058 01:19:48,017 --> 01:19:51,931 Pliz, Kembel. Pliz... 1059 01:19:59,017 --> 01:20:01,897 Koliko mi se svidja moj nadzornik... 1060 01:20:02,699 --> 01:20:06,488 ...pukovnik Kembel! Kako mi se svidja! 1061 01:20:08,819 --> 01:20:11,174 - Ponesi dana�nji rad. - Da. 1062 01:20:24,901 --> 01:20:27,017 �uo sam za tvog brata. 1063 01:20:28,262 --> 01:20:31,697 Dao sam da po�alju obavest u sve kapetanije. 1064 01:20:32,261 --> 01:20:33,217 E, hvala! 1065 01:20:33,582 --> 01:20:35,015 Bi�e sve u redu. 1066 01:20:36,582 --> 01:20:37,731 Nadajmo se. 1067 01:20:38,022 --> 01:20:41,299 - Napisa�u nekoliko redaka mojoj �eni. - Da. 1068 01:20:42,143 --> 01:20:46,262 Imam �enu i sina od tri godine. 1069 01:20:47,064 --> 01:20:48,180 Nju ne... 1070 01:20:48,425 --> 01:20:54,022 ...ali malog bi voleo ovde. Prelep je, plavu�an... 1071 01:20:55,064 --> 01:21:00,015 Kojim li je jezikom po�eo da pri�a? Francuskim? Nema�kim? 1072 01:21:07,385 --> 01:21:10,025 Do sutra, viso�anstvo. 1073 01:21:36,269 --> 01:21:37,384 �ta se de�ava? 1074 01:21:37,549 --> 01:21:39,666 Vidi, u�inilo mi se da sam video kako prolazi... 1075 01:21:39,830 --> 01:21:41,104 �ta se desilo? 1076 01:21:42,230 --> 01:21:43,380 Ko je tamo?! 1077 01:21:45,790 --> 01:21:48,224 - Uzbuna! Uzbuna! Uzbuna! - Uzbuna! 1078 01:21:56,272 --> 01:22:00,389 �ta ti ho�e�, idiote! Ubico! 1079 01:22:03,871 --> 01:22:05,385 U tamnicu! 1080 01:22:12,513 --> 01:22:15,550 Viso�anstvo, bolje da ostanete ovde. 1081 01:22:16,313 --> 01:22:17,872 Proverite celi vrt! 1082 01:22:18,034 --> 01:22:19,548 Zatvorite sve izlaze! 1083 01:22:33,596 --> 01:22:36,349 Dosta, du�ice, nemoj tako. 1084 01:22:37,756 --> 01:22:39,634 Ne misli sada na to. 1085 01:22:42,317 --> 01:22:45,787 Izvini, Emilija. Ja sam dozvolio da ga uhapse. 1086 01:22:47,637 --> 01:22:48,866 Martino... 1087 01:22:50,358 --> 01:22:51,791 Mog u�itelja! 1088 01:22:54,558 --> 01:22:57,026 Proklet da sam... Proklet da sam... 1089 01:22:57,197 --> 01:23:01,749 Madam! Da vas obavestim da je do�ao u posetu... 1090 01:23:02,119 --> 01:23:03,313 Oh, Bo�e! 1091 01:23:03,920 --> 01:23:05,353 Prijatelju moj. 1092 01:23:06,879 --> 01:23:09,234 Dao sam da te svuda tra�e! 1093 01:23:10,720 --> 01:23:13,632 - Ali mi je rekao. - Mali poklon za vas. 1094 01:23:13,800 --> 01:23:17,919 To je samo biser , ali valjda vredi vi�e od onog �to si spasao: 1095 01:23:18,321 --> 01:23:20,391 ...staru lju�turu jednog kralja. 1096 01:23:23,320 --> 01:23:25,152 Koja sramota! 1097 01:23:25,401 --> 01:23:30,317 Donosim bezvredni poklon u ku�u u kojoj se nalazi pravo blago! 1098 01:23:32,603 --> 01:23:35,532 Gospodjo Baronesa, oprostite na napadnosti... 1099 01:23:35,702 --> 01:23:39,997 ...a to je je na�alost moja stara navika. 1100 01:23:43,884 --> 01:23:46,842 Viso�anstvo, po�astvovana sam va�im prisustvom. 1101 01:23:47,964 --> 01:23:50,159 �ast pripada meni, Madam la Baron. 1102 01:23:50,324 --> 01:23:51,474 - Viso�anstvo. - Da? 1103 01:23:54,204 --> 01:23:59,074 - Osobu koju ste uhapsili ja poznajem. - Znam to. 1104 01:23:59,645 --> 01:24:05,163 - Znam i da ga voli�. - On je izuzetan �ovek. 1105 01:24:05,725 --> 01:24:08,001 Treba da znate da je u Marengu izgubio sina. 1106 01:24:08,166 --> 01:24:09,519 U Marengu, znam. 1107 01:24:11,206 --> 01:24:12,435 �ta �ete sa njim? 1108 01:24:13,887 --> 01:24:16,118 Jadnik. �ta �e da mu urade? 1109 01:24:16,967 --> 01:24:23,157 Ni�ta. Rat je zavr�en. Dosta je bilo mrtvih. Dosta krvi. 1110 01:24:23,688 --> 01:24:25,644 - Nes pa? - Ui, Ma�este. 1111 01:24:28,888 --> 01:24:31,005 Hvala. Hvala... 1112 01:24:32,328 --> 01:24:33,762 O, mon Die... 1113 01:24:44,090 --> 01:24:45,125 Kako smo? 1114 01:24:45,450 --> 01:24:52,210 Dobro, zahvalimo Bogu. Stalno sam na vas mislila. 1115 01:24:52,372 --> 01:24:58,767 O! Draga Paskalina, uvek sam vas nosio u srcu. 1116 01:25:01,731 --> 01:25:03,563 Kakva �ast! 1117 01:25:23,336 --> 01:25:27,089 Ferante! Ferante! 1118 01:25:29,374 --> 01:25:33,892 - Polako, Madona! - U stra�nu si nas brigu bacio! 1119 01:25:34,496 --> 01:25:36,009 Polomila si me! 1120 01:25:39,577 --> 01:25:42,886 - Brate moj! - Brati�u moj! 1121 01:25:43,056 --> 01:25:47,209 Jesi osetio koliko smrdi? Ali brada mu lepo stoji, jelda? 1122 01:25:47,857 --> 01:25:49,337 Idemo ku�i, Ferante. 1123 01:25:49,818 --> 01:25:51,410 Dragi moj Ferante! 1124 01:25:51,978 --> 01:25:56,449 - Mnogo smo bili zabrinuti! - Bartolini, dosta s poljupcima, ej? 1125 01:25:56,618 --> 01:25:58,654 Sad sam doma�i. Reci mu, Dijamantina. 1126 01:25:58,818 --> 01:26:01,287 - Ti budi dobar! Misli� da je sad trenutak? - Bi�u miran. 1127 01:26:01,459 --> 01:26:03,689 - Idemo ku�i, Ferante. - Da ti ponesem sak? 1128 01:26:03,859 --> 01:26:06,693 - �ta da nosi�? �ta? - Gazda. - Oreste. 1129 01:26:07,980 --> 01:26:09,458 �ta to zna�i da je doma�i? 1130 01:26:10,019 --> 01:26:13,057 Posle �u sve da ti ispri�am. Ali nije sigurno, zna�! 1131 01:26:13,460 --> 01:26:15,611 Idem ispred. Izvolite, izvolite. 1132 01:26:17,901 --> 01:26:21,018 Tako da se u jednom trenu pojavi taj brigantin. 1133 01:26:21,462 --> 01:26:24,056 Mi svi sko�imo i povi�emo: "Upomo�, upomo�!" 1134 01:26:24,542 --> 01:26:25,941 Ni�ta, ba� ni�ta. 1135 01:26:26,142 --> 01:26:29,578 Bili smo iznemogli. Iznenada. kad se vi�e nismo nadali... 1136 01:26:29,823 --> 01:26:32,780 ...on okrenu jedra i dodjo�e do nas. Mi svi sre�ni. 1137 01:26:32,942 --> 01:26:35,298 - Medjutim popnemo se na palubu... - Pirati? 1138 01:26:35,463 --> 01:26:38,773 Isto se desilo i jednom maminom ujaku! Isto tako! 1139 01:26:40,263 --> 01:26:42,573 Pohvataju nas, zatvore ispod palube... 1140 01:26:42,744 --> 01:26:45,975 ...i posle �etri dana i �etri no�i stigosmo u Al�ir. 1141 01:26:46,144 --> 01:26:50,103 - Da vidi� kako je Al�ir lep, Martino! - Stvarno lep! 1142 01:26:50,663 --> 01:26:52,461 Mada je posle bilo grozno. 1143 01:26:52,624 --> 01:26:56,140 Odveli su nas u Medinu i prodali jednom trgovcu, Mustafi. 1144 01:26:56,865 --> 01:26:58,015 Ali na kraju dobar �ovek. 1145 01:26:58,186 --> 01:27:00,746 Morali samo da istovaramo bale �tofa od jutra do mraka... 1146 01:27:00,905 --> 01:27:03,626 ...ali bi onda svi zajedno ve�erali, i to dobro... 1147 01:27:03,986 --> 01:27:08,502 ...ponekad su dolazili muzi�ari, igra�ice, lepe! Mnogo lepe! 1148 01:27:08,666 --> 01:27:10,385 �uvene bele bajadere! 1149 01:27:10,547 --> 01:27:14,382 - Tako ih zovu ili gre�im? - Ho�e� ti da se smiri�?! - Miran sam. 1150 01:27:15,668 --> 01:27:18,739 - Ko je odlu�io da je on doma�i? - Ne, nije sigurno! 1151 01:27:19,508 --> 01:27:20,861 Brate, koje iskustvo! 1152 01:27:21,028 --> 01:27:23,463 Da �ovek ima pero pa da sedne i napi�e knjigu! 1153 01:27:23,629 --> 01:27:24,743 - U stvari... - Napi�i! 1154 01:27:24,908 --> 01:27:26,979 Nau�io sam i mnoge arapske re�i: 1155 01:27:27,349 --> 01:27:31,901 ...�ukran, in�ala, salamalekum... 1156 01:27:32,589 --> 01:27:36,218 ...i habibi b'abek, �to zna�i "ljubavi moja, volim te". 1157 01:27:36,469 --> 01:27:39,940 - Hajde, Ferante, �ta si sve radio? - Ni�ta. 1158 01:27:40,231 --> 01:27:41,902 Abibek bebek! 1159 01:27:42,550 --> 01:27:46,544 U�uti! Jesi ti bio tamo? Jesi ti bio?! 1160 01:27:46,830 --> 01:27:48,058 �ta se zbiva napolju? 1161 01:27:48,591 --> 01:27:50,980 Svi jure ka Tvrdjavi. 1162 01:28:16,273 --> 01:28:19,472 �eta, u stroj! 1163 01:28:30,395 --> 01:28:33,069 �eta, na liniju! 1164 01:28:37,037 --> 01:28:38,230 1165 01:28:39,317 --> 01:28:42,229 1166 01:28:43,197 --> 01:28:47,475 Sin Pepea mlinara. A ti, kako se zove�? 1167 01:28:47,637 --> 01:28:49,515 - Lu�anino, gospodine u�itelju! - �uti! 1168 01:28:49,677 --> 01:28:53,797 - Nije vas sramota? - Osudjeik ne sme da govori! 1169 01:28:53,960 --> 01:28:55,437 Ti�ina! Smirite se! 1170 01:28:55,597 --> 01:28:57,829 - Rekao je da se stidimo! - Smirite se! 1171 01:28:57,999 --> 01:29:01,628 Po�ne se kao ulizica a zavr�i kao ubica! 1172 01:29:01,799 --> 01:29:04,473 Pri�ate to vi, u�itelju, a hteli ste da ubijete! 1173 01:29:04,640 --> 01:29:06,074 Ne zovite me "u�itelju"! 1174 01:29:06,241 --> 01:29:07,912 Dali sam vas u�io da postanete zveri?! 1175 01:29:08,080 --> 01:29:10,753 Ako ne treba ubijati ljude, ni Napoleona koji je... 1176 01:29:10,920 --> 01:29:15,198 ...i vi�e od ljudi i koji �ini dobro. Jasno? - Naliniju! 1177 01:29:15,361 --> 01:29:17,671 Vidi dobro koje je meni doneo! Vidi! 1178 01:29:17,842 --> 01:29:20,914 A i vi ste, u�itelju to i tra�ili, izvinite! 1179 01:29:21,082 --> 01:29:23,835 Malo mu dajem za pravo, ne di�u se ruke. 1180 01:29:24,002 --> 01:29:26,197 Eto, bravo, ka�i to ovim kukavicama! 1181 01:29:26,362 --> 01:29:30,196 Vama su, momci, prave stvari govorene i ponavljane. 1182 01:29:30,602 --> 01:29:34,073 Dali su vam glave i srca od kamena, dali ste pse�i sinovi! 1183 01:29:37,723 --> 01:29:38,951 Pa ovaj vredja! 1184 01:29:39,123 --> 01:29:41,922 Mislite da mi ne patimo �to moramo da pucamo u ljude? 1185 01:29:42,084 --> 01:29:44,758 - Govori za sebe! Ako se mora onda se i �ini! - Pali! 1186 01:29:44,925 --> 01:29:46,324 Bolje slu�ajte komandanta... 1187 01:29:46,485 --> 01:29:50,239 ...i �inite ono jedino �to znate, sluge! 1188 01:29:51,284 --> 01:29:52,638 "Pali", rekao sam! 1189 01:29:53,445 --> 01:29:57,997 Radite �ta vam se naredjuje, d�ukele! Pucajte! 1190 01:29:58,206 --> 01:30:01,403 �ivotinje! Zveri! Ulizice! 1191 01:30:02,367 --> 01:30:04,800 - "Pali", naredio sam! Pali! - Pucajte! 1192 01:30:12,247 --> 01:30:15,365 - Jeste sad zadovoljni? - Odlazi odavde! 1193 01:30:33,409 --> 01:30:35,445 Ne! 1194 01:30:35,810 --> 01:30:41,010 Ne! Prokletnici! Prokletnici! 1195 01:30:41,571 --> 01:30:44,324 Ubice! 1196 01:30:46,251 --> 01:30:49,688 Izdajice! Ubico! 1197 01:30:49,931 --> 01:30:53,129 Ubico! Ubico! 1198 01:32:30,383 --> 01:32:31,862 Smrt tiraninu! 1199 01:32:33,303 --> 01:32:34,941 �ivela sloboda! 1200 01:32:39,423 --> 01:32:40,697 Pobegao je! 1201 01:32:41,023 --> 01:32:42,617 Pobegao je! 1202 01:32:43,464 --> 01:32:45,580 Pobegao je! 1203 01:32:47,586 --> 01:32:48,654 Gde je?! 1204 01:32:50,185 --> 01:32:51,778 Gde je? 1205 01:32:53,105 --> 01:32:54,459 Hi iz gon! 1206 01:32:56,225 --> 01:32:57,659 Prokletnik! 1207 01:32:57,826 --> 01:33:00,819 Pravio sa da gradi puteve, zgrade, medjutim... 1208 01:33:02,106 --> 01:33:03,426 ...�ampanjac za dvoje! 1209 01:33:03,587 --> 01:33:06,863 Ko zna sa kojom je droljom spavao! Prokletnik! Bitanga... 1210 01:33:55,753 --> 01:33:57,983 Dragi, najdra�i Martino... 1211 01:33:58,953 --> 01:34:02,912 ...svakog sam dana htela da ti pi�em ali nisam imala hrabrosti. 1212 01:34:03,273 --> 01:34:05,104 Mnogo je vremena pro�lo... 1213 01:34:05,273 --> 01:34:09,348 ...i ne znam koliko �u ga jo� imati da ispri�am ono �to moram. 1214 01:34:12,355 --> 01:34:14,585 Dopustila sam da me imperator osvoji... 1215 01:34:14,755 --> 01:34:17,952 ...a ubedjena da sam ja njega osvojila. 1216 01:34:18,115 --> 01:34:20,232 Ipak si ti taj koji je popustio, nemoj da negira�. 1217 01:34:20,515 --> 01:34:22,745 A taj je �ovek jedino sebe samog osvojio. 1218 01:34:22,916 --> 01:34:25,476 Ostali teret ti ubaci. Ja idem unutra jer �u da pokisnem! 1219 01:34:25,636 --> 01:34:26,752 �ta? Pokisnu�u i ja! 1220 01:34:26,917 --> 01:34:29,351 Ni�i si od mene, pa onda i iskisni! 1221 01:34:29,516 --> 01:34:31,029 Bartolini, spusti malo! 1222 01:34:31,196 --> 01:34:34,749 Vidi ove radnike! Misle da su i oni doma�i! 1223 01:34:35,157 --> 01:34:39,196 �efe, sve u redu, skoro sve je natovareno. 1224 01:34:40,798 --> 01:34:43,631 - Idi onda. - Pada ki�a. - Pokisni. 1225 01:34:43,798 --> 01:34:44,991 Mogu li kasnije? 1226 01:34:46,158 --> 01:34:47,227 Idi, idi. 1227 01:34:47,918 --> 01:34:48,953 Pa pokisnu�u! 1228 01:34:50,559 --> 01:34:53,312 Otkako smo pobegli sa Elbe... - Kako dodje! 1229 01:34:53,480 --> 01:34:55,835 ...za sto je dana okupio opet vojsku. 1230 01:34:56,000 --> 01:34:58,388 Pobedjivao, palio, ubijao... 1231 01:34:58,639 --> 01:35:00,596 ...i bio pora�en, prognan... 1232 01:35:00,760 --> 01:35:03,035 ...poslat na deleko ostrvo... 1233 01:35:03,240 --> 01:35:05,470 ...ako Bog da ovog puta zauvek. 1234 01:35:05,641 --> 01:35:08,154 A u medjuvremenu jo� sedamdeset hiljada mrtvih, Martino. 1235 01:35:08,361 --> 01:35:10,511 Teret za Porto Longone upravo kre�e. 1236 01:35:10,722 --> 01:35:12,074 Bravo, svaka �ast. 1237 01:35:12,842 --> 01:35:16,630 Odli�no, bravo. Tek sam zavr�io 54. poglavlje: 1238 01:35:17,401 --> 01:35:20,633 ...dolazak u Al�ir. A ti, dokle si pro�itao? 1239 01:35:20,842 --> 01:35:24,153 - Do pedesetog. - Bravo, hvala. Osamnaest strana. 1240 01:35:25,522 --> 01:35:28,913 Ve�eras je scena kad nas vezuju i prodaju na pijaci! 1241 01:35:29,083 --> 01:35:31,358 a sad budi dobar jer me zadr�ava�. 1242 01:35:31,563 --> 01:35:33,759 Sve �e� posle da mi ispri�a�. 1243 01:35:34,724 --> 01:35:36,715 Evo ovde. Dr�i, Martino. 1244 01:35:37,084 --> 01:35:39,803 Molim te, stalo mi je do tvog mi�ljenja. 1245 01:35:40,404 --> 01:35:42,200 Napisao sam trista stranica... 1246 01:35:42,364 --> 01:35:44,674 ...a glava mi je jo� uvek puna kao ko�ara! 1247 01:35:44,845 --> 01:35:47,837 A za ba�ve u Aleatiku bi�e potrebno neko drugo putovanje. 1248 01:35:48,325 --> 01:35:52,035 Uradi ti, radi� dobro, bravo. Sposoban si. Hvala svima! 1249 01:35:52,206 --> 01:35:53,763 Listove �u posle da uzmem. 1250 01:35:55,125 --> 01:35:59,756 Kad u jednom trenu pred nas izbi impozantna ladja. 1251 01:36:00,887 --> 01:36:02,366 Ladja impozantna. 1252 01:36:04,648 --> 01:36:07,525 Moj Vaterlo, ne znam dali se ovako pi�e... 1253 01:36:08,047 --> 01:36:09,765 ...desio se malo posle njegovog... 1254 01:36:10,208 --> 01:36:12,961 ...i mislim da kad bi me sada sreo ne bi me prepoznao. 1255 01:36:13,488 --> 01:36:15,002 Imam poneku sedu vlas... 1256 01:36:15,169 --> 01:36:17,842 ...a svaki dan pronadjem po neku boru ispod o�iju. 1257 01:36:18,249 --> 01:36:19,762 Hvala, ja �u da odnesem, pusti. 1258 01:36:21,169 --> 01:36:23,478 Vrati mi ga! Daj mi ga jer me pla�i�! 1259 01:36:23,649 --> 01:36:26,323 Ho�u i ja malo da ga dr�im, i moj je takodje! 1260 01:36:26,930 --> 01:36:31,368 Ljubavi, zar nije pljunuti stric mog oca? 1261 01:36:31,891 --> 01:36:35,519 - Ti si udaren u glavu, retardu! - Vidi liniju. 1262 01:36:36,330 --> 01:36:38,720 Kada sam mnogo tu�na... 1263 01:36:38,891 --> 01:36:42,361 ...pomislim da si i ti propao, Martino moj. 1264 01:36:42,531 --> 01:36:46,127 Nadam se da gubi� kosu i da ti raste stomak. 1265 01:36:46,932 --> 01:36:50,130 Ako mi bude� pisao, molim te, reci da je tako. 1266 01:36:51,172 --> 01:36:53,641 U stvari, �ta �e� da mi napi�e� da uradim? - Jeste! 1267 01:36:54,933 --> 01:36:59,212 Ne mislimo vi�e o tome i ostanimo jedno drugom ono �to smo bili. 1268 01:36:59,774 --> 01:37:03,891 Zbogom, Emilija. - Pfi! 1269 01:37:10,734 --> 01:37:15,651 Ajoj, koja divota! Doru�ak u krevetu! Hvala. 1270 01:37:20,015 --> 01:37:22,735 - Jesi dobro spavala? - Onako. Mnogo se ritao. 1271 01:37:22,896 --> 01:37:25,968 Ala �utira, ej! Oseti, i sada. 1272 01:37:27,097 --> 01:37:28,815 Izgleda da jedva �eka da izadje. 1273 01:37:30,377 --> 01:37:33,733 Naravno da je �udno. Gde si rekla da je bio? 1274 01:37:34,817 --> 01:37:37,729 Na�la ga je tvoja sestra ispod slame u toru. 1275 01:37:39,698 --> 01:37:40,768 �udno. 1276 01:37:41,819 --> 01:37:44,775 - Martino moj, toliko sam sre�na! - Ljubavi! 1277 01:37:45,058 --> 01:37:46,458 Toliko, stvarno. 1278 01:38:36,955 --> 01:38:38,455 �ao, u�itelju. 1279 01:39:27,751 --> 01:39:31,851 Oseti da sudbina nov poduhvat mu nala�e, ovog puta definitivan. 1280 01:39:32,251 --> 01:39:35,970 Pozdravi sve ku�i i uputi se pravo na Svetu Jelenu. 1281 01:39:35,995 --> 01:39:38,950 Ali kad tamo je stigao ve� kasno je bilo. 1282 01:39:39,450 --> 01:39:42,350 Bio je 6. maj 1821. 1283 01:39:42,450 --> 01:39:52,349 OBRADA I PREVOD Studio DONATO 98716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.