All language subtitles for Venom 2 - HC (NotColored)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:13,179
"سوني) للمرئيات)"
2
00:00:13,263 --> 00:00:23,422
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
3
00:00:23,489 --> 00:00:32,824
| كولومبيا |
4
00:00:25,441 --> 00:00:32,834
"إحدى شركات "سوني
5
00:00:42,075 --> 00:00:46,312
"(بالتعاون مع (مارفل"
6
00:00:47,297 --> 00:00:53,938
"كولومبيا) للمرئيات)"
تقدّم
7
00:00:56,941 --> 00:01:03,581
بالتعاون مع
"مارفل"
8
00:01:08,886 --> 00:01:13,991
"(إصلاحية (سانت إيستيس"
"كاليفورنيا)، 1996)"
9
00:01:24,425 --> 00:01:25,752
!أطفؤوا الأنوار
10
00:01:27,027 --> 00:01:29,221
كليتوس)، هل تسمعني؟)
11
00:01:29,685 --> 00:01:30,909
.ملاكي
12
00:01:32,589 --> 00:01:34,106
.هذه لك
13
00:01:39,435 --> 00:01:41,190
ماذا قال الطبيب؟
14
00:01:41,746 --> 00:01:44,207
.قال إن تحوّلاتي تتطوّر
15
00:01:44,794 --> 00:01:46,498
.وأصبحت قواي شديدة جدًا
16
00:01:47,099 --> 00:01:48,575
.(أنا خائفة يا (كليتوس
17
00:01:48,658 --> 00:01:50,285
.ستكون الأمور على ما يُرام
18
00:01:50,369 --> 00:01:52,337
.سيأتون لأخذي من هنا
19
00:01:54,199 --> 00:01:57,973
.وسيرسلونني إلى مكان فيه آخرون مثلي
20
00:01:58,057 --> 00:01:59,725
.لا يمكنهم فعل ذلك
21
00:02:01,962 --> 00:02:05,748
.لا يمكنهم أخذك مني، إنّك نور دنياي الساطع
22
00:02:05,831 --> 00:02:08,229
!سأحبك دومًا
23
00:02:09,000 --> 00:02:10,436
!(فرانسيس)
24
00:02:11,102 --> 00:02:13,004
!اتركاني
25
00:02:17,576 --> 00:02:18,726
!(فرانسيس)
26
00:02:21,279 --> 00:02:24,967
!لا
27
00:02:38,075 --> 00:02:39,461
"(ب. موليغان)"
28
00:02:40,342 --> 00:02:41,696
ألديك كلمات أخيرة؟
29
00:03:18,367 --> 00:03:20,873
.(يا أهلًا بك في منزلك الجديد يا (فرانسيس
30
00:03:22,583 --> 00:03:24,796
"(مصحّة (رفينكروفت"
31
00:03:24,879 --> 00:03:29,878
"وقتنا الحاضر"
32
00:04:36,694 --> 00:04:38,968
"هل يُحكم على (كليتوس كاسيدي) بالإعدام؟"
33
00:04:39,051 --> 00:04:42,024
.أخيرًا سينال حبيبك ما يستحق
34
00:04:46,362 --> 00:04:49,365
.وبعد موته، سيصبح العالم أكثر أمانًا
35
00:05:08,420 --> 00:05:20,140
|| فينوم ||
36
00:05:12,552 --> 00:05:20,154
"لتكُن مذبحة"
37
00:05:21,907 --> 00:05:25,967
(مع كامل احترامي لك أيها المحقق (موليغان
.(لا أريد التورّط إطلاقًا مع (كليتوس كاسيدي
38
00:05:26,051 --> 00:05:28,770
.هذا مؤسف، لأنه لا يريد إلا مقابلة غيرك
39
00:05:28,854 --> 00:05:32,067
رغم أنه سنحت لك فرصة في رأيي
.لأخذ معلومات منه ولم تنجح
40
00:05:33,156 --> 00:05:36,143
صحيح، إذًا… ماذا يريد؟
41
00:05:37,294 --> 00:05:40,447
لعلّه يريد الإفصاح
.عن مكان حرق الجثث المفقودة
42
00:05:41,238 --> 00:05:44,265
لذا عليك القيام بالصواب
.ولو لمرة من باب التغيير
43
00:05:49,099 --> 00:05:53,349
!لا! أبعد يديك الصغيرتين عني
44
00:05:53,729 --> 00:05:57,670
ينبغي أن نكون في الخارج نحمي المدينة
!ونأكل الأشرار
45
00:06:02,973 --> 00:06:04,598
ماذا فعلت؟
46
00:06:04,681 --> 00:06:05,966
!اتركني
47
00:06:06,550 --> 00:06:11,672
،يجب ألّا يقبل الإنسان بالزحف
.حينما يشعر برغبة في الطيران
48
00:06:11,756 --> 00:06:15,375
!إنّك كائن تافه
49
00:06:15,959 --> 00:06:17,010
.الزم الصمت
50
00:06:18,481 --> 00:06:24,894
كم مرة أخبرتك فيها
بأن عليك إخفاء نفسك وأنا أعمل؟
51
00:06:24,977 --> 00:06:26,950
.أتكلّم بجدية. المسألة مهمة
52
00:06:27,033 --> 00:06:28,221
!عليك أن تظهر لي الاحترام
53
00:06:28,305 --> 00:06:30,040
احترام؟ -
.أجل -
54
00:06:30,124 --> 00:06:31,621
.حسنًا -
.حسنًا -
55
00:06:31,704 --> 00:06:33,360
سيعطيك (كاسيدي) السبق الصحفي، صحيح؟
56
00:06:33,445 --> 00:06:35,162
.صحيح -
.خطأ -
57
00:06:35,246 --> 00:06:37,616
.لأنك تفسد كل شيء
58
00:06:37,699 --> 00:06:38,875
.حسنًا، فهمت
59
00:06:38,958 --> 00:06:40,367
.رجعت إلى التحدّث عن (آن) مجددًا
60
00:06:40,451 --> 00:06:41,574
!اشتقت إليها
61
00:06:45,143 --> 00:06:45,976
.سأقوم بذلك
62
00:06:46,060 --> 00:06:47,362
.إنّك لا تروق لي
63
00:06:47,862 --> 00:06:48,913
!دعني آكله
64
00:06:48,996 --> 00:06:53,185
.أنت لا تستحق أشياء جميلة
65
00:07:33,036 --> 00:07:33,974
"(سجن (سان كوينتن"
66
00:07:34,057 --> 00:07:36,305
.(أهلًا بعودتك يا (إيدي بروك
67
00:07:38,390 --> 00:07:40,579
.كنت أفكّر فيك
68
00:07:43,411 --> 00:07:44,847
ماذا تريد يا (كليتوس)؟
69
00:07:44,931 --> 00:07:46,993
أعني، لم طلبت قدومي؟
70
00:07:47,534 --> 00:07:53,806
هلّا تسدي رجلًا مدفونًا حيًا معروفًا؟
71
00:07:53,889 --> 00:07:56,296
…أوصل رسالة إلى كل
72
00:07:57,333 --> 00:07:58,167
.معجبيني
73
00:07:59,690 --> 00:08:03,172
.وفي المقابل، سأعطيك حياتي
74
00:08:03,257 --> 00:08:04,240
ماذا؟
75
00:08:04,323 --> 00:08:05,541
.قصة حياتي
76
00:08:06,364 --> 00:08:11,013
.سمعت أن الصحافة المكتوبة تمرّ بأزمة حاليًا
77
00:08:11,096 --> 00:08:15,277
…مقالة كهذه، مقابلة حصرية
78
00:08:16,490 --> 00:08:18,560
.ستعيدك إلى سابق نجاحك
79
00:08:20,673 --> 00:08:21,507
.تابع
80
00:08:22,007 --> 00:08:23,008
…يحب الناس
81
00:08:25,046 --> 00:08:26,061
.السفّاحين
82
00:08:27,589 --> 00:08:32,847
!(سأكشف لك كل أسراري يا (إيدي
83
00:08:33,650 --> 00:08:36,852
.مذبحة كبيرة
84
00:08:38,300 --> 00:08:39,701
لكن لم تخبرني أنا تحديدًا؟
85
00:08:40,709 --> 00:08:42,287
.لأنك تروق لي
86
00:08:43,244 --> 00:08:44,368
.حسنًا، اتفقنا
87
00:08:45,461 --> 00:08:46,462
ما رسالتك؟
88
00:08:49,516 --> 00:08:52,474
تلك الكاتدرائية البعيدة"
89
00:08:53,461 --> 00:08:55,350
هي كل ما أراه
90
00:08:56,165 --> 00:08:59,053
ملاك محطّم
91
00:09:00,560 --> 00:09:02,690
".نصفي الثاني
92
00:09:04,644 --> 00:09:06,702
.انشر هذا في مقالتك
93
00:09:08,096 --> 00:09:13,374
هذا كل شيء؟ من سيقرأ هذا؟
هل هذه قصيدة يابانية أو ما شابه؟
94
00:09:14,267 --> 00:09:15,101
.انشرها
95
00:09:16,719 --> 00:09:20,081
.وكل أسرار حياتي، تصبح بين يديك
96
00:09:20,783 --> 00:09:22,383
!يا لي من محظوظ
97
00:09:23,167 --> 00:09:24,185
.(سلام يا (إيدي
98
00:09:25,185 --> 00:09:26,086
.شكرًا لك
99
00:09:26,853 --> 00:09:27,848
.بل شكرًا لك أنت
100
00:09:28,695 --> 00:09:29,741
!يا له من حقير
101
00:09:31,203 --> 00:09:33,981
.إيدي)، انظر)
102
00:09:34,065 --> 00:09:37,187
ماذا تفعل؟ -
.أقوم بعملك نيابةً عنك -
103
00:09:41,505 --> 00:09:43,323
"لك أعطي نضالي، بين إرادتي وشقائي"
104
00:09:44,842 --> 00:09:45,995
.(إيدي)
105
00:09:49,508 --> 00:09:51,502
.(لا تنسني يا (إيدي
106
00:10:00,688 --> 00:10:01,741
علام حصلت منه؟
107
00:10:01,825 --> 00:10:05,032
.على صداع وربما مرض السل
108
00:10:05,116 --> 00:10:06,220
.ماذا؟ ارفع صوتك
109
00:10:06,720 --> 00:10:08,363
.قرأ لي شعرًا يا رجل
110
00:10:09,192 --> 00:10:11,744
هل هذه مزحة في نظرك يا (إيدي)؟
.لأنني لا أضحك
111
00:10:12,328 --> 00:10:13,904
.أجل، ينقصك الضحك فعلًا
112
00:10:14,535 --> 00:10:15,873
.بحقك يا رجل
113
00:10:15,957 --> 00:10:17,883
تستغرق هذه الأمور وقتًا، مفهوم؟
114
00:10:17,967 --> 00:10:20,813
…أخبرني فور أن يعطيك معلومة -
.طبعًا -
115
00:10:20,897 --> 00:10:22,565
.(أبقني على إطلاع بأي جديد يا (إيدي
116
00:10:22,648 --> 00:10:24,032
.ولا تحرجني -
.حاضر -
117
00:10:24,115 --> 00:10:25,225
مفهوم؟
118
00:10:25,309 --> 00:10:29,572
،صدقني، ليس لديّ سبق صحفي اليوم
.إلّا سبق إصراري على تناول مثلجات الشوكولاتة
119
00:10:29,656 --> 00:10:32,156
.لا! المثلجات تصيبني بالصداع
120
00:10:36,302 --> 00:10:37,687
.ضعها هنا
121
00:10:38,271 --> 00:10:39,655
.انظر
122
00:10:39,738 --> 00:10:41,391
.أنا انظر -
.أمسك هذين -
123
00:10:44,267 --> 00:10:45,262
.حسنًا
124
00:10:47,981 --> 00:10:49,967
.على رسلك. حسنًا
125
00:10:52,144 --> 00:10:54,420
والآن، ما رأيك؟
126
00:10:54,931 --> 00:10:57,440
.(أرى أنني (بابلو بيكاسو -
!لا -
127
00:10:59,759 --> 00:11:01,845
.حسنًا -
.ضعها هنا وانظر -
128
00:11:05,765 --> 00:11:08,084
قُل، ماذا ترى؟ -
.منزل -
129
00:11:08,167 --> 00:11:09,185
.لا عليك
130
00:11:16,911 --> 00:11:17,968
.أعرف هذه
131
00:11:18,052 --> 00:11:19,803
.إنها شجرة -
.أحمق -
132
00:11:19,886 --> 00:11:21,084
.اجلس
133
00:11:22,889 --> 00:11:25,809
.الآن، انتبه جيدًا
134
00:11:48,875 --> 00:11:49,983
.وجدناه
135
00:11:50,641 --> 00:11:51,984
!يا للهول
136
00:11:55,142 --> 00:11:58,758
"(روديو بيتش)، (كاليفورنيا)"
137
00:11:58,841 --> 00:12:03,540
(أتظن أن صداقتك مع (كليتوس كاسيدي
هل ما ساعدتك على كشف هذا اللغز القديم؟
138
00:12:03,623 --> 00:12:06,459
أنت الشخص الوحيد
.الذي تحدّث معه من خارج السجن
139
00:12:06,806 --> 00:12:07,685
.يبدو أنك تروق له
140
00:12:07,768 --> 00:12:11,347
.إنه سفّاح، لذا لا أظن أن أحدًا يروق له
141
00:12:11,431 --> 00:12:12,547
"(دايلي بيوغل)"
142
00:12:12,631 --> 00:12:15,432
تمكّن (بروك) من كشف
.ما عجزت الشرطة والفيدراليون عن كشفه
143
00:12:17,036 --> 00:12:18,964
،استجابةً للرأي العام الغاضب
144
00:12:19,047 --> 00:12:21,934
"سحب حاكم "كاليفورنيا
قرار تأجيل تنفيذ الحكم
145
00:12:22,017 --> 00:12:24,227
.(وأعاد فرض عقوبة الإعدام على (كاسيدي
146
00:12:30,713 --> 00:12:35,002
،احتاجت مهنة (بروك) كصحفي إلى دفعة كبيرة
.وبفضل هذا عاد إلى القمة
147
00:12:51,277 --> 00:12:53,508
.وصلت مأساة فظيعة إلى نهايتها أخيرًا
148
00:12:54,080 --> 00:12:57,034
وتحققت العدالة للضحايا
.وخاتمة ترضي عائلاتهم
149
00:12:57,117 --> 00:12:59,223
.بفضل مجهود شخص واحد
150
00:12:59,404 --> 00:13:00,652
.(شكرًا يا (إيدي بروك
151
00:13:00,736 --> 00:13:01,570
.(و(فينوم
152
00:13:01,660 --> 00:13:02,961
"القوانين: ممنوع أكل الناس"
153
00:13:03,045 --> 00:13:08,266
.(تخيّل أننا نفعلها معًا يا (إيدي
،نخرج ونحلّ القضايا
154
00:13:08,350 --> 00:13:11,401
.ونحارب الأشرار وربما نأكلهم
155
00:13:12,002 --> 00:13:13,981
.وننقذ الموقف
156
00:13:14,455 --> 00:13:16,127
.لكننا أنقذنا الموقف بالفعل
157
00:13:18,677 --> 00:13:21,106
!قلت إن بوسعي أكل الأشرار
158
00:13:21,718 --> 00:13:22,712
عدنا إلى هذا الموضوع؟
159
00:13:22,795 --> 00:13:25,004
أريد أن أتحرر
160
00:13:25,087 --> 00:13:29,397
وأشعر بالرياح في شعري
.والرمال بين أصابع قدمي
161
00:13:29,480 --> 00:13:32,071
!ليس لديك شعر أصلًا -
.إنّك لا تنصت إليّ -
162
00:13:32,543 --> 00:13:33,917
.بل أنصت
163
00:13:34,001 --> 00:13:36,561
.لم يعد بوسعي العيش هكذا
164
00:13:36,645 --> 00:13:39,364
.إنني أتضوّر جوعًا -
.تناول هاتين إذًا -
165
00:13:39,448 --> 00:13:41,142
.لا أستطيع
166
00:13:41,225 --> 00:13:43,414
.سوني] و[شير] صديقتان عزيزتان]
167
00:13:43,497 --> 00:13:45,704
…أتتحدّث بجدية؟ هذا سخيف
168
00:13:49,066 --> 00:13:51,546
.رباه، كان هذا عنيفًا
169
00:13:52,188 --> 00:13:53,656
.كان هذا عنيفًا
170
00:13:55,367 --> 00:13:57,810
.وهذا تلفاز بـ2000 دولار
171
00:13:57,893 --> 00:14:00,922
.عليك السيطرة على عدوانيتك
!"لهذا لدينا الإطار "سنوكي
172
00:14:01,002 --> 00:14:03,770
لا يمكنني العيش
.على تناول الدجاج والشوكولاتة فحسب
173
00:14:03,854 --> 00:14:04,797
.يجب أن آكل أدمغة
174
00:14:04,881 --> 00:14:06,249
.للدجاج أدمغة
175
00:14:06,333 --> 00:14:08,268
.أخالفك الرأي تمامًا
176
00:14:09,610 --> 00:14:12,997
.انظر إلى هذين الطائرين الغبيين المسكينين
177
00:14:14,456 --> 00:14:16,008
.دماغيهما صغيران
178
00:14:16,091 --> 00:14:20,255
ليست غلطتهما
…"أنك تعيش على مادة "فينيل إثيلا
179
00:14:20,338 --> 00:14:23,091
."فينيل إثيلالانين" -
.أجل، هذا ما قلته -
180
00:14:23,174 --> 00:14:24,609
،قلت لك ألف مرة
181
00:14:24,693 --> 00:14:28,796
لا توجد هذه المادة
.إلّا في الأدمغة والشوكولاتة
182
00:14:28,879 --> 00:14:30,832
هذا صحيح. ما رأيك في هذا؟
183
00:14:30,915 --> 00:14:34,335
.ما دمت تعيش في جسدي، ستلتزم بقوانيني
184
00:14:34,418 --> 00:14:39,259
أعيش في جسدك لأنني ومع كل أسف
.لا أملك خيارات أخرى
185
00:14:39,735 --> 00:14:41,448
ما رأيك في هذا يا بني؟
186
00:14:41,532 --> 00:14:46,221
ما زالت المباحث الفيدرالية تحقق في أمرنا
."بشأن كل ما نحن "متورطان فيه
187
00:14:46,304 --> 00:14:51,484
،لذا، إن اختفى رأس آخر
."فسيأخذوننا إلى "المنطقة 51
188
00:14:51,638 --> 00:14:53,032
.وهناك سيقتلوننا
189
00:14:53,115 --> 00:14:56,079
.لذا لا بد أن يتحمّل أحدنا المسؤولية
190
00:14:56,162 --> 00:15:00,096
.المسؤولية… للتافهين
191
00:15:02,068 --> 00:15:03,153
"حقير"
192
00:15:03,238 --> 00:15:06,089
!طعام -
هلّا تتوقف عن فعل هذا؟ -
193
00:15:06,172 --> 00:15:07,591
!طعام -
.توقف عن ذلك فورًا رجاءً -
194
00:15:07,675 --> 00:15:08,659
.هيا، توقف عن ذلك -
!طعام -
195
00:15:08,743 --> 00:15:10,327
…لديّ موعد تسليم، سوف -
!طعام -
196
00:15:10,411 --> 00:15:12,245
!تبًا! حاضر
197
00:15:18,743 --> 00:15:20,470
.(مساء الخير يا (إيدي -
.(مرحبًا يا سيدة (تشين -
198
00:15:20,553 --> 00:15:22,399
.(مساء الخير يا (فينوم -
.مرحبًا -
199
00:15:22,482 --> 00:15:23,674
.يرحّب بك
200
00:15:23,757 --> 00:15:25,108
.لم تصل الشوكولاتة بعد
201
00:15:25,191 --> 00:15:28,187
!لا -
.لا، بيننا اتفاق -
202
00:15:28,270 --> 00:15:30,971
ماذا سيحدث؟ ستتوقفان عن حمايتي؟
203
00:15:31,054 --> 00:15:32,249
.لا أظن ذلك
204
00:15:32,332 --> 00:15:36,286
.أبقي فمي مغلقًا وأُطعم فم سرّك -
.عجبًا -
205
00:15:36,369 --> 00:15:39,022
.يبدو أن السيدة (تشين) عجوز مبتزّة
206
00:15:39,105 --> 00:15:41,549
.لا تقل كلمة "عجوز"، عمري 39 عامًا
207
00:15:41,633 --> 00:15:44,018
.(وأنا المغني (باري مانيلو -
.صحيح -
208
00:15:44,102 --> 00:15:45,862
.(يسعدني أكل السيدة (تشين
209
00:15:45,946 --> 00:15:48,564
.(لا، لا يمكنك أكل السيدة (تشين
210
00:15:48,706 --> 00:15:52,176
ماذا؟ -
.أظن أننا سنلجأ إلى الخطة البديلة -
211
00:15:54,975 --> 00:15:56,339
وما هي الخطة البديلة؟
212
00:15:56,423 --> 00:15:57,456
"دجاج حي"
213
00:15:57,556 --> 00:15:58,641
!ليس هذا مجددًا
214
00:15:58,726 --> 00:16:01,854
.أحتاج إلى أدمغة بشرية لأعيش
215
00:16:01,937 --> 00:16:04,990
.التقط بعض الدجاج يا صاح. هيا بنا
216
00:16:19,421 --> 00:16:21,860
.اكتفيت من هذا القرف
217
00:16:26,394 --> 00:16:29,338
.انظر إلى القدرات المذهلة التي نتمتّع بها
218
00:16:31,900 --> 00:16:34,726
.إننا نهدر مواهبنا
219
00:16:42,946 --> 00:16:44,599
!شرير
220
00:16:48,428 --> 00:16:50,037
.مرحبًا أيتها الهرة
221
00:16:53,578 --> 00:16:56,626
!دعه وشأنه
222
00:16:57,721 --> 00:17:00,212
.سأقتلع رأسك -
.لا، لن تفعل -
223
00:17:00,295 --> 00:17:02,576
.سأستخدمه للعب البولينغ -
.لن، لن تفعل -
224
00:17:02,660 --> 00:17:04,362
…سآخذه إلى
225
00:17:04,446 --> 00:17:06,584
ما اسم صالة البولينغ
التي نفضّلها يا (إيدي)؟
226
00:17:06,667 --> 00:17:07,514
."لاكي سترايك"
227
00:17:07,598 --> 00:17:09,928
."أجل! "لاكي سترايك -
!أنزله -
228
00:17:09,989 --> 00:17:13,827
"سآخذك إلى "لاكي سترايك
.وسأحرز 300 نقطة في مباراة
229
00:17:13,910 --> 00:17:18,441
أمّا بقية جسدك القصير البدين ستُترك هنا
230
00:17:18,524 --> 00:17:20,801
.لتتمرّغ في عصارة مكبّ النفايات
231
00:17:20,884 --> 00:17:21,718
.رباه
232
00:17:23,604 --> 00:17:25,496
!لا، أنزله -
!لا -
233
00:17:25,579 --> 00:17:27,322
!لا
234
00:17:27,406 --> 00:17:29,224
!لا
235
00:17:29,308 --> 00:17:30,843
!حسنًا
236
00:17:33,333 --> 00:17:34,584
.لم ينقصها مساعدتنا
237
00:17:34,668 --> 00:17:37,932
.(لم تكن تعرف أنه ينقصها مساعدتنا يا (إيدي
238
00:17:38,015 --> 00:17:39,155
.ثمة فرق بين الأمرين
239
00:17:43,649 --> 00:17:45,079
.(إنها (آن
240
00:17:45,170 --> 00:17:47,455
!(آن) تتصل بك يا (إيدي)
241
00:17:51,573 --> 00:17:52,534
.(مرحبًا يا (آن
242
00:17:52,617 --> 00:17:54,093
.(مرحبًا يا (إيدي
243
00:17:54,177 --> 00:17:56,795
.مرحبًا -
.عاملها بلطف -
244
00:17:56,879 --> 00:17:59,565
،تتنفس بصعوبة
لا أتصل بك في وقت غير مناسب، صحيح؟
245
00:17:59,649 --> 00:18:01,417
…لا، إطلاقًا. الأمر وما فيه
246
00:18:02,070 --> 00:18:04,146
.أتجوّل في الخارج فحسب -
.حسنًا -
247
00:18:04,230 --> 00:18:08,109
…آسفة لعدم ردّي على مكالماتك. أظن
248
00:18:08,892 --> 00:18:11,262
…كنت في حاجة إلى القليل من الخصوصية بعد
249
00:18:12,321 --> 00:18:14,238
…تحوّلك إلى فضائي يقضم الرؤوس، لذا
250
00:18:14,322 --> 00:18:15,857
!يا لها من أيام خوالي
251
00:18:16,366 --> 00:18:19,786
على كلٍ، لديّ ما أخبرك به
.وكنت آمل أن أستطيع مقابلتك
252
00:18:19,870 --> 00:18:22,121
!أجل -
…أجل، بالتأكيد، سيكون هذا -
253
00:18:22,204 --> 00:18:23,979
.سيكون هذا لطيفًا. رائع
254
00:18:24,731 --> 00:18:26,767
رائع، ما رأيك بمساء الغد؟
255
00:18:26,851 --> 00:18:29,071
.مساء الغد؟ أجل، رائع
256
00:18:29,154 --> 00:18:29,988
الثامنة مساءً؟
257
00:18:30,249 --> 00:18:31,082
مطعم "لارانييه"؟
258
00:18:31,167 --> 00:18:32,000
.حسنًا، رائع
259
00:18:32,084 --> 00:18:33,695
.أتطلّع إلى مقابلتنا -
.أنا كذلك، سلام -
260
00:18:33,786 --> 00:18:34,620
.رائع
261
00:18:34,704 --> 00:18:36,183
!علاقتها بالطبيب انتهت
262
00:18:36,266 --> 00:18:39,339
.هذا صوت امرأة تركها حبيبها بشكل مهين
263
00:18:39,423 --> 00:18:42,140
"Howlin' for you :اسم الأغنية"
"The Black Keys :اسم الفرقة"
264
00:18:47,148 --> 00:18:48,121
!توقف
265
00:18:48,204 --> 00:18:50,157
ألا تريد أن تكون في أبهى حُلة؟
266
00:18:50,240 --> 00:18:53,117
.دعني وشأني. دومًا ما تنتقدني
267
00:18:58,641 --> 00:18:59,892
!عجبًا
268
00:18:59,975 --> 00:19:00,809
.مرحبًا
269
00:19:01,890 --> 00:19:02,731
.مرحبًا
270
00:19:03,350 --> 00:19:05,302
.حسنًا، مرحبًا -
.أجل -
271
00:19:06,408 --> 00:19:07,242
!عجبًا
272
00:19:11,823 --> 00:19:13,035
.صمت محرج
273
00:19:13,119 --> 00:19:15,037
إذًا، ما أخبارك؟
274
00:19:15,121 --> 00:19:17,207
وما أخبار السيد [بلفدير]؟ -
.بخير -
275
00:19:17,290 --> 00:19:18,865
.ما زال يمسح مؤخرته بالسجادة
276
00:19:18,990 --> 00:19:20,533
.تعلّم ذلك منك
277
00:19:20,992 --> 00:19:23,570
أجل، وما أخبار عملك في الاستشارة القانونية؟
278
00:19:23,654 --> 00:19:25,638
…تعرف كم أنجذب إلى المستضعفين، لذا
279
00:19:25,722 --> 00:19:29,192
أجل، ولهذا تحمّلتني كثيرًا، صحيح؟
280
00:19:29,667 --> 00:19:30,501
.قلتها بنفسك
281
00:19:32,062 --> 00:19:34,031
…إذًا -
…إذًا -
282
00:19:34,121 --> 00:19:35,197
إذًا؟
283
00:19:36,647 --> 00:19:40,226
لا أعلم، حسبت أنه سيكون أفضل
…إذا أخبرتك شخصيًا بأنني
284
00:19:44,133 --> 00:19:44,967
!لا
285
00:19:45,930 --> 00:19:48,850
…عجبًا! (آن)، هذا
286
00:19:48,934 --> 00:19:52,946
.إنه أكبر بكثير من الخاتم الذي قدمته إليك
287
00:19:53,030 --> 00:19:54,432
.بهرجة فارغة
288
00:19:54,516 --> 00:19:57,651
قدمه لك د. (دان)، صحيح؟ -
.(أجل، (دان -
289
00:19:57,725 --> 00:19:59,576
.(يا للهول! هنيئًا يا (آن
290
00:19:59,659 --> 00:20:00,611
هل أنت بخير؟
291
00:20:01,075 --> 00:20:03,712
.أجل، أنا بخير -
.أنا لست بخير -
292
00:20:04,302 --> 00:20:06,388
".يمكنك القول، "مبروك، أنا سعيد من أجلك
293
00:20:07,210 --> 00:20:12,498
،كما يكذب شخصين ما زالا يهتمان لأمر بعضهما
.حتى لا يشعر الطرف الآخر بالسوء على فعلته
294
00:20:12,570 --> 00:20:14,412
هل يمكننا القيام بهذا؟
295
00:20:14,495 --> 00:20:18,332
.(لا، أنا سعيد من أجلك فعلًا يا (آن -
.لا -
296
00:20:18,416 --> 00:20:19,281
.مبروك
297
00:20:19,844 --> 00:20:20,678
.شكرًا
298
00:20:20,762 --> 00:20:23,414
.(كان يُفترض أن تكون من نصيبنا يا (إيدي
299
00:20:23,498 --> 00:20:27,560
وما كنت لأحزن إطلاقًا
.(إذا اصطدمت سيارات بـ(دان
300
00:20:27,637 --> 00:20:29,257
،وفقد رأسه وقدميه
301
00:20:29,340 --> 00:20:31,239
!وكل أسنانه -
ماذا؟ -
302
00:20:31,322 --> 00:20:32,272
ماذا قلت؟
303
00:20:32,356 --> 00:20:34,168
.ماذا؟ لا شيء
304
00:20:37,472 --> 00:20:40,579
إن سألتك سؤالًا، فهل ستجيبني عليه بصراحة؟
305
00:20:41,107 --> 00:20:44,406
أتريدين سؤالي
إن كنت في منتهى السعادة بسبب خطوبتك؟
306
00:20:44,489 --> 00:20:47,633
،لأنك طلبت مني الكذب وتهنئتك للتو
.لذا فهذا محيّر جدًا
307
00:20:47,717 --> 00:20:49,301
هل (فينوم) معك؟
308
00:20:50,359 --> 00:20:51,505
!لقد مات
309
00:20:51,588 --> 00:20:53,254
.صحيح، أتظاهر بالموت حاليًا
310
00:20:53,337 --> 00:20:54,546
…أجل، إنه
311
00:20:55,739 --> 00:20:57,415
.صحيح -
.حسنًا -
312
00:20:57,499 --> 00:20:58,916
.حسنًا -
.حسنًا -
313
00:20:59,000 --> 00:21:01,619
…حسنًا، هذا
314
00:21:02,694 --> 00:21:04,046
لا تتغيّر، صحيح؟
315
00:21:04,131 --> 00:21:08,093
.عمّ تتحدّثين؟ صدمني الخبر كثيرًا
316
00:21:08,176 --> 00:21:10,664
(إنني أحبّك يا (آن
.ويشقّ عليّ استيعاب كل هذا
317
00:21:10,748 --> 00:21:13,568
.لا، الحقيقة أنّك لا تحب أي أحد
.لا يمكنك. إنّك عاجز عن الالتزام
318
00:21:15,039 --> 00:21:16,433
.ما دام هذا قولك، فاسمعي
319
00:21:17,658 --> 00:21:19,290
.(لا تتزوّجي بـ(دان
320
00:21:19,374 --> 00:21:20,926
.يُشعرني (دان) بالأمان
321
00:21:21,949 --> 00:21:24,685
وأنت تُشعرني بعدم الاستقرار
.وكأنني على متن إفعوانية
322
00:21:25,776 --> 00:21:27,337
.ويلزم أن يعرف المرء متى يفارقها
323
00:21:27,421 --> 00:21:28,892
.أجل، قبل أن تتقيأ -
.ولا تتقيأين -
324
00:21:28,976 --> 00:21:30,386
.ولا تتقيأين
325
00:21:30,470 --> 00:21:32,004
.تقيؤ
326
00:21:35,000 --> 00:21:38,746
يا (فينوم)، اعتن به، اتفقنا؟
327
00:21:40,395 --> 00:21:42,033
.لا تدعه يواصل إفساد كل شيء
328
00:21:42,117 --> 00:21:44,736
.(سأجعلك تبكي الآن يا (إيدي
329
00:21:45,161 --> 00:21:46,011
.ستحبّ هذا
330
00:21:46,833 --> 00:21:49,556
.ابك
331
00:21:49,640 --> 00:21:51,376
.يشقّ عليّ استيعاب كل هذا
332
00:21:53,650 --> 00:21:54,903
.(مبروك يا (آن
333
00:21:54,987 --> 00:21:56,889
.يا له من خبر سار
334
00:22:04,412 --> 00:22:05,530
"السرعة القصوى 45 كم/ساعة"
335
00:22:08,082 --> 00:22:10,677
.على مهلك يا صاح -
لماذا؟ -
336
00:22:10,904 --> 00:22:12,514
.إنّك لا تؤمن بالعواقب
337
00:22:12,598 --> 00:22:15,050
.ولن أُصاب، لأن بإمكانك شفائي
338
00:22:15,263 --> 00:22:17,390
.ولا آثار ثمالة لأنك تُذهبها
339
00:22:17,474 --> 00:22:19,550
.أنا عاجز عن إيذاء نفسي وإن حاولت
340
00:22:27,085 --> 00:22:31,900
.إيدي)، أعتذر لأنني عاجز عن أن أطيّب قلبك)
341
00:22:31,983 --> 00:22:37,476
.الألم العاطفي أشدّ وأصعب ويدوم أطول
342
00:22:37,559 --> 00:22:43,064
.ما عليك إلّا جمع شتات نفسك وتحمُّل الآمه
343
00:22:43,148 --> 00:22:45,033
.يسهل عليك قول هذا
344
00:22:45,118 --> 00:22:46,358
لماذا؟
345
00:22:47,066 --> 00:22:48,785
،لأنني الإنسان بيننا
346
00:22:49,857 --> 00:22:51,429
.وأنت مجرّد طفيلي
347
00:22:52,833 --> 00:22:56,682
.لن أردّ على إهانتك لأننا مجروحان حاليًا
348
00:23:01,506 --> 00:23:04,046
.لا تقلق يا رفيقي، سأساعدك على تجاوز هذا
349
00:23:12,217 --> 00:23:15,412
هل تعرف ما يبهجني صباحًا يا (إيدي)؟
350
00:23:15,890 --> 00:23:18,610
.النقانق والأدمغة
351
00:23:20,838 --> 00:23:25,191
# أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ #
352
00:23:25,251 --> 00:23:28,270
# أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ #
353
00:23:28,354 --> 00:23:31,039
# فلننه العلاقة التي بيننا #
354
00:23:32,290 --> 00:23:34,143
# بطاطس #
355
00:23:34,227 --> 00:23:37,005
# أحب الطماطم وأحب البندورة #
356
00:23:37,089 --> 00:23:40,341
# بطاطس، بطاطا، طماطم، بندورة #
357
00:23:40,365 --> 00:23:42,416
# فلننه العلاقة التي بيننا #
358
00:23:43,768 --> 00:23:45,186
.ابتهج يا رفيقي
359
00:23:45,270 --> 00:23:49,833
# ،وإن أنهينا العلاقة التي بيننا #
360
00:23:49,917 --> 00:23:51,304
# فلا بد عندها أن نفترق #
361
00:23:52,171 --> 00:23:53,557
.هذه لك
362
00:23:59,699 --> 00:24:01,146
"(قسم الإعدام، سجن (سان كوينتن"
363
00:24:01,229 --> 00:24:02,992
هل تراسل نملة؟
364
00:24:03,076 --> 00:24:05,439
.أنصت إلى هذا
365
00:24:06,584 --> 00:24:08,610
،صديقي العزيز جدًا"
366
00:24:09,263 --> 00:24:12,037
أدعوك لتكون شاهدًا
367
00:24:12,723 --> 00:24:15,676
على… موتي
368
00:24:15,760 --> 00:24:18,656
ولحظاتي الأخيرة
369
00:24:18,739 --> 00:24:23,036
على هذه العجلة الدوّارة البائسة
370
00:24:23,140 --> 00:24:26,259
.(التي ندعوها (الأرض
371
00:24:26,343 --> 00:24:29,003
أنت المسؤول
372
00:24:29,087 --> 00:24:32,761
.(عن نهاية حياة (كليتوس كاسيدي
373
00:24:32,890 --> 00:24:37,978
.لذا من المناسب أن تمسك لي الباب وأنا أخرج
374
00:24:38,433 --> 00:24:40,058
سيوقفون قلبي
375
00:24:40,142 --> 00:24:42,176
.كما توقّف عند ولادتي
376
00:24:43,110 --> 00:24:47,415
ماذا لو لم يُنعش قلب (كليتوس كاسيدي)؟
377
00:24:47,498 --> 00:24:52,292
.ما كان ليدفع جدته من على الدرج
378
00:24:52,788 --> 00:24:57,008
،الوداع يا جدتي
.أيتها العجوز المتجعدة الحقيرة
379
00:24:57,092 --> 00:25:02,036
وما كان ليلقي بمجفف شعر
.في حوض استحمام والدته
380
00:25:03,347 --> 00:25:06,285
.أجل يا أمي، أنا فتى شقي جدًا
381
00:25:06,710 --> 00:25:12,912
وما كان ليتعرّض للضرب حدّ الموت
…على يد والده ويُرسل إلى
382
00:25:13,926 --> 00:25:17,704
(إصلاحية (سانت إيستيس
.للأطفال غير المرغوب فيهم
383
00:25:23,659 --> 00:25:25,791
…هذا السيرك الجهنمي
384
00:25:31,758 --> 00:25:34,056
.كان فيه نور ساطع وحيد…
385
00:25:37,566 --> 00:25:43,887
يا (إيدي)، وُلدنا جميعًا في هذه الدنيا
.وسط الدماء والألم
386
00:25:44,266 --> 00:25:47,952
.لكل بطل قصة تحكي بدايته
387
00:25:52,269 --> 00:25:53,342
…صديقك
388
00:25:54,664 --> 00:25:55,713
.(كليتوس كاسيدي)
389
00:25:55,797 --> 00:25:58,668
.قبلة، عناق، قبلة عناق
390
00:26:00,468 --> 00:26:01,514
".وجه مبتسم
391
00:26:04,293 --> 00:26:05,527
.مجنون
392
00:26:05,611 --> 00:26:07,196
.يجب أن أذهب
393
00:26:07,279 --> 00:26:08,688
.لا، إنها فكرة سيئة
394
00:26:08,772 --> 00:26:10,497
.أنا السبب في إعدامه
395
00:26:10,580 --> 00:26:14,247
بل هو المتسبب في إعدامه
.عندما قرر التصرّف كمجنون
396
00:26:14,302 --> 00:26:15,886
!تفضّل
397
00:26:16,584 --> 00:26:20,224
.سيكون لطيفًا لو دعمت قراري ولو لمرة
398
00:26:20,307 --> 00:26:21,567
كاتشاب"؟" -
أتفهم قصدي؟ -
399
00:26:23,237 --> 00:26:25,995
.هذا المكان أشبه ببوفيه مفتوح
400
00:26:26,078 --> 00:26:28,835
من سيكترث إن أكلت بعض هؤلاء الحمقى؟
401
00:26:28,918 --> 00:26:30,815
.لا يمكنك التيقن من براءة أحدهم من عدمها
402
00:26:30,913 --> 00:26:32,246
!إنهم في السجن
403
00:26:32,330 --> 00:26:34,141
.أجل، البعض يعترفون بتهم كاذبة
404
00:26:34,224 --> 00:26:35,734
.ويقبلون تسويات
405
00:26:35,817 --> 00:26:37,201
."شاهدنا مسلسل "صناعة قاتل
406
00:26:37,284 --> 00:26:39,570
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أتمرّن فحسب -
407
00:26:39,649 --> 00:26:41,595
.(أنا مفترس يا (إيدي
408
00:26:41,678 --> 00:26:43,840
.والأسود لا تأكل السلطة
409
00:26:43,924 --> 00:26:45,423
أجل، لكنك لست أسدًا، صحيح؟
410
00:26:45,506 --> 00:26:48,733
.أرى أنّك كائن مزعج نهم يلازم المنزل قسرًا
411
00:26:49,639 --> 00:26:50,583
.ولا بأس بهذا
412
00:26:50,666 --> 00:26:52,066
.تبًا لك -
.تبًا لك -
413
00:26:52,150 --> 00:26:54,120
المعذرة؟ -
!عجبًا -
414
00:26:54,203 --> 00:26:58,225
.ليس لديّ تبرير لقولي. لعلّي أصاب بنوبة ذعر
415
00:26:59,228 --> 00:27:00,560
.أجل، سأوقّع هنا
416
00:27:01,943 --> 00:27:05,120
.ابق على مسافة نصف متر من القضبان
.ولا تلمس المحكوم عليه
417
00:27:05,788 --> 00:27:06,809
.مفهوم
418
00:27:07,936 --> 00:27:09,160
.وصل الزائر
419
00:27:17,808 --> 00:27:20,026
.هذه مسألة تخصّني، فلا تتدخّل
420
00:27:20,110 --> 00:27:21,711
.كل شيء يخصّك أنت
421
00:27:21,795 --> 00:27:25,230
.(إنه يوم سعدك يا (إيدي بروك
422
00:27:25,938 --> 00:27:27,960
!يا له من سبق صحفي
423
00:27:28,043 --> 00:27:32,557
.نهاية حياة سحرية تعيسة
424
00:27:33,318 --> 00:27:35,443
.أنا قلق على روحك
425
00:27:35,527 --> 00:27:38,913
كيف ستعيش بذنب سلبك حياة إنسان؟
426
00:27:39,748 --> 00:27:42,967
.كنت آمل أن تسديني بضع نصائح في هذا الصدد
427
00:27:46,470 --> 00:27:47,966
إنّك طريف، صحيح؟
428
00:27:49,129 --> 00:27:51,761
.لا حاجة إلى ذلك. ذاكرتي قوية
429
00:27:53,121 --> 00:27:54,500
!كم إنّك وقح
430
00:27:55,632 --> 00:27:57,624
.العواقب وما أدراك ما العواقب
431
00:27:58,019 --> 00:28:00,568
.تلاحق كل قرار سبق واتخذته
432
00:28:01,810 --> 00:28:04,649
من نترك من بعدنا؟
433
00:28:05,551 --> 00:28:06,721
وبأي حال نتركهم؟
434
00:28:08,722 --> 00:28:12,352
،سرير زوجي، فارغ
435
00:28:12,436 --> 00:28:15,431
…ينتظر في الظلام
436
00:28:15,515 --> 00:28:18,434
.قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا
437
00:28:18,518 --> 00:28:19,752
.بسببك
438
00:28:19,836 --> 00:28:21,437
!كلامه غير منطقي إطلاقًا
439
00:28:21,521 --> 00:28:25,307
.أنا وأنت سيّان
440
00:28:25,410 --> 00:28:27,628
.لا، أنا وأنت مختلفان
441
00:28:27,712 --> 00:28:30,918
.داخليًا مضطربان ووالدينا شريران
442
00:28:31,043 --> 00:28:33,795
.أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة
443
00:28:34,527 --> 00:28:40,277
ولم يكن هناك ما أتمناه في هذه الدنيا
.أكثر من امتلاك عائلة
444
00:28:40,360 --> 00:28:44,111
أستغرب تعبيرك عن تمنّيك عائلة
.إذ إنك قتلك جدتك وأمك
445
00:28:46,602 --> 00:28:50,743
…هل من شيء تودّ رفعه عن كاهلك قبل
446
00:28:51,996 --> 00:28:55,407
قبل حدوث هذا؟…
447
00:28:57,025 --> 00:28:57,943
.أجل
448
00:28:58,110 --> 00:29:02,695
.عندي أمنيات أرغب في قولها لك
449
00:29:02,779 --> 00:29:04,197
.هذا لطف منك
450
00:29:04,281 --> 00:29:07,297
…أتمنّى لك
451
00:29:08,421 --> 00:29:10,263
.انفطار قلبك
452
00:29:10,348 --> 00:29:12,240
.سبق وانفطر
453
00:29:12,323 --> 00:29:17,739
،أتمنّى أن تعيش بقية حياتك وحيدًا
.كما كنت دومًا
454
00:29:17,806 --> 00:29:19,091
.أحذّرك يا صاح
455
00:29:19,174 --> 00:29:20,726
إلى أين تريد أن تصل بقولك؟
456
00:29:20,809 --> 00:29:25,722
.(أنت سرطان لكل من أحبّك يا (إيدي
457
00:29:26,821 --> 00:29:30,336
.خدعت خطيبك التي وثقت بك
458
00:29:30,419 --> 00:29:34,740
ولا عجب أن والدك لم يتحمّل النظر إليك مجددًا
459
00:29:34,823 --> 00:29:39,103
.بعدما قتلت زوجته، والدتك، بمجرد ولادتك
460
00:29:39,188 --> 00:29:41,006
!يا ابن العاهرة
461
00:29:41,090 --> 00:29:42,941
!لا! لا تفعل ذلك
462
00:29:43,024 --> 00:29:45,259
!إيّاك والتحدّث إلى صديقي هكذا مجددًا
463
00:29:50,557 --> 00:29:52,918
!ممنوع لمس المحكوم عليه، وأنت تراجع
464
00:29:57,414 --> 00:29:58,732
إيدي)؟)
465
00:29:59,521 --> 00:30:00,904
.انتهت المقابلة
466
00:30:00,988 --> 00:30:05,953
،ذُقت الدماء من قبل يا صديقي
.ومذاقها ليس هكذا
467
00:30:06,037 --> 00:30:09,496
.إيدي بروك) يُخفي سرًّا كبيرًا)
468
00:30:09,580 --> 00:30:11,123
!(اخرس يا (كاسيدي
469
00:30:20,961 --> 00:30:22,696
.لعلّي اقترفت غلطة
470
00:30:22,780 --> 00:30:23,743
!اخرس
471
00:30:24,816 --> 00:30:27,065
ألست (إيدي بروك)؟
472
00:30:27,148 --> 00:30:28,772
.لم أعد أعرف
473
00:30:31,599 --> 00:30:32,454
!(إيدي)
474
00:30:32,537 --> 00:30:34,002
.لا أريد سماع ولا كلمة أخرى منك
475
00:30:34,085 --> 00:30:35,907
!(إيدي) -
.لا أريد سماعك -
476
00:30:35,991 --> 00:30:37,195
.(آسف يا (إيدي
477
00:30:38,114 --> 00:30:40,586
.كانت هذه آخر مقابلة في حياته
478
00:30:40,670 --> 00:30:42,750
…لن يتفوّه بأي كلمة أخرى عن ضحاياه أو
479
00:30:42,833 --> 00:30:44,176
.لن يُعرف عنهم شيئًا
480
00:30:44,288 --> 00:30:48,824
،ولن نجد أي أدلّة على مكان الجثث الباقية
.ستظلّ مفقودة تمامًا وإلى الأبد
481
00:30:48,907 --> 00:30:49,894
!لم أقصد فعل ذلك
482
00:30:49,978 --> 00:30:51,519
لم تقصد فعل ذلك؟ -
.واعتذرت لك -
483
00:30:51,602 --> 00:30:52,967
.لم تقصد فعل ذلك، لكنك فعلته
484
00:30:53,050 --> 00:30:56,336
.قررت فجأة، لا أعرف… وفعلتها
485
00:30:56,419 --> 00:30:59,103
ألم يخطر على بالك
أننا قد يُكشف أمرنا أو نُقتل؟
486
00:30:59,187 --> 00:31:02,390
لكنك لا تفكر في هكذا أمور، صحيح؟
،تفكّر في الدجاج وفي نفسك
487
00:31:02,473 --> 00:31:05,092
.وفيما تريد وفي نفسك
488
00:31:05,175 --> 00:31:06,995
.(لأذكّرك بشيء يا (إيدي
489
00:31:07,078 --> 00:31:08,830
.كنت فاشلًا قبل قدومي
490
00:31:08,913 --> 00:31:10,899
.كنت نكرة وجعلت منك شخصًا مميزًا
491
00:31:10,982 --> 00:31:13,623
جعلتني شخصًا مميزًا؟
لأقول لك شيئًا، اتفقنا؟
492
00:31:13,706 --> 00:31:16,829
.قبل قدومك كانت لديّ حياة
.ولم يكن لديّ دجاج، بل أحلام
493
00:31:16,912 --> 00:31:20,323
كانت لديّ أحلام وخطيبة
.وبرنامج تلفزيوني ناجح جدًا
494
00:31:20,406 --> 00:31:22,994
.لكنك دمّرت كل هذا بنفسك
495
00:31:23,913 --> 00:31:27,506
،أجل، لكنني أعدت بناء حياتي
.وأريد عيشها الآن. طابت ليلتك
496
00:31:27,589 --> 00:31:30,275
وكيف أعدت بناء حياتك الجديدة؟ -
المعذرة؟ -
497
00:31:30,358 --> 00:31:34,671
من وجد الدليل على الجدار
لتصبح بسببه بطلًا كبيرًا؟
498
00:31:34,754 --> 00:31:36,348
من وجد الدليل؟
499
00:31:36,431 --> 00:31:38,074
من؟ -
!عجبًا -
500
00:31:38,158 --> 00:31:39,342
.أجل
501
00:31:39,425 --> 00:31:40,793
.لا
502
00:31:40,877 --> 00:31:44,444
.لا أتحدّث عن تحوّلي إلى بطل يا صاح
503
00:31:44,501 --> 00:31:48,123
.بل أتحدّث عن رغبتي في العيش بسلام
504
00:31:48,206 --> 00:31:49,367
هل تفهم ما أتحدّث عنه؟
505
00:31:50,951 --> 00:31:53,480
.لا، إنّك لا تفهم ما أتحدّث عنه
506
00:31:53,563 --> 00:31:57,918
أتحدّث عن رغبتي في العيش
من دون سماع نحيبك في أذني طوال الوقت
507
00:31:58,001 --> 00:32:01,822
راغبًا في أكل الأشرار
.(أو إزعاجي بموضوع (آن
508
00:32:01,905 --> 00:32:03,797
!أو تدميرك لشقتي أو حياتي
509
00:32:03,894 --> 00:32:07,646
هل تعرف كم أنت محظوظ باختياري لك؟
510
00:32:07,730 --> 00:32:08,908
أنت اخترتني؟
511
00:32:09,428 --> 00:32:11,495
.أنا الوحيد الذي تقبّلك
512
00:32:11,578 --> 00:32:16,123
،"بينما طردك أصدقاؤك من كوكب "مينغ مونع
!لأنك منبوذ ومرفوض
513
00:32:16,207 --> 00:32:18,392
،تزعم أنّك تحميني
.في حين أنك لا تحمي أي شيء
514
00:32:18,477 --> 00:32:21,363
،أنت عديم الفائدة
.لن يوظفوك هنا لتنظيف المراحيض حتى
515
00:32:23,031 --> 00:32:25,167
.آسف. لا أعرف ماذا دهاني
516
00:32:25,250 --> 00:32:26,276
…أرجوك، دعني أصلحها
517
00:32:26,360 --> 00:32:28,134
!حتى أكسرها مجددًا
518
00:32:33,795 --> 00:32:35,958
.يا ابن العاهرة
519
00:32:44,899 --> 00:32:48,209
!اخرج! ارحل! خذ أغراضك وارحل
520
00:32:48,293 --> 00:32:50,391
.هذا منزلي
521
00:32:50,475 --> 00:32:51,818
!لا
522
00:32:52,220 --> 00:32:53,572
!اخفضوا أصواتكم في الأعلى
523
00:32:56,386 --> 00:32:57,314
!اخرج
524
00:33:08,197 --> 00:33:09,174
سترمي [سوني]؟
525
00:33:10,236 --> 00:33:12,060
!لن تجرؤ -
.بل سأجرؤ -
526
00:33:15,263 --> 00:33:17,491
!لا
527
00:33:17,574 --> 00:33:18,808
!أجل -
.لا -
528
00:33:18,892 --> 00:33:20,326
!سأتصل بالشرطة
529
00:33:20,410 --> 00:33:22,177
.أنا آسف للغاية
530
00:33:25,003 --> 00:33:26,240
.أظهر نفسك
531
00:33:38,178 --> 00:33:40,257
!لا يمكنك الفوز عليّ
532
00:33:40,340 --> 00:33:43,023
.انظر إلى حجمي وحجمك
533
00:33:43,106 --> 00:33:44,188
!ضعيف
534
00:33:48,010 --> 00:33:49,120
كيف تجرؤ؟
535
00:33:54,669 --> 00:33:59,532
.أظن أنه آن أوان الافتراق -
.أجل، وأخيرًا نتفق على شيء -
536
00:34:04,009 --> 00:34:06,037
ما هذا بحق السماء؟
537
00:34:06,120 --> 00:34:07,739
ما كل هذا الجنون؟
538
00:34:07,822 --> 00:34:09,306
!أجل
539
00:34:26,220 --> 00:34:27,766
.لا
540
00:34:28,232 --> 00:34:29,738
.لا
541
00:34:32,283 --> 00:34:33,117
!لا
542
00:34:33,201 --> 00:34:34,433
!أجل
543
00:34:35,303 --> 00:34:37,222
!لا
544
00:34:37,305 --> 00:34:39,324
!أجل -
!لا -
545
00:34:40,152 --> 00:34:41,720
!أجل
546
00:34:42,779 --> 00:34:43,930
!لا
547
00:34:48,974 --> 00:34:50,350
!لا
548
00:34:50,927 --> 00:34:52,184
!ليتني لم أقابلك قط
549
00:34:53,424 --> 00:34:55,294
!الوداع
550
00:35:07,609 --> 00:35:10,744
كليتوس كاسيدي)، تمت محاكمتك وإدانتك)
551
00:35:10,827 --> 00:35:13,911
وحُكم عليك بالموت
."وفقًا لقانون ولاية "كاليفورنيا
552
00:35:15,644 --> 00:35:19,170
لعلّ موتك
،يكون سلوى وخاتمة لائقة لعائلات الضحايا
553
00:35:19,847 --> 00:35:23,416
.ولعلّك تجد السلام في الآخرة
554
00:35:23,591 --> 00:35:25,387
.قريبًا ستحلّ الفوضى
555
00:35:26,573 --> 00:35:28,844
.الفوضى ستحلّ قريبًا
556
00:35:30,090 --> 00:35:31,675
هل هذه كلماتك الأخيرة؟
557
00:35:34,221 --> 00:35:35,456
.استمتعوا بالعرض
558
00:36:13,990 --> 00:36:14,824
.يا آمر السجن
559
00:36:15,908 --> 00:36:20,664
!ثمة شيء فظيع سيحدث الآن
560
00:36:30,146 --> 00:36:31,005
!فليخرجني أحد من هنا
561
00:37:47,578 --> 00:37:48,451
!لا تتحرك
562
00:38:14,334 --> 00:38:15,277
.أرجوك
563
00:38:17,570 --> 00:38:18,439
.لي عائلة
564
00:38:43,596 --> 00:38:46,097
أي كلمات أخيرة تود قولها يا آمر السجن؟
565
00:38:46,180 --> 00:38:48,066
!لا تفعلها! أرجوك
566
00:39:03,112 --> 00:39:06,572
عسى أن تتعفن وتحترق بنيران الجحيم #
# (يا سجن (سان كوينتن
567
00:39:07,668 --> 00:39:11,005
# عسى أن تنهار جدرانك وأعيش لرواية القصة #
568
00:39:12,313 --> 00:39:15,291
# وسأتركك رجلًا أكثر حكمة وأشد قوة #
569
00:39:16,588 --> 00:39:19,594
# وطعمك يا آمر السجن مثل لحم الخنزير كان #
570
00:39:20,480 --> 00:39:22,651
"القوانين: ممنوع أكل الناس"
571
00:39:46,035 --> 00:39:47,479
.ستُطردان من المنزل
572
00:39:58,080 --> 00:39:59,432
.بحقكما، لا تنظرا إليّ هكذا
573
00:39:59,516 --> 00:40:01,116
.كان مصير علاقتنا الفشل منذ البداية
574
00:40:01,200 --> 00:40:02,361
مفهوم؟
575
00:40:12,126 --> 00:40:13,480
!أجل
576
00:40:14,389 --> 00:40:18,113
،بسبب سرعته في الدخول
.عجز خط الهجوم عن صده
577
00:40:18,197 --> 00:40:19,030
.أخبار عاجلة
578
00:40:19,114 --> 00:40:21,616
…القاتل المتسلسل (كليتوس كاسيدي) هارب
579
00:40:21,700 --> 00:40:22,535
.تبًا
580
00:40:22,619 --> 00:40:24,103
…وبدأ البحث عنه على مستوى الولاية
581
00:40:24,599 --> 00:40:25,651
"(المحقق (موليغان"
582
00:40:24,589 --> 00:40:25,652
.تبًا
583
00:40:25,735 --> 00:40:27,486
.بعد هربه الجريء من (سان كوينتن) البارحة…
584
00:40:34,184 --> 00:40:36,553
.الفوضى تعم المكان هنا
585
00:40:36,637 --> 00:40:38,866
.تردنا تقارير عن وقوع العديد من الإصابات
586
00:40:39,817 --> 00:40:42,220
…لا نعرف كيف تمكن (كليتوس كاسيدي) من
587
00:40:42,314 --> 00:40:43,698
.مرحبًا -
ألم تمت؟ -
588
00:40:43,782 --> 00:40:44,615
.لا
589
00:40:44,922 --> 00:40:46,368
أيمكنني الدخول؟ -
.بالتأكيد -
590
00:40:47,227 --> 00:40:48,302
.تفضل
591
00:40:48,385 --> 00:40:51,322
.كنت أشاهد ما حدث على الأخبار للتو
592
00:40:52,358 --> 00:40:54,728
.سوء الوضع يفوق أي مقياس
593
00:40:55,585 --> 00:40:58,502
(التقارير التي تصلنا من (سان كوينتن
.جنونية بصراحة
594
00:40:58,585 --> 00:40:59,440
.تلفاز جميل
595
00:40:59,580 --> 00:41:01,852
كيف تمكن من الهرب؟
596
00:41:01,935 --> 00:41:03,552
.سؤالك في محله -
.أجل -
597
00:41:03,636 --> 00:41:05,303
.هذا أهم سؤال
598
00:41:05,386 --> 00:41:08,699
إلا أنك كنت زائره المميز. فبم أخبرك؟
599
00:41:09,190 --> 00:41:11,230
.أنا؟ لم يخبرني بأي شيء على الإطلاق
600
00:41:11,313 --> 00:41:13,063
ألم يخبرك بشيء عن تخطيطه للهرب؟
601
00:41:13,146 --> 00:41:15,527
ألم يخبرك بشيء عن زي هروب متقن؟
602
00:41:16,227 --> 00:41:17,061
.لا
603
00:41:17,266 --> 00:41:23,355
إذًا كيف لا تعرف شيئًا بأعجوبة
كلما كنت في وسط أحداث مثل هذه؟
604
00:41:23,439 --> 00:41:24,692
.لعلي محظوظ
605
00:41:26,488 --> 00:41:27,822
.أجل، أكيد
606
00:41:31,155 --> 00:41:32,403
…قلت
607
00:41:32,883 --> 00:41:34,806
(إن التقارير التي تصلكم من (سان كوينتن
608
00:41:35,711 --> 00:41:36,545
جنونية؟
609
00:41:36,629 --> 00:41:38,447
ماذا تقصد بهذا الوصف؟
610
00:41:38,530 --> 00:41:41,858
أتذكر عندما طرحت عليك سؤالًا مشابهًا
يوم أجريت مقابلتك معه؟
611
00:41:42,506 --> 00:41:44,491
.المعلومات بمثابة عملة متبادلة
612
00:41:44,575 --> 00:41:46,595
.ينبغي أن تكون أدرى الناس بهذا
613
00:41:47,505 --> 00:41:48,339
.بحقك
614
00:41:52,495 --> 00:41:55,802
توقعت أن يحاول العثور على الرجل
،الذي تسبب في إعدامه الوشيك
615
00:41:55,885 --> 00:41:57,650
.لكن يبدو أنني أخطأت الظن
616
00:41:58,505 --> 00:41:59,628
.أنصحك بالتواري عن الأنظار
617
00:42:00,504 --> 00:42:01,911
.سأخرج بنفسي
618
00:42:11,712 --> 00:42:14,865
.حسنًا، فكر جيدًا
619
00:42:14,950 --> 00:42:16,354
ماذا كان (فينوم) سيفعل؟
620
00:42:17,159 --> 00:42:19,520
!كان سيجدك قبل أن تجدني ويأكل وجهك
621
00:42:19,603 --> 00:42:20,437
.اللعنة
622
00:42:21,077 --> 00:42:22,235
.حسنًا
623
00:42:22,319 --> 00:42:25,510
من نترك من بعدنا؟ وبأي حال نتركهم؟
624
00:42:26,253 --> 00:42:29,999
…سرير زوجي، فارغ، تُرك ليتعفن
625
00:42:30,082 --> 00:42:31,316
هل يتحدث عن الزواج؟
626
00:42:31,399 --> 00:42:34,203
ينتظر في الظلام…
.قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا
627
00:42:34,286 --> 00:42:35,458
.لا أفهم
628
00:42:35,541 --> 00:42:39,312
"…تلك الدورة الجهنمية" -
…جرس تلك الكاتدرائية لا يدق -
629
00:42:39,939 --> 00:42:41,090
.بسببك
630
00:42:42,025 --> 00:42:45,771
.أنا وأنت سيّان -
كان فيها نور ساطع وحيد"؟" -
631
00:42:45,855 --> 00:42:46,887
.داخليًا مضطربان ووالدانا شريران
632
00:42:46,970 --> 00:42:47,858
"وأنت أحد الأنوار"
633
00:42:47,941 --> 00:42:49,374
".نور ساطع"
634
00:42:49,959 --> 00:42:53,695
.أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة
635
00:42:53,778 --> 00:42:55,213
.(سانت إيستيس)
636
00:43:34,445 --> 00:43:37,183
(حفلة تنكرية مع (ليتل سيمز"
"على المسرح الرئيسي
637
00:43:44,635 --> 00:43:45,900
!سحقًا
638
00:43:45,983 --> 00:43:47,668
.سقط واحد آخر
639
00:44:01,777 --> 00:44:05,171
.تأمّل كل غرباء الأطوار هؤلاء
640
00:44:05,919 --> 00:44:07,722
.نوعي المفضل من الناس
641
00:44:09,064 --> 00:44:09,993
.زي تنكري جميل
642
00:44:11,688 --> 00:44:13,307
!لقد أبدعت
643
00:44:13,440 --> 00:44:15,832
!هذا أعظم زي تنكري أراه. يا للعجب
644
00:44:17,251 --> 00:44:18,603
هل هو ياباني؟
645
00:44:18,687 --> 00:44:20,490
.لا، صنعته بنفسي
646
00:44:20,574 --> 00:44:22,673
.مرحبًا -
من؟ أنا؟ -
647
00:44:22,757 --> 00:44:24,675
.مرحبًا أيها الفاتن
648
00:44:24,759 --> 00:44:26,677
.عذرًا، لست من النوع الذي أميل إليه
649
00:44:27,115 --> 00:44:30,434
.(لم أعد سرًا يخفيه (إيدي
650
00:44:55,631 --> 00:44:57,804
.مرحبًا بك يا عزيزتي
651
00:44:58,834 --> 00:45:00,702
.جميلة بلون سيارات السباق الحمراء
652
00:45:00,786 --> 00:45:02,101
.يجب أن آخذها
653
00:45:07,787 --> 00:45:10,073
.فلنبدأ هذه الحفلة
654
00:45:12,432 --> 00:45:14,978
!هكذا يكون الكلام
655
00:45:16,094 --> 00:45:17,178
!حسبك
656
00:45:17,261 --> 00:45:20,020
!توقّف
657
00:45:20,104 --> 00:45:21,256
!تبًا
658
00:45:27,632 --> 00:45:29,626
.أنت حقيقي -
.أجل -
659
00:45:30,704 --> 00:45:35,766
،وحالما أقتل ذلك الشيء الذي صنعني
.سيصبح قهرنا مستحيلًا
660
00:45:37,087 --> 00:45:39,113
،أعرف أين أجده
661
00:45:39,197 --> 00:45:44,035
لكنني أريدك أن تساعدني
.على إيجاد شيء فقدته أولًا
662
00:45:44,620 --> 00:45:46,705
.اتفقنا -
.اتفقنا -
663
00:45:55,127 --> 00:45:57,229
"Venom :اسم الأغنية"
"Little Simz :اسم المغنية"
664
00:45:59,423 --> 00:46:00,832
!أجل
665
00:46:12,941 --> 00:46:13,774
!يا صاح
666
00:46:20,003 --> 00:46:21,947
.أحسنت يا صاح! جميل
667
00:46:39,005 --> 00:46:40,178
.شكرًا لكم
668
00:46:44,558 --> 00:46:45,635
.تبًا
669
00:46:45,719 --> 00:46:47,504
!زيك التنكري مذهل
670
00:46:47,588 --> 00:46:48,771
.شكرًا لك أيها الشخص الوحيد
671
00:46:51,147 --> 00:46:52,199
.كان (إيدي) مخطئًا
672
00:46:53,890 --> 00:46:57,644
.أبقاني مخبأ لأنه كان يخجل منّي
673
00:46:59,715 --> 00:47:01,491
.لكن تأمّلوا حالي الآن
674
00:47:01,574 --> 00:47:04,344
!تحبونني وأنا حر
675
00:47:06,364 --> 00:47:07,382
!أجل
676
00:47:07,465 --> 00:47:08,365
!أجل
677
00:47:10,032 --> 00:47:13,974
أوقفوا المعاملة القاسية للغرباء
.فإنها لا تصح
678
00:47:15,391 --> 00:47:19,455
ينبغي أن نتمكن جميعًا من العيش معًا
.على هذه الكرة الصخرية
679
00:47:21,088 --> 00:47:22,640
!أجل
680
00:47:23,225 --> 00:47:25,443
!أحرارًا لنكون من نشاء
681
00:47:27,658 --> 00:47:28,943
!أحبك
682
00:47:29,027 --> 00:47:30,378
.وأنا أحبك
683
00:47:31,890 --> 00:47:33,224
!أجل
684
00:47:34,518 --> 00:47:35,670
.أنهى "الحامي القاتل" كلامه
685
00:47:45,726 --> 00:47:47,177
.يصعب تقديم شيء يتفوق على هذا
686
00:47:48,970 --> 00:47:51,497
…ليتك رأيتني الليلة
687
00:47:54,108 --> 00:47:55,201
.(يا (إيدي
688
00:48:40,340 --> 00:48:41,206
!يا للهول
689
00:48:44,252 --> 00:48:46,237
.(معك (موليغان -
.(أنا (إيدي بروك -
690
00:48:46,322 --> 00:48:49,099
،مع أن احتمال صحته قد يكون ضئيلًا
.أظن أنني وجدت شيئًا
691
00:48:49,183 --> 00:48:50,507
تكلم يا (إيدي). ماذا وجدت؟
692
00:48:50,843 --> 00:48:52,088
،(في آخر حديث لي مع (كاسيدي
693
00:48:52,172 --> 00:48:54,882
.كان يحدثني عن الأسرة الزوجية والزواج
694
00:48:54,972 --> 00:48:56,658
،لم أجد كلامه منطقيًا حينها
695
00:48:56,741 --> 00:48:59,153
،(لكنني في إصلاحية (سانت إيستيس
…وقد عثرت على
696
00:49:00,203 --> 00:49:05,159
.إنني واقف أمام شجرة وأرى عليها نقشًا
697
00:49:05,243 --> 00:49:09,781
."(مكتوب، "(سي كيه) يحب (إف بي
698
00:49:10,037 --> 00:49:13,289
أظن أن (إف بي) هذه أيًا كانت
.قد تعرف وجهته
699
00:49:14,738 --> 00:49:18,726
،وإن كان بوسعك سحب بعض ملفات الإصلاحية
700
00:49:18,809 --> 00:49:21,946
.فقد تعرف من تكون (إف بي) هذه
701
00:49:22,784 --> 00:49:25,012
.(إف بي) هي (فرانسيس باريسون)
702
00:49:25,776 --> 00:49:27,840
.عجبًا! توصلت إلى هذا بسرعة
703
00:49:28,215 --> 00:49:29,615
.(لكن هذا مستحيل يا (إيدي
704
00:49:30,624 --> 00:49:33,186
.إنها ميتة. أطلقت النار عليها
705
00:50:13,510 --> 00:50:14,511
كيف أساعدك يا سيدي؟
706
00:50:30,736 --> 00:50:32,507
هل فيك شبكة من شبكات الإنترنت تلك؟
707
00:50:36,727 --> 00:50:39,964
(إطلاق النار على (فرانسيس باريسون"
"(نزيلة في (سانت إيستيس
708
00:50:40,364 --> 00:50:43,200
"تقرير شرطة، سري للغاية"
709
00:50:43,601 --> 00:50:45,787
"(نُقلت إلى (راينكروفت"
710
00:50:49,536 --> 00:50:51,119
.أنت على قيد الحياة
711
00:51:00,810 --> 00:51:05,837
!عندما أخرج، سأسلخ وجهك وأرتديه في حفلة
712
00:51:05,920 --> 00:51:07,851
.(لن تخرج من هنا أبدًا يا (سيغفريد
713
00:51:08,573 --> 00:51:09,607
.لا أحد يخرج
714
00:51:13,636 --> 00:51:15,432
.(عجبًا يا (فرانسيس
715
00:51:16,473 --> 00:51:20,728
.(يبدو أن حبيبك قد هرب من سجن (سان كوينتن
716
00:51:23,000 --> 00:51:24,268
.الخبر يتصدر النشرات الإخبارية
717
00:51:25,037 --> 00:51:27,506
.لا تتحمسي
718
00:51:28,308 --> 00:51:29,526
.لن يعثر عليك
719
00:51:33,516 --> 00:51:34,969
.ضوجعت
720
00:51:35,053 --> 00:51:36,119
.هذا إطراء كبير
721
00:51:37,220 --> 00:51:38,772
.لكنك لست من النوع الذي أميل إليه
722
00:51:38,855 --> 00:51:40,707
.أتساءل أين عساه يكون
723
00:51:43,961 --> 00:51:45,762
.أنا هنا
724
00:52:09,997 --> 00:52:10,831
.مرحبًا يا حبيبتي
725
00:52:13,917 --> 00:52:18,839
أريدك ألّا تفزعي، اتفقنا؟
726
00:52:20,023 --> 00:52:21,658
…أود أن تقابلي
727
00:52:22,919 --> 00:52:24,271
.(كارنج)
728
00:52:37,452 --> 00:52:39,490
.هذا مثير جدًا
729
00:52:56,408 --> 00:52:57,743
!انطلقوا
730
00:53:09,531 --> 00:53:11,190
.سيارة "موستانغ" إصدار 1966
731
00:53:11,923 --> 00:53:13,742
.سيارة أحلامي
732
00:53:13,825 --> 00:53:16,440
.أجل، أتذكّر. أرني ما عندك
733
00:53:54,275 --> 00:53:57,211
!أجل يا حبيبي
734
00:54:13,593 --> 00:54:16,100
.نحن شرطة "سان فرانسيسكو". توقّفا
735
00:54:42,883 --> 00:54:44,501
!توقّفي! ستقتلينه
736
00:54:44,585 --> 00:54:47,753
.إن كررت فعلتها هذه، فسألتهم وجهها
737
00:54:50,204 --> 00:54:51,623
.عنده حساسية من الصوت
738
00:54:54,750 --> 00:54:57,102
.أوقفا المركبة. توقّفا
739
00:55:05,155 --> 00:55:07,725
من قال إن الرومانسية لم تعد موجودة؟
740
00:55:12,258 --> 00:55:14,548
.مهلًا. يُمنع دخول السكارى
741
00:55:17,562 --> 00:55:20,014
.ساعديني. طعام
742
00:55:20,098 --> 00:55:21,683
!اخرج من هنا
743
00:55:21,767 --> 00:55:23,603
.شوكولاتة
744
00:55:26,866 --> 00:55:27,700
فينوم)؟)
745
00:55:27,784 --> 00:55:31,912
أواجه صعوبة في إبقائهم صامدين
.(يا سيدة (سي
746
00:55:32,464 --> 00:55:33,298
أين (إيدي)؟
747
00:55:34,494 --> 00:55:36,480
.طعام
748
00:55:45,369 --> 00:55:46,525
!وحوش
749
00:55:47,311 --> 00:55:49,060
!وحوش في كل مكان
750
00:55:50,158 --> 00:55:51,814
!إنها في كل مكان
751
00:55:52,430 --> 00:55:53,999
!وحوش
752
00:56:11,243 --> 00:56:14,012
انشروا تعميمًا وطوقوا المنطقة
753
00:56:14,746 --> 00:56:16,114
.وضعوا حواجز عند حدود الولاية
754
00:56:17,173 --> 00:56:18,333
.(واقبضوا على (بروك
755
00:56:22,087 --> 00:56:24,587
.لن يستفيد أحد من وجودي هنا
.وجودي يعني ضياع وقتك
756
00:56:24,671 --> 00:56:26,723
أتعرف ما الفكرة التي لا تغيب عن ذهني؟
757
00:56:26,807 --> 00:56:29,492
(أي معلومات أخرى يخفيها (إيدي بروك"
حول (كليتوس كاسيدي)؟
758
00:56:29,576 --> 00:56:33,914
(لماذا أراد (كليتوس
"أن يشهد (إيدي) إعدامه؟
759
00:56:34,431 --> 00:56:36,851
.تحدث أمور سيئة من حولك
760
00:56:36,934 --> 00:56:39,487
،وُجدت عدة جثث في مبناك العام الماضي
761
00:56:39,570 --> 00:56:41,864
،وتصرفك المفاجئ الغريب في مطعم الكركند
762
00:56:41,948 --> 00:56:45,851
"إضافة إلى أنك كنت الوحيد في مؤسسة "لايف
.عند انفجار ذلك الصاروخ
763
00:56:47,144 --> 00:56:50,364
،)والآن عثر شبيه (كلايد) على حبيبته (بوني
وتوجد طبيبة نفسية ميتة في منشأة
764
00:56:50,447 --> 00:56:52,065
.لم أعرف عنها شيئًا قبل اليوم
765
00:56:52,149 --> 00:56:54,033
.والناس يتحدثون عن رؤية وحوش
766
00:56:54,514 --> 00:56:56,996
…وحوش؟ ماذا تقصد بـ
767
00:56:57,080 --> 00:56:58,999
ماذا تقصد بكلمة "وحوش"؟ -
!(وحوش يا (إيدي -
768
00:56:59,083 --> 00:57:01,668
،)أينما ذهب (كليتوس
.يرافقه ذلك الوحش المزعوم
769
00:57:01,752 --> 00:57:03,959
!يا إلهي -
.(تحدّث إليّ يا (إيدي -
770
00:57:04,803 --> 00:57:05,964
!تحدّث إليّ
771
00:57:08,600 --> 00:57:10,235
كيف يفعلها يا (إيدي)؟
772
00:57:11,669 --> 00:57:12,804
ما السر؟
773
00:57:12,888 --> 00:57:14,756
كيف يجعل الناس يتوهمون؟
774
00:57:14,841 --> 00:57:16,076
…حسنًا، أنا
775
00:57:17,988 --> 00:57:21,063
لا يمكنني أن أجيب عن مزيد من أسئلتك
.قبل إجراء المكالمة التي تحق لي
776
00:57:26,695 --> 00:57:28,020
.سأدعك تجري مكالمتك
777
00:57:28,597 --> 00:57:30,505
لكن أتعرف ماذا تريد الأسرار يا (إيدي)؟
778
00:57:31,044 --> 00:57:32,210
.تريد أن تُكشف
779
00:57:32,779 --> 00:57:34,030
.لهذا يصعب كتمانها
780
00:57:43,337 --> 00:57:44,955
هل طلب منك (إيدي) فعل هذا؟
781
00:57:45,039 --> 00:57:46,618
وليس له أحد آخر يساعده؟
782
00:57:46,701 --> 00:57:47,786
.سنتأخر على الحفلة
783
00:57:47,869 --> 00:57:48,920
.(إنه في مأزق يا (دان
784
00:57:49,003 --> 00:57:50,728
.أجل، الوقوع في المآزق عادة عنده
785
00:57:52,513 --> 00:57:55,248
هل سنواجه كائنات فضائية مجددًا؟ -
.لا طبعًا -
786
00:57:58,187 --> 00:57:59,505
.أود التحدث إليه وحدي
787
00:57:59,588 --> 00:58:03,592
واجبك تجاه قول الحقيقة
.يغلب واجبك تجاه الموكل إن تأذى أحد
788
00:58:04,421 --> 00:58:06,395
هل يدرسونك هذا في جامعتك الراقية؟
789
00:58:08,209 --> 00:58:09,427
.(أهلًا يا (آن
790
00:58:09,511 --> 00:58:11,803
.(شكرًا جزيلًا لك على حضورك يا (آن
791
00:58:11,887 --> 00:58:13,571
ذلك القصير ذو شخصية فاتنة، أليس كذلك؟
792
00:58:15,719 --> 00:58:17,562
إلى أي حد ينبغي أن أقلق بشأنك الآن؟
793
00:58:17,646 --> 00:58:18,664
.لقد أخفقت
794
00:58:19,247 --> 00:58:20,165
حسنًا. إلى أي حد؟
795
00:58:20,248 --> 00:58:22,735
.الوضع أسوأ ما يكون، والحق كله عليّ
796
00:58:23,500 --> 00:58:25,852
،)مهما فعلت يا (إيدي
.عليك إخبار الشرطة بالحقيقة فحسب
797
00:58:25,935 --> 00:58:29,918
لا. لا يمكنني إخبارهم
بأنهم يطاردون قاتلًا متسلسلًا
798
00:58:30,001 --> 00:58:32,809
.فيه كائن فضائي أيضًا
799
00:58:33,521 --> 00:58:35,640
.وهو قادر على قتل الجميع
800
00:58:38,671 --> 00:58:39,505
.(فينوم)
801
00:58:40,352 --> 00:58:41,917
تحدّث إليّ. ماذا يحدث؟
802
00:58:42,000 --> 00:58:43,008
.لا، ليس هنا
803
00:58:43,686 --> 00:58:44,520
.ليس هنا
804
00:58:46,942 --> 00:58:50,435
أتقولها كاذبًا أم صادقًا هذه المرة؟
805
00:58:50,519 --> 00:58:51,603
.ليس هنا
806
00:58:51,687 --> 00:58:53,827
!(بحق المسيح يا (إيدي
807
00:58:53,910 --> 00:58:55,380
.حريق في (سانت إيستيس). إلى كل الوحدات
808
00:58:55,464 --> 00:58:56,515
أي هراء هذا؟
809
00:58:56,599 --> 00:58:58,300
.(فكّر جيدًا يا (إيدي -
.لا أدري -
810
00:58:58,384 --> 00:59:01,154
كل ما أعرفه هو أنه لا يستطيع
،الصمود مدة طويلة دون طعام
811
00:59:01,238 --> 00:59:03,684
.وهو يأكل الدجاج والشوكولاتة فقط
812
00:59:03,768 --> 00:59:05,678
.وهذا في حال أنه ما زال يتقيد بالقوانين
813
00:59:10,304 --> 00:59:11,174
.يجب أن نعثر عليه
814
00:59:11,991 --> 00:59:13,442
.تقصد أن عليّ أنا العثور عليه
815
00:59:13,527 --> 00:59:15,240
.أجل، عليك العثور عليه من فضلك
816
00:59:15,323 --> 00:59:16,946
.ثم سأعالج أنا الوضع
817
00:59:17,645 --> 00:59:19,230
.سأحاول -
.شكرًا لك -
818
00:59:22,714 --> 00:59:23,665
.(سيدة (تشين
819
00:59:23,748 --> 00:59:25,100
من يسأل؟ -
.هذه أنا -
820
00:59:26,830 --> 00:59:28,183
وماذا تريدين؟
821
00:59:28,267 --> 00:59:30,084
.شخصيتها فاتنة -
.اسمعي -
822
00:59:30,169 --> 00:59:31,152
.(فطرت قلب (إيدي
823
00:59:31,235 --> 00:59:33,689
ليس لديّ وقت لأشرح
.سبب كون كلامك أبعد ما يكون عن الصحة
824
00:59:33,773 --> 00:59:34,624
أتعرفين أين (فينوم)؟
825
00:59:34,708 --> 00:59:36,660
أتريدين أن تفطري قلبه أيضًا؟
826
00:59:36,744 --> 00:59:38,445
.لن أدخل في تفاصيل من فعل ماذا بالآخر
827
00:59:38,529 --> 00:59:40,398
قال (إيدي) إنه قد يكون هنا
.من أجل الشوكولاتة
828
00:59:40,482 --> 00:59:41,790
.أريد التحدث إلى الفضائي فحسب
829
00:59:41,874 --> 00:59:43,625
.مهلًا. قلت إننا لن نواجه أي فضائيين
830
00:59:43,709 --> 00:59:44,710
.قصدت فضائيين غيره
831
00:59:44,794 --> 00:59:45,685
.خبر عاجل
832
00:59:45,769 --> 00:59:46,830
…أصدر العمدة أمر حظر تجوال
833
00:59:46,914 --> 00:59:48,132
هلا ترفعين الصوت من فضلك؟
834
00:59:49,129 --> 00:59:53,470
(ينبغي معاملة (كاسيدي) و(باريسون
.باعتبارهما مسلحين وفي غاية الخطورة
835
00:59:53,554 --> 00:59:56,427
.تستمر مطاردتهما بمشاركة الجميع الليلة
836
00:59:56,511 --> 00:59:57,345
إذًا؟
837
00:59:58,034 --> 00:59:59,441
.(يوجد "سيمبيوت" في (كاسيدي
838
00:59:59,525 --> 01:00:01,882
رباه! هل من معلومات أخرى
تكذبين بشأنها دون تفكير؟
839
01:00:01,966 --> 01:00:03,717
.جبان -
عذرًا؟ -
840
01:00:03,801 --> 01:00:05,986
.(إيدي) في حاجة إلى (فينوم) -
.وصفتني بالجبان للتو -
841
01:00:06,070 --> 01:00:09,155
.قال إنه لا يحتاج إليه وإنه أفضل من دونه
842
01:00:09,239 --> 01:00:11,291
…لا أفهم، لماذا يهمك
843
01:00:13,068 --> 01:00:14,265
.مهلًا لحظة
844
01:00:16,240 --> 01:00:18,091
.اخرج إلى هنا فورًا
845
01:00:21,314 --> 01:00:22,331
أترين هذا؟
846
01:00:22,415 --> 01:00:25,035
حقًا، أترين هذا؟ -
.أجل يا عزيزي، رأيته -
847
01:00:25,119 --> 01:00:29,229
.على (إيدي) الحقير أن يخوض معاركه وحده
848
01:00:29,313 --> 01:00:31,064
.لا تتصرف مثل الأطفال. اذهب وساعد صديقك
849
01:00:31,148 --> 01:00:33,666
قال إنه لا يمكن أن يقبل بي أحد
.لإصلاح الحمامات حتى
850
01:00:34,746 --> 01:00:37,804
.سيستهدفه (كليتوس) ولن ينجو من دونك
851
01:00:37,887 --> 01:00:39,389
.هذا طبيعي
852
01:00:39,472 --> 01:00:42,159
.لأنني البطل بيننا
853
01:00:44,848 --> 01:00:46,544
.أجل، أنت البطل المثير الضخم
854
01:00:49,342 --> 01:00:52,864
.أنت الأروع والأكثر إثارة والأشجع
855
01:00:53,449 --> 01:00:54,282
.صحيح
856
01:00:54,366 --> 01:00:55,851
.ما زلت واقفًا هنا لعلمك
857
01:00:55,935 --> 01:00:57,586
!(لا أحد يحبك يا (دان
858
01:00:58,360 --> 01:01:00,245
.أحب رؤيتك وأنت تقاتل
859
01:01:05,388 --> 01:01:07,441
.فلنذهب لإنقاذ ذلك السافل
860
01:01:13,576 --> 01:01:17,134
.وعدتك بأن نتحرر من هذا المكان
861
01:01:17,218 --> 01:01:21,155
.وبأن نسير إلى الكاتدرائية على التل
862
01:01:23,120 --> 01:01:24,705
.زفاف
863
01:01:24,788 --> 01:01:26,069
.ندعو إليه ثلاثة ضيوف
864
01:01:26,152 --> 01:01:28,642
.لكل واحد منا ضيف
865
01:01:28,725 --> 01:01:30,761
.الشرطي الذي تسبب في أن أخسر عيني
866
01:01:31,230 --> 01:01:32,397
.(إيدي بروك)
867
01:01:33,566 --> 01:01:35,901
.(و(فينوم
868
01:01:37,296 --> 01:01:39,428
.زفاف أحمر
869
01:01:44,396 --> 01:01:45,714
ألم تعثري عليه؟
870
01:01:57,644 --> 01:02:00,680
يا إلهي! ماذا جرى؟
871
01:02:12,024 --> 01:02:14,543
.أهلًا يا (دان). فلننطلق
872
01:02:14,626 --> 01:02:16,235
.أرفض التحدث إليه
873
01:02:16,318 --> 01:02:17,529
.يأبى الخروج
874
01:02:17,612 --> 01:02:21,284
ماذا تقصدين؟ علينا الانطلاق حالًا
.لأن (كليتوس) سيبيد المدينة كلها
875
01:02:21,368 --> 01:02:24,153
.لن نفعل شيئًا قبل أن يعتذر
876
01:02:24,236 --> 01:02:25,755
.يريد منك اعتذارًا
877
01:02:25,864 --> 01:02:27,333
…أعرف أنك لا تجيد التعويض عن
878
01:02:27,417 --> 01:02:29,034
يريد اعتذارًا في هذه اللحظة؟
879
01:02:29,160 --> 01:02:31,628
.أريده أن يترجاني
880
01:02:32,840 --> 01:02:34,858
.حسنًا، سأكون الأكبر عقلًا بيننا
881
01:02:34,941 --> 01:02:38,109
،أنا سأكون الأكبر بيننا دومًا
.لكن تابع كلامك
882
01:02:38,193 --> 01:02:39,511
ماذا قال؟ ماذا يقول؟
883
01:02:39,826 --> 01:02:41,011
.قال إنه يسمع من صميم قلبه
884
01:02:41,095 --> 01:02:42,163
:حسنًا، اسمع الآتي
885
01:02:42,780 --> 01:02:43,614
.أنا آسف
886
01:02:43,698 --> 01:02:44,998
.لم يقلها بالنبرة المناسبة
887
01:02:46,283 --> 01:02:47,116
.آسف
888
01:02:47,201 --> 01:02:48,319
!لا
889
01:02:48,792 --> 01:02:50,044
.أنا آسف
890
01:02:50,128 --> 01:02:51,646
.هذا غريب جدًا
891
01:02:51,730 --> 01:02:52,648
!آسف
892
01:02:52,840 --> 01:02:54,325
.لا أعرف لماذا تصرخ في وجهي
893
01:02:54,409 --> 01:02:57,816
.حسنًا، كنت فاشلًا قبل أن أقابلك
894
01:02:57,856 --> 01:02:59,473
.أجل، هذا صحيح -
…و -
895
01:02:59,556 --> 01:03:01,308
.والآن أصبحت ذا شأن
896
01:03:03,123 --> 01:03:05,542
.مفهوم؟ جعلتني مميزًا
897
01:03:05,627 --> 01:03:06,839
.هذا صحيح طبعًا
898
01:03:06,923 --> 01:03:09,798
لم لا تضيف شيئًا لتجعله مثاليًا؟ -
.أكثر من هذا؟ حسنًا -
899
01:03:11,023 --> 01:03:11,900
…أنا
900
01:03:12,852 --> 01:03:15,837
.إنني آسف صدقًا على كل شيء قلته
901
01:03:16,755 --> 01:03:17,934
.وكل ما غفلت عن قوله
902
01:03:18,017 --> 01:03:22,310
.وكل شيء فعلته وكل شيء لم أفعله غالبًا
903
01:03:23,568 --> 01:03:24,569
.إنه يفكر
904
01:03:25,630 --> 01:03:27,059
.هيا
905
01:03:29,117 --> 01:03:30,302
.حسنًا
906
01:03:32,475 --> 01:03:33,626
.بئسًا
907
01:03:33,710 --> 01:03:34,743
.قبّلها
908
01:03:35,026 --> 01:03:36,678
هل ستقبّلينني الآن؟
909
01:03:37,275 --> 01:03:38,312
!لا -
لا؟ -
910
01:03:38,396 --> 01:03:40,347
.رباه، لن أكرر هذا أبدًا
911
01:03:40,430 --> 01:03:42,951
.ربما. لست متأكدة. الأمر ممتع جدًا بصراحة
912
01:03:43,103 --> 01:03:45,821
،إن أنقذنا الموقف
فهل يمكن أن ندعو نفسنا بـ"الحامي القاتل"؟
913
01:03:45,905 --> 01:03:46,932
.اسم يناسب الثمانينيات
914
01:03:47,016 --> 01:03:49,125
يا (دان)، احزما أمتعتكما بسرعة
.ولا تبقيا هنا
915
01:03:49,208 --> 01:03:50,393
…وإن دعت الحاجة
916
01:03:50,476 --> 01:03:51,389
.النار والصوت
917
01:03:51,675 --> 01:03:53,393
النار والصوت"؟ أهذه فرقة موسيقية؟"
918
01:03:53,476 --> 01:03:54,683
.بل هذا ما يقتلهم -
.أجل -
919
01:03:55,245 --> 01:03:56,835
.اسمع يا رجل، سأحميها
920
01:03:59,988 --> 01:04:01,506
.لست آسفًا
921
01:04:02,091 --> 01:04:03,608
.أنا في غاية الأسف
922
01:04:03,693 --> 01:04:06,061
.يلزمهما حضور جلسات استشارة زوجية
923
01:04:10,587 --> 01:04:12,172
.أصل إلى منزل (بروك) الآن
924
01:04:16,919 --> 01:04:18,270
!تبًا. يا إلهي
925
01:04:20,869 --> 01:04:23,394
.(ضع يديك فوق رأسك يا (كاسيدي
926
01:04:24,158 --> 01:04:25,965
…أي
927
01:04:26,824 --> 01:04:27,856
يدين؟
928
01:04:28,490 --> 01:04:29,757
…أي هراء
929
01:04:35,090 --> 01:04:36,615
.عثرنا عليك
930
01:04:36,750 --> 01:04:39,619
.سيسرّ هذا (شريك) كثيرًا
931
01:04:47,503 --> 01:04:49,405
!يا (بروك) اللذيذ
932
01:05:04,384 --> 01:05:06,586
!خاتم لامع
933
01:05:09,049 --> 01:05:11,624
على إصبع من اشتراك ليضعك؟
934
01:05:17,963 --> 01:05:18,797
"(مع حبي، (آن"
935
01:05:18,880 --> 01:05:23,364
.طعم جميل براق نغري به سمكة صغيرة
936
01:05:29,809 --> 01:05:32,395
.حسنًا. ادخل يا صاحبي
937
01:05:41,546 --> 01:05:42,861
.(مرحبًا يا (آن
938
01:05:42,944 --> 01:05:45,166
.جعلت حبيبك عاجزًا عن الحركة للتو
939
01:05:45,320 --> 01:05:46,688
…سيكون بخير
940
01:05:47,025 --> 01:05:49,516
.(إن أجبت عن سؤالي حول مكان (إيدي بروك
941
01:05:50,331 --> 01:05:53,349
.بالطبع لن أجيبك
942
01:05:53,433 --> 01:05:54,918
.يؤسفني أن أضطر إلى إيذائك
943
01:06:01,557 --> 01:06:02,463
…(قل لـ(بروك
944
01:06:02,546 --> 01:06:03,464
"زفاف في كاتدرائية النعمة"
945
01:06:03,547 --> 01:06:05,266
.يقبل (كليتوس) بإجراء مبادلة
946
01:06:05,380 --> 01:06:07,764
.رأسها مقابل رأسه
947
01:06:09,616 --> 01:06:11,095
.سيقتلكما كليكما
948
01:06:11,679 --> 01:06:13,643
.حاول أناس فعل ذلك من قبل
949
01:06:13,727 --> 01:06:14,728
.لقد فشلوا
950
01:06:27,434 --> 01:06:28,986
!لا يمكنهم العثور عليه
951
01:06:29,070 --> 01:06:30,738
.إنهم يطاردوننا أيضًا يا صديقي
952
01:06:32,808 --> 01:06:34,331
أين أنت؟
953
01:06:40,027 --> 01:06:41,709
مرحبًا يا (دان). ماذا يجري؟
954
01:06:41,870 --> 01:06:43,977
.(لقد أخذاها يا (إيدي -
ماذا؟ -
955
01:06:44,060 --> 01:06:45,779
!(اختطفا (آن -
.اهدأ -
956
01:06:45,863 --> 01:06:47,180
.أخذاها إلى زفافهما
957
01:06:47,263 --> 01:06:48,882
إلى أين؟ -
.زفافهما -
958
01:06:48,965 --> 01:06:50,884
.في كاتدرائية النعمة. أسرع -
.إننا قادمان -
959
01:06:51,390 --> 01:06:54,009
.يبدو أننا ذاهبان لحضور زفاف
960
01:06:54,092 --> 01:06:56,111
هل سيقدمون مقبلات؟
961
01:06:56,195 --> 01:06:57,413
.دون شك
962
01:07:32,799 --> 01:07:35,401
تلك الكاتدرائية البعيدة
963
01:07:36,188 --> 01:07:37,312
هي كل ما أراه
964
01:07:40,757 --> 01:07:43,493
ملاك محطّم
965
01:07:44,861 --> 01:07:46,147
.نصفي الثاني
966
01:07:49,204 --> 01:07:50,417
…أحبتي الأعزاء
967
01:07:50,500 --> 01:07:51,918
.الهدايا أولًا
968
01:07:52,002 --> 01:07:53,659
…لكن حسب التقاليد
969
01:07:53,780 --> 01:07:55,798
.أطبق فمك
970
01:07:57,816 --> 01:07:58,952
.يا أبتاه
971
01:07:59,036 --> 01:08:03,345
.يا حبيبتي، أحضرت لك أكثر ما تتمنينه
972
01:08:03,429 --> 01:08:05,213
الشرطي؟
973
01:08:05,296 --> 01:08:06,362
.أجل، الشرطي
974
01:08:06,411 --> 01:08:07,851
.تابع يا أبتاه
975
01:08:07,935 --> 01:08:11,254
،أحبتي الأعزاء
إن كان أحد يعترض على هذا الزواج
976
01:08:11,880 --> 01:08:14,966
…فليتحدث الآن أو يصمت إلى
977
01:08:17,177 --> 01:08:18,544
أين هي؟
978
01:08:21,780 --> 01:08:23,493
.ها أنت هذا
979
01:08:23,576 --> 01:08:25,433
.الموت لك يا أبتاه
980
01:08:25,516 --> 01:08:26,767
!لا
981
01:08:26,850 --> 01:08:28,202
.لا أقصدك أنت يا أبتاه
982
01:08:28,952 --> 01:08:31,105
!بل أنت يا أبتاه
983
01:08:31,188 --> 01:08:32,122
!تبًا
984
01:08:33,924 --> 01:08:35,476
إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟
985
01:08:35,559 --> 01:08:36,888
.الوضع أسوأ بكثير مما تخيلت
986
01:08:36,972 --> 01:08:38,261
.هذا "سيمبيوت" أحمر
987
01:08:39,242 --> 01:08:41,893
أحمر؟ -
.ينبغي أن نرحل فورًا -
988
01:08:41,976 --> 01:08:43,257
.ستتخطى (آني) المحنة
989
01:08:43,340 --> 01:08:45,305
.لم تعجبنا أصلًا. فهيا بنا نذهب
990
01:08:45,389 --> 01:08:46,267
الآن؟
991
01:08:46,351 --> 01:08:47,519
.تهانيّ للزوجين السعيدين
992
01:08:47,610 --> 01:08:49,055
.نحن مغادران
993
01:08:49,139 --> 01:08:50,896
!(إيدي)
994
01:08:51,569 --> 01:08:53,749
سأوافيك بعد قليل، اتفقنا؟
995
01:08:53,832 --> 01:08:55,751
.عليك أن تخرج حالًا
996
01:08:55,834 --> 01:08:58,272
.لأنني أشعر بأنني معرّض بشدة للخطر
997
01:08:58,356 --> 01:08:59,757
بروك) مثلك؟)
998
01:09:00,095 --> 01:09:01,352
.لن يبقى مثلي طويلًا
999
01:09:02,671 --> 01:09:04,714
!(هنا يا (إيدي
1000
01:09:05,275 --> 01:09:06,782
!عليك أن تخرج حالًا
1001
01:09:07,353 --> 01:09:10,503
!سأسمح لك بأكل الجميع. يمكنك أكلهم كلهم
1002
01:09:10,586 --> 01:09:12,839
.إلا الذي يرتدي الرداء. لا أسمح لك بأكله
1003
01:09:12,980 --> 01:09:14,699
أتعدني؟ -
.أعدك -
1004
01:09:18,182 --> 01:09:19,016
.شكرًا
1005
01:09:33,055 --> 01:09:34,506
!حبيبتي
1006
01:09:34,589 --> 01:09:36,375
!أطبقي فمك
1007
01:09:37,802 --> 01:09:39,678
أبدأت المشاكل الزوجية بهذه السرعة؟
1008
01:09:41,550 --> 01:09:43,051
.حان وقت الموت
1009
01:09:43,135 --> 01:09:44,453
!هذه هي الروح المعنوية المطلوبة
1010
01:09:44,748 --> 01:09:47,601
.أتحدث عنا. نحن سنموت
1011
01:10:28,931 --> 01:10:30,445
.لقد قتلتك
1012
01:10:30,528 --> 01:10:32,368
.لا يمكنك قتل شبح
1013
01:10:36,227 --> 01:10:40,732
.اقتليه، لكن أبقي فمك مطبقًا
1014
01:10:41,055 --> 01:10:43,223
.زوجتنا عليمة بما تفعله
1015
01:10:43,666 --> 01:10:45,379
.اخفضي صوتك فحسب
1016
01:10:45,463 --> 01:10:48,021
إلى من تحسب نفسك تتحدث؟
1017
01:10:48,771 --> 01:10:50,790
!أوقفيه -
!الشرطي -
1018
01:10:57,965 --> 01:10:58,850
هل انتهى شهر العسل؟
1019
01:10:58,934 --> 01:11:00,768
!يا إلهي! لا
1020
01:11:03,705 --> 01:11:04,989
.سأتزود بالطاقة
1021
01:11:05,072 --> 01:11:06,157
!لا
1022
01:11:22,838 --> 01:11:25,550
…(نداء استغاثة. (كليتوس كاسيدي
1023
01:11:37,727 --> 01:11:42,181
ألا يقولون إن العين بالعين؟
1024
01:11:51,784 --> 01:11:53,469
!النار والصوت
1025
01:11:53,553 --> 01:11:54,704
.لكن من دون الصوت
1026
01:11:58,491 --> 01:11:59,442
!حبيبي
1027
01:12:01,945 --> 01:12:03,031
!(كليتوس)
1028
01:12:32,516 --> 01:12:34,401
.(رجلًا لرجل يا (بروك
1029
01:12:41,185 --> 01:12:43,638
أتعرف كيف قضيت أيامي
التي شعرت بأنها لا تنتهي؟
1030
01:12:54,233 --> 01:12:59,288
قضيتها أفكر في أنك رويت
.جانبًا واحدًا من القصة
1031
01:13:12,102 --> 01:13:15,718
لم تكتب عن تعرض (كليتوس) للإساءة
1032
01:13:15,801 --> 01:13:18,971
!على يد أمه وأبيه وجدته
1033
01:13:51,689 --> 01:13:56,293
لم تخبر العالم
بأنه كان طفلًا صغيرًا خائفًا
1034
01:13:57,333 --> 01:14:02,204
!لم يكن أحد يهتم به ولم يأت أحد لإنقاذه
1035
01:14:05,663 --> 01:14:09,066
!لم تسأل نفسك قط عن السبب
1036
01:14:10,111 --> 01:14:13,082
.هذا عمل صحافي فاشل
1037
01:14:20,472 --> 01:14:22,625
.هذه أيام سعيدة
1038
01:14:32,151 --> 01:14:34,270
،لست رجلًا مجنونًا
1039
01:14:35,062 --> 01:14:38,357
.لكنني رجل انتقامي
1040
01:14:42,728 --> 01:14:44,982
.ستشهد موتها
1041
01:14:51,091 --> 01:14:51,925
!(آن)
1042
01:14:52,675 --> 01:14:53,509
!(آن)
1043
01:15:09,003 --> 01:15:09,888
!تصرّف
1044
01:15:11,907 --> 01:15:15,260
.(أخشى أننا عاجزان عن هزيمتهما يا (إيدي
1045
01:15:20,543 --> 01:15:23,879
.هذا كثير يا حبيبي
1046
01:15:25,222 --> 01:15:26,976
.يجب أن توقفه
1047
01:15:27,060 --> 01:15:28,845
ماذا تفعل؟
1048
01:15:28,958 --> 01:15:30,842
.سأخرسها إلى الأبد
1049
01:15:31,626 --> 01:15:34,779
!لا، توقّف! إنك تؤذيها
1050
01:15:39,082 --> 01:15:40,262
!انهض
1051
01:15:40,345 --> 01:15:41,684
.لا أستطيع
1052
01:15:43,040 --> 01:15:44,576
!انظر
1053
01:15:45,377 --> 01:15:47,212
.علاقتهما ليست تكافلية
1054
01:15:48,045 --> 01:15:49,192
!ابتعد عنها
1055
01:15:49,275 --> 01:15:50,360
.اخرس
1056
01:15:50,443 --> 01:15:52,345
!أبعد أيديك عن زوجتي
1057
01:15:54,753 --> 01:15:56,220
.ليسا متوافقين
1058
01:15:57,234 --> 01:15:58,668
.على عكسنا
1059
01:15:58,751 --> 01:16:01,214
.أصبت، على عكسنا
1060
01:16:03,004 --> 01:16:04,623
…نشكّل معًا
1061
01:16:06,582 --> 01:16:08,578
!الحامي القاتل
1062
01:17:24,813 --> 01:17:28,741
."ليسد "كارنج = مذبحة
1063
01:17:50,860 --> 01:17:52,679
أمسكت بك. هل أنت بخير؟
1064
01:18:22,395 --> 01:18:25,915
.يجب أن يموت واحد منا يا أبتاه
1065
01:18:26,726 --> 01:18:28,045
.نحتاج إلى نار
1066
01:18:32,038 --> 01:18:33,439
.أو صوت
1067
01:18:48,549 --> 01:18:50,035
!لا
1068
01:19:06,449 --> 01:19:09,284
!يا للهول
1069
01:19:46,071 --> 01:19:48,496
.لم يكن طعمه لذيذًا
1070
01:20:01,255 --> 01:20:02,478
أنا قاتل
1071
01:20:02,973 --> 01:20:05,576
.(بالوحش أو من دونه يا (إيدي
1072
01:20:07,983 --> 01:20:09,502
أتعرف ما أردته في الواقع؟
1073
01:20:11,320 --> 01:20:12,738
لا. ماذا أردت يا (كليتوس)؟
1074
01:20:13,322 --> 01:20:15,608
.أخبرتك، لكنك لم تكن مصغيًا
1075
01:20:16,820 --> 01:20:18,311
.أنا مصغ الآن
1076
01:20:19,838 --> 01:20:21,945
.أردت صداقتك
1077
01:20:24,624 --> 01:20:26,017
.(آسف يا (كليتوس
1078
01:20:28,773 --> 01:20:30,208
!تبًا لهذا الرجل
1079
01:20:52,489 --> 01:20:54,191
.أنت يا من في الداخل، أخرجه من هنا
1080
01:20:54,881 --> 01:20:56,333
.سيلاحقون كليكما
1081
01:20:56,950 --> 01:20:57,952
.أعرف
1082
01:20:59,886 --> 01:21:01,187
.(يا (آن
1083
01:21:01,755 --> 01:21:03,306
.اعتني بنفسك
1084
01:21:06,891 --> 01:21:08,765
.وأنت كذلك أيها البطل
1085
01:21:08,848 --> 01:21:09,866
!(دان)
1086
01:21:09,950 --> 01:21:11,501
.أنت اعتن بنفسك أيضًا
1087
01:21:12,192 --> 01:21:13,269
.شكرًا
1088
01:21:13,352 --> 01:21:14,420
.تروقني
1089
01:21:15,153 --> 01:21:16,672
.لكن لم نحتج إليه إطلاقًا
1090
01:21:16,755 --> 01:21:20,209
.أظن بصراحة أنه أعاقنا أكثر مما ساعدنا
1091
01:21:33,894 --> 01:21:35,541
.وحوش
1092
01:21:45,495 --> 01:21:50,256
.(ذلك (دون كيخوتي) وإلى جانبه (سانشو بانزا
1093
01:21:50,962 --> 01:21:54,198
إنهما شخصان بينهما اختلاف كبير
.ولهما وجهتا نظر مختلفتان عن العالم
1094
01:21:55,929 --> 01:21:57,597
.وأسلوب مختلف في العمل
1095
01:21:58,005 --> 01:22:00,160
كان الواحد منهما
،يتضايق من الآخر كثيرًا أحيانًا
1096
01:22:00,244 --> 01:22:01,275
…لكن في نهاية المطاف
1097
01:22:02,949 --> 01:22:05,491
عملا معًا ليظهر كل واحد منهما
.أحسن صفات الآخر
1098
01:22:06,882 --> 01:22:09,758
.(حان الوقت يا (إيدي
1099
01:22:11,071 --> 01:22:12,293
.يجب أن أذهب وحدي
1100
01:22:13,242 --> 01:22:14,548
.يريدونني أنا
1101
01:22:15,384 --> 01:22:16,218
.أجل
1102
01:22:18,443 --> 01:22:20,168
،)في الواقع يا عزيزي (سانشو
1103
01:22:21,161 --> 01:22:23,537
.الوقائع عدو الحقيقة
1104
01:22:24,597 --> 01:22:25,829
ما معنى كلامك كله؟
1105
01:22:26,329 --> 01:22:27,472
…يعني
1106
01:22:29,355 --> 01:22:32,477
…يعني أننا
1107
01:22:33,377 --> 01:22:34,724
…صديقـ -
!هاربان -
1108
01:22:34,807 --> 01:22:37,009
.أجل
1109
01:22:37,093 --> 01:22:38,983
.فارّان -
.هذا أيضًا -
1110
01:22:53,248 --> 01:22:55,637
.أشكرك على إحضاري إلى هنا
1111
01:22:56,109 --> 01:22:57,477
.على الرحب والسعة يا صاحبي
1112
01:22:58,563 --> 01:23:00,264
أليس المكان جميلًا؟ -
.بلى -
1113
01:23:01,459 --> 01:23:06,281
يؤسفني أننا لا نستطيع فعل شيء
…حيال رغبتك في الشعور بالرياح في شعرك، لكن
1114
01:23:06,364 --> 01:23:09,951
،يقول (أوشو)، "إذا أحببت شخصًا
1115
01:23:10,035 --> 01:23:12,737
"…فعليك تقبله بكل ما هو عليه -
أوشو)؟) -
1116
01:23:13,186 --> 01:23:15,088
".وبكل عيوبه…"
1117
01:23:15,706 --> 01:23:16,886
عيوب؟
1118
01:23:16,970 --> 01:23:18,660
.ما من أحد مثالي
1119
01:23:18,743 --> 01:23:19,990
.عد إلى الوراء قليلًا
1120
01:23:20,073 --> 01:23:22,509
.قلت لي للتو إنك تحبني
1121
01:23:23,445 --> 01:23:24,279
.فعلًا
1122
01:23:26,620 --> 01:23:28,339
إلى أين سنذهب؟
1123
01:23:28,422 --> 01:23:29,924
.لا أعرف
1124
01:23:31,625 --> 01:23:33,678
.إلى أي مكان يلزمه حام قاتل على ما أظن
1125
01:23:35,362 --> 01:23:36,948
!كنت جادًا حين قلت الاسم
1126
01:23:37,031 --> 01:23:37,865
.أجل
1127
01:23:38,360 --> 01:23:40,662
.سنحتاج إلى عباءة وقناع
1128
01:23:42,809 --> 01:23:43,822
.لا
1129
01:23:43,905 --> 01:23:45,929
.لا، أظن أنك تؤمّن ذلك. لا ينقصنا شيء
1130
01:24:16,677 --> 01:24:19,213
|| فينوم ||
1131
01:24:16,677 --> 01:24:19,179
"لتكُن مذبحة"
1132
01:24:19,283 --> 01:26:25,472
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
1133
01:24:19,296 --> 01:24:24,526
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد آخر الشارة"
1134
01:26:26,682 --> 01:26:28,199
.(ماكسيمليانو)
1135
01:26:29,445 --> 01:26:30,751
.أنت حامل
1136
01:26:31,485 --> 01:26:32,770
هل أنت حامل بطفلي؟
1137
01:26:48,683 --> 01:26:50,546
.أحب هذا المسلسل
1138
01:26:50,630 --> 01:26:51,464
.أجل
1139
01:26:53,020 --> 01:26:56,040
.(لا أحد يتفهم مشاعر (ماكسيمليانو
1140
01:26:56,123 --> 01:26:59,843
ما كان عليه أن يكتم
.مثل هذا السر الخطير يا رجل
1141
01:26:59,926 --> 01:27:01,823
.(لكل منا ماض يا (إيدي
1142
01:27:03,286 --> 01:27:05,915
هل تخفي أمورًا عني؟
1143
01:27:06,815 --> 01:27:11,766
إن 80 مليار سنة ضوئية
من معرفة "القفير" من مختلف الأكوان
1144
01:27:11,850 --> 01:27:14,390
.من شأنها أن تجعل دماغك الصغير ينفجر
1145
01:27:15,021 --> 01:27:17,231
ما معنى هذا حتى يا رجل؟
1146
01:27:17,865 --> 01:27:19,517
.سأعطيك عينة منها إذًا
1147
01:27:20,201 --> 01:27:25,185
جزء صغير جدًا من الأمور
."التي شهدناها نحن الـ"سيمبيوتس
1148
01:27:25,268 --> 01:27:27,446
.حسنًا -
هل أنت مستعد يا (إيدي)؟ -
1149
01:27:27,529 --> 01:27:28,363
.أجل
1150
01:27:36,570 --> 01:27:37,888
ماذا يحدث؟
1151
01:27:38,850 --> 01:27:42,206
!لا
1152
01:27:44,042 --> 01:27:45,630
ما هذا بحق السماء؟
1153
01:27:45,800 --> 01:27:48,036
.هذه مجرد منشفة
1154
01:27:49,654 --> 01:27:50,712
أين نحن؟
1155
01:27:51,530 --> 01:27:53,505
ماذا فعلت؟ -
.هذا ليس من فعلي -
1156
01:27:53,588 --> 01:27:57,522
المدهش أن هذا الاكتشاف الصادم
…الذي كشفته بنفسي قد أثار أسئلة أخرى
1157
01:27:57,606 --> 01:27:59,469
ماذا؟ ما هذا؟
1158
01:27:59,553 --> 01:28:00,809
.عن حياة (بيتر باركر) السرية
1159
01:28:02,644 --> 01:28:06,326
"المعروف باسم "الرجل العنكبوت
."والمعروف بـ"العنكبوت الخطر
1160
01:28:06,409 --> 01:28:10,356
،لكن اطمئنوا يا مشاهديّ الأعزاء
…نحن هنا في "دايلي بيوغل" لن نرتاح
1161
01:28:10,440 --> 01:28:12,821
…هذا الرجل
1162
01:28:12,905 --> 01:28:14,724
.حتى نكشف حقيقة شبكة أكاذيبه
1163
01:28:14,808 --> 01:28:16,281
.(أنا (جاي جونا جايمسون
1164
01:28:16,887 --> 01:28:18,092
تصبحون على خير
1165
01:28:18,880 --> 01:28:21,184
.وليكن الرب في عوننا جميعًا
1166
01:28:23,539 --> 01:28:25,336
ماذا تفعل في غرفتي يا صاح؟
1167
01:28:30,009 --> 01:28:30,997
…أنا
1168
01:28:31,100 --> 01:36:21,645
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
96615