All language subtitles for Venom 2 - HC (NotColored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,295 --> 00:00:13,179 "سوني) للمرئيات)" 2 00:00:13,263 --> 00:00:23,422 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 3 00:00:23,489 --> 00:00:32,824 | كولومبيا | 4 00:00:25,441 --> 00:00:32,834 "إحدى شركات "سوني 5 00:00:42,075 --> 00:00:46,312 "(بالتعاون مع (مارفل" 6 00:00:47,297 --> 00:00:53,938 "كولومبيا) للمرئيات)" تقدّم 7 00:00:56,941 --> 00:01:03,581 بالتعاون مع "مارفل" 8 00:01:08,886 --> 00:01:13,991 "(إصلاحية (سانت إيستيس" "كاليفورنيا)، 1996)" 9 00:01:24,425 --> 00:01:25,752 !أطفؤوا الأنوار 10 00:01:27,027 --> 00:01:29,221 كليتوس)، هل تسمعني؟) 11 00:01:29,685 --> 00:01:30,909 .ملاكي 12 00:01:32,589 --> 00:01:34,106 .هذه لك 13 00:01:39,435 --> 00:01:41,190 ماذا قال الطبيب؟ 14 00:01:41,746 --> 00:01:44,207 .قال إن تحوّلاتي تتطوّر 15 00:01:44,794 --> 00:01:46,498 .وأصبحت قواي شديدة جدًا 16 00:01:47,099 --> 00:01:48,575 .(أنا خائفة يا (كليتوس 17 00:01:48,658 --> 00:01:50,285 .ستكون الأمور على ما يُرام 18 00:01:50,369 --> 00:01:52,337 .سيأتون لأخذي من هنا 19 00:01:54,199 --> 00:01:57,973 .وسيرسلونني إلى مكان فيه آخرون مثلي 20 00:01:58,057 --> 00:01:59,725 .لا يمكنهم فعل ذلك 21 00:02:01,962 --> 00:02:05,748 .لا يمكنهم أخذك مني، إنّك نور دنياي الساطع 22 00:02:05,831 --> 00:02:08,229 !سأحبك دومًا 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,436 !(فرانسيس) 24 00:02:11,102 --> 00:02:13,004 !اتركاني 25 00:02:17,576 --> 00:02:18,726 !(فرانسيس) 26 00:02:21,279 --> 00:02:24,967 !لا 27 00:02:38,075 --> 00:02:39,461 "(ب. موليغان)" 28 00:02:40,342 --> 00:02:41,696 ألديك كلمات أخيرة؟ 29 00:03:18,367 --> 00:03:20,873 .(يا أهلًا بك في منزلك الجديد يا (فرانسيس 30 00:03:22,583 --> 00:03:24,796 "(مصحّة (رفينكروفت" 31 00:03:24,879 --> 00:03:29,878 "وقتنا الحاضر" 32 00:04:36,694 --> 00:04:38,968 "هل يُحكم على (كليتوس كاسيدي) بالإعدام؟" 33 00:04:39,051 --> 00:04:42,024 .أخيرًا سينال حبيبك ما يستحق 34 00:04:46,362 --> 00:04:49,365 .وبعد موته، سيصبح العالم أكثر أمانًا 35 00:05:08,420 --> 00:05:20,140 || فينوم || 36 00:05:12,552 --> 00:05:20,154 "لتكُن مذبحة" 37 00:05:21,907 --> 00:05:25,967 (مع كامل احترامي لك أيها المحقق (موليغان .(لا أريد التورّط إطلاقًا مع (كليتوس كاسيدي 38 00:05:26,051 --> 00:05:28,770 .هذا مؤسف، لأنه لا يريد إلا مقابلة غيرك 39 00:05:28,854 --> 00:05:32,067 رغم أنه سنحت لك فرصة في رأيي .لأخذ معلومات منه ولم تنجح 40 00:05:33,156 --> 00:05:36,143 صحيح، إذًا… ماذا يريد؟ 41 00:05:37,294 --> 00:05:40,447 لعلّه يريد الإفصاح .عن مكان حرق الجثث المفقودة 42 00:05:41,238 --> 00:05:44,265 لذا عليك القيام بالصواب .ولو لمرة من باب التغيير 43 00:05:49,099 --> 00:05:53,349 !لا! أبعد يديك الصغيرتين عني 44 00:05:53,729 --> 00:05:57,670 ينبغي أن نكون في الخارج نحمي المدينة !ونأكل الأشرار 45 00:06:02,973 --> 00:06:04,598 ماذا فعلت؟ 46 00:06:04,681 --> 00:06:05,966 !اتركني 47 00:06:06,550 --> 00:06:11,672 ،يجب ألّا يقبل الإنسان بالزحف .حينما يشعر برغبة في الطيران 48 00:06:11,756 --> 00:06:15,375 !إنّك كائن تافه 49 00:06:15,959 --> 00:06:17,010 .الزم الصمت 50 00:06:18,481 --> 00:06:24,894 كم مرة أخبرتك فيها بأن عليك إخفاء نفسك وأنا أعمل؟ 51 00:06:24,977 --> 00:06:26,950 .أتكلّم بجدية. المسألة مهمة 52 00:06:27,033 --> 00:06:28,221 !عليك أن تظهر لي الاحترام 53 00:06:28,305 --> 00:06:30,040 احترام؟ - .أجل - 54 00:06:30,124 --> 00:06:31,621 .حسنًا - .حسنًا - 55 00:06:31,704 --> 00:06:33,360 سيعطيك (كاسيدي) السبق الصحفي، صحيح؟ 56 00:06:33,445 --> 00:06:35,162 .صحيح - .خطأ - 57 00:06:35,246 --> 00:06:37,616 .لأنك تفسد كل شيء 58 00:06:37,699 --> 00:06:38,875 .حسنًا، فهمت 59 00:06:38,958 --> 00:06:40,367 .رجعت إلى التحدّث عن (آن) مجددًا 60 00:06:40,451 --> 00:06:41,574 !اشتقت إليها 61 00:06:45,143 --> 00:06:45,976 .سأقوم بذلك 62 00:06:46,060 --> 00:06:47,362 .إنّك لا تروق لي 63 00:06:47,862 --> 00:06:48,913 !دعني آكله 64 00:06:48,996 --> 00:06:53,185 .أنت لا تستحق أشياء جميلة 65 00:07:33,036 --> 00:07:33,974 "(سجن (سان كوينتن" 66 00:07:34,057 --> 00:07:36,305 .(أهلًا بعودتك يا (إيدي بروك 67 00:07:38,390 --> 00:07:40,579 .كنت أفكّر فيك 68 00:07:43,411 --> 00:07:44,847 ماذا تريد يا (كليتوس)؟ 69 00:07:44,931 --> 00:07:46,993 أعني، لم طلبت قدومي؟ 70 00:07:47,534 --> 00:07:53,806 هلّا تسدي رجلًا مدفونًا حيًا معروفًا؟ 71 00:07:53,889 --> 00:07:56,296 …أوصل رسالة إلى كل 72 00:07:57,333 --> 00:07:58,167 .معجبيني 73 00:07:59,690 --> 00:08:03,172 .وفي المقابل، سأعطيك حياتي 74 00:08:03,257 --> 00:08:04,240 ماذا؟ 75 00:08:04,323 --> 00:08:05,541 .قصة حياتي 76 00:08:06,364 --> 00:08:11,013 .سمعت أن الصحافة المكتوبة تمرّ بأزمة حاليًا 77 00:08:11,096 --> 00:08:15,277 …مقالة كهذه، مقابلة حصرية 78 00:08:16,490 --> 00:08:18,560 .ستعيدك إلى سابق نجاحك 79 00:08:20,673 --> 00:08:21,507 .تابع 80 00:08:22,007 --> 00:08:23,008 …يحب الناس 81 00:08:25,046 --> 00:08:26,061 .السفّاحين 82 00:08:27,589 --> 00:08:32,847 !(سأكشف لك كل أسراري يا (إيدي 83 00:08:33,650 --> 00:08:36,852 .مذبحة كبيرة 84 00:08:38,300 --> 00:08:39,701 لكن لم تخبرني أنا تحديدًا؟ 85 00:08:40,709 --> 00:08:42,287 .لأنك تروق لي 86 00:08:43,244 --> 00:08:44,368 .حسنًا، اتفقنا 87 00:08:45,461 --> 00:08:46,462 ما رسالتك؟ 88 00:08:49,516 --> 00:08:52,474 تلك الكاتدرائية البعيدة" 89 00:08:53,461 --> 00:08:55,350 هي كل ما أراه 90 00:08:56,165 --> 00:08:59,053 ملاك محطّم 91 00:09:00,560 --> 00:09:02,690 ".نصفي الثاني 92 00:09:04,644 --> 00:09:06,702 .انشر هذا في مقالتك 93 00:09:08,096 --> 00:09:13,374 هذا كل شيء؟ من سيقرأ هذا؟ هل هذه قصيدة يابانية أو ما شابه؟ 94 00:09:14,267 --> 00:09:15,101 .انشرها 95 00:09:16,719 --> 00:09:20,081 .وكل أسرار حياتي، تصبح بين يديك 96 00:09:20,783 --> 00:09:22,383 !يا لي من محظوظ 97 00:09:23,167 --> 00:09:24,185 .(سلام يا (إيدي 98 00:09:25,185 --> 00:09:26,086 .شكرًا لك 99 00:09:26,853 --> 00:09:27,848 .بل شكرًا لك أنت 100 00:09:28,695 --> 00:09:29,741 !يا له من حقير 101 00:09:31,203 --> 00:09:33,981 .إيدي)، انظر) 102 00:09:34,065 --> 00:09:37,187 ماذا تفعل؟ - .أقوم بعملك نيابةً عنك - 103 00:09:41,505 --> 00:09:43,323 "لك أعطي نضالي، بين إرادتي وشقائي" 104 00:09:44,842 --> 00:09:45,995 .(إيدي) 105 00:09:49,508 --> 00:09:51,502 .(لا تنسني يا (إيدي 106 00:10:00,688 --> 00:10:01,741 علام حصلت منه؟ 107 00:10:01,825 --> 00:10:05,032 .على صداع وربما مرض السل 108 00:10:05,116 --> 00:10:06,220 .ماذا؟ ارفع صوتك 109 00:10:06,720 --> 00:10:08,363 .قرأ لي شعرًا يا رجل 110 00:10:09,192 --> 00:10:11,744 هل هذه مزحة في نظرك يا (إيدي)؟ .لأنني لا أضحك 111 00:10:12,328 --> 00:10:13,904 .أجل، ينقصك الضحك فعلًا 112 00:10:14,535 --> 00:10:15,873 .بحقك يا رجل 113 00:10:15,957 --> 00:10:17,883 تستغرق هذه الأمور وقتًا، مفهوم؟ 114 00:10:17,967 --> 00:10:20,813 …أخبرني فور أن يعطيك معلومة - .طبعًا - 115 00:10:20,897 --> 00:10:22,565 .(أبقني على إطلاع بأي جديد يا (إيدي 116 00:10:22,648 --> 00:10:24,032 .ولا تحرجني - .حاضر - 117 00:10:24,115 --> 00:10:25,225 مفهوم؟ 118 00:10:25,309 --> 00:10:29,572 ،صدقني، ليس لديّ سبق صحفي اليوم .إلّا سبق إصراري على تناول مثلجات الشوكولاتة 119 00:10:29,656 --> 00:10:32,156 .لا! المثلجات تصيبني بالصداع 120 00:10:36,302 --> 00:10:37,687 .ضعها هنا 121 00:10:38,271 --> 00:10:39,655 .انظر 122 00:10:39,738 --> 00:10:41,391 .أنا انظر - .أمسك هذين - 123 00:10:44,267 --> 00:10:45,262 .حسنًا 124 00:10:47,981 --> 00:10:49,967 .على رسلك. حسنًا 125 00:10:52,144 --> 00:10:54,420 والآن، ما رأيك؟ 126 00:10:54,931 --> 00:10:57,440 .(أرى أنني (بابلو بيكاسو - !لا - 127 00:10:59,759 --> 00:11:01,845 .حسنًا - .ضعها هنا وانظر - 128 00:11:05,765 --> 00:11:08,084 قُل، ماذا ترى؟ - .منزل - 129 00:11:08,167 --> 00:11:09,185 .لا عليك 130 00:11:16,911 --> 00:11:17,968 .أعرف هذه 131 00:11:18,052 --> 00:11:19,803 .إنها شجرة - .أحمق - 132 00:11:19,886 --> 00:11:21,084 .اجلس 133 00:11:22,889 --> 00:11:25,809 .الآن، انتبه جيدًا 134 00:11:48,875 --> 00:11:49,983 .وجدناه 135 00:11:50,641 --> 00:11:51,984 !يا للهول 136 00:11:55,142 --> 00:11:58,758 "(روديو بيتش)، (كاليفورنيا)" 137 00:11:58,841 --> 00:12:03,540 (أتظن أن صداقتك مع (كليتوس كاسيدي هل ما ساعدتك على كشف هذا اللغز القديم؟ 138 00:12:03,623 --> 00:12:06,459 أنت الشخص الوحيد .الذي تحدّث معه من خارج السجن 139 00:12:06,806 --> 00:12:07,685 .يبدو أنك تروق له 140 00:12:07,768 --> 00:12:11,347 .إنه سفّاح، لذا لا أظن أن أحدًا يروق له 141 00:12:11,431 --> 00:12:12,547 "(دايلي بيوغل)" 142 00:12:12,631 --> 00:12:15,432 تمكّن (بروك) من كشف .ما عجزت الشرطة والفيدراليون عن كشفه 143 00:12:17,036 --> 00:12:18,964 ،استجابةً للرأي العام الغاضب 144 00:12:19,047 --> 00:12:21,934 "سحب حاكم "كاليفورنيا قرار تأجيل تنفيذ الحكم 145 00:12:22,017 --> 00:12:24,227 .(وأعاد فرض عقوبة الإعدام على (كاسيدي 146 00:12:30,713 --> 00:12:35,002 ،احتاجت مهنة (بروك) كصحفي إلى دفعة كبيرة .وبفضل هذا عاد إلى القمة 147 00:12:51,277 --> 00:12:53,508 .وصلت مأساة فظيعة إلى نهايتها أخيرًا 148 00:12:54,080 --> 00:12:57,034 وتحققت العدالة للضحايا .وخاتمة ترضي عائلاتهم 149 00:12:57,117 --> 00:12:59,223 .بفضل مجهود شخص واحد 150 00:12:59,404 --> 00:13:00,652 .(شكرًا يا (إيدي بروك 151 00:13:00,736 --> 00:13:01,570 .(و(فينوم 152 00:13:01,660 --> 00:13:02,961 "القوانين: ممنوع أكل الناس" 153 00:13:03,045 --> 00:13:08,266 .(تخيّل أننا نفعلها معًا يا (إيدي ،نخرج ونحلّ القضايا 154 00:13:08,350 --> 00:13:11,401 .ونحارب الأشرار وربما نأكلهم 155 00:13:12,002 --> 00:13:13,981 .وننقذ الموقف 156 00:13:14,455 --> 00:13:16,127 .لكننا أنقذنا الموقف بالفعل 157 00:13:18,677 --> 00:13:21,106 !قلت إن بوسعي أكل الأشرار 158 00:13:21,718 --> 00:13:22,712 عدنا إلى هذا الموضوع؟ 159 00:13:22,795 --> 00:13:25,004 أريد أن أتحرر 160 00:13:25,087 --> 00:13:29,397 وأشعر بالرياح في شعري .والرمال بين أصابع قدمي 161 00:13:29,480 --> 00:13:32,071 !ليس لديك شعر أصلًا - .إنّك لا تنصت إليّ - 162 00:13:32,543 --> 00:13:33,917 .بل أنصت 163 00:13:34,001 --> 00:13:36,561 .لم يعد بوسعي العيش هكذا 164 00:13:36,645 --> 00:13:39,364 .إنني أتضوّر جوعًا - .تناول هاتين إذًا - 165 00:13:39,448 --> 00:13:41,142 .لا أستطيع 166 00:13:41,225 --> 00:13:43,414 .سوني] و[شير] صديقتان عزيزتان] 167 00:13:43,497 --> 00:13:45,704 …أتتحدّث بجدية؟ هذا سخيف 168 00:13:49,066 --> 00:13:51,546 .رباه، كان هذا عنيفًا 169 00:13:52,188 --> 00:13:53,656 .كان هذا عنيفًا 170 00:13:55,367 --> 00:13:57,810 .وهذا تلفاز بـ2000 دولار 171 00:13:57,893 --> 00:14:00,922 .عليك السيطرة على عدوانيتك !"لهذا لدينا الإطار "سنوكي 172 00:14:01,002 --> 00:14:03,770 لا يمكنني العيش .على تناول الدجاج والشوكولاتة فحسب 173 00:14:03,854 --> 00:14:04,797 .يجب أن آكل أدمغة 174 00:14:04,881 --> 00:14:06,249 .للدجاج أدمغة 175 00:14:06,333 --> 00:14:08,268 .أخالفك الرأي تمامًا 176 00:14:09,610 --> 00:14:12,997 .انظر إلى هذين الطائرين الغبيين المسكينين 177 00:14:14,456 --> 00:14:16,008 .دماغيهما صغيران 178 00:14:16,091 --> 00:14:20,255 ليست غلطتهما …"أنك تعيش على مادة "فينيل إثيلا 179 00:14:20,338 --> 00:14:23,091 ."فينيل إثيلالانين" - .أجل، هذا ما قلته - 180 00:14:23,174 --> 00:14:24,609 ،قلت لك ألف مرة 181 00:14:24,693 --> 00:14:28,796 لا توجد هذه المادة .إلّا في الأدمغة والشوكولاتة 182 00:14:28,879 --> 00:14:30,832 هذا صحيح. ما رأيك في هذا؟ 183 00:14:30,915 --> 00:14:34,335 .ما دمت تعيش في جسدي، ستلتزم بقوانيني 184 00:14:34,418 --> 00:14:39,259 أعيش في جسدك لأنني ومع كل أسف .لا أملك خيارات أخرى 185 00:14:39,735 --> 00:14:41,448 ما رأيك في هذا يا بني؟ 186 00:14:41,532 --> 00:14:46,221 ما زالت المباحث الفيدرالية تحقق في أمرنا ."بشأن كل ما نحن "متورطان فيه 187 00:14:46,304 --> 00:14:51,484 ،لذا، إن اختفى رأس آخر ."فسيأخذوننا إلى "المنطقة 51 188 00:14:51,638 --> 00:14:53,032 .وهناك سيقتلوننا 189 00:14:53,115 --> 00:14:56,079 .لذا لا بد أن يتحمّل أحدنا المسؤولية 190 00:14:56,162 --> 00:15:00,096 .المسؤولية… للتافهين 191 00:15:02,068 --> 00:15:03,153 "حقير" 192 00:15:03,238 --> 00:15:06,089 !طعام - هلّا تتوقف عن فعل هذا؟ - 193 00:15:06,172 --> 00:15:07,591 !طعام - .توقف عن ذلك فورًا رجاءً - 194 00:15:07,675 --> 00:15:08,659 .هيا، توقف عن ذلك - !طعام - 195 00:15:08,743 --> 00:15:10,327 …لديّ موعد تسليم، سوف - !طعام - 196 00:15:10,411 --> 00:15:12,245 !تبًا! حاضر 197 00:15:18,743 --> 00:15:20,470 .(مساء الخير يا (إيدي - .(مرحبًا يا سيدة (تشين - 198 00:15:20,553 --> 00:15:22,399 .(مساء الخير يا (فينوم - .مرحبًا - 199 00:15:22,482 --> 00:15:23,674 .يرحّب بك 200 00:15:23,757 --> 00:15:25,108 .لم تصل الشوكولاتة بعد 201 00:15:25,191 --> 00:15:28,187 !لا - .لا، بيننا اتفاق - 202 00:15:28,270 --> 00:15:30,971 ماذا سيحدث؟ ستتوقفان عن حمايتي؟ 203 00:15:31,054 --> 00:15:32,249 .لا أظن ذلك 204 00:15:32,332 --> 00:15:36,286 .أبقي فمي مغلقًا وأُطعم فم سرّك - .عجبًا - 205 00:15:36,369 --> 00:15:39,022 .يبدو أن السيدة (تشين) عجوز مبتزّة 206 00:15:39,105 --> 00:15:41,549 .لا تقل كلمة "عجوز"، عمري 39 عامًا 207 00:15:41,633 --> 00:15:44,018 .(وأنا المغني (باري مانيلو - .صحيح - 208 00:15:44,102 --> 00:15:45,862 .(يسعدني أكل السيدة (تشين 209 00:15:45,946 --> 00:15:48,564 .(لا، لا يمكنك أكل السيدة (تشين 210 00:15:48,706 --> 00:15:52,176 ماذا؟ - .أظن أننا سنلجأ إلى الخطة البديلة - 211 00:15:54,975 --> 00:15:56,339 وما هي الخطة البديلة؟ 212 00:15:56,423 --> 00:15:57,456 "دجاج حي" 213 00:15:57,556 --> 00:15:58,641 !ليس هذا مجددًا 214 00:15:58,726 --> 00:16:01,854 .أحتاج إلى أدمغة بشرية لأعيش 215 00:16:01,937 --> 00:16:04,990 .التقط بعض الدجاج يا صاح. هيا بنا 216 00:16:19,421 --> 00:16:21,860 .اكتفيت من هذا القرف 217 00:16:26,394 --> 00:16:29,338 .انظر إلى القدرات المذهلة التي نتمتّع بها 218 00:16:31,900 --> 00:16:34,726 .إننا نهدر مواهبنا 219 00:16:42,946 --> 00:16:44,599 !شرير 220 00:16:48,428 --> 00:16:50,037 .مرحبًا أيتها الهرة 221 00:16:53,578 --> 00:16:56,626 !دعه وشأنه 222 00:16:57,721 --> 00:17:00,212 .سأقتلع رأسك - .لا، لن تفعل - 223 00:17:00,295 --> 00:17:02,576 .سأستخدمه للعب البولينغ - .لن، لن تفعل - 224 00:17:02,660 --> 00:17:04,362 …سآخذه إلى 225 00:17:04,446 --> 00:17:06,584 ما اسم صالة البولينغ التي نفضّلها يا (إيدي)؟ 226 00:17:06,667 --> 00:17:07,514 ."لاكي سترايك" 227 00:17:07,598 --> 00:17:09,928 ."أجل! "لاكي سترايك - !أنزله - 228 00:17:09,989 --> 00:17:13,827 "سآخذك إلى "لاكي سترايك .وسأحرز 300 نقطة في مباراة 229 00:17:13,910 --> 00:17:18,441 أمّا بقية جسدك القصير البدين ستُترك هنا 230 00:17:18,524 --> 00:17:20,801 .لتتمرّغ في عصارة مكبّ النفايات 231 00:17:20,884 --> 00:17:21,718 .رباه 232 00:17:23,604 --> 00:17:25,496 !لا، أنزله - !لا - 233 00:17:25,579 --> 00:17:27,322 !لا 234 00:17:27,406 --> 00:17:29,224 !لا 235 00:17:29,308 --> 00:17:30,843 !حسنًا 236 00:17:33,333 --> 00:17:34,584 .لم ينقصها مساعدتنا 237 00:17:34,668 --> 00:17:37,932 .(لم تكن تعرف أنه ينقصها مساعدتنا يا (إيدي 238 00:17:38,015 --> 00:17:39,155 .ثمة فرق بين الأمرين 239 00:17:43,649 --> 00:17:45,079 .(إنها (آن 240 00:17:45,170 --> 00:17:47,455 !(آن) تتصل بك يا (إيدي) 241 00:17:51,573 --> 00:17:52,534 .(مرحبًا يا (آن 242 00:17:52,617 --> 00:17:54,093 .(مرحبًا يا (إيدي 243 00:17:54,177 --> 00:17:56,795 .مرحبًا - .عاملها بلطف - 244 00:17:56,879 --> 00:17:59,565 ،تتنفس بصعوبة لا أتصل بك في وقت غير مناسب، صحيح؟ 245 00:17:59,649 --> 00:18:01,417 …لا، إطلاقًا. الأمر وما فيه 246 00:18:02,070 --> 00:18:04,146 .أتجوّل في الخارج فحسب - .حسنًا - 247 00:18:04,230 --> 00:18:08,109 …آسفة لعدم ردّي على مكالماتك. أظن 248 00:18:08,892 --> 00:18:11,262 …كنت في حاجة إلى القليل من الخصوصية بعد 249 00:18:12,321 --> 00:18:14,238 …تحوّلك إلى فضائي يقضم الرؤوس، لذا 250 00:18:14,322 --> 00:18:15,857 !يا لها من أيام خوالي 251 00:18:16,366 --> 00:18:19,786 على كلٍ، لديّ ما أخبرك به .وكنت آمل أن أستطيع مقابلتك 252 00:18:19,870 --> 00:18:22,121 !أجل - …أجل، بالتأكيد، سيكون هذا - 253 00:18:22,204 --> 00:18:23,979 .سيكون هذا لطيفًا. رائع 254 00:18:24,731 --> 00:18:26,767 رائع، ما رأيك بمساء الغد؟ 255 00:18:26,851 --> 00:18:29,071 .مساء الغد؟ أجل، رائع 256 00:18:29,154 --> 00:18:29,988 الثامنة مساءً؟ 257 00:18:30,249 --> 00:18:31,082 مطعم "لارانييه"؟ 258 00:18:31,167 --> 00:18:32,000 .حسنًا، رائع 259 00:18:32,084 --> 00:18:33,695 .أتطلّع إلى مقابلتنا - .أنا كذلك، سلام - 260 00:18:33,786 --> 00:18:34,620 .رائع 261 00:18:34,704 --> 00:18:36,183 !علاقتها بالطبيب انتهت 262 00:18:36,266 --> 00:18:39,339 .هذا صوت امرأة تركها حبيبها بشكل مهين 263 00:18:39,423 --> 00:18:42,140 "Howlin' for you :اسم الأغنية" "The Black Keys :اسم الفرقة" 264 00:18:47,148 --> 00:18:48,121 !توقف 265 00:18:48,204 --> 00:18:50,157 ألا تريد أن تكون في أبهى حُلة؟ 266 00:18:50,240 --> 00:18:53,117 .دعني وشأني. دومًا ما تنتقدني 267 00:18:58,641 --> 00:18:59,892 !عجبًا 268 00:18:59,975 --> 00:19:00,809 .مرحبًا 269 00:19:01,890 --> 00:19:02,731 .مرحبًا 270 00:19:03,350 --> 00:19:05,302 .حسنًا، مرحبًا - .أجل - 271 00:19:06,408 --> 00:19:07,242 !عجبًا 272 00:19:11,823 --> 00:19:13,035 .صمت محرج 273 00:19:13,119 --> 00:19:15,037 إذًا، ما أخبارك؟ 274 00:19:15,121 --> 00:19:17,207 وما أخبار السيد [بلفدير]؟ - .بخير - 275 00:19:17,290 --> 00:19:18,865 .ما زال يمسح مؤخرته بالسجادة 276 00:19:18,990 --> 00:19:20,533 .تعلّم ذلك منك 277 00:19:20,992 --> 00:19:23,570 أجل، وما أخبار عملك في الاستشارة القانونية؟ 278 00:19:23,654 --> 00:19:25,638 …تعرف كم أنجذب إلى المستضعفين، لذا 279 00:19:25,722 --> 00:19:29,192 أجل، ولهذا تحمّلتني كثيرًا، صحيح؟ 280 00:19:29,667 --> 00:19:30,501 .قلتها بنفسك 281 00:19:32,062 --> 00:19:34,031 …إذًا - …إذًا - 282 00:19:34,121 --> 00:19:35,197 إذًا؟ 283 00:19:36,647 --> 00:19:40,226 لا أعلم، حسبت أنه سيكون أفضل …إذا أخبرتك شخصيًا بأنني 284 00:19:44,133 --> 00:19:44,967 !لا 285 00:19:45,930 --> 00:19:48,850 …عجبًا! (آن)، هذا 286 00:19:48,934 --> 00:19:52,946 .إنه أكبر بكثير من الخاتم الذي قدمته إليك 287 00:19:53,030 --> 00:19:54,432 .بهرجة فارغة 288 00:19:54,516 --> 00:19:57,651 قدمه لك د. (دان)، صحيح؟ - .(أجل، (دان - 289 00:19:57,725 --> 00:19:59,576 .(يا للهول! هنيئًا يا (آن 290 00:19:59,659 --> 00:20:00,611 هل أنت بخير؟ 291 00:20:01,075 --> 00:20:03,712 .أجل، أنا بخير - .أنا لست بخير - 292 00:20:04,302 --> 00:20:06,388 ".يمكنك القول، "مبروك، أنا سعيد من أجلك 293 00:20:07,210 --> 00:20:12,498 ،كما يكذب شخصين ما زالا يهتمان لأمر بعضهما .حتى لا يشعر الطرف الآخر بالسوء على فعلته 294 00:20:12,570 --> 00:20:14,412 هل يمكننا القيام بهذا؟ 295 00:20:14,495 --> 00:20:18,332 .(لا، أنا سعيد من أجلك فعلًا يا (آن - .لا - 296 00:20:18,416 --> 00:20:19,281 .مبروك 297 00:20:19,844 --> 00:20:20,678 .شكرًا 298 00:20:20,762 --> 00:20:23,414 .(كان يُفترض أن تكون من نصيبنا يا (إيدي 299 00:20:23,498 --> 00:20:27,560 وما كنت لأحزن إطلاقًا .(إذا اصطدمت سيارات بـ(دان 300 00:20:27,637 --> 00:20:29,257 ،وفقد رأسه وقدميه 301 00:20:29,340 --> 00:20:31,239 !وكل أسنانه - ماذا؟ - 302 00:20:31,322 --> 00:20:32,272 ماذا قلت؟ 303 00:20:32,356 --> 00:20:34,168 .ماذا؟ لا شيء 304 00:20:37,472 --> 00:20:40,579 إن سألتك سؤالًا، فهل ستجيبني عليه بصراحة؟ 305 00:20:41,107 --> 00:20:44,406 أتريدين سؤالي إن كنت في منتهى السعادة بسبب خطوبتك؟ 306 00:20:44,489 --> 00:20:47,633 ،لأنك طلبت مني الكذب وتهنئتك للتو .لذا فهذا محيّر جدًا 307 00:20:47,717 --> 00:20:49,301 هل (فينوم) معك؟ 308 00:20:50,359 --> 00:20:51,505 !لقد مات 309 00:20:51,588 --> 00:20:53,254 .صحيح، أتظاهر بالموت حاليًا 310 00:20:53,337 --> 00:20:54,546 …أجل، إنه 311 00:20:55,739 --> 00:20:57,415 .صحيح - .حسنًا - 312 00:20:57,499 --> 00:20:58,916 .حسنًا - .حسنًا - 313 00:20:59,000 --> 00:21:01,619 …حسنًا، هذا 314 00:21:02,694 --> 00:21:04,046 لا تتغيّر، صحيح؟ 315 00:21:04,131 --> 00:21:08,093 .عمّ تتحدّثين؟ صدمني الخبر كثيرًا 316 00:21:08,176 --> 00:21:10,664 (إنني أحبّك يا (آن .ويشقّ عليّ استيعاب كل هذا 317 00:21:10,748 --> 00:21:13,568 .لا، الحقيقة أنّك لا تحب أي أحد .لا يمكنك. إنّك عاجز عن الالتزام 318 00:21:15,039 --> 00:21:16,433 .ما دام هذا قولك، فاسمعي 319 00:21:17,658 --> 00:21:19,290 .(لا تتزوّجي بـ(دان 320 00:21:19,374 --> 00:21:20,926 .يُشعرني (دان) بالأمان 321 00:21:21,949 --> 00:21:24,685 وأنت تُشعرني بعدم الاستقرار .وكأنني على متن إفعوانية 322 00:21:25,776 --> 00:21:27,337 .ويلزم أن يعرف المرء متى يفارقها 323 00:21:27,421 --> 00:21:28,892 .أجل، قبل أن تتقيأ - .ولا تتقيأين - 324 00:21:28,976 --> 00:21:30,386 .ولا تتقيأين 325 00:21:30,470 --> 00:21:32,004 .تقيؤ 326 00:21:35,000 --> 00:21:38,746 يا (فينوم)، اعتن به، اتفقنا؟ 327 00:21:40,395 --> 00:21:42,033 .لا تدعه يواصل إفساد كل شيء 328 00:21:42,117 --> 00:21:44,736 .(سأجعلك تبكي الآن يا (إيدي 329 00:21:45,161 --> 00:21:46,011 .ستحبّ هذا 330 00:21:46,833 --> 00:21:49,556 .ابك 331 00:21:49,640 --> 00:21:51,376 .يشقّ عليّ استيعاب كل هذا 332 00:21:53,650 --> 00:21:54,903 .(مبروك يا (آن 333 00:21:54,987 --> 00:21:56,889 .يا له من خبر سار 334 00:22:04,412 --> 00:22:05,530 "السرعة القصوى 45 كم/ساعة" 335 00:22:08,082 --> 00:22:10,677 .على مهلك يا صاح - لماذا؟ - 336 00:22:10,904 --> 00:22:12,514 .إنّك لا تؤمن بالعواقب 337 00:22:12,598 --> 00:22:15,050 .ولن أُصاب، لأن بإمكانك شفائي 338 00:22:15,263 --> 00:22:17,390 .ولا آثار ثمالة لأنك تُذهبها 339 00:22:17,474 --> 00:22:19,550 .أنا عاجز عن إيذاء نفسي وإن حاولت 340 00:22:27,085 --> 00:22:31,900 .إيدي)، أعتذر لأنني عاجز عن أن أطيّب قلبك) 341 00:22:31,983 --> 00:22:37,476 .الألم العاطفي أشدّ وأصعب ويدوم أطول 342 00:22:37,559 --> 00:22:43,064 .ما عليك إلّا جمع شتات نفسك وتحمُّل الآمه 343 00:22:43,148 --> 00:22:45,033 .يسهل عليك قول هذا 344 00:22:45,118 --> 00:22:46,358 لماذا؟ 345 00:22:47,066 --> 00:22:48,785 ،لأنني الإنسان بيننا 346 00:22:49,857 --> 00:22:51,429 .وأنت مجرّد طفيلي 347 00:22:52,833 --> 00:22:56,682 .لن أردّ على إهانتك لأننا مجروحان حاليًا 348 00:23:01,506 --> 00:23:04,046 .لا تقلق يا رفيقي، سأساعدك على تجاوز هذا 349 00:23:12,217 --> 00:23:15,412 هل تعرف ما يبهجني صباحًا يا (إيدي)؟ 350 00:23:15,890 --> 00:23:18,610 .النقانق والأدمغة 351 00:23:20,838 --> 00:23:25,191 # أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ # 352 00:23:25,251 --> 00:23:28,270 # أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ # 353 00:23:28,354 --> 00:23:31,039 # فلننه العلاقة التي بيننا # 354 00:23:32,290 --> 00:23:34,143 # بطاطس # 355 00:23:34,227 --> 00:23:37,005 # أحب الطماطم وأحب البندورة # 356 00:23:37,089 --> 00:23:40,341 # بطاطس، بطاطا، طماطم، بندورة # 357 00:23:40,365 --> 00:23:42,416 # فلننه العلاقة التي بيننا # 358 00:23:43,768 --> 00:23:45,186 .ابتهج يا رفيقي 359 00:23:45,270 --> 00:23:49,833 # ،وإن أنهينا العلاقة التي بيننا # 360 00:23:49,917 --> 00:23:51,304 # فلا بد عندها أن نفترق # 361 00:23:52,171 --> 00:23:53,557 .هذه لك 362 00:23:59,699 --> 00:24:01,146 "(قسم الإعدام، سجن (سان كوينتن" 363 00:24:01,229 --> 00:24:02,992 هل تراسل نملة؟ 364 00:24:03,076 --> 00:24:05,439 .أنصت إلى هذا 365 00:24:06,584 --> 00:24:08,610 ،صديقي العزيز جدًا" 366 00:24:09,263 --> 00:24:12,037 أدعوك لتكون شاهدًا 367 00:24:12,723 --> 00:24:15,676 على… موتي 368 00:24:15,760 --> 00:24:18,656 ولحظاتي الأخيرة 369 00:24:18,739 --> 00:24:23,036 على هذه العجلة الدوّارة البائسة 370 00:24:23,140 --> 00:24:26,259 .(التي ندعوها (الأرض 371 00:24:26,343 --> 00:24:29,003 أنت المسؤول 372 00:24:29,087 --> 00:24:32,761 .(عن نهاية حياة (كليتوس كاسيدي 373 00:24:32,890 --> 00:24:37,978 .لذا من المناسب أن تمسك لي الباب وأنا أخرج 374 00:24:38,433 --> 00:24:40,058 سيوقفون قلبي 375 00:24:40,142 --> 00:24:42,176 .كما توقّف عند ولادتي 376 00:24:43,110 --> 00:24:47,415 ماذا لو لم يُنعش قلب (كليتوس كاسيدي)؟ 377 00:24:47,498 --> 00:24:52,292 .ما كان ليدفع جدته من على الدرج 378 00:24:52,788 --> 00:24:57,008 ،الوداع يا جدتي .أيتها العجوز المتجعدة الحقيرة 379 00:24:57,092 --> 00:25:02,036 وما كان ليلقي بمجفف شعر .في حوض استحمام والدته 380 00:25:03,347 --> 00:25:06,285 .أجل يا أمي، أنا فتى شقي جدًا 381 00:25:06,710 --> 00:25:12,912 وما كان ليتعرّض للضرب حدّ الموت …على يد والده ويُرسل إلى 382 00:25:13,926 --> 00:25:17,704 (إصلاحية (سانت إيستيس .للأطفال غير المرغوب فيهم 383 00:25:23,659 --> 00:25:25,791 …هذا السيرك الجهنمي 384 00:25:31,758 --> 00:25:34,056 .كان فيه نور ساطع وحيد… 385 00:25:37,566 --> 00:25:43,887 يا (إيدي)، وُلدنا جميعًا في هذه الدنيا .وسط الدماء والألم 386 00:25:44,266 --> 00:25:47,952 .لكل بطل قصة تحكي بدايته 387 00:25:52,269 --> 00:25:53,342 …صديقك 388 00:25:54,664 --> 00:25:55,713 .(كليتوس كاسيدي) 389 00:25:55,797 --> 00:25:58,668 .قبلة، عناق، قبلة عناق 390 00:26:00,468 --> 00:26:01,514 ".وجه مبتسم 391 00:26:04,293 --> 00:26:05,527 .مجنون 392 00:26:05,611 --> 00:26:07,196 .يجب أن أذهب 393 00:26:07,279 --> 00:26:08,688 .لا، إنها فكرة سيئة 394 00:26:08,772 --> 00:26:10,497 .أنا السبب في إعدامه 395 00:26:10,580 --> 00:26:14,247 بل هو المتسبب في إعدامه .عندما قرر التصرّف كمجنون 396 00:26:14,302 --> 00:26:15,886 !تفضّل 397 00:26:16,584 --> 00:26:20,224 .سيكون لطيفًا لو دعمت قراري ولو لمرة 398 00:26:20,307 --> 00:26:21,567 كاتشاب"؟" - أتفهم قصدي؟ - 399 00:26:23,237 --> 00:26:25,995 .هذا المكان أشبه ببوفيه مفتوح 400 00:26:26,078 --> 00:26:28,835 من سيكترث إن أكلت بعض هؤلاء الحمقى؟ 401 00:26:28,918 --> 00:26:30,815 .لا يمكنك التيقن من براءة أحدهم من عدمها 402 00:26:30,913 --> 00:26:32,246 !إنهم في السجن 403 00:26:32,330 --> 00:26:34,141 .أجل، البعض يعترفون بتهم كاذبة 404 00:26:34,224 --> 00:26:35,734 .ويقبلون تسويات 405 00:26:35,817 --> 00:26:37,201 ."شاهدنا مسلسل "صناعة قاتل 406 00:26:37,284 --> 00:26:39,570 هل أنت بخير؟ - .أجل، أتمرّن فحسب - 407 00:26:39,649 --> 00:26:41,595 .(أنا مفترس يا (إيدي 408 00:26:41,678 --> 00:26:43,840 .والأسود لا تأكل السلطة 409 00:26:43,924 --> 00:26:45,423 أجل، لكنك لست أسدًا، صحيح؟ 410 00:26:45,506 --> 00:26:48,733 .أرى أنّك كائن مزعج نهم يلازم المنزل قسرًا 411 00:26:49,639 --> 00:26:50,583 .ولا بأس بهذا 412 00:26:50,666 --> 00:26:52,066 .تبًا لك - .تبًا لك - 413 00:26:52,150 --> 00:26:54,120 المعذرة؟ - !عجبًا - 414 00:26:54,203 --> 00:26:58,225 .ليس لديّ تبرير لقولي. لعلّي أصاب بنوبة ذعر 415 00:26:59,228 --> 00:27:00,560 .أجل، سأوقّع هنا 416 00:27:01,943 --> 00:27:05,120 .ابق على مسافة نصف متر من القضبان .ولا تلمس المحكوم عليه 417 00:27:05,788 --> 00:27:06,809 .مفهوم 418 00:27:07,936 --> 00:27:09,160 .وصل الزائر 419 00:27:17,808 --> 00:27:20,026 .هذه مسألة تخصّني، فلا تتدخّل 420 00:27:20,110 --> 00:27:21,711 .كل شيء يخصّك أنت 421 00:27:21,795 --> 00:27:25,230 .(إنه يوم سعدك يا (إيدي بروك 422 00:27:25,938 --> 00:27:27,960 !يا له من سبق صحفي 423 00:27:28,043 --> 00:27:32,557 .نهاية حياة سحرية تعيسة 424 00:27:33,318 --> 00:27:35,443 .أنا قلق على روحك 425 00:27:35,527 --> 00:27:38,913 كيف ستعيش بذنب سلبك حياة إنسان؟ 426 00:27:39,748 --> 00:27:42,967 .كنت آمل أن تسديني بضع نصائح في هذا الصدد 427 00:27:46,470 --> 00:27:47,966 إنّك طريف، صحيح؟ 428 00:27:49,129 --> 00:27:51,761 .لا حاجة إلى ذلك. ذاكرتي قوية 429 00:27:53,121 --> 00:27:54,500 !كم إنّك وقح 430 00:27:55,632 --> 00:27:57,624 .العواقب وما أدراك ما العواقب 431 00:27:58,019 --> 00:28:00,568 .تلاحق كل قرار سبق واتخذته 432 00:28:01,810 --> 00:28:04,649 من نترك من بعدنا؟ 433 00:28:05,551 --> 00:28:06,721 وبأي حال نتركهم؟ 434 00:28:08,722 --> 00:28:12,352 ،سرير زوجي، فارغ 435 00:28:12,436 --> 00:28:15,431 …ينتظر في الظلام 436 00:28:15,515 --> 00:28:18,434 .قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا 437 00:28:18,518 --> 00:28:19,752 .بسببك 438 00:28:19,836 --> 00:28:21,437 !كلامه غير منطقي إطلاقًا 439 00:28:21,521 --> 00:28:25,307 .أنا وأنت سيّان 440 00:28:25,410 --> 00:28:27,628 .لا، أنا وأنت مختلفان 441 00:28:27,712 --> 00:28:30,918 .داخليًا مضطربان ووالدينا شريران 442 00:28:31,043 --> 00:28:33,795 .أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة 443 00:28:34,527 --> 00:28:40,277 ولم يكن هناك ما أتمناه في هذه الدنيا .أكثر من امتلاك عائلة 444 00:28:40,360 --> 00:28:44,111 أستغرب تعبيرك عن تمنّيك عائلة .إذ إنك قتلك جدتك وأمك 445 00:28:46,602 --> 00:28:50,743 …هل من شيء تودّ رفعه عن كاهلك قبل 446 00:28:51,996 --> 00:28:55,407 قبل حدوث هذا؟… 447 00:28:57,025 --> 00:28:57,943 .أجل 448 00:28:58,110 --> 00:29:02,695 .عندي أمنيات أرغب في قولها لك 449 00:29:02,779 --> 00:29:04,197 .هذا لطف منك 450 00:29:04,281 --> 00:29:07,297 …أتمنّى لك 451 00:29:08,421 --> 00:29:10,263 .انفطار قلبك 452 00:29:10,348 --> 00:29:12,240 .سبق وانفطر 453 00:29:12,323 --> 00:29:17,739 ،أتمنّى أن تعيش بقية حياتك وحيدًا .كما كنت دومًا 454 00:29:17,806 --> 00:29:19,091 .أحذّرك يا صاح 455 00:29:19,174 --> 00:29:20,726 إلى أين تريد أن تصل بقولك؟ 456 00:29:20,809 --> 00:29:25,722 .(أنت سرطان لكل من أحبّك يا (إيدي 457 00:29:26,821 --> 00:29:30,336 .خدعت خطيبك التي وثقت بك 458 00:29:30,419 --> 00:29:34,740 ولا عجب أن والدك لم يتحمّل النظر إليك مجددًا 459 00:29:34,823 --> 00:29:39,103 .بعدما قتلت زوجته، والدتك، بمجرد ولادتك 460 00:29:39,188 --> 00:29:41,006 !يا ابن العاهرة 461 00:29:41,090 --> 00:29:42,941 !لا! لا تفعل ذلك 462 00:29:43,024 --> 00:29:45,259 !إيّاك والتحدّث إلى صديقي هكذا مجددًا 463 00:29:50,557 --> 00:29:52,918 !ممنوع لمس المحكوم عليه، وأنت تراجع 464 00:29:57,414 --> 00:29:58,732 إيدي)؟) 465 00:29:59,521 --> 00:30:00,904 .انتهت المقابلة 466 00:30:00,988 --> 00:30:05,953 ،ذُقت الدماء من قبل يا صديقي .ومذاقها ليس هكذا 467 00:30:06,037 --> 00:30:09,496 .إيدي بروك) يُخفي سرًّا كبيرًا) 468 00:30:09,580 --> 00:30:11,123 !(اخرس يا (كاسيدي 469 00:30:20,961 --> 00:30:22,696 .لعلّي اقترفت غلطة 470 00:30:22,780 --> 00:30:23,743 !اخرس 471 00:30:24,816 --> 00:30:27,065 ألست (إيدي بروك)؟ 472 00:30:27,148 --> 00:30:28,772 .لم أعد أعرف 473 00:30:31,599 --> 00:30:32,454 !(إيدي) 474 00:30:32,537 --> 00:30:34,002 .لا أريد سماع ولا كلمة أخرى منك 475 00:30:34,085 --> 00:30:35,907 !(إيدي) - .لا أريد سماعك - 476 00:30:35,991 --> 00:30:37,195 .(آسف يا (إيدي 477 00:30:38,114 --> 00:30:40,586 .كانت هذه آخر مقابلة في حياته 478 00:30:40,670 --> 00:30:42,750 …لن يتفوّه بأي كلمة أخرى عن ضحاياه أو 479 00:30:42,833 --> 00:30:44,176 .لن يُعرف عنهم شيئًا 480 00:30:44,288 --> 00:30:48,824 ،ولن نجد أي أدلّة على مكان الجثث الباقية .ستظلّ مفقودة تمامًا وإلى الأبد 481 00:30:48,907 --> 00:30:49,894 !لم أقصد فعل ذلك 482 00:30:49,978 --> 00:30:51,519 لم تقصد فعل ذلك؟ - .واعتذرت لك - 483 00:30:51,602 --> 00:30:52,967 .لم تقصد فعل ذلك، لكنك فعلته 484 00:30:53,050 --> 00:30:56,336 .قررت فجأة، لا أعرف… وفعلتها 485 00:30:56,419 --> 00:30:59,103 ألم يخطر على بالك أننا قد يُكشف أمرنا أو نُقتل؟ 486 00:30:59,187 --> 00:31:02,390 لكنك لا تفكر في هكذا أمور، صحيح؟ ،تفكّر في الدجاج وفي نفسك 487 00:31:02,473 --> 00:31:05,092 .وفيما تريد وفي نفسك 488 00:31:05,175 --> 00:31:06,995 .(لأذكّرك بشيء يا (إيدي 489 00:31:07,078 --> 00:31:08,830 .كنت فاشلًا قبل قدومي 490 00:31:08,913 --> 00:31:10,899 .كنت نكرة وجعلت منك شخصًا مميزًا 491 00:31:10,982 --> 00:31:13,623 جعلتني شخصًا مميزًا؟ لأقول لك شيئًا، اتفقنا؟ 492 00:31:13,706 --> 00:31:16,829 .قبل قدومك كانت لديّ حياة .ولم يكن لديّ دجاج، بل أحلام 493 00:31:16,912 --> 00:31:20,323 كانت لديّ أحلام وخطيبة .وبرنامج تلفزيوني ناجح جدًا 494 00:31:20,406 --> 00:31:22,994 .لكنك دمّرت كل هذا بنفسك 495 00:31:23,913 --> 00:31:27,506 ،أجل، لكنني أعدت بناء حياتي .وأريد عيشها الآن. طابت ليلتك 496 00:31:27,589 --> 00:31:30,275 وكيف أعدت بناء حياتك الجديدة؟ - المعذرة؟ - 497 00:31:30,358 --> 00:31:34,671 من وجد الدليل على الجدار لتصبح بسببه بطلًا كبيرًا؟ 498 00:31:34,754 --> 00:31:36,348 من وجد الدليل؟ 499 00:31:36,431 --> 00:31:38,074 من؟ - !عجبًا - 500 00:31:38,158 --> 00:31:39,342 .أجل 501 00:31:39,425 --> 00:31:40,793 .لا 502 00:31:40,877 --> 00:31:44,444 .لا أتحدّث عن تحوّلي إلى بطل يا صاح 503 00:31:44,501 --> 00:31:48,123 .بل أتحدّث عن رغبتي في العيش بسلام 504 00:31:48,206 --> 00:31:49,367 هل تفهم ما أتحدّث عنه؟ 505 00:31:50,951 --> 00:31:53,480 .لا، إنّك لا تفهم ما أتحدّث عنه 506 00:31:53,563 --> 00:31:57,918 أتحدّث عن رغبتي في العيش من دون سماع نحيبك في أذني طوال الوقت 507 00:31:58,001 --> 00:32:01,822 راغبًا في أكل الأشرار .(أو إزعاجي بموضوع (آن 508 00:32:01,905 --> 00:32:03,797 !أو تدميرك لشقتي أو حياتي 509 00:32:03,894 --> 00:32:07,646 هل تعرف كم أنت محظوظ باختياري لك؟ 510 00:32:07,730 --> 00:32:08,908 أنت اخترتني؟ 511 00:32:09,428 --> 00:32:11,495 .أنا الوحيد الذي تقبّلك 512 00:32:11,578 --> 00:32:16,123 ،"بينما طردك أصدقاؤك من كوكب "مينغ مونع !لأنك منبوذ ومرفوض 513 00:32:16,207 --> 00:32:18,392 ،تزعم أنّك تحميني .في حين أنك لا تحمي أي شيء 514 00:32:18,477 --> 00:32:21,363 ،أنت عديم الفائدة .لن يوظفوك هنا لتنظيف المراحيض حتى 515 00:32:23,031 --> 00:32:25,167 .آسف. لا أعرف ماذا دهاني 516 00:32:25,250 --> 00:32:26,276 …أرجوك، دعني أصلحها 517 00:32:26,360 --> 00:32:28,134 !حتى أكسرها مجددًا 518 00:32:33,795 --> 00:32:35,958 .يا ابن العاهرة 519 00:32:44,899 --> 00:32:48,209 !اخرج! ارحل! خذ أغراضك وارحل 520 00:32:48,293 --> 00:32:50,391 .هذا منزلي 521 00:32:50,475 --> 00:32:51,818 !لا 522 00:32:52,220 --> 00:32:53,572 !اخفضوا أصواتكم في الأعلى 523 00:32:56,386 --> 00:32:57,314 !اخرج 524 00:33:08,197 --> 00:33:09,174 سترمي [سوني]؟ 525 00:33:10,236 --> 00:33:12,060 !لن تجرؤ - .بل سأجرؤ - 526 00:33:15,263 --> 00:33:17,491 !لا 527 00:33:17,574 --> 00:33:18,808 !أجل - .لا - 528 00:33:18,892 --> 00:33:20,326 !سأتصل بالشرطة 529 00:33:20,410 --> 00:33:22,177 .أنا آسف للغاية 530 00:33:25,003 --> 00:33:26,240 .أظهر نفسك 531 00:33:38,178 --> 00:33:40,257 !لا يمكنك الفوز عليّ 532 00:33:40,340 --> 00:33:43,023 .انظر إلى حجمي وحجمك 533 00:33:43,106 --> 00:33:44,188 !ضعيف 534 00:33:48,010 --> 00:33:49,120 كيف تجرؤ؟ 535 00:33:54,669 --> 00:33:59,532 .أظن أنه آن أوان الافتراق - .أجل، وأخيرًا نتفق على شيء - 536 00:34:04,009 --> 00:34:06,037 ما هذا بحق السماء؟ 537 00:34:06,120 --> 00:34:07,739 ما كل هذا الجنون؟ 538 00:34:07,822 --> 00:34:09,306 !أجل 539 00:34:26,220 --> 00:34:27,766 .لا 540 00:34:28,232 --> 00:34:29,738 .لا 541 00:34:32,283 --> 00:34:33,117 !لا 542 00:34:33,201 --> 00:34:34,433 !أجل 543 00:34:35,303 --> 00:34:37,222 !لا 544 00:34:37,305 --> 00:34:39,324 !أجل - !لا - 545 00:34:40,152 --> 00:34:41,720 !أجل 546 00:34:42,779 --> 00:34:43,930 !لا 547 00:34:48,974 --> 00:34:50,350 !لا 548 00:34:50,927 --> 00:34:52,184 !ليتني لم أقابلك قط 549 00:34:53,424 --> 00:34:55,294 !الوداع 550 00:35:07,609 --> 00:35:10,744 كليتوس كاسيدي)، تمت محاكمتك وإدانتك) 551 00:35:10,827 --> 00:35:13,911 وحُكم عليك بالموت ."وفقًا لقانون ولاية "كاليفورنيا 552 00:35:15,644 --> 00:35:19,170 لعلّ موتك ،يكون سلوى وخاتمة لائقة لعائلات الضحايا 553 00:35:19,847 --> 00:35:23,416 .ولعلّك تجد السلام في الآخرة 554 00:35:23,591 --> 00:35:25,387 .قريبًا ستحلّ الفوضى 555 00:35:26,573 --> 00:35:28,844 .الفوضى ستحلّ قريبًا 556 00:35:30,090 --> 00:35:31,675 هل هذه كلماتك الأخيرة؟ 557 00:35:34,221 --> 00:35:35,456 .استمتعوا بالعرض 558 00:36:13,990 --> 00:36:14,824 .يا آمر السجن 559 00:36:15,908 --> 00:36:20,664 !ثمة شيء فظيع سيحدث الآن 560 00:36:30,146 --> 00:36:31,005 !فليخرجني أحد من هنا 561 00:37:47,578 --> 00:37:48,451 !لا تتحرك 562 00:38:14,334 --> 00:38:15,277 .أرجوك 563 00:38:17,570 --> 00:38:18,439 .لي عائلة 564 00:38:43,596 --> 00:38:46,097 أي كلمات أخيرة تود قولها يا آمر السجن؟ 565 00:38:46,180 --> 00:38:48,066 !لا تفعلها! أرجوك 566 00:39:03,112 --> 00:39:06,572 عسى أن تتعفن وتحترق بنيران الجحيم # # (يا سجن (سان كوينتن 567 00:39:07,668 --> 00:39:11,005 # عسى أن تنهار جدرانك وأعيش لرواية القصة # 568 00:39:12,313 --> 00:39:15,291 # وسأتركك رجلًا أكثر حكمة وأشد قوة # 569 00:39:16,588 --> 00:39:19,594 # وطعمك يا آمر السجن مثل لحم الخنزير كان # 570 00:39:20,480 --> 00:39:22,651 "القوانين: ممنوع أكل الناس" 571 00:39:46,035 --> 00:39:47,479 .ستُطردان من المنزل 572 00:39:58,080 --> 00:39:59,432 .بحقكما، لا تنظرا إليّ هكذا 573 00:39:59,516 --> 00:40:01,116 .كان مصير علاقتنا الفشل منذ البداية 574 00:40:01,200 --> 00:40:02,361 مفهوم؟ 575 00:40:12,126 --> 00:40:13,480 !أجل 576 00:40:14,389 --> 00:40:18,113 ،بسبب سرعته في الدخول .عجز خط الهجوم عن صده 577 00:40:18,197 --> 00:40:19,030 .أخبار عاجلة 578 00:40:19,114 --> 00:40:21,616 …القاتل المتسلسل (كليتوس كاسيدي) هارب 579 00:40:21,700 --> 00:40:22,535 .تبًا 580 00:40:22,619 --> 00:40:24,103 …وبدأ البحث عنه على مستوى الولاية 581 00:40:24,599 --> 00:40:25,651 "(المحقق (موليغان" 582 00:40:24,589 --> 00:40:25,652 .تبًا 583 00:40:25,735 --> 00:40:27,486 .بعد هربه الجريء من (سان كوينتن) البارحة… 584 00:40:34,184 --> 00:40:36,553 .الفوضى تعم المكان هنا 585 00:40:36,637 --> 00:40:38,866 .تردنا تقارير عن وقوع العديد من الإصابات 586 00:40:39,817 --> 00:40:42,220 …لا نعرف كيف تمكن (كليتوس كاسيدي) من 587 00:40:42,314 --> 00:40:43,698 .مرحبًا - ألم تمت؟ - 588 00:40:43,782 --> 00:40:44,615 .لا 589 00:40:44,922 --> 00:40:46,368 أيمكنني الدخول؟ - .بالتأكيد - 590 00:40:47,227 --> 00:40:48,302 .تفضل 591 00:40:48,385 --> 00:40:51,322 .كنت أشاهد ما حدث على الأخبار للتو 592 00:40:52,358 --> 00:40:54,728 .سوء الوضع يفوق أي مقياس 593 00:40:55,585 --> 00:40:58,502 (التقارير التي تصلنا من (سان كوينتن .جنونية بصراحة 594 00:40:58,585 --> 00:40:59,440 .تلفاز جميل 595 00:40:59,580 --> 00:41:01,852 كيف تمكن من الهرب؟ 596 00:41:01,935 --> 00:41:03,552 .سؤالك في محله - .أجل - 597 00:41:03,636 --> 00:41:05,303 .هذا أهم سؤال 598 00:41:05,386 --> 00:41:08,699 إلا أنك كنت زائره المميز. فبم أخبرك؟ 599 00:41:09,190 --> 00:41:11,230 .أنا؟ لم يخبرني بأي شيء على الإطلاق 600 00:41:11,313 --> 00:41:13,063 ألم يخبرك بشيء عن تخطيطه للهرب؟ 601 00:41:13,146 --> 00:41:15,527 ألم يخبرك بشيء عن زي هروب متقن؟ 602 00:41:16,227 --> 00:41:17,061 .لا 603 00:41:17,266 --> 00:41:23,355 إذًا كيف لا تعرف شيئًا بأعجوبة كلما كنت في وسط أحداث مثل هذه؟ 604 00:41:23,439 --> 00:41:24,692 .لعلي محظوظ 605 00:41:26,488 --> 00:41:27,822 .أجل، أكيد 606 00:41:31,155 --> 00:41:32,403 …قلت 607 00:41:32,883 --> 00:41:34,806 (إن التقارير التي تصلكم من (سان كوينتن 608 00:41:35,711 --> 00:41:36,545 جنونية؟ 609 00:41:36,629 --> 00:41:38,447 ماذا تقصد بهذا الوصف؟ 610 00:41:38,530 --> 00:41:41,858 أتذكر عندما طرحت عليك سؤالًا مشابهًا يوم أجريت مقابلتك معه؟ 611 00:41:42,506 --> 00:41:44,491 .المعلومات بمثابة عملة متبادلة 612 00:41:44,575 --> 00:41:46,595 .ينبغي أن تكون أدرى الناس بهذا 613 00:41:47,505 --> 00:41:48,339 .بحقك 614 00:41:52,495 --> 00:41:55,802 توقعت أن يحاول العثور على الرجل ،الذي تسبب في إعدامه الوشيك 615 00:41:55,885 --> 00:41:57,650 .لكن يبدو أنني أخطأت الظن 616 00:41:58,505 --> 00:41:59,628 .أنصحك بالتواري عن الأنظار 617 00:42:00,504 --> 00:42:01,911 .سأخرج بنفسي 618 00:42:11,712 --> 00:42:14,865 .حسنًا، فكر جيدًا 619 00:42:14,950 --> 00:42:16,354 ماذا كان (فينوم) سيفعل؟ 620 00:42:17,159 --> 00:42:19,520 !كان سيجدك قبل أن تجدني ويأكل وجهك 621 00:42:19,603 --> 00:42:20,437 .اللعنة 622 00:42:21,077 --> 00:42:22,235 .حسنًا 623 00:42:22,319 --> 00:42:25,510 من نترك من بعدنا؟ وبأي حال نتركهم؟ 624 00:42:26,253 --> 00:42:29,999 …سرير زوجي، فارغ، تُرك ليتعفن 625 00:42:30,082 --> 00:42:31,316 هل يتحدث عن الزواج؟ 626 00:42:31,399 --> 00:42:34,203 ينتظر في الظلام… .قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا 627 00:42:34,286 --> 00:42:35,458 .لا أفهم 628 00:42:35,541 --> 00:42:39,312 "…تلك الدورة الجهنمية" - …جرس تلك الكاتدرائية لا يدق - 629 00:42:39,939 --> 00:42:41,090 .بسببك 630 00:42:42,025 --> 00:42:45,771 .أنا وأنت سيّان - كان فيها نور ساطع وحيد"؟" - 631 00:42:45,855 --> 00:42:46,887 .داخليًا مضطربان ووالدانا شريران 632 00:42:46,970 --> 00:42:47,858 "وأنت أحد الأنوار" 633 00:42:47,941 --> 00:42:49,374 ".نور ساطع" 634 00:42:49,959 --> 00:42:53,695 .أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة 635 00:42:53,778 --> 00:42:55,213 .(سانت إيستيس) 636 00:43:34,445 --> 00:43:37,183 (حفلة تنكرية مع (ليتل سيمز" "على المسرح الرئيسي 637 00:43:44,635 --> 00:43:45,900 !سحقًا 638 00:43:45,983 --> 00:43:47,668 .سقط واحد آخر 639 00:44:01,777 --> 00:44:05,171 .تأمّل كل غرباء الأطوار هؤلاء 640 00:44:05,919 --> 00:44:07,722 .نوعي المفضل من الناس 641 00:44:09,064 --> 00:44:09,993 .زي تنكري جميل 642 00:44:11,688 --> 00:44:13,307 !لقد أبدعت 643 00:44:13,440 --> 00:44:15,832 !هذا أعظم زي تنكري أراه. يا للعجب 644 00:44:17,251 --> 00:44:18,603 هل هو ياباني؟ 645 00:44:18,687 --> 00:44:20,490 .لا، صنعته بنفسي 646 00:44:20,574 --> 00:44:22,673 .مرحبًا - من؟ أنا؟ - 647 00:44:22,757 --> 00:44:24,675 .مرحبًا أيها الفاتن 648 00:44:24,759 --> 00:44:26,677 .عذرًا، لست من النوع الذي أميل إليه 649 00:44:27,115 --> 00:44:30,434 .(لم أعد سرًا يخفيه (إيدي 650 00:44:55,631 --> 00:44:57,804 .مرحبًا بك يا عزيزتي 651 00:44:58,834 --> 00:45:00,702 .جميلة بلون سيارات السباق الحمراء 652 00:45:00,786 --> 00:45:02,101 .يجب أن آخذها 653 00:45:07,787 --> 00:45:10,073 .فلنبدأ هذه الحفلة 654 00:45:12,432 --> 00:45:14,978 !هكذا يكون الكلام 655 00:45:16,094 --> 00:45:17,178 !حسبك 656 00:45:17,261 --> 00:45:20,020 !توقّف 657 00:45:20,104 --> 00:45:21,256 !تبًا 658 00:45:27,632 --> 00:45:29,626 .أنت حقيقي - .أجل - 659 00:45:30,704 --> 00:45:35,766 ،وحالما أقتل ذلك الشيء الذي صنعني .سيصبح قهرنا مستحيلًا 660 00:45:37,087 --> 00:45:39,113 ،أعرف أين أجده 661 00:45:39,197 --> 00:45:44,035 لكنني أريدك أن تساعدني .على إيجاد شيء فقدته أولًا 662 00:45:44,620 --> 00:45:46,705 .اتفقنا - .اتفقنا - 663 00:45:55,127 --> 00:45:57,229 "Venom :اسم الأغنية" "Little Simz :اسم المغنية" 664 00:45:59,423 --> 00:46:00,832 !أجل 665 00:46:12,941 --> 00:46:13,774 !يا صاح 666 00:46:20,003 --> 00:46:21,947 .أحسنت يا صاح! جميل 667 00:46:39,005 --> 00:46:40,178 .شكرًا لكم 668 00:46:44,558 --> 00:46:45,635 .تبًا 669 00:46:45,719 --> 00:46:47,504 !زيك التنكري مذهل 670 00:46:47,588 --> 00:46:48,771 .شكرًا لك أيها الشخص الوحيد 671 00:46:51,147 --> 00:46:52,199 .كان (إيدي) مخطئًا 672 00:46:53,890 --> 00:46:57,644 .أبقاني مخبأ لأنه كان يخجل منّي 673 00:46:59,715 --> 00:47:01,491 .لكن تأمّلوا حالي الآن 674 00:47:01,574 --> 00:47:04,344 !تحبونني وأنا حر 675 00:47:06,364 --> 00:47:07,382 !أجل 676 00:47:07,465 --> 00:47:08,365 !أجل 677 00:47:10,032 --> 00:47:13,974 أوقفوا المعاملة القاسية للغرباء .فإنها لا تصح 678 00:47:15,391 --> 00:47:19,455 ينبغي أن نتمكن جميعًا من العيش معًا .على هذه الكرة الصخرية 679 00:47:21,088 --> 00:47:22,640 !أجل 680 00:47:23,225 --> 00:47:25,443 !أحرارًا لنكون من نشاء 681 00:47:27,658 --> 00:47:28,943 !أحبك 682 00:47:29,027 --> 00:47:30,378 .وأنا أحبك 683 00:47:31,890 --> 00:47:33,224 !أجل 684 00:47:34,518 --> 00:47:35,670 .أنهى "الحامي القاتل" كلامه 685 00:47:45,726 --> 00:47:47,177 .يصعب تقديم شيء يتفوق على هذا 686 00:47:48,970 --> 00:47:51,497 …ليتك رأيتني الليلة 687 00:47:54,108 --> 00:47:55,201 .(يا (إيدي 688 00:48:40,340 --> 00:48:41,206 !يا للهول 689 00:48:44,252 --> 00:48:46,237 .(معك (موليغان - .(أنا (إيدي بروك - 690 00:48:46,322 --> 00:48:49,099 ،مع أن احتمال صحته قد يكون ضئيلًا .أظن أنني وجدت شيئًا 691 00:48:49,183 --> 00:48:50,507 تكلم يا (إيدي). ماذا وجدت؟ 692 00:48:50,843 --> 00:48:52,088 ،(في آخر حديث لي مع (كاسيدي 693 00:48:52,172 --> 00:48:54,882 .كان يحدثني عن الأسرة الزوجية والزواج 694 00:48:54,972 --> 00:48:56,658 ،لم أجد كلامه منطقيًا حينها 695 00:48:56,741 --> 00:48:59,153 ،(لكنني في إصلاحية (سانت إيستيس …وقد عثرت على 696 00:49:00,203 --> 00:49:05,159 .إنني واقف أمام شجرة وأرى عليها نقشًا 697 00:49:05,243 --> 00:49:09,781 ."(مكتوب، "(سي كيه) يحب (إف بي 698 00:49:10,037 --> 00:49:13,289 أظن أن (إف بي) هذه أيًا كانت .قد تعرف وجهته 699 00:49:14,738 --> 00:49:18,726 ،وإن كان بوسعك سحب بعض ملفات الإصلاحية 700 00:49:18,809 --> 00:49:21,946 .فقد تعرف من تكون (إف بي) هذه 701 00:49:22,784 --> 00:49:25,012 .(إف بي) هي (فرانسيس باريسون) 702 00:49:25,776 --> 00:49:27,840 .عجبًا! توصلت إلى هذا بسرعة 703 00:49:28,215 --> 00:49:29,615 .(لكن هذا مستحيل يا (إيدي 704 00:49:30,624 --> 00:49:33,186 .إنها ميتة. أطلقت النار عليها 705 00:50:13,510 --> 00:50:14,511 كيف أساعدك يا سيدي؟ 706 00:50:30,736 --> 00:50:32,507 هل فيك شبكة من شبكات الإنترنت تلك؟ 707 00:50:36,727 --> 00:50:39,964 (إطلاق النار على (فرانسيس باريسون" "(نزيلة في (سانت إيستيس 708 00:50:40,364 --> 00:50:43,200 "تقرير شرطة، سري للغاية" 709 00:50:43,601 --> 00:50:45,787 "(نُقلت إلى (راينكروفت" 710 00:50:49,536 --> 00:50:51,119 .أنت على قيد الحياة 711 00:51:00,810 --> 00:51:05,837 !عندما أخرج، سأسلخ وجهك وأرتديه في حفلة 712 00:51:05,920 --> 00:51:07,851 .(لن تخرج من هنا أبدًا يا (سيغفريد 713 00:51:08,573 --> 00:51:09,607 .لا أحد يخرج 714 00:51:13,636 --> 00:51:15,432 .(عجبًا يا (فرانسيس 715 00:51:16,473 --> 00:51:20,728 .(يبدو أن حبيبك قد هرب من سجن (سان كوينتن 716 00:51:23,000 --> 00:51:24,268 .الخبر يتصدر النشرات الإخبارية 717 00:51:25,037 --> 00:51:27,506 .لا تتحمسي 718 00:51:28,308 --> 00:51:29,526 .لن يعثر عليك 719 00:51:33,516 --> 00:51:34,969 .ضوجعت 720 00:51:35,053 --> 00:51:36,119 .هذا إطراء كبير 721 00:51:37,220 --> 00:51:38,772 .لكنك لست من النوع الذي أميل إليه 722 00:51:38,855 --> 00:51:40,707 .أتساءل أين عساه يكون 723 00:51:43,961 --> 00:51:45,762 .أنا هنا 724 00:52:09,997 --> 00:52:10,831 .مرحبًا يا حبيبتي 725 00:52:13,917 --> 00:52:18,839 أريدك ألّا تفزعي، اتفقنا؟ 726 00:52:20,023 --> 00:52:21,658 …أود أن تقابلي 727 00:52:22,919 --> 00:52:24,271 .(كارنج) 728 00:52:37,452 --> 00:52:39,490 .هذا مثير جدًا 729 00:52:56,408 --> 00:52:57,743 !انطلقوا 730 00:53:09,531 --> 00:53:11,190 .سيارة "موستانغ" إصدار 1966 731 00:53:11,923 --> 00:53:13,742 .سيارة أحلامي 732 00:53:13,825 --> 00:53:16,440 .أجل، أتذكّر. أرني ما عندك 733 00:53:54,275 --> 00:53:57,211 !أجل يا حبيبي 734 00:54:13,593 --> 00:54:16,100 .نحن شرطة "سان فرانسيسكو". توقّفا 735 00:54:42,883 --> 00:54:44,501 !توقّفي! ستقتلينه 736 00:54:44,585 --> 00:54:47,753 .إن كررت فعلتها هذه، فسألتهم وجهها 737 00:54:50,204 --> 00:54:51,623 .عنده حساسية من الصوت 738 00:54:54,750 --> 00:54:57,102 .أوقفا المركبة. توقّفا 739 00:55:05,155 --> 00:55:07,725 من قال إن الرومانسية لم تعد موجودة؟ 740 00:55:12,258 --> 00:55:14,548 .مهلًا. يُمنع دخول السكارى 741 00:55:17,562 --> 00:55:20,014 .ساعديني. طعام 742 00:55:20,098 --> 00:55:21,683 !اخرج من هنا 743 00:55:21,767 --> 00:55:23,603 .شوكولاتة 744 00:55:26,866 --> 00:55:27,700 فينوم)؟) 745 00:55:27,784 --> 00:55:31,912 أواجه صعوبة في إبقائهم صامدين .(يا سيدة (سي 746 00:55:32,464 --> 00:55:33,298 أين (إيدي)؟ 747 00:55:34,494 --> 00:55:36,480 .طعام 748 00:55:45,369 --> 00:55:46,525 !وحوش 749 00:55:47,311 --> 00:55:49,060 !وحوش في كل مكان 750 00:55:50,158 --> 00:55:51,814 !إنها في كل مكان 751 00:55:52,430 --> 00:55:53,999 !وحوش 752 00:56:11,243 --> 00:56:14,012 انشروا تعميمًا وطوقوا المنطقة 753 00:56:14,746 --> 00:56:16,114 .وضعوا حواجز عند حدود الولاية 754 00:56:17,173 --> 00:56:18,333 .(واقبضوا على (بروك 755 00:56:22,087 --> 00:56:24,587 .لن يستفيد أحد من وجودي هنا .وجودي يعني ضياع وقتك 756 00:56:24,671 --> 00:56:26,723 أتعرف ما الفكرة التي لا تغيب عن ذهني؟ 757 00:56:26,807 --> 00:56:29,492 (أي معلومات أخرى يخفيها (إيدي بروك" حول (كليتوس كاسيدي)؟ 758 00:56:29,576 --> 00:56:33,914 (لماذا أراد (كليتوس "أن يشهد (إيدي) إعدامه؟ 759 00:56:34,431 --> 00:56:36,851 .تحدث أمور سيئة من حولك 760 00:56:36,934 --> 00:56:39,487 ،وُجدت عدة جثث في مبناك العام الماضي 761 00:56:39,570 --> 00:56:41,864 ،وتصرفك المفاجئ الغريب في مطعم الكركند 762 00:56:41,948 --> 00:56:45,851 "إضافة إلى أنك كنت الوحيد في مؤسسة "لايف .عند انفجار ذلك الصاروخ 763 00:56:47,144 --> 00:56:50,364 ،)والآن عثر شبيه (كلايد) على حبيبته (بوني وتوجد طبيبة نفسية ميتة في منشأة 764 00:56:50,447 --> 00:56:52,065 .لم أعرف عنها شيئًا قبل اليوم 765 00:56:52,149 --> 00:56:54,033 .والناس يتحدثون عن رؤية وحوش 766 00:56:54,514 --> 00:56:56,996 …وحوش؟ ماذا تقصد بـ 767 00:56:57,080 --> 00:56:58,999 ماذا تقصد بكلمة "وحوش"؟ - !(وحوش يا (إيدي - 768 00:56:59,083 --> 00:57:01,668 ،)أينما ذهب (كليتوس .يرافقه ذلك الوحش المزعوم 769 00:57:01,752 --> 00:57:03,959 !يا إلهي - .(تحدّث إليّ يا (إيدي - 770 00:57:04,803 --> 00:57:05,964 !تحدّث إليّ 771 00:57:08,600 --> 00:57:10,235 كيف يفعلها يا (إيدي)؟ 772 00:57:11,669 --> 00:57:12,804 ما السر؟ 773 00:57:12,888 --> 00:57:14,756 كيف يجعل الناس يتوهمون؟ 774 00:57:14,841 --> 00:57:16,076 …حسنًا، أنا 775 00:57:17,988 --> 00:57:21,063 لا يمكنني أن أجيب عن مزيد من أسئلتك .قبل إجراء المكالمة التي تحق لي 776 00:57:26,695 --> 00:57:28,020 .سأدعك تجري مكالمتك 777 00:57:28,597 --> 00:57:30,505 لكن أتعرف ماذا تريد الأسرار يا (إيدي)؟ 778 00:57:31,044 --> 00:57:32,210 .تريد أن تُكشف 779 00:57:32,779 --> 00:57:34,030 .لهذا يصعب كتمانها 780 00:57:43,337 --> 00:57:44,955 هل طلب منك (إيدي) فعل هذا؟ 781 00:57:45,039 --> 00:57:46,618 وليس له أحد آخر يساعده؟ 782 00:57:46,701 --> 00:57:47,786 .سنتأخر على الحفلة 783 00:57:47,869 --> 00:57:48,920 .(إنه في مأزق يا (دان 784 00:57:49,003 --> 00:57:50,728 .أجل، الوقوع في المآزق عادة عنده 785 00:57:52,513 --> 00:57:55,248 هل سنواجه كائنات فضائية مجددًا؟ - .لا طبعًا - 786 00:57:58,187 --> 00:57:59,505 .أود التحدث إليه وحدي 787 00:57:59,588 --> 00:58:03,592 واجبك تجاه قول الحقيقة .يغلب واجبك تجاه الموكل إن تأذى أحد 788 00:58:04,421 --> 00:58:06,395 هل يدرسونك هذا في جامعتك الراقية؟ 789 00:58:08,209 --> 00:58:09,427 .(أهلًا يا (آن 790 00:58:09,511 --> 00:58:11,803 .(شكرًا جزيلًا لك على حضورك يا (آن 791 00:58:11,887 --> 00:58:13,571 ذلك القصير ذو شخصية فاتنة، أليس كذلك؟ 792 00:58:15,719 --> 00:58:17,562 إلى أي حد ينبغي أن أقلق بشأنك الآن؟ 793 00:58:17,646 --> 00:58:18,664 .لقد أخفقت 794 00:58:19,247 --> 00:58:20,165 حسنًا. إلى أي حد؟ 795 00:58:20,248 --> 00:58:22,735 .الوضع أسوأ ما يكون، والحق كله عليّ 796 00:58:23,500 --> 00:58:25,852 ،)مهما فعلت يا (إيدي .عليك إخبار الشرطة بالحقيقة فحسب 797 00:58:25,935 --> 00:58:29,918 لا. لا يمكنني إخبارهم بأنهم يطاردون قاتلًا متسلسلًا 798 00:58:30,001 --> 00:58:32,809 .فيه كائن فضائي أيضًا 799 00:58:33,521 --> 00:58:35,640 .وهو قادر على قتل الجميع 800 00:58:38,671 --> 00:58:39,505 .(فينوم) 801 00:58:40,352 --> 00:58:41,917 تحدّث إليّ. ماذا يحدث؟ 802 00:58:42,000 --> 00:58:43,008 .لا، ليس هنا 803 00:58:43,686 --> 00:58:44,520 .ليس هنا 804 00:58:46,942 --> 00:58:50,435 أتقولها كاذبًا أم صادقًا هذه المرة؟ 805 00:58:50,519 --> 00:58:51,603 .ليس هنا 806 00:58:51,687 --> 00:58:53,827 !(بحق المسيح يا (إيدي 807 00:58:53,910 --> 00:58:55,380 .حريق في (سانت إيستيس). إلى كل الوحدات 808 00:58:55,464 --> 00:58:56,515 أي هراء هذا؟ 809 00:58:56,599 --> 00:58:58,300 .(فكّر جيدًا يا (إيدي - .لا أدري - 810 00:58:58,384 --> 00:59:01,154 كل ما أعرفه هو أنه لا يستطيع ،الصمود مدة طويلة دون طعام 811 00:59:01,238 --> 00:59:03,684 .وهو يأكل الدجاج والشوكولاتة فقط 812 00:59:03,768 --> 00:59:05,678 .وهذا في حال أنه ما زال يتقيد بالقوانين 813 00:59:10,304 --> 00:59:11,174 .يجب أن نعثر عليه 814 00:59:11,991 --> 00:59:13,442 .تقصد أن عليّ أنا العثور عليه 815 00:59:13,527 --> 00:59:15,240 .أجل، عليك العثور عليه من فضلك 816 00:59:15,323 --> 00:59:16,946 .ثم سأعالج أنا الوضع 817 00:59:17,645 --> 00:59:19,230 .سأحاول - .شكرًا لك - 818 00:59:22,714 --> 00:59:23,665 .(سيدة (تشين 819 00:59:23,748 --> 00:59:25,100 من يسأل؟ - .هذه أنا - 820 00:59:26,830 --> 00:59:28,183 وماذا تريدين؟ 821 00:59:28,267 --> 00:59:30,084 .شخصيتها فاتنة - .اسمعي - 822 00:59:30,169 --> 00:59:31,152 .(فطرت قلب (إيدي 823 00:59:31,235 --> 00:59:33,689 ليس لديّ وقت لأشرح .سبب كون كلامك أبعد ما يكون عن الصحة 824 00:59:33,773 --> 00:59:34,624 أتعرفين أين (فينوم)؟ 825 00:59:34,708 --> 00:59:36,660 أتريدين أن تفطري قلبه أيضًا؟ 826 00:59:36,744 --> 00:59:38,445 .لن أدخل في تفاصيل من فعل ماذا بالآخر 827 00:59:38,529 --> 00:59:40,398 قال (إيدي) إنه قد يكون هنا .من أجل الشوكولاتة 828 00:59:40,482 --> 00:59:41,790 .أريد التحدث إلى الفضائي فحسب 829 00:59:41,874 --> 00:59:43,625 .مهلًا. قلت إننا لن نواجه أي فضائيين 830 00:59:43,709 --> 00:59:44,710 .قصدت فضائيين غيره 831 00:59:44,794 --> 00:59:45,685 .خبر عاجل 832 00:59:45,769 --> 00:59:46,830 …أصدر العمدة أمر حظر تجوال 833 00:59:46,914 --> 00:59:48,132 هلا ترفعين الصوت من فضلك؟ 834 00:59:49,129 --> 00:59:53,470 (ينبغي معاملة (كاسيدي) و(باريسون .باعتبارهما مسلحين وفي غاية الخطورة 835 00:59:53,554 --> 00:59:56,427 .تستمر مطاردتهما بمشاركة الجميع الليلة 836 00:59:56,511 --> 00:59:57,345 إذًا؟ 837 00:59:58,034 --> 00:59:59,441 .(يوجد "سيمبيوت" في (كاسيدي 838 00:59:59,525 --> 01:00:01,882 رباه! هل من معلومات أخرى تكذبين بشأنها دون تفكير؟ 839 01:00:01,966 --> 01:00:03,717 .جبان - عذرًا؟ - 840 01:00:03,801 --> 01:00:05,986 .(إيدي) في حاجة إلى (فينوم) - .وصفتني بالجبان للتو - 841 01:00:06,070 --> 01:00:09,155 .قال إنه لا يحتاج إليه وإنه أفضل من دونه 842 01:00:09,239 --> 01:00:11,291 …لا أفهم، لماذا يهمك 843 01:00:13,068 --> 01:00:14,265 .مهلًا لحظة 844 01:00:16,240 --> 01:00:18,091 .اخرج إلى هنا فورًا 845 01:00:21,314 --> 01:00:22,331 أترين هذا؟ 846 01:00:22,415 --> 01:00:25,035 حقًا، أترين هذا؟ - .أجل يا عزيزي، رأيته - 847 01:00:25,119 --> 01:00:29,229 .على (إيدي) الحقير أن يخوض معاركه وحده 848 01:00:29,313 --> 01:00:31,064 .لا تتصرف مثل الأطفال. اذهب وساعد صديقك 849 01:00:31,148 --> 01:00:33,666 قال إنه لا يمكن أن يقبل بي أحد .لإصلاح الحمامات حتى 850 01:00:34,746 --> 01:00:37,804 .سيستهدفه (كليتوس) ولن ينجو من دونك 851 01:00:37,887 --> 01:00:39,389 .هذا طبيعي 852 01:00:39,472 --> 01:00:42,159 .لأنني البطل بيننا 853 01:00:44,848 --> 01:00:46,544 .أجل، أنت البطل المثير الضخم 854 01:00:49,342 --> 01:00:52,864 .أنت الأروع والأكثر إثارة والأشجع 855 01:00:53,449 --> 01:00:54,282 .صحيح 856 01:00:54,366 --> 01:00:55,851 .ما زلت واقفًا هنا لعلمك 857 01:00:55,935 --> 01:00:57,586 !(لا أحد يحبك يا (دان 858 01:00:58,360 --> 01:01:00,245 .أحب رؤيتك وأنت تقاتل 859 01:01:05,388 --> 01:01:07,441 .فلنذهب لإنقاذ ذلك السافل 860 01:01:13,576 --> 01:01:17,134 .وعدتك بأن نتحرر من هذا المكان 861 01:01:17,218 --> 01:01:21,155 .وبأن نسير إلى الكاتدرائية على التل 862 01:01:23,120 --> 01:01:24,705 .زفاف 863 01:01:24,788 --> 01:01:26,069 .ندعو إليه ثلاثة ضيوف 864 01:01:26,152 --> 01:01:28,642 .لكل واحد منا ضيف 865 01:01:28,725 --> 01:01:30,761 .الشرطي الذي تسبب في أن أخسر عيني 866 01:01:31,230 --> 01:01:32,397 .(إيدي بروك) 867 01:01:33,566 --> 01:01:35,901 .(و(فينوم 868 01:01:37,296 --> 01:01:39,428 .زفاف أحمر 869 01:01:44,396 --> 01:01:45,714 ألم تعثري عليه؟ 870 01:01:57,644 --> 01:02:00,680 يا إلهي! ماذا جرى؟ 871 01:02:12,024 --> 01:02:14,543 .أهلًا يا (دان). فلننطلق 872 01:02:14,626 --> 01:02:16,235 .أرفض التحدث إليه 873 01:02:16,318 --> 01:02:17,529 .يأبى الخروج 874 01:02:17,612 --> 01:02:21,284 ماذا تقصدين؟ علينا الانطلاق حالًا .لأن (كليتوس) سيبيد المدينة كلها 875 01:02:21,368 --> 01:02:24,153 .لن نفعل شيئًا قبل أن يعتذر 876 01:02:24,236 --> 01:02:25,755 .يريد منك اعتذارًا 877 01:02:25,864 --> 01:02:27,333 …أعرف أنك لا تجيد التعويض عن 878 01:02:27,417 --> 01:02:29,034 يريد اعتذارًا في هذه اللحظة؟ 879 01:02:29,160 --> 01:02:31,628 .أريده أن يترجاني 880 01:02:32,840 --> 01:02:34,858 .حسنًا، سأكون الأكبر عقلًا بيننا 881 01:02:34,941 --> 01:02:38,109 ،أنا سأكون الأكبر بيننا دومًا .لكن تابع كلامك 882 01:02:38,193 --> 01:02:39,511 ماذا قال؟ ماذا يقول؟ 883 01:02:39,826 --> 01:02:41,011 .قال إنه يسمع من صميم قلبه 884 01:02:41,095 --> 01:02:42,163 :حسنًا، اسمع الآتي 885 01:02:42,780 --> 01:02:43,614 .أنا آسف 886 01:02:43,698 --> 01:02:44,998 .لم يقلها بالنبرة المناسبة 887 01:02:46,283 --> 01:02:47,116 .آسف 888 01:02:47,201 --> 01:02:48,319 !لا 889 01:02:48,792 --> 01:02:50,044 .أنا آسف 890 01:02:50,128 --> 01:02:51,646 .هذا غريب جدًا 891 01:02:51,730 --> 01:02:52,648 !آسف 892 01:02:52,840 --> 01:02:54,325 .لا أعرف لماذا تصرخ في وجهي 893 01:02:54,409 --> 01:02:57,816 .حسنًا، كنت فاشلًا قبل أن أقابلك 894 01:02:57,856 --> 01:02:59,473 .أجل، هذا صحيح - …و - 895 01:02:59,556 --> 01:03:01,308 .والآن أصبحت ذا شأن 896 01:03:03,123 --> 01:03:05,542 .مفهوم؟ جعلتني مميزًا 897 01:03:05,627 --> 01:03:06,839 .هذا صحيح طبعًا 898 01:03:06,923 --> 01:03:09,798 لم لا تضيف شيئًا لتجعله مثاليًا؟ - .أكثر من هذا؟ حسنًا - 899 01:03:11,023 --> 01:03:11,900 …أنا 900 01:03:12,852 --> 01:03:15,837 .إنني آسف صدقًا على كل شيء قلته 901 01:03:16,755 --> 01:03:17,934 .وكل ما غفلت عن قوله 902 01:03:18,017 --> 01:03:22,310 .وكل شيء فعلته وكل شيء لم أفعله غالبًا 903 01:03:23,568 --> 01:03:24,569 .إنه يفكر 904 01:03:25,630 --> 01:03:27,059 .هيا 905 01:03:29,117 --> 01:03:30,302 .حسنًا 906 01:03:32,475 --> 01:03:33,626 .بئسًا 907 01:03:33,710 --> 01:03:34,743 .قبّلها 908 01:03:35,026 --> 01:03:36,678 هل ستقبّلينني الآن؟ 909 01:03:37,275 --> 01:03:38,312 !لا - لا؟ - 910 01:03:38,396 --> 01:03:40,347 .رباه، لن أكرر هذا أبدًا 911 01:03:40,430 --> 01:03:42,951 .ربما. لست متأكدة. الأمر ممتع جدًا بصراحة 912 01:03:43,103 --> 01:03:45,821 ،إن أنقذنا الموقف فهل يمكن أن ندعو نفسنا بـ"الحامي القاتل"؟ 913 01:03:45,905 --> 01:03:46,932 .اسم يناسب الثمانينيات 914 01:03:47,016 --> 01:03:49,125 يا (دان)، احزما أمتعتكما بسرعة .ولا تبقيا هنا 915 01:03:49,208 --> 01:03:50,393 …وإن دعت الحاجة 916 01:03:50,476 --> 01:03:51,389 .النار والصوت 917 01:03:51,675 --> 01:03:53,393 النار والصوت"؟ أهذه فرقة موسيقية؟" 918 01:03:53,476 --> 01:03:54,683 .بل هذا ما يقتلهم - .أجل - 919 01:03:55,245 --> 01:03:56,835 .اسمع يا رجل، سأحميها 920 01:03:59,988 --> 01:04:01,506 .لست آسفًا 921 01:04:02,091 --> 01:04:03,608 .أنا في غاية الأسف 922 01:04:03,693 --> 01:04:06,061 .يلزمهما حضور جلسات استشارة زوجية 923 01:04:10,587 --> 01:04:12,172 .أصل إلى منزل (بروك) الآن 924 01:04:16,919 --> 01:04:18,270 !تبًا. يا إلهي 925 01:04:20,869 --> 01:04:23,394 .(ضع يديك فوق رأسك يا (كاسيدي 926 01:04:24,158 --> 01:04:25,965 …أي 927 01:04:26,824 --> 01:04:27,856 يدين؟ 928 01:04:28,490 --> 01:04:29,757 …أي هراء 929 01:04:35,090 --> 01:04:36,615 .عثرنا عليك 930 01:04:36,750 --> 01:04:39,619 .سيسرّ هذا (شريك) كثيرًا 931 01:04:47,503 --> 01:04:49,405 !يا (بروك) اللذيذ 932 01:05:04,384 --> 01:05:06,586 !خاتم لامع 933 01:05:09,049 --> 01:05:11,624 على إصبع من اشتراك ليضعك؟ 934 01:05:17,963 --> 01:05:18,797 "(مع حبي، (آن" 935 01:05:18,880 --> 01:05:23,364 .طعم جميل براق نغري به سمكة صغيرة 936 01:05:29,809 --> 01:05:32,395 .حسنًا. ادخل يا صاحبي 937 01:05:41,546 --> 01:05:42,861 .(مرحبًا يا (آن 938 01:05:42,944 --> 01:05:45,166 .جعلت حبيبك عاجزًا عن الحركة للتو 939 01:05:45,320 --> 01:05:46,688 …سيكون بخير 940 01:05:47,025 --> 01:05:49,516 .(إن أجبت عن سؤالي حول مكان (إيدي بروك 941 01:05:50,331 --> 01:05:53,349 .بالطبع لن أجيبك 942 01:05:53,433 --> 01:05:54,918 .يؤسفني أن أضطر إلى إيذائك 943 01:06:01,557 --> 01:06:02,463 …(قل لـ(بروك 944 01:06:02,546 --> 01:06:03,464 "زفاف في كاتدرائية النعمة" 945 01:06:03,547 --> 01:06:05,266 .يقبل (كليتوس) بإجراء مبادلة 946 01:06:05,380 --> 01:06:07,764 .رأسها مقابل رأسه 947 01:06:09,616 --> 01:06:11,095 .سيقتلكما كليكما 948 01:06:11,679 --> 01:06:13,643 .حاول أناس فعل ذلك من قبل 949 01:06:13,727 --> 01:06:14,728 .لقد فشلوا 950 01:06:27,434 --> 01:06:28,986 !لا يمكنهم العثور عليه 951 01:06:29,070 --> 01:06:30,738 .إنهم يطاردوننا أيضًا يا صديقي 952 01:06:32,808 --> 01:06:34,331 أين أنت؟ 953 01:06:40,027 --> 01:06:41,709 مرحبًا يا (دان). ماذا يجري؟ 954 01:06:41,870 --> 01:06:43,977 .(لقد أخذاها يا (إيدي - ماذا؟ - 955 01:06:44,060 --> 01:06:45,779 !(اختطفا (آن - .اهدأ - 956 01:06:45,863 --> 01:06:47,180 .أخذاها إلى زفافهما 957 01:06:47,263 --> 01:06:48,882 إلى أين؟ - .زفافهما - 958 01:06:48,965 --> 01:06:50,884 .في كاتدرائية النعمة. أسرع - .إننا قادمان - 959 01:06:51,390 --> 01:06:54,009 .يبدو أننا ذاهبان لحضور زفاف 960 01:06:54,092 --> 01:06:56,111 هل سيقدمون مقبلات؟ 961 01:06:56,195 --> 01:06:57,413 .دون شك 962 01:07:32,799 --> 01:07:35,401 تلك الكاتدرائية البعيدة 963 01:07:36,188 --> 01:07:37,312 هي كل ما أراه 964 01:07:40,757 --> 01:07:43,493 ملاك محطّم 965 01:07:44,861 --> 01:07:46,147 .نصفي الثاني 966 01:07:49,204 --> 01:07:50,417 …أحبتي الأعزاء 967 01:07:50,500 --> 01:07:51,918 .الهدايا أولًا 968 01:07:52,002 --> 01:07:53,659 …لكن حسب التقاليد 969 01:07:53,780 --> 01:07:55,798 .أطبق فمك 970 01:07:57,816 --> 01:07:58,952 .يا أبتاه 971 01:07:59,036 --> 01:08:03,345 .يا حبيبتي، أحضرت لك أكثر ما تتمنينه 972 01:08:03,429 --> 01:08:05,213 الشرطي؟ 973 01:08:05,296 --> 01:08:06,362 .أجل، الشرطي 974 01:08:06,411 --> 01:08:07,851 .تابع يا أبتاه 975 01:08:07,935 --> 01:08:11,254 ،أحبتي الأعزاء إن كان أحد يعترض على هذا الزواج 976 01:08:11,880 --> 01:08:14,966 …فليتحدث الآن أو يصمت إلى 977 01:08:17,177 --> 01:08:18,544 أين هي؟ 978 01:08:21,780 --> 01:08:23,493 .ها أنت هذا 979 01:08:23,576 --> 01:08:25,433 .الموت لك يا أبتاه 980 01:08:25,516 --> 01:08:26,767 !لا 981 01:08:26,850 --> 01:08:28,202 .لا أقصدك أنت يا أبتاه 982 01:08:28,952 --> 01:08:31,105 !بل أنت يا أبتاه 983 01:08:31,188 --> 01:08:32,122 !تبًا 984 01:08:33,924 --> 01:08:35,476 إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟ 985 01:08:35,559 --> 01:08:36,888 .الوضع أسوأ بكثير مما تخيلت 986 01:08:36,972 --> 01:08:38,261 .هذا "سيمبيوت" أحمر 987 01:08:39,242 --> 01:08:41,893 أحمر؟ - .ينبغي أن نرحل فورًا - 988 01:08:41,976 --> 01:08:43,257 .ستتخطى (آني) المحنة 989 01:08:43,340 --> 01:08:45,305 .لم تعجبنا أصلًا. فهيا بنا نذهب 990 01:08:45,389 --> 01:08:46,267 الآن؟ 991 01:08:46,351 --> 01:08:47,519 .تهانيّ للزوجين السعيدين 992 01:08:47,610 --> 01:08:49,055 .نحن مغادران 993 01:08:49,139 --> 01:08:50,896 !(إيدي) 994 01:08:51,569 --> 01:08:53,749 سأوافيك بعد قليل، اتفقنا؟ 995 01:08:53,832 --> 01:08:55,751 .عليك أن تخرج حالًا 996 01:08:55,834 --> 01:08:58,272 .لأنني أشعر بأنني معرّض بشدة للخطر 997 01:08:58,356 --> 01:08:59,757 بروك) مثلك؟) 998 01:09:00,095 --> 01:09:01,352 .لن يبقى مثلي طويلًا 999 01:09:02,671 --> 01:09:04,714 !(هنا يا (إيدي 1000 01:09:05,275 --> 01:09:06,782 !عليك أن تخرج حالًا 1001 01:09:07,353 --> 01:09:10,503 !سأسمح لك بأكل الجميع. يمكنك أكلهم كلهم 1002 01:09:10,586 --> 01:09:12,839 .إلا الذي يرتدي الرداء. لا أسمح لك بأكله 1003 01:09:12,980 --> 01:09:14,699 أتعدني؟ - .أعدك - 1004 01:09:18,182 --> 01:09:19,016 .شكرًا 1005 01:09:33,055 --> 01:09:34,506 !حبيبتي 1006 01:09:34,589 --> 01:09:36,375 !أطبقي فمك 1007 01:09:37,802 --> 01:09:39,678 أبدأت المشاكل الزوجية بهذه السرعة؟ 1008 01:09:41,550 --> 01:09:43,051 .حان وقت الموت 1009 01:09:43,135 --> 01:09:44,453 !هذه هي الروح المعنوية المطلوبة 1010 01:09:44,748 --> 01:09:47,601 .أتحدث عنا. نحن سنموت 1011 01:10:28,931 --> 01:10:30,445 .لقد قتلتك 1012 01:10:30,528 --> 01:10:32,368 .لا يمكنك قتل شبح 1013 01:10:36,227 --> 01:10:40,732 .اقتليه، لكن أبقي فمك مطبقًا 1014 01:10:41,055 --> 01:10:43,223 .زوجتنا عليمة بما تفعله 1015 01:10:43,666 --> 01:10:45,379 .اخفضي صوتك فحسب 1016 01:10:45,463 --> 01:10:48,021 إلى من تحسب نفسك تتحدث؟ 1017 01:10:48,771 --> 01:10:50,790 !أوقفيه - !الشرطي - 1018 01:10:57,965 --> 01:10:58,850 هل انتهى شهر العسل؟ 1019 01:10:58,934 --> 01:11:00,768 !يا إلهي! لا 1020 01:11:03,705 --> 01:11:04,989 .سأتزود بالطاقة 1021 01:11:05,072 --> 01:11:06,157 !لا 1022 01:11:22,838 --> 01:11:25,550 …(نداء استغاثة. (كليتوس كاسيدي 1023 01:11:37,727 --> 01:11:42,181 ألا يقولون إن العين بالعين؟ 1024 01:11:51,784 --> 01:11:53,469 !النار والصوت 1025 01:11:53,553 --> 01:11:54,704 .لكن من دون الصوت 1026 01:11:58,491 --> 01:11:59,442 !حبيبي 1027 01:12:01,945 --> 01:12:03,031 !(كليتوس) 1028 01:12:32,516 --> 01:12:34,401 .(رجلًا لرجل يا (بروك 1029 01:12:41,185 --> 01:12:43,638 أتعرف كيف قضيت أيامي التي شعرت بأنها لا تنتهي؟ 1030 01:12:54,233 --> 01:12:59,288 قضيتها أفكر في أنك رويت .جانبًا واحدًا من القصة 1031 01:13:12,102 --> 01:13:15,718 لم تكتب عن تعرض (كليتوس) للإساءة 1032 01:13:15,801 --> 01:13:18,971 !على يد أمه وأبيه وجدته 1033 01:13:51,689 --> 01:13:56,293 لم تخبر العالم بأنه كان طفلًا صغيرًا خائفًا 1034 01:13:57,333 --> 01:14:02,204 !لم يكن أحد يهتم به ولم يأت أحد لإنقاذه 1035 01:14:05,663 --> 01:14:09,066 !لم تسأل نفسك قط عن السبب 1036 01:14:10,111 --> 01:14:13,082 .هذا عمل صحافي فاشل 1037 01:14:20,472 --> 01:14:22,625 .هذه أيام سعيدة 1038 01:14:32,151 --> 01:14:34,270 ،لست رجلًا مجنونًا 1039 01:14:35,062 --> 01:14:38,357 .لكنني رجل انتقامي 1040 01:14:42,728 --> 01:14:44,982 .ستشهد موتها 1041 01:14:51,091 --> 01:14:51,925 !(آن) 1042 01:14:52,675 --> 01:14:53,509 !(آن) 1043 01:15:09,003 --> 01:15:09,888 !تصرّف 1044 01:15:11,907 --> 01:15:15,260 .(أخشى أننا عاجزان عن هزيمتهما يا (إيدي 1045 01:15:20,543 --> 01:15:23,879 .هذا كثير يا حبيبي 1046 01:15:25,222 --> 01:15:26,976 .يجب أن توقفه 1047 01:15:27,060 --> 01:15:28,845 ماذا تفعل؟ 1048 01:15:28,958 --> 01:15:30,842 .سأخرسها إلى الأبد 1049 01:15:31,626 --> 01:15:34,779 !لا، توقّف! إنك تؤذيها 1050 01:15:39,082 --> 01:15:40,262 !انهض 1051 01:15:40,345 --> 01:15:41,684 .لا أستطيع 1052 01:15:43,040 --> 01:15:44,576 !انظر 1053 01:15:45,377 --> 01:15:47,212 .علاقتهما ليست تكافلية 1054 01:15:48,045 --> 01:15:49,192 !ابتعد عنها 1055 01:15:49,275 --> 01:15:50,360 .اخرس 1056 01:15:50,443 --> 01:15:52,345 !أبعد أيديك عن زوجتي 1057 01:15:54,753 --> 01:15:56,220 .ليسا متوافقين 1058 01:15:57,234 --> 01:15:58,668 .على عكسنا 1059 01:15:58,751 --> 01:16:01,214 .أصبت، على عكسنا 1060 01:16:03,004 --> 01:16:04,623 …نشكّل معًا 1061 01:16:06,582 --> 01:16:08,578 !الحامي القاتل 1062 01:17:24,813 --> 01:17:28,741 ."ليسد "كارنج = مذبحة 1063 01:17:50,860 --> 01:17:52,679 أمسكت بك. هل أنت بخير؟ 1064 01:18:22,395 --> 01:18:25,915 .يجب أن يموت واحد منا يا أبتاه 1065 01:18:26,726 --> 01:18:28,045 .نحتاج إلى نار 1066 01:18:32,038 --> 01:18:33,439 .أو صوت 1067 01:18:48,549 --> 01:18:50,035 !لا 1068 01:19:06,449 --> 01:19:09,284 !يا للهول 1069 01:19:46,071 --> 01:19:48,496 .لم يكن طعمه لذيذًا 1070 01:20:01,255 --> 01:20:02,478 أنا قاتل 1071 01:20:02,973 --> 01:20:05,576 .(بالوحش أو من دونه يا (إيدي 1072 01:20:07,983 --> 01:20:09,502 أتعرف ما أردته في الواقع؟ 1073 01:20:11,320 --> 01:20:12,738 لا. ماذا أردت يا (كليتوس)؟ 1074 01:20:13,322 --> 01:20:15,608 .أخبرتك، لكنك لم تكن مصغيًا 1075 01:20:16,820 --> 01:20:18,311 .أنا مصغ الآن 1076 01:20:19,838 --> 01:20:21,945 .أردت صداقتك 1077 01:20:24,624 --> 01:20:26,017 .(آسف يا (كليتوس 1078 01:20:28,773 --> 01:20:30,208 !تبًا لهذا الرجل 1079 01:20:52,489 --> 01:20:54,191 .أنت يا من في الداخل، أخرجه من هنا 1080 01:20:54,881 --> 01:20:56,333 .سيلاحقون كليكما 1081 01:20:56,950 --> 01:20:57,952 .أعرف 1082 01:20:59,886 --> 01:21:01,187 .(يا (آن 1083 01:21:01,755 --> 01:21:03,306 .اعتني بنفسك 1084 01:21:06,891 --> 01:21:08,765 .وأنت كذلك أيها البطل 1085 01:21:08,848 --> 01:21:09,866 !(دان) 1086 01:21:09,950 --> 01:21:11,501 .أنت اعتن بنفسك أيضًا 1087 01:21:12,192 --> 01:21:13,269 .شكرًا 1088 01:21:13,352 --> 01:21:14,420 .تروقني 1089 01:21:15,153 --> 01:21:16,672 .لكن لم نحتج إليه إطلاقًا 1090 01:21:16,755 --> 01:21:20,209 .أظن بصراحة أنه أعاقنا أكثر مما ساعدنا 1091 01:21:33,894 --> 01:21:35,541 .وحوش 1092 01:21:45,495 --> 01:21:50,256 .(ذلك (دون كيخوتي) وإلى جانبه (سانشو بانزا 1093 01:21:50,962 --> 01:21:54,198 إنهما شخصان بينهما اختلاف كبير .ولهما وجهتا نظر مختلفتان عن العالم 1094 01:21:55,929 --> 01:21:57,597 .وأسلوب مختلف في العمل 1095 01:21:58,005 --> 01:22:00,160 كان الواحد منهما ،يتضايق من الآخر كثيرًا أحيانًا 1096 01:22:00,244 --> 01:22:01,275 …لكن في نهاية المطاف 1097 01:22:02,949 --> 01:22:05,491 عملا معًا ليظهر كل واحد منهما .أحسن صفات الآخر 1098 01:22:06,882 --> 01:22:09,758 .(حان الوقت يا (إيدي 1099 01:22:11,071 --> 01:22:12,293 .يجب أن أذهب وحدي 1100 01:22:13,242 --> 01:22:14,548 .يريدونني أنا 1101 01:22:15,384 --> 01:22:16,218 .أجل 1102 01:22:18,443 --> 01:22:20,168 ،)في الواقع يا عزيزي (سانشو 1103 01:22:21,161 --> 01:22:23,537 .الوقائع عدو الحقيقة 1104 01:22:24,597 --> 01:22:25,829 ما معنى كلامك كله؟ 1105 01:22:26,329 --> 01:22:27,472 …يعني 1106 01:22:29,355 --> 01:22:32,477 …يعني أننا 1107 01:22:33,377 --> 01:22:34,724 …صديقـ - !هاربان - 1108 01:22:34,807 --> 01:22:37,009 .أجل 1109 01:22:37,093 --> 01:22:38,983 .فارّان - .هذا أيضًا - 1110 01:22:53,248 --> 01:22:55,637 .أشكرك على إحضاري إلى هنا 1111 01:22:56,109 --> 01:22:57,477 .على الرحب والسعة يا صاحبي 1112 01:22:58,563 --> 01:23:00,264 أليس المكان جميلًا؟ - .بلى - 1113 01:23:01,459 --> 01:23:06,281 يؤسفني أننا لا نستطيع فعل شيء …حيال رغبتك في الشعور بالرياح في شعرك، لكن 1114 01:23:06,364 --> 01:23:09,951 ،يقول (أوشو)، "إذا أحببت شخصًا 1115 01:23:10,035 --> 01:23:12,737 "…فعليك تقبله بكل ما هو عليه - أوشو)؟) - 1116 01:23:13,186 --> 01:23:15,088 ".وبكل عيوبه…" 1117 01:23:15,706 --> 01:23:16,886 عيوب؟ 1118 01:23:16,970 --> 01:23:18,660 .ما من أحد مثالي 1119 01:23:18,743 --> 01:23:19,990 .عد إلى الوراء قليلًا 1120 01:23:20,073 --> 01:23:22,509 .قلت لي للتو إنك تحبني 1121 01:23:23,445 --> 01:23:24,279 .فعلًا 1122 01:23:26,620 --> 01:23:28,339 إلى أين سنذهب؟ 1123 01:23:28,422 --> 01:23:29,924 .لا أعرف 1124 01:23:31,625 --> 01:23:33,678 .إلى أي مكان يلزمه حام قاتل على ما أظن 1125 01:23:35,362 --> 01:23:36,948 !كنت جادًا حين قلت الاسم 1126 01:23:37,031 --> 01:23:37,865 .أجل 1127 01:23:38,360 --> 01:23:40,662 .سنحتاج إلى عباءة وقناع 1128 01:23:42,809 --> 01:23:43,822 .لا 1129 01:23:43,905 --> 01:23:45,929 .لا، أظن أنك تؤمّن ذلك. لا ينقصنا شيء 1130 01:24:16,677 --> 01:24:19,213 || فينوم || 1131 01:24:16,677 --> 01:24:19,179 "لتكُن مذبحة" 1132 01:24:19,283 --> 01:26:25,472 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 1133 01:24:19,296 --> 01:24:24,526 "لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد آخر الشارة" 1134 01:26:26,682 --> 01:26:28,199 .(ماكسيمليانو) 1135 01:26:29,445 --> 01:26:30,751 .أنت حامل 1136 01:26:31,485 --> 01:26:32,770 هل أنت حامل بطفلي؟ 1137 01:26:48,683 --> 01:26:50,546 .أحب هذا المسلسل 1138 01:26:50,630 --> 01:26:51,464 .أجل 1139 01:26:53,020 --> 01:26:56,040 .(لا أحد يتفهم مشاعر (ماكسيمليانو 1140 01:26:56,123 --> 01:26:59,843 ما كان عليه أن يكتم .مثل هذا السر الخطير يا رجل 1141 01:26:59,926 --> 01:27:01,823 .(لكل منا ماض يا (إيدي 1142 01:27:03,286 --> 01:27:05,915 هل تخفي أمورًا عني؟ 1143 01:27:06,815 --> 01:27:11,766 إن 80 مليار سنة ضوئية من معرفة "القفير" من مختلف الأكوان 1144 01:27:11,850 --> 01:27:14,390 .من شأنها أن تجعل دماغك الصغير ينفجر 1145 01:27:15,021 --> 01:27:17,231 ما معنى هذا حتى يا رجل؟ 1146 01:27:17,865 --> 01:27:19,517 .سأعطيك عينة منها إذًا 1147 01:27:20,201 --> 01:27:25,185 جزء صغير جدًا من الأمور ."التي شهدناها نحن الـ"سيمبيوتس 1148 01:27:25,268 --> 01:27:27,446 .حسنًا - هل أنت مستعد يا (إيدي)؟ - 1149 01:27:27,529 --> 01:27:28,363 .أجل 1150 01:27:36,570 --> 01:27:37,888 ماذا يحدث؟ 1151 01:27:38,850 --> 01:27:42,206 !لا 1152 01:27:44,042 --> 01:27:45,630 ما هذا بحق السماء؟ 1153 01:27:45,800 --> 01:27:48,036 .هذه مجرد منشفة 1154 01:27:49,654 --> 01:27:50,712 أين نحن؟ 1155 01:27:51,530 --> 01:27:53,505 ماذا فعلت؟ - .هذا ليس من فعلي - 1156 01:27:53,588 --> 01:27:57,522 المدهش أن هذا الاكتشاف الصادم …الذي كشفته بنفسي قد أثار أسئلة أخرى 1157 01:27:57,606 --> 01:27:59,469 ماذا؟ ما هذا؟ 1158 01:27:59,553 --> 01:28:00,809 .عن حياة (بيتر باركر) السرية 1159 01:28:02,644 --> 01:28:06,326 "المعروف باسم "الرجل العنكبوت ."والمعروف بـ"العنكبوت الخطر 1160 01:28:06,409 --> 01:28:10,356 ،لكن اطمئنوا يا مشاهديّ الأعزاء …نحن هنا في "دايلي بيوغل" لن نرتاح 1161 01:28:10,440 --> 01:28:12,821 …هذا الرجل 1162 01:28:12,905 --> 01:28:14,724 .حتى نكشف حقيقة شبكة أكاذيبه 1163 01:28:14,808 --> 01:28:16,281 .(أنا (جاي جونا جايمسون 1164 01:28:16,887 --> 01:28:18,092 تصبحون على خير 1165 01:28:18,880 --> 01:28:21,184 .وليكن الرب في عوننا جميعًا 1166 01:28:23,539 --> 01:28:25,336 ماذا تفعل في غرفتي يا صاح؟ 1167 01:28:30,009 --> 01:28:30,997 …أنا 1168 01:28:31,100 --> 01:36:21,645 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 96615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.