Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,143 --> 00:00:33,012
I wanna see a bear.
2
00:00:33,013 --> 00:00:36,013
A bear.
3
00:00:36,483 --> 00:00:39,483
Bear.
4
00:00:43,256 --> 00:00:46,256
- Kid.
- Bear.
5
00:01:13,053 --> 00:01:16,053
I have to see a bear.
6
00:01:52,459 --> 00:01:55,459
Bears... there weren't any.
7
00:01:59,566 --> 00:02:02,566
No.
8
00:03:07,634 --> 00:03:10,634
What is it?
9
00:03:24,317 --> 00:03:27,317
My father.
10
00:03:28,321 --> 00:03:31,321
His body grew cold
11
00:03:32,092 --> 00:03:35,092
and stiff.
12
00:03:38,331 --> 00:03:41,331
I...
13
00:03:42,402 --> 00:03:45,402
I wanted his warmth.
14
00:03:47,440 --> 00:03:50,440
To keep it with me.
15
00:03:52,412 --> 00:03:55,412
To remember it.
16
00:03:58,451 --> 00:04:01,451
So I stroked him all night.
17
00:04:13,466 --> 00:04:16,466
But...
18
00:04:22,609 --> 00:04:25,609
It only left my hands warm.
19
00:04:30,250 --> 00:04:33,250
My father...
20
00:04:35,155 --> 00:04:38,155
He was cold...
21
00:04:40,393 --> 00:04:43,393
and stiff as ever.
22
00:05:25,772 --> 00:05:28,772
You've never cried like this before.
23
00:07:57,190 --> 00:08:00,190
UNDULANT FEVER
24
00:08:07,967 --> 00:08:10,967
NEWSPAPER CLUB
25
00:08:22,215 --> 00:08:25,215
Good morning.
26
00:08:25,819 --> 00:08:28,020
Cutting class?
27
00:08:28,021 --> 00:08:29,788
Sorry.
28
00:08:29,789 --> 00:08:32,789
It's your choice,
29
00:08:33,626 --> 00:08:36,428
but you'll regret it in your senior year.
30
00:08:36,429 --> 00:08:38,664
Do you regret it?
31
00:08:38,665 --> 00:08:40,699
I do.
32
00:08:40,700 --> 00:08:42,467
Cutting class?
33
00:08:42,468 --> 00:08:45,468
I'd doze off anyway.
34
00:08:54,981 --> 00:08:57,981
Hey.
35
00:09:00,653 --> 00:09:03,653
Stand up.
36
00:09:15,068 --> 00:09:17,669
It's nothing,
37
00:09:17,670 --> 00:09:20,670
just a kiss.
38
00:09:27,013 --> 00:09:30,013
Stop joking.
39
00:09:32,619 --> 00:09:35,619
I'm not.
40
00:09:42,929 --> 00:09:45,929
Do you...
41
00:09:47,500 --> 00:09:50,500
like me?
42
00:09:53,907 --> 00:09:56,907
No.
43
00:09:58,811 --> 00:10:01,811
I don't.
44
00:10:09,055 --> 00:10:12,055
Then why?
45
00:10:18,498 --> 00:10:21,498
I wanna try.
46
00:12:46,312 --> 00:12:49,312
Go to class.
47
00:13:16,609 --> 00:13:19,144
Welcome.
48
00:13:19,145 --> 00:13:22,114
Did you wait?
49
00:13:22,115 --> 00:13:25,115
Yes, just a little.
50
00:13:30,890 --> 00:13:33,191
What is it?
51
00:13:33,192 --> 00:13:34,693
What will it be?
52
00:13:34,694 --> 00:13:37,694
Coffee.
53
00:13:38,965 --> 00:13:41,965
What?
54
00:13:45,671 --> 00:13:48,671
I saw her with you in the coffee shop.
55
00:13:59,352 --> 00:14:02,352
It's about today.
56
00:14:13,966 --> 00:14:16,966
Actually...
57
00:14:48,834 --> 00:14:51,834
Takano-san.
58
00:14:54,373 --> 00:14:57,373
I've...
59
00:14:59,779 --> 00:15:02,779
always...
60
00:15:16,295 --> 00:15:19,295
I've always loved you.
61
00:15:26,439 --> 00:15:29,439
I was...
62
00:15:30,876 --> 00:15:33,876
From the bottom of my heart,
63
00:15:36,682 --> 00:15:39,682
only interested in a woman's body.
64
00:15:44,423 --> 00:15:47,423
Didn't have to be you.
65
00:16:02,141 --> 00:16:05,141
I've always loved you.
66
00:16:05,778 --> 00:16:08,778
Let's go. It's getting late.
67
00:16:20,860 --> 00:16:23,860
Hey, Nakazawa-san.
68
00:16:25,531 --> 00:16:28,531
Are you free tonight?
69
00:16:30,736 --> 00:16:33,736
It depends. Why?
70
00:16:42,481 --> 00:16:45,481
Let's go out for a drink.
71
00:16:45,518 --> 00:16:48,518
I'll treat you.
72
00:16:49,655 --> 00:16:52,655
That's generous considering
that you work for me.
73
00:16:53,759 --> 00:16:56,759
I have a favour to ask you.
74
00:17:06,472 --> 00:17:09,472
Mothers are better.
75
00:17:12,311 --> 00:17:15,311
She'd accept you as you are.
76
00:17:19,852 --> 00:17:22,852
And treat you as an adult.
77
00:17:31,530 --> 00:17:34,530
She's just given up.
78
00:17:36,836 --> 00:17:39,836
Here you are.
79
00:17:58,124 --> 00:18:01,124
My father's furious.
80
00:18:02,561 --> 00:18:05,561
Says it's beneath his dignity.
81
00:18:08,834 --> 00:18:11,834
Why can't he keep his cool.
82
00:18:18,677 --> 00:18:21,677
He's worried because
you're unmanageable.
83
00:18:25,751 --> 00:18:28,751
He's unmanageable too.
84
00:18:34,827 --> 00:18:37,827
What did you want to ask me?
85
00:18:41,767 --> 00:18:44,767
Actually, I have to go to the hospital.
86
00:18:48,107 --> 00:18:51,107
They need an address
in case of an emergency.
87
00:18:55,014 --> 00:18:58,014
So...
88
00:18:59,285 --> 00:19:02,285
lend me yours.
89
00:19:24,777 --> 00:19:26,177
Who is it?
90
00:19:26,178 --> 00:19:27,812
It's me.
91
00:19:27,813 --> 00:19:30,813
Me.
92
00:19:42,361 --> 00:19:45,361
Were you asleep?
93
00:19:47,366 --> 00:19:50,366
I dozed off.
94
00:20:24,737 --> 00:20:27,737
Wait.
95
00:24:54,406 --> 00:24:57,406
You're here so early.
96
00:25:04,249 --> 00:25:05,650
Don't.
97
00:25:05,651 --> 00:25:08,586
- What are you avoiding me?
- Why?
98
00:25:08,587 --> 00:25:11,587
You take the earlier train now.
Why is that?
99
00:25:12,157 --> 00:25:15,157
We shouldn't see each other.
100
00:25:17,696 --> 00:25:20,696
But whenever you see me,
you can't stop touching my body.
101
00:25:22,935 --> 00:25:25,570
That's exactly why,
102
00:25:25,571 --> 00:25:28,571
I'll go all the way.
103
00:25:33,846 --> 00:25:36,846
I don't want to ruin you.
104
00:25:39,017 --> 00:25:42,017
But all you want from me
is my body, right?
105
00:25:44,957 --> 00:25:47,458
You're not interested in me.
106
00:25:47,459 --> 00:25:50,459
I'm not your type.
107
00:25:50,796 --> 00:25:53,796
If we go on,
I'll dislike you even more.
108
00:25:57,135 --> 00:26:00,135
But you're always the one
who makes the move.
109
00:26:03,942 --> 00:26:06,942
From the start.
110
00:26:08,547 --> 00:26:11,547
So stop letting me.
111
00:26:15,821 --> 00:26:18,821
But if I say stop,
112
00:26:19,758 --> 00:26:22,758
you wouldn't talk to me anymore,
would you?
113
00:26:34,206 --> 00:26:37,206
Then strip.
114
00:26:38,610 --> 00:26:41,610
I'll toy with you again.
115
00:26:43,115 --> 00:26:46,115
That's what you want?
116
00:26:49,955 --> 00:26:52,955
Go on and strip.
117
00:27:24,890 --> 00:27:27,890
Blouse, too.
118
00:28:00,826 --> 00:28:03,826
I'm cold.
119
00:28:04,963 --> 00:28:07,963
Why won't you refuse?
120
00:28:09,267 --> 00:28:12,267
I said I'm just toying with you.
121
00:28:21,713 --> 00:28:24,713
I can't seem to take my hands off of you.
122
00:28:30,255 --> 00:28:33,255
I can't be gentle.
123
00:29:01,153 --> 00:29:04,153
Why cry?
124
00:29:54,539 --> 00:29:57,539
I was dreaming.
125
00:30:01,480 --> 00:30:04,480
Yeah?
126
00:30:07,586 --> 00:30:10,586
I had a can of oranges to myself.
127
00:30:13,492 --> 00:30:16,492
I've always wanted one.
128
00:30:20,065 --> 00:30:23,065
With my first salary I ate till I got sick.
129
00:30:28,373 --> 00:30:31,373
You still haven't had enough.
130
00:30:33,245 --> 00:30:36,245
It's a habit.
131
00:30:36,948 --> 00:30:39,948
We were a big family,
and had to share everything.
132
00:30:43,355 --> 00:30:46,355
My sister and I used to fight over food.
133
00:31:39,444 --> 00:31:42,444
By the way,
my mother's coming next Saturday.
134
00:31:50,222 --> 00:31:53,222
What for?
135
00:31:57,028 --> 00:32:00,028
She says she wants to see where I live.
136
00:32:11,209 --> 00:32:14,209
So...
137
00:32:15,780 --> 00:32:18,780
Don't come.
138
00:32:43,408 --> 00:32:46,408
What's wrong?
139
00:33:03,161 --> 00:33:05,896
I'm going.
140
00:33:05,897 --> 00:33:08,897
Tomorrow's Sunday.
141
00:33:11,236 --> 00:33:12,970
Bye.
142
00:33:12,971 --> 00:33:15,971
Are you really going? Hiroshi?
143
00:35:09,521 --> 00:35:12,521
I...
144
00:35:13,057 --> 00:35:16,057
I really don't mind
as long as you want me.
145
00:35:16,361 --> 00:35:19,361
As long as you need me.
146
00:35:23,568 --> 00:35:26,568
Or my body.
147
00:35:46,758 --> 00:35:49,758
Go home.
I'm getting on the four o'clock train.
148
00:35:53,832 --> 00:35:56,832
Stay.
149
00:36:10,281 --> 00:36:13,281
You insist?
150
00:36:15,520 --> 00:36:18,520
Yes.
151
00:36:23,094 --> 00:36:26,094
You'll stop seeing me?
152
00:36:28,600 --> 00:36:31,600
Yes.
153
00:36:41,279 --> 00:36:44,279
I can't control myself.
154
00:36:54,826 --> 00:36:57,826
Hold that end.
155
00:37:41,105 --> 00:37:44,105
Tokiko!
156
00:37:48,580 --> 00:37:51,580
Let me stay just for the night.
157
00:37:58,423 --> 00:38:01,423
I smell of antiseptic, don't I?
That's why...
158
00:38:05,063 --> 00:38:08,063
You can stay, but are you okay?
159
00:38:09,334 --> 00:38:12,334
I'm starved.
160
00:38:12,403 --> 00:38:15,403
I have a feast ready.
161
00:38:21,179 --> 00:38:23,647
Nakazawa-san.
162
00:38:23,648 --> 00:38:26,648
Do you have a man?
163
00:38:29,354 --> 00:38:32,354
Yeah, I guess.
164
00:38:33,157 --> 00:38:36,157
Fawn over him?
165
00:38:36,894 --> 00:38:39,496
Like a pet dog?
166
00:38:39,497 --> 00:38:42,497
How can you?
167
00:38:44,035 --> 00:38:47,035
Dunno.
168
00:38:47,305 --> 00:38:50,305
Cause he cherishes you?
169
00:38:51,509 --> 00:38:54,509
Nope.
170
00:38:55,780 --> 00:38:58,780
Then why be with him at all?
171
00:39:08,259 --> 00:39:11,259
I love him.
172
00:39:13,831 --> 00:39:16,266
What's love, anyway?
173
00:39:16,267 --> 00:39:19,267
You love him so you fawn over him?
174
00:39:20,104 --> 00:39:23,104
They're all like irresponsible puppies
snuzzling to each other.
175
00:39:28,913 --> 00:39:31,913
What does being cherished mean?
176
00:39:33,384 --> 00:39:36,384
Why do we have to cherish
or be cherished?
177
00:39:42,060 --> 00:39:45,028
You know...
178
00:39:45,029 --> 00:39:48,029
I'm no different from a prostitute.
179
00:39:49,701 --> 00:39:51,468
That's not true.
180
00:39:51,469 --> 00:39:54,469
But it is.
181
00:39:56,007 --> 00:39:59,007
He bought me handbags and clothes.
182
00:40:02,080 --> 00:40:05,080
He's an older man.
More than twice my age.
183
00:40:09,787 --> 00:40:12,787
I see.
184
00:40:19,530 --> 00:40:22,530
How can you tell
if you're being cherished or not?
185
00:40:25,636 --> 00:40:28,636
Marriage doesn't mean anything.
186
00:40:30,775 --> 00:40:33,775
Neither do words.
187
00:40:35,747 --> 00:40:38,747
My feelings don't matter.
188
00:40:41,252 --> 00:40:44,252
Having a baby won't help, either.
189
00:41:17,555 --> 00:41:19,956
We have to talk.
190
00:41:19,957 --> 00:41:21,958
No, we don't.
191
00:41:21,959 --> 00:41:24,161
It's not that.
192
00:41:24,162 --> 00:41:27,130
Stop ambushing me.
193
00:41:27,131 --> 00:41:28,632
I'm not.
194
00:41:28,633 --> 00:41:31,633
But it's not you shift today.
195
00:41:31,736 --> 00:41:34,736
We switched.
196
00:41:38,342 --> 00:41:41,342
The Decay of the Angel: Yukio Mishima
197
00:41:54,559 --> 00:41:57,559
Stop following me.
198
00:42:00,798 --> 00:42:03,798
You're...
199
00:42:04,435 --> 00:42:07,304
the father.
200
00:42:07,305 --> 00:42:10,305
What?
201
00:42:11,475 --> 00:42:14,475
I'm late.
202
00:42:14,912 --> 00:42:17,912
You sure?
203
00:42:18,482 --> 00:42:21,482
Yes.
204
00:42:23,921 --> 00:42:26,921
You know what I think?
It's all in your head.
205
00:42:31,062 --> 00:42:34,062
But I have no period.
It's been two weeks since my due date.
206
00:42:37,134 --> 00:42:40,134
I'll give you money.
207
00:42:47,745 --> 00:42:50,313
But I want it.
208
00:42:50,314 --> 00:42:53,314
I want to raise it.
209
00:42:54,685 --> 00:42:57,685
You'll get home late.
210
00:42:57,688 --> 00:43:00,688
I don't care.
211
00:43:00,725 --> 00:43:03,193
You can't.
212
00:43:03,194 --> 00:43:05,395
Can't what?
213
00:43:05,396 --> 00:43:08,396
Get on that bus.
214
00:43:16,474 --> 00:43:19,474
I want a boy just like you.
215
00:43:24,115 --> 00:43:27,115
I'll pay.
216
00:44:15,566 --> 00:44:18,566
Cut it into filets.
217
00:44:19,236 --> 00:44:22,236
Into eatable sizes.
218
00:44:26,811 --> 00:44:29,811
You liked tatsuta-fried mackerel.
219
00:44:31,882 --> 00:44:34,784
I like eating them.
220
00:44:34,785 --> 00:44:37,785
You should be able to make it yourself.
221
00:44:42,927 --> 00:44:45,927
By the way,
I've decided to get a proper job.
222
00:44:52,303 --> 00:44:55,303
I'm tired of needlework.
223
00:44:56,374 --> 00:44:59,374
My eyes are going bad
and I keep pricking my fingers.
224
00:45:06,050 --> 00:45:09,050
I'm alone at home.
225
00:45:12,289 --> 00:45:15,289
I'll make enough to feed myself.
226
00:45:17,294 --> 00:45:20,294
Though needlework makes more.
227
00:45:20,865 --> 00:45:23,366
What kind of job?
228
00:45:23,367 --> 00:45:26,367
A house mother of
a drug company's staff dormitory.
229
00:45:27,605 --> 00:45:30,605
You have to live there.
What about our house?
230
00:45:31,208 --> 00:45:34,208
I'll leave it as it is.
231
00:45:34,779 --> 00:45:37,779
I'm only taking some clothes
and a few other things with me.
232
00:45:43,154 --> 00:45:46,154
If I don't like it,
I'll quit and come back.
233
00:45:48,459 --> 00:45:51,459
I've endured my married life.
No more patience for me.
234
00:45:54,665 --> 00:45:57,665
From when?
235
00:45:58,736 --> 00:46:01,736
Next week.
236
00:46:01,872 --> 00:46:04,872
Oh.
237
00:46:15,319 --> 00:46:18,319
Yes.
238
00:46:24,028 --> 00:46:26,029
Didn't tell you not to come?
239
00:46:26,030 --> 00:46:28,698
I came to see her.
240
00:46:28,699 --> 00:46:29,499
Why?
241
00:46:29,500 --> 00:46:31,501
Let me see her.
242
00:46:31,502 --> 00:46:34,502
- Let's eat.
- Okay.
243
00:46:39,210 --> 00:46:42,210
Go home, will you?
244
00:46:42,947 --> 00:46:45,947
I'll heat up the oil.
245
00:47:13,978 --> 00:47:16,978
Come on and hurry up,
before the oil boils up.
246
00:47:20,284 --> 00:47:23,284
Please, you have to go.
247
00:47:45,109 --> 00:47:48,109
Don't waste the oil.
248
00:48:18,842 --> 00:48:21,842
To Ms. Emiko Nakazawa
249
00:48:26,150 --> 00:48:29,150
You opened it.
250
00:48:40,097 --> 00:48:43,097
To Mr. Hiroshi Takano
251
00:48:45,970 --> 00:48:48,970
What you wrote, is it true?
252
00:48:54,578 --> 00:48:57,578
Yes.
253
00:48:58,015 --> 00:49:01,015
ls it really true?
254
00:49:04,121 --> 00:49:07,121
Yes.
255
00:49:08,592 --> 00:49:11,592
Late at night...
256
00:49:13,664 --> 00:49:16,664
I waited for you at the bus stop.
257
00:49:19,403 --> 00:49:22,403
I never made you go shopping at night.
258
00:49:24,642 --> 00:49:27,642
Even if it was necessary.
259
00:49:30,614 --> 00:49:33,614
Didn't my efforts mean anything
to you whatsoever?
260
00:49:42,493 --> 00:49:45,493
What were you thinking? Huh?
261
00:49:47,097 --> 00:49:50,097
What am I to you?
262
00:49:56,040 --> 00:49:59,040
I'm sorry.
263
00:49:59,176 --> 00:50:02,176
That's not an answer.
264
00:50:10,120 --> 00:50:12,955
Answer properly!
265
00:50:12,956 --> 00:50:15,425
I said I'm sorry.
266
00:50:15,426 --> 00:50:18,426
I don't want an apology.
267
00:50:27,104 --> 00:50:30,104
I don't want to apologise.
268
00:50:37,181 --> 00:50:40,181
I gave myself to someone I love.
What's so wrong with that?
269
00:50:44,121 --> 00:50:47,121
Gave yourself?
270
00:50:47,891 --> 00:50:50,891
Just read what you've written here.
271
00:50:52,596 --> 00:50:55,596
Here, go on.
272
00:51:09,246 --> 00:51:11,214
"How are you?
273
00:51:11,215 --> 00:51:14,215
"I feel such an opening sentence
is inappropriate...
274
00:51:16,053 --> 00:51:19,053
"for I understand very well
that I am a nuisance to you.
275
00:51:22,292 --> 00:51:25,292
"But still, you needed my body.
276
00:51:28,499 --> 00:51:31,499
"And so we became
involved out of your necessity.
277
00:51:32,636 --> 00:51:35,636
"Now that you are in Tokyo,
I expect you'll still need me.
278
00:51:38,976 --> 00:51:41,344
"No matter how ill-treated I am,
279
00:51:41,345 --> 00:51:44,345
"I must be near you.
I must see you.
280
00:51:46,650 --> 00:51:49,650
"As long as you promise me
that I will be content."
281
00:51:55,559 --> 00:51:58,559
Read the rest.
282
00:52:03,100 --> 00:52:06,100
"You fear that you will
want me every time you see me.
283
00:52:09,206 --> 00:52:12,206
"But I do not mind at all.
I will be the object of your desire.
284
00:52:15,546 --> 00:52:18,546
"Just as long as you find me necessary,
In any kind of way.
285
00:52:20,551 --> 00:52:23,551
"So please do not think you have to
worry about my body.
286
00:52:32,529 --> 00:52:35,529
"Just to make myself clear,
I will not ask you to marry me.
287
00:52:39,837 --> 00:52:42,837
"I will be independent.
288
00:52:42,906 --> 00:52:45,906
"I will make my own living without
the help from a man.
289
00:52:49,046 --> 00:52:52,046
"So please allow me to see you."
290
00:52:55,586 --> 00:52:58,586
I feel so miserable.
291
00:53:01,825 --> 00:53:04,825
I'm losing my mind.
292
00:53:07,331 --> 00:53:10,331
The feelings I have for him are true.
293
00:53:12,936 --> 00:53:15,936
What would you know anyway?
294
00:53:17,107 --> 00:53:20,107
What about my feelings?
295
00:53:20,444 --> 00:53:23,444
You've got a lot to lose
if you let him keep using you.
296
00:53:25,816 --> 00:53:28,084
I don't care.
297
00:53:28,085 --> 00:53:31,085
I willingly gave myself to him.
What's the crime in that?
298
00:53:35,125 --> 00:53:38,125
How should I know?
I've never done such a dirty thing.
299
00:53:40,864 --> 00:53:43,864
I was born because you did.
300
00:53:44,701 --> 00:53:47,403
Shut up!
301
00:53:47,404 --> 00:53:50,404
You're no different from a whore.
302
00:53:55,712 --> 00:53:58,712
You're just a sex object,
letting men have their way with you.
303
00:54:03,487 --> 00:54:05,688
You do this for fun!
304
00:54:05,689 --> 00:54:08,491
No, I'm serious!
305
00:54:08,492 --> 00:54:11,492
What if you get pregnant?
306
00:54:11,929 --> 00:54:14,063
I know how not to.
307
00:54:14,064 --> 00:54:15,197
Fool.
308
00:54:15,198 --> 00:54:17,433
You foolish girl.
309
00:54:17,434 --> 00:54:20,434
How dare you do such a thing.
310
00:54:20,871 --> 00:54:23,871
I can't stand seeing your dirty face.
311
00:54:24,508 --> 00:54:26,509
Get out.
312
00:54:26,510 --> 00:54:28,277
Now!
313
00:54:28,278 --> 00:54:31,278
Get out!
314
00:55:41,551 --> 00:55:44,551
I knew you'd come.
315
00:56:15,419 --> 00:56:18,419
Sit there.
316
00:56:29,066 --> 00:56:32,066
You wanna talk?
317
00:56:32,602 --> 00:56:35,602
Get everything off your chest.
318
00:56:36,306 --> 00:56:39,306
Tell me how much you hate me.
That would make me feel easier.
319
00:56:42,879 --> 00:56:45,879
Then we're done.
320
00:56:48,585 --> 00:56:51,585
You should know that
I'd never say such a thing.
321
00:56:56,126 --> 00:56:59,126
I love you.
322
00:57:30,794 --> 00:57:33,794
You like to draw?
323
00:57:34,765 --> 00:57:37,765
Yeah.
324
00:57:39,636 --> 00:57:42,636
Why?
325
00:57:43,206 --> 00:57:46,008
It's all I got.
326
00:57:46,009 --> 00:57:49,009
When I'm drawing, I feel alive.
327
00:57:54,818 --> 00:57:57,818
Pictures are my only treasure.
328
00:58:25,215 --> 00:58:28,215
I had a hard time when you told me
you may have gotten pregnant.
329
00:58:35,392 --> 00:58:38,392
It must have been for you, too.
330
00:58:42,265 --> 00:58:45,265
I won't go through that again.
331
00:58:52,209 --> 00:58:55,209
When you told me
you'd only give me money...
332
00:59:01,218 --> 00:59:04,218
I felt a chill.
333
00:59:05,822 --> 00:59:08,822
That was all I could say.
334
00:59:14,497 --> 00:59:17,497
I couldn't have had the baby, could I?
335
00:59:32,249 --> 00:59:35,249
What time is your train?
336
00:59:38,255 --> 00:59:41,255
Five fifty-eight.
337
00:59:41,558 --> 00:59:44,558
You'd better leave.
338
00:59:46,529 --> 00:59:49,529
Let me stay.
339
00:59:50,467 --> 00:59:53,467
Go home.
Don't come intruding into my life.
340
01:00:11,488 --> 01:00:14,488
Who do you think came into my life,
and into my heart first?
341
01:00:20,196 --> 01:00:23,196
You did.
342
01:00:27,103 --> 01:00:30,103
That's why...
343
01:00:37,380 --> 01:00:40,380
I'm distressed.
344
01:02:16,146 --> 01:02:19,146
Draw me.
345
01:02:31,895 --> 01:02:34,895
You better leave.
346
01:02:41,738 --> 01:02:44,738
You'll regret it.
347
01:02:52,949 --> 01:02:55,949
I can't.
348
01:04:17,867 --> 01:04:19,568
I'm back.
349
01:04:19,569 --> 01:04:22,569
Where have you been?
350
01:04:23,740 --> 01:04:26,740
Sorry.
351
01:04:28,578 --> 01:04:31,578
Have you been doing something
you need to apologise for?
352
01:04:35,051 --> 01:04:38,051
I don't have to apologise.
353
01:04:43,526 --> 01:04:46,495
But you just did.
354
01:04:46,496 --> 01:04:49,496
You're ashamed of yourself.
355
01:04:56,873 --> 01:04:58,840
Listen.
356
01:04:58,841 --> 01:05:01,841
This is the most important time
of your life.
357
01:05:02,912 --> 01:05:05,912
How can you waste it?
358
01:05:06,049 --> 01:05:09,049
Concentrate on your exams.
359
01:05:20,496 --> 01:05:23,496
I had to give up what I wanted to do.
360
01:05:25,034 --> 01:05:28,034
Because I was a woman.
361
01:05:29,472 --> 01:05:32,472
But I don't want that to happen to you.
I'll try my best to cooperate.
362
01:05:35,478 --> 01:05:38,478
People may think you couldn't go to
college because you were fatherless.
363
01:05:44,187 --> 01:05:47,187
Gosh, I'm starved.
364
01:05:58,101 --> 01:06:01,101
You're hungry after lusting for a man.
How disgusting!
365
01:06:03,640 --> 01:06:06,640
The thought makes me sick.
366
01:06:29,332 --> 01:06:32,332
I didn't raise you to be so trashy.
367
01:06:34,237 --> 01:06:37,237
You were something to live for.
368
01:06:38,808 --> 01:06:41,808
I've done everything I can,
and you ruined it.
369
01:06:45,915 --> 01:06:48,915
If only your father was alive...
370
01:06:52,221 --> 01:06:55,221
He would've understood me.
371
01:07:05,768 --> 01:07:08,768
I'm leaving this house.
372
01:07:10,373 --> 01:07:12,107
Fool.
373
01:07:12,108 --> 01:07:15,108
I'm tired of shouting at each other.
374
01:07:15,178 --> 01:07:17,846
You're the one who started this.
375
01:07:17,847 --> 01:07:20,847
Leaving this house to
make a love nest with that bastard?
376
01:07:22,752 --> 01:07:25,620
You whore!
377
01:07:25,621 --> 01:07:28,190
You!
378
01:07:28,191 --> 01:07:31,191
You!
379
01:08:50,773 --> 01:08:53,773
Darling,
I envy you for not living to see this.
380
01:08:58,948 --> 01:09:01,948
Just when you thought
you raised your daughter...
381
01:09:05,221 --> 01:09:08,221
she starts to say absurd things.
382
01:09:10,159 --> 01:09:13,159
I don't know what to do anymore.
383
01:09:16,599 --> 01:09:19,599
I may as well grow cold and die here.
384
01:09:21,871 --> 01:09:24,871
I want an easy way out.
385
01:09:27,043 --> 01:09:30,043
Darling.
386
01:09:31,647 --> 01:09:34,249
Darling.
387
01:09:34,250 --> 01:09:37,250
Are you listening up there?
I want to join you in Heaven.
388
01:09:39,455 --> 01:09:42,455
Our daughter shouts.
389
01:09:42,959 --> 01:09:45,959
She keep shouting at me all the time.
390
01:09:48,097 --> 01:09:51,097
I cherished her so much.
391
01:09:54,871 --> 01:09:57,871
Darling.
392
01:10:03,579 --> 01:10:06,579
Darling...
393
01:10:07,683 --> 01:10:10,683
Who should I call out to?
394
01:10:16,158 --> 01:10:19,158
Mother...
395
01:10:20,530 --> 01:10:23,530
I'm...
396
01:10:24,834 --> 01:10:27,834
I'm a woman.
397
01:10:32,174 --> 01:10:35,174
Just like you.
398
01:10:42,852 --> 01:10:45,852
I wasn't gonna take a year out anyway,
and things are getting chaotic at home.
399
01:10:50,726 --> 01:10:53,726
So I've decided to leave home.
400
01:10:55,364 --> 01:10:58,364
I'm in no place to say anything.
I just want you to become decent.
401
01:11:04,040 --> 01:11:07,040
There's nothing wrong with me.
402
01:11:07,643 --> 01:11:10,545
Then you wouldn't be seeing me.
403
01:11:10,546 --> 01:11:12,314
Nothing's wrong.
404
01:11:12,315 --> 01:11:15,315
You failed to enter that easy college.
405
01:11:17,153 --> 01:11:20,153
I'm asking you to understand me.
406
01:11:22,525 --> 01:11:25,525
What's there to understand?
407
01:11:25,795 --> 01:11:28,795
I'm asking you to understand
my feelings.
408
01:11:29,131 --> 01:11:31,800
I can't.
409
01:11:31,801 --> 01:11:33,435
I don't care if you lie.
410
01:11:33,436 --> 01:11:36,071
Just say you understand.
411
01:11:36,072 --> 01:11:39,072
Then I can endure
my mother's abusive language.
412
01:11:44,413 --> 01:11:47,413
If I lie, I'd fall apart.
413
01:11:49,352 --> 01:11:52,187
But if no one does,
414
01:11:52,188 --> 01:11:55,188
I'll degrade myself
and become a cheap woman.
415
01:12:00,062 --> 01:12:03,062
It's time you left.
416
01:12:07,570 --> 01:12:10,570
Don't come.
417
01:12:11,140 --> 01:12:14,140
Wait.
418
01:12:31,093 --> 01:12:34,093
Stop following me.
419
01:12:36,666 --> 01:12:39,534
Go home.
420
01:12:39,535 --> 01:12:40,435
No.
421
01:12:40,436 --> 01:12:43,436
I'm telling you to go home.
422
01:13:17,940 --> 01:13:20,940
I can't unless you make love to me.
423
01:13:45,501 --> 01:13:48,501
He's out.
To the pinball parlour, I think.
424
01:14:06,288 --> 01:14:07,956
Hiroshi.
425
01:14:07,957 --> 01:14:08,957
Where've you been?
426
01:14:08,958 --> 01:14:10,525
Playing pinball.
427
01:14:10,526 --> 01:14:11,593
Well?
428
01:14:11,594 --> 01:14:13,128
Won these for 100 yen.
429
01:14:13,129 --> 01:14:14,696
Great.
430
01:14:14,697 --> 01:14:17,697
- Your mother's gone?
- Yes.
431
01:14:32,915 --> 01:14:35,915
You know...
432
01:14:36,385 --> 01:14:39,385
When you first came here...
433
01:14:40,256 --> 01:14:43,256
I felt so bad about...
434
01:14:43,592 --> 01:14:46,592
what I did to you
seeing your nipples change colour.
435
01:14:53,235 --> 01:14:56,235
They haven't changed.
436
01:14:58,107 --> 01:15:01,107
Then my sister told me
they wouldn't change so easily.
437
01:15:10,019 --> 01:15:13,019
You told her such things?
438
01:15:23,899 --> 01:15:26,899
She kept nagging.
439
01:15:30,739 --> 01:15:33,739
And what did your sister say?
440
01:15:35,878 --> 01:15:38,878
That you may have another man.
441
01:15:45,821 --> 01:15:48,821
I couldn't help it.
442
01:15:48,924 --> 01:15:51,924
At the time, all I thought of was
dumping you and getting it over with.
443
01:15:54,864 --> 01:15:57,864
But there was no need
to tell her such things.
444
01:16:02,238 --> 01:16:05,238
My sister was afraid
I'd be forced into marriage.
445
01:16:07,476 --> 01:16:08,977
And...
446
01:16:08,978 --> 01:16:11,978
And what? Get it out.
447
01:16:13,816 --> 01:16:16,816
Nothing.
448
01:16:17,887 --> 01:16:20,887
I just intended to fool around with her.
I never loved her anyway.
449
01:16:24,326 --> 01:16:27,326
I was interested in her body.
450
01:16:28,998 --> 01:16:31,998
That again?
451
01:16:32,134 --> 01:16:35,134
That was a long time ago.
452
01:16:36,138 --> 01:16:39,138
Give me a break.
453
01:17:09,038 --> 01:17:10,638
Where are you going?
454
01:17:10,639 --> 01:17:11,839
Home.
455
01:17:11,840 --> 01:17:13,441
Wait till tomorrow.
456
01:17:13,442 --> 01:17:16,442
I won't.
457
01:17:19,148 --> 01:17:20,548
Let me go.
458
01:17:20,549 --> 01:17:23,384
I was wrong.
459
01:17:23,385 --> 01:17:26,385
It's not you.
460
01:17:28,157 --> 01:17:31,157
I don't like what your sister said.
461
01:17:32,494 --> 01:17:35,494
What should I do?
462
01:17:36,398 --> 01:17:39,398
I don't know.
That's what makes it more frustrating.
463
01:17:44,707 --> 01:17:47,707
Then what about your mother?
464
01:17:50,512 --> 01:17:53,512
I don't like her ignoring me.
465
01:17:57,419 --> 01:18:00,419
- You'd rather be rejected?
- Yes.
466
01:18:08,230 --> 01:18:11,065
I've...
467
01:18:11,066 --> 01:18:14,066
I've always been rejected by you.
468
01:18:15,671 --> 01:18:17,772
Not now.
469
01:18:17,773 --> 01:18:20,773
Why?
What's different now?
470
01:18:26,448 --> 01:18:29,448
Why?
471
01:18:57,980 --> 01:19:00,980
Tell me!
472
01:19:01,750 --> 01:19:04,485
Why?
473
01:19:04,486 --> 01:19:07,486
It's easier for women.
474
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
That hurts.
475
01:19:25,574 --> 01:19:28,574
Let's move in together.
It's no good being apart.
476
01:19:31,213 --> 01:19:34,213
We're incomplete.
477
01:20:13,021 --> 01:20:16,021
I love you.
478
01:20:39,681 --> 01:20:42,681
I made you skip work.
479
01:20:44,920 --> 01:20:47,920
It's okay.
480
01:20:49,691 --> 01:20:52,691
But Hiroshi insisted.
481
01:20:58,000 --> 01:21:01,000
He wants me to apologise.
482
01:21:01,403 --> 01:21:04,403
That I asked about your black nipples
and said you were sleeping around.
483
01:21:08,644 --> 01:21:11,644
You got mad?
484
01:21:18,287 --> 01:21:21,287
They're not black.
485
01:21:21,657 --> 01:21:24,657
I'm sorry.
486
01:21:25,027 --> 01:21:28,027
A man said the same thing to me once.
487
01:21:29,665 --> 01:21:32,665
That was mean.
488
01:21:44,613 --> 01:21:47,114
At that time...
489
01:21:47,115 --> 01:21:50,115
Hiroshi was so troubled by you,
490
01:21:50,652 --> 01:21:53,652
so I said so to make him feel better.
491
01:21:54,923 --> 01:21:57,923
He didn't love you.
492
01:21:59,061 --> 01:22:02,061
So I thought it would be best
for you both.
493
01:22:08,837 --> 01:22:11,837
But he loves you now.
494
01:22:12,808 --> 01:22:15,808
So he told me to go apologise to you.
Men are so selfish.
495
01:22:26,221 --> 01:22:29,221
You didn't have to.
496
01:22:36,231 --> 01:22:39,231
Don't be so hard on him, will you?
497
01:23:12,668 --> 01:23:15,668
Sorry customers,
but we're going to call it a night.
498
01:23:25,147 --> 01:23:27,715
Thank you.
499
01:23:27,716 --> 01:23:30,716
Come again.
500
01:26:20,422 --> 01:26:23,422
The lamp's light is too bright.
501
01:26:27,229 --> 01:26:30,229
That ginkgo tree won't be able to
sleep at night.
502
01:26:51,853 --> 01:26:54,853
Let's run.
503
01:28:42,631 --> 01:28:45,631
I'll lay the futon.
504
01:28:51,539 --> 01:28:54,539
Turn off the lights.
505
01:28:55,977 --> 01:28:58,977
But you're not sleeping?
506
01:30:09,651 --> 01:30:12,119
Why?
507
01:30:12,120 --> 01:30:15,120
I'm willing to sleep with you.
Why are you tying me up?
508
01:34:14,562 --> 01:34:17,562
You're drunk.
509
01:34:19,701 --> 01:34:22,701
Oh, I've found a temple here.
510
01:34:23,137 --> 01:34:25,372
A temple for me!
511
01:34:25,373 --> 01:34:28,373
Hey, I couldn't drink a drop.
512
01:34:29,344 --> 01:34:32,344
Not even a Shirley Temple?
513
01:37:43,171 --> 01:37:46,171
It's been a while
so the rice may smell moldy.
514
01:37:55,483 --> 01:37:58,483
Here.
515
01:38:30,284 --> 01:38:33,284
It doesn't taste mouldy.
516
01:40:14,055 --> 01:40:17,055
I think my tummy's full.
517
01:40:19,327 --> 01:40:22,327
Bad girl.
518
01:40:23,264 --> 01:40:26,264
I don't want any.
519
01:40:27,068 --> 01:40:30,068
Eat up.
520
01:40:32,473 --> 01:40:35,473
I won't.
521
01:41:28,562 --> 01:41:31,562
Then at least finish this.
522
01:41:35,603 --> 01:41:38,603
I don't want to.
523
01:42:13,107 --> 01:42:16,107
Hey.
524
01:42:19,180 --> 01:42:22,180
Did you know that
I slept with another man?
525
01:42:28,989 --> 01:42:31,989
You're kidding.
526
01:42:55,983 --> 01:42:58,983
ls it true?
527
01:43:06,894 --> 01:43:09,894
It's about the one night stand you had
when I refused to see you?
528
01:43:20,841 --> 01:43:23,841
No.
529
01:43:25,412 --> 01:43:28,412
I lied. We only kissed.
530
01:43:30,885 --> 01:43:33,885
Not this time.
531
01:43:36,323 --> 01:43:39,323
Don't lie.
532
01:43:45,065 --> 01:43:48,065
When did it happen?
533
01:43:48,636 --> 01:43:51,636
Do you love him?
534
01:43:51,972 --> 01:43:54,972
That's none of your business.
You didn't love me in the first place.
535
01:43:58,412 --> 01:44:00,313
That was before.
536
01:44:00,314 --> 01:44:03,314
It isn't.
537
01:44:03,417 --> 01:44:06,417
I cherish you now.
538
01:44:06,720 --> 01:44:09,720
I may not have before, but I do now.
539
01:44:09,790 --> 01:44:12,790
Shouldn't I have loved you?
540
01:44:13,227 --> 01:44:16,227
I've always loved you.
From the very beginning.
541
01:44:21,735 --> 01:44:24,735
I just did what you did to me
with another man.
542
01:44:32,046 --> 01:44:35,046
How could you tell your sister
about my body,
543
01:44:36,817 --> 01:44:38,685
and be so angry?
544
01:44:38,686 --> 01:44:41,686
Don't you know why?
545
01:44:42,256 --> 01:44:45,256
Go on and hit me as much as you like!
546
01:44:46,694 --> 01:44:49,694
I love you.
547
01:44:54,401 --> 01:44:57,401
Hate me now?
548
01:44:58,572 --> 01:45:00,940
Or the guy I slept with?
549
01:45:00,941 --> 01:45:03,941
I do. What do you expect?
550
01:45:05,479 --> 01:45:08,479
Then...
551
01:45:08,916 --> 01:45:11,916
looking back now...
552
01:45:12,786 --> 01:45:15,786
you must loathe your past behaviour.
553
01:45:22,596 --> 01:45:25,596
Did you fuck him here?
554
01:45:26,100 --> 01:45:29,100
In our bed?
555
01:45:29,436 --> 01:45:32,436
Tell me how.
556
01:45:36,010 --> 01:45:39,010
It doesn't matter.
557
01:45:42,816 --> 01:45:45,816
You mean it?
558
01:46:34,735 --> 01:46:37,735
Tell me.
559
01:46:38,338 --> 01:46:41,338
What's the difference?
560
01:47:49,877 --> 01:47:52,877
Takano-san...
561
01:47:54,681 --> 01:47:57,681
Actually...
562
01:48:00,387 --> 01:48:03,387
I've...
563
01:48:10,864 --> 01:48:13,864
I've always loved you.
564
01:55:51,758 --> 01:55:54,758
The more I become a woman
loved by everyone
565
01:56:02,369 --> 01:56:05,369
The weaker I become
566
01:56:08,408 --> 01:56:11,408
That's one side of me
567
01:56:16,549 --> 01:56:19,549
The more I become a woman hated
by everyone
568
01:56:26,826 --> 01:56:29,826
The stronger I become
569
01:56:32,966 --> 01:56:35,966
Another side of me
570
01:56:40,006 --> 01:56:43,006
Which side of me do you want?
571
01:56:47,414 --> 01:56:50,414
You must make up your mind
572
01:56:52,452 --> 01:56:55,452
I'll quietly say 'I can't bear it'
573
01:56:58,658 --> 01:57:01,658
And I may even cry
574
01:57:15,508 --> 01:57:18,508
You see right through me
and hold my body tight
575
01:57:25,952 --> 01:57:28,952
You give me peace
576
01:57:32,225 --> 01:57:35,225
That's one side of you
577
01:57:40,200 --> 01:57:43,200
Just like any ordinary man would do
578
01:57:46,606 --> 01:57:49,606
You run away from me
579
01:57:51,177 --> 01:57:54,177
You give me emptiness
580
01:57:57,217 --> 01:58:00,217
Another side of you
581
01:58:04,357 --> 01:58:07,357
I don't want any side of you
582
01:58:11,698 --> 01:58:14,698
I must make up my mind tonight
583
01:58:16,703 --> 01:58:19,703
I'll quietly say 'I love it'
584
01:58:22,942 --> 01:58:25,942
I may even cry
585
01:58:29,115 --> 01:58:32,115
I'll quietly say 'I love it'
586
01:58:35,255 --> 01:58:35,254
I'll quietly say 'I love it'
35512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.