All language subtitles for Unbroken - S01E02 - Kapitel 2 - HDTV-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,280 Surprise! - Surprise! 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,000 And you'll be a great mother. Yes. 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,920 Hey, if you knew how often I wished 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,560 to lose the child. 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,040 * Screams * 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,800 * shaky breathing * 7 00:00:34,400 --> 00:00:36,920 "Where have you been?" 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,440 "We have you Searched for six days, Alex. " 9 00:00:39,480 --> 00:00:41,720 "My baby is no longer in me. " 10 00:00:42,400 --> 00:00:45,000 Everything indicates towards a natural birth. 11 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 I'm sorry, what? "I do not remember." 12 00:00:47,080 --> 00:00:50,240 you have one challenging time behind. 13 00:00:50,280 --> 00:00:51,880 Why my child 14 00:00:51,920 --> 00:00:55,440 "You have to be prepared not to see your child anymore. " 15 00:00:55,480 --> 00:00:57,760 "Why does someone want my child of all people? " 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,680 I would like you by my side again. 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,520 Do we already know who that is? 18 00:01:05,480 --> 00:01:07,880 (Colleague) The woman with the child first. 19 00:01:07,920 --> 00:01:11,160 You illegally here. Where is the search warrant? Where? 20 00:01:11,200 --> 00:01:13,200 (Colleague) Nothing search warrant. 21 00:01:14,600 --> 00:01:16,640 "I will find my child again." 22 00:01:25,080 --> 00:01:28,120 * Music box * 23 00:01:29,200 --> 00:01:31,120 * Baby cry * 24 00:01:31,160 --> 00:01:33,560 * loud scream * 25 00:01:33,600 --> 00:01:35,560 * animal groan * 26 00:01:35,600 --> 00:01:38,240 Hey hey hey It's all OK. 27 00:01:39,080 --> 00:01:43,360 It's all OK. I am here, I am with you 28 00:01:47,320 --> 00:01:48,960 Did you dream? 29 00:01:49,880 --> 00:01:51,880 * She is breathing heavily. * 30 00:01:54,720 --> 00:01:56,760 Do you want to tell me about it? 31 00:01:56,800 --> 00:01:59,720 (clearing his throat) I, I have to go. 32 00:02:02,320 --> 00:02:05,120 * dark sounds * 33 00:02:08,720 --> 00:02:10,840 * deep breath * 34 00:02:21,440 --> 00:02:23,800 * dark theme music * 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,360 Alex Enders Paul Nowak 36 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 Leif 37 00:02:40,840 --> 00:02:44,080 * excited babble of voices * 38 00:02:44,120 --> 00:02:47,040 * Women speak Romanian. * 39 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 I'm going insane. 40 00:02:54,800 --> 00:02:56,280 I also. 41 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 Are you the interpreter? 42 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 So, ladies, a little rest! A little rest, yes? 43 00:03:02,040 --> 00:03:04,440 * Interpreter speaks Romanian. * 44 00:03:04,480 --> 00:03:08,120 We'll be one after her in a moment ask the other for a conversation. 45 00:03:08,160 --> 00:03:10,720 * Interpreter translates. * 46 00:03:10,760 --> 00:03:12,440 But until then, be quiet. 47 00:03:12,480 --> 00:03:15,680 I want to talk to the one with the child. (Chick) Mhm. 48 00:03:15,720 --> 00:03:18,080 * Babble of voices * 49 00:03:24,040 --> 00:03:27,720 If they're prostitutes, need we the name of her pimp. 50 00:03:27,760 --> 00:03:29,280 Yes. 51 00:03:31,440 --> 00:03:33,600 Ah! Fuck! It bit me. 52 00:03:33,640 --> 00:03:36,800 (Colleague) Shit, tetanus. Get an injection. 53 00:03:36,840 --> 00:03:38,520 You sit down. 54 00:03:38,560 --> 00:03:40,960 (Colleague next door) Yes, please come with me. 55 00:03:49,320 --> 00:03:51,280 Do you speak German? 56 00:03:54,560 --> 00:03:56,040 Do you understand me? 57 00:03:58,200 --> 00:04:00,240 * shaky breathing * 58 00:04:02,320 --> 00:04:04,640 * cracking branches * 59 00:04:10,840 --> 00:04:13,480 No passport, no residence permit. 60 00:04:13,520 --> 00:04:15,680 And the child has no papers either. 61 00:04:16,560 --> 00:04:19,240 But is my child, my son. 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,280 I swear. 63 00:04:27,040 --> 00:04:28,600 What's his name? 64 00:04:29,440 --> 00:04:31,400 Dano. And the father? 65 00:04:34,640 --> 00:04:36,240 No father? 66 00:04:45,640 --> 00:04:48,120 * Baby is babbling. * 67 00:04:55,480 --> 00:04:58,880 What does he do? He calls the youth welfare office. 68 00:05:01,800 --> 00:05:04,160 * The baby is crying. * 69 00:05:04,200 --> 00:05:05,840 Dududududu. 70 00:05:05,880 --> 00:05:07,520 * It keeps screaming. * 71 00:05:08,520 --> 00:05:10,040 I can help you. 72 00:05:10,880 --> 00:05:13,920 So now it's over with the monkey dance, right? 73 00:05:13,960 --> 00:05:16,200 We all know why are you here, huh? 74 00:05:16,240 --> 00:05:21,160 (aping accent) Hello, good day. Ah please, please. Yes. 75 00:05:21,200 --> 00:05:23,760 (normal) Is that it? Yes? Is that it? 76 00:05:23,800 --> 00:05:26,400 I have a bet running with colleagues. 77 00:05:26,440 --> 00:05:28,240 Or is it "Fickificki", huh? 78 00:05:28,280 --> 00:05:30,880 Fickificki? Yes? 30 euro? 79 00:05:30,920 --> 00:05:33,480 You can be happy when you get 20 right? 80 00:05:33,520 --> 00:05:36,160 20 Euros? 20 Euros, if you blow me now 81 00:05:36,200 --> 00:05:37,720 Come on translate that. 82 00:05:37,760 --> 00:05:41,120 * She scolds in Romanian. * 83 00:05:41,160 --> 00:05:43,040 * She spits. * 84 00:05:44,040 --> 00:05:45,760 You do understand me, huh? 85 00:05:45,800 --> 00:05:49,000 If the man who is on you watch out, there is a murderer 86 00:05:49,040 --> 00:05:51,000 then he must be punished. 87 00:05:54,440 --> 00:05:55,920 He's going to kill me. 88 00:05:57,200 --> 00:05:58,760 Just like Irina. 89 00:05:58,800 --> 00:06:01,560 If we find him then we will find your passport. 90 00:06:02,320 --> 00:06:05,600 Then you two can go home you still want that, don't you? 91 00:06:09,680 --> 00:06:11,840 He hit her. 92 00:06:12,840 --> 00:06:15,880 Because she didn't want to buy? Irina was not ... 93 00:06:19,320 --> 00:06:21,400 ... none of, of us. 94 00:06:22,560 --> 00:06:26,200 She is only Arrived here a few days ago. 95 00:06:27,120 --> 00:06:28,720 What did you want here? 96 00:06:31,400 --> 00:06:33,200 I ... I don't know. 97 00:06:33,240 --> 00:06:34,920 Chick? Hm? 98 00:06:34,960 --> 00:06:37,240 Is that the autopsy report? Yes. 99 00:06:40,200 --> 00:06:43,120 Are you stupid? That was a joke about the syringe. 100 00:06:43,160 --> 00:06:44,640 Oh. 101 00:06:46,720 --> 00:06:49,560 Is it so difficult to staple the stuff properly? 102 00:06:49,600 --> 00:06:51,160 Yes, it is. 103 00:06:51,200 --> 00:06:53,960 Anyone have a stapler? (Chick) Alex has one. 104 00:07:05,240 --> 00:07:06,960 His name. 105 00:07:08,320 --> 00:07:10,320 I need his name 106 00:07:15,560 --> 00:07:18,720 Mihail. Mihail. And further? 107 00:07:21,040 --> 00:07:22,760 Mihail Gabor. 108 00:07:23,800 --> 00:07:29,000 (Chick) Mihail Gabor. Born on April 19th, 1982 in Deleni, Romania. 109 00:07:29,040 --> 00:07:32,760 Has a criminal record for pimping and dangerous bodily harm. 110 00:07:32,800 --> 00:07:35,560 Has a young wife pushed down a flight of stairs. 111 00:07:35,600 --> 00:07:37,440 Classic gypsy marriage. 112 00:07:38,760 --> 00:07:41,880 Our dead woman has a name: Irina. Also from Romania. 113 00:07:41,920 --> 00:07:45,200 Gabor should be responsible for forced prostitution. 114 00:07:45,240 --> 00:07:47,000 Irina was not a prostitute. 115 00:07:51,680 --> 00:07:53,160 Yes, and what does that mean? 116 00:07:53,200 --> 00:07:56,320 I mean, except that I do lost my bet 117 00:07:56,360 --> 00:07:59,840 (Chick) None typical prostitution injuries 118 00:07:59,880 --> 00:08:01,840 in the vaginal or anal area, 119 00:08:01,880 --> 00:08:05,160 but a sewn and almost completely healed perineal tear. 120 00:08:05,200 --> 00:08:07,800 The victim probably did recently born a child. 121 00:08:07,840 --> 00:08:09,440 Not the first hooker 122 00:08:09,480 --> 00:08:12,440 who gets pregnant by a suitor. Where is the child? 123 00:08:14,560 --> 00:08:16,800 Where is this kid? 124 00:08:16,840 --> 00:08:18,840 Good question. 125 00:08:22,240 --> 00:08:24,120 What about that Motrescu? 126 00:08:24,960 --> 00:08:26,480 I checked it. 127 00:08:26,520 --> 00:08:30,280 The guy owns almost 100 properties in the city and in the surrounding area. 128 00:08:30,920 --> 00:08:33,840 He didn't even know who rented his apartment. 129 00:08:33,880 --> 00:08:37,400 We focus on Gabor, write him out for a search. 130 00:08:55,560 --> 00:08:59,200 You are back on the faster Roadside than we can see. 131 00:08:59,240 --> 00:09:01,520 The poor women I'm sorry for them. 132 00:09:03,720 --> 00:09:05,640 Pay attention to what you say, Rensmann. 133 00:09:05,680 --> 00:09:08,960 You're still ruining your reputation as the nation's asshole. 134 00:09:09,000 --> 00:09:11,400 I could support them financially. 135 00:09:12,440 --> 00:09:13,960 Oh, I'm throwing up. 136 00:09:23,520 --> 00:09:25,200 (Chick) Bye, Alex. Bye. 137 00:09:27,440 --> 00:09:29,360 (Policeman) Bye. 138 00:09:33,240 --> 00:09:34,720 Alex? 139 00:09:48,000 --> 00:09:50,320 You have evidence from the crime scene. 140 00:09:50,360 --> 00:09:51,960 That's not a good idea. 141 00:09:57,800 --> 00:10:00,080 The melody, Paul. 142 00:10:00,120 --> 00:10:02,920 * tender lullaby * 143 00:10:11,960 --> 00:10:13,760 I recognize the melody. 144 00:10:14,440 --> 00:10:16,880 My kidnapper had just such a music box. 145 00:10:20,360 --> 00:10:24,440 What if my child is still alive? Music boxes are a dime a dozen. 146 00:10:25,280 --> 00:10:28,240 Go home. Leif is sure to be waiting for you. 147 00:10:28,280 --> 00:10:31,280 * Melody continues to play. * 148 00:10:35,680 --> 00:10:38,840 * threatening sounds * 149 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 * shaky breathing * 150 00:10:53,440 --> 00:10:55,440 * Cell phone vibrates. * 151 00:11:00,400 --> 00:11:02,720 Hey "Hey." 152 00:11:02,760 --> 00:11:05,880 How was your day? "Uh, good. It's not over yet." 153 00:11:05,920 --> 00:11:09,920 Are you still in the office? "Mhm. Overtime." 154 00:11:09,960 --> 00:11:12,640 OK. Do you like still something to eat when you come? 155 00:11:12,680 --> 00:11:14,920 "You do not have to wait for me." 156 00:11:14,960 --> 00:11:18,280 See you later. "Alright see you then." 157 00:11:22,400 --> 00:11:24,440 * The engine starts. * 158 00:11:30,240 --> 00:11:32,240 * dark sounds * 159 00:11:40,600 --> 00:11:43,600 * aggressive hip-hop * 160 00:11:48,080 --> 00:11:50,160 Well done. - Thanks very much. 161 00:11:59,800 --> 00:12:03,320 Just look. Left, left, right ... 162 00:12:11,760 --> 00:12:13,520 (with accent) What are you doing here? 163 00:12:14,760 --> 00:12:16,280 Work out. 164 00:12:16,320 --> 00:12:17,800 For real? 165 00:12:20,960 --> 00:12:23,560 You know where the changing rooms are. 166 00:12:24,680 --> 00:12:26,920 * Battle lute * 167 00:12:48,160 --> 00:12:50,440 * Alex groans hard. * 168 00:12:51,360 --> 00:12:52,840 Higher. 169 00:13:22,600 --> 00:13:24,160 * He rings. * 170 00:13:32,840 --> 00:13:37,440 I've called seven times already. And there we are. So? 171 00:13:39,400 --> 00:13:42,040 He has parked in front of the fire brigade entrance. 172 00:13:45,240 --> 00:13:48,920 Is that why you give us a call? Because it wasn't one of them. 173 00:13:48,960 --> 00:13:50,680 Who wasn't one of them? 174 00:13:51,560 --> 00:13:54,320 They screamed around there during the midday rest. 175 00:13:54,360 --> 00:13:56,160 Who? Dead hooker and the man. 176 00:13:57,840 --> 00:13:59,320 This here? 177 00:13:59,360 --> 00:14:01,720 I tell you that it wasn't one of them. 178 00:14:01,760 --> 00:14:04,600 It was a German. What did you argue about? 179 00:14:05,360 --> 00:14:08,640 About money, of course. Offered her money. 180 00:14:08,680 --> 00:14:10,840 For what? Do not know. 181 00:14:10,880 --> 00:14:14,600 I made it up then because I finally wanted to sleep. 182 00:14:15,720 --> 00:14:18,720 Was there anything else? The license plate. 183 00:14:18,760 --> 00:14:22,440 Of course I made a note of that. Naturally. 184 00:14:24,960 --> 00:14:27,240 Thanks. Oh. 185 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 Mr. Küfner. 186 00:14:43,160 --> 00:14:46,480 Nowak, Kripo Duisburg. This is my colleague, Ms. Enders. 187 00:14:48,480 --> 00:14:50,040 Mr. Küfner, 188 00:14:51,440 --> 00:14:53,040 do you know this woman? 189 00:14:59,520 --> 00:15:01,280 No, never seen. 190 00:15:01,320 --> 00:15:03,320 She was murdered three days ago. 191 00:15:03,360 --> 00:15:04,840 I don't know the woman. 192 00:15:05,920 --> 00:15:08,000 There are people who can testify 193 00:15:08,040 --> 00:15:10,600 that you are with her had an argument. 194 00:15:10,680 --> 00:15:12,400 What? No. * Cell phone rings. * 195 00:15:12,440 --> 00:15:13,960 Excuse me. Nowak? 196 00:15:14,000 --> 00:15:15,480 Sweetheart? 197 00:15:17,960 --> 00:15:21,160 The Romanian hooker blackmailed you, am I right? 198 00:15:22,600 --> 00:15:25,960 I would like you to leave my property. Immediately. 199 00:15:26,000 --> 00:15:27,680 What are you afraid of now? 200 00:15:27,720 --> 00:15:29,520 (Woman) honey, what's wrong? 201 00:15:30,600 --> 00:15:32,680 It's all right. 202 00:15:33,880 --> 00:15:35,400 Just a mix-up. 203 00:15:35,440 --> 00:15:37,800 That can happen from time to time, that one is his wife 204 00:15:37,840 --> 00:15:39,480 confused with another. 205 00:15:40,240 --> 00:15:41,800 We have to go. 206 00:15:43,320 --> 00:15:45,160 What was going on? 207 00:15:45,200 --> 00:15:47,880 No idea. They are looking for someone. 208 00:15:48,600 --> 00:15:50,440 We know where Gabor is. 209 00:15:54,720 --> 00:15:56,960 * dark sounds * 210 00:16:03,600 --> 00:16:05,160 There they are. 211 00:16:17,720 --> 00:16:20,240 And? (Rensmann) "He's in here." 212 00:16:20,280 --> 00:16:24,200 Is he alone "Yes. Just got in." 213 00:16:24,240 --> 00:16:26,480 The SEK will be there in ten minutes. 214 00:16:26,520 --> 00:16:28,440 OK. Then he's gone. 215 00:16:28,480 --> 00:16:31,120 We wait, no risk. 216 00:16:31,960 --> 00:16:33,440 No risk. 217 00:16:37,000 --> 00:16:38,480 Understood. 218 00:16:53,200 --> 00:16:55,880 He saw Chick's gun. What? 219 00:16:55,920 --> 00:16:57,680 If we wait, Gabor will be gone. 220 00:17:16,560 --> 00:17:18,560 Remain seated. 221 00:17:21,480 --> 00:17:23,600 Where's Gabor? Who? 222 00:17:27,760 --> 00:17:31,440 (Rensmann) We'll do one nice little identity check, right? 223 00:17:31,480 --> 00:17:33,480 The IDs please. You know that. 224 00:17:34,880 --> 00:17:37,600 * pulsating sounds * 225 00:17:55,840 --> 00:17:57,480 Stop! 226 00:18:00,120 --> 00:18:02,240 * Rumble * Crap. 227 00:18:04,800 --> 00:18:06,560 Alex, your gun! 228 00:18:09,800 --> 00:18:12,240 * exciting music * 229 00:18:46,840 --> 00:18:48,520 * He groans. * 230 00:18:49,480 --> 00:18:50,960 Alex! 231 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 * Gabor groans. * Alex. It is enough. 232 00:18:59,000 --> 00:19:01,600 You have with it Irina butchered, huh? 233 00:19:01,640 --> 00:19:04,080 Hey It is enough. 234 00:19:15,160 --> 00:19:18,640 * "We Are The Champions" by Queen starts gently. * 235 00:19:25,480 --> 00:19:28,160 So, let's go on. 236 00:19:28,200 --> 00:19:29,920 On me. (everyone) to you. 237 00:19:30,760 --> 00:19:32,320 * She laughs. * 238 00:19:33,040 --> 00:19:34,960 (Rensmann) Mh, this is for you. 239 00:19:36,480 --> 00:19:39,320 Oh, that's chick's song. (Rensmann) Yes, come on. 240 00:19:40,240 --> 00:19:42,240 Come on. Come on. 241 00:19:43,240 --> 00:19:45,680 Chick, chick, chick! 242 00:19:46,920 --> 00:19:51,800 "We are the champions, my friends" 243 00:19:51,840 --> 00:19:54,160 Whooo. 244 00:19:54,200 --> 00:19:58,760 "We'll keep on fighting Till the end. " 245 00:19:58,800 --> 00:20:01,880 But what is it? I had everything under control. 246 00:20:01,920 --> 00:20:04,360 That could have gone wrong. Is not it. 247 00:20:04,400 --> 00:20:06,800 A second later and that would have been gone. 248 00:20:06,840 --> 00:20:08,400 No more going it alone. 249 00:20:08,440 --> 00:20:10,360 I can take care of myself. 250 00:20:11,160 --> 00:20:13,360 I do not want, that something happens to you. 251 00:20:17,120 --> 00:20:19,720 It's a little late for that or? 252 00:20:21,640 --> 00:20:24,600 I've done everything to find you and your child. 253 00:20:24,640 --> 00:20:27,240 I have the whole city upside down, 254 00:20:27,280 --> 00:20:29,640 each centimeter searched by this forest. 255 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 Every house, every cellar hole. 256 00:20:32,800 --> 00:20:34,560 You missed something. 257 00:20:35,800 --> 00:20:39,440 What does that mean? That I mean work didn't do it right? 258 00:20:42,920 --> 00:20:45,200 Sometimes you have to know when it's over. 259 00:20:45,240 --> 00:20:47,960 Yes're right, i think i'm leaving 260 00:20:48,000 --> 00:20:50,400 "No pleasure cruise 261 00:20:50,440 --> 00:20:55,280 I consider it a challenge Before the whole human race 262 00:20:55,320 --> 00:20:57,520 And I never lose 263 00:21:02,200 --> 00:21:06,480 We are the champions, my friends. " 264 00:21:16,760 --> 00:21:18,760 * Mobile * 265 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 * eerie sounds * 266 00:22:28,320 --> 00:22:30,680 * melancholy sounds * 267 00:22:51,640 --> 00:22:53,840 * shaky breathing * 268 00:22:58,920 --> 00:23:01,160 * dark music * 269 00:23:25,160 --> 00:23:27,320 * She starts the engine. * 270 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 What's the time? 271 00:23:48,680 --> 00:23:50,280 Before I forget, 272 00:23:50,320 --> 00:23:53,120 my sister is coming tomorrow over for dinner. 273 00:23:53,160 --> 00:23:54,720 With the whole entourage. 274 00:23:56,360 --> 00:23:58,920 She has, as it were invited myself. 275 00:23:58,960 --> 00:24:01,000 But you know how it is. 276 00:24:01,040 --> 00:24:02,520 And I thought, 277 00:24:02,560 --> 00:24:06,560 it will for us too, maybe time to meet friends again. 278 00:24:06,600 --> 00:24:09,520 Ui, phew, you smell like a pub. 279 00:24:09,560 --> 00:24:11,360 Will you turn off the light please 280 00:24:11,400 --> 00:24:14,200 How are you doing? How was your day? 281 00:24:14,240 --> 00:24:16,760 Would you please turn off the light I have to sleep! 282 00:24:31,800 --> 00:24:34,280 * swelling dark sounds * 283 00:24:50,440 --> 00:24:54,120 Now talk again. Tiring, huh? 284 00:24:55,520 --> 00:24:58,720 Especially early. * The psychologist laughs. * 285 00:25:06,240 --> 00:25:10,240 I heard you had a successful day yesterday. 286 00:25:14,400 --> 00:25:16,600 The case is not finished yet. 287 00:25:17,520 --> 00:25:19,000 Not? 288 00:25:19,880 --> 00:25:21,360 Why? 289 00:25:22,720 --> 00:25:25,080 I think, there is a connection. 290 00:25:25,120 --> 00:25:29,240 A connection. By which? With my case. 291 00:25:30,680 --> 00:25:33,080 Why do you think that? 292 00:25:39,520 --> 00:25:41,440 Do you feel guilty? 293 00:25:48,120 --> 00:25:49,960 Why? 294 00:25:51,920 --> 00:25:53,640 Should I? 295 00:25:54,800 --> 00:25:56,560 No. 296 00:25:58,080 --> 00:26:01,400 But sometimes one develops guilt, 297 00:26:01,440 --> 00:26:05,800 when you are in control of yourself or lose a situation. 298 00:26:06,360 --> 00:26:08,960 You don't even know how I feel. 299 00:26:10,280 --> 00:26:15,440 Yes you are right. I don’t know how you’re feeling. 300 00:26:19,480 --> 00:26:22,680 But I know how it feels losing a child. 301 00:26:26,160 --> 00:26:28,240 But my child is alive. 302 00:26:30,760 --> 00:26:32,560 I know that. 303 00:27:00,880 --> 00:27:04,000 Do you know what punishment is murder in Germany? 304 00:27:04,640 --> 00:27:06,600 Life sentence. 305 00:27:06,640 --> 00:27:10,840 The only way that to prevent is a confession. 306 00:27:14,160 --> 00:27:16,240 DNA traces of the victim on you, 307 00:27:16,280 --> 00:27:19,400 Murder weapon and passports of women were found with you. 308 00:27:19,440 --> 00:27:21,000 And there are testimonies 309 00:27:21,040 --> 00:27:23,920 after which you women forced into prostitution. 310 00:27:27,040 --> 00:27:29,400 Irina was not a prostitute. 311 00:27:34,880 --> 00:27:37,440 She recently did have a child. 312 00:27:41,680 --> 00:27:43,920 Why did you kill her, huh? 313 00:27:51,680 --> 00:27:54,360 What was that supposed to mean? What then? 314 00:27:54,400 --> 00:27:56,120 "Irina wasn't a prostitute." 315 00:27:56,160 --> 00:27:59,640 This is about something else ... What is it about? 316 00:28:01,320 --> 00:28:04,600 I do not know that yet. Yes, exactly. 317 00:28:12,840 --> 00:28:15,000 * dark sounds * 318 00:28:27,840 --> 00:28:30,800 * ominous music * 319 00:28:44,480 --> 00:28:48,720 KK 17, Alexandra Enders. One advanced marital status query. 320 00:28:50,280 --> 00:28:52,720 Petra and Michael Küfner. 321 00:28:57,240 --> 00:28:59,240 Hm. 322 00:29:00,440 --> 00:29:02,800 * A car is approaching. * 323 00:29:20,920 --> 00:29:23,880 Ms. Küfner, I have a question. Yes. 324 00:29:25,920 --> 00:29:29,840 How old are you? How come? 325 00:29:30,680 --> 00:29:33,160 I just thought so, is it ... 326 00:29:34,040 --> 00:29:37,120 It's great that that's still worked out with the baby. 327 00:29:39,200 --> 00:29:42,440 We adopted Felix. 328 00:29:42,480 --> 00:29:44,200 I know. Quite officially. 329 00:29:44,240 --> 00:29:46,880 But is not the whole truth, right? 330 00:29:48,720 --> 00:29:51,760 We both know who is Felix's real mother. 331 00:29:51,800 --> 00:29:56,240 * The baby is troubled. * Do we want to continue talking inside? 332 00:30:06,040 --> 00:30:07,520 (Mrs. Küfner) Thank you. 333 00:30:13,960 --> 00:30:17,280 (Mr. Küfner) Felix is ​​our child. We are his parents. 334 00:30:17,320 --> 00:30:19,680 Genetically yes. But Irina has this baby 335 00:30:19,720 --> 00:30:22,960 nine months in itself and brought into the world. 336 00:30:23,000 --> 00:30:26,640 This is illegal in Germany. But not in Romania. 337 00:30:28,280 --> 00:30:30,240 Irina was paid well. 338 00:30:30,280 --> 00:30:32,520 A fair deal for everyone involved. 339 00:30:32,560 --> 00:30:35,280 Irina wanted more money? No. 340 00:30:37,480 --> 00:30:39,280 On the contrary. 341 00:30:43,920 --> 00:30:45,440 Did she want her child back? 342 00:30:48,000 --> 00:30:51,520 It was a few weeks ago suddenly here in front of our door, 343 00:30:52,760 --> 00:30:54,280 completely done. 344 00:30:56,800 --> 00:30:59,680 (Herr Küfner) We have you offered more money. 345 00:31:00,360 --> 00:31:02,200 Much more. With that she would have 346 00:31:02,240 --> 00:31:04,680 in Romania be able to build a new life. 347 00:31:04,720 --> 00:31:08,960 We just wanted to help her. she is Turned up here almost every day. 348 00:31:09,000 --> 00:31:11,120 We couldn't call the police 349 00:31:11,160 --> 00:31:13,920 so that they don't have any problems ... - Not your fault. 350 00:31:15,000 --> 00:31:17,320 Hm? What's not your fault? 351 00:31:19,040 --> 00:31:20,840 What did you do? 352 00:31:23,360 --> 00:31:25,360 What did you do? 353 00:31:30,880 --> 00:31:34,040 I have again called the agency, 354 00:31:34,080 --> 00:31:36,360 the us back then brokered the contact. 355 00:31:36,400 --> 00:31:39,480 What kind of agency? "Pro Bonorum". 356 00:31:41,040 --> 00:31:42,840 Who did you deal with? 357 00:31:45,000 --> 00:31:47,840 The man's name was Motrescu, Radu Motrescu. 358 00:31:48,800 --> 00:31:50,320 Thanks. 359 00:31:50,360 --> 00:31:52,880 * threatening sounds * 360 00:32:05,480 --> 00:32:07,000 * Mobile * 361 00:32:15,080 --> 00:32:17,520 "That is the connection by Alexandra Enders. " 362 00:32:17,560 --> 00:32:19,280 "I'm not available at the moment." 363 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Good day. 364 00:32:33,480 --> 00:32:35,080 How can I help you? 365 00:32:35,120 --> 00:32:37,560 Uh, yeah, I ... 366 00:32:37,600 --> 00:32:40,440 I am Frauke. Frauke Kruger. 367 00:32:42,160 --> 00:32:43,640 * She laughs nervously. * 368 00:32:43,680 --> 00:32:45,720 I do not know, where to start 369 00:32:45,760 --> 00:32:48,560 Do not worry, everyone is like that, Ms. Kruger. 370 00:32:49,840 --> 00:32:53,320 Okay so I have heard from friends that you ... 371 00:32:56,200 --> 00:32:58,760 Help people, who want to have children. 372 00:32:58,800 --> 00:33:03,240 Exactly. I am interested in for a surrogacy. 373 00:33:04,480 --> 00:33:06,640 Surrogate motherhoods are illegal here. 374 00:33:06,680 --> 00:33:09,920 Also their mediation. We don't do that here. 375 00:33:12,080 --> 00:33:15,560 I'm sorry for that. I wanted you don't embarrass. 376 00:33:17,000 --> 00:33:18,480 It ... 377 00:33:18,520 --> 00:33:20,720 It's just like that, I have ... 378 00:33:25,520 --> 00:33:28,840 I have ... I lost my baby 379 00:33:31,000 --> 00:33:32,960 (trembling voice) And since then ... 380 00:33:33,000 --> 00:33:35,120 My husband it ... 381 00:33:35,160 --> 00:33:37,320 just doesn't work anymore. 382 00:33:37,360 --> 00:33:38,840 I am very sorry about that. 383 00:33:38,880 --> 00:33:41,720 I do not know how ... My girlfriend said 384 00:33:41,760 --> 00:33:45,080 I should myself contact Mr. Motrescu directly. 385 00:33:46,080 --> 00:33:48,280 My husband does not do an initial consultation. 386 00:33:49,840 --> 00:33:52,200 Leave me Your phone number. 387 00:33:52,240 --> 00:33:55,360 I'll see if he can maybe making an exception. 388 00:33:56,960 --> 00:33:58,520 That would be nice. 389 00:34:14,600 --> 00:34:16,720 You were you all day 390 00:34:16,760 --> 00:34:19,800 Irina was not a prostitute. She was a surrogate mother. 391 00:34:19,840 --> 00:34:22,680 She went to Germany because she wanted her child. 392 00:34:22,720 --> 00:34:24,200 That's why she had to die. 393 00:34:25,560 --> 00:34:28,640 Then who killed her? Radu Motrescu. 394 00:34:28,680 --> 00:34:31,600 That mediates Surrogacy in Romania. 395 00:34:31,640 --> 00:34:33,720 He commissioned the murder of her. 396 00:34:34,920 --> 00:34:38,840 And who did he hire? Well, Mihail Gabor of course. 397 00:34:40,000 --> 00:34:41,800 But we have that. 398 00:34:41,840 --> 00:34:44,280 But it is a much bigger thing here 399 00:34:44,320 --> 00:34:48,600 than the murder of a hooker. What bigger deal? 400 00:34:49,600 --> 00:34:51,840 Gabor is silent and will continue to be silent 401 00:34:51,880 --> 00:34:53,920 goes to jail anyway. End, off. 402 00:34:53,960 --> 00:34:56,120 Okay, are you satisfied with that? 403 00:34:57,200 --> 00:34:59,040 We have the culprit. 404 00:35:01,800 --> 00:35:05,160 I'll go to Gabor again tomorrow and he'll talk. 405 00:35:07,240 --> 00:35:10,040 Do what you can't help but do. Yes. 406 00:35:15,880 --> 00:35:18,880 * tense sounds * 407 00:35:23,720 --> 00:35:25,720 * The door slams into the lock. * 408 00:35:35,560 --> 00:35:40,200 I thought Mihail ... He won't hurt you anymore. 409 00:35:41,840 --> 00:35:43,560 Here is yours. 410 00:35:45,520 --> 00:35:47,800 Hey You don't have it from me. 411 00:35:49,000 --> 00:35:50,520 OK? 412 00:35:52,080 --> 00:35:54,360 Go home with your son, will you? 413 00:35:56,080 --> 00:35:57,640 Thanks. 414 00:35:57,680 --> 00:36:00,680 * dark sounds * 415 00:36:31,880 --> 00:36:33,600 * Laughter * 416 00:36:34,440 --> 00:36:37,120 A little more wine, please. He is good. 417 00:36:38,120 --> 00:36:40,200 Thanks. Some more bread, please. 418 00:36:40,240 --> 00:36:42,720 Do you know how to peel shrimp? Yeah yeah 419 00:36:42,760 --> 00:36:46,400 First the head. The shell. You do it great. 420 00:36:48,160 --> 00:36:52,000 Wow that you like that even touch it. 421 00:36:52,040 --> 00:36:55,280 Well, I have prawns only eaten in my mid-20s or so. 422 00:36:55,320 --> 00:36:58,320 And you? (Leif's sister) Crazy, right? 423 00:36:58,360 --> 00:37:01,680 Since we were in Cambodia she just eats everything. 424 00:37:01,720 --> 00:37:03,960 Even ants. Right honey 425 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Is Cambodia with one small child not dangerous? 426 00:37:07,040 --> 00:37:10,040 Nonsense. Honestly is it more dangerous for children 427 00:37:10,080 --> 00:37:12,560 here by bike driving to school. 428 00:37:12,600 --> 00:37:15,160 You have to look after your child watch out a little. 429 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 * quiet music from the radio * 430 00:37:23,040 --> 00:37:25,600 I'm sorry for that. Hm? 431 00:37:27,800 --> 00:37:32,080 I didn't think that ... I don't understand right now. 432 00:37:33,280 --> 00:37:35,080 What are you sorry for? 433 00:37:35,120 --> 00:37:36,880 What happened to me 434 00:37:36,920 --> 00:37:40,120 or the bullshit that you are talking about here? Tell me 435 00:37:43,480 --> 00:37:45,000 * Alex laughs briefly. * 436 00:37:46,120 --> 00:37:48,520 I don't need your shit pity Alex. 437 00:37:51,520 --> 00:37:54,800 She didn't mean it that way. How did she mean it? 438 00:37:56,200 --> 00:37:57,680 * She snorts. * 439 00:37:59,320 --> 00:38:00,800 Please don't be like that ... 440 00:38:17,120 --> 00:38:20,000 * tense sounds * 441 00:38:45,960 --> 00:38:48,960 * Music becomes driving. * 442 00:39:29,800 --> 00:39:32,800 * Music becomes calmer. * 443 00:39:43,960 --> 00:39:46,280 * Music becomes exciting. * 444 00:40:28,360 --> 00:40:30,520 * Music becomes gentle. * 445 00:40:37,720 --> 00:40:39,200 * The door slams. * 446 00:40:54,320 --> 00:40:55,840 * Car is racing away. * 447 00:41:11,240 --> 00:41:13,440 * dark sounds * 448 00:41:33,920 --> 00:41:36,280 * Whistles, men call out to her. * 449 00:41:44,760 --> 00:41:46,240 Oh shit. 450 00:41:50,920 --> 00:41:53,840 What's going on here? - Oh man. 451 00:41:56,600 --> 00:41:59,400 Müller, cell 143, emergency doctor please! 452 00:41:59,440 --> 00:42:01,320 Mihail Gabor hanged himself. 453 00:42:11,000 --> 00:42:13,160 * eerie sounds * 454 00:42:28,440 --> 00:42:29,920 * Mobile * 455 00:42:36,560 --> 00:42:38,080 Yes? 456 00:42:38,120 --> 00:42:41,440 Ms. Enders, good afternoon. My name is Radu Motrescu. 457 00:42:42,680 --> 00:42:46,560 "I would be happy if we meet would get to know personally. " 458 00:42:48,200 --> 00:42:49,760 "What do you make of it?" 459 00:42:51,880 --> 00:42:53,880 * exciting sounds * 460 00:42:53,920 --> 00:42:56,480 Subtitles on behalf of ZDF, 2021 461 00:42:59,000 --> 01:42:59,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰32563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.