All language subtitles for Ulterior.Motive.2015.1080p.WEB-DL.x264.AAC-SeeHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 resync by buster 2 00:01:11,130 --> 00:01:14,130 Saat pertama kali aku di Akademi kepolisian mentorku bilang 3 00:01:14,154 --> 00:01:18,154 memecahkan kasus kriminal, harus memperhatikan setiap detilnya pada TKP. 4 00:01:23,178 --> 00:01:27,178 Bahkan, kau harus mengerti cara berspekulasi secara subyektif, 5 00:01:27,202 --> 00:01:29,202 bagaimana pelaku melakukan kejahatannya, 6 00:01:33,227 --> 00:01:36,227 dan reka ulang tindakan kejahatan untuk mengetahui yang sebenarnya terjadi. 7 00:01:37,150 --> 00:01:40,151 Dalam sebuah kasus pembunuhan akan terjadi seperti ini 8 00:01:41,175 --> 00:01:43,175 faktanya 9 00:01:43,199 --> 00:01:44,599 lebih dari yang terlihat oleh mata. 10 00:01:44,623 --> 00:01:48,223 Selain dari sudut pandang pelaku kejahatan 11 00:01:48,246 --> 00:01:50,147 dan reka ulang obyek TKP, 12 00:01:50,171 --> 00:01:52,171 kita masih harus memahami secara obyektif 13 00:01:52,195 --> 00:01:54,495 apa yang dialami korban saat mengalami tindak kekerasan. 14 00:01:58,219 --> 00:02:00,219 Apa yang kau lakukan? 15 00:02:09,143 --> 00:02:10,144 Uang, 16 00:02:10,168 --> 00:02:11,168 cinta, kebencian, 17 00:02:11,192 --> 00:02:15,191 adalah motif umum tindak kejahatan. 18 00:02:22,632 --> 00:02:26,132 --MOTIF TERSEMBUNYI-- 19 00:02:34,156 --> 00:02:36,156 Ayah! 20 00:02:58,181 --> 00:03:00,180 Apa rencanamu untuk menulisi kuenya ayah? 21 00:03:00,205 --> 00:03:02,204 Menurutmu apa? 22 00:03:02,228 --> 00:03:04,228 Bagaimana jika... "kakek"? 23 00:03:04,252 --> 00:03:06,153 Itu sudah ditulis. 24 00:03:07,177 --> 00:03:09,176 Sayang, kamu memang yang terbaik! 25 00:03:10,200 --> 00:03:12,200 Aku pergi dulu. 26 00:03:36,226 --> 00:03:38,225 Lung Yun. 27 00:03:38,250 --> 00:03:40,350 Hati-hati jangan sampai kedinginan. Dimana payungmu? 28 00:03:42,173 --> 00:03:44,174 Papa datang! / Ayo, masuk mobil. 29 00:03:49,197 --> 00:03:51,198 Dah. / Da-dah. 30 00:03:58,634 --> 00:03:59,334 SELAMAT ULANG TAHUN 31 00:03:59,358 --> 00:04:02,158 Maaf. Nomor yang anda hubungi sedang tidak aktif. 32 00:04:06,182 --> 00:04:08,182 Halo? / Halo, Ny. Zhang. 33 00:04:08,206 --> 00:04:10,206 Siapa ini? / Ini ibunya Yun. 34 00:04:10,230 --> 00:04:13,230 Hai. / Apa Yun sudah pulang dari sekolah? 35 00:04:14,154 --> 00:04:16,154 Dia pulang usai sekolah siang tadi. 36 00:04:16,178 --> 00:04:18,178 Aku mengantarnya di pintu gerbang. 37 00:04:18,202 --> 00:04:22,203 Dia pulang siang tadi? / Ya benar. Aku sendiri mengantarnya ke mobil. 38 00:04:22,226 --> 00:04:23,227 Ayahnya yang menjemput. 39 00:04:24,150 --> 00:04:26,150 Terima kasih. 40 00:04:29,175 --> 00:04:31,175 Ya sebentar, sebentar. 41 00:04:31,199 --> 00:04:33,198 Ayah. / Ada apa? 42 00:04:34,222 --> 00:04:36,222 Ling Feng pergi menjemput Lin, tapi mereka belum juga pulang. 43 00:04:36,246 --> 00:04:38,147 Aku baru saja menelpon gurunya. 44 00:04:38,171 --> 00:04:40,171 Katanya Lin sudah dijemput siang tadi. 45 00:04:40,195 --> 00:04:43,194 Dia juga bilang sudah mengantar Lin masuk ke mobil. 46 00:04:43,218 --> 00:04:45,218 Halo. 47 00:04:45,242 --> 00:04:46,143 Ya mengerti. 48 00:04:46,167 --> 00:04:49,167 Itu tadi polisi lalu lintas. Katanya mobil Ling Feng kecelakaan. 49 00:04:50,191 --> 00:04:52,691 Bagaimana kondisi dia dan anakku? / Mereka masih menghilang. 50 00:05:16,215 --> 00:05:18,216 Berdasarkan analisa, ini hanya salinannya. 51 00:05:18,240 --> 00:05:21,139 Isi disketnya, masih terdekripsi. 52 00:05:21,163 --> 00:05:23,164 Paman Ding, kau... 53 00:05:24,188 --> 00:05:27,188 Komisaris. / Kuperkenalkan pada kalian, 54 00:05:27,212 --> 00:05:30,211 ini Yao Jie, petugas yang menangani kasus ini. 55 00:05:30,235 --> 00:05:31,136 Inpektur Yao. 56 00:05:31,160 --> 00:05:34,160 Dia juga ahli psikologi kriminal dan telah belajar di Inggris. 57 00:05:35,136 --> 00:05:37,135 Kita lihat dulu isi disketnya. 58 00:05:37,161 --> 00:05:39,161 Dilihat apanya? / Maaf. 59 00:05:39,186 --> 00:05:41,186 Sekarang dalam proses. 60 00:05:44,211 --> 00:05:46,211 Ini direkam pada 22 Maret 1994. 61 00:05:47,136 --> 00:05:49,136 1994... 62 00:05:49,161 --> 00:05:51,161 Pada tahun itu, 63 00:05:51,186 --> 00:05:55,187 Shuang juga diculik. Penculiknya meminta tebusan $100 ribu. 64 00:05:55,212 --> 00:05:57,212 Aku membayarnya. 65 00:05:57,237 --> 00:05:59,236 Setelah Shuang dibebaskan, aku khawatir ini mungkin masih berbahaya. 66 00:05:59,261 --> 00:06:01,161 Jadi kita segera pindah tempat. 67 00:06:01,186 --> 00:06:03,187 Kau tidak melaporkannya ke polisi? 68 00:06:03,212 --> 00:06:06,612 Shuang adalah putriku satu-satunya. Bagaimana mungkin aku membahayakan nyawanya dengan menelpon polisi? 69 00:06:06,613 --> 00:06:08,212 Lebih baik selamat daripada menyesal. 70 00:06:08,237 --> 00:06:10,138 Apa kau ingat petunjuk lainnya? 71 00:06:10,163 --> 00:06:14,163 Tidak. Aku tak bisa mengingatnya. 72 00:06:21,188 --> 00:06:24,188 Komisaris Ding. Isi disket menunjukkan, 73 00:06:24,213 --> 00:06:26,213 sebuah kasus penculikan tak dikenal 20 tahun yang lalu. 74 00:06:26,237 --> 00:06:28,238 Sementara Ye Shuang juga diculik 20 tahun yang lalu. 75 00:06:28,263 --> 00:06:32,163 Setelah menyelidiki tabrakan mobil dan TKP di sekolah, 76 00:06:32,188 --> 00:06:35,188 aku yakin kedua kasus ini sangat mungkin saling berkaitan. 77 00:06:35,213 --> 00:06:37,213 Aku merasa ini sangat mencurigakan. 78 00:06:37,238 --> 00:06:39,238 Aku ingin kau menyelidiki semua aspek dari kasus ini secepatnya. 79 00:06:39,263 --> 00:06:44,163 Tapi pastikan semua kau bisa menjamin keselamatan sandera dan angggota keluarganya. 80 00:06:48,188 --> 00:06:50,189 Hai. 81 00:06:53,213 --> 00:06:55,213 Ini dua ruang tamu. 82 00:06:57,139 --> 00:06:59,139 Itu kamarku. 83 00:07:00,164 --> 00:07:02,163 Inilah kamar anak kami. 84 00:07:18,638 --> 00:07:19,156 D 85 00:07:19,157 --> 00:07:19,673 Di 86 00:07:19,674 --> 00:07:20,192 Dit 87 00:07:20,193 --> 00:07:20,708 Dite 88 00:07:20,709 --> 00:07:21,227 Diter 89 00:07:21,228 --> 00:07:21,744 Diterj 90 00:07:21,745 --> 00:07:22,263 Diterje 91 00:07:22,264 --> 00:07:22,780 Diterjem 92 00:07:22,781 --> 00:07:23,299 Diterjema 93 00:07:23,300 --> 00:07:23,816 Diterjemah 94 00:07:23,817 --> 00:07:24,334 Diterjemahk 95 00:07:24,335 --> 00:07:24,851 Diterjemahka 96 00:07:24,852 --> 00:07:25,370 Diterjemahkan 97 00:07:25,371 --> 00:07:25,887 Diterjemahkan 98 00:07:25,888 --> 00:07:26,406 Diterjemahkan o 99 00:07:26,407 --> 00:07:26,923 Diterjemahkan ol 100 00:07:26,924 --> 00:07:27,442 Diterjemahkan ole 101 00:07:27,443 --> 00:07:27,958 Diterjemahkan oleh 102 00:07:27,959 --> 00:07:28,476 Diterjemahkan oleh 103 00:07:28,478 --> 00:07:28,994 Diterjemahkan oleh m 104 00:07:28,995 --> 00:07:29,512 Diterjemahkan oleh ma 105 00:07:29,513 --> 00:07:30,030 Diterjemahkan oleh mah 106 00:07:30,031 --> 00:07:30,548 Diterjemahkan oleh mahs 107 00:07:30,549 --> 00:07:31,066 Diterjemahkan oleh mahsu 108 00:07:31,067 --> 00:07:31,583 Diterjemahkan oleh mahsun 109 00:07:31,584 --> 00:07:32,101 Diterjemahkan oleh mahsunm 110 00:07:32,102 --> 00:07:32,619 Diterjemahkan oleh mahsunma 111 00:07:32,620 --> 00:07:52,621 Diterjemahkan oleh mahsunmax 112 00:07:58,190 --> 00:08:01,190 Kita harus berpisah. 113 00:08:01,215 --> 00:08:03,215 2 tahun. Di Inggris. 114 00:08:03,240 --> 00:08:05,141 Teruskanlah belajar bidang psikologimu. 115 00:08:05,166 --> 00:08:07,165 Aku punya pilihan sendiri. 116 00:08:12,190 --> 00:08:14,191 Aku bersedia. / Aku bersedia. 117 00:09:02,217 --> 00:09:04,216 Dimana tempat ini? 118 00:09:06,141 --> 00:09:08,641 Itu tempat dimana aku dan Feng memutuskan untuk bersama. 119 00:09:10,167 --> 00:09:12,166 Dia memperlakukanmu dengan baik? 120 00:09:13,191 --> 00:09:16,192 Dia baik. / Apa dia punya keluarga yang lain? 121 00:09:16,217 --> 00:09:18,217 Tidak. 122 00:09:18,242 --> 00:09:22,142 Aku ingin tahu apa dia sebelumnya punya konflik dengan pihak lain? 123 00:09:22,166 --> 00:09:23,167 Apa yang berusaha kau tanyakan? 124 00:09:23,192 --> 00:09:25,192 Dia orang baik. Dia baik bagiku. 125 00:09:25,217 --> 00:09:27,217 Dia baik pada orang lain. 126 00:09:27,242 --> 00:09:29,242 Kau anggap suamiku... / Kumohon, tolong, dengarkan aku dulu, ya? 127 00:09:29,267 --> 00:09:31,267 Aku butuh informasi banyak lagi. 128 00:09:31,292 --> 00:09:34,192 Sebelumnya, ada 2 anak yang tinggal di kamar anakmu, ya kan? 129 00:09:34,217 --> 00:09:38,217 Juga, semua foto Yun diambil setelah dia berusia 4 tahun. 130 00:09:38,242 --> 00:09:40,142 Kurasa ada keganjilan. 131 00:09:40,167 --> 00:09:43,167 Apa yang sebenarnya terjadi di masa lalu? / Ini urusan keluargaku. 132 00:09:43,192 --> 00:09:46,193 Apa hubungannya denganmu? / Sejak kau laporkan kasus ini ke polisi, 133 00:09:46,217 --> 00:09:48,817 ini bukan hanya urusan keluargamu saja. Kuharap kau mengerti. 134 00:09:53,143 --> 00:09:55,143 Ini tak ada hubungannya dengan suamiku. 135 00:09:57,168 --> 00:09:59,167 Ini semua salahku. 136 00:10:01,192 --> 00:10:05,193 Dulu aku punya putri kembar, 137 00:10:05,218 --> 00:10:09,217 Saat itu, kami baru saja pindah. 138 00:10:09,243 --> 00:10:14,143 Kumerasa jendelanya terlalu terbuka. 139 00:10:16,168 --> 00:10:18,168 Bagiku itu aneh. 140 00:10:18,193 --> 00:10:21,193 Aku harus menutupnya. 141 00:10:23,218 --> 00:10:25,218 Dokter! / Nyonya, Nyoya. 142 00:10:25,243 --> 00:10:27,244 Kau tak boleh berlarian dalam rumah sakit. / Dokter! / Nyonya. 143 00:10:27,269 --> 00:10:29,268 Kau tak boleh berlarian, Nyonya. 144 00:10:31,193 --> 00:10:33,194 Dokter! 145 00:10:35,219 --> 00:10:37,218 Aku turut menyesal. 146 00:10:37,244 --> 00:10:40,144 Liang! Liang! / Sayang, tenanglah. 147 00:10:40,169 --> 00:10:43,169 Ini salahku. Ini salahku. / Tidak. 148 00:10:44,194 --> 00:10:47,193 Itu tak benar. / Aku tak punya apa-apa sekarang. 149 00:10:47,218 --> 00:10:49,219 Tidak, jangan begitu. 150 00:10:49,244 --> 00:10:51,244 Kau masih memiliki aku, 151 00:10:51,269 --> 00:10:53,269 dan Yun. 152 00:11:02,194 --> 00:11:04,194 Papa, papa. 153 00:11:04,220 --> 00:11:06,219 Papa, dimana ini? 154 00:11:07,144 --> 00:11:09,144 Papa, bangun papa! 155 00:11:12,170 --> 00:11:15,169 Yun. Gadis baik. 156 00:11:18,194 --> 00:11:20,195 Papa, kenapa kita disini? 157 00:11:20,220 --> 00:11:22,220 Kapan kita bisa pulang? 158 00:11:34,145 --> 00:11:36,145 Apa kau pernah bertanya "Papa, kita pergi kemana?" 159 00:11:36,170 --> 00:11:38,170 Ya. 160 00:11:38,195 --> 00:11:40,195 Kita sekarang masuk TV! 161 00:11:40,220 --> 00:11:42,219 Ayo, lihat ke kamera 162 00:11:42,245 --> 00:11:44,245 dan senyum! 163 00:11:47,170 --> 00:11:49,171 Halo. 164 00:11:49,644 --> 00:11:52,244 mah su nma x 165 00:11:59,169 --> 00:12:01,169 Kau pulang! 166 00:12:01,194 --> 00:12:03,194 Kenapa kau basah kuyup? / Aku hanya punya 2 tangan. 167 00:12:09,220 --> 00:12:13,219 Kenapa kamu ini? / Hari ini kenapa kamu pulang larut malam, hmm? 168 00:12:16,145 --> 00:12:18,144 Hey. 169 00:12:19,169 --> 00:12:21,170 Apa kau tidak capek? / Tidak! 170 00:12:22,195 --> 00:12:25,195 Biar kulepas ini. / Tapi.. tapi aku capek. 171 00:12:25,220 --> 00:12:27,220 Lihat ini? Aku dapat kasus baru hari ini. 172 00:12:28,145 --> 00:12:30,145 Aku harus kerjakan malam ini. / Aku tak peduli. 173 00:12:30,170 --> 00:12:32,170 Aku hanya ingin berpelukan denganmu. / Baiklah. 174 00:12:33,195 --> 00:12:34,195 Satu. 175 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 Dua. 176 00:12:35,245 --> 00:12:36,145 Tiga. Ini dia! 177 00:12:39,170 --> 00:12:41,170 Kau tidurlah duluan. Anak baik! 178 00:12:41,195 --> 00:12:43,195 Hey! 179 00:12:45,221 --> 00:12:47,220 Oh baiklah... 180 00:12:50,145 --> 00:12:52,146 Ini. 181 00:12:54,171 --> 00:12:56,170 Kau menyebalkan... 182 00:12:56,195 --> 00:12:58,195 Aku akan menunggumu. 183 00:12:59,220 --> 00:13:01,221 Waktu penculikan Ling Yun 184 00:13:01,246 --> 00:13:03,146 adalah jam 12:13. 185 00:13:03,171 --> 00:13:06,170 Model dan plat nomor mobil ini mirip dengan miliknya Ling Feng. 186 00:13:07,196 --> 00:13:09,196 Sementara Ling Feng mengalami kecelakaan 187 00:13:09,221 --> 00:13:13,221 waktunya berbeda kurang dari 1 jam. 188 00:13:14,146 --> 00:13:17,146 Ini sangat mirip dengan kecelakaan 20 tahun yang lalu. 189 00:13:21,171 --> 00:13:23,171 Korbannya menghilang juga. 190 00:13:25,196 --> 00:13:30,197 Oh ini bukan gulungan 191 00:13:30,221 --> 00:13:35,221 Ini gaunku yang indah 192 00:13:35,246 --> 00:13:36,246 Menari terkena angin 193 00:14:02,172 --> 00:14:04,172 Inspektur Yao, rumahnya aman. 194 00:14:04,197 --> 00:14:06,197 Buka. / Ya, pak. 195 00:14:39,222 --> 00:14:41,223 Hati-hati. 196 00:14:44,148 --> 00:14:46,148 Agak ke kiri sedikit. Lebih tinggi. 197 00:14:47,173 --> 00:14:49,173 Sedikit lagi. Bagus. 198 00:14:57,198 --> 00:14:59,198 Ye Shuang! Aku masuk Sekolah Hukum Cambridge! 199 00:14:59,223 --> 00:15:01,223 Aku sudah pesan tiket pesawatmu! Ikutlah denganku! 200 00:15:01,248 --> 00:15:03,248 Kau bisa pergi sendiri. 201 00:15:06,173 --> 00:15:08,173 Ada apa? 202 00:15:08,198 --> 00:15:10,198 Kau bisa lewati kamar ini. 203 00:15:10,223 --> 00:15:12,224 Baiklah. / Keluarlah. 204 00:15:18,149 --> 00:15:21,149 Kita sudah pasang 8 kamera di tempat berbeda. Coba lihatlah. 205 00:15:37,174 --> 00:15:40,174 Inspektur Yao, dia kembali. 206 00:16:04,199 --> 00:16:06,200 Apa kau gadis baik? Ya. 207 00:16:06,225 --> 00:16:07,225 Apa kau gadis baik? Ya. 208 00:16:07,250 --> 00:16:09,250 Maka kalian berdua bisa berteman / Baunya enak! 209 00:16:14,174 --> 00:16:15,374 Aku dapat kue! / Cuci tanganmu. 210 00:16:15,398 --> 00:16:17,398 Aku dapat kue! 211 00:16:18,222 --> 00:16:20,222 Ayo makan kue sama-sama. / Kak Xiao. 212 00:16:20,246 --> 00:16:22,246 Aku ingin meminta bantuanmu. 213 00:16:23,170 --> 00:16:25,170 Disket ini, aku tak bisa membukanya di komputerku. 214 00:16:36,195 --> 00:16:38,195 Ini dienkripsi. Tunggu. 215 00:16:40,218 --> 00:16:42,218 Apa kau menandatangi kontrak dengan Fang? 216 00:16:42,242 --> 00:16:44,243 Kudengar Fang melakukan transaksi ilegal, 217 00:16:44,266 --> 00:16:47,167 dia menghilang. Polisi sedang mencari dia. 218 00:16:52,191 --> 00:16:56,191 Tolong! 219 00:16:56,215 --> 00:16:57,215 Xiao Qiang? 220 00:16:57,239 --> 00:16:59,238 Apa ada orang disini? / Penculikan Xiao Qiang. 221 00:17:01,163 --> 00:17:03,163 Kau harus menghubungi polisi. / Tak mungkin. 222 00:17:03,187 --> 00:17:05,187 Mereka masih menahan Shujun dan Xiao Qiang. 223 00:17:05,211 --> 00:17:07,212 Aku tak bisa biarkan sesuatu terjadi pada istri dan anakku! 224 00:17:07,236 --> 00:17:09,235 Apa yang sebenarnya terjadi? 225 00:17:09,259 --> 00:17:12,159 Aku ada orang yang sudah mencari mereka. 226 00:17:13,183 --> 00:17:16,183 Semua benda ini, dikirim bersama dengan disketnya. 227 00:17:16,208 --> 00:17:19,207 Kuncinya sekarang adalah mencari tahu motif sebenarnya dari penculik itu. 228 00:17:22,231 --> 00:17:25,232 Apa dia memaksamu untuk melakukan bisnis dengan Fang? 229 00:17:31,156 --> 00:17:33,156 Keraskan sedikit volumenya. 230 00:18:06,180 --> 00:18:08,181 Ini yang kamu minta. 231 00:18:09,205 --> 00:18:11,205 Aku tak peduli apa yang kau lakukan. 232 00:18:11,229 --> 00:18:14,228 Yang kupedulikan adalah, menantu dan cucuku kembali dengan selamat. 233 00:18:24,153 --> 00:18:26,153 uangnya di kursi belakang. 234 00:20:05,179 --> 00:20:07,179 Silahkan masuk. 235 00:20:23,203 --> 00:20:25,203 Kau pulang! 236 00:20:26,227 --> 00:20:29,228 Kau sudah bekerja keras. Aku sudah memasakkan sup kacang hijau untukmu. 237 00:20:29,252 --> 00:20:31,252 Kau mengacak-acak berkasku. 238 00:20:31,276 --> 00:20:33,175 Tadinya berantakan, jadi aku merapikannya. 239 00:20:33,199 --> 00:20:35,200 Lihat, aku menaruh foldermu disini... / Sudah berapa kali kubilang, jangan sentuh barang-barangku? 240 00:20:35,223 --> 00:20:36,323 Ini sangat penting bagiku. 241 00:20:36,347 --> 00:20:38,348 Sudah pada tempatnya, sekarang bagaimana aku bisa menemukan kembali? 242 00:20:38,371 --> 00:20:43,172 Kan bisa lebih mudah mencarinya bila rapi? / Sekarang tak bisa menemukan tanggal tertentu. / Pensil semua ada disini. 243 00:20:44,196 --> 00:20:45,596 Aku mohon padamu, aku tak mau menyentuh barangmu. 244 00:20:45,597 --> 00:20:47,597 Bisakah kau tidak mengganggu barangku juga? 245 00:20:50,221 --> 00:20:52,221 Maaf. 246 00:20:59,246 --> 00:21:02,245 Aku akan menyiapkan untukmu, sup kacang hijau. 247 00:21:13,170 --> 00:21:15,170 Siapa pria di dermaga ferry hari ini? 248 00:21:22,194 --> 00:21:25,194 Aku menyewa orang untuk mencari Ling Feng dan Yun. 249 00:21:26,218 --> 00:21:29,217 Apa kau mengikutiku? / Mengapa kau masih menyembunyikan kebenaran? 250 00:21:29,241 --> 00:21:31,242 Aku... 251 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 Sesuatu yang terjadi 20 tahun yang lalu samar-samar bagimu... 252 00:21:40,190 --> 00:21:43,190 karena kau menderita degenerasi otak. 253 00:21:46,215 --> 00:21:48,214 Ayah. 254 00:21:49,238 --> 00:21:51,238 Mengapa kau tak bilang padaku? 255 00:21:53,163 --> 00:21:55,162 Maaf. 256 00:21:55,187 --> 00:21:57,186 Aku putrimu. 257 00:22:05,211 --> 00:22:07,210 Kau duduklah. Akan kuambilkan makanan untukmu. 258 00:22:07,234 --> 00:22:09,235 Biar aku saja. / Sejak kau masih kecil. 259 00:22:09,259 --> 00:22:11,159 Aku selalu bertanggung jawab untuk memberimu makan. 260 00:22:11,183 --> 00:22:13,183 Tak apa. 261 00:22:13,207 --> 00:22:15,206 Baik. Kirimkan. 262 00:22:29,231 --> 00:22:32,232 Ibu! Ling Feng seorang peniru! 263 00:22:33,256 --> 00:22:36,255 Ibu! Ye Shuang berbohong! 264 00:22:36,279 --> 00:22:39,180 Dia yang peniru! / Siapa? 265 00:22:41,204 --> 00:22:43,203 Kau si peniru! 266 00:22:53,227 --> 00:22:55,228 Ayah! 267 00:22:58,252 --> 00:22:59,252 Ayah. 268 00:22:59,276 --> 00:23:01,276 Ada orang yang memasang kamera pengintai di rumah kita. 269 00:23:01,300 --> 00:23:03,200 Bagaimana bisa si penculik itu masuk? 270 00:23:03,224 --> 00:23:05,224 Apa yang harus kita lakukan? 271 00:23:05,248 --> 00:23:08,248 Kau harus pergi dan cari Yao Jie. Tanyakan pendapatnya. 272 00:23:13,172 --> 00:23:15,172 Ada masalah apa? 273 00:23:17,197 --> 00:23:19,197 Aku temukan ini di rumah ayahku. 274 00:23:19,221 --> 00:23:21,220 Kenapa penculik itu melakukan ini? 275 00:23:21,244 --> 00:23:23,244 Apa ayahku dalam bahaya? 276 00:23:23,268 --> 00:23:25,169 Kurasa tidak. 277 00:23:25,193 --> 00:23:29,192 Aku yang memasang ini. Untuk melindungimu dan paman Ye. 278 00:23:31,216 --> 00:23:33,217 Sekarang kau menaruh curiga pada ayahku? 279 00:23:34,241 --> 00:23:36,941 Tapi kami akan temukan sesuatu yang mencurigakan tentang ayahmu. 280 00:23:37,164 --> 00:23:39,164 Itulah sebabnya kami mempertimbangkan dia adalah kemungkinan tersangka. 281 00:23:39,188 --> 00:23:41,189 Maaf. 282 00:23:43,213 --> 00:23:45,213 Asal kalian tahu, betapa cintanya ayahku padaku. 283 00:23:45,237 --> 00:23:47,237 Saat ini suami dan anakku masih menghilang, 284 00:23:47,261 --> 00:23:49,161 namun kau malah mencurigai ayahku? 285 00:23:49,185 --> 00:23:51,185 Sebenarnya bagaimana kau menyelesaikan kasus ini? 286 00:23:51,209 --> 00:23:53,509 Kau tak pernah memberitahuku bahwa kau pernah diculik. 287 00:23:55,233 --> 00:23:57,234 Aku ingin tahu lebih spesifik 288 00:23:57,258 --> 00:23:59,257 dan paman terus mengatakan dia tidak ingat. 289 00:23:59,281 --> 00:24:02,181 Tapi kejadian serius seperti ini harusnya tak mungkin bisa dilupakan, benarkan? 290 00:24:02,205 --> 00:24:04,206 Bukankah kau memata-matai dia? 291 00:24:04,230 --> 00:24:06,230 Tidakkah kau tahu dia menderita degenerasi otak jika kau memata-matai dia? 292 00:24:06,254 --> 00:24:08,253 Apa kau tak tahu apa itu degenerasi otak? 293 00:24:08,277 --> 00:24:13,178 Pengalaman anggota keluarga terhadap penculikan lebih menyakiti ayah dari pada aku. 294 00:24:13,202 --> 00:24:16,201 Tolong bantulah aku, mulai sekarang jangan ganggu dia. 295 00:24:16,225 --> 00:24:18,225 Aku akan menghargai itu. 296 00:24:23,661 --> 00:24:25,361 mah su nma x 297 00:24:32,185 --> 00:24:34,185 Kau tidurlah dulu. 298 00:24:34,209 --> 00:24:36,209 Aku perlu memeriksa ulang berkas, 299 00:24:36,233 --> 00:24:38,233 oke? 300 00:24:41,257 --> 00:24:43,258 Kembalilah kesini! 301 00:25:30,182 --> 00:25:32,182 Mentor! 302 00:25:34,206 --> 00:25:36,207 Yao Jie? / Lama tak jumpa. / Ayo masuklah! 303 00:25:37,231 --> 00:25:39,231 Itu putraku. 304 00:25:39,255 --> 00:25:41,254 Jika tidak karena hujan, aku tak bisa terus menemanimu. 305 00:25:41,279 --> 00:25:43,278 Ayo, bersulang dulu. 306 00:25:45,203 --> 00:25:46,702 Aku sudah tinggal di luar negeri bertahun-tahun, 307 00:25:46,703 --> 00:25:49,203 jangan bilang kau belum belajar minum. / Aku disana untuk belajar, 308 00:25:49,227 --> 00:25:52,228 bukan untuk merasakan anggur. / Tak mungkin! 309 00:25:52,251 --> 00:25:54,252 Baru-baru ini aku melihat kecelakaan lalu lintas. 310 00:25:54,276 --> 00:25:56,176 Korbannya menghilang. Aku merasa aneh. 311 00:25:56,200 --> 00:25:59,200 Aku ingat kau menangani kasus yang sama 20 tahun yang lalu. 312 00:25:59,223 --> 00:26:01,224 Apa kasus ini mengingatkanmu? 313 00:26:01,248 --> 00:26:03,248 Aku sudah tahu itu. Dan aku sudah pensiun. 314 00:26:03,272 --> 00:26:05,172 Bukan urusanku lagi. Ayo, minum! 315 00:26:05,196 --> 00:26:07,196 Tapi kau adalah mentorku. 316 00:26:09,220 --> 00:26:11,220 Ayolah, kumohon padamu. Bantulah aku? 317 00:26:23,244 --> 00:26:25,245 Ini kasus yang terjadi 20 tahun yang lalu. 318 00:26:25,269 --> 00:26:27,168 Ini tampaknya pengusaha membunuh koleganya 319 00:26:27,192 --> 00:26:29,192 lalu berniat bunuh diri. 320 00:26:29,216 --> 00:26:31,217 Lagipula, bagian yang anehnya adalah, 321 00:26:31,241 --> 00:26:34,241 istrinya menghilang dalam kecelakaan lalu lintas. 322 00:26:34,265 --> 00:26:38,165 Dan kemudian, anaknya hilang juga. 323 00:26:39,189 --> 00:26:41,189 Apa menurutmu... 324 00:26:42,213 --> 00:26:45,212 ada seseorang yang menculik istri dan anaknya? 325 00:26:46,236 --> 00:26:48,237 Kami belum bisa menyimpulkan hal itu. 326 00:26:49,261 --> 00:26:51,261 Rasanya kami sudah berusaha semampunya memecahkan kasus itu, 327 00:26:51,285 --> 00:26:53,285 kami masih belum bisa menemukan petunjuk baru. 328 00:26:53,309 --> 00:26:56,209 Pasti ada rahasia kotor dibalik semua ini. 329 00:26:57,233 --> 00:26:59,233 Aku ingat saat aku menerima laporannya 330 00:26:59,257 --> 00:27:01,257 aku bergegas menuju ke TKP. 331 00:27:16,182 --> 00:27:18,182 Letnan Ma, 332 00:27:18,206 --> 00:27:21,206 korban bernama Fang Xu. Dia Manajer Umum di perusahaan software. 333 00:27:21,230 --> 00:27:24,229 Perusahaannya ditangkap karena transaksi ilegal baru-baru ini. 334 00:27:24,253 --> 00:27:26,254 Jadi, dia menghilang untuk sementara. Lagipula, 335 00:27:26,278 --> 00:27:28,178 kita belum mendapatkan senjata pembunuhnya. 336 00:27:28,202 --> 00:27:30,202 Penyebab kematian? / Awalnya ditembak dari belakang. 337 00:27:30,226 --> 00:27:33,226 Kita bisa pastikan dari lukanya, korban ditembak dengan pistol kaliber 7.62. 338 00:27:33,250 --> 00:27:35,250 Dia ditembak dari belakang pada jarak dekat. 339 00:27:35,274 --> 00:27:39,175 Peluru menembus jantung sampai ke dadadnya, penyebab kematiannya. 340 00:27:39,198 --> 00:27:41,398 Jadi, selongsong pelurunya pasti masih disekitar tempat kejadian. 341 00:27:41,399 --> 00:27:44,199 Kapan waktu kematiannya? / Dari kondisi suhu mayat 342 00:27:44,223 --> 00:27:46,223 dan dari pembusukan mayat, 343 00:27:46,247 --> 00:27:50,248 kita perkirakan sekitar 4-5 hari yang lalu. 344 00:27:50,272 --> 00:27:53,171 Dari kondisi TKP, pelakunya sangat tampak terburu-buru. 345 00:27:53,195 --> 00:27:55,196 Itulah sebabnya setelah tersapu oleh air hujan 346 00:27:55,219 --> 00:27:57,220 mayatnya segera terlihat. 347 00:27:57,244 --> 00:28:00,243 Satu hal lagi, Letnan Ma. Kami melacak transaksi ilegalnya. 348 00:28:00,268 --> 00:28:02,267 Ini terkait dengan seseorang bernama Xiao Xin. 349 00:28:11,192 --> 00:28:13,192 Apa kau Xiao Xin? 350 00:28:13,216 --> 00:28:15,216 Aku polisi. 351 00:28:18,240 --> 00:28:20,240 Ada satu kasus, dan kami ingin kau ikut kami ke kantor polisi 352 00:28:20,264 --> 00:28:22,264 dan membantu penyelidikan kami. 353 00:28:23,188 --> 00:28:25,188 Silahkan duduk dulu. Aku akan berpakaian sebentar. 354 00:28:26,213 --> 00:28:28,212 Chen Qiang! 355 00:28:52,237 --> 00:28:54,237 Chen Qiang! 356 00:28:58,261 --> 00:29:00,261 Beritahu biro, kirimkan bantuan. / Ya, pak. 357 00:29:01,185 --> 00:29:03,185 Letnan Ma, kami di jalan Binhai Timur. 358 00:29:03,209 --> 00:29:05,209 Kami melihat mobil Xiao Xin di persimpangan utara. 359 00:29:05,233 --> 00:29:07,233 Bagus, kami akan segera kesana. 360 00:29:08,257 --> 00:29:10,257 Cepat! 361 00:29:26,667 --> 00:29:28,667 m a hsu nma x 362 00:29:49,192 --> 00:29:52,192 Kenapa kau kesini? / Fang mati. 363 00:29:52,216 --> 00:29:54,216 Polisi mendatangi rumahku. 364 00:29:55,240 --> 00:29:57,240 Pistol ini telah ditembakkan. 365 00:29:57,264 --> 00:30:00,265 Tak peduli siapapun yang memakainya, ini akan membuatmu tertuduh. 366 00:30:05,188 --> 00:30:07,189 Sebelum polisi menemukanku, 367 00:30:08,213 --> 00:30:10,212 aku harus temukan dulu Shujun dan Xiao Jang. 368 00:30:10,236 --> 00:30:12,236 Tapi bagaimana caranya? 369 00:30:12,260 --> 00:30:15,260 Mereka menculik nyonya dan Xiao Chang, tapi mereka tidak meminta uang, 370 00:30:15,284 --> 00:30:18,385 dan mereka ingin kau membunuh seseorang. / Mereka memang menginginkan uang. 371 00:30:22,209 --> 00:30:24,209 Hanya dengan cara apa. 372 00:31:14,234 --> 00:31:16,233 Berhenti disitu! 373 00:31:17,258 --> 00:31:19,558 Letnan Ma! Kau tak apa-apa? / Aku tak apa, cepat, ayo! 374 00:31:39,183 --> 00:31:41,183 Walkie-talkie. Xiao Xin melarikan diri lewat jendela. 375 00:31:41,207 --> 00:31:43,206 Kalian cegat dia dari belakang! 376 00:31:43,230 --> 00:31:45,230 Cepat! 377 00:31:46,254 --> 00:31:48,255 Polisi! Jangan bergerak! / Jangan bergerak! 378 00:31:48,278 --> 00:31:50,279 Lepaskan aku! 379 00:31:50,303 --> 00:31:52,202 Jangan bergerak! 380 00:31:52,226 --> 00:31:54,226 Lepaskan aku! / Bersikaplah baik! 381 00:31:56,251 --> 00:31:58,251 Pak! Seseorang memberiku 300 dolar 382 00:31:58,275 --> 00:32:00,275 untuk turun dari jendela. 383 00:32:25,200 --> 00:32:28,200 Mungkin kita harus katakan saja semuanya pada polisi. 384 00:32:28,224 --> 00:32:32,223 Menurutmu itu akan berhasil? Penculik berpikir polisi tak akan mempercayaiku, 385 00:32:32,247 --> 00:32:34,248 walau sudah kukatakan semuanya 386 00:32:34,271 --> 00:32:37,172 mereka akan menganggap aku hanya ingin menghindar dari hal ini. 387 00:32:50,196 --> 00:32:52,196 Ini aku. 388 00:32:56,220 --> 00:32:58,220 Apa lagi yang kau butuhkan? Itu saja? 389 00:33:00,244 --> 00:33:02,244 Aku mengerti. / Dia bilang apa? 390 00:33:07,269 --> 00:33:09,268 Tunggu disini sampai aku kembali. 391 00:33:26,192 --> 00:33:28,193 Lakukan. 392 00:33:28,672 --> 00:33:30,173 ma h sunma x 393 00:33:30,197 --> 00:33:33,197 Halo. / Kau menghubungi polisi kan? 394 00:33:34,221 --> 00:33:36,221 Aku peringatkan, jangan menelpon polisi. 395 00:33:36,245 --> 00:33:39,245 Aku tak menelpon polisi. / Mulai sekarang, 396 00:33:39,269 --> 00:33:41,269 lebih baik kau jaga mulutmu. 397 00:33:41,293 --> 00:33:42,593 Kau harus mengikuti perintahku. 398 00:33:42,594 --> 00:33:46,194 Kalau tidak, bersiaplah melihat suami dan anakmu mati. 399 00:33:46,218 --> 00:33:49,218 Aku mengerti. Aku akan lakukan apa katamu. 400 00:33:49,243 --> 00:33:51,244 Kau lihat pintu masuk A6? 401 00:33:51,268 --> 00:33:53,269 Ada iklan light-box disampingnya. 402 00:33:53,294 --> 00:33:55,293 Tiketnya ada dalam tong sampah sebelah atas. 403 00:34:02,219 --> 00:34:04,218 G825. / G825. 404 00:34:06,243 --> 00:34:08,244 Polisi. 405 00:34:17,269 --> 00:34:19,269 Dimana gerbong 8? 406 00:34:19,294 --> 00:34:21,294 3 gerbong lagi di depan. / Aku sudah di dalam kereta. 407 00:34:21,319 --> 00:34:23,219 Halo? Dimana suami dan anakku? 408 00:34:23,244 --> 00:34:25,244 Keluar dari kereta. / Apa? 409 00:34:25,269 --> 00:34:27,269 Kubilang keluarlah dan naiklah kereta di seberang peron! Gerbong 7! 410 00:34:27,294 --> 00:34:29,294 Ayo! 411 00:34:30,220 --> 00:34:33,219 Aduh! Kalian mau apa? Mau pelecehan seksual ya? 412 00:34:33,244 --> 00:34:35,244 Minggir mau lewat! / Siapa yang kau bohongi? 413 00:34:35,269 --> 00:34:37,269 Kami polisi! Kami sedang bertugas! 414 00:34:37,294 --> 00:34:39,295 Inspektur Yao, kami terhalang orang besar. Kami kehilangan dia. 415 00:34:39,320 --> 00:34:42,219 Dia mau naik kereta seberang peron. / Bu, itu sangat berbahaya. 416 00:34:42,244 --> 00:34:43,745 Bisa terjadi kecelakaan dengan tindakan itu. / Aku akan tangani ini. 417 00:34:43,746 --> 00:34:45,745 Kami tak bisa bertanngung jawab. / Dimana gerbong 7? / Nyonya, 418 00:34:45,746 --> 00:34:48,247 itu sangat berbahaya. Bisa tunjukkan tiket anda? 419 00:34:48,272 --> 00:34:50,272 Nyonya, mohon jangan berlarian di kereta. 420 00:34:50,297 --> 00:34:53,197 Nyonya! Pak, mohon kembalilah ke tempat duduk anda? 421 00:35:03,222 --> 00:35:05,222 Aku mau keluar dari kereta, 422 00:35:06,247 --> 00:35:08,246 Yun! / Apa yang kamu lakukan? 423 00:35:09,272 --> 00:35:11,272 Maaf. Jepit rambut ini... 424 00:35:12,197 --> 00:35:14,197 cantik sekali. 425 00:35:14,222 --> 00:35:18,222 Siapa yang memberikan ini padamu? / Seorang paman memberikan di loket peron. 426 00:35:25,248 --> 00:35:27,247 Maaf. 427 00:35:30,272 --> 00:35:33,273 Aku ingat. 2 tahun yang lalu, 428 00:35:33,298 --> 00:35:35,298 Aku membeli ini sebagai hadiah ulang tahunnya Yun. 429 00:35:38,222 --> 00:35:40,223 Jika kau masih bisa mengingat 430 00:35:40,248 --> 00:35:43,248 kejadian 2 tahun yang lalu dengan jelas, aku percaya degenerasi otak Tn. Ye 431 00:35:43,273 --> 00:35:46,272 pasti sepenuhnya pulih. Kukira kau juga bisa mengingat kembali 432 00:35:46,298 --> 00:35:49,398 kejadian yang terjadi 20 tahun yang lalu? / Beraninya kau bicara seperti itu? 433 00:35:51,223 --> 00:35:54,223 Kau cukup mengesankan. Kau juga tahu aku sakit. 434 00:35:54,248 --> 00:35:56,248 Sekarang ini Ling Feng dan Yun yang diculik. 435 00:35:56,273 --> 00:35:59,273 Walau jika aku masih bisa mengingat kejadian 20 tahun yang lalu, 436 00:35:59,298 --> 00:36:01,298 apa akan bagus untuk untuk kasus ini? 437 00:36:03,224 --> 00:36:05,223 Ayo kita pergi. 438 00:36:18,249 --> 00:36:20,249 Inspektur Yao. Orang-orang sudah diposisinya. 439 00:36:21,274 --> 00:36:23,274 Bagus. 440 00:36:27,199 --> 00:36:30,199 Tn. Ye, kabarnya menantu dan cucu anda diculik. 441 00:36:30,224 --> 00:36:32,223 benar begitu? / Terima kasih atas perhatian kalian. 442 00:36:32,248 --> 00:36:34,249 Itu tidak benar. / Maka kami ingin bertanya pada polisi 443 00:36:34,274 --> 00:36:36,274 sudahkah anda temukan bukti yang berkaitan? 444 00:36:36,299 --> 00:36:40,199 Ini hanya kasus orang hilang yang biasa. / Apa usaha anda 445 00:36:40,224 --> 00:36:42,224 dengan kasus orang hilang pada keceakaan lalu lintas 446 00:36:42,249 --> 00:36:44,249 pada 22 Maret 1994? 447 00:36:44,274 --> 00:36:47,274 Kami belum bisa menyimpulkan semua kemungkinan. 448 00:36:47,299 --> 00:36:49,200 Jika kalian ada petunjuk apapun, 449 00:36:49,225 --> 00:36:51,224 tolong informasikan ke polisi segera. 450 00:36:51,249 --> 00:36:54,249 Oke? / Tn. Ye. Mohon beri penjelasan lagi. 451 00:36:54,274 --> 00:36:57,275 Ny. Ling. Tidakkah anda khawatir dengan suami dan anak anda? 452 00:36:58,200 --> 00:37:00,199 10 juta. 453 00:37:00,224 --> 00:37:02,224 Selama kau bisa melepaskan suami dan putriku, 454 00:37:02,249 --> 00:37:04,249 Aku bersedia memberimu 10 juta, 455 00:37:04,274 --> 00:37:05,774 Dengan mengatakan ini apa anda mengkonfirmasi 456 00:37:05,775 --> 00:37:07,576 bahwa suami dan anak anda memang diculik? 457 00:37:07,577 --> 00:37:11,276 Apakah ini permintaan dari penculik? / Tak peduli motif apa kau culik mereka, 458 00:37:11,301 --> 00:37:14,202 apapun yang kau mau, bahkan nyawaku, bisa kau ambil. 459 00:37:14,227 --> 00:37:17,227 Aku mohon padamu. / Permisi. / Tolong bebaskan suami dan putriku. 460 00:37:17,252 --> 00:37:19,251 Aku mohon padamu. / Permisi. 461 00:37:19,277 --> 00:37:21,277 Aku mohon padamu. 462 00:37:31,202 --> 00:37:33,202 Rasanya kita masih belum tahu apa motif penculik berniat begitu, 463 00:37:33,227 --> 00:37:35,228 Tapi kurasa 464 00:37:36,253 --> 00:37:38,252 uang tak bisa menyelesaikan segalanya. 465 00:37:38,277 --> 00:37:40,277 Menurutmu kau ini siapa? 466 00:37:40,302 --> 00:37:42,203 Apa kau masih merasa jadi pacarku? 467 00:37:42,227 --> 00:37:44,228 Apa kau tahu yang harus kau lakukan sekarang? 468 00:37:44,253 --> 00:37:46,253 Penculik tadi ada di stasiun kereta! 469 00:37:46,278 --> 00:37:48,277 Kau harusnya sudah mengidentifikasi dia sekarang, dan bukan hanya duduk saja disini! 470 00:37:48,302 --> 00:37:50,203 Apa kau memang tahu tugasmu? 471 00:37:50,228 --> 00:37:53,228 Jika mereka memang menginginkan uang, bukankah mereka meminta padamu sekarang. 472 00:37:53,253 --> 00:37:55,253 Aku hanya mengkhawatirkan keselamatanmu. 473 00:37:55,278 --> 00:37:57,277 Mereka akan mengancam nyawamu. / Kenapa dengan nyawaku? 474 00:37:57,303 --> 00:38:00,203 Apa nyawaku masih penting? Sekarang kau harus mencari tahu 475 00:38:00,228 --> 00:38:03,228 siapa di bumi ini yang mengurung putri dan suamiku. 476 00:38:03,253 --> 00:38:05,253 Tak ada yang lebih penting lagi. 477 00:38:05,278 --> 00:38:08,278 Ku harus temukan 478 00:38:08,303 --> 00:38:10,203 dimana penculik itu berada. 479 00:38:10,228 --> 00:38:13,228 Tak ada yang lebih penting lagi. 480 00:38:14,254 --> 00:38:16,253 Hidupku ini 481 00:38:17,278 --> 00:38:19,278 hampa, 482 00:38:20,203 --> 00:38:22,204 sejak Liang meninggal. 483 00:38:57,229 --> 00:38:59,229 Makan malam sudah siap. 484 00:39:00,255 --> 00:39:03,254 Ayo kita makan bersama. / Aku tak mau makan apapun. 485 00:39:05,279 --> 00:39:07,279 Dimana Yun? 486 00:39:07,304 --> 00:39:09,305 Dimana Yun? / Sudah, tak apa-apa. 487 00:39:11,229 --> 00:39:13,229 Aku meninggalkannya bersama ayah. 488 00:39:14,254 --> 00:39:17,255 Ayo, kau belum makan beberapa hari ini. 489 00:39:17,280 --> 00:39:19,280 Ayo. 490 00:39:29,204 --> 00:39:31,205 Ayo mulailah makan. 491 00:39:33,230 --> 00:39:35,230 Supnya enak! 492 00:39:36,255 --> 00:39:39,255 Bagaimana menurutmu tetangga kita Tn. Chen dan istrinya? 493 00:39:39,279 --> 00:39:41,280 Mereka cukup baik. 494 00:39:44,205 --> 00:39:46,206 Mereka tak pernah bertengkar. 495 00:39:47,230 --> 00:39:49,230 Benar. 496 00:39:49,255 --> 00:39:51,255 Mereka memang orang yang baik. 497 00:39:53,280 --> 00:39:55,281 Kudengar mereka tidak bisa punya anak. 498 00:39:57,205 --> 00:39:59,205 Benarkah? 499 00:40:03,231 --> 00:40:05,231 Aku hampir lupa. 500 00:40:12,256 --> 00:40:14,256 Apa ini bagus? 501 00:40:15,281 --> 00:40:19,281 Aku sudah pesan kue ulang tahun setiap tahunnya 502 00:40:19,306 --> 00:40:21,206 untuk Yun sebelum dia 18 tahun. 503 00:40:21,231 --> 00:40:24,231 Mengapa? / Aku tahu ketika Liang tiada, 504 00:40:24,256 --> 00:40:26,256 kau tak bisa hadapi hidup ini. 505 00:40:26,281 --> 00:40:29,281 Aku tak bisa mencegahmu untuk bersedih. 506 00:40:29,306 --> 00:40:31,206 Hanya ini yang bisa kulakukan 507 00:40:31,231 --> 00:40:33,232 agar bisa terus menemanimu. 508 00:40:34,257 --> 00:40:36,256 Jika kau memang tak mau hidup lagi, 509 00:40:38,281 --> 00:40:40,281 minumlah bersamaku. 510 00:40:49,207 --> 00:40:51,207 Sudah aku racuni anggurnya. 511 00:40:52,231 --> 00:40:55,231 Kau tak perlu khawatir. Setelah kita tiada, 512 00:40:55,256 --> 00:40:57,257 Tn. Chen dan istrinya akan merawat Yun. 513 00:40:59,282 --> 00:41:01,282 Kurasa dengan begini. 514 00:41:04,207 --> 00:41:06,207 Kita... Kita bisa tinggalkan dunia ini 515 00:41:06,232 --> 00:41:08,232 sekarang. 516 00:41:08,257 --> 00:41:10,257 Jika tidak... 517 00:41:15,282 --> 00:41:17,282 Kenapa kau sangat bodoh? 518 00:41:17,307 --> 00:41:19,307 Mengapa? Kau harus... 519 00:41:20,232 --> 00:41:22,232 ...berubahlah dan hadapi hidup ini. 520 00:41:27,258 --> 00:41:30,257 Apakah kau memilih hidup, atau memilih mati, 521 00:41:32,282 --> 00:41:34,282 Aku akan berada disana bersamamu. 522 00:41:34,307 --> 00:41:36,308 Tidak, sayang. 523 00:41:38,233 --> 00:41:40,232 Aku salah. 524 00:41:40,257 --> 00:41:42,257 Tolong jangan hukum aku seperti ini. 525 00:41:52,684 --> 00:41:54,684 mah su nmax 526 00:41:55,209 --> 00:41:57,209 Luar biasa! 527 00:41:58,234 --> 00:42:00,234 Jangan menakut-nakuti anakku. 528 00:42:05,207 --> 00:42:07,206 10 juta. 529 00:42:07,231 --> 00:42:09,231 Selama kau bisa melepaskan suami dan putriku, 530 00:42:10,256 --> 00:42:12,256 Aku bersedia memberimu 10 juta, 531 00:42:38,282 --> 00:42:41,282 Ibuku sakit. Aku akan tinggal bersama dia beberapa hari. 532 00:42:41,307 --> 00:42:43,307 Aku bisa pulang bersamamu beberapa hari nanti. 533 00:42:45,232 --> 00:42:48,232 Tentu. Maka akan kusuruh ibuku untuk sakit beberapa hari lagi. 534 00:42:50,257 --> 00:42:52,258 Kau harus mengerti kasus ini penting bagiku. 535 00:42:54,283 --> 00:42:57,282 Kasus yang mana yang tak penting buatmu? 536 00:42:57,307 --> 00:42:59,208 Yao Jie. 537 00:42:59,233 --> 00:43:02,233 Kita telah bersama selama 2 tahun. Setiap kalimat yang kukatakan, 538 00:43:02,258 --> 00:43:04,257 setiap ekspresi wajahku, setiap gerakanku... 539 00:43:04,282 --> 00:43:07,282 aku tak bisa sembunyikan apapun darimu. Kau sangat ahli dalam hal ini, 540 00:43:07,307 --> 00:43:09,208 kau bisa melihat dalam diriku. 541 00:43:09,233 --> 00:43:11,233 Tapi apa yang telah kau lakukan untukku? 542 00:43:13,257 --> 00:43:15,258 Aku hanya ingin makan malam yang pantas bersamamu. 543 00:43:15,282 --> 00:43:17,283 Sudahkah kita lakukan? 544 00:43:17,308 --> 00:43:19,308 Tidak, kan? Aku ingin nonton film bersamamu. 545 00:43:21,232 --> 00:43:24,233 Tidak, tidak mungkin terjadi. 546 00:43:24,258 --> 00:43:27,258 Semua yang kuinginkan sangat sederhana, 547 00:43:27,283 --> 00:43:30,283 namun kita belum melakukannya sama sekali. 548 00:43:36,208 --> 00:43:39,208 Kau tak tahu cara mencintai seseorang. 549 00:44:01,234 --> 00:44:04,234 Kau tahu mengapa aku tak memilihmu saat pertama bertemu? 550 00:44:10,259 --> 00:44:13,259 Tak masalah apapun alasannya, 551 00:44:13,284 --> 00:44:15,284 Aku yakin kau tak menyesali keputusanmu. 552 00:44:15,309 --> 00:44:17,209 Kau sangat ahli dalam hal ini, 553 00:44:17,234 --> 00:44:19,234 Kau selalu bisa katakan apa yang orang pikirkan. 554 00:44:21,259 --> 00:44:24,259 Apakah kau sadar? Kapanpun kau bicara, kau akan bilang 555 00:44:24,284 --> 00:44:27,285 "Aku merasa seperti", atau "Kurasa", dan seterusnya dan seterusnya... 556 00:44:27,310 --> 00:44:29,209 Kau tak pernah berubah. 557 00:44:29,234 --> 00:44:31,234 Kurasa yang kau bilang kau lebih obyektif, 558 00:44:31,259 --> 00:44:32,860 hanya hal-hal obyektif saja yang tergambar olehmu. 559 00:44:32,861 --> 00:44:34,561 Kau sangat mementingkan diri sendiri. 560 00:44:34,562 --> 00:44:37,261 Jika kau memang mencintai seseorang, bukan seperti ini caranya. 561 00:44:37,286 --> 00:44:42,287 Ini bukan masalah membaca pikiran dia, 562 00:44:42,312 --> 00:44:44,212 Bukan masalah menebak merk sepatu orang lain. 563 00:44:44,237 --> 00:44:46,236 Mengapa kau tak berpikir diluar kebiasaan? 564 00:44:46,261 --> 00:44:51,262 Kau bisa berdiri diluar dan berpikirlah demi orang yang kau cintai, 565 00:44:51,287 --> 00:44:53,287 dan tunjukkan dengan lebih praktis, 566 00:44:53,312 --> 00:44:55,312 tapi kau tak pernah melakukannya. 567 00:44:58,237 --> 00:45:01,237 Semoga sukses dengan kehidupan asmaramu dengan pekerjaanmu. 568 00:45:05,262 --> 00:45:07,262 Perpisahan menyedihkan? 569 00:45:10,287 --> 00:45:12,288 Seperti itulah. 570 00:45:14,212 --> 00:45:16,212 Lupakan yang lama. Yang baru selalu lebih baik. 571 00:45:20,238 --> 00:45:22,238 Kita harap begitu. 572 00:45:28,263 --> 00:45:31,263 Aku sudah sebutkan kasus 20 tahun yang lalu sebelumnya padamu. 573 00:45:31,288 --> 00:45:33,287 Masih ada detil yang tidak dapat aku pahami. 574 00:45:33,313 --> 00:45:36,213 Kurasa kau bisa... / menggantikanmu di TKP memecahkan kasus? 575 00:45:36,238 --> 00:45:38,238 Mengapa kau masih mendatangiku? 576 00:45:39,263 --> 00:45:42,263 Aku masuk terlalu dalam. Aku ingin menganalisa masalah dari banyak sudut pandang. 577 00:45:42,288 --> 00:45:44,288 Maka mungkin aku akan tahu apa yang sebelumnya kulewatkan. 578 00:45:44,313 --> 00:45:46,213 Bagus! 579 00:45:46,238 --> 00:45:49,239 Sekarang kau tahu cara melihat sesuatu secara obyektif. 580 00:45:49,263 --> 00:45:51,263 Bagus juga buatmu. 581 00:45:59,289 --> 00:46:02,288 Semua unit ke pabrik no. 1. Hadang pintu depan dan belakang! 582 00:46:11,213 --> 00:46:13,214 Jalan! 583 00:46:25,239 --> 00:46:27,239 Aku yang nyetir. 584 00:47:23,266 --> 00:47:25,265 Kurang ajar! / Hubungi markas, kirim ambulan segera! 585 00:47:25,290 --> 00:47:27,290 Ya, pak! 586 00:47:57,216 --> 00:47:59,216 Ayo keluar! 587 00:48:16,242 --> 00:48:19,242 Lalu kami menemukan mobil yang menjemput Xiao Xin 588 00:48:19,267 --> 00:48:21,266 telah terbakar, 589 00:48:21,291 --> 00:48:23,291 di bukit sebelah timur kota. 590 00:48:32,217 --> 00:48:33,217 Ya? / Inspektur Yao, 591 00:48:33,242 --> 00:48:35,242 penculik baru saja mengirim rekaman ke stasiun TV. 592 00:48:35,267 --> 00:48:37,267 Mereka meminta Ny. Ling muncul pada tengah malam 593 00:48:37,292 --> 00:48:39,592 di tempat yang sama saat dia diculik 20 tahun yang lalu. 594 00:48:40,193 --> 00:48:42,193 Bagaimana kondisi Ny. Ling? / Dia... 595 00:48:42,218 --> 00:48:46,219 menghilang. / Sudah kubilang untuk menjaganya 24 jam. 596 00:48:46,243 --> 00:48:48,243 Kami sudah mengikuti dia sejak dia keluar 597 00:48:48,268 --> 00:48:51,268 tapi, tiba-tiba ada mobil menjemputnya menghilang ke kegelapan. 598 00:48:51,293 --> 00:48:53,193 Mobil apa? / Kami masih menyelidikinya. 599 00:48:53,218 --> 00:48:55,219 Temukan mobil itu segera. 600 00:48:55,244 --> 00:48:57,243 Cepat. / Ya, pak. 601 00:48:58,268 --> 00:49:00,268 Siapa yang menjemput Ye Shuang? 602 00:49:27,194 --> 00:49:30,194 Aku tak pernah menyangka kau akan ikut. 603 00:49:30,219 --> 00:49:32,219 Aku khawatir kau dalam kesulitan. Jadi diam-diam aku mengikutimu. 604 00:49:32,244 --> 00:49:35,244 Aku tak berpikir kita akan melarikan diri dari polisi. 605 00:49:36,269 --> 00:49:38,269 Itu berarti, aku harus berterima kasih padamu. 606 00:49:39,194 --> 00:49:41,195 Terimakasih telah melindungiku secara diam-diam. 607 00:49:43,219 --> 00:49:45,219 Apa kau benar-benar akan menemui orang itu besok? 608 00:49:46,244 --> 00:49:48,244 Apa aku punya pilihan lain? 609 00:49:58,270 --> 00:50:02,270 Kecuali, Shujun dan Xiao Qiang bisa pulang dengan selamat. 610 00:50:06,195 --> 00:50:09,195 Apa rencanamu setelah kau bertemu orang itu? 611 00:50:10,220 --> 00:50:12,220 Kau sudah mengenalku selama bertahun-tahun. 612 00:50:12,245 --> 00:50:14,245 Kau pasti tahu caraku membereskan masalah. 613 00:50:16,270 --> 00:50:18,270 Jika kau ingin aku mati, 614 00:50:18,295 --> 00:50:20,295 aku akan melawanmu sampai mati. 615 00:50:36,221 --> 00:50:38,221 Biar aku pergi bersamamu. 616 00:50:38,246 --> 00:50:40,245 Tak usah. Tetaplah di dalam mobil. 617 00:50:42,270 --> 00:50:44,271 Jika ada sesuatu, 618 00:50:44,296 --> 00:50:46,296 telpon polisi. / Baiklah, hati-hati. 619 00:50:52,221 --> 00:50:54,621 Panggilan darurat? Aku baru saja menyaksikan pembunuhan! 620 00:52:09,248 --> 00:52:11,248 Inspektur Yao, kami baru saja menerima laporan. 621 00:52:11,273 --> 00:52:13,272 Ada pembunuhan di luar sekolah SD Fulun. 622 00:52:13,298 --> 00:52:16,198 Kami temukan Ny. Ling di kursi belakang mobil. 623 00:52:23,223 --> 00:52:25,223 Aku menjual ubi disana pada saat itu, 624 00:52:25,248 --> 00:52:27,248 lalu aku melihat mobil mengebut disana, sangat cepat. 625 00:52:27,273 --> 00:52:29,273 dan kemudian langsung bertabrakan disini. 626 00:52:34,198 --> 00:52:37,198 Inspektur Yao, Ny. Ling sedang diantar ke rumah sakit. 627 00:52:37,223 --> 00:52:40,223 Saat kami menemukannya, dia sudah pingsan di kursi belakang mobil ini. 628 00:52:40,248 --> 00:52:42,248 Ini identitas korbannya. 629 00:52:45,273 --> 00:52:47,274 Ada barang bukti lainnya? / Ada sidik jari pembunuh yang tertinggal. 630 00:52:47,298 --> 00:52:49,299 Tertempel dengan jelas. 631 00:52:52,698 --> 00:53:00,099 ma h su nmax 632 00:53:10,224 --> 00:53:12,224 Xiao Qiang! Akhirnya kau muncul juga! 633 00:53:13,249 --> 00:53:15,249 Aku sudah menghubungi polisi. 634 00:53:16,274 --> 00:53:19,274 Katakan. Dimana Yun dan Ling Feng? 635 00:53:19,299 --> 00:53:21,299 Katakan! 636 00:53:21,324 --> 00:53:23,324 Dimana mereka? Katakan! 637 00:53:23,349 --> 00:53:25,349 Dimana mereka? 638 00:53:39,274 --> 00:53:41,275 Aku hanya ingin menemukan ibuku. 639 00:53:41,299 --> 00:53:43,200 Dimana dia dikubur? 640 00:53:43,225 --> 00:53:45,224 Selama kau bisa mengatakan padaku, aku jamin keselamatanmu, 641 00:53:46,249 --> 00:53:48,250 mereka berdua kan baik-baik saja. 642 00:53:48,274 --> 00:53:50,275 Katakan! 643 00:54:16,200 --> 00:54:18,201 Apa yang kamu lakukan disini? / Dimana istriku? 644 00:54:19,226 --> 00:54:21,226 Kamu membawa uang berapa? 645 00:54:27,251 --> 00:54:29,251 Ye Cheng! 646 00:54:29,276 --> 00:54:31,276 Tunjukkan dirimu sekarang! 647 00:54:31,301 --> 00:54:33,300 Ye Cheng! 648 00:54:35,226 --> 00:54:37,226 Ye Cheng! 649 00:54:37,251 --> 00:54:39,251 Tunjukkan dirimu! / Ayah! 650 00:54:43,276 --> 00:54:45,276 Kapan kamu tahu pelakunya aku? 651 00:54:45,301 --> 00:54:47,301 Saat kau datang menjemputku! 652 00:54:48,226 --> 00:54:51,226 Penculik sebenarnya tak akan membiarkan polisi menangkapku 653 00:54:51,251 --> 00:54:53,251 sebelum aku selesaikan yang dia minta! 654 00:54:53,276 --> 00:54:55,276 Jadi kau memanggil polisi! 655 00:54:55,301 --> 00:54:57,202 Aku tahu dimana Xiao Xin berada sekarang. 656 00:54:57,227 --> 00:54:59,226 Pabrik baja di pinggiran kota timur. Pabrik Nomer 1. 657 00:54:59,252 --> 00:55:01,251 Katakan jika aku salah. Semua transaksi ilegal itu 658 00:55:01,276 --> 00:55:03,276 dan membunuh Tn.Fang, semuanya ulahmu! 659 00:55:06,202 --> 00:55:10,201 Tn. Fang, mengingat hubungan bisnis kita, kau tak melibatkan aku dengan ini 'kan? 660 00:55:10,226 --> 00:55:13,227 Penampilanmu bagus, kau sudah menandatangani ini, ya kan? 661 00:55:13,252 --> 00:55:15,252 Itu bukanlah yang kita sepakati! 662 00:55:15,277 --> 00:55:17,277 Semua transaksi ilegal ini membuatku dalam masalah besar! 663 00:55:18,201 --> 00:55:21,202 Tn. Fang. Aku memohon padamu. 664 00:55:21,227 --> 00:55:23,227 Bisakah kau memberiku kelonggaran? Sebaliknya 665 00:55:23,252 --> 00:55:25,252 bagaimana akan kujelaskan pada kolegaku? 666 00:55:25,277 --> 00:55:27,277 Tolong berikan aku kelonggaran. / Itu urusanmu. 667 00:55:27,302 --> 00:55:29,202 Bukan urusanku. / Tn. Fang. 668 00:55:29,227 --> 00:55:31,227 Aku memohon padamu. Tn. Fang. 669 00:55:31,252 --> 00:55:33,252 Aku seorang pengusaha yang diakui. 670 00:55:33,277 --> 00:55:35,277 Kau pantas menerima ini. Kau pantas. 671 00:55:35,302 --> 00:55:37,202 Kau pantas menerima ini! 672 00:55:37,227 --> 00:55:39,227 Dasar sampah. 673 00:56:07,253 --> 00:56:10,253 Jika bukan karena Fang menjebakku aku tak akan melakukan transaksi ilegal! 674 00:56:10,278 --> 00:56:12,278 Dia memaksaku melakukan ini! 675 00:56:12,303 --> 00:56:14,203 Sudah, cukup! Bagaimana caramu berbisnis 676 00:56:14,227 --> 00:56:16,228 itu masalahmu sendiri! 677 00:56:28,253 --> 00:56:30,253 Ini berkas-berkas hak untuk seluruh bisnismu. 678 00:56:30,278 --> 00:56:32,279 Mohon periksa dengan seksama. 679 00:56:39,204 --> 00:56:41,203 Tn. Xiao, kau harus memikirkan hal ini. 680 00:56:41,229 --> 00:56:44,228 Saat kau menandatangani dokumen ini kau akan kehilangan segalanya. / Cukup. 681 00:56:48,254 --> 00:56:50,254 Ambil dokumen itu. Itu semua asetku 682 00:56:50,279 --> 00:56:52,279 dan dokumen hak untukmu! 683 00:56:53,204 --> 00:56:55,204 Lepaskan saja Shujun dan anakku. 684 00:56:55,229 --> 00:56:57,229 Tindakanmu sudah terlalu jauh 685 00:56:57,254 --> 00:56:59,254 tak dapat apapun kecuali hanya kertas sialan itu! 686 00:57:00,279 --> 00:57:02,279 Aku jamin kau, selama kau bisa jawab "ya" pada kondisi itu, 687 00:57:02,303 --> 00:57:05,204 Aku akan bawa keluargaku menjauh dari sini. 688 00:57:05,229 --> 00:57:07,229 Kau tak akan bertemu kami lagi! / Tidak! 689 00:57:07,254 --> 00:57:10,254 Kau tak akan melepaskanku! / Mengapa tidak? 690 00:57:10,280 --> 00:57:13,279 Aku sudah lama bekerja denganmu aku tahu kau tak ingin aku lari dari hal ini! 691 00:57:13,304 --> 00:57:15,304 Dimana istriku? 692 00:57:17,230 --> 00:57:19,229 Nyonya... 693 00:57:20,254 --> 00:57:22,254 Nyonya meninggal dalam kecelakaan. 694 00:57:23,279 --> 00:57:25,280 Aku tak bermaksud membunuhnya! 695 00:57:33,205 --> 00:57:35,205 Ye Cheng! 696 00:57:35,230 --> 00:57:37,230 Akulah yang ingin kau bunuh, aku tak peduli 697 00:57:37,255 --> 00:57:41,255 aku bisa terima nasib itu! Tapi mengapa kau sakiti Shujun? 698 00:57:41,280 --> 00:57:43,280 Mengapa? 699 00:57:46,204 --> 00:57:49,205 Shujun tak ada hubungannya dengan hal ini! 700 00:57:50,230 --> 00:57:52,230 Kau bajing... 701 00:57:52,255 --> 00:57:55,255 Beraninya kau masih memanggil dia "Nyonya"? 702 00:57:55,280 --> 00:57:57,281 Bertahun-tahun 703 00:57:57,306 --> 00:57:59,305 aku menjadi tenaga magang-mu dalam bisnis ini. 704 00:58:00,230 --> 00:58:02,230 Kau pikir aku akan sukses 705 00:58:02,255 --> 00:58:05,256 kau tak punya perasaan, tak memberi kesempatan ganti rugi pada orang lain. 706 00:58:05,281 --> 00:58:08,280 Pada hari disaat aku membunuh Nyonya karena dia tidak tahu aku pelakunya! 707 00:58:08,305 --> 00:58:11,206 Diam kau! Aku tak berprasangka apapun padamu! 708 00:58:11,231 --> 00:58:13,231 Kau berusaha meniruku! 709 00:58:13,256 --> 00:58:15,256 Perusahaan bisa go-public 710 00:58:15,281 --> 00:58:17,280 semua karena software yang aku ciptakan! 711 00:58:18,206 --> 00:58:21,206 Tanpa aku? Bagaimana kau bisa seperti sekarang? 712 00:58:24,230 --> 00:58:26,231 Kau berbohong padaku! Sekarang aku kehilangan segalanya 713 00:58:26,256 --> 00:58:28,256 aku sama sekali tak punya apa-apa! 714 00:58:28,281 --> 00:58:30,281 aku sama sekali tak punya apa-apa sekarang! 715 00:58:30,306 --> 00:58:32,306 Kau bisa habiskan hidupmu untuk berusaha, tapi kau tak bisa menjadi seperti aku, 716 00:58:32,331 --> 00:58:35,231 Ye Cheng! Kau pikir aku kesini dan bertemu kamu dengan tangan kosong? 717 00:58:40,256 --> 00:58:42,257 Papa! 718 00:58:42,282 --> 00:58:43,282 Shuang! 719 00:58:43,307 --> 00:58:44,307 Shuang! 720 00:58:44,332 --> 00:58:46,331 Shuang! 721 00:58:47,256 --> 00:58:49,256 Si penyerang sudah mati. 722 00:58:49,281 --> 00:58:51,282 Namanya Deng Zhe. / Dimana suami dan putriku? 723 00:58:51,307 --> 00:58:53,206 Suami dan putriku! 724 00:58:53,231 --> 00:58:55,231 Apa kau kenal dia? / Inspektur Yao. 725 00:58:57,257 --> 00:59:00,257 Ada apa? / Korban menelpon Ye Cheng sebelum dia mati. 726 00:59:00,282 --> 00:59:02,282 Dan juga, kami temukan fotomu. 727 00:59:02,307 --> 00:59:04,306 di ponselnya. 728 00:59:08,232 --> 00:59:10,232 Halo. / Halo. 729 00:59:10,257 --> 00:59:13,257 Inspektur Yao, kami menemukan Ling Feng dan Ling Yun 730 00:59:13,282 --> 00:59:15,282 di gudang kontainer pinggiran kota barat. 731 00:59:15,307 --> 00:59:17,307 Bagus. 732 00:59:36,233 --> 00:59:39,232 Yun. Lihat siapa yang datang. 733 00:59:40,257 --> 00:59:41,257 Mama! 734 00:59:41,258 --> 00:59:42,258 Mama. / Sayang. 735 00:59:42,283 --> 00:59:45,284 Papa dan kau sudah menyelesaikan misi. 736 00:59:45,309 --> 00:59:47,208 Apa kau sudah lihat kami di TV? 737 00:59:47,234 --> 00:59:49,233 Apa maksudnya? 738 00:59:49,258 --> 00:59:51,259 Anak yang lucu. Acaranya 'kan direkam. 739 00:59:52,284 --> 00:59:55,284 Mama tak bisa melihatnya sampai nanti disiarkan. 740 00:59:55,309 --> 00:59:56,309 Tak apa. 741 00:59:56,334 --> 00:59:58,334 Inspektur Yao. 742 01:00:02,259 --> 01:00:04,259 Bawa semua itu. / Ya, pak. / Dan itu. 743 01:00:05,284 --> 01:00:07,285 Ini juga. / Ya, pak. 744 01:00:09,209 --> 01:00:13,210 Inspektur Yao. Kami menemukan mayat Ye Cheng dibawah tiang listrik. 745 01:00:16,234 --> 01:00:19,234 Lepaskan Xiao Qiang. Lemparkan senjatamu. 746 01:00:19,259 --> 01:00:21,259 Atau aku akan tembak mati dia / Tidak! 747 01:00:21,284 --> 01:00:23,285 Jika kau berani melukai anakku, kupastikan putrimu mati juga. 748 01:00:23,310 --> 01:00:25,209 Aku tak main-main aku akan melakukannya! 749 01:00:25,234 --> 01:00:27,234 Lemparkan senjatamu! 750 01:00:36,259 --> 01:00:38,260 Papa! 751 01:00:42,285 --> 01:00:44,285 Anakku. / Papa! 752 01:00:48,210 --> 01:00:50,210 Shuang. Papa disini. 753 01:00:50,235 --> 01:00:52,235 Jangan takut. 754 01:00:52,260 --> 01:00:55,260 Jangan menangis. 755 01:00:56,285 --> 01:00:58,285 Tunggulah papa. Jangan kemana-mana! 756 01:01:02,210 --> 01:01:04,210 Ayah! 757 01:01:06,235 --> 01:01:08,236 Anakku. 758 01:01:09,261 --> 01:01:11,261 Nak. Ini 2 tiket kapal. Pergilah ke arah barat. 759 01:01:11,286 --> 01:01:13,285 Pergilah ke dermaga 13. Naiklah kapal bernama "Victoria" 760 01:01:13,311 --> 01:01:15,310 Ayah akan kesana sebelum tengah malam. 761 01:01:16,236 --> 01:01:18,236 Kau pergilah duluan. Dan juga, 762 01:01:19,261 --> 01:01:21,261 bawalah ini. Jangan sampai hilang. 763 01:01:21,286 --> 01:01:23,285 Cepat pergi. Cepat! 764 01:02:03,212 --> 01:02:05,212 Ayah! 765 01:02:33,238 --> 01:02:36,237 Yun. Bilang sama mama kalau kau anak baik. 766 01:02:36,262 --> 01:02:38,262 Mama, aku jadi gadis yang baik. Tidak nakal. 767 01:02:39,287 --> 01:02:41,287 Hai, aku Yao Jie. 768 01:02:42,213 --> 01:02:43,412 Terima kasih. / Aku ingin tahu 769 01:02:43,437 --> 01:02:46,237 Selama kejadian ini jika kau ingat kembali, apa mendengar suara-suara aneh, 770 01:02:46,262 --> 01:02:48,262 atau hal lain yang mencurigakan? 771 01:02:49,287 --> 01:02:51,288 Saat itu aku selalu dikurung di dalam kontainer itu. 772 01:02:52,213 --> 01:02:54,212 Namun, tadi malam 773 01:02:55,237 --> 01:02:57,238 Kurasa... aku mendengar 774 01:02:57,263 --> 01:03:00,263 mertuaku bicara dengan seseorang bernama Xiao Qiang, 775 01:03:00,288 --> 01:03:02,288 tapi isi pembicaraannya 776 01:03:02,313 --> 01:03:04,313 tak begitu jelas kudengar. / Aku akan telpon ayahku. 777 01:03:04,338 --> 01:03:06,338 Tidak perlu. 778 01:03:06,363 --> 01:03:09,263 Kami bisa jaga anakmu sekarang. Kalian masuklah mobil dulu. Ayo. 779 01:03:09,288 --> 01:03:11,288 Baiklah, terimakasih. 780 01:03:11,313 --> 01:03:13,314 Mari, aku gendong dia. 781 01:03:23,238 --> 01:03:25,238 Bagaimana situasinya? / Inspektur Yao, 782 01:03:25,263 --> 01:03:28,164 Pemeriksaan yang terkumpul menunjukkan ini sebuah kasus penembakan. 783 01:03:32,289 --> 01:03:34,288 Ny. Ling, anda tak boleh memasuki TKP. 784 01:03:52,214 --> 01:03:55,214 Ye Shuang. 785 01:04:02,239 --> 01:04:03,239 Ye Shuang. / Mengapa? 786 01:04:03,264 --> 01:04:05,264 Inspektur Yao. 787 01:04:05,289 --> 01:04:07,290 Kami juga menemukan sesuatu disana. 788 01:04:24,714 --> 01:04:26,714 ma h su nma x 789 01:04:33,239 --> 01:04:35,239 Setelah paman Ye membunuh Xiao Xin, 790 01:04:35,264 --> 01:04:38,264 dia menutupi TKP, 791 01:04:57,289 --> 01:04:59,289 Itu tidak mungkin. 792 01:04:59,314 --> 01:05:01,315 Ayahku tak akan melakukan hal seperti itu. 793 01:05:01,339 --> 01:05:03,240 Berdasarkan analisa forensik, 794 01:05:03,265 --> 01:05:05,264 yang terkubur adalah mayat seorang wanita. 795 01:05:05,290 --> 01:05:08,289 dia sudah mati selama 20 tahun. Aku menduga itu adalah ibunya Xiao Qiang. 796 01:05:10,215 --> 01:05:13,214 Jadi, Xiao Qiang kembali membunuh mertuaku untuk balas dendam 'kan? 797 01:05:14,239 --> 01:05:16,240 Kurasa dia punya motif lain. 798 01:05:16,265 --> 01:05:18,265 Dia ingin memanfaatkanmu dan putrimu 799 01:05:18,290 --> 01:05:21,290 untuk memaksa paman Ye mengantarkan dia ke tempat paman mengubur ibunya. 800 01:05:21,315 --> 01:05:24,215 Selama kita bisa menangkap Xiao Qiang, semuanya akan menjadi jelas. 801 01:05:25,240 --> 01:05:27,240 Kami sudah mengerahkan bantuan, 802 01:05:27,265 --> 01:05:29,265 kau harus lebih berhati-hati. 803 01:05:31,290 --> 01:05:33,291 Aku harus pergi. 804 01:05:34,215 --> 01:05:36,215 Tunggu sebentar, 805 01:05:36,240 --> 01:05:39,241 apa yang akan terjadi dengan mayat wanita itu? 806 01:05:39,266 --> 01:05:41,266 Jika tidak ada yang mengklaimnya, 807 01:05:41,291 --> 01:05:43,290 Kurasa rumah kamar mayat akan menanganinya. 808 01:05:45,215 --> 01:05:47,216 Papa! Aku sudah selesai menggambar kartunya. 809 01:05:48,241 --> 01:05:50,241 Bagus sekali! Berikan pada paman. 810 01:05:50,266 --> 01:05:52,265 Paman. Ini untukmu. 811 01:05:54,290 --> 01:05:56,291 Terima kasih. / Sama-sama, paman. 812 01:06:09,216 --> 01:06:11,216 Ayo pergilah mandi. 813 01:06:12,241 --> 01:06:16,241 Tenang, babi kecil ini tidur nyenyak 814 01:06:16,266 --> 01:06:18,267 walau saat dia diculik, 815 01:06:21,291 --> 01:06:24,291 Oh, begini, aku dapat telpon dari rumah kamar mayat. 816 01:06:24,316 --> 01:06:27,217 Mereka bilang jasad wanita itu sudah di kremasi. 817 01:06:28,242 --> 01:06:30,241 Aku akan pergi besok dan mengurus proses pemakamannya. 818 01:06:32,266 --> 01:06:34,267 Mengapa kau sangat peduli dengan wanita itu? 819 01:06:35,292 --> 01:06:38,292 Tak peduli alasannya dia bersama ayah, 820 01:06:38,317 --> 01:06:43,217 kewajiban kita menguburnya, akan menjadi amal kebaikan. 821 01:06:46,242 --> 01:06:49,242 Aku akan ikut bersamamu. / Tak perlu. 822 01:06:50,267 --> 01:06:53,267 Besok kau harus cari di internet 823 01:06:53,292 --> 01:06:55,292 kota mana di Amerika yang ingin kau kunjungi. 824 01:06:55,317 --> 01:06:57,217 Amerika? / Bukankah kau selalu menginginkan 825 01:06:57,242 --> 01:07:00,242 pergi ke negara itu dan jalan-jalan? Mungkin, 826 01:07:00,267 --> 01:07:02,267 kita bisa mulai dari awal. 827 01:07:19,292 --> 01:07:22,293 Inspektur Yao, lembur larut malam. / Bagaimana laporan DNA-nya? 828 01:07:22,318 --> 01:07:24,217 Aku belum selesai meringkasnya. 829 01:07:24,242 --> 01:07:26,242 Biar aku lihat dulu, 830 01:07:26,267 --> 01:07:28,268 Lagipula aku yang memimpin kasus ini. 831 01:07:28,293 --> 01:07:31,293 Jangan mempersulit aku. / Kita 'kan teman sekelas yang akrab! 832 01:07:40,218 --> 01:07:42,218 Kurasa kau harus pergi ke restoran dan kendurkan keteganganmu. 833 01:07:42,244 --> 01:07:44,243 Hey! 834 01:07:47,268 --> 01:07:49,268 Aku keluar untuk istirahat! 835 01:07:49,293 --> 01:07:51,294 60 detik! 836 01:09:06,220 --> 01:09:08,220 Hey. Sayang. / Aku telah membawa istrimu. 837 01:09:10,245 --> 01:09:12,245 Siapa ini? / Aku Xiao Qiang. 838 01:09:14,270 --> 01:09:17,270 Xiao Qiang? / Jika kau ingin menyelamatkan istrimu 839 01:09:17,296 --> 01:09:19,295 siapkan 2 juta dolar. Aku akan memberitahumu 840 01:09:19,320 --> 01:09:21,220 waktu dan lokasinya nanti. / Halo? 841 01:09:21,245 --> 01:09:23,246 Istriku. Dimana istriku? 842 01:09:32,271 --> 01:09:34,271 Semuanya, perhatian. "Bos" ada disini. 843 01:09:42,296 --> 01:09:43,296 Halo? 844 01:09:43,321 --> 01:09:45,221 Halo? 845 01:09:45,245 --> 01:09:48,246 Istriku, dimana dia? / Majalah baru diantar ke stand koran. 846 01:09:48,271 --> 01:09:50,271 Yang kedua, halaman 1. 847 01:09:50,296 --> 01:09:52,296 Oh. 848 01:10:09,222 --> 01:10:10,622 Ikuti dia! / Jangan terburu-buru. 849 01:10:10,623 --> 01:10:12,623 Jangan bergerak! 850 01:10:16,247 --> 01:10:18,248 Berhenti disitu! Polisi! Minggir! 851 01:10:20,273 --> 01:10:22,272 Berhenti! Permisi, permisi. 852 01:10:22,298 --> 01:10:24,297 Berapa kali kubilang? Jangan terburu-buru. 853 01:10:24,322 --> 01:10:26,323 Permisi. Polisi! 854 01:10:28,248 --> 01:10:30,248 Permisi. Maaf! 855 01:10:30,273 --> 01:10:32,272 Berhenti! Permisi. 856 01:10:32,297 --> 01:10:34,298 Berhenti! / Ambil uangnya! 857 01:10:34,323 --> 01:10:36,323 Ambil uangnya! 858 01:10:38,248 --> 01:10:40,248 Permisi. / Apa yang kalian lakukan? Kemari dan belilah tiket! 859 01:10:40,274 --> 01:10:42,273 Polisi! 860 01:10:42,298 --> 01:10:44,298 Berhenti! Polisi! Minggir! 861 01:10:44,323 --> 01:10:46,323 Ling Feng! 862 01:10:47,249 --> 01:10:48,648 Kenapa kau ini? / Maaf, maaf. Kau tak apa? 863 01:10:48,649 --> 01:10:50,249 Permisi! Polisi! 864 01:10:50,274 --> 01:10:52,274 Jangan lari! 865 01:10:52,299 --> 01:10:54,299 Berhenti! 866 01:11:00,224 --> 01:11:03,225 "Bos" sudah meloncat dalam kereta menuju ke arah barat. Kami ketinggalan. 867 01:11:03,250 --> 01:11:06,149 Apa yang harus kami lakukan sekarang? / Kalian kembalilah. / Ya, pak. 868 01:11:09,274 --> 01:11:11,275 Pelacak GPS sudah aktif. 869 01:11:15,300 --> 01:11:17,800 Berangkat ke pemberhentian berikutnya dan tunggu dia. / Ya. 870 01:11:22,225 --> 01:11:24,225 Aktifkan Sistem Informasi. / Ya, pak. 871 01:11:41,250 --> 01:11:43,251 Ayah. / Minta ayah pulang lebih cepat ya? 872 01:11:43,276 --> 01:11:45,276 Ayah pulanglah lebih cepat nonton kartun bersamaku. 873 01:11:45,301 --> 01:11:47,300 Baiklah. 874 01:11:47,325 --> 01:11:49,226 Beri ayah ciuman. 875 01:11:49,251 --> 01:11:51,251 Mobilku! Mobilku! 876 01:11:53,276 --> 01:11:55,275 Semuanya perhatian. 877 01:11:55,301 --> 01:11:57,300 "Bos" naik mobil sport merah. 878 01:11:57,325 --> 01:12:00,026 Dia di jalan raya lingkar timur sekarang, menuju ke lingkar utara. 879 01:12:12,252 --> 01:12:14,251 "Bos" masih di jalan raya lingkar timur. 880 01:12:14,276 --> 01:12:16,676 Di pintu keluar G12B di lingkar timur utara. Dia melaju ke arah jalur cepat Binhai. 881 01:12:16,677 --> 01:12:18,277 Mobilnya di depan kita. 882 01:12:18,302 --> 01:12:20,302 Inspektur Yao, target terlihat. 883 01:12:20,327 --> 01:12:22,328 kami sedang kejar dia. 884 01:12:26,252 --> 01:12:28,253 Lebih cepat! Dekati dia! 885 01:12:28,277 --> 01:12:30,278 Jangan terlalu dekat. 886 01:13:14,303 --> 01:13:16,304 Inspektur Yao, dia belok jalur kanan. 887 01:13:16,329 --> 01:13:18,329 Aku akan cegat dia di depan. 888 01:13:20,253 --> 01:13:22,254 "Bos" menuju arah jembatan Rainbow. 889 01:13:22,278 --> 01:13:24,279 Hubungi unit lalu lintas untuk menutup jembatan. 890 01:13:24,304 --> 01:13:26,304 Ya, pak. 891 01:13:39,229 --> 01:13:41,229 Ling Feng, kau sudah dikepung. Keluar dari mobil! 892 01:13:41,254 --> 01:13:43,254 Angkat tanganmu! 893 01:13:43,279 --> 01:13:45,279 Jangan bergerak! 894 01:13:47,305 --> 01:13:48,304 Jangan lari. / Ling Feng! 895 01:13:48,329 --> 01:13:50,329 Ling Feng! Kejar dia! 896 01:13:55,255 --> 01:13:57,254 Ling Feng, jangan bergerak. Jangan bertindak bodoh. 897 01:13:57,279 --> 01:13:59,279 Jangan lompat. Kau akan mati jika lompat! 898 01:13:59,304 --> 01:14:01,304 Ling Feng! / Jangan lompat! 899 01:14:08,230 --> 01:14:11,230 Inspektur Yao, Ling Feng melompat dari jembatan! 900 01:14:13,727 --> 01:14:17,727 ma h sunma x 901 01:14:22,252 --> 01:14:24,252 Ye Shuang... 902 01:14:25,277 --> 01:14:27,277 Ye Shuang! 903 01:14:28,302 --> 01:14:30,302 Ye Shuang! 904 01:14:36,227 --> 01:14:38,227 Ye Shuang! 905 01:14:38,252 --> 01:14:40,253 Jangan bergerak! 906 01:14:42,278 --> 01:14:44,277 Kau harus lepaskan istriku! 907 01:14:44,302 --> 01:14:47,302 Dimana uang tebusannya! / Polisi sudah tahu. 908 01:14:48,228 --> 01:14:51,227 Aku menjatuhkan uangnya ke sungai saat aku berusaha menghindar dari mereka. 909 01:14:51,253 --> 01:14:54,252 Kau lepaskan istriku dulu! Aku pasti akan memberimu uangnya. 910 01:15:09,278 --> 01:15:11,278 Mengapa kau lakukan... 911 01:15:17,303 --> 01:15:19,304 Mengapa kau lakukan itu? 912 01:15:19,328 --> 01:15:21,228 Mengapa kau bunuh Ye Shuang? 913 01:15:21,253 --> 01:15:25,253 20 tahun yang lalu, ayahnya membunuh ayah dan ibumu. 914 01:15:25,278 --> 01:15:27,279 Aku hanya membalaskan dendammu, 915 01:15:27,304 --> 01:15:29,304 Xiao Qiang. 916 01:15:29,329 --> 01:15:31,228 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 917 01:15:31,253 --> 01:15:34,254 Kau membunuh Ye Cheng. jika dia tahu kau dibalik semua ini, 918 01:15:34,279 --> 01:15:37,279 apa yang akan kau lakukan? Dia tak akan membiarkanmu lari dari masalah ini. 919 01:15:37,304 --> 01:15:39,303 Tidak. Aku tak melakukannya! 920 01:15:39,329 --> 01:15:41,229 Kau mendekati dia untuk balas dendam. 921 01:15:42,254 --> 01:15:44,254 Jangan lupa, seluruh keluargamu. 922 01:15:44,279 --> 01:15:46,279 Ayahmu, ibumu, dan putrimu 923 01:15:46,304 --> 01:15:49,303 semua dibunuh oleh keluarga Ye. Apa aku berkata salah, Xiao Qiang? 924 01:15:50,229 --> 01:15:52,229 Tidak... 925 01:15:53,254 --> 01:15:55,254 tak ada lagi Xiao Qiang. 926 01:15:56,279 --> 01:15:58,279 Sebelum Ye Cheng mati, 927 01:15:58,304 --> 01:16:00,304 aku sudah mengetahuinya 928 01:16:00,329 --> 01:16:02,229 Xiao Qiang 929 01:16:02,254 --> 01:16:04,255 sudah lama tiada. 930 01:16:05,280 --> 01:16:07,279 Sudah lama, tak ada kebencian dalam hatiku. 931 01:16:07,304 --> 01:16:10,304 Aku hanya ingin tahu dimana ibuku 932 01:16:10,329 --> 01:16:12,230 dikubur. 933 01:16:12,255 --> 01:16:14,255 Aku hanya ingin memberinya pemakaman yang layak. 934 01:16:15,280 --> 01:16:17,279 Mengapa? 935 01:16:17,304 --> 01:16:19,304 Mengapa kau bunuh Ye Shuang? 936 01:16:20,230 --> 01:16:23,230 Aku benar-benar mencintainya. 937 01:16:29,255 --> 01:16:30,754 Bagaimana mungkin ini... / Tangkap dia. 938 01:16:30,755 --> 01:16:32,756 Jangan bergerak! Angkat tanganmu! 939 01:16:33,281 --> 01:16:35,280 Ling Feng? / Jangan bergerak! 940 01:16:37,306 --> 01:16:40,006 Jangan! Mundur! / Ling Feng, jangan bertindak bodoh. 941 01:16:40,231 --> 01:16:42,232 Bawalah aku. Cepat. 942 01:16:42,256 --> 01:16:44,256 Cepat! Pergi! / Dengarkan aku, 943 01:16:44,281 --> 01:16:46,281 Kau harus dengarkan aku. Kau harus mempercayaiku. 944 01:16:46,306 --> 01:16:50,306 Aku tak pernah berpikir tentang membunuh ayah, 945 01:16:50,331 --> 01:16:53,231 aku hanya ingin tahu dimana ibuku dikubur. 946 01:16:53,256 --> 01:16:55,256 Kau harus mempercayaiku. / Aku tahu. Aku percaya padamu. 947 01:16:55,281 --> 01:16:58,281 Ayo pergi! / Sudah terlambat. 948 01:16:58,306 --> 01:17:00,307 Rawatlah Yun. 949 01:17:01,231 --> 01:17:03,231 Sayang, dengarkan aku. 950 01:17:03,256 --> 01:17:07,257 Setelah hari ini, kita bisa mulai lagi dari awal. 951 01:17:07,282 --> 01:17:09,282 Ayo pergi! 952 01:17:17,307 --> 01:17:19,307 Tidak! 953 01:17:52,233 --> 01:17:54,233 Maaf. 954 01:17:55,258 --> 01:17:58,257 Kau tak boleh meninggalkan aku seperti ini... 955 01:18:00,282 --> 01:18:02,283 ...sayang! 956 01:18:11,308 --> 01:18:13,308 Mengapa kau membunuh Deng Zhe? 957 01:18:14,233 --> 01:18:16,233 Apa Ling Feng menyuruhmu melakukan ini? 958 01:18:17,258 --> 01:18:19,258 Apa yang dia tawarkan 959 01:18:19,283 --> 01:18:21,283 agar kau bersedia membunuh? 960 01:18:21,308 --> 01:18:24,309 Ya aku membunuh Deng Zhe. 961 01:18:24,333 --> 01:18:26,233 Aku menepati janjiku pada Ling Feng, 962 01:18:26,258 --> 01:18:28,358 bila aku akan melindungi Ye Shuang apapun resikonya. 963 01:18:28,360 --> 01:18:30,359 Dia sudah ditahan. 964 01:18:37,284 --> 01:18:39,285 Pada hari saat dia jadi penumpang gelap. 965 01:18:40,310 --> 01:18:42,310 Dia menyelamatkanku. 966 01:18:43,235 --> 01:18:45,234 Aku berhutang nyawa padanya. 967 01:18:47,260 --> 01:18:50,260 Jangan pukuli ayahku! Jangan pukuli ayahku! 968 01:18:50,285 --> 01:18:52,285 Ayah! 969 01:18:56,310 --> 01:18:58,310 Lempar dia ke laut! / Jangan! 970 01:18:58,335 --> 01:19:00,335 Heng! / Ayah! 971 01:19:01,260 --> 01:19:03,260 Kembalikan ayahku! Kembalikan ayahku! 972 01:19:03,286 --> 01:19:06,285 Kembalikan ayahku! / Lemparkan juga dia ke laut! 973 01:19:06,310 --> 01:19:08,310 Hey. Hey. Jangan lempar dia. 974 01:19:08,335 --> 01:19:10,236 Aku yang bawa tiketnya. / Berikan kesini! 975 01:19:14,260 --> 01:19:16,260 Setelah bertahun-tahun, 976 01:19:16,285 --> 01:19:18,286 percaya atau tidak, sudah lama Ling Feng menyerah untuk balas dendam. 977 01:19:18,311 --> 01:19:21,311 Aku memohon padamu. Tolong lepaskan suami dan putriku. 978 01:19:21,336 --> 01:19:23,235 Aku memohon padamu. 979 01:19:23,260 --> 01:19:25,261 Tidak... Lupakan saja soal ini. 980 01:19:26,286 --> 01:19:28,286 Bagaimana jika istriku 981 01:19:28,311 --> 01:19:30,311 mengetahui hal ini? 982 01:19:30,336 --> 01:19:32,336 Bagaimana aku bisa menghadapi dia? 983 01:19:34,261 --> 01:19:36,261 Apa kau gila? Kita tinggal selangkah lagi 984 01:19:36,286 --> 01:19:38,286 dan kau ingin menyerah? 985 01:19:38,311 --> 01:19:40,311 Ayahku dulu sudah dilempar ke laut! 986 01:19:40,336 --> 01:19:42,336 Aku ingin dia kembali, tapi aku tak punya kesempatan. 987 01:19:42,361 --> 01:19:44,261 Dan kau? Hanya tinggal selangkah. 988 01:19:44,286 --> 01:19:46,286 Tinggal selangkah lagi! Membalaskan dendam ayahmu 989 01:19:46,311 --> 01:19:48,311 dan menemukan ibumu kembali! 990 01:19:48,336 --> 01:19:50,337 Lalu mengapa kau membunuh Ye Cheng? 991 01:19:51,261 --> 01:19:53,261 Tidak! Kematiannya adalah kecelakaan. 992 01:19:53,286 --> 01:19:55,286 Dia ingin membunuhku! 993 01:20:05,312 --> 01:20:07,312 Dimana ibuku? 994 01:20:08,236 --> 01:20:10,236 Dibawah tower listrik ini. 995 01:20:12,262 --> 01:20:14,262 Cepat. 996 01:20:50,287 --> 01:20:52,288 Terimakasih telah membeli software-ku 997 01:20:52,313 --> 01:20:54,313 dan mendaftarkan hak paten internet untukku. 998 01:20:54,338 --> 01:20:56,338 Terimakasih untuk apa? Kita ini bersaudara. 999 01:21:00,263 --> 01:21:02,263 Apa rencanamu setelah menghasilkan banyak uang? 1000 01:21:03,288 --> 01:21:05,287 Mempromosikan software-mu ke seluruh dunia. 1001 01:21:06,312 --> 01:21:08,313 Aku akan datangi setiap orang China di seluruh dunia 1002 01:21:08,338 --> 01:21:10,238 untuk menggunakan software ciptaanmu 1003 01:21:10,263 --> 01:21:12,263 dengan tampilan bahasa China. 1004 01:21:12,288 --> 01:21:14,288 Lalu kita bisa beli gedung ini! 1005 01:21:14,314 --> 01:21:16,313 Seluruh gedung ini menjadi kantor kita! 1006 01:21:16,338 --> 01:21:18,238 1 lantai saja tak ada artinya. jika kita bisa beli, 1007 01:21:18,263 --> 01:21:20,263 lalu kita bisa beli seluruh gedung! 1008 01:21:23,288 --> 01:21:25,288 Bersulang! 1009 01:21:26,313 --> 01:21:28,313 Sekarang, 1010 01:21:29,239 --> 01:21:31,238 kau bisa bebaskan Ling Feng 'kan? 1011 01:21:37,264 --> 01:21:39,264 Ini selesai. 1012 01:21:40,289 --> 01:21:42,288 Aku yang membunuh orang-orang itu! 1013 01:22:07,314 --> 01:22:09,315 Laporan DNA membenarkan bahwa 1014 01:22:09,340 --> 01:22:11,639 Shujun dan Ling Feng secara biologis adalah ibu dan anak. 1015 01:22:14,264 --> 01:22:16,265 Kami punya tradisi di kota asal kami. 1016 01:22:16,290 --> 01:22:19,289 Dengan menaruh rambutmu bersama abu anggota keluargamu 1017 01:22:19,315 --> 01:22:23,314 Dengan cara itu, kau bisa terus menemani keluargamu selamanya. 1018 01:22:31,240 --> 01:22:33,240 Apa kita selesai sampai disini? 1019 01:22:39,265 --> 01:22:41,265 Ya. 1020 01:23:10,291 --> 01:23:12,291 Zhang Heng mengatakan 1021 01:23:13,316 --> 01:23:15,316 Ling Feng sudah lama menyerah untuk membunuh ayahmu. 1022 01:23:16,241 --> 01:23:19,241 Semua ini karena penyakit ayahmu. 1023 01:23:31,266 --> 01:23:33,266 Ayah. 1024 01:23:33,292 --> 01:23:35,291 Duduklah. 1025 01:23:35,316 --> 01:23:37,316 Kenapa buru-buru untuk menemuimu? 1026 01:23:37,341 --> 01:23:39,242 Apa ada masalah? / Aku ingin kau 1027 01:23:39,266 --> 01:23:41,267 mengurus semua bisnis di perusahaan ini. 1028 01:23:42,292 --> 01:23:45,291 Dokter bilang bila aku kena degenerasi otak 1029 01:23:45,316 --> 01:23:48,316 Mulai sekarang, perusahaan ini, Shuang, Yun, 1030 01:23:48,341 --> 01:23:50,342 mereka semua bergantung padamu. 1031 01:23:50,367 --> 01:23:52,266 Apa maksudmu? 1032 01:23:52,291 --> 01:23:55,291 Ayah, kudengar ada pengobatan baru di Amerika. 1033 01:23:55,316 --> 01:23:57,317 Ada beberapa hal, 1034 01:23:57,342 --> 01:23:59,242 dimana ingatan hilang 1035 01:23:59,267 --> 01:24:01,266 mungkin tidak perlu jadi hal yang buruk. 1036 01:24:01,292 --> 01:24:03,291 Beberapa beban 1037 01:24:03,316 --> 01:24:05,317 telah bersamaku selama hidupku. 1038 01:24:05,342 --> 01:24:07,342 Ini hal bagus bila akhirnya aku bisa melepaskan itu semua. 1039 01:24:12,267 --> 01:24:14,267 Ayah, biar aku saja. 1040 01:24:33,292 --> 01:24:37,293 Kurasa kau sudah tahu sejak lama bila suamimu adalah Xiao Qiang. 1041 01:25:01,318 --> 01:25:03,318 Istirahatlah dengan tenang. 1042 01:25:03,343 --> 01:25:06,243 Aku selalu disini untukmu. 1043 01:25:14,269 --> 01:25:16,268 Aku akhirnya mengerti 1044 01:25:16,293 --> 01:25:18,293 apa yang diinginkan wanita 1045 01:25:18,318 --> 01:25:20,318 bila saatnya mencintai. 1046 01:25:23,244 --> 01:25:26,044 Kebahagiaan terbesar dalam hidup adalah keyakinan bahwa kita mencintai; 1047 01:25:26,069 --> 01:25:29,469 mencintai diri sendiri, atau juga, mencintai dalam membenci diri sendiri. - Victor Hugo 1048 01:25:30,494 --> 01:25:33,294 Terimakasih atas waktumu ^_^ JANGAN BERANJAK DULU, MASIH ADA ADEGAN LAIN. 1049 01:25:38,295 --> 01:25:39,318 Lari! Cepat! 1050 01:25:42,243 --> 01:25:44,243 Kita sampai. 1051 01:25:45,268 --> 01:25:49,268 Ibu! Aku merasa bahagia! 1052 01:25:55,293 --> 01:25:57,293 Apa kau tak mau mengatakan sangat rindu pada ibumu? 1053 01:26:00,319 --> 01:26:02,319 Sebenarnya, aku sama sepertimu. 1054 01:26:02,344 --> 01:26:04,243 Saat aku kecil 1055 01:26:04,268 --> 01:26:06,268 ibuku sudah tidak ada lagi. 1056 01:26:06,293 --> 01:26:08,294 Jadi tiap kali 1057 01:26:08,319 --> 01:26:10,319 aku memikirkan dia, 1058 01:26:10,344 --> 01:26:12,344 aku ingin datang ke tempat ini. 1059 01:26:12,369 --> 01:26:14,269 Aku akan teriakkan 1060 01:26:14,293 --> 01:26:16,294 sesuatu yang ingin kusampaikan padanya. 1061 01:26:16,319 --> 01:26:18,319 Ibu! 1062 01:26:18,344 --> 01:26:21,243 Ling Feng memperlakukanku dengan baik! 1063 01:26:21,268 --> 01:26:24,269 Aku bahagia! 1064 01:26:26,294 --> 01:26:28,294 Ibu! 1065 01:26:29,319 --> 01:26:31,319 Ye Shuang menjagaku dengan baik. 1066 01:26:32,244 --> 01:26:34,244 Kami akan bahagia bersama. 1067 01:26:34,269 --> 01:26:36,269 Kau tak perlu mengkhawatirkanku. 1068 01:26:46,295 --> 01:26:47,343 Ibu! 1069 01:26:47,367 --> 01:26:49,267 Dia seorang pengganggu! 1070 01:26:49,292 --> 01:26:51,292 Haruskah aku buang dia? 1071 01:26:51,317 --> 01:26:53,317 Kau sungguh berani membuangku? 1072 01:26:53,342 --> 01:26:54,342 Membuangmu pasti! 1073 01:26:54,367 --> 01:26:57,268 Kau tak bisa menangkapku! 1074 01:26:57,293 --> 01:26:59,292 Mau lari kemana kamu? 1075 01:27:15,000 --> 01:27:30,000 mahsunmax, 30 Nopember 2015 subscene.com/u/910430 1076 01:27:30,001 --> 01:27:45,001 thanks for watching without doing resync 1077 01:30:00,000 --> 01:30:08,000 www.tokopedia.com/mahsunmax 81700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.