Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
resync by buster
2
00:01:11,130 --> 00:01:14,130
Saat pertama kali aku di Akademi kepolisian
mentorku bilang
3
00:01:14,154 --> 00:01:18,154
memecahkan kasus kriminal, harus
memperhatikan setiap detilnya pada TKP.
4
00:01:23,178 --> 00:01:27,178
Bahkan, kau harus mengerti
cara berspekulasi secara subyektif,
5
00:01:27,202 --> 00:01:29,202
bagaimana pelaku melakukan kejahatannya,
6
00:01:33,227 --> 00:01:36,227
dan reka ulang tindakan kejahatan
untuk mengetahui yang sebenarnya terjadi.
7
00:01:37,150 --> 00:01:40,151
Dalam sebuah kasus pembunuhan
akan terjadi seperti ini
8
00:01:41,175 --> 00:01:43,175
faktanya
9
00:01:43,199 --> 00:01:44,599
lebih dari yang terlihat oleh mata.
10
00:01:44,623 --> 00:01:48,223
Selain dari sudut pandang pelaku kejahatan
11
00:01:48,246 --> 00:01:50,147
dan reka ulang obyek TKP,
12
00:01:50,171 --> 00:01:52,171
kita masih harus memahami secara obyektif
13
00:01:52,195 --> 00:01:54,495
apa yang dialami korban saat mengalami
tindak kekerasan.
14
00:01:58,219 --> 00:02:00,219
Apa yang kau lakukan?
15
00:02:09,143 --> 00:02:10,144
Uang,
16
00:02:10,168 --> 00:02:11,168
cinta, kebencian,
17
00:02:11,192 --> 00:02:15,191
adalah motif umum tindak kejahatan.
18
00:02:22,632 --> 00:02:26,132
--MOTIF TERSEMBUNYI--
19
00:02:34,156 --> 00:02:36,156
Ayah!
20
00:02:58,181 --> 00:03:00,180
Apa rencanamu untuk menulisi kuenya ayah?
21
00:03:00,205 --> 00:03:02,204
Menurutmu apa?
22
00:03:02,228 --> 00:03:04,228
Bagaimana jika... "kakek"?
23
00:03:04,252 --> 00:03:06,153
Itu sudah ditulis.
24
00:03:07,177 --> 00:03:09,176
Sayang, kamu memang yang terbaik!
25
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
Aku pergi dulu.
26
00:03:36,226 --> 00:03:38,225
Lung Yun.
27
00:03:38,250 --> 00:03:40,350
Hati-hati jangan sampai kedinginan.
Dimana payungmu?
28
00:03:42,173 --> 00:03:44,174
Papa datang!
/ Ayo, masuk mobil.
29
00:03:49,197 --> 00:03:51,198
Dah.
/ Da-dah.
30
00:03:58,634 --> 00:03:59,334
SELAMAT ULANG TAHUN
31
00:03:59,358 --> 00:04:02,158
Maaf. Nomor yang anda hubungi
sedang tidak aktif.
32
00:04:06,182 --> 00:04:08,182
Halo?
/ Halo, Ny. Zhang.
33
00:04:08,206 --> 00:04:10,206
Siapa ini?
/ Ini ibunya Yun.
34
00:04:10,230 --> 00:04:13,230
Hai.
/ Apa Yun sudah pulang dari sekolah?
35
00:04:14,154 --> 00:04:16,154
Dia pulang usai sekolah siang tadi.
36
00:04:16,178 --> 00:04:18,178
Aku mengantarnya di pintu gerbang.
37
00:04:18,202 --> 00:04:22,203
Dia pulang siang tadi?
/ Ya benar. Aku sendiri mengantarnya ke mobil.
38
00:04:22,226 --> 00:04:23,227
Ayahnya yang menjemput.
39
00:04:24,150 --> 00:04:26,150
Terima kasih.
40
00:04:29,175 --> 00:04:31,175
Ya sebentar, sebentar.
41
00:04:31,199 --> 00:04:33,198
Ayah.
/ Ada apa?
42
00:04:34,222 --> 00:04:36,222
Ling Feng pergi menjemput Lin,
tapi mereka belum juga pulang.
43
00:04:36,246 --> 00:04:38,147
Aku baru saja menelpon gurunya.
44
00:04:38,171 --> 00:04:40,171
Katanya Lin sudah dijemput siang tadi.
45
00:04:40,195 --> 00:04:43,194
Dia juga bilang sudah mengantar Lin
masuk ke mobil.
46
00:04:43,218 --> 00:04:45,218
Halo.
47
00:04:45,242 --> 00:04:46,143
Ya mengerti.
48
00:04:46,167 --> 00:04:49,167
Itu tadi polisi lalu lintas.
Katanya mobil Ling Feng kecelakaan.
49
00:04:50,191 --> 00:04:52,691
Bagaimana kondisi dia dan anakku?
/ Mereka masih menghilang.
50
00:05:16,215 --> 00:05:18,216
Berdasarkan analisa,
ini hanya salinannya.
51
00:05:18,240 --> 00:05:21,139
Isi disketnya, masih terdekripsi.
52
00:05:21,163 --> 00:05:23,164
Paman Ding, kau...
53
00:05:24,188 --> 00:05:27,188
Komisaris.
/ Kuperkenalkan pada kalian,
54
00:05:27,212 --> 00:05:30,211
ini Yao Jie,
petugas yang menangani kasus ini.
55
00:05:30,235 --> 00:05:31,136
Inpektur Yao.
56
00:05:31,160 --> 00:05:34,160
Dia juga ahli psikologi kriminal
dan telah belajar di Inggris.
57
00:05:35,136 --> 00:05:37,135
Kita lihat dulu isi disketnya.
58
00:05:37,161 --> 00:05:39,161
Dilihat apanya?
/ Maaf.
59
00:05:39,186 --> 00:05:41,186
Sekarang dalam proses.
60
00:05:44,211 --> 00:05:46,211
Ini direkam pada 22 Maret 1994.
61
00:05:47,136 --> 00:05:49,136
1994...
62
00:05:49,161 --> 00:05:51,161
Pada tahun itu,
63
00:05:51,186 --> 00:05:55,187
Shuang juga diculik.
Penculiknya meminta tebusan $100 ribu.
64
00:05:55,212 --> 00:05:57,212
Aku membayarnya.
65
00:05:57,237 --> 00:05:59,236
Setelah Shuang dibebaskan,
aku khawatir ini mungkin masih berbahaya.
66
00:05:59,261 --> 00:06:01,161
Jadi kita segera pindah tempat.
67
00:06:01,186 --> 00:06:03,187
Kau tidak melaporkannya ke polisi?
68
00:06:03,212 --> 00:06:06,612
Shuang adalah putriku satu-satunya.
Bagaimana mungkin aku membahayakan
nyawanya dengan menelpon polisi?
69
00:06:06,613 --> 00:06:08,212
Lebih baik selamat daripada menyesal.
70
00:06:08,237 --> 00:06:10,138
Apa kau ingat petunjuk lainnya?
71
00:06:10,163 --> 00:06:14,163
Tidak. Aku tak bisa mengingatnya.
72
00:06:21,188 --> 00:06:24,188
Komisaris Ding.
Isi disket menunjukkan,
73
00:06:24,213 --> 00:06:26,213
sebuah kasus penculikan tak dikenal
20 tahun yang lalu.
74
00:06:26,237 --> 00:06:28,238
Sementara Ye Shuang
juga diculik 20 tahun yang lalu.
75
00:06:28,263 --> 00:06:32,163
Setelah menyelidiki tabrakan mobil
dan TKP di sekolah,
76
00:06:32,188 --> 00:06:35,188
aku yakin kedua kasus ini
sangat mungkin saling berkaitan.
77
00:06:35,213 --> 00:06:37,213
Aku merasa ini sangat mencurigakan.
78
00:06:37,238 --> 00:06:39,238
Aku ingin kau menyelidiki semua aspek
dari kasus ini secepatnya.
79
00:06:39,263 --> 00:06:44,163
Tapi pastikan semua kau bisa menjamin
keselamatan sandera dan angggota keluarganya.
80
00:06:48,188 --> 00:06:50,189
Hai.
81
00:06:53,213 --> 00:06:55,213
Ini dua ruang tamu.
82
00:06:57,139 --> 00:06:59,139
Itu kamarku.
83
00:07:00,164 --> 00:07:02,163
Inilah kamar anak kami.
84
00:07:18,638 --> 00:07:19,156
D
85
00:07:19,157 --> 00:07:19,673
Di
86
00:07:19,674 --> 00:07:20,192
Dit
87
00:07:20,193 --> 00:07:20,708
Dite
88
00:07:20,709 --> 00:07:21,227
Diter
89
00:07:21,228 --> 00:07:21,744
Diterj
90
00:07:21,745 --> 00:07:22,263
Diterje
91
00:07:22,264 --> 00:07:22,780
Diterjem
92
00:07:22,781 --> 00:07:23,299
Diterjema
93
00:07:23,300 --> 00:07:23,816
Diterjemah
94
00:07:23,817 --> 00:07:24,334
Diterjemahk
95
00:07:24,335 --> 00:07:24,851
Diterjemahka
96
00:07:24,852 --> 00:07:25,370
Diterjemahkan
97
00:07:25,371 --> 00:07:25,887
Diterjemahkan
98
00:07:25,888 --> 00:07:26,406
Diterjemahkan o
99
00:07:26,407 --> 00:07:26,923
Diterjemahkan ol
100
00:07:26,924 --> 00:07:27,442
Diterjemahkan ole
101
00:07:27,443 --> 00:07:27,958
Diterjemahkan oleh
102
00:07:27,959 --> 00:07:28,476
Diterjemahkan oleh
103
00:07:28,478 --> 00:07:28,994
Diterjemahkan oleh m
104
00:07:28,995 --> 00:07:29,512
Diterjemahkan oleh ma
105
00:07:29,513 --> 00:07:30,030
Diterjemahkan oleh mah
106
00:07:30,031 --> 00:07:30,548
Diterjemahkan oleh mahs
107
00:07:30,549 --> 00:07:31,066
Diterjemahkan oleh mahsu
108
00:07:31,067 --> 00:07:31,583
Diterjemahkan oleh mahsun
109
00:07:31,584 --> 00:07:32,101
Diterjemahkan oleh mahsunm
110
00:07:32,102 --> 00:07:32,619
Diterjemahkan oleh mahsunma
111
00:07:32,620 --> 00:07:52,621
Diterjemahkan oleh mahsunmax
112
00:07:58,190 --> 00:08:01,190
Kita harus berpisah.
113
00:08:01,215 --> 00:08:03,215
2 tahun.
Di Inggris.
114
00:08:03,240 --> 00:08:05,141
Teruskanlah belajar bidang psikologimu.
115
00:08:05,166 --> 00:08:07,165
Aku punya pilihan sendiri.
116
00:08:12,190 --> 00:08:14,191
Aku bersedia.
/ Aku bersedia.
117
00:09:02,217 --> 00:09:04,216
Dimana tempat ini?
118
00:09:06,141 --> 00:09:08,641
Itu tempat dimana aku dan Feng
memutuskan untuk bersama.
119
00:09:10,167 --> 00:09:12,166
Dia memperlakukanmu dengan baik?
120
00:09:13,191 --> 00:09:16,192
Dia baik.
/ Apa dia punya keluarga yang lain?
121
00:09:16,217 --> 00:09:18,217
Tidak.
122
00:09:18,242 --> 00:09:22,142
Aku ingin tahu apa dia sebelumnya
punya konflik dengan pihak lain?
123
00:09:22,166 --> 00:09:23,167
Apa yang berusaha kau tanyakan?
124
00:09:23,192 --> 00:09:25,192
Dia orang baik.
Dia baik bagiku.
125
00:09:25,217 --> 00:09:27,217
Dia baik pada orang lain.
126
00:09:27,242 --> 00:09:29,242
Kau anggap suamiku...
/ Kumohon, tolong, dengarkan aku dulu, ya?
127
00:09:29,267 --> 00:09:31,267
Aku butuh informasi banyak lagi.
128
00:09:31,292 --> 00:09:34,192
Sebelumnya, ada 2 anak yang tinggal
di kamar anakmu, ya kan?
129
00:09:34,217 --> 00:09:38,217
Juga, semua foto Yun diambil
setelah dia berusia 4 tahun.
130
00:09:38,242 --> 00:09:40,142
Kurasa ada keganjilan.
131
00:09:40,167 --> 00:09:43,167
Apa yang sebenarnya terjadi di masa lalu?
/ Ini urusan keluargaku.
132
00:09:43,192 --> 00:09:46,193
Apa hubungannya denganmu?
/ Sejak kau laporkan kasus ini ke polisi,
133
00:09:46,217 --> 00:09:48,817
ini bukan hanya urusan keluargamu saja.
Kuharap kau mengerti.
134
00:09:53,143 --> 00:09:55,143
Ini tak ada hubungannya dengan suamiku.
135
00:09:57,168 --> 00:09:59,167
Ini semua salahku.
136
00:10:01,192 --> 00:10:05,193
Dulu aku punya putri kembar,
137
00:10:05,218 --> 00:10:09,217
Saat itu, kami baru saja pindah.
138
00:10:09,243 --> 00:10:14,143
Kumerasa jendelanya terlalu terbuka.
139
00:10:16,168 --> 00:10:18,168
Bagiku itu aneh.
140
00:10:18,193 --> 00:10:21,193
Aku harus menutupnya.
141
00:10:23,218 --> 00:10:25,218
Dokter!
/ Nyonya, Nyoya.
142
00:10:25,243 --> 00:10:27,244
Kau tak boleh berlarian dalam rumah sakit.
/ Dokter! / Nyonya.
143
00:10:27,269 --> 00:10:29,268
Kau tak boleh berlarian, Nyonya.
144
00:10:31,193 --> 00:10:33,194
Dokter!
145
00:10:35,219 --> 00:10:37,218
Aku turut menyesal.
146
00:10:37,244 --> 00:10:40,144
Liang! Liang!
/ Sayang, tenanglah.
147
00:10:40,169 --> 00:10:43,169
Ini salahku. Ini salahku.
/ Tidak.
148
00:10:44,194 --> 00:10:47,193
Itu tak benar.
/ Aku tak punya apa-apa sekarang.
149
00:10:47,218 --> 00:10:49,219
Tidak, jangan begitu.
150
00:10:49,244 --> 00:10:51,244
Kau masih memiliki aku,
151
00:10:51,269 --> 00:10:53,269
dan Yun.
152
00:11:02,194 --> 00:11:04,194
Papa, papa.
153
00:11:04,220 --> 00:11:06,219
Papa, dimana ini?
154
00:11:07,144 --> 00:11:09,144
Papa, bangun papa!
155
00:11:12,170 --> 00:11:15,169
Yun.
Gadis baik.
156
00:11:18,194 --> 00:11:20,195
Papa, kenapa kita disini?
157
00:11:20,220 --> 00:11:22,220
Kapan kita bisa pulang?
158
00:11:34,145 --> 00:11:36,145
Apa kau pernah bertanya
"Papa, kita pergi kemana?"
159
00:11:36,170 --> 00:11:38,170
Ya.
160
00:11:38,195 --> 00:11:40,195
Kita sekarang masuk TV!
161
00:11:40,220 --> 00:11:42,219
Ayo, lihat ke kamera
162
00:11:42,245 --> 00:11:44,245
dan senyum!
163
00:11:47,170 --> 00:11:49,171
Halo.
164
00:11:49,644 --> 00:11:52,244
mah su nma x
165
00:11:59,169 --> 00:12:01,169
Kau pulang!
166
00:12:01,194 --> 00:12:03,194
Kenapa kau basah kuyup?
/ Aku hanya punya 2 tangan.
167
00:12:09,220 --> 00:12:13,219
Kenapa kamu ini?
/ Hari ini kenapa kamu pulang larut malam, hmm?
168
00:12:16,145 --> 00:12:18,144
Hey.
169
00:12:19,169 --> 00:12:21,170
Apa kau tidak capek?
/ Tidak!
170
00:12:22,195 --> 00:12:25,195
Biar kulepas ini.
/ Tapi.. tapi aku capek.
171
00:12:25,220 --> 00:12:27,220
Lihat ini?
Aku dapat kasus baru hari ini.
172
00:12:28,145 --> 00:12:30,145
Aku harus kerjakan malam ini.
/ Aku tak peduli.
173
00:12:30,170 --> 00:12:32,170
Aku hanya ingin berpelukan denganmu.
/ Baiklah.
174
00:12:33,195 --> 00:12:34,195
Satu.
175
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
Dua.
176
00:12:35,245 --> 00:12:36,145
Tiga.
Ini dia!
177
00:12:39,170 --> 00:12:41,170
Kau tidurlah duluan.
Anak baik!
178
00:12:41,195 --> 00:12:43,195
Hey!
179
00:12:45,221 --> 00:12:47,220
Oh baiklah...
180
00:12:50,145 --> 00:12:52,146
Ini.
181
00:12:54,171 --> 00:12:56,170
Kau menyebalkan...
182
00:12:56,195 --> 00:12:58,195
Aku akan menunggumu.
183
00:12:59,220 --> 00:13:01,221
Waktu penculikan Ling Yun
184
00:13:01,246 --> 00:13:03,146
adalah jam 12:13.
185
00:13:03,171 --> 00:13:06,170
Model dan plat nomor mobil ini
mirip dengan miliknya Ling Feng.
186
00:13:07,196 --> 00:13:09,196
Sementara Ling Feng mengalami kecelakaan
187
00:13:09,221 --> 00:13:13,221
waktunya berbeda kurang dari 1 jam.
188
00:13:14,146 --> 00:13:17,146
Ini sangat mirip dengan
kecelakaan 20 tahun yang lalu.
189
00:13:21,171 --> 00:13:23,171
Korbannya menghilang juga.
190
00:13:25,196 --> 00:13:30,197
Oh ini bukan gulungan
191
00:13:30,221 --> 00:13:35,221
Ini gaunku yang indah
192
00:13:35,246 --> 00:13:36,246
Menari terkena angin
193
00:14:02,172 --> 00:14:04,172
Inspektur Yao, rumahnya aman.
194
00:14:04,197 --> 00:14:06,197
Buka.
/ Ya, pak.
195
00:14:39,222 --> 00:14:41,223
Hati-hati.
196
00:14:44,148 --> 00:14:46,148
Agak ke kiri sedikit.
Lebih tinggi.
197
00:14:47,173 --> 00:14:49,173
Sedikit lagi.
Bagus.
198
00:14:57,198 --> 00:14:59,198
Ye Shuang!
Aku masuk Sekolah Hukum Cambridge!
199
00:14:59,223 --> 00:15:01,223
Aku sudah pesan tiket pesawatmu!
Ikutlah denganku!
200
00:15:01,248 --> 00:15:03,248
Kau bisa pergi sendiri.
201
00:15:06,173 --> 00:15:08,173
Ada apa?
202
00:15:08,198 --> 00:15:10,198
Kau bisa lewati kamar ini.
203
00:15:10,223 --> 00:15:12,224
Baiklah.
/ Keluarlah.
204
00:15:18,149 --> 00:15:21,149
Kita sudah pasang 8 kamera
di tempat berbeda. Coba lihatlah.
205
00:15:37,174 --> 00:15:40,174
Inspektur Yao, dia kembali.
206
00:16:04,199 --> 00:16:06,200
Apa kau gadis baik?
Ya.
207
00:16:06,225 --> 00:16:07,225
Apa kau gadis baik?
Ya.
208
00:16:07,250 --> 00:16:09,250
Maka kalian berdua bisa berteman
/ Baunya enak!
209
00:16:14,174 --> 00:16:15,374
Aku dapat kue!
/ Cuci tanganmu.
210
00:16:15,398 --> 00:16:17,398
Aku dapat kue!
211
00:16:18,222 --> 00:16:20,222
Ayo makan kue sama-sama.
/ Kak Xiao.
212
00:16:20,246 --> 00:16:22,246
Aku ingin meminta bantuanmu.
213
00:16:23,170 --> 00:16:25,170
Disket ini, aku tak bisa membukanya
di komputerku.
214
00:16:36,195 --> 00:16:38,195
Ini dienkripsi.
Tunggu.
215
00:16:40,218 --> 00:16:42,218
Apa kau menandatangi kontrak dengan Fang?
216
00:16:42,242 --> 00:16:44,243
Kudengar Fang melakukan transaksi ilegal,
217
00:16:44,266 --> 00:16:47,167
dia menghilang.
Polisi sedang mencari dia.
218
00:16:52,191 --> 00:16:56,191
Tolong!
219
00:16:56,215 --> 00:16:57,215
Xiao Qiang?
220
00:16:57,239 --> 00:16:59,238
Apa ada orang disini?
/ Penculikan Xiao Qiang.
221
00:17:01,163 --> 00:17:03,163
Kau harus menghubungi polisi.
/ Tak mungkin.
222
00:17:03,187 --> 00:17:05,187
Mereka masih menahan Shujun dan Xiao Qiang.
223
00:17:05,211 --> 00:17:07,212
Aku tak bisa biarkan sesuatu terjadi
pada istri dan anakku!
224
00:17:07,236 --> 00:17:09,235
Apa yang sebenarnya terjadi?
225
00:17:09,259 --> 00:17:12,159
Aku ada orang yang sudah mencari mereka.
226
00:17:13,183 --> 00:17:16,183
Semua benda ini,
dikirim bersama dengan disketnya.
227
00:17:16,208 --> 00:17:19,207
Kuncinya sekarang adalah mencari tahu
motif sebenarnya dari penculik itu.
228
00:17:22,231 --> 00:17:25,232
Apa dia memaksamu untuk
melakukan bisnis dengan Fang?
229
00:17:31,156 --> 00:17:33,156
Keraskan sedikit volumenya.
230
00:18:06,180 --> 00:18:08,181
Ini yang kamu minta.
231
00:18:09,205 --> 00:18:11,205
Aku tak peduli apa yang kau lakukan.
232
00:18:11,229 --> 00:18:14,228
Yang kupedulikan adalah, menantu dan
cucuku kembali dengan selamat.
233
00:18:24,153 --> 00:18:26,153
uangnya di kursi belakang.
234
00:20:05,179 --> 00:20:07,179
Silahkan masuk.
235
00:20:23,203 --> 00:20:25,203
Kau pulang!
236
00:20:26,227 --> 00:20:29,228
Kau sudah bekerja keras. Aku sudah
memasakkan sup kacang hijau untukmu.
237
00:20:29,252 --> 00:20:31,252
Kau mengacak-acak berkasku.
238
00:20:31,276 --> 00:20:33,175
Tadinya berantakan,
jadi aku merapikannya.
239
00:20:33,199 --> 00:20:35,200
Lihat, aku menaruh foldermu disini...
/ Sudah berapa kali kubilang, jangan sentuh
barang-barangku?
240
00:20:35,223 --> 00:20:36,323
Ini sangat penting bagiku.
241
00:20:36,347 --> 00:20:38,348
Sudah pada tempatnya, sekarang bagaimana
aku bisa menemukan kembali?
242
00:20:38,371 --> 00:20:43,172
Kan bisa lebih mudah mencarinya bila rapi?
/ Sekarang tak bisa menemukan tanggal tertentu.
/ Pensil semua ada disini.
243
00:20:44,196 --> 00:20:45,596
Aku mohon padamu,
aku tak mau menyentuh barangmu.
244
00:20:45,597 --> 00:20:47,597
Bisakah kau tidak mengganggu barangku juga?
245
00:20:50,221 --> 00:20:52,221
Maaf.
246
00:20:59,246 --> 00:21:02,245
Aku akan menyiapkan untukmu,
sup kacang hijau.
247
00:21:13,170 --> 00:21:15,170
Siapa pria di dermaga ferry hari ini?
248
00:21:22,194 --> 00:21:25,194
Aku menyewa orang
untuk mencari Ling Feng dan Yun.
249
00:21:26,218 --> 00:21:29,217
Apa kau mengikutiku?
/ Mengapa kau masih menyembunyikan kebenaran?
250
00:21:29,241 --> 00:21:31,242
Aku...
251
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
Sesuatu yang terjadi 20 tahun yang lalu
samar-samar bagimu...
252
00:21:40,190 --> 00:21:43,190
karena kau menderita degenerasi otak.
253
00:21:46,215 --> 00:21:48,214
Ayah.
254
00:21:49,238 --> 00:21:51,238
Mengapa kau tak bilang padaku?
255
00:21:53,163 --> 00:21:55,162
Maaf.
256
00:21:55,187 --> 00:21:57,186
Aku putrimu.
257
00:22:05,211 --> 00:22:07,210
Kau duduklah. Akan kuambilkan
makanan untukmu.
258
00:22:07,234 --> 00:22:09,235
Biar aku saja.
/ Sejak kau masih kecil.
259
00:22:09,259 --> 00:22:11,159
Aku selalu bertanggung jawab
untuk memberimu makan.
260
00:22:11,183 --> 00:22:13,183
Tak apa.
261
00:22:13,207 --> 00:22:15,206
Baik. Kirimkan.
262
00:22:29,231 --> 00:22:32,232
Ibu!
Ling Feng seorang peniru!
263
00:22:33,256 --> 00:22:36,255
Ibu!
Ye Shuang berbohong!
264
00:22:36,279 --> 00:22:39,180
Dia yang peniru!
/ Siapa?
265
00:22:41,204 --> 00:22:43,203
Kau si peniru!
266
00:22:53,227 --> 00:22:55,228
Ayah!
267
00:22:58,252 --> 00:22:59,252
Ayah.
268
00:22:59,276 --> 00:23:01,276
Ada orang yang memasang
kamera pengintai di rumah kita.
269
00:23:01,300 --> 00:23:03,200
Bagaimana bisa si penculik itu masuk?
270
00:23:03,224 --> 00:23:05,224
Apa yang harus kita lakukan?
271
00:23:05,248 --> 00:23:08,248
Kau harus pergi dan cari Yao Jie.
Tanyakan pendapatnya.
272
00:23:13,172 --> 00:23:15,172
Ada masalah apa?
273
00:23:17,197 --> 00:23:19,197
Aku temukan ini di rumah ayahku.
274
00:23:19,221 --> 00:23:21,220
Kenapa penculik itu melakukan ini?
275
00:23:21,244 --> 00:23:23,244
Apa ayahku dalam bahaya?
276
00:23:23,268 --> 00:23:25,169
Kurasa tidak.
277
00:23:25,193 --> 00:23:29,192
Aku yang memasang ini.
Untuk melindungimu dan paman Ye.
278
00:23:31,216 --> 00:23:33,217
Sekarang kau menaruh curiga
pada ayahku?
279
00:23:34,241 --> 00:23:36,941
Tapi kami akan temukan sesuatu
yang mencurigakan tentang ayahmu.
280
00:23:37,164 --> 00:23:39,164
Itulah sebabnya kami mempertimbangkan
dia adalah kemungkinan tersangka.
281
00:23:39,188 --> 00:23:41,189
Maaf.
282
00:23:43,213 --> 00:23:45,213
Asal kalian tahu,
betapa cintanya ayahku padaku.
283
00:23:45,237 --> 00:23:47,237
Saat ini suami dan anakku masih menghilang,
284
00:23:47,261 --> 00:23:49,161
namun kau malah mencurigai ayahku?
285
00:23:49,185 --> 00:23:51,185
Sebenarnya bagaimana
kau menyelesaikan kasus ini?
286
00:23:51,209 --> 00:23:53,509
Kau tak pernah memberitahuku
bahwa kau pernah diculik.
287
00:23:55,233 --> 00:23:57,234
Aku ingin tahu lebih spesifik
288
00:23:57,258 --> 00:23:59,257
dan paman terus mengatakan dia tidak ingat.
289
00:23:59,281 --> 00:24:02,181
Tapi kejadian serius seperti ini
harusnya tak mungkin bisa dilupakan, benarkan?
290
00:24:02,205 --> 00:24:04,206
Bukankah kau memata-matai dia?
291
00:24:04,230 --> 00:24:06,230
Tidakkah kau tahu dia menderita degenerasi otak
jika kau memata-matai dia?
292
00:24:06,254 --> 00:24:08,253
Apa kau tak tahu apa itu degenerasi otak?
293
00:24:08,277 --> 00:24:13,178
Pengalaman anggota keluarga terhadap
penculikan lebih menyakiti ayah dari pada aku.
294
00:24:13,202 --> 00:24:16,201
Tolong bantulah aku,
mulai sekarang jangan ganggu dia.
295
00:24:16,225 --> 00:24:18,225
Aku akan menghargai itu.
296
00:24:23,661 --> 00:24:25,361
mah su nma x
297
00:24:32,185 --> 00:24:34,185
Kau tidurlah dulu.
298
00:24:34,209 --> 00:24:36,209
Aku perlu memeriksa ulang berkas,
299
00:24:36,233 --> 00:24:38,233
oke?
300
00:24:41,257 --> 00:24:43,258
Kembalilah kesini!
301
00:25:30,182 --> 00:25:32,182
Mentor!
302
00:25:34,206 --> 00:25:36,207
Yao Jie?
/ Lama tak jumpa. / Ayo masuklah!
303
00:25:37,231 --> 00:25:39,231
Itu putraku.
304
00:25:39,255 --> 00:25:41,254
Jika tidak karena hujan,
aku tak bisa terus menemanimu.
305
00:25:41,279 --> 00:25:43,278
Ayo, bersulang dulu.
306
00:25:45,203 --> 00:25:46,702
Aku sudah tinggal
di luar negeri bertahun-tahun,
307
00:25:46,703 --> 00:25:49,203
jangan bilang kau belum belajar minum.
/ Aku disana untuk belajar,
308
00:25:49,227 --> 00:25:52,228
bukan untuk merasakan anggur.
/ Tak mungkin!
309
00:25:52,251 --> 00:25:54,252
Baru-baru ini aku melihat
kecelakaan lalu lintas.
310
00:25:54,276 --> 00:25:56,176
Korbannya menghilang.
Aku merasa aneh.
311
00:25:56,200 --> 00:25:59,200
Aku ingat kau menangani kasus yang sama
20 tahun yang lalu.
312
00:25:59,223 --> 00:26:01,224
Apa kasus ini mengingatkanmu?
313
00:26:01,248 --> 00:26:03,248
Aku sudah tahu itu.
Dan aku sudah pensiun.
314
00:26:03,272 --> 00:26:05,172
Bukan urusanku lagi.
Ayo, minum!
315
00:26:05,196 --> 00:26:07,196
Tapi kau adalah mentorku.
316
00:26:09,220 --> 00:26:11,220
Ayolah, kumohon padamu.
Bantulah aku?
317
00:26:23,244 --> 00:26:25,245
Ini kasus yang terjadi 20 tahun yang lalu.
318
00:26:25,269 --> 00:26:27,168
Ini tampaknya pengusaha membunuh koleganya
319
00:26:27,192 --> 00:26:29,192
lalu berniat bunuh diri.
320
00:26:29,216 --> 00:26:31,217
Lagipula,
bagian yang anehnya adalah,
321
00:26:31,241 --> 00:26:34,241
istrinya menghilang
dalam kecelakaan lalu lintas.
322
00:26:34,265 --> 00:26:38,165
Dan kemudian, anaknya hilang juga.
323
00:26:39,189 --> 00:26:41,189
Apa menurutmu...
324
00:26:42,213 --> 00:26:45,212
ada seseorang
yang menculik istri dan anaknya?
325
00:26:46,236 --> 00:26:48,237
Kami belum bisa menyimpulkan hal itu.
326
00:26:49,261 --> 00:26:51,261
Rasanya kami sudah berusaha
semampunya memecahkan kasus itu,
327
00:26:51,285 --> 00:26:53,285
kami masih belum bisa
menemukan petunjuk baru.
328
00:26:53,309 --> 00:26:56,209
Pasti ada rahasia kotor dibalik semua ini.
329
00:26:57,233 --> 00:26:59,233
Aku ingat saat aku menerima laporannya
330
00:26:59,257 --> 00:27:01,257
aku bergegas menuju ke TKP.
331
00:27:16,182 --> 00:27:18,182
Letnan Ma,
332
00:27:18,206 --> 00:27:21,206
korban bernama Fang Xu.
Dia Manajer Umum di perusahaan software.
333
00:27:21,230 --> 00:27:24,229
Perusahaannya ditangkap karena
transaksi ilegal baru-baru ini.
334
00:27:24,253 --> 00:27:26,254
Jadi, dia menghilang untuk sementara.
Lagipula,
335
00:27:26,278 --> 00:27:28,178
kita belum mendapatkan senjata pembunuhnya.
336
00:27:28,202 --> 00:27:30,202
Penyebab kematian?
/ Awalnya ditembak dari belakang.
337
00:27:30,226 --> 00:27:33,226
Kita bisa pastikan dari lukanya,
korban ditembak dengan pistol kaliber 7.62.
338
00:27:33,250 --> 00:27:35,250
Dia ditembak dari belakang pada jarak dekat.
339
00:27:35,274 --> 00:27:39,175
Peluru menembus jantung sampai ke dadadnya,
penyebab kematiannya.
340
00:27:39,198 --> 00:27:41,398
Jadi, selongsong pelurunya
pasti masih disekitar tempat kejadian.
341
00:27:41,399 --> 00:27:44,199
Kapan waktu kematiannya?
/ Dari kondisi suhu mayat
342
00:27:44,223 --> 00:27:46,223
dan dari pembusukan mayat,
343
00:27:46,247 --> 00:27:50,248
kita perkirakan sekitar 4-5 hari yang lalu.
344
00:27:50,272 --> 00:27:53,171
Dari kondisi TKP,
pelakunya sangat tampak terburu-buru.
345
00:27:53,195 --> 00:27:55,196
Itulah sebabnya setelah
tersapu oleh air hujan
346
00:27:55,219 --> 00:27:57,220
mayatnya segera terlihat.
347
00:27:57,244 --> 00:28:00,243
Satu hal lagi, Letnan Ma.
Kami melacak transaksi ilegalnya.
348
00:28:00,268 --> 00:28:02,267
Ini terkait dengan seseorang bernama Xiao Xin.
349
00:28:11,192 --> 00:28:13,192
Apa kau Xiao Xin?
350
00:28:13,216 --> 00:28:15,216
Aku polisi.
351
00:28:18,240 --> 00:28:20,240
Ada satu kasus, dan kami ingin
kau ikut kami ke kantor polisi
352
00:28:20,264 --> 00:28:22,264
dan membantu penyelidikan kami.
353
00:28:23,188 --> 00:28:25,188
Silahkan duduk dulu.
Aku akan berpakaian sebentar.
354
00:28:26,213 --> 00:28:28,212
Chen Qiang!
355
00:28:52,237 --> 00:28:54,237
Chen Qiang!
356
00:28:58,261 --> 00:29:00,261
Beritahu biro, kirimkan bantuan.
/ Ya, pak.
357
00:29:01,185 --> 00:29:03,185
Letnan Ma, kami di jalan Binhai Timur.
358
00:29:03,209 --> 00:29:05,209
Kami melihat mobil Xiao Xin
di persimpangan utara.
359
00:29:05,233 --> 00:29:07,233
Bagus, kami akan segera kesana.
360
00:29:08,257 --> 00:29:10,257
Cepat!
361
00:29:26,667 --> 00:29:28,667
m a hsu nma x
362
00:29:49,192 --> 00:29:52,192
Kenapa kau kesini?
/ Fang mati.
363
00:29:52,216 --> 00:29:54,216
Polisi mendatangi rumahku.
364
00:29:55,240 --> 00:29:57,240
Pistol ini telah ditembakkan.
365
00:29:57,264 --> 00:30:00,265
Tak peduli siapapun yang memakainya,
ini akan membuatmu tertuduh.
366
00:30:05,188 --> 00:30:07,189
Sebelum polisi menemukanku,
367
00:30:08,213 --> 00:30:10,212
aku harus temukan dulu
Shujun dan Xiao Jang.
368
00:30:10,236 --> 00:30:12,236
Tapi bagaimana caranya?
369
00:30:12,260 --> 00:30:15,260
Mereka menculik nyonya dan Xiao Chang,
tapi mereka tidak meminta uang,
370
00:30:15,284 --> 00:30:18,385
dan mereka ingin kau membunuh seseorang.
/ Mereka memang menginginkan uang.
371
00:30:22,209 --> 00:30:24,209
Hanya dengan cara apa.
372
00:31:14,234 --> 00:31:16,233
Berhenti disitu!
373
00:31:17,258 --> 00:31:19,558
Letnan Ma! Kau tak apa-apa?
/ Aku tak apa, cepat, ayo!
374
00:31:39,183 --> 00:31:41,183
Walkie-talkie.
Xiao Xin melarikan diri lewat jendela.
375
00:31:41,207 --> 00:31:43,206
Kalian cegat dia dari belakang!
376
00:31:43,230 --> 00:31:45,230
Cepat!
377
00:31:46,254 --> 00:31:48,255
Polisi! Jangan bergerak!
/ Jangan bergerak!
378
00:31:48,278 --> 00:31:50,279
Lepaskan aku!
379
00:31:50,303 --> 00:31:52,202
Jangan bergerak!
380
00:31:52,226 --> 00:31:54,226
Lepaskan aku!
/ Bersikaplah baik!
381
00:31:56,251 --> 00:31:58,251
Pak!
Seseorang memberiku 300 dolar
382
00:31:58,275 --> 00:32:00,275
untuk turun dari jendela.
383
00:32:25,200 --> 00:32:28,200
Mungkin kita harus katakan saja
semuanya pada polisi.
384
00:32:28,224 --> 00:32:32,223
Menurutmu itu akan berhasil?
Penculik berpikir polisi tak akan mempercayaiku,
385
00:32:32,247 --> 00:32:34,248
walau sudah kukatakan semuanya
386
00:32:34,271 --> 00:32:37,172
mereka akan menganggap
aku hanya ingin menghindar dari hal ini.
387
00:32:50,196 --> 00:32:52,196
Ini aku.
388
00:32:56,220 --> 00:32:58,220
Apa lagi yang kau butuhkan?
Itu saja?
389
00:33:00,244 --> 00:33:02,244
Aku mengerti.
/ Dia bilang apa?
390
00:33:07,269 --> 00:33:09,268
Tunggu disini sampai aku kembali.
391
00:33:26,192 --> 00:33:28,193
Lakukan.
392
00:33:28,672 --> 00:33:30,173
ma h sunma x
393
00:33:30,197 --> 00:33:33,197
Halo.
/ Kau menghubungi polisi kan?
394
00:33:34,221 --> 00:33:36,221
Aku peringatkan, jangan menelpon polisi.
395
00:33:36,245 --> 00:33:39,245
Aku tak menelpon polisi.
/ Mulai sekarang,
396
00:33:39,269 --> 00:33:41,269
lebih baik kau jaga mulutmu.
397
00:33:41,293 --> 00:33:42,593
Kau harus mengikuti perintahku.
398
00:33:42,594 --> 00:33:46,194
Kalau tidak, bersiaplah melihat
suami dan anakmu mati.
399
00:33:46,218 --> 00:33:49,218
Aku mengerti.
Aku akan lakukan apa katamu.
400
00:33:49,243 --> 00:33:51,244
Kau lihat pintu masuk A6?
401
00:33:51,268 --> 00:33:53,269
Ada iklan light-box disampingnya.
402
00:33:53,294 --> 00:33:55,293
Tiketnya ada dalam tong sampah
sebelah atas.
403
00:34:02,219 --> 00:34:04,218
G825.
/ G825.
404
00:34:06,243 --> 00:34:08,244
Polisi.
405
00:34:17,269 --> 00:34:19,269
Dimana gerbong 8?
406
00:34:19,294 --> 00:34:21,294
3 gerbong lagi di depan.
/ Aku sudah di dalam kereta.
407
00:34:21,319 --> 00:34:23,219
Halo?
Dimana suami dan anakku?
408
00:34:23,244 --> 00:34:25,244
Keluar dari kereta.
/ Apa?
409
00:34:25,269 --> 00:34:27,269
Kubilang keluarlah dan naiklah kereta
di seberang peron! Gerbong 7!
410
00:34:27,294 --> 00:34:29,294
Ayo!
411
00:34:30,220 --> 00:34:33,219
Aduh! Kalian mau apa?
Mau pelecehan seksual ya?
412
00:34:33,244 --> 00:34:35,244
Minggir mau lewat!
/ Siapa yang kau bohongi?
413
00:34:35,269 --> 00:34:37,269
Kami polisi!
Kami sedang bertugas!
414
00:34:37,294 --> 00:34:39,295
Inspektur Yao, kami terhalang
orang besar. Kami kehilangan dia.
415
00:34:39,320 --> 00:34:42,219
Dia mau naik kereta seberang peron.
/ Bu, itu sangat berbahaya.
416
00:34:42,244 --> 00:34:43,745
Bisa terjadi kecelakaan dengan tindakan itu.
/ Aku akan tangani ini.
417
00:34:43,746 --> 00:34:45,745
Kami tak bisa bertanngung jawab.
/ Dimana gerbong 7? / Nyonya,
418
00:34:45,746 --> 00:34:48,247
itu sangat berbahaya.
Bisa tunjukkan tiket anda?
419
00:34:48,272 --> 00:34:50,272
Nyonya, mohon jangan berlarian di kereta.
420
00:34:50,297 --> 00:34:53,197
Nyonya!
Pak, mohon kembalilah ke tempat duduk anda?
421
00:35:03,222 --> 00:35:05,222
Aku mau keluar dari kereta,
422
00:35:06,247 --> 00:35:08,246
Yun!
/ Apa yang kamu lakukan?
423
00:35:09,272 --> 00:35:11,272
Maaf.
Jepit rambut ini...
424
00:35:12,197 --> 00:35:14,197
cantik sekali.
425
00:35:14,222 --> 00:35:18,222
Siapa yang memberikan ini padamu?
/ Seorang paman memberikan di loket peron.
426
00:35:25,248 --> 00:35:27,247
Maaf.
427
00:35:30,272 --> 00:35:33,273
Aku ingat.
2 tahun yang lalu,
428
00:35:33,298 --> 00:35:35,298
Aku membeli ini sebagai hadiah
ulang tahunnya Yun.
429
00:35:38,222 --> 00:35:40,223
Jika kau masih bisa mengingat
430
00:35:40,248 --> 00:35:43,248
kejadian 2 tahun yang lalu dengan jelas,
aku percaya degenerasi otak Tn. Ye
431
00:35:43,273 --> 00:35:46,272
pasti sepenuhnya pulih.
Kukira kau juga bisa mengingat kembali
432
00:35:46,298 --> 00:35:49,398
kejadian yang terjadi 20 tahun yang lalu?
/ Beraninya kau bicara seperti itu?
433
00:35:51,223 --> 00:35:54,223
Kau cukup mengesankan.
Kau juga tahu aku sakit.
434
00:35:54,248 --> 00:35:56,248
Sekarang ini Ling Feng dan Yun
yang diculik.
435
00:35:56,273 --> 00:35:59,273
Walau jika aku masih bisa mengingat
kejadian 20 tahun yang lalu,
436
00:35:59,298 --> 00:36:01,298
apa akan bagus untuk untuk kasus ini?
437
00:36:03,224 --> 00:36:05,223
Ayo kita pergi.
438
00:36:18,249 --> 00:36:20,249
Inspektur Yao.
Orang-orang sudah diposisinya.
439
00:36:21,274 --> 00:36:23,274
Bagus.
440
00:36:27,199 --> 00:36:30,199
Tn. Ye, kabarnya menantu
dan cucu anda diculik.
441
00:36:30,224 --> 00:36:32,223
benar begitu?
/ Terima kasih atas perhatian kalian.
442
00:36:32,248 --> 00:36:34,249
Itu tidak benar.
/ Maka kami ingin bertanya pada polisi
443
00:36:34,274 --> 00:36:36,274
sudahkah anda temukan bukti yang berkaitan?
444
00:36:36,299 --> 00:36:40,199
Ini hanya kasus orang hilang yang biasa.
/ Apa usaha anda
445
00:36:40,224 --> 00:36:42,224
dengan kasus orang hilang
pada keceakaan lalu lintas
446
00:36:42,249 --> 00:36:44,249
pada 22 Maret 1994?
447
00:36:44,274 --> 00:36:47,274
Kami belum bisa menyimpulkan
semua kemungkinan.
448
00:36:47,299 --> 00:36:49,200
Jika kalian ada petunjuk apapun,
449
00:36:49,225 --> 00:36:51,224
tolong informasikan ke polisi segera.
450
00:36:51,249 --> 00:36:54,249
Oke?
/ Tn. Ye. Mohon beri penjelasan lagi.
451
00:36:54,274 --> 00:36:57,275
Ny. Ling. Tidakkah anda khawatir
dengan suami dan anak anda?
452
00:36:58,200 --> 00:37:00,199
10 juta.
453
00:37:00,224 --> 00:37:02,224
Selama kau bisa melepaskan
suami dan putriku,
454
00:37:02,249 --> 00:37:04,249
Aku bersedia memberimu 10 juta,
455
00:37:04,274 --> 00:37:05,774
Dengan mengatakan ini
apa anda mengkonfirmasi
456
00:37:05,775 --> 00:37:07,576
bahwa suami dan anak anda
memang diculik?
457
00:37:07,577 --> 00:37:11,276
Apakah ini permintaan dari penculik?
/ Tak peduli motif apa kau culik mereka,
458
00:37:11,301 --> 00:37:14,202
apapun yang kau mau,
bahkan nyawaku, bisa kau ambil.
459
00:37:14,227 --> 00:37:17,227
Aku mohon padamu. / Permisi.
/ Tolong bebaskan suami dan putriku.
460
00:37:17,252 --> 00:37:19,251
Aku mohon padamu.
/ Permisi.
461
00:37:19,277 --> 00:37:21,277
Aku mohon padamu.
462
00:37:31,202 --> 00:37:33,202
Rasanya kita masih belum tahu
apa motif penculik berniat begitu,
463
00:37:33,227 --> 00:37:35,228
Tapi kurasa
464
00:37:36,253 --> 00:37:38,252
uang tak bisa menyelesaikan segalanya.
465
00:37:38,277 --> 00:37:40,277
Menurutmu kau ini siapa?
466
00:37:40,302 --> 00:37:42,203
Apa kau masih merasa jadi pacarku?
467
00:37:42,227 --> 00:37:44,228
Apa kau tahu
yang harus kau lakukan sekarang?
468
00:37:44,253 --> 00:37:46,253
Penculik tadi ada di stasiun kereta!
469
00:37:46,278 --> 00:37:48,277
Kau harusnya sudah mengidentifikasi dia
sekarang, dan bukan hanya duduk saja disini!
470
00:37:48,302 --> 00:37:50,203
Apa kau memang tahu tugasmu?
471
00:37:50,228 --> 00:37:53,228
Jika mereka memang menginginkan uang,
bukankah mereka meminta padamu sekarang.
472
00:37:53,253 --> 00:37:55,253
Aku hanya mengkhawatirkan keselamatanmu.
473
00:37:55,278 --> 00:37:57,277
Mereka akan mengancam nyawamu.
/ Kenapa dengan nyawaku?
474
00:37:57,303 --> 00:38:00,203
Apa nyawaku masih penting?
Sekarang kau harus mencari tahu
475
00:38:00,228 --> 00:38:03,228
siapa di bumi ini yang mengurung
putri dan suamiku.
476
00:38:03,253 --> 00:38:05,253
Tak ada yang lebih penting lagi.
477
00:38:05,278 --> 00:38:08,278
Ku harus temukan
478
00:38:08,303 --> 00:38:10,203
dimana penculik itu berada.
479
00:38:10,228 --> 00:38:13,228
Tak ada yang lebih penting lagi.
480
00:38:14,254 --> 00:38:16,253
Hidupku ini
481
00:38:17,278 --> 00:38:19,278
hampa,
482
00:38:20,203 --> 00:38:22,204
sejak Liang meninggal.
483
00:38:57,229 --> 00:38:59,229
Makan malam sudah siap.
484
00:39:00,255 --> 00:39:03,254
Ayo kita makan bersama.
/ Aku tak mau makan apapun.
485
00:39:05,279 --> 00:39:07,279
Dimana Yun?
486
00:39:07,304 --> 00:39:09,305
Dimana Yun?
/ Sudah, tak apa-apa.
487
00:39:11,229 --> 00:39:13,229
Aku meninggalkannya bersama ayah.
488
00:39:14,254 --> 00:39:17,255
Ayo,
kau belum makan beberapa hari ini.
489
00:39:17,280 --> 00:39:19,280
Ayo.
490
00:39:29,204 --> 00:39:31,205
Ayo mulailah makan.
491
00:39:33,230 --> 00:39:35,230
Supnya enak!
492
00:39:36,255 --> 00:39:39,255
Bagaimana menurutmu tetangga kita
Tn. Chen dan istrinya?
493
00:39:39,279 --> 00:39:41,280
Mereka cukup baik.
494
00:39:44,205 --> 00:39:46,206
Mereka tak pernah bertengkar.
495
00:39:47,230 --> 00:39:49,230
Benar.
496
00:39:49,255 --> 00:39:51,255
Mereka memang orang yang baik.
497
00:39:53,280 --> 00:39:55,281
Kudengar mereka tidak bisa punya anak.
498
00:39:57,205 --> 00:39:59,205
Benarkah?
499
00:40:03,231 --> 00:40:05,231
Aku hampir lupa.
500
00:40:12,256 --> 00:40:14,256
Apa ini bagus?
501
00:40:15,281 --> 00:40:19,281
Aku sudah pesan kue ulang tahun
setiap tahunnya
502
00:40:19,306 --> 00:40:21,206
untuk Yun sebelum dia 18 tahun.
503
00:40:21,231 --> 00:40:24,231
Mengapa?
/ Aku tahu ketika Liang tiada,
504
00:40:24,256 --> 00:40:26,256
kau tak bisa hadapi hidup ini.
505
00:40:26,281 --> 00:40:29,281
Aku tak bisa mencegahmu
untuk bersedih.
506
00:40:29,306 --> 00:40:31,206
Hanya ini yang bisa kulakukan
507
00:40:31,231 --> 00:40:33,232
agar bisa terus menemanimu.
508
00:40:34,257 --> 00:40:36,256
Jika kau memang tak mau hidup lagi,
509
00:40:38,281 --> 00:40:40,281
minumlah bersamaku.
510
00:40:49,207 --> 00:40:51,207
Sudah aku racuni anggurnya.
511
00:40:52,231 --> 00:40:55,231
Kau tak perlu khawatir.
Setelah kita tiada,
512
00:40:55,256 --> 00:40:57,257
Tn. Chen dan istrinya
akan merawat Yun.
513
00:40:59,282 --> 00:41:01,282
Kurasa dengan begini.
514
00:41:04,207 --> 00:41:06,207
Kita...
Kita bisa tinggalkan dunia ini
515
00:41:06,232 --> 00:41:08,232
sekarang.
516
00:41:08,257 --> 00:41:10,257
Jika tidak...
517
00:41:15,282 --> 00:41:17,282
Kenapa kau sangat bodoh?
518
00:41:17,307 --> 00:41:19,307
Mengapa?
Kau harus...
519
00:41:20,232 --> 00:41:22,232
...berubahlah dan hadapi hidup ini.
520
00:41:27,258 --> 00:41:30,257
Apakah kau memilih hidup,
atau memilih mati,
521
00:41:32,282 --> 00:41:34,282
Aku akan berada disana bersamamu.
522
00:41:34,307 --> 00:41:36,308
Tidak, sayang.
523
00:41:38,233 --> 00:41:40,232
Aku salah.
524
00:41:40,257 --> 00:41:42,257
Tolong jangan hukum aku seperti ini.
525
00:41:52,684 --> 00:41:54,684
mah su nmax
526
00:41:55,209 --> 00:41:57,209
Luar biasa!
527
00:41:58,234 --> 00:42:00,234
Jangan menakut-nakuti anakku.
528
00:42:05,207 --> 00:42:07,206
10 juta.
529
00:42:07,231 --> 00:42:09,231
Selama kau bisa melepaskan
suami dan putriku,
530
00:42:10,256 --> 00:42:12,256
Aku bersedia memberimu 10 juta,
531
00:42:38,282 --> 00:42:41,282
Ibuku sakit. Aku akan tinggal
bersama dia beberapa hari.
532
00:42:41,307 --> 00:42:43,307
Aku bisa pulang bersamamu
beberapa hari nanti.
533
00:42:45,232 --> 00:42:48,232
Tentu. Maka akan kusuruh ibuku
untuk sakit beberapa hari lagi.
534
00:42:50,257 --> 00:42:52,258
Kau harus mengerti
kasus ini penting bagiku.
535
00:42:54,283 --> 00:42:57,282
Kasus yang mana yang tak penting buatmu?
536
00:42:57,307 --> 00:42:59,208
Yao Jie.
537
00:42:59,233 --> 00:43:02,233
Kita telah bersama selama 2 tahun.
Setiap kalimat yang kukatakan,
538
00:43:02,258 --> 00:43:04,257
setiap ekspresi wajahku,
setiap gerakanku...
539
00:43:04,282 --> 00:43:07,282
aku tak bisa sembunyikan apapun darimu.
Kau sangat ahli dalam hal ini,
540
00:43:07,307 --> 00:43:09,208
kau bisa melihat dalam diriku.
541
00:43:09,233 --> 00:43:11,233
Tapi apa yang telah kau lakukan untukku?
542
00:43:13,257 --> 00:43:15,258
Aku hanya ingin makan malam
yang pantas bersamamu.
543
00:43:15,282 --> 00:43:17,283
Sudahkah kita lakukan?
544
00:43:17,308 --> 00:43:19,308
Tidak, kan?
Aku ingin nonton film bersamamu.
545
00:43:21,232 --> 00:43:24,233
Tidak, tidak mungkin terjadi.
546
00:43:24,258 --> 00:43:27,258
Semua yang kuinginkan sangat sederhana,
547
00:43:27,283 --> 00:43:30,283
namun kita belum melakukannya
sama sekali.
548
00:43:36,208 --> 00:43:39,208
Kau tak tahu cara mencintai seseorang.
549
00:44:01,234 --> 00:44:04,234
Kau tahu mengapa
aku tak memilihmu saat pertama bertemu?
550
00:44:10,259 --> 00:44:13,259
Tak masalah apapun alasannya,
551
00:44:13,284 --> 00:44:15,284
Aku yakin kau tak menyesali keputusanmu.
552
00:44:15,309 --> 00:44:17,209
Kau sangat ahli dalam hal ini,
553
00:44:17,234 --> 00:44:19,234
Kau selalu bisa katakan
apa yang orang pikirkan.
554
00:44:21,259 --> 00:44:24,259
Apakah kau sadar?
Kapanpun kau bicara, kau akan bilang
555
00:44:24,284 --> 00:44:27,285
"Aku merasa seperti", atau
"Kurasa", dan seterusnya dan seterusnya...
556
00:44:27,310 --> 00:44:29,209
Kau tak pernah berubah.
557
00:44:29,234 --> 00:44:31,234
Kurasa yang kau bilang
kau lebih obyektif,
558
00:44:31,259 --> 00:44:32,860
hanya hal-hal obyektif saja
yang tergambar olehmu.
559
00:44:32,861 --> 00:44:34,561
Kau sangat mementingkan diri sendiri.
560
00:44:34,562 --> 00:44:37,261
Jika kau memang mencintai seseorang,
bukan seperti ini caranya.
561
00:44:37,286 --> 00:44:42,287
Ini bukan masalah membaca pikiran dia,
562
00:44:42,312 --> 00:44:44,212
Bukan masalah menebak merk
sepatu orang lain.
563
00:44:44,237 --> 00:44:46,236
Mengapa kau tak berpikir
diluar kebiasaan?
564
00:44:46,261 --> 00:44:51,262
Kau bisa berdiri diluar
dan berpikirlah demi orang yang kau cintai,
565
00:44:51,287 --> 00:44:53,287
dan tunjukkan dengan lebih praktis,
566
00:44:53,312 --> 00:44:55,312
tapi kau tak pernah melakukannya.
567
00:44:58,237 --> 00:45:01,237
Semoga sukses dengan kehidupan asmaramu
dengan pekerjaanmu.
568
00:45:05,262 --> 00:45:07,262
Perpisahan menyedihkan?
569
00:45:10,287 --> 00:45:12,288
Seperti itulah.
570
00:45:14,212 --> 00:45:16,212
Lupakan yang lama.
Yang baru selalu lebih baik.
571
00:45:20,238 --> 00:45:22,238
Kita harap begitu.
572
00:45:28,263 --> 00:45:31,263
Aku sudah sebutkan kasus
20 tahun yang lalu sebelumnya padamu.
573
00:45:31,288 --> 00:45:33,287
Masih ada detil
yang tidak dapat aku pahami.
574
00:45:33,313 --> 00:45:36,213
Kurasa kau bisa...
/ menggantikanmu di TKP memecahkan kasus?
575
00:45:36,238 --> 00:45:38,238
Mengapa kau masih mendatangiku?
576
00:45:39,263 --> 00:45:42,263
Aku masuk terlalu dalam.
Aku ingin menganalisa masalah dari
banyak sudut pandang.
577
00:45:42,288 --> 00:45:44,288
Maka mungkin aku akan tahu
apa yang sebelumnya kulewatkan.
578
00:45:44,313 --> 00:45:46,213
Bagus!
579
00:45:46,238 --> 00:45:49,239
Sekarang kau tahu cara
melihat sesuatu secara obyektif.
580
00:45:49,263 --> 00:45:51,263
Bagus juga buatmu.
581
00:45:59,289 --> 00:46:02,288
Semua unit ke pabrik no. 1.
Hadang pintu depan dan belakang!
582
00:46:11,213 --> 00:46:13,214
Jalan!
583
00:46:25,239 --> 00:46:27,239
Aku yang nyetir.
584
00:47:23,266 --> 00:47:25,265
Kurang ajar!
/ Hubungi markas, kirim ambulan segera!
585
00:47:25,290 --> 00:47:27,290
Ya, pak!
586
00:47:57,216 --> 00:47:59,216
Ayo keluar!
587
00:48:16,242 --> 00:48:19,242
Lalu kami menemukan
mobil yang menjemput Xiao Xin
588
00:48:19,267 --> 00:48:21,266
telah terbakar,
589
00:48:21,291 --> 00:48:23,291
di bukit sebelah timur kota.
590
00:48:32,217 --> 00:48:33,217
Ya?
/ Inspektur Yao,
591
00:48:33,242 --> 00:48:35,242
penculik baru saja mengirim
rekaman ke stasiun TV.
592
00:48:35,267 --> 00:48:37,267
Mereka meminta Ny. Ling
muncul pada tengah malam
593
00:48:37,292 --> 00:48:39,592
di tempat yang sama saat dia diculik
20 tahun yang lalu.
594
00:48:40,193 --> 00:48:42,193
Bagaimana kondisi Ny. Ling?
/ Dia...
595
00:48:42,218 --> 00:48:46,219
menghilang.
/ Sudah kubilang untuk menjaganya 24 jam.
596
00:48:46,243 --> 00:48:48,243
Kami sudah mengikuti dia
sejak dia keluar
597
00:48:48,268 --> 00:48:51,268
tapi, tiba-tiba ada mobil menjemputnya
menghilang ke kegelapan.
598
00:48:51,293 --> 00:48:53,193
Mobil apa?
/ Kami masih menyelidikinya.
599
00:48:53,218 --> 00:48:55,219
Temukan mobil itu segera.
600
00:48:55,244 --> 00:48:57,243
Cepat.
/ Ya, pak.
601
00:48:58,268 --> 00:49:00,268
Siapa yang menjemput Ye Shuang?
602
00:49:27,194 --> 00:49:30,194
Aku tak pernah menyangka
kau akan ikut.
603
00:49:30,219 --> 00:49:32,219
Aku khawatir kau dalam kesulitan.
Jadi diam-diam aku mengikutimu.
604
00:49:32,244 --> 00:49:35,244
Aku tak berpikir kita akan
melarikan diri dari polisi.
605
00:49:36,269 --> 00:49:38,269
Itu berarti,
aku harus berterima kasih padamu.
606
00:49:39,194 --> 00:49:41,195
Terimakasih telah melindungiku
secara diam-diam.
607
00:49:43,219 --> 00:49:45,219
Apa kau benar-benar akan menemui
orang itu besok?
608
00:49:46,244 --> 00:49:48,244
Apa aku punya pilihan lain?
609
00:49:58,270 --> 00:50:02,270
Kecuali, Shujun dan Xiao Qiang
bisa pulang dengan selamat.
610
00:50:06,195 --> 00:50:09,195
Apa rencanamu
setelah kau bertemu orang itu?
611
00:50:10,220 --> 00:50:12,220
Kau sudah mengenalku selama bertahun-tahun.
612
00:50:12,245 --> 00:50:14,245
Kau pasti tahu caraku membereskan masalah.
613
00:50:16,270 --> 00:50:18,270
Jika kau ingin aku mati,
614
00:50:18,295 --> 00:50:20,295
aku akan melawanmu sampai mati.
615
00:50:36,221 --> 00:50:38,221
Biar aku pergi bersamamu.
616
00:50:38,246 --> 00:50:40,245
Tak usah.
Tetaplah di dalam mobil.
617
00:50:42,270 --> 00:50:44,271
Jika ada sesuatu,
618
00:50:44,296 --> 00:50:46,296
telpon polisi.
/ Baiklah, hati-hati.
619
00:50:52,221 --> 00:50:54,621
Panggilan darurat?
Aku baru saja menyaksikan pembunuhan!
620
00:52:09,248 --> 00:52:11,248
Inspektur Yao,
kami baru saja menerima laporan.
621
00:52:11,273 --> 00:52:13,272
Ada pembunuhan di luar
sekolah SD Fulun.
622
00:52:13,298 --> 00:52:16,198
Kami temukan Ny. Ling
di kursi belakang mobil.
623
00:52:23,223 --> 00:52:25,223
Aku menjual ubi disana pada saat itu,
624
00:52:25,248 --> 00:52:27,248
lalu aku melihat mobil mengebut disana,
sangat cepat.
625
00:52:27,273 --> 00:52:29,273
dan kemudian langsung
bertabrakan disini.
626
00:52:34,198 --> 00:52:37,198
Inspektur Yao, Ny. Ling
sedang diantar ke rumah sakit.
627
00:52:37,223 --> 00:52:40,223
Saat kami menemukannya, dia sudah
pingsan di kursi belakang mobil ini.
628
00:52:40,248 --> 00:52:42,248
Ini identitas korbannya.
629
00:52:45,273 --> 00:52:47,274
Ada barang bukti lainnya?
/ Ada sidik jari pembunuh yang tertinggal.
630
00:52:47,298 --> 00:52:49,299
Tertempel dengan jelas.
631
00:52:52,698 --> 00:53:00,099
ma h su nmax
632
00:53:10,224 --> 00:53:12,224
Xiao Qiang!
Akhirnya kau muncul juga!
633
00:53:13,249 --> 00:53:15,249
Aku sudah menghubungi polisi.
634
00:53:16,274 --> 00:53:19,274
Katakan.
Dimana Yun dan Ling Feng?
635
00:53:19,299 --> 00:53:21,299
Katakan!
636
00:53:21,324 --> 00:53:23,324
Dimana mereka?
Katakan!
637
00:53:23,349 --> 00:53:25,349
Dimana mereka?
638
00:53:39,274 --> 00:53:41,275
Aku hanya ingin menemukan ibuku.
639
00:53:41,299 --> 00:53:43,200
Dimana dia dikubur?
640
00:53:43,225 --> 00:53:45,224
Selama kau bisa mengatakan padaku,
aku jamin keselamatanmu,
641
00:53:46,249 --> 00:53:48,250
mereka berdua kan baik-baik saja.
642
00:53:48,274 --> 00:53:50,275
Katakan!
643
00:54:16,200 --> 00:54:18,201
Apa yang kamu lakukan disini?
/ Dimana istriku?
644
00:54:19,226 --> 00:54:21,226
Kamu membawa uang berapa?
645
00:54:27,251 --> 00:54:29,251
Ye Cheng!
646
00:54:29,276 --> 00:54:31,276
Tunjukkan dirimu sekarang!
647
00:54:31,301 --> 00:54:33,300
Ye Cheng!
648
00:54:35,226 --> 00:54:37,226
Ye Cheng!
649
00:54:37,251 --> 00:54:39,251
Tunjukkan dirimu!
/ Ayah!
650
00:54:43,276 --> 00:54:45,276
Kapan kamu tahu pelakunya aku?
651
00:54:45,301 --> 00:54:47,301
Saat kau datang menjemputku!
652
00:54:48,226 --> 00:54:51,226
Penculik sebenarnya
tak akan membiarkan polisi menangkapku
653
00:54:51,251 --> 00:54:53,251
sebelum aku selesaikan
yang dia minta!
654
00:54:53,276 --> 00:54:55,276
Jadi kau memanggil polisi!
655
00:54:55,301 --> 00:54:57,202
Aku tahu dimana Xiao Xin berada sekarang.
656
00:54:57,227 --> 00:54:59,226
Pabrik baja di pinggiran kota timur.
Pabrik Nomer 1.
657
00:54:59,252 --> 00:55:01,251
Katakan jika aku salah.
Semua transaksi ilegal itu
658
00:55:01,276 --> 00:55:03,276
dan membunuh Tn.Fang,
semuanya ulahmu!
659
00:55:06,202 --> 00:55:10,201
Tn. Fang, mengingat hubungan bisnis kita,
kau tak melibatkan aku dengan ini 'kan?
660
00:55:10,226 --> 00:55:13,227
Penampilanmu bagus,
kau sudah menandatangani ini, ya kan?
661
00:55:13,252 --> 00:55:15,252
Itu bukanlah yang kita sepakati!
662
00:55:15,277 --> 00:55:17,277
Semua transaksi ilegal ini
membuatku dalam masalah besar!
663
00:55:18,201 --> 00:55:21,202
Tn. Fang.
Aku memohon padamu.
664
00:55:21,227 --> 00:55:23,227
Bisakah kau memberiku kelonggaran?
Sebaliknya
665
00:55:23,252 --> 00:55:25,252
bagaimana akan kujelaskan
pada kolegaku?
666
00:55:25,277 --> 00:55:27,277
Tolong berikan aku kelonggaran.
/ Itu urusanmu.
667
00:55:27,302 --> 00:55:29,202
Bukan urusanku.
/ Tn. Fang.
668
00:55:29,227 --> 00:55:31,227
Aku memohon padamu.
Tn. Fang.
669
00:55:31,252 --> 00:55:33,252
Aku seorang pengusaha yang diakui.
670
00:55:33,277 --> 00:55:35,277
Kau pantas menerima ini.
Kau pantas.
671
00:55:35,302 --> 00:55:37,202
Kau pantas menerima ini!
672
00:55:37,227 --> 00:55:39,227
Dasar sampah.
673
00:56:07,253 --> 00:56:10,253
Jika bukan karena Fang menjebakku
aku tak akan melakukan transaksi ilegal!
674
00:56:10,278 --> 00:56:12,278
Dia memaksaku melakukan ini!
675
00:56:12,303 --> 00:56:14,203
Sudah, cukup!
Bagaimana caramu berbisnis
676
00:56:14,227 --> 00:56:16,228
itu masalahmu sendiri!
677
00:56:28,253 --> 00:56:30,253
Ini berkas-berkas hak
untuk seluruh bisnismu.
678
00:56:30,278 --> 00:56:32,279
Mohon periksa dengan seksama.
679
00:56:39,204 --> 00:56:41,203
Tn. Xiao, kau harus memikirkan hal ini.
680
00:56:41,229 --> 00:56:44,228
Saat kau menandatangani dokumen ini
kau akan kehilangan segalanya. / Cukup.
681
00:56:48,254 --> 00:56:50,254
Ambil dokumen itu.
Itu semua asetku
682
00:56:50,279 --> 00:56:52,279
dan dokumen hak untukmu!
683
00:56:53,204 --> 00:56:55,204
Lepaskan saja Shujun dan anakku.
684
00:56:55,229 --> 00:56:57,229
Tindakanmu sudah terlalu jauh
685
00:56:57,254 --> 00:56:59,254
tak dapat apapun
kecuali hanya kertas sialan itu!
686
00:57:00,279 --> 00:57:02,279
Aku jamin kau, selama kau bisa jawab "ya"
pada kondisi itu,
687
00:57:02,303 --> 00:57:05,204
Aku akan bawa keluargaku
menjauh dari sini.
688
00:57:05,229 --> 00:57:07,229
Kau tak akan bertemu kami lagi!
/ Tidak!
689
00:57:07,254 --> 00:57:10,254
Kau tak akan melepaskanku!
/ Mengapa tidak?
690
00:57:10,280 --> 00:57:13,279
Aku sudah lama bekerja denganmu
aku tahu kau tak ingin aku lari dari hal ini!
691
00:57:13,304 --> 00:57:15,304
Dimana istriku?
692
00:57:17,230 --> 00:57:19,229
Nyonya...
693
00:57:20,254 --> 00:57:22,254
Nyonya meninggal dalam kecelakaan.
694
00:57:23,279 --> 00:57:25,280
Aku tak bermaksud membunuhnya!
695
00:57:33,205 --> 00:57:35,205
Ye Cheng!
696
00:57:35,230 --> 00:57:37,230
Akulah yang ingin kau bunuh,
aku tak peduli
697
00:57:37,255 --> 00:57:41,255
aku bisa terima nasib itu!
Tapi mengapa kau sakiti Shujun?
698
00:57:41,280 --> 00:57:43,280
Mengapa?
699
00:57:46,204 --> 00:57:49,205
Shujun tak ada hubungannya dengan hal ini!
700
00:57:50,230 --> 00:57:52,230
Kau bajing...
701
00:57:52,255 --> 00:57:55,255
Beraninya kau masih memanggil dia "Nyonya"?
702
00:57:55,280 --> 00:57:57,281
Bertahun-tahun
703
00:57:57,306 --> 00:57:59,305
aku menjadi tenaga magang-mu
dalam bisnis ini.
704
00:58:00,230 --> 00:58:02,230
Kau pikir aku akan sukses
705
00:58:02,255 --> 00:58:05,256
kau tak punya perasaan,
tak memberi kesempatan ganti rugi
pada orang lain.
706
00:58:05,281 --> 00:58:08,280
Pada hari disaat aku membunuh Nyonya
karena dia tidak tahu aku pelakunya!
707
00:58:08,305 --> 00:58:11,206
Diam kau!
Aku tak berprasangka apapun padamu!
708
00:58:11,231 --> 00:58:13,231
Kau berusaha meniruku!
709
00:58:13,256 --> 00:58:15,256
Perusahaan bisa go-public
710
00:58:15,281 --> 00:58:17,280
semua karena software yang aku ciptakan!
711
00:58:18,206 --> 00:58:21,206
Tanpa aku?
Bagaimana kau bisa seperti sekarang?
712
00:58:24,230 --> 00:58:26,231
Kau berbohong padaku!
Sekarang aku kehilangan segalanya
713
00:58:26,256 --> 00:58:28,256
aku sama sekali
tak punya apa-apa!
714
00:58:28,281 --> 00:58:30,281
aku sama sekali
tak punya apa-apa sekarang!
715
00:58:30,306 --> 00:58:32,306
Kau bisa habiskan hidupmu untuk berusaha,
tapi kau tak bisa menjadi seperti aku,
716
00:58:32,331 --> 00:58:35,231
Ye Cheng! Kau pikir aku kesini
dan bertemu kamu dengan tangan kosong?
717
00:58:40,256 --> 00:58:42,257
Papa!
718
00:58:42,282 --> 00:58:43,282
Shuang!
719
00:58:43,307 --> 00:58:44,307
Shuang!
720
00:58:44,332 --> 00:58:46,331
Shuang!
721
00:58:47,256 --> 00:58:49,256
Si penyerang sudah mati.
722
00:58:49,281 --> 00:58:51,282
Namanya Deng Zhe.
/ Dimana suami dan putriku?
723
00:58:51,307 --> 00:58:53,206
Suami dan putriku!
724
00:58:53,231 --> 00:58:55,231
Apa kau kenal dia?
/ Inspektur Yao.
725
00:58:57,257 --> 00:59:00,257
Ada apa?
/ Korban menelpon Ye Cheng sebelum dia mati.
726
00:59:00,282 --> 00:59:02,282
Dan juga, kami temukan fotomu.
727
00:59:02,307 --> 00:59:04,306
di ponselnya.
728
00:59:08,232 --> 00:59:10,232
Halo.
/ Halo.
729
00:59:10,257 --> 00:59:13,257
Inspektur Yao, kami menemukan
Ling Feng dan Ling Yun
730
00:59:13,282 --> 00:59:15,282
di gudang kontainer pinggiran kota barat.
731
00:59:15,307 --> 00:59:17,307
Bagus.
732
00:59:36,233 --> 00:59:39,232
Yun.
Lihat siapa yang datang.
733
00:59:40,257 --> 00:59:41,257
Mama!
734
00:59:41,258 --> 00:59:42,258
Mama.
/ Sayang.
735
00:59:42,283 --> 00:59:45,284
Papa dan kau sudah menyelesaikan misi.
736
00:59:45,309 --> 00:59:47,208
Apa kau sudah lihat kami di TV?
737
00:59:47,234 --> 00:59:49,233
Apa maksudnya?
738
00:59:49,258 --> 00:59:51,259
Anak yang lucu.
Acaranya 'kan direkam.
739
00:59:52,284 --> 00:59:55,284
Mama tak bisa melihatnya
sampai nanti disiarkan.
740
00:59:55,309 --> 00:59:56,309
Tak apa.
741
00:59:56,334 --> 00:59:58,334
Inspektur Yao.
742
01:00:02,259 --> 01:00:04,259
Bawa semua itu. / Ya, pak.
/ Dan itu.
743
01:00:05,284 --> 01:00:07,285
Ini juga.
/ Ya, pak.
744
01:00:09,209 --> 01:00:13,210
Inspektur Yao. Kami menemukan
mayat Ye Cheng dibawah tiang listrik.
745
01:00:16,234 --> 01:00:19,234
Lepaskan Xiao Qiang.
Lemparkan senjatamu.
746
01:00:19,259 --> 01:00:21,259
Atau aku akan tembak mati dia
/ Tidak!
747
01:00:21,284 --> 01:00:23,285
Jika kau berani melukai anakku,
kupastikan putrimu mati juga.
748
01:00:23,310 --> 01:00:25,209
Aku tak main-main
aku akan melakukannya!
749
01:00:25,234 --> 01:00:27,234
Lemparkan senjatamu!
750
01:00:36,259 --> 01:00:38,260
Papa!
751
01:00:42,285 --> 01:00:44,285
Anakku.
/ Papa!
752
01:00:48,210 --> 01:00:50,210
Shuang.
Papa disini.
753
01:00:50,235 --> 01:00:52,235
Jangan takut.
754
01:00:52,260 --> 01:00:55,260
Jangan menangis.
755
01:00:56,285 --> 01:00:58,285
Tunggulah papa.
Jangan kemana-mana!
756
01:01:02,210 --> 01:01:04,210
Ayah!
757
01:01:06,235 --> 01:01:08,236
Anakku.
758
01:01:09,261 --> 01:01:11,261
Nak. Ini 2 tiket kapal.
Pergilah ke arah barat.
759
01:01:11,286 --> 01:01:13,285
Pergilah ke dermaga 13.
Naiklah kapal bernama "Victoria"
760
01:01:13,311 --> 01:01:15,310
Ayah akan kesana sebelum tengah malam.
761
01:01:16,236 --> 01:01:18,236
Kau pergilah duluan.
Dan juga,
762
01:01:19,261 --> 01:01:21,261
bawalah ini.
Jangan sampai hilang.
763
01:01:21,286 --> 01:01:23,285
Cepat pergi.
Cepat!
764
01:02:03,212 --> 01:02:05,212
Ayah!
765
01:02:33,238 --> 01:02:36,237
Yun. Bilang sama mama
kalau kau anak baik.
766
01:02:36,262 --> 01:02:38,262
Mama, aku jadi gadis yang baik.
Tidak nakal.
767
01:02:39,287 --> 01:02:41,287
Hai, aku Yao Jie.
768
01:02:42,213 --> 01:02:43,412
Terima kasih.
/ Aku ingin tahu
769
01:02:43,437 --> 01:02:46,237
Selama kejadian ini jika kau ingat kembali,
apa mendengar suara-suara aneh,
770
01:02:46,262 --> 01:02:48,262
atau hal lain yang mencurigakan?
771
01:02:49,287 --> 01:02:51,288
Saat itu aku selalu dikurung
di dalam kontainer itu.
772
01:02:52,213 --> 01:02:54,212
Namun, tadi malam
773
01:02:55,237 --> 01:02:57,238
Kurasa... aku mendengar
774
01:02:57,263 --> 01:03:00,263
mertuaku bicara dengan seseorang
bernama Xiao Qiang,
775
01:03:00,288 --> 01:03:02,288
tapi isi pembicaraannya
776
01:03:02,313 --> 01:03:04,313
tak begitu jelas kudengar.
/ Aku akan telpon ayahku.
777
01:03:04,338 --> 01:03:06,338
Tidak perlu.
778
01:03:06,363 --> 01:03:09,263
Kami bisa jaga anakmu sekarang.
Kalian masuklah mobil dulu. Ayo.
779
01:03:09,288 --> 01:03:11,288
Baiklah, terimakasih.
780
01:03:11,313 --> 01:03:13,314
Mari, aku gendong dia.
781
01:03:23,238 --> 01:03:25,238
Bagaimana situasinya?
/ Inspektur Yao,
782
01:03:25,263 --> 01:03:28,164
Pemeriksaan yang terkumpul menunjukkan
ini sebuah kasus penembakan.
783
01:03:32,289 --> 01:03:34,288
Ny. Ling, anda tak boleh memasuki TKP.
784
01:03:52,214 --> 01:03:55,214
Ye Shuang.
785
01:04:02,239 --> 01:04:03,239
Ye Shuang.
/ Mengapa?
786
01:04:03,264 --> 01:04:05,264
Inspektur Yao.
787
01:04:05,289 --> 01:04:07,290
Kami juga menemukan sesuatu disana.
788
01:04:24,714 --> 01:04:26,714
ma h su nma x
789
01:04:33,239 --> 01:04:35,239
Setelah paman Ye membunuh Xiao Xin,
790
01:04:35,264 --> 01:04:38,264
dia menutupi TKP,
791
01:04:57,289 --> 01:04:59,289
Itu tidak mungkin.
792
01:04:59,314 --> 01:05:01,315
Ayahku tak akan melakukan
hal seperti itu.
793
01:05:01,339 --> 01:05:03,240
Berdasarkan analisa forensik,
794
01:05:03,265 --> 01:05:05,264
yang terkubur adalah mayat seorang wanita.
795
01:05:05,290 --> 01:05:08,289
dia sudah mati selama 20 tahun.
Aku menduga itu adalah ibunya Xiao Qiang.
796
01:05:10,215 --> 01:05:13,214
Jadi, Xiao Qiang kembali
membunuh mertuaku untuk balas dendam 'kan?
797
01:05:14,239 --> 01:05:16,240
Kurasa dia punya motif lain.
798
01:05:16,265 --> 01:05:18,265
Dia ingin memanfaatkanmu dan putrimu
799
01:05:18,290 --> 01:05:21,290
untuk memaksa paman Ye mengantarkan dia
ke tempat paman mengubur ibunya.
800
01:05:21,315 --> 01:05:24,215
Selama kita bisa menangkap Xiao Qiang,
semuanya akan menjadi jelas.
801
01:05:25,240 --> 01:05:27,240
Kami sudah mengerahkan bantuan,
802
01:05:27,265 --> 01:05:29,265
kau harus lebih berhati-hati.
803
01:05:31,290 --> 01:05:33,291
Aku harus pergi.
804
01:05:34,215 --> 01:05:36,215
Tunggu sebentar,
805
01:05:36,240 --> 01:05:39,241
apa yang akan terjadi
dengan mayat wanita itu?
806
01:05:39,266 --> 01:05:41,266
Jika tidak ada yang mengklaimnya,
807
01:05:41,291 --> 01:05:43,290
Kurasa rumah kamar mayat akan menanganinya.
808
01:05:45,215 --> 01:05:47,216
Papa! Aku sudah selesai
menggambar kartunya.
809
01:05:48,241 --> 01:05:50,241
Bagus sekali!
Berikan pada paman.
810
01:05:50,266 --> 01:05:52,265
Paman. Ini untukmu.
811
01:05:54,290 --> 01:05:56,291
Terima kasih.
/ Sama-sama, paman.
812
01:06:09,216 --> 01:06:11,216
Ayo pergilah mandi.
813
01:06:12,241 --> 01:06:16,241
Tenang,
babi kecil ini tidur nyenyak
814
01:06:16,266 --> 01:06:18,267
walau saat dia diculik,
815
01:06:21,291 --> 01:06:24,291
Oh, begini,
aku dapat telpon dari rumah kamar mayat.
816
01:06:24,316 --> 01:06:27,217
Mereka bilang jasad wanita itu
sudah di kremasi.
817
01:06:28,242 --> 01:06:30,241
Aku akan pergi besok
dan mengurus proses pemakamannya.
818
01:06:32,266 --> 01:06:34,267
Mengapa kau sangat peduli
dengan wanita itu?
819
01:06:35,292 --> 01:06:38,292
Tak peduli alasannya dia bersama ayah,
820
01:06:38,317 --> 01:06:43,217
kewajiban kita menguburnya,
akan menjadi amal kebaikan.
821
01:06:46,242 --> 01:06:49,242
Aku akan ikut bersamamu.
/ Tak perlu.
822
01:06:50,267 --> 01:06:53,267
Besok kau harus cari di internet
823
01:06:53,292 --> 01:06:55,292
kota mana di Amerika
yang ingin kau kunjungi.
824
01:06:55,317 --> 01:06:57,217
Amerika?
/ Bukankah kau selalu menginginkan
825
01:06:57,242 --> 01:07:00,242
pergi ke negara itu dan jalan-jalan?
Mungkin,
826
01:07:00,267 --> 01:07:02,267
kita bisa mulai dari awal.
827
01:07:19,292 --> 01:07:22,293
Inspektur Yao, lembur larut malam.
/ Bagaimana laporan DNA-nya?
828
01:07:22,318 --> 01:07:24,217
Aku belum selesai meringkasnya.
829
01:07:24,242 --> 01:07:26,242
Biar aku lihat dulu,
830
01:07:26,267 --> 01:07:28,268
Lagipula aku yang memimpin kasus ini.
831
01:07:28,293 --> 01:07:31,293
Jangan mempersulit aku.
/ Kita 'kan teman sekelas yang akrab!
832
01:07:40,218 --> 01:07:42,218
Kurasa kau harus pergi ke restoran
dan kendurkan keteganganmu.
833
01:07:42,244 --> 01:07:44,243
Hey!
834
01:07:47,268 --> 01:07:49,268
Aku keluar untuk istirahat!
835
01:07:49,293 --> 01:07:51,294
60 detik!
836
01:09:06,220 --> 01:09:08,220
Hey. Sayang.
/ Aku telah membawa istrimu.
837
01:09:10,245 --> 01:09:12,245
Siapa ini?
/ Aku Xiao Qiang.
838
01:09:14,270 --> 01:09:17,270
Xiao Qiang?
/ Jika kau ingin menyelamatkan istrimu
839
01:09:17,296 --> 01:09:19,295
siapkan 2 juta dolar.
Aku akan memberitahumu
840
01:09:19,320 --> 01:09:21,220
waktu dan lokasinya nanti.
/ Halo?
841
01:09:21,245 --> 01:09:23,246
Istriku.
Dimana istriku?
842
01:09:32,271 --> 01:09:34,271
Semuanya, perhatian.
"Bos" ada disini.
843
01:09:42,296 --> 01:09:43,296
Halo?
844
01:09:43,321 --> 01:09:45,221
Halo?
845
01:09:45,245 --> 01:09:48,246
Istriku, dimana dia?
/ Majalah baru diantar ke stand koran.
846
01:09:48,271 --> 01:09:50,271
Yang kedua, halaman 1.
847
01:09:50,296 --> 01:09:52,296
Oh.
848
01:10:09,222 --> 01:10:10,622
Ikuti dia!
/ Jangan terburu-buru.
849
01:10:10,623 --> 01:10:12,623
Jangan bergerak!
850
01:10:16,247 --> 01:10:18,248
Berhenti disitu!
Polisi! Minggir!
851
01:10:20,273 --> 01:10:22,272
Berhenti!
Permisi, permisi.
852
01:10:22,298 --> 01:10:24,297
Berapa kali kubilang?
Jangan terburu-buru.
853
01:10:24,322 --> 01:10:26,323
Permisi.
Polisi!
854
01:10:28,248 --> 01:10:30,248
Permisi.
Maaf!
855
01:10:30,273 --> 01:10:32,272
Berhenti!
Permisi.
856
01:10:32,297 --> 01:10:34,298
Berhenti!
/ Ambil uangnya!
857
01:10:34,323 --> 01:10:36,323
Ambil uangnya!
858
01:10:38,248 --> 01:10:40,248
Permisi. / Apa yang kalian lakukan?
Kemari dan belilah tiket!
859
01:10:40,274 --> 01:10:42,273
Polisi!
860
01:10:42,298 --> 01:10:44,298
Berhenti!
Polisi! Minggir!
861
01:10:44,323 --> 01:10:46,323
Ling Feng!
862
01:10:47,249 --> 01:10:48,648
Kenapa kau ini?
/ Maaf, maaf. Kau tak apa?
863
01:10:48,649 --> 01:10:50,249
Permisi!
Polisi!
864
01:10:50,274 --> 01:10:52,274
Jangan lari!
865
01:10:52,299 --> 01:10:54,299
Berhenti!
866
01:11:00,224 --> 01:11:03,225
"Bos" sudah meloncat dalam kereta
menuju ke arah barat. Kami ketinggalan.
867
01:11:03,250 --> 01:11:06,149
Apa yang harus kami lakukan sekarang?
/ Kalian kembalilah. / Ya, pak.
868
01:11:09,274 --> 01:11:11,275
Pelacak GPS sudah aktif.
869
01:11:15,300 --> 01:11:17,800
Berangkat ke pemberhentian berikutnya
dan tunggu dia. / Ya.
870
01:11:22,225 --> 01:11:24,225
Aktifkan Sistem Informasi.
/ Ya, pak.
871
01:11:41,250 --> 01:11:43,251
Ayah.
/ Minta ayah pulang lebih cepat ya?
872
01:11:43,276 --> 01:11:45,276
Ayah pulanglah lebih cepat
nonton kartun bersamaku.
873
01:11:45,301 --> 01:11:47,300
Baiklah.
874
01:11:47,325 --> 01:11:49,226
Beri ayah ciuman.
875
01:11:49,251 --> 01:11:51,251
Mobilku! Mobilku!
876
01:11:53,276 --> 01:11:55,275
Semuanya perhatian.
877
01:11:55,301 --> 01:11:57,300
"Bos" naik mobil sport merah.
878
01:11:57,325 --> 01:12:00,026
Dia di jalan raya lingkar timur sekarang,
menuju ke lingkar utara.
879
01:12:12,252 --> 01:12:14,251
"Bos" masih di jalan raya lingkar timur.
880
01:12:14,276 --> 01:12:16,676
Di pintu keluar G12B di lingkar timur utara.
Dia melaju ke arah jalur cepat Binhai.
881
01:12:16,677 --> 01:12:18,277
Mobilnya di depan kita.
882
01:12:18,302 --> 01:12:20,302
Inspektur Yao,
target terlihat.
883
01:12:20,327 --> 01:12:22,328
kami sedang kejar dia.
884
01:12:26,252 --> 01:12:28,253
Lebih cepat!
Dekati dia!
885
01:12:28,277 --> 01:12:30,278
Jangan terlalu dekat.
886
01:13:14,303 --> 01:13:16,304
Inspektur Yao, dia belok jalur kanan.
887
01:13:16,329 --> 01:13:18,329
Aku akan cegat dia di depan.
888
01:13:20,253 --> 01:13:22,254
"Bos" menuju arah jembatan Rainbow.
889
01:13:22,278 --> 01:13:24,279
Hubungi unit lalu lintas
untuk menutup jembatan.
890
01:13:24,304 --> 01:13:26,304
Ya, pak.
891
01:13:39,229 --> 01:13:41,229
Ling Feng, kau sudah dikepung.
Keluar dari mobil!
892
01:13:41,254 --> 01:13:43,254
Angkat tanganmu!
893
01:13:43,279 --> 01:13:45,279
Jangan bergerak!
894
01:13:47,305 --> 01:13:48,304
Jangan lari.
/ Ling Feng!
895
01:13:48,329 --> 01:13:50,329
Ling Feng!
Kejar dia!
896
01:13:55,255 --> 01:13:57,254
Ling Feng, jangan bergerak.
Jangan bertindak bodoh.
897
01:13:57,279 --> 01:13:59,279
Jangan lompat.
Kau akan mati jika lompat!
898
01:13:59,304 --> 01:14:01,304
Ling Feng!
/ Jangan lompat!
899
01:14:08,230 --> 01:14:11,230
Inspektur Yao,
Ling Feng melompat dari jembatan!
900
01:14:13,727 --> 01:14:17,727
ma h sunma x
901
01:14:22,252 --> 01:14:24,252
Ye Shuang...
902
01:14:25,277 --> 01:14:27,277
Ye Shuang!
903
01:14:28,302 --> 01:14:30,302
Ye Shuang!
904
01:14:36,227 --> 01:14:38,227
Ye Shuang!
905
01:14:38,252 --> 01:14:40,253
Jangan bergerak!
906
01:14:42,278 --> 01:14:44,277
Kau harus lepaskan istriku!
907
01:14:44,302 --> 01:14:47,302
Dimana uang tebusannya!
/ Polisi sudah tahu.
908
01:14:48,228 --> 01:14:51,227
Aku menjatuhkan uangnya ke sungai
saat aku berusaha menghindar dari mereka.
909
01:14:51,253 --> 01:14:54,252
Kau lepaskan istriku dulu!
Aku pasti akan memberimu uangnya.
910
01:15:09,278 --> 01:15:11,278
Mengapa kau lakukan...
911
01:15:17,303 --> 01:15:19,304
Mengapa kau lakukan itu?
912
01:15:19,328 --> 01:15:21,228
Mengapa kau bunuh Ye Shuang?
913
01:15:21,253 --> 01:15:25,253
20 tahun yang lalu,
ayahnya membunuh ayah dan ibumu.
914
01:15:25,278 --> 01:15:27,279
Aku hanya membalaskan dendammu,
915
01:15:27,304 --> 01:15:29,304
Xiao Qiang.
916
01:15:29,329 --> 01:15:31,228
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
917
01:15:31,253 --> 01:15:34,254
Kau membunuh Ye Cheng.
jika dia tahu kau dibalik semua ini,
918
01:15:34,279 --> 01:15:37,279
apa yang akan kau lakukan?
Dia tak akan membiarkanmu lari
dari masalah ini.
919
01:15:37,304 --> 01:15:39,303
Tidak.
Aku tak melakukannya!
920
01:15:39,329 --> 01:15:41,229
Kau mendekati dia untuk balas dendam.
921
01:15:42,254 --> 01:15:44,254
Jangan lupa, seluruh keluargamu.
922
01:15:44,279 --> 01:15:46,279
Ayahmu, ibumu, dan putrimu
923
01:15:46,304 --> 01:15:49,303
semua dibunuh oleh keluarga Ye.
Apa aku berkata salah, Xiao Qiang?
924
01:15:50,229 --> 01:15:52,229
Tidak...
925
01:15:53,254 --> 01:15:55,254
tak ada lagi Xiao Qiang.
926
01:15:56,279 --> 01:15:58,279
Sebelum Ye Cheng mati,
927
01:15:58,304 --> 01:16:00,304
aku sudah mengetahuinya
928
01:16:00,329 --> 01:16:02,229
Xiao Qiang
929
01:16:02,254 --> 01:16:04,255
sudah lama tiada.
930
01:16:05,280 --> 01:16:07,279
Sudah lama, tak ada kebencian dalam hatiku.
931
01:16:07,304 --> 01:16:10,304
Aku hanya ingin tahu
dimana ibuku
932
01:16:10,329 --> 01:16:12,230
dikubur.
933
01:16:12,255 --> 01:16:14,255
Aku hanya ingin memberinya
pemakaman yang layak.
934
01:16:15,280 --> 01:16:17,279
Mengapa?
935
01:16:17,304 --> 01:16:19,304
Mengapa kau bunuh Ye Shuang?
936
01:16:20,230 --> 01:16:23,230
Aku benar-benar mencintainya.
937
01:16:29,255 --> 01:16:30,754
Bagaimana mungkin ini...
/ Tangkap dia.
938
01:16:30,755 --> 01:16:32,756
Jangan bergerak!
Angkat tanganmu!
939
01:16:33,281 --> 01:16:35,280
Ling Feng?
/ Jangan bergerak!
940
01:16:37,306 --> 01:16:40,006
Jangan! Mundur!
/ Ling Feng, jangan bertindak bodoh.
941
01:16:40,231 --> 01:16:42,232
Bawalah aku.
Cepat.
942
01:16:42,256 --> 01:16:44,256
Cepat! Pergi!
/ Dengarkan aku,
943
01:16:44,281 --> 01:16:46,281
Kau harus dengarkan aku.
Kau harus mempercayaiku.
944
01:16:46,306 --> 01:16:50,306
Aku tak pernah berpikir
tentang membunuh ayah,
945
01:16:50,331 --> 01:16:53,231
aku hanya ingin tahu
dimana ibuku dikubur.
946
01:16:53,256 --> 01:16:55,256
Kau harus mempercayaiku.
/ Aku tahu. Aku percaya padamu.
947
01:16:55,281 --> 01:16:58,281
Ayo pergi!
/ Sudah terlambat.
948
01:16:58,306 --> 01:17:00,307
Rawatlah Yun.
949
01:17:01,231 --> 01:17:03,231
Sayang, dengarkan aku.
950
01:17:03,256 --> 01:17:07,257
Setelah hari ini,
kita bisa mulai lagi dari awal.
951
01:17:07,282 --> 01:17:09,282
Ayo pergi!
952
01:17:17,307 --> 01:17:19,307
Tidak!
953
01:17:52,233 --> 01:17:54,233
Maaf.
954
01:17:55,258 --> 01:17:58,257
Kau tak boleh
meninggalkan aku seperti ini...
955
01:18:00,282 --> 01:18:02,283
...sayang!
956
01:18:11,308 --> 01:18:13,308
Mengapa kau membunuh Deng Zhe?
957
01:18:14,233 --> 01:18:16,233
Apa Ling Feng menyuruhmu
melakukan ini?
958
01:18:17,258 --> 01:18:19,258
Apa yang dia tawarkan
959
01:18:19,283 --> 01:18:21,283
agar kau bersedia membunuh?
960
01:18:21,308 --> 01:18:24,309
Ya aku membunuh Deng Zhe.
961
01:18:24,333 --> 01:18:26,233
Aku menepati janjiku pada Ling Feng,
962
01:18:26,258 --> 01:18:28,358
bila aku akan melindungi Ye Shuang
apapun resikonya.
963
01:18:28,360 --> 01:18:30,359
Dia sudah ditahan.
964
01:18:37,284 --> 01:18:39,285
Pada hari saat dia jadi penumpang gelap.
965
01:18:40,310 --> 01:18:42,310
Dia menyelamatkanku.
966
01:18:43,235 --> 01:18:45,234
Aku berhutang nyawa padanya.
967
01:18:47,260 --> 01:18:50,260
Jangan pukuli ayahku!
Jangan pukuli ayahku!
968
01:18:50,285 --> 01:18:52,285
Ayah!
969
01:18:56,310 --> 01:18:58,310
Lempar dia ke laut!
/ Jangan!
970
01:18:58,335 --> 01:19:00,335
Heng!
/ Ayah!
971
01:19:01,260 --> 01:19:03,260
Kembalikan ayahku!
Kembalikan ayahku!
972
01:19:03,286 --> 01:19:06,285
Kembalikan ayahku!
/ Lemparkan juga dia ke laut!
973
01:19:06,310 --> 01:19:08,310
Hey. Hey.
Jangan lempar dia.
974
01:19:08,335 --> 01:19:10,236
Aku yang bawa tiketnya.
/ Berikan kesini!
975
01:19:14,260 --> 01:19:16,260
Setelah bertahun-tahun,
976
01:19:16,285 --> 01:19:18,286
percaya atau tidak, sudah lama Ling Feng
menyerah untuk balas dendam.
977
01:19:18,311 --> 01:19:21,311
Aku memohon padamu.
Tolong lepaskan suami dan putriku.
978
01:19:21,336 --> 01:19:23,235
Aku memohon padamu.
979
01:19:23,260 --> 01:19:25,261
Tidak...
Lupakan saja soal ini.
980
01:19:26,286 --> 01:19:28,286
Bagaimana jika istriku
981
01:19:28,311 --> 01:19:30,311
mengetahui hal ini?
982
01:19:30,336 --> 01:19:32,336
Bagaimana aku bisa menghadapi dia?
983
01:19:34,261 --> 01:19:36,261
Apa kau gila?
Kita tinggal selangkah lagi
984
01:19:36,286 --> 01:19:38,286
dan kau ingin menyerah?
985
01:19:38,311 --> 01:19:40,311
Ayahku dulu sudah dilempar ke laut!
986
01:19:40,336 --> 01:19:42,336
Aku ingin dia kembali,
tapi aku tak punya kesempatan.
987
01:19:42,361 --> 01:19:44,261
Dan kau? Hanya tinggal selangkah.
988
01:19:44,286 --> 01:19:46,286
Tinggal selangkah lagi!
Membalaskan dendam ayahmu
989
01:19:46,311 --> 01:19:48,311
dan menemukan ibumu kembali!
990
01:19:48,336 --> 01:19:50,337
Lalu mengapa kau membunuh Ye Cheng?
991
01:19:51,261 --> 01:19:53,261
Tidak!
Kematiannya adalah kecelakaan.
992
01:19:53,286 --> 01:19:55,286
Dia ingin membunuhku!
993
01:20:05,312 --> 01:20:07,312
Dimana ibuku?
994
01:20:08,236 --> 01:20:10,236
Dibawah tower listrik ini.
995
01:20:12,262 --> 01:20:14,262
Cepat.
996
01:20:50,287 --> 01:20:52,288
Terimakasih telah membeli software-ku
997
01:20:52,313 --> 01:20:54,313
dan mendaftarkan hak paten
internet untukku.
998
01:20:54,338 --> 01:20:56,338
Terimakasih untuk apa?
Kita ini bersaudara.
999
01:21:00,263 --> 01:21:02,263
Apa rencanamu
setelah menghasilkan banyak uang?
1000
01:21:03,288 --> 01:21:05,287
Mempromosikan software-mu
ke seluruh dunia.
1001
01:21:06,312 --> 01:21:08,313
Aku akan datangi setiap orang China
di seluruh dunia
1002
01:21:08,338 --> 01:21:10,238
untuk menggunakan software
ciptaanmu
1003
01:21:10,263 --> 01:21:12,263
dengan tampilan bahasa China.
1004
01:21:12,288 --> 01:21:14,288
Lalu kita bisa beli gedung ini!
1005
01:21:14,314 --> 01:21:16,313
Seluruh gedung ini menjadi kantor kita!
1006
01:21:16,338 --> 01:21:18,238
1 lantai saja tak ada artinya.
jika kita bisa beli,
1007
01:21:18,263 --> 01:21:20,263
lalu kita bisa beli seluruh gedung!
1008
01:21:23,288 --> 01:21:25,288
Bersulang!
1009
01:21:26,313 --> 01:21:28,313
Sekarang,
1010
01:21:29,239 --> 01:21:31,238
kau bisa bebaskan Ling Feng 'kan?
1011
01:21:37,264 --> 01:21:39,264
Ini selesai.
1012
01:21:40,289 --> 01:21:42,288
Aku yang membunuh orang-orang itu!
1013
01:22:07,314 --> 01:22:09,315
Laporan DNA membenarkan bahwa
1014
01:22:09,340 --> 01:22:11,639
Shujun dan Ling Feng secara biologis
adalah ibu dan anak.
1015
01:22:14,264 --> 01:22:16,265
Kami punya tradisi di kota asal kami.
1016
01:22:16,290 --> 01:22:19,289
Dengan menaruh rambutmu bersama abu
anggota keluargamu
1017
01:22:19,315 --> 01:22:23,314
Dengan cara itu, kau bisa terus
menemani keluargamu selamanya.
1018
01:22:31,240 --> 01:22:33,240
Apa kita selesai sampai disini?
1019
01:22:39,265 --> 01:22:41,265
Ya.
1020
01:23:10,291 --> 01:23:12,291
Zhang Heng mengatakan
1021
01:23:13,316 --> 01:23:15,316
Ling Feng sudah lama menyerah
untuk membunuh ayahmu.
1022
01:23:16,241 --> 01:23:19,241
Semua ini
karena penyakit ayahmu.
1023
01:23:31,266 --> 01:23:33,266
Ayah.
1024
01:23:33,292 --> 01:23:35,291
Duduklah.
1025
01:23:35,316 --> 01:23:37,316
Kenapa buru-buru untuk menemuimu?
1026
01:23:37,341 --> 01:23:39,242
Apa ada masalah?
/ Aku ingin kau
1027
01:23:39,266 --> 01:23:41,267
mengurus semua bisnis
di perusahaan ini.
1028
01:23:42,292 --> 01:23:45,291
Dokter bilang bila aku
kena degenerasi otak
1029
01:23:45,316 --> 01:23:48,316
Mulai sekarang, perusahaan ini,
Shuang, Yun,
1030
01:23:48,341 --> 01:23:50,342
mereka semua bergantung padamu.
1031
01:23:50,367 --> 01:23:52,266
Apa maksudmu?
1032
01:23:52,291 --> 01:23:55,291
Ayah, kudengar ada pengobatan baru
di Amerika.
1033
01:23:55,316 --> 01:23:57,317
Ada beberapa hal,
1034
01:23:57,342 --> 01:23:59,242
dimana ingatan hilang
1035
01:23:59,267 --> 01:24:01,266
mungkin tidak perlu jadi hal yang buruk.
1036
01:24:01,292 --> 01:24:03,291
Beberapa beban
1037
01:24:03,316 --> 01:24:05,317
telah bersamaku selama hidupku.
1038
01:24:05,342 --> 01:24:07,342
Ini hal bagus bila akhirnya
aku bisa melepaskan itu semua.
1039
01:24:12,267 --> 01:24:14,267
Ayah, biar aku saja.
1040
01:24:33,292 --> 01:24:37,293
Kurasa kau sudah tahu sejak lama
bila suamimu adalah Xiao Qiang.
1041
01:25:01,318 --> 01:25:03,318
Istirahatlah dengan tenang.
1042
01:25:03,343 --> 01:25:06,243
Aku selalu disini untukmu.
1043
01:25:14,269 --> 01:25:16,268
Aku akhirnya mengerti
1044
01:25:16,293 --> 01:25:18,293
apa yang diinginkan wanita
1045
01:25:18,318 --> 01:25:20,318
bila saatnya mencintai.
1046
01:25:23,244 --> 01:25:26,044
Kebahagiaan terbesar dalam hidup adalah
keyakinan bahwa kita mencintai;
1047
01:25:26,069 --> 01:25:29,469
mencintai diri sendiri, atau juga,
mencintai dalam membenci diri sendiri.
- Victor Hugo
1048
01:25:30,494 --> 01:25:33,294
Terimakasih atas waktumu ^_^
JANGAN BERANJAK DULU, MASIH ADA ADEGAN LAIN.
1049
01:25:38,295 --> 01:25:39,318
Lari! Cepat!
1050
01:25:42,243 --> 01:25:44,243
Kita sampai.
1051
01:25:45,268 --> 01:25:49,268
Ibu!
Aku merasa bahagia!
1052
01:25:55,293 --> 01:25:57,293
Apa kau tak mau mengatakan
sangat rindu pada ibumu?
1053
01:26:00,319 --> 01:26:02,319
Sebenarnya, aku sama sepertimu.
1054
01:26:02,344 --> 01:26:04,243
Saat aku kecil
1055
01:26:04,268 --> 01:26:06,268
ibuku sudah tidak ada lagi.
1056
01:26:06,293 --> 01:26:08,294
Jadi tiap kali
1057
01:26:08,319 --> 01:26:10,319
aku memikirkan dia,
1058
01:26:10,344 --> 01:26:12,344
aku ingin datang ke tempat ini.
1059
01:26:12,369 --> 01:26:14,269
Aku akan teriakkan
1060
01:26:14,293 --> 01:26:16,294
sesuatu yang ingin kusampaikan padanya.
1061
01:26:16,319 --> 01:26:18,319
Ibu!
1062
01:26:18,344 --> 01:26:21,243
Ling Feng memperlakukanku dengan baik!
1063
01:26:21,268 --> 01:26:24,269
Aku bahagia!
1064
01:26:26,294 --> 01:26:28,294
Ibu!
1065
01:26:29,319 --> 01:26:31,319
Ye Shuang menjagaku dengan baik.
1066
01:26:32,244 --> 01:26:34,244
Kami akan bahagia bersama.
1067
01:26:34,269 --> 01:26:36,269
Kau tak perlu mengkhawatirkanku.
1068
01:26:46,295 --> 01:26:47,343
Ibu!
1069
01:26:47,367 --> 01:26:49,267
Dia seorang pengganggu!
1070
01:26:49,292 --> 01:26:51,292
Haruskah aku buang dia?
1071
01:26:51,317 --> 01:26:53,317
Kau sungguh berani membuangku?
1072
01:26:53,342 --> 01:26:54,342
Membuangmu pasti!
1073
01:26:54,367 --> 01:26:57,268
Kau tak bisa menangkapku!
1074
01:26:57,293 --> 01:26:59,292
Mau lari kemana kamu?
1075
01:27:15,000 --> 01:27:30,000
mahsunmax, 30 Nopember 2015
subscene.com/u/910430
1076
01:27:30,001 --> 01:27:45,001
thanks for watching without doing resync
1077
01:30:00,000 --> 01:30:08,000
www.tokopedia.com/mahsunmax
81700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.