Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:09,425
POLICE RADIO: 'Attention all units.
2
00:00:09,460 --> 00:00:12,460
'Portland Tower has been declared
a critical incident.
3
00:00:12,495 --> 00:00:13,945
'Two confirmed fatalities.
4
00:00:13,980 --> 00:00:17,460
'One teenage girl.
One police officer.'
5
00:00:19,460 --> 00:00:20,945
What happened, did you hear?
6
00:00:20,980 --> 00:00:22,425
Just what Control was reporting -
7
00:00:22,460 --> 00:00:24,980
there were people on the roof,
then there weren't.
8
00:00:25,015 --> 00:00:27,945
'Control receiving DI Shaw
at Portland Tower.
9
00:00:27,980 --> 00:00:30,460
'We have a death in contact
with police. Where the hell is DSI?'
10
00:00:30,495 --> 00:00:34,460
DSI 14 to Control,
we are arriving on scene.
11
00:00:34,495 --> 00:00:35,460
'Copy.'
12
00:00:44,460 --> 00:00:47,460
There are still people up there.
13
00:00:53,460 --> 00:00:54,460
I'll go to the roof.
14
00:01:05,820 --> 00:01:08,460
Police, step out of the way, please.
15
00:01:14,460 --> 00:01:16,425
Excuse me. Excuse me.
16
00:01:16,460 --> 00:01:18,460
This is a crime scene,
you can't come through here.
17
00:01:18,495 --> 00:01:20,425
Detective Sergeant Sarah Collins,
18
00:01:20,460 --> 00:01:22,460
Directorate
of Special Investigations,
19
00:01:22,495 --> 00:01:23,785
we're taking over the scene.
20
00:01:23,820 --> 00:01:27,460
My colleague DC Steve Bradshaw...
I've got it, Sarah. Go.
21
00:01:43,460 --> 00:01:45,425
'Hey.' Steve, get someone
on the lobby door.
22
00:01:45,460 --> 00:01:48,460
Until I know what's happening on the
roof, no-one's to move, up or down.
23
00:01:48,495 --> 00:01:51,460
'OK, we're a bit short-handed...'
Recall to duty the whole team.
24
00:01:51,495 --> 00:01:52,460
'Got it.'
25
00:02:25,460 --> 00:02:27,425
Who the hell are you?
26
00:02:27,460 --> 00:02:32,460
Sarah Collins, sir, DSI.
You radioed for us.
27
00:02:32,495 --> 00:02:34,460
Yeah.
28
00:02:36,460 --> 00:02:37,500
I have to ask
what you're doing up here.
29
00:02:37,535 --> 00:02:39,425
One of my officers is dead,
30
00:02:39,460 --> 00:02:42,265
the other one just saved
this child's life.
31
00:02:42,300 --> 00:02:45,460
I'm here to make sure no-one else
falls off the fucking roof.
32
00:02:47,460 --> 00:02:49,625
It's going to be OK, Lizzie.
33
00:02:49,660 --> 00:02:52,460
We're gonna get you both
down now OK?
34
00:02:53,500 --> 00:02:56,460
Have you traced the boy's family?
Yeah, his mum's on the way.
35
00:02:58,460 --> 00:03:01,105
Control receiving DS Collins, DSI.
36
00:03:01,140 --> 00:03:03,900
I am assuming operational control
at Portland Tower.
37
00:03:03,935 --> 00:03:06,660
Request LAS for adult female,
believed going into shock.
38
00:03:06,695 --> 00:03:10,460
'Copy that, LAS units en route.'
Lizzie.
39
00:03:15,460 --> 00:03:17,460
I'm Sarah Collins.
40
00:03:18,460 --> 00:03:20,460
Paramedics are on their way.
41
00:03:44,460 --> 00:03:47,460
No, no, no. Just wait there.
Sorry.
42
00:03:53,460 --> 00:03:55,460
Ben, Ben, Ben.
43
00:03:58,460 --> 00:04:00,960
Did she do anything to him?
We don't know exactly what happened.
44
00:04:00,995 --> 00:04:03,460
We have a doctor here who can
examine... No, I'm taking him home.
45
00:04:03,495 --> 00:04:05,425
Let me send a Family Liaison Officer
with...
46
00:04:05,460 --> 00:04:08,460
I'm taking him home,
I don't want police or anyone.
47
00:04:10,460 --> 00:04:12,460
I'm afraid
we will need to speak to you.
48
00:04:12,495 --> 00:04:14,140
Please, I just want to go home.
49
00:04:28,460 --> 00:04:30,425
What happened here, Steve?
50
00:04:30,460 --> 00:04:33,460
All I've got so far is the girl
grabbed the boy from his home.
51
00:04:33,495 --> 00:04:36,477
Took him to the top of the tower.
Two cops got the call,
52
00:04:36,512 --> 00:04:39,425
tried to stop her doing
whatever she was going to do.
53
00:04:39,460 --> 00:04:43,140
The result -the girl fell to
her death, so did one of the cops.
54
00:04:43,175 --> 00:04:46,265
OK... Put Jez on CCTV.
55
00:04:46,300 --> 00:04:48,640
You take the door-to-door,
grab any phone footage you can
56
00:04:48,675 --> 00:04:50,980
before it's all over the internet,
plus any BWV footage.
57
00:04:51,015 --> 00:04:53,105
And get the phones of the officers.
58
00:04:53,140 --> 00:04:55,265
Who's our Family Liaison?
Alice Parker?
59
00:04:55,300 --> 00:04:57,380
Ask her to meet me here.
I'll talk to the CSM,
60
00:04:57,415 --> 00:04:59,460
then head to the local nick.
Farlow, isn't it?
61
00:04:59,495 --> 00:05:02,265
Seal lockers, grab a spare office.
62
00:05:02,300 --> 00:05:04,660
We need statements,
especially that female PC.
63
00:05:04,695 --> 00:05:07,460
If she was up there. She saw.
64
00:05:15,140 --> 00:05:16,460
Lizzie?
65
00:05:17,460 --> 00:05:19,460
It is Lizzie, isn't it?
66
00:05:20,660 --> 00:05:23,460
Steve Bradshaw, DSI.
67
00:05:26,500 --> 00:05:28,460
How are you feeling?
68
00:05:29,820 --> 00:05:33,300
Fine. We've just got some checks
to do before you go.
69
00:05:34,460 --> 00:05:36,660
OK.
I'll pop back in a few minutes.
70
00:05:53,460 --> 00:05:56,425
All right?
Guv.
71
00:05:56,460 --> 00:05:59,460
Crime scene guys are gonna need
to take your uniform.
72
00:05:59,495 --> 00:06:01,460
They'll give you something to wear.
73
00:06:06,460 --> 00:06:08,460
I want to go home.
74
00:06:10,460 --> 00:06:12,460
Let's wait and see
what the medics say, OK?
75
00:06:12,495 --> 00:06:14,460
But when they're done.
It's not my call.
76
00:06:14,495 --> 00:06:16,820
DSI are running this case now.
77
00:06:16,855 --> 00:06:18,425
Why?
78
00:06:18,460 --> 00:06:21,460
It's a death in contact with police,
Lizzie.
79
00:06:21,495 --> 00:06:23,460
The girl's dead, Hadley's dead.
80
00:06:24,460 --> 00:06:27,460
DSI run the investigation,
no choice.
81
00:06:29,460 --> 00:06:31,460
I want to go home.
82
00:06:35,300 --> 00:06:36,460
OK.
83
00:06:45,460 --> 00:06:47,960
Sarah.
Sir.
84
00:06:47,995 --> 00:06:50,460
This is a mess.
85
00:06:51,460 --> 00:06:54,460
I'd better feed that lot. Anything
specific you want out there?
86
00:06:54,495 --> 00:06:57,425
Witnesses.
Otherwise, as little as possible.
87
00:06:57,460 --> 00:06:59,500
We're still informing
the families of the deceased.
88
00:06:59,535 --> 00:07:02,460
Police Constable Hadley Matthews,
52.
89
00:07:02,495 --> 00:07:03,460
Farah Mehenni, 15.
90
00:07:05,140 --> 00:07:07,980
Did you know Farah's father, Younes,
is in custody at the local nick?
91
00:07:08,015 --> 00:07:11,460
Some minor charge.
I didn't know. Sorry.
92
00:07:11,495 --> 00:07:13,425
Like I said, a mess.
93
00:07:13,460 --> 00:07:15,980
We'll get a Family Liaison
over there, get him released ASAP.
94
00:07:16,015 --> 00:07:18,140
I'm going to the nick. I'll do it.
Good.
95
00:07:19,460 --> 00:07:20,960
In the meantime, I'll do as you say
96
00:07:20,995 --> 00:07:22,460
and tell the press
absolutely nothing.
97
00:07:26,140 --> 00:07:28,460
Good evening, ladies and gentlemen.
98
00:07:39,460 --> 00:07:43,460
Do you want me to come in?
Make you a cup of tea?
99
00:07:43,495 --> 00:07:45,460
I don't think you should be alone.
100
00:07:45,495 --> 00:07:47,460
I'm fine, Arif, honestly.
101
00:08:18,460 --> 00:08:21,460
Excuse me, where's your
custody sergeant, please?
102
00:08:21,495 --> 00:08:22,820
He's just over there.
Thank you.
103
00:08:28,460 --> 00:08:31,425
Sarah Collins, DSI. Alice Parker.
104
00:08:31,460 --> 00:08:34,265
You have a Younes Mehenni
in custody.
105
00:08:34,300 --> 00:08:36,720
I'd like to bail him
on compassionate grounds.
106
00:08:36,755 --> 00:08:39,105
We'll be basing our investigation
here at first,
107
00:08:39,140 --> 00:08:42,060
so if someone could show Alice
a spare office, I'd be grateful.
108
00:08:42,095 --> 00:08:44,980
Also, Alice will need to seal
PC Adama and PC Matthews' lockers.
109
00:08:45,015 --> 00:08:46,737
They're part of the investigation.
110
00:08:46,772 --> 00:08:48,460
You've got
a fucking nerve...
111
00:08:53,660 --> 00:08:57,980
I know you've lost a colleague...
a friend.
112
00:08:59,460 --> 00:09:01,460
I'm truly sorry about that.
113
00:09:02,460 --> 00:09:05,425
But it's my job
to find out why he died.
114
00:09:05,460 --> 00:09:07,460
We're not the ghost squad,
we're not here to dig up dirt,
115
00:09:07,495 --> 00:09:09,460
we just want to find out
what happened.
116
00:09:09,495 --> 00:09:12,820
So, please... bear with us.
117
00:09:12,855 --> 00:09:14,460
Help us.
118
00:09:15,460 --> 00:09:17,460
That's very reassuring, thank you,
Sarah.
119
00:09:17,495 --> 00:09:20,140
Jenny, could you help Alice?
120
00:09:40,460 --> 00:09:43,425
Mr Mehenni, I'm Sarah Collins,
121
00:09:43,460 --> 00:09:46,425
from the Directorate
of Special Investigations.
122
00:09:46,460 --> 00:09:50,460
I'm afraid I have terrible news.
Your daughter Farah.
123
00:09:50,495 --> 00:09:53,460
We haven't got all the details yet,
but...
124
00:09:54,500 --> 00:09:56,425
Yes?
125
00:09:56,460 --> 00:09:58,460
I'm afraid she died.
126
00:09:58,495 --> 00:10:00,465
I'm so sorry.
127
00:10:00,500 --> 00:10:03,460
We're releasing you so you can be
with your family, there's a car...
128
00:10:03,495 --> 00:10:06,425
Died? No... No, she's at school.
129
00:10:06,460 --> 00:10:09,500
Mr Mehenni, there are procedures we
have to follow. I don't believe you.
130
00:10:13,300 --> 00:10:14,460
I want to speak to my daughter.
131
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
I'm so sorry.
132
00:10:47,460 --> 00:10:49,425
Hadley Matthews is dead, too,
you know.
133
00:10:49,460 --> 00:10:53,460
Have you told his wife and kids yet?
You had a good cry with them?
134
00:10:56,460 --> 00:10:58,460
Can I see the custody sheet?
135
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Thanks.
136
00:11:38,460 --> 00:11:41,460
'Hey, Lizzie. It's Steve Bradshaw,
from the ambulance, remember?
137
00:11:41,495 --> 00:11:44,460
'We need to do a quick debrief,
get your statement.
138
00:11:44,495 --> 00:11:46,477
'I just want to know you're OK.
139
00:11:46,512 --> 00:11:48,460
'My number's on your mobile.'
140
00:11:55,460 --> 00:11:58,105
Steve? You with Lizzie Adama?
141
00:11:58,140 --> 00:12:01,460
No. I just found out she went home,
soon as the medics released her.
142
00:12:01,495 --> 00:12:05,460
Before you could talk to her?
'Afraid so. Police car took her.'
143
00:12:05,495 --> 00:12:08,425
Who the hell authorised that?
Her guvnor, DI Shaw.
144
00:12:08,460 --> 00:12:11,460
'Why'd you ask?' Because we might
have a shit storm here.
145
00:12:11,495 --> 00:12:12,425
Hang on a sec.
146
00:12:12,460 --> 00:12:15,460
Excuse me. Sarah Collins, DSI.
An office has been set up for us?
147
00:12:15,495 --> 00:12:18,460
Oh, yeah, that way,
second door on the right. Thanks.
148
00:12:18,495 --> 00:12:19,977
'Lizzie!'
149
00:12:20,012 --> 00:12:21,425
It's Steve.
150
00:12:21,460 --> 00:12:25,425
So, what's the shit storm, then?
151
00:12:25,460 --> 00:12:27,425
Younes Mehenni,
the dead girl's father,
152
00:12:27,460 --> 00:12:29,980
was in custody at Farlow nick,
and Lizzie Adama...
153
00:12:31,460 --> 00:12:33,060
Oh, for Pete's sake.
154
00:12:33,095 --> 00:12:34,625
What?
'Nothing.'
155
00:12:34,660 --> 00:12:37,460
Lizzie Adama
was Mehenni's arresting officer.
156
00:12:37,495 --> 00:12:40,425
Look, I'm at her place now.
157
00:12:40,460 --> 00:12:42,460
OK. Well, don't let her
out of your sight.
158
00:12:50,460 --> 00:12:54,460
'Lizzie? It's Steve. Lizzie,
can you open the door, please?'
159
00:12:57,460 --> 00:12:59,140
She's not answering the door.
160
00:12:59,175 --> 00:13:00,425
Kick it down.
161
00:13:00,460 --> 00:13:03,140
What?
Just do it, Steve. Get in there.
162
00:13:23,140 --> 00:13:25,105
Lizzie?
163
00:13:25,140 --> 00:13:28,460
Are you OK? It's Steve.
164
00:13:41,460 --> 00:13:43,460
She's gone.
165
00:13:53,460 --> 00:13:54,980
Today was a bad day.
166
00:13:56,460 --> 00:14:00,300
We've all lost someone we loved.
He was the heart of this place.
167
00:14:01,460 --> 00:14:04,460
He looked out for me
when I was a young copper.
168
00:14:04,495 --> 00:14:06,997
Kid from Kintyre,
still very wet behind the ears.
169
00:14:07,032 --> 00:14:10,006
And I know he looked out for
many of you, too.
170
00:14:10,041 --> 00:14:12,945
Cos that's who he was,
that's who we lost.
171
00:14:12,980 --> 00:14:16,460
Now I'm going to have to take
his wife, Mandy, to ID his body.
172
00:14:18,300 --> 00:14:19,425
We may all be grieving in this room,
173
00:14:19,460 --> 00:14:22,425
but her whole world is broken,
her and her kids.
174
00:14:22,460 --> 00:14:26,425
We owe it to her to keep on going,
to keep doing our job.
175
00:14:26,460 --> 00:14:29,460
That's what Hadley would have
wanted, it's what he would've done.
176
00:14:29,495 --> 00:14:32,425
What about DSI, sir?
177
00:14:32,460 --> 00:14:35,460
DSI have a job to Do, too.
178
00:14:36,460 --> 00:14:37,425
You got nothing to hide.
179
00:14:37,460 --> 00:14:40,460
You just answer their questions
and they'll be gone.
180
00:14:40,495 --> 00:14:42,460
On Friday night, we go to the pub.
181
00:14:44,460 --> 00:14:46,960
We remember our friend.
182
00:14:46,995 --> 00:14:49,460
We celebrate him. OK?
183
00:14:56,820 --> 00:15:00,460
I'm sorry, Sarah. This is on me.
It's OK.
184
00:15:00,495 --> 00:15:02,977
Any idea where she's gone?
Not yet.
185
00:15:03,012 --> 00:15:05,425
Her car's still parked
down the street.
186
00:15:05,460 --> 00:15:08,460
Her phone's switched off.
We put a watch on her cards.
187
00:15:08,495 --> 00:15:11,460
What do we know about her?
Six months in, well-liked.
188
00:15:11,495 --> 00:15:13,460
From what I hear,
she and Hadley Matthews,
189
00:15:13,495 --> 00:15:15,977
the copper who died,
they were mates.
190
00:15:16,012 --> 00:15:18,256
God. You talk to her family,
friends?
191
00:15:18,291 --> 00:15:20,500
We called round,
no-one's heard from her.
192
00:15:24,460 --> 00:15:28,460
Graduation day.
Takes you back, doesn't it?
193
00:15:28,495 --> 00:15:30,425
My parents didn't come to mine.
194
00:15:30,460 --> 00:15:32,425
What, disappointed you became a cop?
195
00:15:32,460 --> 00:15:35,500
The disappointment went
a little further back than that.
196
00:15:43,460 --> 00:15:45,460
Hey, Jez.
Could someone have grabbed her?
197
00:15:45,495 --> 00:15:47,425
I don't think so.
198
00:15:47,460 --> 00:15:50,460
Looks like she took toothbrush
and make-up and stuff.
199
00:15:50,495 --> 00:15:53,460
We have to find her -
CCTV, door-to-door, whatever.
200
00:15:53,495 --> 00:15:55,425
Quicker to go public.
Yeah.
201
00:15:55,460 --> 00:15:59,460
I better talk to her guvnor first,
he's the idiot who let her go.
202
00:16:20,140 --> 00:16:23,460
OK, busy Lizzie. I'll tell you
how we're going to do this.
203
00:16:23,495 --> 00:16:25,425
I'm going to set my watch.
204
00:16:25,460 --> 00:16:27,460
Deal with it in ten minutes,
breakfast is on me.
205
00:16:27,495 --> 00:16:29,425
More than ten, and it's on you.
206
00:16:29,460 --> 00:16:32,785
Nah, no, no.
That's hardly fair, is it?
207
00:16:32,820 --> 00:16:36,460
My breakfast is tea and toast,
and yours is a full English,
208
00:16:36,495 --> 00:16:39,425
usually with extra sausages.
209
00:16:39,460 --> 00:16:41,460
Well, yeah, I have to preserve
my lovely figure.
210
00:16:44,460 --> 00:16:47,460
Hey, hey, hey, hey, no, no, no,
not before breakfast.
211
00:16:47,495 --> 00:16:49,300
All right, Mum
212
00:16:51,460 --> 00:16:55,500
Besides... my body type's
ideal for certain things.
213
00:16:55,535 --> 00:16:58,460
Oh, yeah. Like what?
214
00:16:58,495 --> 00:17:00,425
Like, erm...
215
00:17:00,460 --> 00:17:02,460
swimming the Channel?
216
00:17:05,460 --> 00:17:07,460
Disguising beached whales.
217
00:17:09,460 --> 00:17:11,460
Recreating a lunar eclipse.
218
00:17:36,460 --> 00:17:39,460
Meet me at the car in a minute. OK?
219
00:17:41,460 --> 00:17:43,425
If you're here
to talk to Mandy Matthews,
220
00:17:43,460 --> 00:17:45,460
you're out of fucking line.
I'm here to talk to you, sir.
221
00:17:45,495 --> 00:17:47,265
You weren't answering your phone.
222
00:17:47,300 --> 00:17:49,140
Talk to me in the morning,
I'm taking Mandy home.
223
00:17:49,175 --> 00:17:50,660
Lizzie Adama has done a runner.
224
00:17:50,695 --> 00:17:52,425
She's missing.
225
00:17:52,460 --> 00:17:55,460
She didn't talk to my officer
at the scene, she just went home.
226
00:17:55,495 --> 00:17:57,460
I hear you authorised that.
227
00:17:58,460 --> 00:18:01,460
She was upset, for obvious reasons.
She needed a break.
228
00:18:01,495 --> 00:18:04,425
She's police, she knows the drill,
so do you.
229
00:18:04,460 --> 00:18:07,460
Do you know why she ran
or where she might've gone?
230
00:18:07,495 --> 00:18:08,945
No.
231
00:18:08,980 --> 00:18:12,460
We need to find her. I'm gonna go
public, put her face out there.
232
00:18:12,495 --> 00:18:13,425
Do not do that.
233
00:18:13,460 --> 00:18:15,625
Excuse me?
I said don't do that.
234
00:18:15,660 --> 00:18:19,460
Going public would wreck her career,
and that would destroy her.
235
00:18:19,495 --> 00:18:20,465
I'm worried about her,
not her career.
236
00:18:20,500 --> 00:18:22,980
You worried about risking her life?
What do you mean?
237
00:18:23,015 --> 00:18:25,460
She's a significant witness
in a sex trafficking case.
238
00:18:25,495 --> 00:18:27,977
The suspect is missing
and dangerous.
239
00:18:28,012 --> 00:18:30,425
Who's the suspect?
Laszlo Kovacs.
240
00:18:30,460 --> 00:18:33,460
Beat up one of his girls, Cosmina,
fractured her skull.
241
00:18:33,495 --> 00:18:34,425
Lizzie saw Kovacs at the scene.
242
00:18:34,460 --> 00:18:36,460
She makes the case against him
simple.
243
00:18:36,495 --> 00:18:38,425
How does it connect
to Portland Tower?
244
00:18:38,460 --> 00:18:40,460
Kovacs' mobile was activated
near the tower today.
245
00:18:40,495 --> 00:18:42,425
Now that could just be coincidence,
246
00:18:42,460 --> 00:18:45,460
but if I were you, I'd go
check it out. So go check it out.
247
00:19:09,460 --> 00:19:11,460
Is this because of my call?
248
00:19:11,495 --> 00:19:13,460
It is indeed. May we come in?
249
00:19:19,460 --> 00:19:21,460
That's Ben. He thinks he's a bear.
250
00:19:23,460 --> 00:19:26,460
Mrs Stoddard,
will you tell us what...?
251
00:19:26,495 --> 00:19:29,460
Carrie, please.
A cup of tea, coffee?
252
00:19:29,495 --> 00:19:31,460
Cup of tea, very nice, thank you.
253
00:19:35,460 --> 00:19:38,265
You called about
some criminal damage?
254
00:19:38,300 --> 00:19:41,400
It's my neighbour, the Mehennis,
Younes Mehenni.
255
00:19:41,435 --> 00:19:44,465
I have no quarrel with his daughter,
none at all.
256
00:19:44,500 --> 00:19:48,460
The council moved them next door
about two months ago.
257
00:19:48,495 --> 00:19:50,425
I've tried to be friendly,
258
00:19:50,460 --> 00:19:53,460
they're from Libya
and they've been through a lot.
259
00:19:53,495 --> 00:19:56,500
So, what actually happened?
Milk? Sugar?
260
00:19:56,535 --> 00:19:59,997
Milk, please. And sugar.
261
00:20:00,032 --> 00:20:03,425
It started with the rubbish.
262
00:20:03,460 --> 00:20:08,460
First, it was all over the place,
I mean, every day.
263
00:20:08,495 --> 00:20:10,625
I spoke to the housing officer
about it,
264
00:20:10,660 --> 00:20:12,980
but then our bins started
getting knocked over.
265
00:20:13,015 --> 00:20:15,425
Not once -two or three times.
266
00:20:15,460 --> 00:20:19,460
After the rubbish,
there was rudeness in the street,
267
00:20:19,495 --> 00:20:21,425
I mean real anger.
268
00:20:21,460 --> 00:20:26,425
And then the car.
The mirrors, the wipers, dents...
269
00:20:26,460 --> 00:20:30,460
It might seem like nothing to you,
but it's just me and Ben here.
270
00:20:33,460 --> 00:20:36,105
And I'm...
271
00:20:36,140 --> 00:20:39,425
Well, I'm... scared.
272
00:20:39,460 --> 00:20:42,460
I'm afraid if we can't connect
Mr Mehenni to any specific...
273
00:20:42,495 --> 00:20:46,425
But I can. I have it on my phone
274
00:20:46,460 --> 00:20:52,460
It was pure chance,
I was upstairs and I saw...
275
00:20:52,495 --> 00:20:54,460
Well, I'll show you.
276
00:21:02,460 --> 00:21:07,460
Like I said, I'm scared.
I mean, what will he do next?
277
00:21:09,460 --> 00:21:11,425
We'll talk to Mr Mehenni.
278
00:21:11,460 --> 00:21:14,820
You shouldn't be scared.
Not in your own home.
279
00:21:27,460 --> 00:21:30,460
'I told you, I don't want police.'
280
00:21:30,495 --> 00:21:31,425
I don't want to talk to you,
281
00:21:31,460 --> 00:21:34,460
and I absolutely don't want you
talking to my boy.
282
00:21:34,495 --> 00:21:36,465
I do understand.
283
00:21:36,500 --> 00:21:39,500
But I have a legal duty to try
to find out what happened.
284
00:21:39,535 --> 00:21:41,177
Let me tell you what happened.
285
00:21:41,212 --> 00:21:42,785
I asked the police for help
286
00:21:42,820 --> 00:21:45,300
because our life here
was becoming unliveable,
287
00:21:45,335 --> 00:21:46,500
and the next thing I know is that...
288
00:21:48,460 --> 00:21:50,425
That girl kidnaps my little boy
289
00:21:50,460 --> 00:21:53,960
and drags him to the top
of a tower block.
290
00:21:53,995 --> 00:21:57,227
I agree.
It was an appalling thing to do.
291
00:21:57,262 --> 00:22:00,425
But why did she?
Do you have any idea?
292
00:22:00,460 --> 00:22:04,425
Because she was mad.
Her whole family is mad.
293
00:22:04,460 --> 00:22:08,460
I don't care what they've been
through, she nearly killed my son.
294
00:22:09,820 --> 00:22:12,425
You've both had a terrible
experience. I know.
295
00:22:12,460 --> 00:22:15,460
But it would really help us
if we could talk to Ben,
296
00:22:15,495 --> 00:22:18,460
it might even help Ben
process what...
297
00:22:20,460 --> 00:22:22,460
Do you have children?
298
00:22:23,460 --> 00:22:27,105
No.
299
00:22:27,140 --> 00:22:28,460
I didn't think so.
300
00:22:31,460 --> 00:22:33,460
You're not talking to him.
301
00:22:56,460 --> 00:22:58,980
Hello. Is your son in, Younes?
302
00:23:00,460 --> 00:23:02,980
Can we come in, talk to Younes?
303
00:23:03,015 --> 00:23:04,300
Younes? Yes?
304
00:23:05,460 --> 00:23:07,980
Oh. Thank you, that's very kind.
305
00:23:10,980 --> 00:23:13,460
I'll check upstairs.
306
00:23:48,460 --> 00:23:50,480
Speak man through English.
307
00:23:50,515 --> 00:23:52,500
I'm sorry, I can't do that.
308
00:24:14,300 --> 00:24:17,460
'Hello? Can you hear me?
Talk to me at once!'
309
00:24:17,495 --> 00:24:18,460
Give it.
310
00:24:19,460 --> 00:24:20,425
Hello, can I help you?
311
00:24:20,460 --> 00:24:22,980
'What are you doing there?
Do you have a warrant?
312
00:24:23,015 --> 00:24:24,625
'You must have a warrant,
otherwise...'
313
00:24:24,660 --> 00:24:27,425
No, we don't, we don't need
a warrant, all right?
314
00:24:27,460 --> 00:24:29,460
Mrs Mehenni, she invited us in.
'She says you pushed in...'
315
00:24:31,980 --> 00:24:33,460
Starting Body Worn Video!
316
00:24:36,460 --> 00:24:37,460
Keys.
317
00:24:47,460 --> 00:24:49,425
Shit.
Fuck.
318
00:24:49,460 --> 00:24:51,460
Please leave him alone. Please.
319
00:24:51,495 --> 00:24:53,460
Get out the way. Hold her!
320
00:25:05,460 --> 00:25:07,460
What were you thinking?!
321
00:25:07,495 --> 00:25:09,425
Please don't hurt my dad.
322
00:25:09,460 --> 00:25:14,660
What? We're not gonna hurt him...
What's your name?
323
00:25:14,695 --> 00:25:18,460
Farah.
324
00:25:24,820 --> 00:25:28,140
I take it you have more questions?
Yes, sir.
325
00:25:28,175 --> 00:25:31,460
Can you tell me why Younes Mehenni
was arrested?
326
00:25:31,495 --> 00:25:33,425
Criminal damage,
threatening phone calls,
327
00:25:33,460 --> 00:25:35,980
all started with a complaint
from his neighbour.
328
00:25:36,015 --> 00:25:37,625
Carrie Stoddard,
I heard you spoke to her.
329
00:25:37,660 --> 00:25:40,460
Didn't she tell you?
She was too upset to tell me much.
330
00:25:40,495 --> 00:25:41,945
Well, that's hardly surprising.
331
00:25:41,980 --> 00:25:44,460
Is that why Farah took the boy,
because her dad had been arrested?
332
00:25:44,495 --> 00:25:46,460
No. Farah took the boy
cos she had a screw loose.
333
00:25:46,495 --> 00:25:48,425
How so?
334
00:25:48,460 --> 00:25:50,425
You have to ask?
335
00:25:50,460 --> 00:25:51,945
She kidnapped a child.
336
00:25:51,980 --> 00:25:54,660
She would've killed him, too, if
Hadley and Lizzie hadn't intervened.
337
00:25:54,695 --> 00:25:56,425
They were bloody heroes.
338
00:25:56,460 --> 00:25:59,460
Lizzie was Mehenni's arresting
officer. Is that significant?
339
00:26:00,500 --> 00:26:03,460
I don't think so.
Someone had to arrest him.
340
00:26:05,460 --> 00:26:07,460
If that's all, I've got to
ring Lizzie Adama's parents
341
00:26:07,495 --> 00:26:10,300
and tell them their daughter
is missing.
342
00:26:11,460 --> 00:26:13,460
I meant what I said.
343
00:26:13,495 --> 00:26:14,997
She's at risk.
344
00:26:15,032 --> 00:26:16,500
I'm worried.
345
00:26:41,460 --> 00:26:43,425
'Control, this is 2023,
346
00:26:43,460 --> 00:26:46,460
'I'm at Portland Tower.'
CONTROL: 'Go ahead, 2023.'
347
00:26:46,495 --> 00:26:50,265
'I can see the children on the roof.
348
00:26:50,300 --> 00:26:54,105
'They're right on the edge,
there's a police officer, too.
349
00:26:54,140 --> 00:26:58,460
'A police officer's joined them.'
'Can you identify the officer?'
350
00:26:58,495 --> 00:27:01,977
'Um... I think it's 1272.'
351
00:27:02,012 --> 00:27:05,460
'1272 receiving Control...'
352
00:27:09,460 --> 00:27:11,425
'1272 receiving Control...'
353
00:27:11,460 --> 00:27:13,960
'There's another police officer
up there.'
354
00:27:13,995 --> 00:27:16,425
'Why isn't he answering?'
'It's 1835.'
355
00:27:16,460 --> 00:27:19,820
'Have the officers got the children
back from the edge?'
356
00:27:21,460 --> 00:27:24,460
'No. They're talking.
357
00:27:25,460 --> 00:27:27,425
'They're...
358
00:27:27,460 --> 00:27:30,425
'Oh. Oh, my God.
Oh, my God. Oh...'
359
00:27:30,460 --> 00:27:34,140
'2023, update your situation,
please.' 'They've fallen.
360
00:27:34,175 --> 00:27:36,460
'Oh, my God.'
'2023, confirm, please.'
361
00:27:36,495 --> 00:27:38,820
'Oh, my God.'
'Who has fallen?
362
00:27:38,855 --> 00:27:42,460
'2023, who has fallen?'
363
00:27:43,460 --> 00:27:47,460
No, call it a night, Steve.
Get in here as early as you can.
364
00:27:52,660 --> 00:27:55,425
We lost one of our
best-loved officers, sir.
365
00:27:55,460 --> 00:27:59,980
People are grieving, and DS Collins
arrives like Little Red Riding Hood,
366
00:28:00,015 --> 00:28:01,425
'stomping around,
upsetting everyone.
367
00:28:01,460 --> 00:28:04,460
'I know it's her job, but does she
have to do it at our nick?'
368
00:28:04,495 --> 00:28:06,300
It's like a slap in the face
to every officer.
369
00:28:06,335 --> 00:28:07,660
Once Sarah gets the evidence
she needs,
370
00:28:07,695 --> 00:28:09,425
she'll go back to Victoria House.
371
00:28:09,460 --> 00:28:13,460
What evidence, sir? This is about
as open and shut as it gets.
372
00:28:13,495 --> 00:28:15,425
Farah Mehenni was bat-shit crazy,
she killed Hadley
373
00:28:15,460 --> 00:28:18,460
and it's only by the grace of God
she didn't kill that boy, too.
374
00:28:20,460 --> 00:28:24,460
Kieran, I don't mind you calling
in the middle of the night,
375
00:28:24,495 --> 00:28:27,460
but if you wanna make
a complaint about Sarah,
376
00:28:27,495 --> 00:28:29,425
you talk to your own guv'nor,
not me.
377
00:28:29,460 --> 00:28:31,960
'I don't wanna make a complaint,
sir, I'm just...
378
00:28:31,995 --> 00:28:34,460
'I'm just hoping you'll have
a word with her, is all.
379
00:28:34,495 --> 00:28:36,460
'Because there's another issue...'
380
00:28:37,460 --> 00:28:39,425
..Lizzie Adama.
381
00:28:39,460 --> 00:28:41,425
I hear she's gone missing.
382
00:28:41,460 --> 00:28:44,460
DS Collins is threatening
to go public about her,
383
00:28:44,495 --> 00:28:45,460
and that is a very bad idea.
384
00:28:47,460 --> 00:28:49,460
Do you know who Laszlo Kovacs is,
sir?
385
00:28:49,495 --> 00:28:52,460
'He's an organised crime target.'
386
00:28:52,495 --> 00:28:55,425
'He's a nasty bastard.
387
00:28:55,460 --> 00:28:58,460
'And he's got every reason
to go after Lizzie.'
388
00:28:58,495 --> 00:29:02,460
We cannot risk exposing her.
389
00:29:19,460 --> 00:29:20,425
Hey, you.
390
00:29:20,460 --> 00:29:23,460
'Middle of the night
and Sarah Collins is still awake.'
391
00:29:23,495 --> 00:29:26,397
Everything all right?
'The baby won't sleep.
392
00:29:26,432 --> 00:29:29,300
'I feel like I haven't slept
for weeks.'
393
00:29:29,335 --> 00:29:30,625
Make Peter do some nights.
394
00:29:30,660 --> 00:29:35,460
'He does, he helps out...
but still...
395
00:29:36,460 --> 00:29:40,460
'Are you working?'
Yeah, but I can talk.
396
00:29:40,495 --> 00:29:43,657
'You seeing anyone?'
No.
397
00:29:43,692 --> 00:29:46,820
'Plenty of fish in the sea.'
398
00:29:51,460 --> 00:29:53,460
I liked the one I had.
399
00:29:57,460 --> 00:30:00,820
'Shit. Sarah, sorry, I've got to go.
I'll call you.'
400
00:30:02,140 --> 00:30:03,460
OK.
401
00:30:20,500 --> 00:30:23,425
Carrie Stoddard. Remember her?
402
00:30:23,460 --> 00:30:26,425
Carrie Stoddard's been making calls.
Lots of calls.
403
00:30:26,460 --> 00:30:29,460
She even got through to the
Chief Superintendent in person.
404
00:30:29,495 --> 00:30:32,977
Turns out Younes Mehenni rang her
last night,
405
00:30:33,012 --> 00:30:36,460
told her to back off, or else.
Or else what, guv?
406
00:30:38,140 --> 00:30:39,425
Carrie Stoddard was upset.
407
00:30:39,460 --> 00:30:41,425
Now, the Chief Superintendent
is upset.
408
00:30:41,460 --> 00:30:43,945
Starter for ten, anyone,
the qualities of shit are...?
409
00:30:43,980 --> 00:30:47,460
Oh, guv, ask me, I know that one.
Yes, Hadley. Shit flows downhill.
410
00:30:47,495 --> 00:30:50,105
Correct... So, bearing
that law of physics in mind,
411
00:30:50,140 --> 00:30:53,460
I guess my question is,
why are you still standing here?
412
00:30:53,495 --> 00:30:54,460
Go nick Mehenni.
413
00:31:19,980 --> 00:31:22,300
Oops, sorry.
414
00:31:24,460 --> 00:31:25,625
You been here all night?
415
00:31:25,660 --> 00:31:27,820
I wanted to get
the timelines clear.
416
00:31:27,855 --> 00:31:29,625
Anything on Lizzie Adama?
417
00:31:29,660 --> 00:31:32,425
Took 300 quid from a cash point
in Peckham last night.
418
00:31:32,460 --> 00:31:36,460
No sign of her on public transport,
Jez is checking car hire places.
419
00:31:36,495 --> 00:31:38,425
What about DI Shaw?
420
00:31:38,460 --> 00:31:40,980
He says that Lizzie's a key witness
in an organised crime case.
421
00:31:41,015 --> 00:31:43,460
The suspect's still at large.
422
00:31:48,460 --> 00:31:51,425
That's him, Laszlo Kovacs.
423
00:31:51,460 --> 00:31:55,980
And that's his victim,
one of his girls, Cosmina Baicu.
424
00:31:57,460 --> 00:32:00,820
Shaw thinks he's connected to this?
Apparently Kovacs' phone
425
00:32:00,855 --> 00:32:03,460
puts him at Portland Tower
yesterday afternoon.
426
00:32:03,495 --> 00:32:06,425
So... he was coming after Lizzie?
427
00:32:06,460 --> 00:32:08,465
Shaw says she makes a case
against Kovacs.
428
00:32:08,500 --> 00:32:12,460
Maybe he was coming after her,
maybe that's why she disappeared.
429
00:32:12,495 --> 00:32:14,460
Have a look at the case,
see if he's a factor.
430
00:32:14,495 --> 00:32:17,460
Can you make it a priority?
OK.
431
00:32:19,460 --> 00:32:21,425
So, what've you got there, then?
432
00:32:21,460 --> 00:32:24,460
999 calls,
radio calls from yesterday.
433
00:32:24,495 --> 00:32:26,785
Guess who we never hear from.
434
00:32:26,820 --> 00:32:30,425
The two cops who were
actually on the roof.
435
00:32:30,460 --> 00:32:33,960
They're first on the scene, but
they don't turn on their bodycams,
436
00:32:33,995 --> 00:32:37,460
Lizzie isn't even wearing hers.
They don't put up for the 999 call,
437
00:32:37,495 --> 00:32:39,425
they don't radio in
when they arrive,
438
00:32:39,460 --> 00:32:41,820
and they don't answer
when Control try to reach them.
439
00:32:41,855 --> 00:32:45,425
Nothing. Why?
440
00:32:45,460 --> 00:32:48,460
And there's something even weirder.
Go on.
441
00:32:49,460 --> 00:32:55,460
17:36, Carrie Stoddard calls 999,
her son has gone missing.
442
00:32:55,495 --> 00:32:57,977
17:40, the incident
goes out over the radio.
443
00:32:58,012 --> 00:33:00,460
High risk, missing child,
in a bear suit.
444
00:33:00,495 --> 00:33:02,265
What does Hadley Matthews do?
445
00:33:02,300 --> 00:33:06,425
He's out of station
on an assignment, but at 17:41,
446
00:33:06,460 --> 00:33:09,980
when the only reported incident
is a possible child kidnap,
447
00:33:10,015 --> 00:33:12,425
when no-one's even mentioned
Portland Tower,
448
00:33:12,460 --> 00:33:14,460
he drops his assignment
and drives like the clappers
449
00:33:14,495 --> 00:33:15,625
straight to the tower,
450
00:33:15,660 --> 00:33:19,460
like he knows exactly
where the kidnapper's going. How?
451
00:33:20,500 --> 00:33:22,980
And why the silence?
452
00:33:23,015 --> 00:33:25,237
From both of them.
453
00:33:25,272 --> 00:33:27,460
What were they hiding?
454
00:33:28,460 --> 00:33:31,425
Hey. Thought I'd catch you.
455
00:33:31,460 --> 00:33:34,460
Good to see you, Steve,
are you well? Yes, sir.
456
00:33:34,495 --> 00:33:36,425
Just wanted to let you know,
this morning,
457
00:33:36,460 --> 00:33:39,460
we'll be releasing the names
of the deceased to the press, OK?
458
00:33:40,460 --> 00:33:43,105
Any luck tracking down
the female PC?
459
00:33:43,140 --> 00:33:45,425
Not yet, sir,
and we're worried about her.
460
00:33:45,460 --> 00:33:48,460
Well, if you're asking to go public,
sorry, the answer's no.
461
00:33:50,140 --> 00:33:52,460
Hope you're not
over-complicating this.
462
00:33:54,460 --> 00:33:56,460
Quite a few things
don't add up, sir.
463
00:33:56,495 --> 00:33:58,425
D'you want my take?
464
00:33:58,460 --> 00:34:02,460
A disturbed teenager stole a child,
and only the heroic action
465
00:34:02,495 --> 00:34:06,460
of a 27-year veteran of the force
prevented an even worse tragedy.
466
00:34:06,495 --> 00:34:08,460
Try to wrap things up here
soon as possible.
467
00:34:08,495 --> 00:34:10,460
Get your team
back to Victoria House.
468
00:34:10,495 --> 00:34:12,460
So, what's your next move?
469
00:34:13,500 --> 00:34:17,460
The disturbed teenager's
postmortem.
470
00:34:22,460 --> 00:34:26,980
The deceased is a 15-year-old
female, North African appearance...
471
00:34:28,460 --> 00:34:30,425
On initial examination at the scene,
472
00:34:30,460 --> 00:34:34,460
the injuries appeared consistent
with a fall from a height...
473
00:34:42,460 --> 00:34:45,460
Farah. Hi.
474
00:34:46,460 --> 00:34:48,460
I've got to go.
475
00:34:50,820 --> 00:34:53,425
He's not in.
476
00:34:53,460 --> 00:34:55,425
You can come and look.
477
00:34:55,460 --> 00:34:57,425
Farah, we're not going to go away.
478
00:34:57,460 --> 00:34:59,460
A serious complaint has been made.
By her.
479
00:35:00,820 --> 00:35:03,425
Yes, by her.
480
00:35:03,460 --> 00:35:06,460
And your dad phoning her last night
didn't help, what was he thinking?
481
00:35:06,495 --> 00:35:08,977
She's trying to get us chucked out.
482
00:35:09,012 --> 00:35:11,425
Listen,
it'd be so much better for him
483
00:35:11,460 --> 00:35:13,980
if he comes in and talks to us
of his own free will.
484
00:35:14,015 --> 00:35:15,625
What will you do to him?
485
00:35:15,660 --> 00:35:19,460
If he comes in, if he tells
the truth about what happened,
486
00:35:19,495 --> 00:35:22,460
I can try and sort it.
Maybe just give him a caution.
487
00:35:22,495 --> 00:35:25,425
What's that?
It's like a warning.
488
00:35:25,460 --> 00:35:29,460
If he comes in.
If he tells the truth.
489
00:35:31,140 --> 00:35:33,425
Farah?
490
00:35:33,460 --> 00:35:35,980
If he comes, will you be there?
491
00:35:46,660 --> 00:35:48,425
That's my mobile number.
492
00:35:48,460 --> 00:35:52,460
If he comes in, call me,
I'll make sure I'm there.
493
00:36:00,460 --> 00:36:03,300
The phone number
in the girl's pocket.
494
00:36:04,460 --> 00:36:06,460
It was Lizzie Adama's mobile.
495
00:36:07,460 --> 00:36:09,425
Lizzie gave Farah
her personal number?
496
00:36:09,460 --> 00:36:13,460
Till she changed it two days ago.
What about the other thing? Kovacs.
497
00:36:13,495 --> 00:36:15,425
That phone trace at Portland Tower?
498
00:36:15,460 --> 00:36:18,460
Wasn't Kovacs, it was
an associate of his, low grade.
499
00:36:18,495 --> 00:36:21,460
Kovacs could've been using his cell.
So could his granny.
500
00:36:21,495 --> 00:36:23,425
Yeah, he's a nasty shit,
501
00:36:23,460 --> 00:36:26,300
but the organised crime guys doubt
he's even in the country.
502
00:36:26,335 --> 00:36:28,425
I think Shaw sent you down
a rabbit hole.
503
00:36:28,460 --> 00:36:31,460
Well, why would he wanna do that?
Is he trying to...?
504
00:36:33,460 --> 00:36:37,460
Farah's phone.
Wasn't in her bag or her pockets.
505
00:36:37,495 --> 00:36:39,500
Where is it?
It wasn't on the inventory
506
00:36:39,535 --> 00:36:41,425
of her stuff from home or school.
507
00:36:41,460 --> 00:36:42,960
Well, then we should
search them again.
508
00:36:42,995 --> 00:36:44,425
What about Lizzie
and Hadley's lockers?
509
00:36:44,460 --> 00:36:49,460
We haven't searched them yet.
What? That's an obvious priority.
510
00:36:49,495 --> 00:36:51,425
I was, but you sent me after Kovacs.
511
00:36:51,460 --> 00:36:55,460
No, Shaw sent us after Kovacs,
like he wanted us to waste time.
512
00:36:55,495 --> 00:36:57,460
We have to search
those bloody lockers.
513
00:37:08,570 --> 00:37:10,210
Hey, busy Lizzie.
514
00:37:12,210 --> 00:37:13,210
It's them all right.
515
00:37:14,210 --> 00:37:15,210
'We're en route.
Do you want to join us?'
516
00:37:15,810 --> 00:37:17,810
You bet your arse I do.
Where's your RVP?
517
00:37:17,845 --> 00:37:19,810
'Hold on a sec.'
518
00:37:21,810 --> 00:37:24,170
'Passing your nick in two minutes.
We can pick you up.'
519
00:37:24,205 --> 00:37:26,810
Fantastic. I'll be in the yard.
520
00:37:28,810 --> 00:37:32,775
Sorry about that.
It's about Younes Mehenni.
521
00:37:32,810 --> 00:37:35,810
Yeah, Guv, er, we went round, but we
haven't been able to nick him yet.
522
00:37:35,845 --> 00:37:37,775
It's not about that.
523
00:37:37,810 --> 00:37:40,810
Apparently, Younes Mehenni's
solicitor is making a complaint.
524
00:37:40,845 --> 00:37:41,775
What about?
525
00:37:41,810 --> 00:37:44,810
Don't have all the details yet,
but he claims an illegal entry
526
00:37:44,845 --> 00:37:46,775
and that Hadley said something
to the girl.
527
00:37:46,810 --> 00:37:49,810
You were with Hadley all the time,
right? Not all the time.
528
00:37:49,845 --> 00:37:51,815
Was your body cam recording?
529
00:37:51,850 --> 00:37:55,810
Not till Mehenni showed up.
Is there a problem here, Guv?
530
00:37:55,845 --> 00:37:58,810
No. No. No problem. It's fine.
531
00:37:58,845 --> 00:38:00,775
We'll sort it...
532
00:38:00,810 --> 00:38:03,810
I've got a lot of confidence in you,
Lizzie, you know that?
533
00:38:05,810 --> 00:38:07,810
Hey.
Want to come on this call?
534
00:38:07,845 --> 00:38:09,810
Go after a couple of real bad guys?
535
00:38:09,845 --> 00:38:11,810
I'd love to, but I...
536
00:38:11,845 --> 00:38:12,815
OK.
537
00:38:12,850 --> 00:38:15,650
I'll see you
at Sergeant Tomo's leaving do.
538
00:38:15,685 --> 00:38:17,810
You're coming?
Oh, yeah.
539
00:38:17,845 --> 00:38:18,815
Be there!
540
00:38:18,850 --> 00:38:20,810
I'm counting on it.
541
00:38:20,845 --> 00:38:22,010
See ya.
542
00:38:27,170 --> 00:38:29,490
Hello?
'Hello. PC Adama?
543
00:38:29,525 --> 00:38:31,775
'This is Farah Mehenni.'
544
00:38:31,810 --> 00:38:34,810
I have spoken to my dad.
He's agreed to come in.
545
00:38:34,845 --> 00:38:36,810
So, are you there?
546
00:38:36,845 --> 00:38:38,775
Erm, when?
547
00:38:38,810 --> 00:38:41,810
Now. We're... We're down the street.
548
00:38:41,845 --> 00:38:44,455
OK, yes. I'm here.
549
00:38:44,490 --> 00:38:46,455
Just you, not the big policeman.
550
00:38:46,490 --> 00:38:48,775
'Remember,
you promised you'd sort it.'
551
00:38:48,810 --> 00:38:51,810
Farah, I didn't promise...
'We're coming now.'
552
00:39:15,810 --> 00:39:17,775
Nothing. No phone.
553
00:39:17,810 --> 00:39:20,810
Nothing in Hadley's locker either.
We better give the key back.
554
00:39:21,810 --> 00:39:23,810
Let me have it.
555
00:39:23,845 --> 00:39:25,810
Got an idea.
556
00:39:28,810 --> 00:39:30,810
Stay here, look busy.
557
00:39:31,850 --> 00:39:33,775
Hey, Debs, isn't it?
558
00:39:33,810 --> 00:39:36,775
Hey, master key for the lockers.
559
00:39:36,810 --> 00:39:41,170
Gotta sign it back in or DS Collins
will kill me. She's a stickler.
560
00:39:41,205 --> 00:39:42,810
What's going on there, then?
561
00:39:43,810 --> 00:39:46,650
Sergeant Tomo's leaving do.
562
00:39:46,685 --> 00:39:47,775
Leaving?
563
00:39:47,810 --> 00:39:50,775
Why's he still here, then?
564
00:39:50,810 --> 00:39:53,010
Still got another week, poor bugger.
565
00:39:53,045 --> 00:39:55,810
Thanks, Debs.
566
00:39:55,845 --> 00:39:56,810
OK.
567
00:39:58,490 --> 00:39:59,775
DI Shaw notified Control
568
00:39:59,810 --> 00:40:02,170
he was putting up for the 999 call
at the tower, didn't he?
569
00:40:02,205 --> 00:40:03,775
What time?
17:52.
570
00:40:03,810 --> 00:40:07,810
Seven minutes before that, he signed
out the master key to the lockers.
571
00:40:07,845 --> 00:40:09,775
You're joking?
572
00:40:09,810 --> 00:40:11,775
A child's been kidnapped,
573
00:40:11,810 --> 00:40:13,850
people have been spotted
on top of Portland Tower,
574
00:40:13,885 --> 00:40:16,815
a major incident
right on his doorstep,
575
00:40:16,850 --> 00:40:20,170
and DI Shaw rushes off to search
Lizzie and Hadley's lockers?
576
00:40:21,810 --> 00:40:22,810
Come with me.
577
00:40:27,810 --> 00:40:30,810
You want to put Detective Inspector
Shaw under directed surveillance?
578
00:40:30,845 --> 00:40:33,810
We have evidence he's interfering
in our investigation.
579
00:40:33,845 --> 00:40:35,775
What evidence?
580
00:40:35,810 --> 00:40:38,010
He sent PC Adama home
from Portland Tower
581
00:40:38,045 --> 00:40:39,775
before we could take a statement.
582
00:40:39,810 --> 00:40:42,775
He wasted our time making us
follow the Laszlo Kovacs angle.
583
00:40:42,810 --> 00:40:46,810
And we have just learned that right
in the middle of the tower incident,
584
00:40:46,845 --> 00:40:49,327
he went and searched PC Matthews
and PC Adama's lockers.
585
00:40:49,362 --> 00:40:51,926
I'd hardly call alerting you
to a threat against PC Adama
586
00:40:51,961 --> 00:40:54,385
"wasting your time".
I spoke to Organised Crime, sir,
587
00:40:54,420 --> 00:40:56,810
they don't believe the threat
is imminent. Second.
588
00:40:56,845 --> 00:40:58,775
If I'm gonna request RIPA authority
589
00:40:58,810 --> 00:41:01,310
to put a highly-thought-of officer
under surveillance,
590
00:41:01,345 --> 00:41:04,417
I'm gonna need better than him
borrowing a locker key.
591
00:41:04,452 --> 00:41:07,131
Sir, DI Shaw is clearly
obstructing this investigation.
592
00:41:07,166 --> 00:41:09,810
I must be able to...
Could you give us a minute, Steve?
593
00:41:17,810 --> 00:41:18,850
You look tired, Sarah.
594
00:41:18,885 --> 00:41:20,810
I'm fine.
595
00:41:21,810 --> 00:41:23,810
Is everything all right
on the home front?
596
00:41:25,330 --> 00:41:27,490
Everything's fine.
597
00:41:27,525 --> 00:41:28,775
Your ex.
598
00:41:28,810 --> 00:41:30,775
I hear she's had a baby.
599
00:41:30,810 --> 00:41:34,810
That's right. His name's Matthew.
600
00:41:36,810 --> 00:41:39,310
I-I can't imagine, but...
601
00:41:39,345 --> 00:41:41,810
I think that'd be difficult.
602
00:41:42,810 --> 00:41:44,330
You two were together a long time.
603
00:41:45,810 --> 00:41:46,775
I'm not sure I understand
your point.
604
00:41:46,810 --> 00:41:49,810
You're under emotional stress
and it's affecting your judgement.
605
00:41:49,845 --> 00:41:51,775
My judgement's fine, thanks.
606
00:41:51,810 --> 00:41:55,455
My concern is that
this investigation
607
00:41:55,490 --> 00:41:58,810
is been manipulated to a conclusion
already being pushed by the press,
608
00:41:58,845 --> 00:42:00,775
and, may I say, by you, sir.
609
00:42:00,810 --> 00:42:03,775
That this whole thing is the fault
of a deranged teenager.
610
00:42:03,810 --> 00:42:05,850
That is not how any investigation
should be run. So, on the record,
611
00:42:05,885 --> 00:42:10,027
I repeat my request for directed
surveillance on DI Shaw.
612
00:42:10,062 --> 00:42:14,170
Do you ever wonder why you're still
a DS, Sarah, at your age?
613
00:42:14,205 --> 00:42:17,650
Because I can't tell jokes to blokes
in bars?
614
00:42:17,685 --> 00:42:18,775
Excuse me, sir...
615
00:42:18,810 --> 00:42:21,310
Jez just called.
Lizzie Adama did rent a car.
616
00:42:21,345 --> 00:42:23,810
Jez found the place,
he tracked the car on ANPR.
617
00:42:23,845 --> 00:42:25,810
It's sitting on a seafront
in St Leonards.
618
00:42:25,845 --> 00:42:27,810
Well, aren't you lucky, Sarah?
619
00:42:28,810 --> 00:42:30,810
You better get down there
and grab her.
620
00:42:32,810 --> 00:42:34,775
Sarah.
621
00:42:34,810 --> 00:42:35,810
I meant it.
622
00:42:35,845 --> 00:42:37,810
Lucky.
623
00:42:42,490 --> 00:42:44,775
It is still unclear
624
00:42:44,810 --> 00:42:47,310
why Farah Mehenni took the boy
from his home.
625
00:42:47,345 --> 00:42:49,810
But neighbours say
that the Mehenni family,
626
00:42:49,845 --> 00:42:51,775
recent arrivals in the UK,
627
00:42:51,810 --> 00:42:54,310
had difficulties
settling into the community
628
00:42:54,345 --> 00:42:56,757
and that police have been called
several times
629
00:42:56,792 --> 00:42:59,170
in response to complaints
of anti-social...
630
00:43:05,810 --> 00:43:06,975
Yes, sir?
631
00:43:07,010 --> 00:43:10,810
Portland Tower. Is there anything
you're not telling me?
632
00:43:10,845 --> 00:43:12,810
No, sir.
'So if DS Collins informs me
633
00:43:12,845 --> 00:43:13,775
'that during the tower incident,
634
00:43:13,810 --> 00:43:16,810
'you searched Hadley Matthews
and Lizzie Adama's lockers, '
635
00:43:16,845 --> 00:43:18,810
is she lying?
636
00:43:20,810 --> 00:43:22,810
No, she's not lying.
I searched them.
637
00:43:22,845 --> 00:43:23,975
'Why?'
Why?
638
00:43:24,010 --> 00:43:26,775
Yes, why, for Christ's sake?
639
00:43:26,810 --> 00:43:29,810
I searched the lockers cos who knows
what cops keep in them. That's why!
640
00:43:29,845 --> 00:43:32,775
'What if Hadley had
betting slips or porn?
641
00:43:32,810 --> 00:43:35,010
'The story stops becoming about
the cop who saved a boy's life'
642
00:43:35,045 --> 00:43:37,775
and starts becoming
about a creepy sex addict.
643
00:43:37,810 --> 00:43:39,810
That's why I searched their lockers.
Look, I'm sorry,
644
00:43:39,845 --> 00:43:41,810
but if DS Collins wants
to come after me for that,
645
00:43:41,845 --> 00:43:43,827
then fine, she can have at it.
646
00:43:43,862 --> 00:43:45,810
'And did you find anything?'
647
00:43:47,810 --> 00:43:50,455
No, not a thing.
'Good.'
648
00:43:50,490 --> 00:43:54,810
DSI have tracked down Lizzie Adama,
they should bring her in soon.
649
00:43:56,810 --> 00:43:58,310
Where is she? Is she OK?
650
00:43:58,345 --> 00:43:59,810
Let DSI handle it, Kieran.
651
00:44:02,810 --> 00:44:04,295
'Good night.'
652
00:44:04,330 --> 00:44:07,810
Lizzie Adama. She's that pretty
young officer, isn't she?
653
00:44:09,810 --> 00:44:11,810
Yeah.
654
00:45:05,810 --> 00:45:06,810
Hello, Lizzie.
655
00:45:08,810 --> 00:45:10,775
Are you heading to your car?
656
00:45:10,810 --> 00:45:13,810
That's how we found you.
Car rental.
657
00:45:13,845 --> 00:45:15,650
We just want to talk to you.
658
00:45:22,810 --> 00:45:24,650
Lizzie...
659
00:45:35,810 --> 00:45:36,810
Watch out, Steve!
660
00:45:46,010 --> 00:45:48,810
I think we're done protecting
Lizzie Adama, don't you?
661
00:45:48,845 --> 00:45:50,295
You want to go public?
662
00:45:50,330 --> 00:45:52,850
I want her face
on every TV in the country.
663
00:46:18,810 --> 00:46:20,810
Subtitles by accessibility@itv.com
664
00:46:23,810 --> 00:46:27,810
Preuzeto sa www.titlovi.com
51840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.