All language subtitles for The.Red.Shoes.2005 srt costa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,440 resynced by HoneyG 2 00:01:28,872 --> 00:01:31,534 I've been waiting for over 30 minutes. 3 00:01:34,311 --> 00:01:37,246 If you don't show up before I count to 100, I'm leaving! 4 00:01:45,822 --> 00:01:49,451 One! Two! 5 00:01:50,694 --> 00:01:54,755 Three! Four! 6 00:03:01,798 --> 00:03:03,823 I almost fell! 7 00:03:07,871 --> 00:03:11,238 I just picked them up. I found them here. 8 00:03:11,775 --> 00:03:13,037 Take them off. 9 00:03:14,478 --> 00:03:18,244 I saw them first. They're mine. 10 00:03:18,682 --> 00:03:22,140 Hey, I was waiting here for 30 minutes. 11 00:03:24,287 --> 00:03:25,845 Hey! 12 00:03:27,891 --> 00:03:29,552 What are you doing? 13 00:03:30,093 --> 00:03:33,460 I was watching you from the other side. I was playing with you. 14 00:03:33,597 --> 00:03:38,034 - Don't lie! - You counted to four just now. No? 15 00:03:38,168 --> 00:03:41,228 But still, I found them first! 16 00:03:41,371 --> 00:03:43,635 - I found them first! - Let go! 17 00:03:44,875 --> 00:03:46,342 Hey! 18 00:03:47,077 --> 00:03:48,544 Hey! 19 00:04:52,776 --> 00:04:55,643 Choi Young-mi, is that you? 20 00:04:56,780 --> 00:04:58,748 You're playing a joke on me, huh? 21 00:06:25,268 --> 00:06:33,733 THE RED SHOES 22 00:07:00,040 --> 00:07:02,099 Tae-soo, let's eat. 23 00:07:03,443 --> 00:07:05,604 Honey. 24 00:07:05,746 --> 00:07:09,409 Wow. Wonderful, Tae-soo! 25 00:07:11,251 --> 00:07:12,616 Come here, darling. 26 00:07:14,454 --> 00:07:17,014 - Whose baby girl are you, Tae-soo? - Daddy's. 27 00:07:18,658 --> 00:07:19,920 Dance once more. 28 00:07:22,863 --> 00:07:24,125 Tae-soo! 29 00:07:40,046 --> 00:07:41,411 It's still raw. 30 00:08:13,446 --> 00:08:15,505 I wanna wear my red shoes! 31 00:08:15,649 --> 00:08:18,812 - Just once for today. - No! 32 00:08:19,352 --> 00:08:21,718 Tae-soo, please stop this. Mommy's late. 33 00:08:21,855 --> 00:08:24,824 I wanna wear my red shoes! 34 00:08:43,243 --> 00:08:46,804 Take Tae-soo to her private lessons. 35 00:08:48,248 --> 00:08:49,510 At two today. 36 00:08:53,653 --> 00:08:56,622 Can't you do it just for once today? 37 00:08:57,357 --> 00:09:00,622 Tae-soo's shoes are here. Bring them to her. 38 00:09:07,367 --> 00:09:09,892 Aren't you too old to like red? 39 00:09:11,137 --> 00:09:12,399 It doesn't suit you. 40 00:09:17,444 --> 00:09:19,105 Train Tae-soo. 41 00:09:20,247 --> 00:09:22,215 She's old enough to go to her lessons alone. 42 00:09:23,550 --> 00:09:24,812 Keep an eye on her from behind. 43 00:09:59,452 --> 00:10:00,714 Tae-soo! 44 00:10:02,255 --> 00:10:03,517 Tae-soo! 45 00:10:05,158 --> 00:10:06,716 Tae-soo! 46 00:10:08,561 --> 00:10:09,823 Tae-soo! 47 00:10:11,064 --> 00:10:13,328 Tae-soo didn't come today. 48 00:10:18,438 --> 00:10:20,099 Tae-soo! 49 00:10:20,840 --> 00:10:22,501 Tae-soo! 50 00:10:22,842 --> 00:10:24,309 Tae-soo! 51 00:10:24,945 --> 00:10:26,503 Tae-soo! 52 00:10:41,761 --> 00:10:43,023 Tae-soo! 53 00:11:09,185 --> 00:11:10,550 Like it? 54 00:11:10,687 --> 00:11:13,053 These shoes look better on you. 55 00:11:27,470 --> 00:11:31,930 Mom, I'm hungry. Let's go home. 56 00:11:32,075 --> 00:11:33,542 Okay. 57 00:11:40,283 --> 00:11:44,652 Tae-soo, wanna sleep next to mommy tonight? 58 00:11:45,288 --> 00:11:49,349 - Why? - Just because. 59 00:11:51,294 --> 00:11:53,558 Mommy wants to sleep with Tae-soo. 60 00:11:53,696 --> 00:11:56,426 Mommy will read you a fairy tale, okay? 61 00:11:56,766 --> 00:11:59,929 So that Tae-soo won't have any scary dreams. 62 00:12:00,770 --> 00:12:04,729 But it's more fun when daddy reads it to me. 63 00:13:15,878 --> 00:13:17,140 Please come inside. 64 00:13:18,481 --> 00:13:20,449 This is the living room. 65 00:13:21,384 --> 00:13:24,148 I'll replace that for you. 66 00:13:24,287 --> 00:13:27,745 And over here is the kitchen. 67 00:13:28,891 --> 00:13:33,555 - Where's the bathroom? - Ah, yes. The toilet's this way. 68 00:13:47,477 --> 00:13:50,742 - Have anywhere else available? - Pardon? 69 00:13:51,581 --> 00:13:53,742 Well, 70 00:13:53,883 --> 00:13:58,252 you can't find a place this big with the money you're offering. 71 00:13:58,688 --> 00:14:01,452 Plus, the subway's close to here. 72 00:14:20,977 --> 00:14:22,444 You old hag! 73 00:14:22,578 --> 00:14:26,537 I told you not to come in here! 74 00:14:26,682 --> 00:14:29,242 I should run you out of the basement, too. 75 00:14:29,886 --> 00:14:32,650 She lives in the basement. She's not a bad person though. 76 00:14:33,389 --> 00:14:37,155 She's a bit deranged. Hurry and come out. 77 00:15:26,275 --> 00:15:28,038 So pretty... 78 00:15:28,177 --> 00:15:30,645 Do you like it, Tae-soo? 79 00:15:31,681 --> 00:15:35,242 Han Tae-soo! I don't mind you practicing, 80 00:15:35,384 --> 00:15:38,649 but don't run up and down like that. 81 00:15:40,690 --> 00:15:44,057 - Still not done? - The switch! 82 00:16:02,979 --> 00:16:05,345 Lots of things are clogged up in there. 83 00:16:05,481 --> 00:16:07,142 Stuff that you want. 84 00:16:07,583 --> 00:16:11,747 Like Tae-soo, money, glamorous shoes. 85 00:16:12,288 --> 00:16:14,153 But still, there's no husband. 86 00:16:17,393 --> 00:16:19,361 Your wound's okay now, 87 00:16:19,996 --> 00:16:22,931 but your eyes have gone bad with age. 88 00:16:23,566 --> 00:16:26,626 What are you talking about? No way. 89 00:16:28,271 --> 00:16:31,934 - I must be temporarily near-sighted. - Probably so. 90 00:16:32,775 --> 00:16:35,437 It's all because of that bastard. 91 00:16:35,578 --> 00:16:39,139 Women who have good jobs should stay single like me. 92 00:16:39,582 --> 00:16:44,849 Kim Mi-hee. He's Tae-soo's father, not "bastard". 93 00:16:47,490 --> 00:16:51,358 And never mention that bastard in front of me again. 94 00:16:52,995 --> 00:16:54,656 So when will your new clinic open? 95 00:16:56,065 --> 00:16:58,625 Construction started today, 96 00:16:59,569 --> 00:17:02,333 so about three weeks until the interior's done. 97 00:17:09,579 --> 00:17:11,342 So I was wondering... 98 00:17:12,582 --> 00:17:14,049 Do you need money? 99 00:17:15,685 --> 00:17:17,744 I see you didn't get enough alimony. 100 00:17:18,588 --> 00:17:22,354 It's that self-pride of yours that will do you wrong, you know. 101 00:17:22,491 --> 00:17:25,949 If a divorced woman raises her kid alone and even has no money, 102 00:17:26,295 --> 00:17:28,160 it's pitiful, I tell you. 103 00:18:12,575 --> 00:18:14,634 Marketing for your eye clinic? 104 00:18:17,680 --> 00:18:18,942 That was corny. 105 00:18:19,582 --> 00:18:23,245 My name's Cho In-chul. I'm the interior designer. 106 00:18:25,688 --> 00:18:27,053 I just moved in. 107 00:18:27,490 --> 00:18:30,550 It's okay if I stay here till the construction's done, right? 108 00:18:36,866 --> 00:18:39,027 Are you doing it all yourself? 109 00:18:49,578 --> 00:18:51,739 How long will it take? 110 00:18:53,282 --> 00:18:57,150 When I get the vibe, about two weeks? But I can't guarantee it. 111 00:18:58,287 --> 00:18:59,549 What's "vibe"? 112 00:19:01,390 --> 00:19:02,652 A "feel". 113 00:19:04,894 --> 00:19:08,057 I'm in a bit of a hurry, 114 00:19:09,665 --> 00:19:11,633 so can't it be any faster? 115 00:19:11,767 --> 00:19:14,429 Slipping a brush into someone's hand, and asking for art immediately 116 00:19:18,174 --> 00:19:19,436 would be irresponsible. 117 00:19:20,476 --> 00:19:23,639 Don't worry so much. I'll start as soon as I get the feel. 118 00:19:24,380 --> 00:19:27,349 Also, I noticed that the budget is low. 119 00:19:28,484 --> 00:19:30,679 It's not that I'm complaining. 120 00:19:30,853 --> 00:19:33,913 It's just that I'll have to brainstorm more. 121 00:19:36,192 --> 00:19:38,251 Are you always this slimy? 122 00:19:41,097 --> 00:19:46,535 No. There's no particular problem. 123 00:19:46,669 --> 00:19:49,229 Can you just send me someone else? 124 00:19:53,375 --> 00:19:55,536 Then please do it soon, thanks. 125 00:21:15,291 --> 00:21:16,553 Far-sighted due to age? 126 00:23:13,275 --> 00:23:17,143 Mommy. You bought new shoes again? 127 00:23:18,447 --> 00:23:19,539 No. 128 00:23:19,982 --> 00:23:23,941 - I wanna try them on, too. - You can't! 129 00:23:24,086 --> 00:23:27,351 Mommy, I hate you! Your feet are ugly! 130 00:23:27,489 --> 00:23:29,855 How can you wear these? 131 00:23:29,992 --> 00:23:32,358 You could hurt your ankles and not dance again. 132 00:23:32,494 --> 00:23:33,654 Let's hurry to bed. 133 00:23:46,375 --> 00:23:50,539 Lift up your chins and turn. And to the left. 134 00:23:50,679 --> 00:23:53,546 One, two, three, plie. 135 00:23:53,682 --> 00:23:58,745 Pas plie, one. Turn, and one, two, 136 00:23:58,887 --> 00:24:01,355 three, four, go back. 137 00:24:01,490 --> 00:24:07,053 Plie. The opposite way. And turn and turn. 138 00:24:07,196 --> 00:24:10,427 Look ahead. Towards me. One, jump, three, four. 139 00:24:10,566 --> 00:24:12,329 Go back and run. 140 00:24:12,968 --> 00:24:15,630 Tae-soo, give it to Gyu-won. 141 00:24:15,771 --> 00:24:18,638 Gyu-won! Next person come to the front. 142 00:24:18,774 --> 00:24:21,140 Quickly. 143 00:24:27,182 --> 00:24:28,444 What do you think? 144 00:24:29,585 --> 00:24:30,847 Do you like it? 145 00:24:33,188 --> 00:24:35,247 So then, do I keep the job? 146 00:24:36,291 --> 00:24:38,657 I heard that you couldn't work with me. 147 00:24:43,866 --> 00:24:45,333 Has your "vibe" come? 148 00:24:51,273 --> 00:24:55,039 Anyway, do you eat with your left hand or right? 149 00:24:58,280 --> 00:25:01,738 I need to know which hand you'll use in order to arrange things. 150 00:25:03,786 --> 00:25:06,949 - I'm left-handed. - You must've found things uncomfortable. 151 00:25:07,589 --> 00:25:10,057 I'll keep in mind for the design that you're a lefty. 152 00:25:16,265 --> 00:25:20,031 Anyway, will you manage by eating just that? 153 00:25:20,169 --> 00:25:23,935 What's wrong with ramen noodles? I have a rice roll, too. 154 00:25:27,676 --> 00:25:31,442 I'm sorry if I'm being rude, 155 00:25:33,182 --> 00:25:35,343 but you're not homeless, right? 156 00:25:37,386 --> 00:25:41,345 I have a house and I lived with a woman. 157 00:25:41,890 --> 00:25:43,357 But we're broken up now. 158 00:25:45,494 --> 00:25:47,962 Now I don't have anyone waiting at home for me. 159 00:25:48,097 --> 00:25:50,930 I have no complaints about living like this. 160 00:25:57,873 --> 00:26:00,137 Will your husband be upset if I asked you to cook for me? 161 00:26:03,479 --> 00:26:05,447 I'm not implying anything. 162 00:26:05,581 --> 00:26:09,745 Just that I miss homemade cooking. 163 00:26:12,387 --> 00:26:15,652 I have to go. I have to meet my daughter. 164 00:26:15,791 --> 00:26:17,053 Wait! 165 00:26:20,395 --> 00:26:22,727 What are you doing? Please stop it. 166 00:26:23,565 --> 00:26:26,625 It's image association. That's the examination room. 167 00:26:28,670 --> 00:26:29,932 Hold still. 168 00:29:12,267 --> 00:29:14,030 This is the waiting room. 169 00:29:14,670 --> 00:29:17,537 - We're done for today. - Good work everyone. 170 00:29:17,973 --> 00:29:20,942 - Don't drink too much tonight. - Okay! 171 00:29:22,377 --> 00:29:25,141 And for over here, purple would be nice. 172 00:29:25,280 --> 00:29:28,249 A light purple is easy on the eyes for an eye clinic. 173 00:29:29,584 --> 00:29:32,052 Also, I did some work on the logo design. 174 00:29:35,390 --> 00:29:39,053 What? Is there something on my face? 175 00:29:42,964 --> 00:29:45,125 Now I see your face more clearly. 176 00:29:46,468 --> 00:29:48,436 My eyes have gotten better. 177 00:29:55,277 --> 00:29:58,838 Would you like to come over for dinner? 178 00:30:02,784 --> 00:30:04,342 I'm inviting you. 179 00:30:06,888 --> 00:30:08,947 Did you get your husband's permission? 180 00:30:11,293 --> 00:30:12,954 I live alone with my daughter. 181 00:30:14,796 --> 00:30:16,320 I'm divorced. 182 00:30:33,382 --> 00:30:34,747 Think you're being tested? 183 00:30:35,884 --> 00:30:38,648 There's no need to worry. It's delicious. 184 00:31:02,277 --> 00:31:05,644 Tae-soo! What's wrong with you? 185 00:31:13,088 --> 00:31:15,648 Dad was here during the day. 186 00:31:20,295 --> 00:31:23,025 - Tae-soo, go to your room. - Mommy. 187 00:31:23,165 --> 00:31:25,725 Now! Didn't you hear me? 188 00:31:25,867 --> 00:31:29,633 No, every time I bring up dad, you get mad. 189 00:31:30,472 --> 00:31:33,134 - That's because it's a lie. - It's not a lie! 190 00:31:33,275 --> 00:31:36,142 - Dad really came! - Tae-soo! 191 00:31:38,580 --> 00:31:40,741 You know daddy went far away. 192 00:31:41,082 --> 00:31:42,743 So how could he come here? 193 00:31:42,884 --> 00:31:44,852 He doesn't even know that we live here. 194 00:31:44,986 --> 00:31:46,954 You know I hate it when you lie. 195 00:31:47,088 --> 00:31:49,750 I hate it, too! You being with this guy! 196 00:31:49,891 --> 00:31:52,758 Daddy will hate it, too! I hate this guy, too! 197 00:32:01,470 --> 00:32:03,665 Tae-soo must've been very close to her father. 198 00:32:03,939 --> 00:32:05,873 She seems to miss him a lot. 199 00:32:06,975 --> 00:32:08,237 I'm sorry. 200 00:32:15,784 --> 00:32:17,445 Lost the other pair? 201 00:32:36,671 --> 00:32:41,438 - These would look good on you. - You really think it would? 202 00:32:58,894 --> 00:33:02,330 Sung-joon! Sung-joon! 203 00:33:02,764 --> 00:33:04,322 Sung-joon! 204 00:33:04,566 --> 00:33:06,124 What are you doing? Are you crazy? 205 00:33:07,569 --> 00:33:10,129 Where's Sung-joon? Where the hell is he? 206 00:33:10,272 --> 00:33:13,537 - What the hell are you doing? - Let go! Move! 207 00:33:14,075 --> 00:33:17,044 Hand Sung-joon over. Hand him over now! 208 00:33:17,979 --> 00:33:20,948 Where did you hide him? Hurry and hand him over! 209 00:33:21,082 --> 00:33:24,051 - Stop it! - Let go of me! 210 00:33:27,188 --> 00:33:30,954 How funny. I guess you do have a heart. 211 00:33:31,793 --> 00:33:34,557 Know how lonely Sung-joon was because of you? 212 00:33:35,096 --> 00:33:37,826 Hand Sung-joon over. Hand him over! 213 00:33:37,966 --> 00:33:39,228 That's enough! 214 00:33:40,669 --> 00:33:41,829 Get out! 215 00:33:42,971 --> 00:33:45,633 There's no use in hiding him! I stole him from you. 216 00:33:45,774 --> 00:33:48,140 - Get out! - Let go! 217 00:33:49,277 --> 00:33:52,440 He's mine now! 218 00:34:12,867 --> 00:34:14,129 Are you okay? 219 00:34:20,976 --> 00:34:22,637 Can you please go? 220 00:35:02,784 --> 00:35:06,550 I hate it, too. You being with this guy. 221 00:35:07,188 --> 00:35:11,454 Daddy will hate it, too. I hate this guy, too. 222 00:36:31,773 --> 00:36:33,035 Tae-soo. 223 00:36:34,876 --> 00:36:37,037 Tae-soo! Tae-soo! 224 00:36:38,480 --> 00:36:39,845 Tae-soo. 225 00:36:42,484 --> 00:36:43,849 Tae-soo. 226 00:36:48,690 --> 00:36:50,055 Tae-soo, no! 227 00:36:50,592 --> 00:36:52,958 Don't, Tae-soo. Tae-soo. Tae-soo. 228 00:36:53,094 --> 00:36:55,324 Tae-soo, what's wrong? 229 00:38:00,995 --> 00:38:04,021 Tae-soo, what's wrong with you? 230 00:38:07,268 --> 00:38:10,635 Okay, I'm sorry about yelling at you yesterday. Satisfied now? 231 00:38:11,172 --> 00:38:13,140 So hand them over right now! I'm late! 232 00:38:15,276 --> 00:38:19,042 - They're mommy's! - Those red shoes aren't yours! 233 00:38:20,481 --> 00:38:23,143 If you keep this up, I'll get very angry! 234 00:38:33,094 --> 00:38:34,254 Not going to your lessons? 235 00:39:44,265 --> 00:39:48,133 Would you treat me to dinner if I asked you to? 236 00:39:53,574 --> 00:39:57,738 You said these would look good on me, remember? 237 00:39:58,880 --> 00:40:00,245 Has your vibe come? 238 00:40:06,988 --> 00:40:11,357 The food's good, but the restaurant's ambience was a bit stuffy. 239 00:40:15,363 --> 00:40:18,025 I overdid it, of course. Since I was too ambitious. 240 00:40:19,467 --> 00:40:22,925 I wanted to give it my all. Like my first love experience. 241 00:40:24,272 --> 00:40:26,934 That was the first place I worked on. 242 00:40:30,478 --> 00:40:33,242 Then where's your favorite? 243 00:40:35,083 --> 00:40:38,951 The place you worked on that you like the most? 244 00:40:40,088 --> 00:40:43,353 - You'll be disappointed though. - But I'm curious. 245 00:40:44,892 --> 00:40:46,359 Then do you want to see it? 246 00:40:55,770 --> 00:41:00,139 Have a seat wherever you like. Don't need to take off your shoes. 247 00:41:02,877 --> 00:41:04,538 Is it still under construction? 248 00:41:05,680 --> 00:41:07,944 No, this is it. 249 00:41:13,688 --> 00:41:14,848 Who's this? 250 00:41:17,692 --> 00:41:21,753 It's not me, is it? 251 00:41:22,964 --> 00:41:27,333 It's the girl I lived with. My ex-girlfriend. 252 00:41:36,477 --> 00:41:38,445 Those shoes look good on you. 253 00:41:38,613 --> 00:41:40,706 They don't look good on just anyone, you know. 254 00:41:42,283 --> 00:41:44,751 But, why are they so familiar? 255 00:41:45,787 --> 00:41:48,347 I swear I've seen them somewhere before. 256 00:41:51,793 --> 00:41:53,158 Want to sleep over? 257 00:41:58,666 --> 00:42:00,429 Oh right, your daughter. 258 00:42:03,671 --> 00:42:07,232 Are you mad that I'm too forward? 259 00:44:55,176 --> 00:44:58,441 - What in the world did I do wrong? - I told you not to wear them! 260 00:44:58,579 --> 00:45:01,639 - But they're mommy's. - No, they're mine now! 261 00:45:01,782 --> 00:45:03,147 Don't touch them! 262 00:45:08,990 --> 00:45:10,958 Tae-soo. Tae-soo! 263 00:45:11,792 --> 00:45:15,421 - Give them to me! They're mommy's. - They're mine now! 264 00:45:15,563 --> 00:45:17,827 - They're mommy's. - They're mine now! 265 00:45:17,965 --> 00:45:19,728 - Be a good girl. - No! 266 00:45:19,867 --> 00:45:22,335 - Give them here! Listen to me! - No! 267 00:45:22,470 --> 00:45:24,028 - No! - Give them to me! 268 00:45:24,171 --> 00:45:26,435 - No! - I told you they're mommy's. 269 00:45:26,574 --> 00:45:30,840 - No! They're mine! - What's wrong with you? 270 00:45:31,579 --> 00:45:33,447 - They're mine! - Fight quietly, will you? 271 00:45:33,482 --> 00:45:35,278 The neighbors will call the police. 272 00:45:36,784 --> 00:45:38,046 Tae-soo, present! 273 00:45:44,592 --> 00:45:46,457 Try to act your age with the kid. 274 00:45:52,066 --> 00:45:55,934 You're amazing. I see you're keeping up your hobby. 275 00:45:57,772 --> 00:45:59,239 Did you put on make-up? 276 00:46:02,376 --> 00:46:06,039 - What brings you here at this hour? - Aren't I always invited? 277 00:46:06,480 --> 00:46:11,144 Can't make time during the day. Always busy as hell. 278 00:46:14,088 --> 00:46:15,851 This place is tiny. 279 00:46:15,990 --> 00:46:18,720 How could you have stooped down this far? 280 00:46:18,893 --> 00:46:20,622 Isn't it uncomfortable? 281 00:46:24,365 --> 00:46:26,424 I have no problem managing. 282 00:46:27,468 --> 00:46:29,629 And it doesn't need to be big for two people. 283 00:46:30,071 --> 00:46:32,573 Have some self-esteem only when you need it. 284 00:46:32,608 --> 00:46:34,438 Don't be like that even to me. 285 00:46:36,577 --> 00:46:39,546 Anyway, that bastard... 286 00:46:42,983 --> 00:46:44,848 Has Tae-soo's father been here? 287 00:46:46,487 --> 00:46:49,354 - No. - Does he know that you live here? 288 00:46:53,694 --> 00:46:55,161 Anyway, what was that? 289 00:46:56,464 --> 00:46:59,024 - What? - What Tae-soo was hugging. 290 00:46:59,667 --> 00:47:03,728 Weren't you two fighting over that? The color was very unique. 291 00:47:04,372 --> 00:47:05,839 What brand is that one? 292 00:47:07,975 --> 00:47:10,842 - Subway. - Subway? 293 00:47:12,380 --> 00:47:13,642 Subway shopping center? 294 00:47:14,982 --> 00:47:18,941 I picked them up, actually. They seemed to have no owner. 295 00:47:21,188 --> 00:47:25,557 - They seemed to have no owner. - Oh, sorry. I'll wash up first. 296 00:47:25,693 --> 00:47:28,628 - Okay. - Or help yourself to some tea first. 297 00:47:41,075 --> 00:47:43,635 Can't I wear them just once? 298 00:47:45,279 --> 00:47:47,042 Just once. 299 00:47:48,382 --> 00:47:50,543 Want money? How much will it take? 300 00:47:53,087 --> 00:47:56,750 Why aren't you listening to me? I'm gonna wear it just once. 301 00:47:57,691 --> 00:47:59,352 Just once! 302 00:48:06,767 --> 00:48:10,533 What do you mean I stole it? I'm just borrowing it for a sec. 303 00:48:11,772 --> 00:48:15,435 Hurt? She got hurt just because of that? 304 00:48:16,277 --> 00:48:18,245 She'll get over it soon. 305 00:48:19,480 --> 00:48:21,448 Okay, I'll return it. 306 00:48:22,383 --> 00:48:26,342 Come over tomorrow night. I'll be waiting with my hands up. 307 00:48:28,289 --> 00:48:32,851 By the way, know how great I feel right now? 308 00:48:33,594 --> 00:48:36,927 I feel so much younger with these shoes on. 309 00:48:38,065 --> 00:48:40,226 My feet feel like dancing on their own. 310 00:50:52,266 --> 00:50:56,225 The number you have dialed is not available. 311 00:50:56,370 --> 00:50:58,930 Please leave a message after the beep. 312 00:51:01,575 --> 00:51:06,945 Kim Mi-hee! You could ruin our mother-daughter relationship. 313 00:51:07,081 --> 00:51:09,345 You better call me fast before I report you. 314 00:51:17,191 --> 00:51:18,852 You look much different from yesterday. 315 00:51:21,595 --> 00:51:24,826 - I do? - Why didn't you wear them today? 316 00:51:36,377 --> 00:51:37,537 What is it? 317 00:51:46,186 --> 00:51:48,654 It's them, right? The shoes you wore. 318 00:51:50,190 --> 00:51:52,556 They're different from my shoes. 319 00:51:56,263 --> 00:51:57,924 Did I make a mistake then? 320 00:51:59,066 --> 00:52:01,330 These shoes aren't the only ones in this world. 321 00:52:04,071 --> 00:52:05,333 Right. 322 00:52:11,078 --> 00:52:12,340 Hello? 323 00:52:13,781 --> 00:52:15,043 What? 324 00:52:40,174 --> 00:52:43,234 You're the murderer, aren't you? 325 00:52:47,581 --> 00:52:51,642 Detective Lee, quiet them down, will you? 326 00:52:51,785 --> 00:52:55,653 Detective Bak, I told you to shut them up! 327 00:52:59,893 --> 00:53:05,024 Some high school girl was looking for her dead friend's shoes. 328 00:53:05,165 --> 00:53:06,723 She said it was hers. 329 00:53:07,768 --> 00:53:10,032 But there weren't any shoes at the murder site. 330 00:53:13,373 --> 00:53:18,140 So her legs were cut off, too? 331 00:53:19,379 --> 00:53:21,142 Well, in the end they were. 332 00:53:21,982 --> 00:53:28,251 So my friend wasn't wearing anything on her feet? 333 00:53:28,388 --> 00:53:31,255 I told you she had no shoes on! 334 00:53:32,893 --> 00:53:37,523 Anyway, why is everyone looking for those damn shoes? 335 00:53:39,266 --> 00:53:42,633 Lady, you seem to know something. 336 00:53:42,770 --> 00:53:44,431 What are you talking about? 337 00:53:58,685 --> 00:54:00,050 What the hell? 338 00:54:09,663 --> 00:54:12,029 Mister. Mister. 339 00:54:12,366 --> 00:54:15,529 Call an ambulance right away! 340 00:54:15,969 --> 00:54:17,527 Hold on! 341 00:54:21,875 --> 00:54:25,038 You need to be authorized to see those pictures. 342 00:54:26,580 --> 00:54:28,445 The husband needs to sign here. 343 00:54:29,983 --> 00:54:31,450 Husband: Han Sung-joon 344 00:54:31,885 --> 00:54:33,352 Husband? 345 00:54:35,689 --> 00:54:37,554 She wasn't divorced? 346 00:56:21,395 --> 00:56:24,626 Who brought you those shoes, Tae-soo? 347 00:56:24,765 --> 00:56:26,824 Give them to me. Hurry. 348 00:56:28,168 --> 00:56:31,137 They aren't yours, and mine neither. 349 00:56:31,271 --> 00:56:33,831 Then whose are they? I need them. 350 00:56:33,974 --> 00:56:35,942 I can't dance without them. 351 00:56:36,076 --> 00:56:37,634 Tae-soo, you can't wear these. 352 00:56:37,778 --> 00:56:40,338 - Give them to me. - No! No! 353 00:56:40,480 --> 00:56:41,640 - Tae-soo! - No! 354 00:56:41,782 --> 00:56:43,044 Now! 355 00:56:44,384 --> 00:56:45,646 Mommy. 356 00:59:37,891 --> 00:59:39,051 Tae-soo. 357 00:59:51,972 --> 00:59:54,440 No, Tae-soo. Take them off. 358 00:59:54,574 --> 00:59:56,041 Hurry and take them off. 359 00:59:56,576 --> 00:59:58,134 No, Tae-soo! 360 01:00:05,085 --> 01:00:06,245 Tae-soo. 361 01:00:10,390 --> 01:00:11,550 Tae-soo! 362 01:00:34,481 --> 01:00:37,541 - How is she? - I examined her thoroughly, 363 01:00:37,684 --> 01:00:39,345 but her body is fine. 364 01:00:39,486 --> 01:00:43,445 Her brain waves and pulse rate are normal, but she won't wake up. 365 01:00:51,565 --> 01:00:53,430 Sun-jae, are you okay? 366 01:00:55,068 --> 01:00:59,129 Tae-soo! Open your eyes! It's mommy! 367 01:00:59,272 --> 01:01:01,331 - Tae-soo, what happened to you? - Please calm down, Sun-jae. 368 01:01:01,474 --> 01:01:05,035 - Tae-soo, it's mommy! - Sun-jae! Sun-jae! 369 01:01:05,178 --> 01:01:08,841 Let go of me! Let go! 370 01:01:08,982 --> 01:01:11,041 - Tae-soo, my sweetie, what happened? - Please calm down. 371 01:01:11,184 --> 01:01:15,143 Your child is fine. We just need to wait. She'll turn out fine, so calm down. 372 01:01:15,288 --> 01:01:21,557 It's mommy. Open your eyes. 373 01:01:21,695 --> 01:01:25,927 Tae-soo, please open your eyes. 374 01:01:32,272 --> 01:01:36,538 Tae-soo, it's okay now. 375 01:01:36,676 --> 01:01:41,045 Everything will be okay. 376 01:01:50,190 --> 01:01:51,248 I'm sure of it. 377 01:01:53,193 --> 01:01:58,130 These... I swear that Mi-hee took them. 378 01:02:02,369 --> 01:02:04,030 Your friend is dead. 379 01:02:05,605 --> 01:02:06,970 And these shoes... 380 01:02:07,107 --> 01:02:09,473 You kept clenching on to them ever since you came to the hospital. 381 01:02:09,676 --> 01:02:13,237 This is insane. It's not me. 382 01:02:15,482 --> 01:02:19,043 Who the hell brought them? Who? Who? 383 01:02:21,388 --> 01:02:22,548 Why? 384 01:02:26,793 --> 01:02:29,023 Why do they keep coming to Tae-soo? 385 01:02:29,296 --> 01:02:31,526 I'm the one who first picked them up. 386 01:02:31,965 --> 01:02:33,626 I wore them, too. 387 01:02:36,069 --> 01:02:38,037 Why hasn't anything happened to me? 388 01:02:46,179 --> 01:02:47,441 You... 389 01:02:49,683 --> 01:02:51,844 - I can't trust you. - What? 390 01:02:51,985 --> 01:02:55,250 How'd you come to the hospital? Who called you? 391 01:02:56,289 --> 01:02:59,554 What are you talking about? You called me, remember? 392 01:03:00,994 --> 01:03:04,225 Well, to be exact, you called and then hung up. 393 01:03:04,364 --> 01:03:05,729 Where'd you get this picture? 394 01:03:05,865 --> 01:03:08,629 The girl in this picture Who the hell is she? 395 01:03:09,469 --> 01:03:11,835 I tore it from a magazine. Is that so wrong? 396 01:03:11,971 --> 01:03:15,338 I'm asking you who she is! Who is she? Who? 397 01:03:15,475 --> 01:03:18,842 Who is she, damn it? Tell me! 398 01:03:18,978 --> 01:03:21,742 You really don't know who she is? 399 01:03:33,593 --> 01:03:35,424 It's an ad made by some company. 400 01:03:36,162 --> 01:03:38,426 Her picture is all over the city. 401 01:04:11,097 --> 01:04:13,565 I'm telling you that I don't know who she is! 402 01:04:13,733 --> 01:04:15,428 How many times do I need to repeat it? 403 01:04:15,568 --> 01:04:18,036 I can't get any work done because of these calls! 404 01:04:18,171 --> 01:04:19,229 This is driving me nuts! 405 01:04:19,372 --> 01:04:21,340 How can an ad agency not know their model? 406 01:04:21,474 --> 01:04:22,736 What? 407 01:04:23,476 --> 01:04:24,738 Please go. 408 01:04:26,379 --> 01:04:29,746 I'm sorry. It's really important to us. 409 01:04:29,883 --> 01:04:33,341 If it's an ad campaign that big, someone should know who she is. 410 01:04:33,486 --> 01:04:34,748 I beg you. 411 01:04:39,592 --> 01:04:42,720 Know how many calls I got today because of this one girl? 412 01:04:48,868 --> 01:04:51,132 This picture is over 60 years old. 413 01:04:51,471 --> 01:04:57,034 That is, to be exact... The picture came out in 1944. 414 01:04:57,777 --> 01:05:00,837 One of our staff found it by chance on the Internet. 415 01:05:02,882 --> 01:05:08,548 - So what did you want to know? - This picture... Who took it? 416 01:05:09,189 --> 01:05:12,750 You can find out on the Internet. Hold on. 417 01:05:23,069 --> 01:05:25,333 As you can see, this is all that we know. 418 01:05:25,472 --> 01:05:29,636 It's being passed around on the Internet. 419 01:05:29,776 --> 01:05:33,337 A dance composer named Jung Ha-sub took his dancer's picture. He died at 31. 420 01:05:53,066 --> 01:05:55,432 I told the police everything. 421 01:05:55,768 --> 01:05:58,134 I don't want to talk about it anymore. 422 01:05:59,772 --> 01:06:01,137 Wait! 423 01:06:07,680 --> 01:06:09,045 Are these them? 424 01:06:32,472 --> 01:06:39,742 Bloody Wedding Mystery Surrounding Keiko's Death 425 01:06:48,288 --> 01:06:53,055 I picked up those shoes. And my friend took them from me. 426 01:07:12,378 --> 01:07:15,643 I won't die. My daughter will. 427 01:07:16,282 --> 01:07:19,445 What are you talking about? Talk clearly. 428 01:07:19,886 --> 01:07:22,855 The friend of that girl who had her feet cut off... 429 01:07:22,989 --> 01:07:24,957 She was wearing those shoes like me, 430 01:07:25,091 --> 01:07:26,752 but nothing happened to her. 431 01:07:28,861 --> 01:07:32,228 All she did was wear the red shoes. 432 01:07:32,365 --> 01:07:37,132 And her friend took those shoes away from her. 433 01:07:39,272 --> 01:07:41,536 What about your daughter, Tae-soo? 434 01:07:44,077 --> 01:07:45,840 She took them away from me. 435 01:07:46,879 --> 01:07:49,746 And my dead friend, Mi-hee, took them from my daughter. 436 01:07:53,786 --> 01:07:55,344 I'm so angry. 437 01:07:56,589 --> 01:07:58,648 If I hadn't picked up those shoes... 438 01:08:03,162 --> 01:08:10,534 Mi-hee's death and Tae-soo... It's all my fault! 439 01:08:11,771 --> 01:08:15,639 Stay calm. Where are you? I'll go to you. 440 01:08:45,672 --> 01:08:47,139 Here's something interesting. 441 01:08:49,375 --> 01:08:53,641 Jung Ha-sub's dance hall was at Goksung station back then. 442 01:08:56,582 --> 01:08:59,346 Your house is at that very spot. 443 01:09:01,587 --> 01:09:05,648 Jung Ha-sub, Keiko, and the girl in the ad. 444 01:09:06,492 --> 01:09:12,021 If one of these girls were Jung Ha-sub's mistress... 445 01:09:13,066 --> 01:09:17,230 How come guys only think that way? 446 01:09:19,072 --> 01:09:23,736 Look, no emotion is more fatal than an obsessed love. 447 01:09:24,777 --> 01:09:29,737 Didn't you want to kill that woman who slept with your husband? 448 01:09:30,083 --> 01:09:31,345 What did you say? 449 01:09:32,585 --> 01:09:33,847 I mean, 450 01:09:33,986 --> 01:09:38,252 that kind of emotion is strong enough to kill someone. 451 01:09:39,492 --> 01:09:42,120 - Don't force any reason. - Be honest. 452 01:09:42,462 --> 01:09:44,430 Just tell me how you felt! 453 01:09:45,364 --> 01:09:48,629 I know you're upset by your husband, but you can't avoid it! 454 01:09:48,768 --> 01:09:51,236 Why are you bringing him up all of a sudden? 455 01:09:51,771 --> 01:09:55,138 You should call him after what happened to Tae-soo. 456 01:09:55,274 --> 01:09:57,139 - Your husband should know, too! - Stop it! 457 01:09:57,276 --> 01:09:59,540 - She's his daughter, too! - I said stop it! 458 01:10:02,181 --> 01:10:07,141 You repress yourself in a weird way and then change frighteningly. 459 01:10:07,286 --> 01:10:09,948 When your husband is an issue, you're not yourself at all! 460 01:10:10,089 --> 01:10:11,454 What do you know? 461 01:10:11,624 --> 01:10:14,092 Think you know all about me after you slept with me once? 462 01:10:14,393 --> 01:10:16,623 Watch what you say to me! 463 01:10:44,190 --> 01:10:45,851 Shut the hell up! 464 01:12:02,468 --> 01:12:03,628 Tae-soo. 465 01:12:05,171 --> 01:12:06,536 Tae-soo? 466 01:12:49,682 --> 01:12:53,049 Tae-soo. Tae-soo. Tae-soo... 467 01:12:55,288 --> 01:12:56,448 Tae-soo... 468 01:14:12,064 --> 01:14:13,429 Hunchback... 469 01:14:18,371 --> 01:14:20,236 - The old woman. - What's wrong? 470 01:14:21,474 --> 01:14:23,135 Hurry, I need to check something. 471 01:14:44,263 --> 01:14:46,925 You. You know what these are, right? 472 01:14:48,067 --> 01:14:54,233 I don't know. I don't know a thing. Right? 473 01:14:55,374 --> 01:14:58,138 Look, someone's life is at stake. 474 01:14:58,277 --> 01:14:59,938 Tell us what you know. 475 01:15:04,483 --> 01:15:08,146 You shouldn't have worn something that pretty without asking. 476 01:15:10,489 --> 01:15:14,550 Look here. Tell us. Please tell us. 477 01:15:17,263 --> 01:15:21,427 Hurry and return them. 478 01:15:22,268 --> 01:15:27,729 Or else, you'll die like her. 479 01:15:28,574 --> 01:15:32,840 To whom? How do I return them? 480 01:15:34,780 --> 01:15:37,544 - I don't know. - Tell me! 481 01:15:37,683 --> 01:15:40,550 - Hurry and tell me! - I don't know! 482 01:15:40,886 --> 01:15:42,148 Wait! 483 01:15:53,065 --> 01:15:57,627 You know something for sure, right? Tell me! Tell me now! 484 01:15:57,770 --> 01:15:59,931 Hurry and tell me! 485 01:16:07,480 --> 01:16:11,746 Stop it! Please stop! 486 01:16:19,492 --> 01:16:26,625 Gyung-soon. The shoes were definitely Oki's. 487 01:16:26,765 --> 01:16:30,223 - Who's Gyung-soon? - Keiko. 488 01:16:30,369 --> 01:16:34,328 The MP Chief. The Pro-Japanese Party's daughter. 489 01:16:35,674 --> 01:16:39,940 Who is this Oki? And why did Keiko die like that? 490 01:16:41,280 --> 01:16:46,650 Tell me. Tell me everything. Tell me exactly what you know! 491 01:16:46,785 --> 01:16:50,744 Tell me now! Tell me now! Tell me! 492 01:16:50,890 --> 01:16:52,448 Tell me! 493 01:17:06,472 --> 01:17:09,339 - Sun-jae. - Tae-soo? 494 01:17:14,580 --> 01:17:16,047 Sun-jae. 495 01:17:19,785 --> 01:17:23,050 - Sun-jae. - Tae-soo. 496 01:17:26,392 --> 01:17:29,418 - Tae-soo? - Sun-jae. 497 01:17:35,267 --> 01:17:37,531 Tae-soo. Tae-soo. 498 01:17:39,672 --> 01:17:40,934 Tae-soo. 499 01:23:59,484 --> 01:24:03,750 Did a woman just leave here? 500 01:24:13,966 --> 01:24:15,228 Why did you do it? 501 01:24:22,174 --> 01:24:23,835 To forget about you. 502 01:24:26,478 --> 01:24:28,139 What did you say? 503 01:24:28,981 --> 01:24:31,108 Did you hit me because you love me? 504 01:24:31,283 --> 01:24:33,877 Or because you hate that I was stolen from you? 505 01:24:38,190 --> 01:24:39,555 I'm scared of you. 506 01:24:42,160 --> 01:24:43,627 What are you talking about? 507 01:24:54,673 --> 01:24:56,140 Tae-soo gave it to me. 508 01:24:56,875 --> 01:25:01,335 She said that her father came. But you wouldn't believe her, 509 01:25:01,480 --> 01:25:03,038 - so if I delivered... - That's a lie! 510 01:25:03,882 --> 01:25:05,747 I told you that he's not here. 511 01:25:08,887 --> 01:25:10,047 Then where is he? 512 01:25:10,489 --> 01:25:13,356 You should know! Since you're not divorced yet. 513 01:25:14,359 --> 01:25:16,327 No airport record of your husband leaving this country. 514 01:25:16,361 --> 01:25:18,056 And you're not divorced on paper. 515 01:25:18,964 --> 01:25:21,831 What the hell are you holding back? 516 01:25:28,674 --> 01:25:30,733 You're being out of line. 517 01:25:33,378 --> 01:25:35,539 Know what Tae-soo said? 518 01:25:37,983 --> 01:25:41,749 She said that daddy's cold. And he must be taken out. 519 01:25:41,887 --> 01:25:47,052 I don't know what you're saying. But let's stop seeing each other. 520 01:25:49,561 --> 01:25:51,222 I see you're a bit surprised. 521 01:25:52,564 --> 01:25:56,330 Pretending to be refined, clean, and unselfish. 522 01:25:57,169 --> 01:26:01,435 But the real you is a total hypocrite, a horny bitch. 523 01:26:04,876 --> 01:26:06,844 Why are you doing this? 524 01:26:09,381 --> 01:26:10,848 I have the right to know. 525 01:26:13,385 --> 01:26:15,945 Others may not have to, but I must! 526 01:26:17,589 --> 01:26:18,851 Why? 527 01:26:21,693 --> 01:26:23,126 Don't you know why? 528 01:26:28,867 --> 01:26:32,735 I want to know everything about you. 529 01:26:35,173 --> 01:26:37,539 I don't care what you did. 530 01:26:39,277 --> 01:26:43,543 So tell me. Tell me with your very own lips! 531 01:26:46,985 --> 01:26:48,247 You're right. 532 01:26:55,660 --> 01:27:03,123 My daughter. Lied to you. 533 01:27:06,271 --> 01:27:10,935 My husband can't come. 534 01:27:14,679 --> 01:27:16,647 You've guessed it yourself. 535 01:27:18,583 --> 01:27:20,642 About what could've happened to him. 536 01:27:25,490 --> 01:27:27,048 Tell me it's not true. 537 01:27:29,261 --> 01:27:31,229 I'd rather hear some other excuse. 538 01:27:53,885 --> 01:27:55,147 Tell me. 539 01:27:56,888 --> 01:28:00,051 - Tell me where you got this from? - From daddy. 540 01:28:05,063 --> 01:28:06,428 Tae-soo. 541 01:28:11,169 --> 01:28:16,436 Mommy loves Tae-soo very much. 542 01:28:19,477 --> 01:28:26,542 But mommy really hates when Tae-soo lies. 543 01:28:27,586 --> 01:28:31,750 It's not a lie! Daddy really came! 544 01:28:31,890 --> 01:28:35,417 He said he's too cold and to take him out! 545 01:28:35,560 --> 01:28:37,323 Don't lie to me! 546 01:28:41,766 --> 01:28:45,634 I told you that daddy couldn't come here. How can he? 547 01:28:45,770 --> 01:28:48,739 I told you he can't come here, so how could he? 548 01:28:48,874 --> 01:28:50,432 How can he? 549 01:28:50,976 --> 01:28:54,139 Why did you lie? Why did you lie? 550 01:28:56,281 --> 01:29:02,845 Mommy. Mommy. 551 01:29:04,389 --> 01:29:05,947 Tae-soo. 552 01:29:09,961 --> 01:29:11,326 Tae-soo. 553 01:29:12,764 --> 01:29:17,428 Tae-soo, I'm sorry. Mommy was wrong. 554 01:29:20,572 --> 01:29:23,632 Tae-soo. Tae-soo. 555 01:29:25,277 --> 01:29:29,646 Tae-soo, mommy was wrong. I was wrong. 556 01:29:29,781 --> 01:29:31,646 Mommy was wrong. 557 01:29:32,584 --> 01:29:34,142 But mommy 558 01:29:36,187 --> 01:29:38,655 really hates when Tae-soo lies. 559 01:29:38,790 --> 01:29:42,817 Mommy, I'm scared! Stop it! Mommy, what's wrong with you? 560 01:29:42,961 --> 01:29:46,124 - Tell me. Where did you find it? - I'm scared! 561 01:29:46,264 --> 01:29:50,030 - Tell me! Tell me! - Mommy, I'm scared! 562 01:29:50,168 --> 01:29:54,036 - Mommy, I'm scared! Help me! - Where did you get it? Tell me! 563 01:29:54,172 --> 01:29:56,333 Mommy, Help me! 564 01:30:00,178 --> 01:30:07,016 Han Tae-soo. Han Tae-soo. Han Tae-soo. Tae-soo! 565 01:30:23,068 --> 01:30:26,128 Tae-soo, come to mommy. 566 01:30:27,973 --> 01:30:29,338 Han Tae-soo. 567 01:30:31,376 --> 01:30:32,638 Stop! 568 01:30:35,580 --> 01:30:37,047 Han Tae-soo! 569 01:30:37,983 --> 01:30:39,348 Han Tae-soo! 570 01:30:49,461 --> 01:30:54,330 Tae-soo. Tae-soo, come to mommy. 571 01:30:58,670 --> 01:31:02,834 Mommy's not going to punish you. 572 01:31:04,275 --> 01:31:10,737 I'm just very curious. About whether daddy really came to you. 573 01:31:19,991 --> 01:31:21,151 No. 574 01:32:24,989 --> 01:32:26,149 Tae-soo? 575 01:32:29,861 --> 01:32:32,329 Tae-soo! Tae-soo! 576 01:32:55,487 --> 01:32:56,852 Tae-soo? 577 01:32:57,889 --> 01:32:59,254 Tae-soo! 578 01:33:02,060 --> 01:33:03,425 Tae-soo! 579 01:33:06,664 --> 01:33:09,132 Mommy. 580 01:33:12,871 --> 01:33:17,740 - Tae-soo. - Mommy. 581 01:33:33,391 --> 01:33:34,858 Tae-soo! 582 01:33:40,064 --> 01:33:41,725 Tae-soo! 583 01:33:46,471 --> 01:33:47,938 Tae-soo! 584 01:33:54,679 --> 01:33:56,237 Tae-soo! 585 01:33:57,482 --> 01:33:58,949 Tae-soo! 586 01:34:03,788 --> 01:34:05,050 Tae-soo! 587 01:34:06,591 --> 01:34:11,619 Tae-soo! Tae-soo! 588 01:34:20,171 --> 01:34:21,638 No, Tae-soo! 589 01:34:26,978 --> 01:34:28,741 Stop it! 590 01:34:30,682 --> 01:34:32,547 Please stop it. 591 01:34:36,988 --> 01:34:41,448 Why? Why are you doing this to us? 592 01:34:45,663 --> 01:34:47,722 I just picked them up. 593 01:34:48,866 --> 01:34:51,130 That's all I did. 594 01:35:00,178 --> 01:35:01,543 Tae-soo! 595 01:35:04,682 --> 01:35:06,343 Tae-soo! 596 01:35:08,686 --> 01:35:10,847 Tae-soo! 597 01:35:12,290 --> 01:35:14,349 Take me instead. 598 01:35:16,661 --> 01:35:20,927 Not my daughter. Not Tae-soo. 599 01:35:22,967 --> 01:35:24,525 Please. 600 01:36:31,469 --> 01:36:37,840 Those who take the red shoes away will all die. 601 01:36:37,975 --> 01:36:42,139 Why are you doing this to me? 602 01:36:44,082 --> 01:36:48,348 Oki. It's me, Keiko. 603 01:36:49,387 --> 01:36:52,151 You are Oki. 604 01:36:52,490 --> 01:36:55,516 - You killed them all. - No. 605 01:36:55,660 --> 01:37:00,029 - You killed me, too. - No. It's impossible. 606 01:37:00,164 --> 01:37:04,533 It's not me. No, I didn't do it. 607 01:37:08,573 --> 01:37:11,440 It's not me. It's not me. 608 01:37:16,981 --> 01:37:20,246 No. No. No! 609 01:37:24,889 --> 01:37:27,449 Oki. Oki. 610 01:37:36,868 --> 01:37:39,132 - How'd you know I was at the hospital? - It's not me. 611 01:37:39,270 --> 01:37:41,238 No, it's not me. 612 01:37:41,372 --> 01:37:42,839 You called me. 613 01:38:01,092 --> 01:38:03,117 Lost the other pair? 614 01:38:05,563 --> 01:38:07,622 Know what Tae-soo said? 615 01:38:08,666 --> 01:38:13,228 She said that daddy's cold. And he must be taken out. 616 01:38:23,229 --> 01:38:26,029 resynced by HoneyG 41629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.