Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,542 --> 00:00:26,501
Once upon a time,
there was a baker from Chicago.
2
00:00:26,583 --> 00:00:27,751
Merry Christmas.
3
00:00:27,833 --> 00:00:29,542
That's me, Stacy,
4
00:00:30,126 --> 00:00:33,459
who looks just like Margaret,
the duchess of Montenaro.
5
00:00:33,959 --> 00:00:38,292
Stacy, me again, married
the handsome Prince Edward at Christmas,
6
00:00:38,375 --> 00:00:41,209
while Margaret married
my adorable best friend Kevin
7
00:00:41,292 --> 00:00:44,875
right before she was crowned
queen of Montenaro,
8
00:00:44,959 --> 00:00:46,792
which almost didn't happen,
9
00:00:46,875 --> 00:00:49,750
because her cousin Fiona,
who looks like both of us
10
00:00:49,834 --> 00:00:51,292
and is so over-the-top…
11
00:00:51,375 --> 00:00:53,042
Maggie Moo!
12
00:00:53,125 --> 00:00:56,959
[Stacy] …impersonated her
in an attempt to steal the throne.
13
00:00:57,042 --> 00:01:01,750
Luckily, Fiona was caught and sentenced
to many years of community service.
14
00:01:03,000 --> 00:01:06,459
I thought she should go to jail,
but Margaret says she's family.
15
00:01:06,543 --> 00:01:09,751
Could Christmas get
any more eventful?
16
00:01:09,834 --> 00:01:11,668
- Well, maybe.
17
00:01:11,751 --> 00:01:13,668
Because this year, I'm cochairing
18
00:01:13,751 --> 00:01:16,584
an international Christmas festival
with Margaret,
19
00:01:16,668 --> 00:01:19,168
who's just about my best friend
in the world.
20
00:01:19,251 --> 00:01:22,751
- [triumphant music plays]
- [crowd cheers]
21
00:01:22,834 --> 00:01:24,751
And to commemorate the occasion,
22
00:01:24,834 --> 00:01:28,334
the Vatican has loaned us
the Star of Peace,
23
00:01:28,418 --> 00:01:33,209
a priceless relic that once belonged
to Saint Nicholas himself.
24
00:01:37,543 --> 00:01:39,584
[sirens wail]
25
00:01:41,584 --> 00:01:46,043
The Star will be kept under guard
until it goes on top of a ginormous tree
26
00:01:46,126 --> 00:01:49,168
at our tree-lighting ceremony
on Christmas Eve.
27
00:01:50,376 --> 00:01:51,459
[crowd cheers]
28
00:01:51,543 --> 00:01:56,001
Oh, and that's Cardinal Amoah,
the special emissary from the Vatican.
29
00:01:56,084 --> 00:01:58,251
Oh, this is so huge!
30
00:01:58,334 --> 00:01:59,418
Can you believe this?
31
00:01:59,918 --> 00:02:01,959
It's incredible.
32
00:02:02,043 --> 00:02:04,418
I feel like we're making history.
33
00:02:04,501 --> 00:02:06,084
Because you are making history.
34
00:02:06,168 --> 00:02:07,168
[chuckles]
35
00:02:07,959 --> 00:02:09,959
- [triumphant music continues]
- [exhales]
36
00:02:25,126 --> 00:02:27,043
[triumphant music intensifies]
37
00:02:39,168 --> 00:02:40,251
[exhales]
38
00:02:49,709 --> 00:02:51,376
[triumphant music stops]
39
00:02:51,459 --> 00:02:54,584
Your Royal Majesty, Your Highness,
40
00:02:55,168 --> 00:02:59,126
I present to you the Star of Peace.
41
00:02:59,209 --> 00:03:01,001
- [triumphant music plays]
- [crowd cheers]
42
00:03:16,043 --> 00:03:17,709
[triumphant music ends]
43
00:03:17,793 --> 00:03:19,376
[calm music plays]
44
00:03:21,001 --> 00:03:23,751
No one's getting paid a dime.
It all goes to charity.
45
00:03:23,834 --> 00:03:25,334
Yes, we had a cancellation,
46
00:03:25,418 --> 00:03:28,709
so there's one final audition
to fill the spot in the program.
47
00:03:28,793 --> 00:03:29,626
[Kevin] Okay. Bye.
48
00:03:29,709 --> 00:03:33,251
Stacy and I are handling
the details ourselves, so we'll be there.
49
00:03:33,959 --> 00:03:36,209
All right, thank you for checking. Bye.
50
00:03:37,918 --> 00:03:40,626
[exhales] That's the last call
I'm taking tonight.
51
00:03:40,709 --> 00:03:41,959
Me too.
52
00:03:42,043 --> 00:03:43,668
- [chuckles]
- [tablet rings]
53
00:03:46,876 --> 00:03:49,459
Oh, except for this one. Hey, Liv!
54
00:03:49,543 --> 00:03:52,334
- Merry Christmas!
- Merry Christmas.
55
00:03:52,418 --> 00:03:55,209
Mm, we miss you, darling. How were exams?
56
00:03:55,293 --> 00:03:56,751
[Olivia] A major pain.
57
00:03:56,834 --> 00:03:59,459
I love the ballet academy,
don't get me wrong,
58
00:03:59,543 --> 00:04:02,209
but they make you work really hard
on the school part.
59
00:04:02,293 --> 00:04:03,876
Oh, it's nothing you can't handle.
60
00:04:04,459 --> 00:04:06,001
Are you on your way to the airport?
61
00:04:06,084 --> 00:04:09,251
That's why I called.
JFK's closed because of the weather.
62
00:04:09,334 --> 00:04:11,751
The chaperone says
we might leave from Bradley.
63
00:04:11,834 --> 00:04:13,626
Oh. Well, keep us posted.
64
00:04:13,709 --> 00:04:14,543
I love you.
65
00:04:14,626 --> 00:04:15,876
I love you more.
66
00:04:16,959 --> 00:04:18,500
- [call disconnected]
- [Kevin sighs]
67
00:04:19,793 --> 00:04:22,000
I'll sleep better once I know she's here.
68
00:04:22,084 --> 00:04:23,500
Yeah. You and me both.
69
00:04:23,584 --> 00:04:24,584
[chuckles]
70
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Come here.
71
00:04:28,834 --> 00:04:30,153
[Edward] Very good, Your Majesty.
72
00:04:30,209 --> 00:04:34,543
Margaret and I love working together.
Yeah, I'm sure we'll do it again.
73
00:04:34,625 --> 00:04:37,293
It's just right now
we kinda have our hands full.
74
00:04:37,375 --> 00:04:39,375
We would love to see the corgis as well.
75
00:04:39,459 --> 00:04:42,459
- Absolutely. You can quote me.
- Yes. And a very Merry Christmas to you.
76
00:04:42,543 --> 00:04:44,262
- Thank you so much. Bye.
- [Edward] Cheers.
77
00:04:44,625 --> 00:04:46,625
Well, that makes 11 ambassadors,
78
00:04:46,709 --> 00:04:48,959
nine prime ministers,
seven kings, four queens,
79
00:04:49,043 --> 00:04:50,793
an entire delegation from Penglia...
80
00:04:50,875 --> 00:04:52,543
And a partridge in a pear tree?
81
00:04:52,625 --> 00:04:54,668
- [sighs] Something like that.
- [Stacy laughs]
82
00:04:55,875 --> 00:04:57,043
[exhales]
83
00:04:57,125 --> 00:05:00,834
I'm so glad I have you to help me
with all this crazy last-minute stuff.
84
00:05:00,918 --> 00:05:04,668
We make a great team, don't we?
Just like your dear old Chicago Red Sox.
85
00:05:05,584 --> 00:05:06,668
It's White Sox.
86
00:05:07,625 --> 00:05:09,334
Yes, them as well. All the socks.
87
00:05:09,918 --> 00:05:11,168
[both chuckle]
88
00:05:12,543 --> 00:05:14,543
[choir] ♪ We wish you a Merry Christmas ♪
89
00:05:14,625 --> 00:05:16,709
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
90
00:05:16,793 --> 00:05:18,875
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
91
00:05:18,959 --> 00:05:23,375
♪ And a Happy New Year ♪
92
00:05:23,459 --> 00:05:26,043
- Oh, bravo!
- Fabulous.
93
00:05:26,125 --> 00:05:29,000
- Thank you very much.
- This way please, ladies and gentlemen.
94
00:05:29,084 --> 00:05:31,418
Maybe we put them after the yodeler?
95
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
Do we really need a yodeler?
96
00:05:33,084 --> 00:05:35,418
Well, we don't want to offend
the Swiss ambassador.
97
00:05:36,000 --> 00:05:37,418
We don't want to offend anyone.
98
00:05:37,500 --> 00:05:38,543
[clicks tongue] Yeah.
99
00:05:38,625 --> 00:05:42,000
I'm terribly sorry to interrupt,
Your Majesty, but we have,
100
00:05:42,084 --> 00:05:44,834
well, a bit of a situation.
101
00:05:44,918 --> 00:05:48,293
This is Inspector Moretti,
superintendent of police.
102
00:05:48,375 --> 00:05:51,250
The police? Well, that sounds serious.
103
00:05:51,334 --> 00:05:53,459
I'm afraid it is, Your Majesty.
104
00:05:53,543 --> 00:05:55,543
[tense music plays]
105
00:05:56,625 --> 00:05:58,875
[indistinct police radio chatter]
106
00:06:04,459 --> 00:06:06,668
[tense music intensifies]
107
00:06:06,750 --> 00:06:08,875
[Stacy] The Star of Peace is gone.
108
00:06:09,375 --> 00:06:11,625
[exhales] This can't be happening.
109
00:06:12,209 --> 00:06:14,625
Isn't the museum vault
under guard around the clock?
110
00:06:14,709 --> 00:06:16,084
The guards were drugged.
111
00:06:16,168 --> 00:06:18,875
We found traces of chloromethazine
in the ventilation system
112
00:06:18,959 --> 00:06:21,043
that services the security office.
113
00:06:21,125 --> 00:06:23,250
Surely there's surveillance footage.
114
00:06:23,334 --> 00:06:25,459
The thieves wiped the hard drives clean.
115
00:06:26,125 --> 00:06:28,084
Whoever did this came prepared.
116
00:06:28,875 --> 00:06:31,334
We've notified Interpol,
but with no forensic evidence,
117
00:06:31,418 --> 00:06:32,668
we've very little to go on.
118
00:06:32,750 --> 00:06:36,418
Just please promise us you'll get it back
in time for the ceremony.
119
00:06:36,500 --> 00:06:39,084
I'm afraid that would be
a piecrust promise.
120
00:06:39,834 --> 00:06:41,793
Easily made, easily broken.
121
00:06:41,875 --> 00:06:42,793
Oh dear!
122
00:06:42,875 --> 00:06:45,625
We'd like to keep
the investigation confidential
123
00:06:45,709 --> 00:06:46,875
until we know more.
124
00:06:46,959 --> 00:06:48,543
Well, shall we notify the cardinal?
125
00:06:48,625 --> 00:06:52,918
Since it's possible the breach came
from within Vatican security,
126
00:06:53,543 --> 00:06:56,168
Interpol has asked us to hold off
until we rule them out.
127
00:06:56,250 --> 00:06:58,459
Just know we're doing everything we can.
128
00:06:58,543 --> 00:07:00,625
Well, thank you, Inspector.
129
00:07:00,709 --> 00:07:02,750
[sighs] The relic of Saint Nicholas.
130
00:07:02,834 --> 00:07:05,584
I mean, this is an international scandal
of epic proportions.
131
00:07:05,668 --> 00:07:08,209
[Kevin] Let's just try to stay calm, okay?
132
00:07:08,293 --> 00:07:09,533
Yes, of course. [clears throat]
133
00:07:09,584 --> 00:07:10,584
Keep calm.
134
00:07:10,625 --> 00:07:13,459
- I sympathize with you completely.
- [sighs] Thank you.
135
00:07:13,959 --> 00:07:16,250
But when the crown jewels
of Belgravia were stolen,
136
00:07:16,334 --> 00:07:18,668
oh, my grandfather, the king,
was nearly deposed.
137
00:07:18,750 --> 00:07:20,834
- [sighs]
- Not helping.
138
00:07:20,918 --> 00:07:23,209
But the jewels were eventually recovered.
139
00:07:23,293 --> 00:07:25,168
- Well, bits and pieces.
- Ah.
140
00:07:25,250 --> 00:07:28,125
A ruby here, a sapphire there,
a diamond, you know.
141
00:07:28,209 --> 00:07:30,084
Dude. Come on.
142
00:07:30,168 --> 00:07:32,543
There must be something we can do.
143
00:07:32,625 --> 00:07:35,168
- [exhales]
- The police are handling it.
144
00:07:35,250 --> 00:07:37,168
They have no clues and no leads.
145
00:07:37,250 --> 00:07:40,459
Wait. If the police don't have any leads,
146
00:07:40,543 --> 00:07:44,084
then it's up to us to come up
with something they haven't thought of.
147
00:07:44,168 --> 00:07:45,084
Like what?
148
00:07:45,168 --> 00:07:46,584
Well, what we need
149
00:07:46,668 --> 00:07:49,584
is someone with information
that the police don't have.
150
00:07:49,668 --> 00:07:52,250
Someone with connections
to the black market,
151
00:07:52,334 --> 00:07:56,000
and it wouldn't hurt
if they were just a little bit crooked.
152
00:07:57,125 --> 00:07:58,584
A little crooked?
153
00:07:59,959 --> 00:08:00,959
[exhales]
154
00:08:01,375 --> 00:08:02,750
Yes, indeed.
155
00:08:03,250 --> 00:08:06,500
We need a person
who actually thinks like a criminal,
156
00:08:07,418 --> 00:08:10,293
who has a history
of never considering consequences,
157
00:08:11,168 --> 00:08:14,293
and has absolutely no fear
of breaking the rules.
158
00:08:16,293 --> 00:08:18,750
- If only we knew someone like that.
- [both] Fiona.
159
00:08:18,834 --> 00:08:20,043
[bell dings]
160
00:08:20,125 --> 00:08:24,000
If anyone knows the unseemly side
of things, it's my cousin.
161
00:08:24,084 --> 00:08:25,293
[scoffs] I should know.
162
00:08:25,375 --> 00:08:27,125
I'm sorry. Let me get this straight.
163
00:08:27,209 --> 00:08:30,543
You want to employ the woman
who, with the help of her cohorts,
164
00:08:30,625 --> 00:08:33,293
masqueraded as you in an attempt
to take over the country?
165
00:08:33,375 --> 00:08:34,793
Didn't she go to jail?
166
00:08:34,875 --> 00:08:37,293
Fiona's serving a sentence
of community service
167
00:08:37,375 --> 00:08:38,793
at St. Michael's Convent.
168
00:08:38,875 --> 00:08:42,834
I was actually thinking of inviting her
for Christmas before any of this happened.
169
00:08:42,918 --> 00:08:43,918
You were?
170
00:08:45,418 --> 00:08:47,625
I've always felt sorry for her,
171
00:08:48,250 --> 00:08:51,459
growing up in boarding schools
with no one to look after her.
172
00:08:52,125 --> 00:08:54,793
I think this past year
at the convent's done her some good.
173
00:08:56,000 --> 00:08:57,293
Not that much good.
174
00:08:57,375 --> 00:08:59,418
Look, it's not like I trust Fiona,
175
00:08:59,500 --> 00:09:02,958
but I mean, St. Michael's
is less than an hour away,
176
00:09:03,043 --> 00:09:04,625
and the police are stumped.
177
00:09:04,708 --> 00:09:07,918
It would be unconscionable
to sit here and do nothing.
178
00:09:08,000 --> 00:09:09,793
What have we got to lose?
179
00:09:09,875 --> 00:09:13,583
You know, anything and everything
that isn't nailed down, but… [sighs]
180
00:09:15,168 --> 00:09:17,083
…I can't think of any other ideas, so…
181
00:09:17,833 --> 00:09:18,668
Kev?
182
00:09:18,750 --> 00:09:21,458
[sighs] I'll start nailing things down.
183
00:09:22,583 --> 00:09:24,583
[adventurous music plays]
184
00:09:35,543 --> 00:09:37,293
[adventurous music ends]
185
00:09:38,084 --> 00:09:39,709
[nun] You missed a spot.
186
00:09:43,043 --> 00:09:44,168
Where?
187
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
[nun] The library.
188
00:09:46,375 --> 00:09:48,084
You know, the place with the books.
189
00:09:48,168 --> 00:09:50,543
[scoffs] It's time for my break.
190
00:09:51,084 --> 00:09:54,000
[nun] Need I remind you, Fiona Pembroke,
191
00:09:54,709 --> 00:09:57,793
that you still owe 1,242 hours
192
00:09:57,875 --> 00:09:59,709
- of community service?
- [watch beeps]
193
00:09:59,793 --> 00:10:02,293
Oh, 1,241.
194
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
[nun] Be that as it may,
195
00:10:03,918 --> 00:10:07,333
Mother Superior wants to see you
in her office.
196
00:10:07,418 --> 00:10:08,418
Now!
197
00:10:09,168 --> 00:10:10,293
[Fiona hisses]
198
00:10:10,375 --> 00:10:11,793
Savage.
199
00:10:11,875 --> 00:10:14,668
[mischievous music plays]
200
00:10:16,958 --> 00:10:19,543
The sisters and I are absolutely thrilled
201
00:10:19,625 --> 00:10:22,958
Ms. Pembroke will be spending
Christmas with you.
202
00:10:23,043 --> 00:10:24,668
She's the only family I have left.
203
00:10:25,833 --> 00:10:29,625
Well, and her mother,
but I haven't seen my aunt in years.
204
00:10:30,168 --> 00:10:32,668
I do hope Fiona hasn't been
too much trouble.
205
00:10:32,750 --> 00:10:34,250
[chuckles]
206
00:10:34,334 --> 00:10:38,625
We are all God's children,
my dear. [chuckles]
207
00:10:42,084 --> 00:10:43,625
[door opens]
208
00:10:43,709 --> 00:10:44,709
[gasps]
209
00:10:44,750 --> 00:10:47,168
Maggie Moo!
210
00:10:47,834 --> 00:10:48,750
Oh!
211
00:10:48,834 --> 00:10:50,500
[giggles]
212
00:10:53,875 --> 00:10:54,875
Oh!
213
00:10:55,334 --> 00:10:57,834
What a scrumptious surprise.
214
00:10:57,918 --> 00:10:59,418
Oh, you're looking well.
215
00:10:59,500 --> 00:11:03,083
What brings you
to my private little corner of purgatory?
216
00:11:03,168 --> 00:11:04,458
[chuckles]
217
00:11:04,543 --> 00:11:09,708
I thought it might be pleasant
for us to have the holidays together.
218
00:11:09,793 --> 00:11:13,293
Oh. Will I be mopping or dusting?
219
00:11:13,375 --> 00:11:15,043
[chuckles] You'll be our guest.
220
00:11:15,125 --> 00:11:18,168
[Mother Superior]
After, uh, prayerful consideration,
221
00:11:18,250 --> 00:11:23,750
I've told Her Majesty I could allow
a discrete bending of the rules,
222
00:11:23,833 --> 00:11:25,168
seeing as it's Christmas.
223
00:11:25,250 --> 00:11:29,500
As long as you promise to return
by December 26th.
224
00:11:29,583 --> 00:11:32,500
There's a hearing
of the disciplinary committee
225
00:11:32,584 --> 00:11:34,918
for which you must be present.
226
00:11:35,000 --> 00:11:38,375
We absolutely promise
to have her back in time, Mother Superior.
227
00:11:38,459 --> 00:11:39,668
You have my word.
228
00:11:40,209 --> 00:11:42,375
[inhales] Well, in that case,
229
00:11:42,459 --> 00:11:46,750
Ms. Pembroke is free
to spend the holidays at the palace.
230
00:11:46,834 --> 00:11:48,875
Sounds like a gas.
231
00:11:48,959 --> 00:11:50,000
[sultry music plays]
232
00:11:55,043 --> 00:11:56,625
Thank you, Inspector.
233
00:11:57,125 --> 00:11:59,000
Yeah, keep us posted.
234
00:11:59,834 --> 00:12:00,668
Anything?
235
00:12:00,750 --> 00:12:03,168
They thought they had a lead,
but it didn't pan out.
236
00:12:03,708 --> 00:12:06,293
[exhales] We could certainly use
some good news right about now.
237
00:12:06,375 --> 00:12:11,043
No worries, royal six-pack.
Good news has arrived.
238
00:12:11,125 --> 00:12:12,668
Special delivery.
239
00:12:12,750 --> 00:12:14,500
- Handle with care.
- [Fiona] Hm.
240
00:12:14,583 --> 00:12:15,668
[sighs]
241
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
[Fiona chuckles]
242
00:12:17,958 --> 00:12:18,958
Mm.
243
00:12:19,043 --> 00:12:21,043
[jazz music plays]
244
00:12:23,625 --> 00:12:25,333
[Stacy] Um, Reggie and Mindy?
245
00:12:25,418 --> 00:12:26,583
You gotta be kidding me.
246
00:12:27,208 --> 00:12:31,293
Fiona agreed to help us,
but she said she needed her squad.
247
00:12:31,375 --> 00:12:33,459
- Weren't they in jail as well?
- [scoffs]
248
00:12:33,543 --> 00:12:37,834
They were, but I, uh, pulled
a few strings. [chuckles]
249
00:12:37,918 --> 00:12:39,543
Well, it's good to be queen.
250
00:12:39,625 --> 00:12:40,959
[glasses clink]
251
00:12:41,043 --> 00:12:41,875
[sighs]
252
00:12:41,959 --> 00:12:44,750
How's my fave cuzzie-in-law?
253
00:12:44,834 --> 00:12:46,293
Fine, I guess.
254
00:12:46,375 --> 00:12:51,293
I hope you ain't still sore
over our little mix-up last Christmas.
255
00:12:51,375 --> 00:12:52,959
- Mix-up?
- [Reggie] Yeah.
256
00:12:53,043 --> 00:12:53,918
You kidnapped me!
257
00:12:54,000 --> 00:12:56,459
Okay. Still sore.
258
00:12:56,543 --> 00:12:57,750
Spicy.
259
00:12:57,834 --> 00:13:01,293
Why don't I have
Mrs. Donatelli show you your rooms?
260
00:13:01,375 --> 00:13:02,958
This way. Please.
261
00:13:03,043 --> 00:13:04,418
[sultry music plays]
262
00:13:07,250 --> 00:13:09,168
Meow.
263
00:13:09,250 --> 00:13:10,583
Right, yes, uh,
264
00:13:10,668 --> 00:13:12,208
meow to you as well.
265
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
[purrs]
266
00:13:15,418 --> 00:13:17,168
- No respect.
- [mouths] No.
267
00:13:17,250 --> 00:13:19,000
None. Cool.
268
00:13:20,083 --> 00:13:21,793
[birds chirping]
269
00:13:24,918 --> 00:13:26,293
Am I late for brekkie?
270
00:13:26,375 --> 00:13:28,833
Only by an hour… or three.
271
00:13:29,750 --> 00:13:32,000
No worries. I couldn't eat a thing.
272
00:13:32,084 --> 00:13:33,293
Hey!
273
00:13:33,375 --> 00:13:36,959
But I do have news.
I've been in touch with an associate
274
00:13:37,043 --> 00:13:40,043
who should be able
to help us find our missing treasure.
275
00:13:40,125 --> 00:13:41,959
[Margaret] Does this associate
have a name?
276
00:13:42,043 --> 00:13:46,084
I'd rather not say until he's on board,
but trust me, he's the GOAT.
277
00:13:46,168 --> 00:13:49,209
Sorry, he's… he's a goat?
278
00:13:49,293 --> 00:13:51,625
"Greatest of all time," babe.
It's like a sports thing.
279
00:13:52,543 --> 00:13:54,375
I knew that. I… I knew that.
280
00:13:55,459 --> 00:13:57,750
[Mindy] I bet it's that count
from Barcelona.
281
00:13:57,834 --> 00:14:00,293
[Reggie] Nah, he's a squirrelly one.
282
00:14:00,375 --> 00:14:02,418
Never looks you square in the eye.
283
00:14:02,500 --> 00:14:04,333
He's got a glass eye, idiot.
284
00:14:05,208 --> 00:14:06,125
Oh.
285
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
[inhales] I'll need to borrow a car,
286
00:14:08,083 --> 00:14:10,625
and preferably a 'rari
that matches my Manolos.
287
00:14:10,708 --> 00:14:12,583
Don't worry.
Frank will be happy to drive you.
288
00:14:12,668 --> 00:14:14,750
Don't you trust me, royal boo?
289
00:14:14,833 --> 00:14:16,250
[Stacy] Hell no.
290
00:14:16,333 --> 00:14:18,418
And Bonnie and Clyde
are staying right here
291
00:14:18,500 --> 00:14:20,208
just to make sure you come back.
292
00:14:20,293 --> 00:14:23,000
- [scoffs]
- Here? What are we supposed to do all day?
293
00:14:23,083 --> 00:14:25,918
Perhaps you could start
by, uh, returning the silver.
294
00:14:27,833 --> 00:14:28,833
Reggie!
295
00:14:29,625 --> 00:14:30,625
What?
296
00:14:31,043 --> 00:14:32,459
[sighs] Dear.
297
00:14:33,000 --> 00:14:35,500
[uplifting instrumental music plays]
298
00:14:54,168 --> 00:14:57,084
[uplifting instrumental music intensifies]
299
00:15:01,250 --> 00:15:02,833
[uplifting instrumental music ends]
300
00:15:05,043 --> 00:15:09,458
Right. Okay. Now look, I don't wish
to be impertinent, Your Ladyship,
301
00:15:09,543 --> 00:15:11,668
but if you're not out in 20 minutes,
302
00:15:11,750 --> 00:15:14,875
I have strict orders
to come in there and fetch.
303
00:15:15,833 --> 00:15:17,043
- Mm.
- [tense music plays]
304
00:15:17,125 --> 00:15:18,250
Bossy.
305
00:15:19,293 --> 00:15:20,293
[Frank] Hm.
306
00:15:20,918 --> 00:15:22,833
Remember! Twenty minutes!
307
00:15:23,625 --> 00:15:25,918
[door creaks]
308
00:15:28,875 --> 00:15:29,750
[exhales]
309
00:15:29,833 --> 00:15:31,833
[tense music continues]
310
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
[door closes]
311
00:15:40,125 --> 00:15:42,334
You haven't lost your touch.
312
00:15:42,418 --> 00:15:44,209
[tense music ends]
313
00:15:44,293 --> 00:15:45,293
Some say.
314
00:15:47,043 --> 00:15:48,793
You're looking well, Peter.
315
00:15:49,459 --> 00:15:50,793
You too, Pemmie.
316
00:15:51,584 --> 00:15:52,834
It's Pembroke.
317
00:15:52,918 --> 00:15:54,668
You'll always be Pemmie to me.
318
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
[scoffs]
319
00:15:56,584 --> 00:15:58,709
So, how long has it been
320
00:15:58,793 --> 00:16:01,208
since you walked out on me
that spring night in Barbados?
321
00:16:01,293 --> 00:16:02,458
Oh, please.
322
00:16:03,583 --> 00:16:07,918
We were always better as friends.
Everything else was a complication.
323
00:16:08,000 --> 00:16:09,833
[bottles clink]
324
00:16:09,918 --> 00:16:11,708
That's an interesting word for it.
325
00:16:12,293 --> 00:16:13,583
[Fiona exhales]
326
00:16:14,250 --> 00:16:15,793
I heard from Bianca the other day.
327
00:16:17,083 --> 00:16:20,583
Mummy's always had a soft spot for you
since we were in nappies.
328
00:16:20,668 --> 00:16:22,333
She says you won't return her calls.
329
00:16:22,418 --> 00:16:24,000
I have nothing to say.
330
00:16:25,000 --> 00:16:26,625
[Peter] Oh, come on, Pemmie.
331
00:16:26,708 --> 00:16:27,708
It's Christmas.
332
00:16:28,375 --> 00:16:29,708
Give the old girl a break.
333
00:16:31,625 --> 00:16:34,834
If I remember,
you weren't speaking to your father.
334
00:16:34,918 --> 00:16:37,293
No. I wasn't.
335
00:16:38,334 --> 00:16:42,125
But I saw him last Christmas,
two days before he passed.
336
00:16:43,293 --> 00:16:44,500
And I'm very glad I did.
337
00:16:46,918 --> 00:16:49,334
Well, now that we've limped
down memory lane,
338
00:16:50,209 --> 00:16:51,543
can we talk business?
339
00:16:52,793 --> 00:16:54,375
The Star of Peace.
340
00:16:55,625 --> 00:16:57,293
You want my help getting it back.
341
00:16:58,168 --> 00:17:01,875
Question is,
why is it so important to you?
342
00:17:01,958 --> 00:17:03,750
[Fiona] Well, it's important to my cuzzie.
343
00:17:04,459 --> 00:17:08,334
I treated her… [sighs] …unkindly,
344
00:17:08,417 --> 00:17:11,625
so I thought I'd make it up to her.
345
00:17:11,709 --> 00:17:14,292
[chuckles] Yes, I heard
about your little escapade.
346
00:17:16,875 --> 00:17:22,167
So, will you help
despite our colorful past?
347
00:17:23,500 --> 00:17:24,959
You know the answer to that.
348
00:17:25,459 --> 00:17:27,334
[tense music plays]
349
00:17:27,417 --> 00:17:30,209
No matter what, no matter where?
350
00:17:33,709 --> 00:17:36,500
Let me show you
what I've dug up. [chuckles softly]
351
00:17:40,334 --> 00:17:42,709
[dramatic music plays]
352
00:17:47,500 --> 00:17:49,459
- Are you coming?
- Mm.
353
00:17:52,375 --> 00:17:53,875
[computer beeping]
354
00:17:53,959 --> 00:17:56,667
Et voilà! The Interpol case file.
355
00:17:57,250 --> 00:18:00,042
Interpol? I thought you left them.
356
00:18:00,125 --> 00:18:02,766
That doesn't mean I've forgotten
how to get around their firewalls.
357
00:18:02,792 --> 00:18:04,750
- Oh.
- According to this report,
358
00:18:04,834 --> 00:18:06,709
there are no suspects in the theft,
359
00:18:06,792 --> 00:18:09,209
but the interesting bit
360
00:18:09,292 --> 00:18:12,500
is that chloromethazine was used
to drug the guards.
361
00:18:13,209 --> 00:18:15,709
Why on earth is that interesting?
362
00:18:15,792 --> 00:18:17,667
Interpol is utterly convinced
363
00:18:17,750 --> 00:18:20,917
that the black-market supply
is limited to an Asian distributor.
364
00:18:21,417 --> 00:18:22,417
And it is,
365
00:18:23,292 --> 00:18:27,584
except for one disreputable pharmacist
in Geneva,
366
00:18:27,667 --> 00:18:29,250
who runs an after-hours operation
367
00:18:29,334 --> 00:18:31,875
out of the back of his warehouse
on Place du Port.
368
00:18:31,959 --> 00:18:33,542
[inhales] Now, lucky for us,
369
00:18:34,125 --> 00:18:36,625
there are security cameras
all along the riverbank.
370
00:18:36,709 --> 00:18:40,000
I searched through the last three days
of footage and came up with this.
371
00:18:40,084 --> 00:18:41,375
[computer whirs]
372
00:18:41,459 --> 00:18:43,667
[tense music plays]
373
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
[computer beeps]
374
00:18:47,667 --> 00:18:48,667
[computer beeps]
375
00:18:49,500 --> 00:18:51,625
[computer beeps, whirs]
376
00:18:51,709 --> 00:18:53,084
That's Itai Krauss.
377
00:18:53,167 --> 00:18:54,750
Do I know him?
378
00:18:55,292 --> 00:18:56,375
Indirectly.
379
00:18:56,459 --> 00:18:58,375
He works for an old friend of yours.
380
00:18:59,959 --> 00:19:02,459
- [computer beeps]
- Hunter Cunard,
381
00:19:02,542 --> 00:19:04,625
the billionaire hotel tycoon.
382
00:19:06,459 --> 00:19:09,459
Why would a hotel tycoon steal
the Star of Peace?
383
00:19:09,542 --> 00:19:12,792
It's a little-known fact
that Hunter's secret obsession
384
00:19:12,875 --> 00:19:15,542
is collecting precious items
that aren't for sale.
385
00:19:16,709 --> 00:19:21,292
Paintings, antiquities, jewels.
He loves an impossible challenge.
386
00:19:22,042 --> 00:19:24,584
You've been an invaluable help,
Mr. Maxwell.
387
00:19:24,667 --> 00:19:27,250
I'm certain the police will be grateful
for the information.
388
00:19:27,334 --> 00:19:30,709
Maggie, don't be silly.
You can't go to the police.
389
00:19:30,792 --> 00:19:31,792
Why not?
390
00:19:31,875 --> 00:19:33,542
Hunter has friends everywhere.
391
00:19:34,042 --> 00:19:37,417
One wrong word to the wrong person,
and the Star disappears forever.
392
00:19:37,500 --> 00:19:39,334
[scoffs] So, what do we do?
393
00:19:39,417 --> 00:19:41,084
The only thing you can do.
394
00:19:42,209 --> 00:19:43,625
You steal it back.
395
00:19:43,709 --> 00:19:45,189
- [mischievous music plays]
- [scoffs]
396
00:19:46,875 --> 00:19:47,709
How?
397
00:19:47,792 --> 00:19:52,417
Every Christmas, Hunter hosts
an exclusive soiree at his estate.
398
00:19:52,500 --> 00:19:54,834
It happens to be this Saturday night.
399
00:19:54,917 --> 00:19:57,667
[sighs] Well, I assume
security will be tight as a drum.
400
00:19:57,750 --> 00:19:58,917
- Oh.
- [Peter] It will be,
401
00:19:59,000 --> 00:20:01,375
but there'll also be
people coming and going,
402
00:20:01,459 --> 00:20:05,709
caterers, florists, guests,
which affords us the perfect opportunity.
403
00:20:06,459 --> 00:20:09,042
All we have to do
is make sure Hunter is occupied,
404
00:20:09,125 --> 00:20:13,500
and lucky for us,
he used to be quite enamored of Fiona.
405
00:20:13,584 --> 00:20:17,375
Oh! So, uh, this bad boy
had a thing for you, huh?
406
00:20:17,459 --> 00:20:20,459
Oh, we had a bit of a steamy. [chuckles]
407
00:20:20,542 --> 00:20:21,834
But he wasn't my type.
408
00:20:22,584 --> 00:20:25,875
So, when was the last time
you spoke to this Mr. Cunard?
409
00:20:25,959 --> 00:20:29,125
[scoffs] A few years ago.
We both moved on.
410
00:20:29,209 --> 00:20:30,584
If it's been years,
411
00:20:30,667 --> 00:20:32,375
how are you gonna get invited
to the party?
412
00:20:32,459 --> 00:20:35,500
Hunter walks his dog
through the park behind the library
413
00:20:35,584 --> 00:20:38,417
every morning at 8:00 a.m., rain or shine.
414
00:20:39,417 --> 00:20:41,625
Fiona will do the same.
415
00:20:42,209 --> 00:20:46,042
I'm certain once they coincidentally run
into each other,
416
00:20:46,125 --> 00:20:48,042
she can charm an invitation out of him.
417
00:20:48,125 --> 00:20:50,125
Where is she gonna get a dog?
418
00:20:50,209 --> 00:20:52,334
Hm, I can pinch her a pooch.
419
00:20:52,417 --> 00:20:56,250
Forgive me, but aren't you
the Peter Maxwell who worked for Interpol
420
00:20:56,334 --> 00:21:00,000
and was, well, charged
with a rather large-scale diamond theft?
421
00:21:00,084 --> 00:21:01,417
[tense music plays]
422
00:21:03,375 --> 00:21:07,375
The charges were dismissed,
but the incident tarnished my reputation,
423
00:21:07,459 --> 00:21:10,167
so I resigned
and started my own private security firm,
424
00:21:10,250 --> 00:21:12,584
which has proven quite lucrative.
425
00:21:12,667 --> 00:21:15,334
Mm-hmm. So what's your finder's fee?
426
00:21:15,417 --> 00:21:17,375
- There is no fee.
- Why not?
427
00:21:18,625 --> 00:21:19,709
Let's just say…
428
00:21:21,709 --> 00:21:23,125
I have my reasons.
429
00:21:26,584 --> 00:21:28,459
[tense music ends]
430
00:21:28,542 --> 00:21:30,542
[dog pants]
431
00:21:31,209 --> 00:21:35,000
[exhales] This isn't a dog.
It's bloody Big Foot.
432
00:21:35,709 --> 00:21:39,000
Pugsley's a pussycat.
You just don't know how to handle him.
433
00:21:39,084 --> 00:21:41,500
[Fiona scoffs] I know
how I'm going to handle you
434
00:21:41,584 --> 00:21:42,834
if I break a heel.
435
00:21:45,625 --> 00:21:46,917
If I can have your attention…
436
00:21:47,000 --> 00:21:48,667
[on comm] …Hunter's just arrived.
437
00:21:48,750 --> 00:21:50,684
- [Fiona] Location?
- [Peter] He's headed your way.
438
00:21:50,709 --> 00:21:52,334
- [dog sniffs]
- [Fiona grunts]
439
00:21:52,417 --> 00:21:53,709
[groans]
440
00:21:54,834 --> 00:21:56,625
Oh, he's lush.
441
00:21:56,709 --> 00:21:58,667
[Peter] You'll intersect his path
in 100 yards.
442
00:21:58,750 --> 00:22:01,417
Would you please get your nose
out of that bush?
443
00:22:02,084 --> 00:22:03,709
[Mindy] He just passed the latte stand.
444
00:22:03,792 --> 00:22:06,084
Ugh, what seems to be your problem?
445
00:22:06,667 --> 00:22:07,750
I don't have a problem.
446
00:22:07,834 --> 00:22:09,500
Not you.
447
00:22:09,584 --> 00:22:12,000
- [squirrel squeaks]
- [dog barks]
448
00:22:12,084 --> 00:22:13,792
- No. No.
- Pugsley!
449
00:22:13,875 --> 00:22:17,542
Stop this at once!
Naughty dog. Bad dog. Stop!
450
00:22:18,375 --> 00:22:20,292
Dog! [gasps] Oh no.
451
00:22:20,917 --> 00:22:21,917
[grunts]
452
00:22:22,667 --> 00:22:23,584
[groans]
453
00:22:23,667 --> 00:22:25,125
Wretched.
454
00:22:25,709 --> 00:22:27,167
My nail!
455
00:22:27,250 --> 00:22:29,792
- [chuckles]
- [Fiona] I've broken a nail!
456
00:22:29,875 --> 00:22:30,917
[Reggie laughs]
457
00:22:31,000 --> 00:22:34,584
- Where'd you get it from, a horse ranch?
- Would you watch what you're saying?
458
00:22:34,667 --> 00:22:36,292
You couldn't have got us a toy poodle?
459
00:22:36,375 --> 00:22:38,875
Oh, because poodles grow on trees.
460
00:22:38,959 --> 00:22:41,834
Did she say poodles grew on trees, genius?
461
00:22:41,917 --> 00:22:44,500
Oh, look, it's a poodle tree.
462
00:22:44,584 --> 00:22:47,667
[gasps] Let's pick us a white one,
shall we?
463
00:22:47,750 --> 00:22:48,750
[Peter whistles]
464
00:22:49,417 --> 00:22:52,042
- Can we talk about plan B?
- Thank God there's a plan B.
465
00:22:52,125 --> 00:22:53,667
Peter always has a plan B.
466
00:22:54,292 --> 00:22:55,834
[Peter] Hunter's newest boutique hotel
467
00:22:55,917 --> 00:22:58,750
is unveiling
its Christmas decorations tonight.
468
00:22:59,792 --> 00:23:01,750
He's planning a walk-through at four.
469
00:23:02,250 --> 00:23:05,084
It might be a bit difficult
to get his attention,
470
00:23:05,834 --> 00:23:07,834
but I'm sure
you'll be up to the challenge…
471
00:23:07,917 --> 00:23:10,459
- [scoffs]
- …once you freshen up a bit.
472
00:23:10,542 --> 00:23:12,000
Excuse you.
473
00:23:12,084 --> 00:23:14,625
Messy becomes you, Pemmie,
but it's a bit overdone.
474
00:23:14,709 --> 00:23:15,792
[scoffs]
475
00:23:17,500 --> 00:23:18,625
Here.
476
00:23:18,709 --> 00:23:20,709
[romantic music plays]
477
00:23:30,542 --> 00:23:32,167
I hate to interrupt,
478
00:23:32,250 --> 00:23:35,000
but if we're gonna get there by four,
we better get on with it.
479
00:23:35,084 --> 00:23:37,125
Yeah, just give me 20 minutes
to moisturize.
480
00:23:37,209 --> 00:23:38,792
You two aren't going anywhere.
481
00:23:38,875 --> 00:23:39,709
- What?
- What?
482
00:23:39,792 --> 00:23:43,667
Do not ask me to explain why
after what just happened.
483
00:23:43,750 --> 00:23:45,875
- But I didn't do anything wrong!
- Zzzt.
484
00:23:45,959 --> 00:23:46,959
Zzt.
485
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
[exhales]
486
00:23:49,792 --> 00:23:51,167
[Mindy] Now she's mad at me!
487
00:23:51,250 --> 00:23:53,434
- [Reggie] That's not my fault.
- [Mindy] Of course it is.
488
00:23:53,459 --> 00:23:55,019
- [Reggie] No, it's not.
- [Mindy] It is.
489
00:23:55,042 --> 00:23:56,643
- [Reggie] No, it's not.
- [Mindy] It is.
490
00:23:56,667 --> 00:23:58,417
[both argue indistinctly]
491
00:23:58,500 --> 00:23:59,875
[romantic music continues]
492
00:24:02,125 --> 00:24:03,875
[romantic music ends]
493
00:24:09,292 --> 00:24:11,042
[upbeat music plays]
494
00:24:11,125 --> 00:24:12,250
[chuckles]
495
00:24:12,334 --> 00:24:14,250
- [woman 1] Hi!
- [woman 2] Hi! It's you!
496
00:24:14,875 --> 00:24:16,602
- Thank you for coming.
- [woman 2] Thank you.
497
00:24:16,625 --> 00:24:18,506
- [Peter on comm] Get ready.
- [man] Yes, ma'am.
498
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
[woman 1] Come.
499
00:24:31,959 --> 00:24:33,292
[Hunter] I guess it looks fine.
500
00:24:33,375 --> 00:24:36,959
Just remember,
finish by five, or you're fired.
501
00:24:37,042 --> 00:24:38,459
[woman 3] Yes, Mr. Cunard.
502
00:24:39,625 --> 00:24:40,667
He's on his way.
503
00:24:40,750 --> 00:24:41,750
[on comm] Be ready.
504
00:24:42,459 --> 00:24:43,667
Absolutely.
505
00:24:45,459 --> 00:24:47,667
Let's make some merry, shall we?
506
00:24:47,750 --> 00:24:50,125
- Welcome to Santa's workshop.
- [Fiona] Thank you.
507
00:24:50,209 --> 00:24:53,500
- [sultry music plays]
- [camera clicks]
508
00:24:58,042 --> 00:25:00,682
- [Santa] I hope you've been a good girl.
- [Fiona chuckles] Never.
509
00:25:01,334 --> 00:25:02,750
Say mistletoe.
510
00:25:02,834 --> 00:25:04,584
[both] Mistletoe!
511
00:25:04,667 --> 00:25:06,209
[chuckles]
512
00:25:06,292 --> 00:25:08,250
[Fiona] Have you been naughty or nice?
513
00:25:08,334 --> 00:25:10,000
Fiona Pembroke.
514
00:25:10,084 --> 00:25:12,459
Hunter. [chuckles]
515
00:25:13,292 --> 00:25:15,417
What on earth are you doing here?
516
00:25:15,500 --> 00:25:17,334
I could ask you the same thing.
517
00:25:17,417 --> 00:25:19,584
Well, age before beauty.
518
00:25:19,667 --> 00:25:20,750
I own the place.
519
00:25:21,625 --> 00:25:23,000
- You're joking.
- Not at all.
520
00:25:23,584 --> 00:25:24,667
Now it's your turn.
521
00:25:24,750 --> 00:25:28,959
Well, the lounge here serves
a candy cane martini that's to die for.
522
00:25:29,042 --> 00:25:30,459
Then what are we waiting for?
523
00:25:32,792 --> 00:25:34,250
[sultry music ends]
524
00:25:37,292 --> 00:25:40,500
[Hunter] What about you?
You been busy spending your inheritance?
525
00:25:40,584 --> 00:25:43,792
More or less. It's all such a bore.
526
00:25:44,584 --> 00:25:46,500
What ever happened
to that dreary little rodent
527
00:25:46,584 --> 00:25:47,917
that you were seeing when we met?
528
00:25:48,584 --> 00:25:50,459
Peter something.
529
00:25:51,459 --> 00:25:53,625
- Peter Maxwell.
- [Fiona scoffs]
530
00:25:53,709 --> 00:25:55,459
That wretched little man.
531
00:25:55,542 --> 00:25:57,959
Oh, you were quite stuck on him
as I recall.
532
00:25:58,042 --> 00:26:00,125
I don't get stuck on anyone.
533
00:26:00,209 --> 00:26:01,625
Oh, I'm well aware of that.
534
00:26:02,250 --> 00:26:05,542
If I was a sentimental sort,
I'd say you broke my heart.
535
00:26:05,625 --> 00:26:08,875
Mm. We're quite the pair, aren't we?
536
00:26:08,959 --> 00:26:11,417
- Cut from the same cloth.
- [Fiona] Mm.
537
00:26:11,500 --> 00:26:13,167
[gentle piano music plays]
538
00:26:17,334 --> 00:26:19,959
Which means we both know
that you didn't just wander in here
539
00:26:20,042 --> 00:26:21,084
for the martinis.
540
00:26:21,667 --> 00:26:25,167
So why don't you tell me the real reason
for this coincidental meeting?
541
00:26:25,959 --> 00:26:28,000
[tango music plays]
542
00:26:31,042 --> 00:26:32,250
All right.
543
00:26:33,542 --> 00:26:36,625
It's true I inherited Daddy's fortune.
544
00:26:36,709 --> 00:26:39,750
It's also true
that there's very little of it left.
545
00:26:40,334 --> 00:26:41,334
[Hunter] Oh.
546
00:26:42,500 --> 00:26:44,209
So you're here for a handout.
547
00:26:44,292 --> 00:26:49,125
Oh, no. Not a handout. A proposition.
548
00:26:49,209 --> 00:26:51,500
What kind of proposition?
549
00:26:51,584 --> 00:26:55,750
Well, the Pembroke estate,
it would make a darling boutique hotel.
550
00:26:58,292 --> 00:26:59,917
You're not serious about selling.
551
00:27:00,000 --> 00:27:01,375
Dead serious.
552
00:27:03,584 --> 00:27:06,334
But Pembroke's been in your family
for generations.
553
00:27:07,750 --> 00:27:09,834
If you're not interested… [scoffs]
554
00:27:10,334 --> 00:27:13,125
Sit… down.
555
00:27:15,459 --> 00:27:17,334
I didn't say I wasn't interested.
556
00:27:17,417 --> 00:27:20,167
Let's talk about this
after the New Year, shall we?
557
00:27:20,250 --> 00:27:21,875
I'm insanely busy until then.
558
00:27:21,959 --> 00:27:23,292
[Hunter] All right.
559
00:27:24,042 --> 00:27:25,209
After New Year's.
560
00:27:25,292 --> 00:27:27,167
- [tango music intensifies]
- Ciao.
561
00:27:29,167 --> 00:27:30,167
[Hunter] Fiona!
562
00:27:32,709 --> 00:27:36,625
I'm hosting a little holiday party
at my home in the country on Saturday.
563
00:27:37,125 --> 00:27:38,125
[Fiona] Mm-hmm.
564
00:27:38,167 --> 00:27:42,959
Cocktails at six, dinner at eight,
if your busy schedule will allow.
565
00:27:43,042 --> 00:27:45,625
Will there be candy cane martinis?
566
00:27:45,709 --> 00:27:47,584
Anything your heart desires.
567
00:27:47,667 --> 00:27:51,542
Mm. Delicious. See you Saturday.
568
00:27:52,167 --> 00:27:55,584
Oh, and, uh, you owe me a tango.
569
00:27:55,667 --> 00:27:57,084
[chuckles]
570
00:27:58,417 --> 00:28:00,542
[jazz music plays]
571
00:28:04,125 --> 00:28:05,917
[Frank] Good evening, Ms. Pembroke.
572
00:28:15,667 --> 00:28:16,542
Well?
573
00:28:16,625 --> 00:28:18,000
[scoffs]
574
00:28:18,084 --> 00:28:20,125
You took a risk, and it paid off.
575
00:28:21,167 --> 00:28:23,000
Is that all you have to say?
576
00:28:23,084 --> 00:28:25,834
If Hunter wasn't utterly besotted
with you,
577
00:28:25,917 --> 00:28:28,709
he'd have called your bluff,
and we'd be up a creek right now.
578
00:28:28,792 --> 00:28:29,834
[scoffs]
579
00:28:33,167 --> 00:28:35,667
You're jealous.
580
00:28:35,750 --> 00:28:38,167
[scoffs] I'm not jealous.
581
00:28:38,250 --> 00:28:41,584
Oh, you're completely jealous.
582
00:28:43,959 --> 00:28:47,750
- Do you want me to be jealous?
- [Fiona scoffs]
583
00:28:47,834 --> 00:28:49,167
Don't be ridiculous.
584
00:28:49,250 --> 00:28:52,042
Because being jealous would mean
there's something between us.
585
00:28:53,125 --> 00:28:56,459
- And there is nothing between us.
- Absolutely nothing.
586
00:28:56,542 --> 00:28:58,542
- Positively nothing.
- Completely nothing.
587
00:29:02,709 --> 00:29:04,959
[cell phone ringtone] ♪ Like this
I'm gonna show you ♪
588
00:29:05,042 --> 00:29:06,750
♪ Like this
I'm gonna show you ♪
589
00:29:06,834 --> 00:29:09,042
[sighs] It's Mummy again.
590
00:29:09,584 --> 00:29:10,917
Just say hello.
591
00:29:11,750 --> 00:29:13,125
That's all she wants.
592
00:29:13,959 --> 00:29:15,375
♪ Like that
I'm gonna show you ♪
593
00:29:17,209 --> 00:29:19,500
[Fiona] But you said
we would be together for Christmas.
594
00:29:19,584 --> 00:29:22,584
[Bianca] I know I did, darling,
but something's come up.
595
00:29:22,667 --> 00:29:25,709
You're gonna have
so much fun here at Manderston.
596
00:29:25,792 --> 00:29:28,334
Look, Peter's staying as well. [chuckles]
597
00:29:29,334 --> 00:29:31,084
There. That's settled, then.
598
00:29:31,167 --> 00:29:32,250
Don't go!
599
00:29:32,334 --> 00:29:35,500
[Bianca] Oh, Fiona, darling.
Fiona, chin up.
600
00:29:36,417 --> 00:29:38,209
Mummy's got a plane to catch.
601
00:29:38,875 --> 00:29:41,209
- I made this for you.
- [Bianca] Oh.
602
00:29:42,667 --> 00:29:44,709
Oh. Charming.
603
00:29:45,459 --> 00:29:46,875
Ciao, bella. Kiss, kiss.
604
00:29:53,375 --> 00:29:55,042
[car door closes]
605
00:29:55,750 --> 00:29:57,125
[car engine starts]
606
00:30:05,334 --> 00:30:09,000
[cell phone ringtone]
♪ Like that, like that, like that ♪
607
00:30:10,250 --> 00:30:12,292
[melancholic music plays]
608
00:30:18,584 --> 00:30:20,667
[inhales and exhales]
609
00:30:25,375 --> 00:30:27,250
[melancholic music ends]
610
00:30:27,917 --> 00:30:31,917
This is a 3D blueprint
of Hunter Cunard's Montenaro estate.
611
00:30:32,667 --> 00:30:37,292
Hunter's private office, here,
is located on a separate wing.
612
00:30:37,792 --> 00:30:42,167
The adjoining gallery, here,
is where he keeps his art collection.
613
00:30:42,667 --> 00:30:46,167
The entry is operated by a keypad
with a six-digit security code.
614
00:30:46,250 --> 00:30:48,250
And once you're inside the gallery?
615
00:30:48,334 --> 00:30:49,334
[computer beeps]
616
00:30:50,167 --> 00:30:53,625
The display case is surrounded
by a web of laser motion detectors.
617
00:30:54,834 --> 00:30:57,334
- We'll need to disarm them.
- Dibs on the lasers!
618
00:30:57,417 --> 00:30:59,292
I'm double-jointed. [chuckles]
619
00:30:59,875 --> 00:31:02,750
It'll take a team of three to pull it off.
620
00:31:02,834 --> 00:31:03,834
And then what?
621
00:31:05,334 --> 00:31:09,542
This is an overlay
of the internal camera system.
622
00:31:09,625 --> 00:31:10,750
Wow.
623
00:31:10,834 --> 00:31:12,334
[computer whirs]
624
00:31:12,417 --> 00:31:15,667
One of us taps into the circuitry,
overrides the camera system
625
00:31:15,750 --> 00:31:19,417
while the other two break into the gallery
and steal the Star of Peace.
626
00:31:19,500 --> 00:31:22,042
This is going to be
like breaking into Fort Knox.
627
00:31:22,125 --> 00:31:23,750
[Peter] We have little time to practice.
628
00:31:24,459 --> 00:31:27,875
Everything must be perfect,
or we run the risk of getting caught.
629
00:31:27,959 --> 00:31:30,125
And what happens if you do get caught?
630
00:31:30,209 --> 00:31:32,792
Well, Hunter can't call the police
631
00:31:32,875 --> 00:31:35,125
to report the theft
of something he's stolen.
632
00:31:35,834 --> 00:31:37,750
In situations like this,
633
00:31:38,250 --> 00:31:41,084
he has a history
of making the problem disappear.
634
00:31:41,834 --> 00:31:42,667
Forever.
635
00:31:42,750 --> 00:31:44,500
[tense music plays]
636
00:31:44,584 --> 00:31:46,042
[inhales]
637
00:31:51,000 --> 00:31:53,792
We've forgotten
the biggest problem of all.
638
00:31:54,625 --> 00:31:55,500
Which is?
639
00:31:55,584 --> 00:31:57,875
I have nothing to wear.
640
00:31:59,584 --> 00:32:00,625
[liquid pours]
641
00:32:01,417 --> 00:32:05,709
You know, you never told us
what our cut is for this little caper.
642
00:32:05,792 --> 00:32:07,500
Well, the cut, Reggie,
643
00:32:07,584 --> 00:32:10,042
is to spend Christmas
with Maggie at the palace.
644
00:32:10,125 --> 00:32:13,209
Truth is, we really do owe her a favor.
645
00:32:14,209 --> 00:32:15,209
Maybe,
646
00:32:15,959 --> 00:32:18,667
but that doesn't explain Peter Maxwell.
647
00:32:18,750 --> 00:32:20,750
- [Reggie] Hmm!
- Unlike the two of you,
648
00:32:20,834 --> 00:32:25,417
Peter is an expert at getting past
security systems without getting caught.
649
00:32:25,500 --> 00:32:28,417
Oh, I bet he can get past
your security systems, eh?
650
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
[both laugh]
651
00:32:30,000 --> 00:32:31,084
Excuse you.
652
00:32:31,167 --> 00:32:32,875
Oh, admit it, Fif.
653
00:32:33,667 --> 00:32:35,209
You're a smitten kitten.
654
00:32:35,292 --> 00:32:36,292
[scoffs]
655
00:32:36,334 --> 00:32:39,959
["My Winter Wonderland"
by Loving Caliber Feat. Revel Day plays]
656
00:32:40,042 --> 00:32:43,209
There was a time, but it was long ago.
657
00:32:44,084 --> 00:32:47,125
Nah. Reggie's onto something.
658
00:32:47,959 --> 00:32:50,959
There's a little bit
of flirty dirty going on.
659
00:32:51,042 --> 00:32:53,334
A bit of do you, don't ya.
Can't ya, won't ya.
660
00:32:53,417 --> 00:32:55,625
- Get out.
- Oh, come on, Fif!
661
00:32:55,709 --> 00:32:57,459
You gotta give us more than that!
662
00:32:57,542 --> 00:32:58,959
Get out now.
663
00:32:59,042 --> 00:33:01,334
[laughs] All right.
Don't get your knickers in a twist.
664
00:33:01,959 --> 00:33:04,250
- [door opens]
- ♪ My winter wonderland ♪
665
00:33:04,334 --> 00:33:05,459
[door closes]
666
00:33:07,459 --> 00:33:10,084
[melancholic music plays]
667
00:33:16,917 --> 00:33:18,792
You miss your mum, don't you?
668
00:33:19,875 --> 00:33:23,209
[hesitates] I don't think
she loves me anymore.
669
00:33:23,292 --> 00:33:25,250
Of course she does.
670
00:33:25,750 --> 00:33:28,584
Then why would she leave me
all alone at Christmas?
671
00:33:29,084 --> 00:33:32,750
I'm here, and we'll always be friends.
672
00:33:34,250 --> 00:33:35,250
[sighs]
673
00:33:37,959 --> 00:33:38,959
Come here.
674
00:33:48,375 --> 00:33:49,875
See that up there?
675
00:33:50,375 --> 00:33:52,125
No matter where you are,
676
00:33:52,209 --> 00:33:55,292
all you have to do
is look up at the North Star,
677
00:33:55,375 --> 00:33:57,334
and you'll never be alone,
678
00:33:57,417 --> 00:33:59,625
'cause wherever I am,
679
00:34:00,584 --> 00:34:02,500
you know I'll be looking up at it too.
680
00:34:04,042 --> 00:34:05,625
- Promise?
- Swear.
681
00:34:05,709 --> 00:34:06,709
No matter what?
682
00:34:11,668 --> 00:34:12,793
No matter where.
683
00:34:13,293 --> 00:34:15,458
[dramatic music plays]
684
00:34:26,083 --> 00:34:28,083
[dramatic music intensifies]
685
00:35:06,418 --> 00:35:08,293
[dramatic music ends]
686
00:35:08,376 --> 00:35:11,351
- [Reggie] Can you just carry some...
- [Frank] I know, I've got funny knees.
687
00:35:11,376 --> 00:35:12,833
I'm just saying.
688
00:35:12,918 --> 00:35:14,168
If you just...
689
00:35:15,876 --> 00:35:16,876
[sighs]
690
00:35:18,293 --> 00:35:19,126
[all] Ready.
691
00:35:19,208 --> 00:35:23,126
[tense music plays]
692
00:35:24,876 --> 00:35:26,793
This is an approximation
693
00:35:26,876 --> 00:35:29,293
of the motion sensor array
in Hunter's gallery.
694
00:35:29,958 --> 00:35:30,958
[computer whirs]
695
00:35:38,751 --> 00:35:39,918
And here we go.
696
00:35:41,083 --> 00:35:42,793
[tense music intensifies]
697
00:35:57,793 --> 00:35:59,251
This is where it gets tricky.
698
00:35:59,333 --> 00:36:03,918
Oh, I get it. You need a partner
to boost you over that high beam.
699
00:36:04,001 --> 00:36:05,001
[Peter] Precisely.
700
00:36:05,083 --> 00:36:08,083
It's the only way of getting through
to the control panel on the other side.
701
00:36:08,126 --> 00:36:10,501
Well, limber… [groans]
702
00:36:10,583 --> 00:36:12,001
…is my middle name.
703
00:36:12,833 --> 00:36:13,708
Yeah.
704
00:36:13,793 --> 00:36:14,918
[Reggie grunts]
705
00:36:16,583 --> 00:36:18,918
[breathes heavily]
706
00:36:19,501 --> 00:36:21,251
- [Reggie] Ah!
- [both laugh]
707
00:36:21,333 --> 00:36:22,168
Dear God.
708
00:36:22,251 --> 00:36:23,583
Let's reset.
709
00:36:23,668 --> 00:36:25,168
Let me have one more go, okay?
710
00:36:25,251 --> 00:36:27,293
Watch and learn.
711
00:36:27,376 --> 00:36:29,626
[sultry music plays]
712
00:36:33,083 --> 00:36:34,333
[Fiona exhales]
713
00:36:49,583 --> 00:36:50,583
Oh.
714
00:36:52,293 --> 00:36:54,126
[sultry music continues]
715
00:37:28,001 --> 00:37:28,918
[Fiona exhales]
716
00:37:29,001 --> 00:37:30,083
[chuckles]
717
00:37:37,168 --> 00:37:38,168
Done.
718
00:37:39,458 --> 00:37:40,458
You're up, Reggie.
719
00:37:41,333 --> 00:37:42,418
[laughs]
720
00:37:42,501 --> 00:37:43,501
All right.
721
00:37:44,668 --> 00:37:45,708
No.
722
00:37:45,793 --> 00:37:46,793
[cell phone chimes]
723
00:37:46,876 --> 00:37:48,918
["Navidad Contigo" by Mazy plays]
724
00:37:49,001 --> 00:37:51,126
"Meet me outside?"
725
00:37:55,793 --> 00:37:57,583
[Fiona] Bon soir, Peter.
726
00:38:00,001 --> 00:38:01,001
Shall we?
727
00:38:02,708 --> 00:38:03,876
Wait for it.
728
00:38:07,333 --> 00:38:09,251
[helicopter approaches]
729
00:38:13,376 --> 00:38:14,376
Oh.
730
00:38:26,168 --> 00:38:30,458
- A client lent it to me for the evening.
- How very James Bond.
731
00:38:30,543 --> 00:38:33,751
[chuckles] Come on, Pemmie.
It'll be like old times.
732
00:38:33,833 --> 00:38:34,833
[Fiona] Hm.
733
00:38:39,668 --> 00:38:41,543
[helicopter blades whir]
734
00:38:42,458 --> 00:38:43,501
[Kevin] What's going on?
735
00:38:43,583 --> 00:38:47,793
Oh, Fiona and Peter.
They're really quite adorable together.
736
00:38:47,876 --> 00:38:49,708
[Kevin] They better be heading up north.
737
00:38:49,793 --> 00:38:51,043
[Margaret] Why's that?
738
00:38:51,126 --> 00:38:54,833
Storm's moving in from the south.
They closed the airport over an hour ago.
739
00:38:55,543 --> 00:38:56,583
Olivia.
740
00:38:56,668 --> 00:38:59,083
She just texted.
They've been rerouted to Brussels.
741
00:38:59,168 --> 00:39:00,001
[sighs]
742
00:39:00,083 --> 00:39:02,708
I thought I'd surprise her
and pick her up myself.
743
00:39:03,668 --> 00:39:06,418
- When do you think you'll be back?
- It's an eight-hour drive.
744
00:39:06,501 --> 00:39:10,083
If I leave first thing in the morning,
I should be there by the time she lands.
745
00:39:10,168 --> 00:39:12,708
So I'll only be gone a day,
day and a half tops.
746
00:39:12,793 --> 00:39:13,958
It should be fine.
747
00:39:14,458 --> 00:39:16,333
Are you sure you're gonna be okay?
748
00:39:16,418 --> 00:39:18,251
I mean with everything going on.
749
00:39:18,333 --> 00:39:20,751
I'll be in meetings all morning,
750
00:39:20,833 --> 00:39:24,708
and then there's tea with Cardinal Amoah,
so you won't miss much.
751
00:39:24,793 --> 00:39:27,708
- I'll miss you.
- [chuckles] I miss you already.
752
00:39:32,251 --> 00:39:35,501
["Kissing Under the Mistletoe"
by Loving Caliber Feat. Emmi plays]
753
00:39:36,083 --> 00:39:38,833
Where are we going? The North Pole?
754
00:39:39,458 --> 00:39:41,251
Almost. Hang on.
755
00:39:42,876 --> 00:39:46,001
♪ Let me give you a Christmas ♪
756
00:39:46,083 --> 00:39:49,208
- [girl] Mommy!
- ♪ A moment we'll fill with love and joy ♪
757
00:39:49,293 --> 00:39:51,168
♪ Mmm, mmm, so beautiful… ♪
758
00:39:51,251 --> 00:39:54,083
Go ahead. Take your best shot.
759
00:39:54,918 --> 00:39:59,083
Looks like Santa's elves smoked
a little too much mistletoe.
760
00:39:59,168 --> 00:40:00,708
[both chuckle]
761
00:40:01,501 --> 00:40:03,793
[Peter] Oh, I've got an idea.
762
00:40:03,876 --> 00:40:05,626
Please tell me it involves alcohol.
763
00:40:05,708 --> 00:40:06,708
Guess again.
764
00:40:07,918 --> 00:40:10,418
Painting something naughty
on those snowmen.
765
00:40:11,208 --> 00:40:13,043
[both laugh]
766
00:40:13,126 --> 00:40:14,751
Ice-skating.
767
00:40:15,333 --> 00:40:16,583
You're joking.
768
00:40:16,668 --> 00:40:17,833
You know you want to.
769
00:40:17,918 --> 00:40:19,668
In your dreams.
770
00:40:19,751 --> 00:40:21,458
Oh, come on. It'll be fun.
771
00:40:21,543 --> 00:40:22,833
For you.
772
00:40:22,918 --> 00:40:25,876
How do you feel about polar bears?
773
00:40:26,458 --> 00:40:30,083
["Could We Fall in Love" by
Celestial Castles Feat. Cara Rainer plays]
774
00:40:33,333 --> 00:40:35,333
No one can ever know about this.
775
00:40:36,458 --> 00:40:37,708
It'll be our little secret.
776
00:40:38,793 --> 00:40:41,918
So, you're really spending Christmas
with your cousin?
777
00:40:42,001 --> 00:40:45,626
Well, better with Maggie
than with Our Lady of Perpetual Pain.
778
00:40:45,708 --> 00:40:47,001
[laughs]
779
00:40:47,083 --> 00:40:51,043
Pemmie, it's quite all right to admit
you have feelings for other people.
780
00:40:52,208 --> 00:40:54,751
You've gone mushy
since the last time I saw you.
781
00:40:55,583 --> 00:40:57,376
- 'Tis the season.
- [scoffs]
782
00:40:57,458 --> 00:41:01,251
["My Somebody" by James TW plays]
783
00:41:01,333 --> 00:41:04,458
Speaking of mushy, may I have this dance?
784
00:41:04,543 --> 00:41:06,083
[scoffs]
785
00:41:06,168 --> 00:41:10,043
You're determined to smother us
in holiday cheese, aren't you?
786
00:41:10,543 --> 00:41:11,708
You catch on quick.
787
00:41:11,793 --> 00:41:13,668
♪ But don't worry 'cause ♪
788
00:41:14,543 --> 00:41:17,376
♪ You never know
What's 'round the corner ♪
789
00:41:18,958 --> 00:41:23,418
♪ On the days you don't feel that strong ♪
790
00:41:24,751 --> 00:41:29,293
♪ Know it's okay to feel alone ♪
791
00:41:31,626 --> 00:41:35,958
♪ 'Cause everybody needs
Somebody, somebody ♪
792
00:41:36,043 --> 00:41:37,876
♪ To tell 'em it's all right ♪
793
00:41:37,958 --> 00:41:42,418
♪ And everybody needs somebody, somebody ♪
794
00:41:42,501 --> 00:41:44,251
♪ To be right by their side ♪
795
00:41:44,333 --> 00:41:47,001
♪ Wouldn't it be amazing ♪
796
00:41:47,083 --> 00:41:49,708
♪ To find someone you're safe with? ♪
797
00:41:49,793 --> 00:41:54,418
♪ So do you wanna be somebody
My somebody? ♪
798
00:41:55,251 --> 00:41:56,793
♪ Do you wanna be mine? ♪
799
00:41:56,876 --> 00:42:00,043
♪ Oh-ah-oh-oh-oh… ♪
800
00:42:01,751 --> 00:42:04,583
- [Fiona screams] Whoa! Oh!
- [gasps]
801
00:42:04,668 --> 00:42:06,668
[both laugh]
802
00:42:07,708 --> 00:42:09,168
♪ Somebody ♪
803
00:42:09,251 --> 00:42:12,668
♪ Oh-ah-oh-oh-oh ♪
804
00:42:13,668 --> 00:42:15,501
♪ Somebody ♪
805
00:42:23,001 --> 00:42:24,668
Promise me you'll drive safely.
806
00:42:25,583 --> 00:42:28,293
I promise.
I'll be back before you know it.
807
00:42:28,376 --> 00:42:29,376
[Margaret] Hm.
808
00:42:33,208 --> 00:42:34,208
[Margaret exhales]
809
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
[Reggie moans]
810
00:42:43,418 --> 00:42:47,501
Pete, old boy,
is climbing the roof the only way
811
00:42:47,583 --> 00:42:49,001
to get into Hunter's house?
812
00:42:49,083 --> 00:42:50,126
Yes, Reggie.
813
00:42:50,208 --> 00:42:51,501
[Mindy exhales]
814
00:42:51,583 --> 00:42:53,251
The trickiest part is getting back down.
815
00:42:53,333 --> 00:42:54,333
[Reggie] Huh?
816
00:42:54,793 --> 00:42:56,043
[Reggie groans]
817
00:42:58,708 --> 00:43:00,083
Can't we just take the stairs?
818
00:43:00,168 --> 00:43:01,208
Let's go.
819
00:43:02,543 --> 00:43:04,626
- [Mindy breaths heavily]
- [Reggie groans]
820
00:43:04,708 --> 00:43:07,458
[Amoah] I cannot tell you
how impressed His Eminence was
821
00:43:07,543 --> 00:43:10,001
that you and Princess Stacy
have been involved
822
00:43:10,083 --> 00:43:13,543
in all the details of this wondrous event.
823
00:43:13,626 --> 00:43:17,668
Most people would let others do the work
and take the credit themselves. [laughs]
824
00:43:17,751 --> 00:43:19,251
Oh no, Stacy and I are…
825
00:43:20,751 --> 00:43:22,918
are extremely involved.
826
00:43:23,418 --> 00:43:27,333
As a matter of fact, she's in a meeting
with the logistics committee right now,
827
00:43:28,333 --> 00:43:32,043
but if she were here,
she'd tell you how deeply moved we are
828
00:43:32,126 --> 00:43:34,458
that the Vatican chose
to honor our efforts.
829
00:43:34,543 --> 00:43:37,751
Oh, we have not always chosen wisely.
Oh no, no, no.
830
00:43:37,833 --> 00:43:40,083
In fact, in the 16th century,
831
00:43:40,168 --> 00:43:43,001
we loaned the Star of Peace
to Harry the Horrible,
832
00:43:43,083 --> 00:43:44,543
the ruler of Caledonia.
833
00:43:44,626 --> 00:43:45,918
It was a great mistake.
834
00:43:46,001 --> 00:43:49,043
A band of thieves
nearly made away with it.
835
00:43:49,126 --> 00:43:51,168
They were tarred and feathered,
836
00:43:51,251 --> 00:43:53,668
but Harry was blamed
because it happened on his watch.
837
00:43:53,751 --> 00:43:56,251
- [exhales]
- The poor devil was excommunicated.
838
00:43:56,333 --> 00:43:57,414
- [Reggie groans]
- [chokes]
839
00:43:57,458 --> 00:43:58,833
Are you all right, my dear?
840
00:43:58,918 --> 00:44:01,876
Just overcome with emotion.
841
00:44:01,958 --> 00:44:04,083
I understand completely.
842
00:44:04,168 --> 00:44:05,833
The moment you light up that tree
843
00:44:05,918 --> 00:44:11,043
not only will the eyes of the world
be upon you but also the eyes of God.
844
00:44:11,126 --> 00:44:12,293
Oh. [chuckles]
845
00:44:12,376 --> 00:44:14,168
I never thought of it like that.
846
00:44:14,251 --> 00:44:15,918
- [Reggie] Oh!
- [window bangs]
847
00:44:16,001 --> 00:44:18,958
Might I offer you
a slice of yule log, Cardinal?
848
00:44:19,043 --> 00:44:20,333
[chuckles]
849
00:44:21,583 --> 00:44:23,293
- I shouldn't.
- [exhales]
850
00:44:23,376 --> 00:44:26,168
- But it is Christmas. [chuckles]
- Please help yourself.
851
00:44:30,208 --> 00:44:33,168
- [Reggie groans and screams]
- [gasps]
852
00:44:33,251 --> 00:44:34,793
What in heaven's name was that?
853
00:44:34,876 --> 00:44:39,376
That was the yodeler rehearsing
for the ceremony.
854
00:44:39,458 --> 00:44:41,501
The poor fellow sounded a bit hoarse.
855
00:44:41,583 --> 00:44:44,501
Which is why he needs
to practice. [laughs]
856
00:44:44,583 --> 00:44:46,418
Ah. [laughs]
857
00:44:46,501 --> 00:44:48,376
[laughs]
858
00:44:49,168 --> 00:44:50,168
[Reggie groans]
859
00:44:50,833 --> 00:44:51,833
[grunting]
860
00:45:01,626 --> 00:45:03,708
[moans loudly]
861
00:45:04,293 --> 00:45:06,168
- [chuckles]
- [panting]
862
00:45:06,251 --> 00:45:07,751
The doctor said it's just a sprain.
863
00:45:07,833 --> 00:45:10,833
There is no way you can climb up
the side of a building.
864
00:45:10,918 --> 00:45:12,501
I could supervise from the van.
865
00:45:12,583 --> 00:45:14,751
- You're not supervising me, mate.
- Wh... [moans]
866
00:45:14,833 --> 00:45:18,708
We still need two people
to get around security in the gallery.
867
00:45:18,793 --> 00:45:21,793
Mindy can't do it.
She's handling the cameras.
868
00:45:21,876 --> 00:45:24,793
Why not let Fifi do it?
She had the moves down cold.
869
00:45:24,876 --> 00:45:26,126
Fiona will be with Hunter.
870
00:45:26,208 --> 00:45:30,001
I'm afraid we're back to square one.
We'll have to come up with something else.
871
00:45:30,083 --> 00:45:32,251
But there isn't time
to come up with something else.
872
00:45:32,333 --> 00:45:36,501
[scoffs] Pay attention, Betty Crocker.
I can't be at two places at once.
873
00:45:36,583 --> 00:45:38,251
- [Frank] Wait a minute.
- Darling.
874
00:45:38,333 --> 00:45:39,626
[Frank] Maybe she could.
875
00:45:39,708 --> 00:45:40,909
[Edward] What was that, Frank?
876
00:45:40,958 --> 00:45:43,293
[Frank] Forgive me
for pointing out the obvious,
877
00:45:43,376 --> 00:45:47,001
but if Ms. Pembroke could
successfully impersonate Her Majesty,
878
00:45:47,876 --> 00:45:50,793
it stands to reason that Her Majesty
879
00:45:50,876 --> 00:45:53,251
could impersonate Ms. Pembroke.
880
00:45:53,333 --> 00:45:56,333
- [scoffs] Not in a million years.
- [Frank squeaks]
881
00:45:56,418 --> 00:45:58,001
Bite your tongue.
882
00:45:58,083 --> 00:46:02,043
- It's completely out of the question.
- [scoffs] Certainly, sir. I…
883
00:46:02,126 --> 00:46:05,376
I was just thinking out loud.
How very stupid of me.
884
00:46:05,876 --> 00:46:08,793
That's all right, Frank. We all come up
with bad ideas now and again.
885
00:46:08,876 --> 00:46:12,126
- Indeed.
- It is an outrageous idea.
886
00:46:12,208 --> 00:46:15,751
But I did switch places with Stacy twice,
and no one was the wiser.
887
00:46:15,833 --> 00:46:18,793
[chuckling] Trading places
with Ms. Pembroke?
888
00:46:19,708 --> 00:46:21,668
That's a different matter entirely.
889
00:46:21,751 --> 00:46:23,918
Yeah, but all she'd have to do
is keep Hunter busy
890
00:46:24,001 --> 00:46:25,751
while they break into the gallery.
891
00:46:25,833 --> 00:46:28,501
The whole thing should take
less than an hour.
892
00:46:28,583 --> 00:46:29,876
You can't be serious.
893
00:46:30,376 --> 00:46:31,918
It really isn't that long.
894
00:46:32,001 --> 00:46:33,083
[Fiona] Listen to me.
895
00:46:33,168 --> 00:46:36,333
Hunter Cunard is
a dangerous and complicated man.
896
00:46:36,418 --> 00:46:38,543
No, Maggie could never pull it off.
897
00:46:38,626 --> 00:46:39,626
Why not?
898
00:46:39,708 --> 00:46:42,668
Well, not to be unkind, Moo,
899
00:46:42,751 --> 00:46:46,793
but you certainly don't have
the, uh… [inhales] …je ne sais quoi.
900
00:46:46,876 --> 00:46:47,918
[chuckles]
901
00:46:48,001 --> 00:46:49,043
[Reggie snickers]
902
00:46:53,251 --> 00:46:54,168
[scoffs]
903
00:46:54,251 --> 00:46:57,751
[mimics Fiona]
Minions, fetch me my champagne.
904
00:46:58,293 --> 00:47:00,418
[scoffs] I do not sound like that.
905
00:47:00,501 --> 00:47:01,501
[Fiona scoffs]
906
00:47:01,958 --> 00:47:04,083
[mimics Fiona] Hello, royal six-pack.
907
00:47:04,168 --> 00:47:07,168
[laughs] Oh. Well, you sound
exactly like that.
908
00:47:07,251 --> 00:47:08,958
- I do not.
- You do.
909
00:47:09,043 --> 00:47:10,626
- But I don't.
- But you do.
910
00:47:10,708 --> 00:47:11,918
- But I don't.
- You really do.
911
00:47:12,001 --> 00:47:13,543
- But I...
- [mimics Fiona] Zzzst.
912
00:47:15,043 --> 00:47:16,458
Oh, she's good.
913
00:47:16,543 --> 00:47:19,126
Look, I have to object.
It's… it's far too risky.
914
00:47:19,833 --> 00:47:21,833
If it means recovering the Star…
915
00:47:23,043 --> 00:47:25,876
[sighs] …it's a risk I'm willing to take.
916
00:47:26,458 --> 00:47:27,376
Indeed.
917
00:47:27,458 --> 00:47:29,219
["Cozy Little Christmas"
by Katy Perry plays]
918
00:47:29,293 --> 00:47:31,418
Well, here we go again.
919
00:47:32,126 --> 00:47:35,543
- ♪ Everybody's in a hurry ♪
- [both laugh]
920
00:47:35,626 --> 00:47:37,418
♪ In a flurry ♪
921
00:47:37,501 --> 00:47:40,001
♪ Shopping till they're droppin'
In the snow ♪
922
00:47:40,708 --> 00:47:43,543
♪ Kids are cryin', dogs are barkin'… ♪
923
00:47:43,626 --> 00:47:45,668
No, arch your back.
924
00:47:46,876 --> 00:47:47,876
More.
925
00:47:47,918 --> 00:47:50,793
♪ Sure, it's madness, but it's magic… ♪
926
00:47:51,668 --> 00:47:52,918
Ugh, never mind.
927
00:47:53,001 --> 00:47:55,208
What you need to do
is tap into the video feed,
928
00:47:55,293 --> 00:47:59,293
record five seconds, switch to playback,
and route that through the auxiliary feed.
929
00:47:59,376 --> 00:48:00,501
- You got it?
- Got it.
930
00:48:00,583 --> 00:48:01,583
[Fiona] Ready?
931
00:48:02,083 --> 00:48:03,083
[Margaret] Oh dear.
932
00:48:03,168 --> 00:48:06,293
And one, two, three, four.
933
00:48:06,376 --> 00:48:08,583
One, two, three, four.
934
00:48:08,668 --> 00:48:12,001
One, two, three.
You're starting to get the hang of it.
935
00:48:12,083 --> 00:48:13,333
Oh, thank you.
936
00:48:13,418 --> 00:48:15,793
[Fiona] Now, swing those hips.
937
00:48:15,876 --> 00:48:16,996
[Margaret] I feel like I am.
938
00:48:17,043 --> 00:48:20,376
[Fiona] Now you've got it.
Let them know you're…
939
00:48:22,168 --> 00:48:24,333
[Fiona] Hunter and I met five years ago.
940
00:48:24,418 --> 00:48:27,793
He plays tennis and polo,
which is a total bore,
941
00:48:28,293 --> 00:48:30,583
but he can't resist a good martini.
942
00:48:30,668 --> 00:48:31,918
Oh.
943
00:48:32,001 --> 00:48:34,626
I told him I wanted to sell Pembroke.
944
00:48:34,708 --> 00:48:36,376
- You did?
- Hm.
945
00:48:37,126 --> 00:48:39,501
And he's excellent at the tango.
946
00:48:40,418 --> 00:48:42,583
I might need to brush up. [chuckles]
947
00:48:44,876 --> 00:48:46,793
Not to presume, Mr. Maxwell,
948
00:48:46,876 --> 00:48:51,458
but if you are in need of a wheelman,
I am more than happy to volunteer.
949
00:48:52,918 --> 00:48:56,126
[upbeat tango music plays]
950
00:48:56,208 --> 00:48:59,418
Now, that's not something
you see every day.
951
00:49:05,668 --> 00:49:08,251
Hang on. The frame is wrong.
952
00:49:08,333 --> 00:49:09,333
May I?
953
00:49:12,793 --> 00:49:13,918
It's like this.
954
00:49:14,001 --> 00:49:15,083
[Fiona gasps]
955
00:49:51,668 --> 00:49:53,208
[upbeat tango music ends]
956
00:49:53,293 --> 00:49:55,833
[chattering indistinctly]
957
00:49:56,458 --> 00:49:58,918
If I could please have
everyone's attention.
958
00:49:59,958 --> 00:50:03,543
May I present Fiona Pembroke.
959
00:50:04,251 --> 00:50:06,251
[mysterious music plays]
960
00:50:08,793 --> 00:50:09,833
[door closes]
961
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
And Fiona Pembroke.
962
00:50:16,251 --> 00:50:18,168
[sultry music plays]
963
00:50:23,458 --> 00:50:25,583
[sultry music ends]
964
00:50:28,376 --> 00:50:30,793
[exhales] Any thoughts?
965
00:50:32,333 --> 00:50:35,668
[hesitates] It's amazing.
966
00:50:35,751 --> 00:50:38,376
And a bit unsettling.
967
00:50:38,458 --> 00:50:40,208
I know exactly how you feel.
968
00:50:41,668 --> 00:50:44,793
- I'll do the hair once you're in the gown.
- I'll go change.
969
00:50:44,876 --> 00:50:46,668
- [sultry music plays]
- Wow.
970
00:50:46,751 --> 00:50:49,418
- I think this might work. [laughs]
- [Margaret] Mm.
971
00:50:49,501 --> 00:50:50,833
[clears throat]
972
00:50:50,918 --> 00:50:53,626
- All right then. Let's get the van ready.
- Right.
973
00:50:59,876 --> 00:51:02,708
I was thinking maybe, when this is over,
974
00:51:02,793 --> 00:51:04,958
the two of us
could spend some time together.
975
00:51:05,043 --> 00:51:09,708
Oh, Peter,
you know I never plan past lunch.
976
00:51:10,918 --> 00:51:13,333
Wow. Should have seen that coming.
977
00:51:14,251 --> 00:51:15,501
[door opens]
978
00:51:16,793 --> 00:51:18,333
Seen what coming?
979
00:51:19,126 --> 00:51:20,418
[exhales]
980
00:51:20,501 --> 00:51:22,293
Has it ever occurred to you
981
00:51:22,376 --> 00:51:25,333
that every time you start to feel
something for someone, you pull away?
982
00:51:26,583 --> 00:51:31,126
From me, from your family, from everyone.
This isn't the first time it's happened.
983
00:51:31,208 --> 00:51:32,043
Oh, please.
984
00:51:32,126 --> 00:51:35,251
Admit it, Pemmie. You didn't leave
because you had feelings for Hunter.
985
00:51:35,333 --> 00:51:38,126
You left because you had feelings for me,
and it scared you.
986
00:51:38,958 --> 00:51:41,043
Is that what you really think?
987
00:51:41,543 --> 00:51:45,458
What I really think is that you're so hurt
by what happened to you when we were kids,
988
00:51:45,543 --> 00:51:47,543
you're terrified of letting anyone in.
989
00:51:48,251 --> 00:51:51,751
You've always got a plane to catch
or somewhere to be, just like your mum.
990
00:51:52,251 --> 00:51:53,501
[scoffs]
991
00:51:58,918 --> 00:52:00,418
I'm nothing like her.
992
00:52:01,083 --> 00:52:04,168
- I'm sorry, Fiona. I didn't mean...
- No, you meant every word.
993
00:52:04,876 --> 00:52:07,626
Let's just stick to business from now on,
shall we?
994
00:52:10,376 --> 00:52:11,376
Fine.
995
00:52:12,668 --> 00:52:13,668
Business it is.
996
00:52:14,458 --> 00:52:15,458
Van's ready.
997
00:52:16,583 --> 00:52:17,583
[Peter] Brilliant.
998
00:52:18,418 --> 00:52:21,168
It'll take us a while
to get to Hunter's estate in this weather.
999
00:52:21,251 --> 00:52:22,543
I'll be back at four.
1000
00:52:22,626 --> 00:52:24,793
[Reggie] Should we synchronize
our watches?
1001
00:52:25,833 --> 00:52:27,126
Be ready to go.
1002
00:52:28,501 --> 00:52:32,126
Pete, I can show you how it's done.
It's a button and a twisty-twisty.
1003
00:52:32,208 --> 00:52:34,876
Come on. Permission to synchronize.
That's what it is.
1004
00:52:34,958 --> 00:52:36,668
Hey, wait up, Pete. Pete!
1005
00:52:37,876 --> 00:52:39,708
[melancholic music plays]
1006
00:52:39,793 --> 00:52:41,501
[Fiona inhales and exhales]
1007
00:52:46,918 --> 00:52:49,208
[car engine revs]
1008
00:52:57,958 --> 00:52:59,333
I call shotgun.
1009
00:52:59,418 --> 00:53:01,833
- You can't call shotgun.
- [chuckles] Why not?
1010
00:53:01,918 --> 00:53:05,583
Could it be because we don't want
a cat burglar sitting in the front seat?
1011
00:53:06,126 --> 00:53:07,208
I'll get in the back.
1012
00:53:08,418 --> 00:53:09,876
- [loud bang]
- [Reggie] Ow!
1013
00:53:11,043 --> 00:53:13,208
- [Reggie moans]
- [Frank exhales]
1014
00:53:13,293 --> 00:53:14,958
I'm fine. I'm fine.
1015
00:53:20,918 --> 00:53:21,918
[Peter exhales]
1016
00:53:26,376 --> 00:53:27,501
[Margaret] Wish me luck.
1017
00:53:27,583 --> 00:53:28,833
[Stacy] Good luck.
1018
00:53:28,918 --> 00:53:31,751
Just keep Hunter entertained,
and everything will be fine.
1019
00:53:31,833 --> 00:53:33,333
[Margaret] Fingers crossed.
1020
00:53:34,083 --> 00:53:35,083
[Margaret exhales]
1021
00:53:41,126 --> 00:53:42,251
[exhales]
1022
00:53:44,958 --> 00:53:45,793
[car alarm beeps]
1023
00:53:45,876 --> 00:53:47,918
I hope Margaret can carry this off.
1024
00:53:48,001 --> 00:53:50,376
Well, she pulled off being me. Remember?
1025
00:53:50,458 --> 00:53:51,583
[car engine revs]
1026
00:53:51,668 --> 00:53:54,251
That was different.
Hunter Cunard's a criminal.
1027
00:53:55,751 --> 00:53:58,543
- If something goes wrong...
- Margaret can take care of herself.
1028
00:53:58,626 --> 00:54:01,626
I'm so sorry to interrupt,
but, uh, I have an urgent call
1029
00:54:01,708 --> 00:54:04,083
from Mother Superior at St. Michael's.
1030
00:54:04,168 --> 00:54:07,376
I told her Queen Margaret
was otherwise occupied
1031
00:54:07,458 --> 00:54:09,168
and that perhaps you could be of service.
1032
00:54:09,251 --> 00:54:10,251
Oh, okay.
1033
00:54:13,751 --> 00:54:15,126
Good evening, Mother Superior.
1034
00:54:15,208 --> 00:54:18,583
I deeply apologize for imposing,
Your Highness,
1035
00:54:18,668 --> 00:54:21,043
but, uh, something important's come up,
1036
00:54:21,126 --> 00:54:24,126
and I… I desperately need
Queen Margaret's help.
1037
00:54:24,708 --> 00:54:27,626
Uh, well, I'm happy
to give her the message.
1038
00:54:27,708 --> 00:54:31,168
[Mother Superior hesitates]
It's a rather delicate matter.
1039
00:54:31,251 --> 00:54:33,376
You see, the disciplinary committee
1040
00:54:33,458 --> 00:54:36,626
was set to review Ms. Pembroke's case
after Christmas,
1041
00:54:36,708 --> 00:54:41,501
but, uh, well, I've just received a call,
and they've pushed up her review.
1042
00:54:41,583 --> 00:54:44,668
The committee will be here
at seven o'clock.
1043
00:54:44,751 --> 00:54:47,168
- [gasps] Tonight?
- [Mother Superior] Tonight.
1044
00:54:47,251 --> 00:54:50,918
Now, I really must insist
Ms. Pembroke return on the double.
1045
00:54:51,001 --> 00:54:54,751
[chuckles] Yeah, um,
I don't know about that.
1046
00:54:54,833 --> 00:54:55,876
[Mother Superior] Please!
1047
00:54:55,958 --> 00:55:00,793
Your Highness, if it's discovered
Ms. Pembroke isn't here,
1048
00:55:00,876 --> 00:55:04,333
then heads will roll, including mine.
1049
00:55:05,208 --> 00:55:08,708
The committee,
well, they may recommend a jail sentence.
1050
00:55:09,876 --> 00:55:11,833
And not just for her.
1051
00:55:11,918 --> 00:55:12,918
Okay, okay.
1052
00:55:12,958 --> 00:55:14,918
I'll… I'll see what I can do. Bye.
1053
00:55:15,833 --> 00:55:16,833
[exhales]
1054
00:55:18,293 --> 00:55:20,083
- [Stacey sighs]
- What's wrong?
1055
00:55:20,168 --> 00:55:22,501
We have to get Fiona
back to St. Michael's by seven,
1056
00:55:22,583 --> 00:55:25,126
or she and Mother Superior are headed
to the big house.
1057
00:55:25,208 --> 00:55:27,333
Stacy, Fiona's on her way
to Cunard's party.
1058
00:55:27,418 --> 00:55:29,043
She can't be at the convent as well.
1059
00:55:30,376 --> 00:55:31,376
No.
1060
00:55:32,251 --> 00:55:34,043
Well, maybe…
1061
00:55:34,126 --> 00:55:36,458
No, no, no, no.
I know what you're thinking.
1062
00:55:36,543 --> 00:55:38,958
And no. Absolutely not.
It's out of the question.
1063
00:55:39,043 --> 00:55:43,958
Edward, if Fiona doesn't show up,
everything could go south.
1064
00:55:44,043 --> 00:55:46,958
The disciplinary committee
is going to start asking questions
1065
00:55:47,043 --> 00:55:48,708
that we don't want to answer.
1066
00:55:49,376 --> 00:55:51,668
Believe me,
I don't want to do this either,
1067
00:55:51,751 --> 00:55:55,251
but I don't think we have a choice.
1068
00:55:56,793 --> 00:55:58,293
Then I'm going with you.
1069
00:55:58,833 --> 00:56:01,043
We're a team. Remember?
1070
00:56:02,668 --> 00:56:04,251
Go, team. [laughs]
1071
00:56:04,333 --> 00:56:06,333
[car engine revs]
1072
00:56:12,583 --> 00:56:13,958
[man] Good evening, ma'am.
1073
00:56:17,208 --> 00:56:19,083
[gasps and sighs]
1074
00:56:19,168 --> 00:56:21,418
How on earth does she walk
in these things?
1075
00:56:21,958 --> 00:56:23,878
- ["Gimme Some" by Weval plays]
- ♪ Gimme some ♪
1076
00:56:38,333 --> 00:56:39,793
♪ Gimme some charm ♪
1077
00:57:10,083 --> 00:57:11,918
[sighs] Dear me.
1078
00:57:12,001 --> 00:57:13,001
[exhales]
1079
00:57:17,958 --> 00:57:19,958
[indistinct chatter over radio]
1080
00:57:20,043 --> 00:57:22,501
[man] Sector one, sector two. You're good.
1081
00:57:22,583 --> 00:57:24,126
♪ Yeah ♪
1082
00:57:25,251 --> 00:57:27,168
♪ Yeah, yeah ♪
1083
00:57:33,208 --> 00:57:36,333
- Why are you hunched over like that?
- 'Cause this is the way it's done.
1084
00:57:36,418 --> 00:57:38,708
- How would you know?
- Everyone knows how it's done.
1085
00:57:38,793 --> 00:57:41,833
Could you speak a little louder
so everyone knows we're breaking in?
1086
00:57:41,918 --> 00:57:42,918
Hm?
1087
00:57:43,543 --> 00:57:44,793
- Nice going.
- Shh.
1088
00:57:44,876 --> 00:57:45,793
- You shush!
- Shh.
1089
00:57:45,876 --> 00:57:48,376
- Shh! Shh! Shh!
- Shh! Shh! Shh!
1090
00:57:56,751 --> 00:57:57,751
♪ Gimme some ♪
1091
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
[metal clanks]
1092
00:58:06,501 --> 00:58:07,501
♪ Gimme some ♪
1093
00:58:11,876 --> 00:58:13,376
[exhales]
1094
00:58:15,376 --> 00:58:16,833
[purrs and laughs]
1095
00:58:16,918 --> 00:58:18,126
What do you think?
1096
00:58:19,376 --> 00:58:20,501
Absolutely terrifying.
1097
00:58:21,333 --> 00:58:22,376
Let's go.
1098
00:58:22,458 --> 00:58:23,458
Okay.
1099
00:58:25,583 --> 00:58:26,668
♪ Gimme some ♪
1100
00:58:38,458 --> 00:58:39,543
[window creaks]
1101
00:58:44,793 --> 00:58:46,126
[man 1] There you are, miss.
1102
00:58:48,126 --> 00:58:51,251
[man 2] Fiona. Fiona Pembroke?
1103
00:58:52,083 --> 00:58:54,208
Don't you remember your old pal, Simon?
1104
00:58:57,208 --> 00:58:58,251
From Aldovia?
1105
00:58:58,333 --> 00:58:59,333
Mm-hmm.
1106
00:59:00,001 --> 00:59:02,751
Meow. [chuckles]
1107
00:59:10,376 --> 00:59:12,501
- Hm.
- Ma chérie.
1108
00:59:14,001 --> 00:59:18,583
- I'm so glad that you could make it.
- Oh, how could I resist one of these?
1109
00:59:19,543 --> 00:59:22,626
Would you, uh, like to see
my Christmas tree?
1110
00:59:24,251 --> 00:59:27,418
I would love to see your tree. [chuckles]
1111
00:59:31,376 --> 00:59:32,876
[exhales]
1112
00:59:32,958 --> 00:59:34,251
[tense music plays]
1113
00:59:57,751 --> 00:59:59,168
[computer beeps, whirs]
1114
01:00:03,501 --> 01:00:05,418
The Star of Peace.
1115
01:00:06,043 --> 01:00:07,583
Right where you said it would be.
1116
01:00:07,668 --> 01:00:08,668
Let's go.
1117
01:00:13,501 --> 01:00:15,221
- [sighs] Okay.
- [Reggie] Santa to Rudolph.
1118
01:00:15,293 --> 01:00:17,668
Come in, Rudolph. Rudolph, do you read me?
1119
01:00:17,751 --> 01:00:20,001
I already told you
I'm not using those code names.
1120
01:00:20,083 --> 01:00:22,251
- Why not?
- Because they're stupid.
1121
01:00:22,333 --> 01:00:24,751
- Now would you let me concentrate?
- [Reggie] Ooh!
1122
01:00:24,833 --> 01:00:26,833
Well, there's no need to take that tone.
1123
01:00:29,583 --> 01:00:31,583
[suspenseful music plays]
1124
01:00:33,208 --> 01:00:34,583
[exhales]
1125
01:00:38,208 --> 01:00:40,001
- [door opens]
- [cell phone chimes]
1126
01:00:40,083 --> 01:00:41,083
[guard laughs]
1127
01:00:42,043 --> 01:00:43,126
What's new?
1128
01:00:43,208 --> 01:00:44,543
Not a bloody thing.
1129
01:00:46,626 --> 01:00:47,458
[exhales]
1130
01:00:47,543 --> 01:00:49,543
[jazz music plays]
1131
01:00:57,958 --> 01:01:03,293
So, you never did tell me if you're still
in touch with that Peter Maxwell.
1132
01:01:03,376 --> 01:01:04,626
[scoffs]
1133
01:01:04,708 --> 01:01:09,458
I haven't spoken
to that repellent little toad in years.
1134
01:01:10,333 --> 01:01:11,751
[Margaret clears throat]
1135
01:01:12,501 --> 01:01:14,918
Don't we have some business to discuss?
1136
01:01:15,001 --> 01:01:18,458
Oh, yes. The, uh, purchase of your estate.
1137
01:01:18,543 --> 01:01:23,501
But, uh, I'm a firm believer
in pleasure before business.
1138
01:01:23,583 --> 01:01:24,583
[chuckles]
1139
01:01:26,418 --> 01:01:28,501
You nasty boy.
1140
01:01:28,583 --> 01:01:30,168
- Meow.
- [laughs]
1141
01:01:30,251 --> 01:01:31,668
- [purrs]
- [Margaret chuckles]
1142
01:01:32,168 --> 01:01:33,333
Wait here.
1143
01:01:38,208 --> 01:01:39,418
Oh dear lord!
1144
01:01:40,043 --> 01:01:42,168
- [suspenseful music plays]
- [Peter exhales]
1145
01:01:47,043 --> 01:01:48,083
[Fiona groans]
1146
01:02:06,376 --> 01:02:09,168
- The keypad was supposed to be here.
- [sighs]
1147
01:02:09,251 --> 01:02:10,458
Check over there.
1148
01:02:16,876 --> 01:02:18,958
[Hunter] What do you mean,
out of vintage champagne?
1149
01:02:19,043 --> 01:02:19,876
Put it back.
1150
01:02:19,958 --> 01:02:23,043
- I don't know what happened.
- It's your job to know what happened.
1151
01:02:23,126 --> 01:02:24,168
[woman] Well, I just...
1152
01:02:24,251 --> 01:02:29,501
God, all you do is make excuses.
I want you gone. Tonight.
1153
01:02:30,001 --> 01:02:32,708
But, sir, it's Christmas.
1154
01:02:32,793 --> 01:02:34,876
[mocking] "Sir, it's Christmas."
1155
01:02:35,751 --> 01:02:37,333
Get out of my sight.
1156
01:02:37,418 --> 01:02:39,708
- Now.
- [glasses clink]
1157
01:02:41,626 --> 01:02:43,293
[suspenseful music intensifies]
1158
01:03:15,668 --> 01:03:16,668
[Fiona exhales]
1159
01:03:17,543 --> 01:03:20,543
- [sighs]
- That was uncomfortably close.
1160
01:03:21,418 --> 01:03:23,751
Oh. On the bright side,
1161
01:03:24,251 --> 01:03:25,708
found the keypad.
1162
01:03:26,958 --> 01:03:27,958
[exhales]
1163
01:03:28,958 --> 01:03:31,876
[choral music plays]
1164
01:03:33,043 --> 01:03:35,458
How on earth does she walk
in these things?
1165
01:03:35,543 --> 01:03:36,543
No idea.
1166
01:03:37,293 --> 01:03:38,418
[exhales]
1167
01:03:40,333 --> 01:03:42,293
- Are you okay?
- [Edward] Well, more or less.
1168
01:03:42,376 --> 01:03:44,251
Never done anything like this before.
1169
01:03:44,333 --> 01:03:47,751
[exhales] Yeah, um, just try and be chill.
1170
01:03:47,833 --> 01:03:49,833
Right, yes. Chilling.
1171
01:03:49,918 --> 01:03:52,208
[inhales and exhales]
1172
01:03:52,293 --> 01:03:53,293
[chuckles softly]
1173
01:03:54,626 --> 01:03:56,001
[Mother Superior] Okay. Come!
1174
01:03:56,083 --> 01:03:57,126
[door creaks]
1175
01:03:57,918 --> 01:04:01,083
Ms. Pembroke.
[chuckles nervously] There you are.
1176
01:04:01,168 --> 01:04:02,668
You're very late.
1177
01:04:03,251 --> 01:04:07,708
Correction, official man.
I'm fashionably late.
1178
01:04:09,501 --> 01:04:10,583
Take a seat.
1179
01:04:11,333 --> 01:04:13,143
- [Edward] Ladies and gentlemen...
- Aren't you...
1180
01:04:13,168 --> 01:04:15,001
Prince Edward of Belgravia.
1181
01:04:16,833 --> 01:04:19,251
Ms. Pembroke kidnapped my wife,
1182
01:04:19,333 --> 01:04:22,918
and I thought, if anybody should be
a character witness on her behalf,
1183
01:04:23,001 --> 01:04:24,168
well, it would be me.
1184
01:04:24,251 --> 01:04:27,376
But you just said she kidnapped your wife.
1185
01:04:29,043 --> 01:04:30,043
Yes, I did.
1186
01:04:30,418 --> 01:04:33,958
And she did,
but since then, she has reformed.
1187
01:04:34,043 --> 01:04:38,333
You see, underneath all of, uh… uh, that,
1188
01:04:38,418 --> 01:04:41,208
Ms. Pembroke really has a good heart.
1189
01:04:41,293 --> 01:04:44,418
And yes, she has made some mistakes,
1190
01:04:44,501 --> 01:04:48,751
but isn't our ability to forgive
a measure of our own humanity?
1191
01:04:49,626 --> 01:04:51,043
Especially at Christmas.
1192
01:04:51,668 --> 01:04:52,668
[exhales]
1193
01:04:53,043 --> 01:04:55,208
Is there anything you'd like to add?
1194
01:04:59,876 --> 01:05:04,126
Everything His Royal Hotness says is true.
1195
01:05:04,626 --> 01:05:06,833
I've made some hideous mistakes.
1196
01:05:09,208 --> 01:05:12,126
In fact,
if you need to extend my sentence,
1197
01:05:12,208 --> 01:05:14,418
I completely understand.
1198
01:05:14,501 --> 01:05:17,083
Actually, I recommend it.
1199
01:05:17,168 --> 01:05:19,018
- [Edward] She doesn't mean that.
- Oh, but I do.
1200
01:05:19,043 --> 01:05:20,251
- No, you don't.
- I do.
1201
01:05:20,333 --> 01:05:21,168
- No, you don't.
- I do.
1202
01:05:21,251 --> 01:05:23,458
- No, you don't.
- I think we've heard enough.
1203
01:05:23,543 --> 01:05:25,958
I'd like to confer
with my colleagues for a moment.
1204
01:05:26,043 --> 01:05:29,543
- Of course.
- Take all the time you need.
1205
01:05:32,043 --> 01:05:33,458
[cell phone beeps]
1206
01:05:35,583 --> 01:05:36,583
[cell phone buzzes]
1207
01:05:36,626 --> 01:05:38,583
[Peter] Damn it, it's not connecting.
1208
01:05:38,668 --> 01:05:41,708
Try my birthday. December 14th.
1209
01:05:41,793 --> 01:05:44,918
You and Hunter haven't been together
for more than five years.
1210
01:05:45,001 --> 01:05:47,001
He's not going to remember your birthday.
1211
01:05:47,083 --> 01:05:51,001
[scoffs] Trust me. I made an impression.
1212
01:05:51,083 --> 01:05:52,333
- Hm.
- Hm.
1213
01:05:53,376 --> 01:05:54,376
Fine.
1214
01:05:55,833 --> 01:05:57,083
[keypad beeps]
1215
01:05:59,251 --> 01:06:00,501
[keypad beeps]
1216
01:06:19,001 --> 01:06:21,001
[triumphant music plays]
1217
01:06:25,626 --> 01:06:27,126
[sighs] Here he comes.
1218
01:06:32,376 --> 01:06:33,876
Well, that took forever.
1219
01:06:33,958 --> 01:06:36,708
Oh, trust me. It's worth the wait.
1220
01:06:39,583 --> 01:06:40,583
Merry Christmas.
1221
01:06:42,626 --> 01:06:45,001
[jazz music plays]
1222
01:06:49,583 --> 01:06:53,458
Doesn't the duchess of Marlborough
have this same bracelet?
1223
01:06:54,208 --> 01:06:56,333
And matching earrings?
1224
01:06:56,958 --> 01:06:57,958
Oh.
1225
01:07:00,833 --> 01:07:05,083
You know,
I think I left those earrings upstairs.
1226
01:07:06,293 --> 01:07:07,918
[tango music plays]
1227
01:07:08,001 --> 01:07:09,251
Shall we go and fetch them?
1228
01:07:13,793 --> 01:07:15,751
But they're playing a tango.
1229
01:07:15,833 --> 01:07:19,168
You always loved a good tango.
1230
01:07:19,251 --> 01:07:20,626
Then let's dance.
1231
01:08:05,418 --> 01:08:06,793
[tango music continues]
1232
01:08:57,876 --> 01:09:00,626
[crowd cheers]
1233
01:09:31,958 --> 01:09:33,208
[tango music ends]
1234
01:09:33,292 --> 01:09:34,417
[crowd cheers]
1235
01:09:40,333 --> 01:09:42,417
[Fiona breathes heavily]
1236
01:09:42,501 --> 01:09:43,583
[exhales]
1237
01:09:51,626 --> 01:09:55,417
Are you ready to go upstairs
and find those earrings?
1238
01:09:56,626 --> 01:10:00,708
[pants] So hot. I need water.
1239
01:10:13,708 --> 01:10:16,751
We've reached a decision
regarding Ms. Pembroke.
1240
01:10:16,833 --> 01:10:18,876
The fact that she was late
for this meeting
1241
01:10:18,958 --> 01:10:22,001
indicates a troubling disregard
for authority.
1242
01:10:22,083 --> 01:10:24,126
Added to her past transgressions,
1243
01:10:24,208 --> 01:10:27,251
it would appear that increasing
her sentence is warranted.
1244
01:10:27,333 --> 01:10:30,917
If I may be allowed to say,
uh, just one more point
1245
01:10:31,001 --> 01:10:32,501
about my wi… Ms. Pembroke...
1246
01:10:32,583 --> 01:10:35,376
If you'll allow me to finish please,
Your Highness, sir,
1247
01:10:35,458 --> 01:10:36,792
I said it was warranted,
1248
01:10:38,126 --> 01:10:40,626
but I don't believe
it's the right thing to do.
1249
01:10:41,958 --> 01:10:43,292
Ms. Pembroke,
1250
01:10:43,376 --> 01:10:47,583
the committee is very impressed
with your sincere remorse.
1251
01:10:48,292 --> 01:10:51,208
You truly aren't the person
we met with before.
1252
01:10:51,708 --> 01:10:53,708
I truly am not.
1253
01:10:54,751 --> 01:10:57,876
Based on the testimony
of your character witness
1254
01:10:57,958 --> 01:11:00,792
as well as the recommendations
of Mother Superior,
1255
01:11:01,833 --> 01:11:05,292
we hereby commute
the remainder of your sentence.
1256
01:11:05,376 --> 01:11:08,333
It's a Christmas miracle!
1257
01:11:13,667 --> 01:11:18,042
[hesitates] Of course
we will miss you terribly.
1258
01:11:18,126 --> 01:11:20,376
Oh, of course you will.
1259
01:11:20,458 --> 01:11:23,167
Well, we best be going.
1260
01:11:23,251 --> 01:11:24,251
- [chuckles]
- Yes.
1261
01:11:24,333 --> 01:11:26,876
Thank you very much,
and of course, Merry Christmas.
1262
01:11:29,208 --> 01:11:30,376
[door closes]
1263
01:11:31,292 --> 01:11:34,708
I'm not sure how I feel
about getting Fiona off the hook.
1264
01:11:34,792 --> 01:11:37,501
- Let's not worry about that right now.
- [scoffs]
1265
01:11:38,167 --> 01:11:42,208
You know, it's deliciously exhilarating
engaging in all this skulduggery.
1266
01:11:42,292 --> 01:11:43,542
- Oh.
- [chuckles]
1267
01:11:43,626 --> 01:11:46,667
- [laughs] Come on.
- Ah.
1268
01:11:46,751 --> 01:11:48,667
[tense music plays]
1269
01:11:56,376 --> 01:11:57,376
[Peter exhales]
1270
01:11:58,583 --> 01:12:00,583
[triumphant music plays]
1271
01:12:09,708 --> 01:12:12,376
[alarm blaring]
1272
01:12:13,876 --> 01:12:15,251
That wasn't supposed to happen.
1273
01:12:15,333 --> 01:12:16,417
[groans]
1274
01:12:17,001 --> 01:12:18,917
Hey. What's that?
1275
01:12:19,001 --> 01:12:20,583
[alarm beeps]
1276
01:12:20,667 --> 01:12:22,292
It's a sensor in the gallery.
1277
01:12:22,376 --> 01:12:24,708
Something's happening.
I think it's an alarm.
1278
01:12:24,792 --> 01:12:27,083
- Well, sort it out then!
- I don't know what to do!
1279
01:12:27,167 --> 01:12:30,792
- Use the laptop! Turn it off and on again.
- I don't think that's gonna work!
1280
01:12:30,876 --> 01:12:31,708
[Reggie] Google it!
1281
01:12:31,792 --> 01:12:32,792
Take this.
1282
01:12:34,333 --> 01:12:35,626
[Fiona breathes heavily]
1283
01:12:37,958 --> 01:12:39,833
[tense music intensifies]
1284
01:12:41,417 --> 01:12:43,042
[alarm stops blaring]
1285
01:12:44,292 --> 01:12:45,792
Hold on. It stopped.
1286
01:12:45,876 --> 01:12:49,251
For now, but the jig is up.
You got to get out of there.
1287
01:12:49,333 --> 01:12:50,333
[grunts]
1288
01:12:52,333 --> 01:12:55,126
- Maybe the music's vibration set it off.
- Yeah.
1289
01:12:55,208 --> 01:12:56,126
Psst, psst!
1290
01:12:56,208 --> 01:13:00,417
Psst! Frank! Mayday, Frank. Mayday!
Abort the mission.
1291
01:13:00,501 --> 01:13:01,833
- What?
- Get in the van!
1292
01:13:01,917 --> 01:13:03,917
[tense music continues]
1293
01:13:05,667 --> 01:13:06,667
[Reggie grunts]
1294
01:13:06,708 --> 01:13:07,751
[sighs]
1295
01:13:15,667 --> 01:13:16,667
[exhales]
1296
01:13:19,333 --> 01:13:20,167
Hm.
1297
01:13:20,251 --> 01:13:21,667
What about Fiona and Peter?
1298
01:13:21,751 --> 01:13:24,251
Me and Frankie boy, we're getting out
while the getting's good.
1299
01:13:24,333 --> 01:13:26,292
I ain't ending up six foot under.
1300
01:13:26,376 --> 01:13:27,376
Okay, I'm coming.
1301
01:13:28,876 --> 01:13:29,958
Oh God.
1302
01:13:32,083 --> 01:13:32,958
Hey, hey, hey!
1303
01:13:33,042 --> 01:13:34,126
[gasps]
1304
01:13:34,208 --> 01:13:36,083
[alarm blaring]
1305
01:13:36,167 --> 01:13:37,167
Let's go.
1306
01:13:37,751 --> 01:13:39,833
[tense rock music plays]
1307
01:13:47,792 --> 01:13:48,792
Stay here.
1308
01:13:49,251 --> 01:13:53,042
Oh. But… but… I've… I've cooled off now.
1309
01:13:53,126 --> 01:13:55,042
- I'll only be a minute.
- [exhales]
1310
01:13:55,542 --> 01:13:56,542
[grunts]
1311
01:14:11,708 --> 01:14:14,376
- I'll be back as fast as I can.
- [gasps]
1312
01:14:15,001 --> 01:14:16,126
[exhales]
1313
01:14:16,208 --> 01:14:18,376
[spits and grunts]
1314
01:14:18,458 --> 01:14:21,292
[exhales] Don't panic.
Keep calm and carry on.
1315
01:14:22,083 --> 01:14:23,542
[exhales] And run.
1316
01:14:25,333 --> 01:14:27,501
- [alarm blaring]
- [pants]
1317
01:14:27,583 --> 01:14:29,685
- [man 1] Check on that room!
- They're coming. Take it.
1318
01:14:29,708 --> 01:14:30,876
What about you?
1319
01:14:30,958 --> 01:14:33,458
Just take it. Go. I'll distract them.
1320
01:14:40,667 --> 01:14:41,792
[man 2] Hey! Over here!
1321
01:14:41,876 --> 01:14:44,083
[man 3 on comm] He's heading
to the east stairway.
1322
01:14:45,292 --> 01:14:47,126
Alpha team to the east exit.
1323
01:14:48,083 --> 01:14:49,751
[inhales] Almost there.
1324
01:14:51,417 --> 01:14:53,501
[man 4] Your cape, Your Majesty.
1325
01:14:59,251 --> 01:15:01,251
[chuckles] Thank you.
1326
01:15:06,917 --> 01:15:08,917
[car engine revs]
1327
01:15:16,542 --> 01:15:17,833
Oh.
1328
01:15:17,917 --> 01:15:20,042
All right! Let's get the hell out of here!
1329
01:15:20,126 --> 01:15:21,167
Move it, Frank!
1330
01:15:21,251 --> 01:15:23,042
But Ms. Pembroke is not here!
1331
01:15:23,126 --> 01:15:25,458
It's everyone for themselves! Come on!
1332
01:15:25,542 --> 01:15:27,310
- [man yells indistinctly]
- [Reggie whimpers]
1333
01:15:27,333 --> 01:15:28,501
Oh dear.
1334
01:15:30,251 --> 01:15:33,917
[Reggie and Mindy scream, groan]
1335
01:15:39,583 --> 01:15:44,126
Over here. Over…
Stop! Come back here at once!
1336
01:15:44,208 --> 01:15:45,292
Frank!
1337
01:15:45,376 --> 01:15:46,292
[grunts]
1338
01:15:46,376 --> 01:15:49,001
[laughs] That feels much better.
1339
01:15:49,501 --> 01:15:51,542
[screams] You're all fired!
Do you hear me?
1340
01:15:51,626 --> 01:15:54,083
No more free vacays and booze!
1341
01:15:56,292 --> 01:15:58,292
- Oh! What are you doing?
- [Mindy groans]
1342
01:16:01,417 --> 01:16:02,501
Thank God.
1343
01:16:02,583 --> 01:16:04,626
[Frank screams] Fear not, Ms. Pembroke!
1344
01:16:04,708 --> 01:16:08,083
- I will save you.
- [man] Don't let them get away!
1345
01:16:08,792 --> 01:16:09,833
[Reggie and Mindy scream]
1346
01:16:12,667 --> 01:16:15,376
Ms. Pembroke,
come with me if you want to live.
1347
01:16:15,458 --> 01:16:16,958
[scoffs] Go!
1348
01:16:17,042 --> 01:16:19,667
- Right there! Right there!
- Get it!
1349
01:16:20,917 --> 01:16:22,792
[car honks]
1350
01:16:22,876 --> 01:16:24,333
[men shout indistinctly]
1351
01:16:25,001 --> 01:16:27,751
[cheering and laughing]
1352
01:16:27,833 --> 01:16:29,751
[Reggie] Yeah! [laughs]
1353
01:16:33,876 --> 01:16:35,626
[alarm blaring]
1354
01:16:44,126 --> 01:16:45,792
- I'll call the police.
- No.
1355
01:16:47,208 --> 01:16:49,333
No police, idiot.
1356
01:16:50,917 --> 01:16:52,376
And shut off that alarm.
1357
01:17:05,667 --> 01:17:08,042
[tense music plays]
1358
01:17:13,042 --> 01:17:16,917
[all argue indistinctly]
1359
01:17:17,001 --> 01:17:19,501
[Mindy] I said to him, "Don't go."
1360
01:17:19,583 --> 01:17:21,208
There you are.
1361
01:17:21,292 --> 01:17:23,042
- We were so worried about you.
- Zsst.
1362
01:17:24,833 --> 01:17:25,833
Explain.
1363
01:17:25,917 --> 01:17:26,958
Oh. [scoffs]
1364
01:17:27,042 --> 01:17:28,833
Well, Mother Superior called,
1365
01:17:28,917 --> 01:17:31,083
and your disciplinary meeting
got pushed up,
1366
01:17:31,167 --> 01:17:33,626
so I had to be you.
1367
01:17:33,708 --> 01:17:36,376
But never mind me. Are you guys okay?
1368
01:17:36,458 --> 01:17:39,083
Well, more or less.
There was a bit of a hitch.
1369
01:17:39,167 --> 01:17:41,876
Peter had to stay behind
to create a diversion.
1370
01:17:41,958 --> 01:17:43,292
But he was able to escape?
1371
01:17:43,376 --> 01:17:46,501
Well, we still haven't heard from him,
so we don't know.
1372
01:17:46,583 --> 01:17:48,167
[Stacy] Oh. Um…
1373
01:17:48,251 --> 01:17:50,001
Well, did you get the Star?
1374
01:17:50,083 --> 01:17:52,917
Of course we did, royal worrywart.
1375
01:17:56,792 --> 01:17:57,917
[exhales]
1376
01:18:00,542 --> 01:18:02,458
[Margaret] Uh, Fiona.
1377
01:18:04,126 --> 01:18:05,333
What is it?
1378
01:18:06,667 --> 01:18:07,667
[exhales]
1379
01:18:13,001 --> 01:18:14,583
[gasps and exhales]
1380
01:18:18,126 --> 01:18:18,958
He switched it.
1381
01:18:19,042 --> 01:18:22,251
Which means Peter has the Star.
1382
01:18:22,333 --> 01:18:25,042
He fooled every one of us
into thinking we could trust him.
1383
01:18:25,751 --> 01:18:29,251
After everything we went through?
I can't believe it.
1384
01:18:30,167 --> 01:18:31,167
[Margaret] Fiona.
1385
01:18:31,792 --> 01:18:34,042
Fiona, you can't feel bad about this.
1386
01:18:34,126 --> 01:18:36,208
Yeah, it really isn't your fault.
1387
01:18:36,292 --> 01:18:38,126
Well, then whose fault is it?
1388
01:18:41,626 --> 01:18:44,292
- We're back! Merry Chri...
- We're back!
1389
01:18:46,708 --> 01:18:48,376
What the… Who the…
1390
01:18:49,126 --> 01:18:51,251
- Huh?
- What's going on?
1391
01:18:51,333 --> 01:18:52,751
I can explain everything.
1392
01:18:52,833 --> 01:18:54,083
Which one are you?
1393
01:18:54,167 --> 01:18:56,917
It's okay, Kev.
That's Margaret, not Fiona.
1394
01:18:57,001 --> 01:18:58,626
- Stacy?
- Yeah.
1395
01:18:58,708 --> 01:19:00,333
- And that's Margaret?
- Mm-hmm.
1396
01:19:00,417 --> 01:19:02,501
- Are you sure?
- Let me prove it to you.
1397
01:19:03,126 --> 01:19:05,042
- No, no, no.
- [Margaret] Shh.
1398
01:19:16,708 --> 01:19:19,083
[exhales] Okay. It's you.
1399
01:19:19,167 --> 01:19:22,251
- Mm.
- Phew. That was really strange.
1400
01:19:22,333 --> 01:19:26,501
I guess we should call a press conference
and let everyone know what's happened.
1401
01:19:26,583 --> 01:19:28,792
[Edward] I can see the headline now.
1402
01:19:28,876 --> 01:19:31,708
"Saint Nicholas's Star of Peace
gone forever."
1403
01:19:31,792 --> 01:19:34,251
I suppose we should cancel everything.
1404
01:19:34,751 --> 01:19:37,167
The tree lighting, all of it.
1405
01:19:37,251 --> 01:19:40,583
Well, first, let's start by informing
Inspector Moretti and the cardinal.
1406
01:19:40,667 --> 01:19:43,042
They deserve to be prepared
before all hell breaks loose.
1407
01:19:43,126 --> 01:19:44,001
Yes, sir.
1408
01:19:44,083 --> 01:19:46,667
Oh, um, you should know
the disciplinary committee
1409
01:19:46,751 --> 01:19:48,833
waived the rest of your sentence.
1410
01:19:48,917 --> 01:19:51,458
- What was that?
- [Stacy] No more community service.
1411
01:19:52,167 --> 01:19:53,167
You're done.
1412
01:19:54,083 --> 01:19:55,876
[Reggie] You hear that, Fifi?
1413
01:19:55,958 --> 01:19:57,292
You're as free as a bird.
1414
01:19:57,376 --> 01:20:02,208
Even so, we're hoping you'll stay
and spend the holidays with us.
1415
01:20:02,292 --> 01:20:04,542
There's a noon flight to Capri tomorrow.
1416
01:20:04,626 --> 01:20:06,305
We can make it
if we leave after breakfast.
1417
01:20:06,333 --> 01:20:08,126
[solemn music plays]
1418
01:20:11,958 --> 01:20:13,958
[scoffs] Capri it is.
1419
01:20:14,042 --> 01:20:16,501
- Yes!
- Joyeux Noel, mes amours.
1420
01:20:16,583 --> 01:20:17,583
Hm.
1421
01:20:28,417 --> 01:20:30,333
- Hello, dear.
- Hello. [chuckles]
1422
01:20:40,126 --> 01:20:41,792
Mummy, Mummy, Mummy!
1423
01:20:41,876 --> 01:20:44,667
[Mindy] Manderston Academy?
What we doing here?
1424
01:20:44,751 --> 01:20:48,583
- [Reggie] Looks like a school to me.
- [Mindy] Brilliant deduction, Sherlock.
1425
01:20:48,667 --> 01:20:50,708
[boy] Merry Christmas!
1426
01:20:50,792 --> 01:20:52,958
I hated school. Skipped most of it.
1427
01:20:53,042 --> 01:20:54,333
That explains a lot.
1428
01:20:55,417 --> 01:20:57,626
Hey, Fifi, where you going?
1429
01:20:57,708 --> 01:21:00,458
- Stop talking.
- [girl] Emily, I'm gonna miss you so much!
1430
01:21:00,542 --> 01:21:04,083
- Me too. Happy Holidays!
- [girl] Bye! Have a great Christmas!
1431
01:21:04,876 --> 01:21:07,208
[mellow music plays]
1432
01:21:13,876 --> 01:21:15,292
[footsteps approaching]
1433
01:21:22,458 --> 01:21:24,583
Where's the Star, Peter?
1434
01:21:26,208 --> 01:21:27,708
I needed to get your attention.
1435
01:21:27,792 --> 01:21:30,917
[scoffs] I want the Star.
1436
01:21:31,001 --> 01:21:32,167
And you'll get it.
1437
01:21:32,751 --> 01:21:37,458
But in exchange, I need you
to pop around to the dining hall.
1438
01:21:38,917 --> 01:21:40,417
What on earth for?
1439
01:21:40,501 --> 01:21:41,501
[sighs]
1440
01:21:42,626 --> 01:21:44,251
She wants to talk to you.
1441
01:21:44,333 --> 01:21:46,792
[scoffing]
1442
01:21:46,876 --> 01:21:49,667
How dare you tell me what to do?
1443
01:21:50,417 --> 01:21:54,376
Someone has to, or you'll just go on
living an empty, hollow life.
1444
01:21:54,458 --> 01:21:57,626
[scoffs] So that's why
you double-crossed me,
1445
01:21:57,708 --> 01:22:00,001
to let me know I'm destined
to be lonely and miserable?
1446
01:22:00,083 --> 01:22:01,376
More or less.
1447
01:22:02,208 --> 01:22:03,417
[scoffs]
1448
01:22:03,501 --> 01:22:05,917
Do you want to give me
what I came here for?
1449
01:22:06,001 --> 01:22:08,417
Or shall I call the police
and have you arrested?
1450
01:22:20,626 --> 01:22:23,126
[solemn music plays]
1451
01:22:25,251 --> 01:22:26,542
[Fiona exhales]
1452
01:22:27,458 --> 01:22:30,042
I know I said
I'd always be there for you, Pemmie,
1453
01:22:31,208 --> 01:22:33,792
but this is the end of the line for us.
1454
01:22:35,626 --> 01:22:37,042
That's a relief.
1455
01:22:41,251 --> 01:22:42,458
[scoffs]
1456
01:22:42,542 --> 01:22:43,542
[chuckles softly]
1457
01:22:45,708 --> 01:22:47,708
[dramatic music plays]
1458
01:22:54,126 --> 01:22:55,251
[exhales]
1459
01:23:10,751 --> 01:23:13,126
[inhales and exhales]
1460
01:23:21,583 --> 01:23:22,583
[Fiona sighs]
1461
01:23:26,458 --> 01:23:27,333
Hello, Mummy.
1462
01:23:27,417 --> 01:23:28,417
[exhales]
1463
01:23:32,083 --> 01:23:33,417
I didn't think you'd come.
1464
01:23:33,501 --> 01:23:35,376
I wasn't going to,
1465
01:23:36,167 --> 01:23:40,708
but Peter said you wanted to speak to me,
so go ahead.
1466
01:23:41,583 --> 01:23:42,583
Speak.
1467
01:23:43,792 --> 01:23:46,251
The apple doesn't fall far from the tree,
does it?
1468
01:23:46,751 --> 01:23:49,751
Is that what you've waited
all these years to tell me?
1469
01:23:50,542 --> 01:23:54,042
Fiona darling, we can't go on like this.
1470
01:23:54,126 --> 01:23:55,792
Oh, I don't see why not.
1471
01:23:59,083 --> 01:24:02,208
You know, I've spent
the last few years traveling the world
1472
01:24:02,292 --> 01:24:04,208
trying to find some inner peace.
1473
01:24:04,708 --> 01:24:07,751
Eat, Pray, Love. It's so last decade.
1474
01:24:07,833 --> 01:24:08,833
[Bianca] That may be.
1475
01:24:10,583 --> 01:24:13,833
But it was on a retreat
at an ashram in Rishikesh
1476
01:24:13,917 --> 01:24:18,208
that I finally realized
that there has been a void in my life.
1477
01:24:19,208 --> 01:24:20,417
Something missing.
1478
01:24:21,501 --> 01:24:22,751
And it's my daughter.
1479
01:24:22,833 --> 01:24:23,958
[scoffs]
1480
01:24:24,042 --> 01:24:26,042
Fiona. Fiona…
1481
01:24:27,501 --> 01:24:32,001
I love you more than anything or anyone.
1482
01:24:33,042 --> 01:24:34,251
I always have.
1483
01:24:36,042 --> 01:24:39,667
Do you have any idea what it was like
1484
01:24:39,751 --> 01:24:43,626
trying to be good enough
to be noticed by you?
1485
01:24:43,708 --> 01:24:46,667
Trying to be good enough to matter to you?
1486
01:24:47,167 --> 01:24:48,251
Better than you think.
1487
01:24:48,333 --> 01:24:50,001
Oh no, that is a lie.
1488
01:24:50,667 --> 01:24:54,001
You always had
somewhere else you had to be.
1489
01:24:54,083 --> 01:24:56,376
You always had a plane to catch.
1490
01:24:56,458 --> 01:24:57,626
I was running away.
1491
01:24:57,708 --> 01:24:59,876
- [scoffs]
- No, not from you.
1492
01:25:00,876 --> 01:25:01,958
Never from you.
1493
01:25:04,083 --> 01:25:05,083
Oh.
1494
01:25:07,417 --> 01:25:08,626
Your father was…
1495
01:25:12,583 --> 01:25:14,501
Your father was cruel to me,
1496
01:25:15,583 --> 01:25:17,126
and rather than suffer it,
1497
01:25:17,208 --> 01:25:20,501
I did whatever I could
to get as far away from him as possible.
1498
01:25:20,583 --> 01:25:24,667
Oh, so you're here to make excuses.
1499
01:25:24,751 --> 01:25:25,751
[Bianca] No.
1500
01:25:26,167 --> 01:25:29,042
No, there's… there's
no excuse for what I did.
1501
01:25:29,126 --> 01:25:31,251
You're damned right there isn't.
1502
01:25:36,501 --> 01:25:38,583
[sniffs and chuckles]
1503
01:25:42,083 --> 01:25:44,126
I've carried this around for years.
1504
01:25:45,833 --> 01:25:46,833
Do you remember?
1505
01:25:47,917 --> 01:25:50,708
You gave it to me
when you were ten. [chuckles]
1506
01:25:55,667 --> 01:25:56,667
[Fiona scoffs]
1507
01:25:57,126 --> 01:26:01,667
When I was here,
I used to steal little trinkets,
1508
01:26:02,667 --> 01:26:04,542
wrap them up so that on Christmas,
1509
01:26:04,626 --> 01:26:08,208
I could open them
and pretend they were from you.
1510
01:26:10,126 --> 01:26:11,292
[scoffs]
1511
01:26:11,376 --> 01:26:16,417
I loved you so much, and I tried.
1512
01:26:16,958 --> 01:26:22,042
I tried so hard not to care
that I wasn't worthy of being loved back.
1513
01:26:22,126 --> 01:26:26,251
Oh, Fiona,
you wonderful, perfect little girl. I…
1514
01:26:27,251 --> 01:26:29,042
I was a wretched mother,
1515
01:26:29,542 --> 01:26:31,751
and even though I don't deserve it,
1516
01:26:31,833 --> 01:26:36,001
I'm… I'm hoping that you can find it
in your heart to forgive me.
1517
01:26:38,292 --> 01:26:42,376
Please, darling.
Just give me a second chance.
1518
01:26:42,458 --> 01:26:43,583
[sighs]
1519
01:26:44,501 --> 01:26:48,833
Well, who knows how many Christmases
we have left, you and I?
1520
01:26:56,376 --> 01:26:57,417
It's too late.
1521
01:27:10,042 --> 01:27:11,251
[sobs] Fiona.
1522
01:27:12,708 --> 01:27:14,167
[sighs]
1523
01:27:17,376 --> 01:27:20,417
["Home Is Where the Love Is"
by Cecilia Castleman plays]
1524
01:27:20,501 --> 01:27:22,876
- ♪ I've traveled far ♪
- [sobs]
1525
01:27:23,458 --> 01:27:25,458
♪ Waited long ♪
1526
01:27:26,208 --> 01:27:30,376
♪ Counted down the days ♪
1527
01:27:31,251 --> 01:27:33,876
♪ Until I'm back ♪
1528
01:27:33,958 --> 01:27:36,626
♪ Inside your arms ♪
1529
01:27:36,708 --> 01:27:40,833
♪ The one familiar place ♪
1530
01:27:41,333 --> 01:27:44,001
♪ I've missed you ♪
1531
01:27:44,083 --> 01:27:48,751
♪ You've been on my mind ♪
1532
01:27:48,833 --> 01:27:51,833
♪ On my mind ♪
1533
01:27:52,458 --> 01:27:56,501
♪ Can't wait to be home ♪
1534
01:27:56,583 --> 01:27:59,542
♪ Stay a while ♪
1535
01:27:59,626 --> 01:28:02,626
♪ Stay a while ♪
1536
01:28:07,542 --> 01:28:09,501
Hey! Come on, Fifi!
1537
01:28:10,792 --> 01:28:12,292
We've got a plane to catch.
1538
01:28:24,167 --> 01:28:25,001
Fifi.
1539
01:28:25,083 --> 01:28:27,458
- What?
- [Reggie] Where you going? Come back!
1540
01:28:27,542 --> 01:28:29,208
Come back! We've got a flight to catch!
1541
01:28:29,292 --> 01:28:32,376
- [Reggie] What you doing? We've got to go!
- Come back! We can't drive this!
1542
01:28:35,167 --> 01:28:41,376
♪ 'Cause home is where the love is ♪
1543
01:28:41,458 --> 01:28:44,626
♪ Home is where the love is ♪
1544
01:28:44,708 --> 01:28:45,917
[Bianca] Oh, darling.
1545
01:28:46,001 --> 01:28:48,001
[sniffs] Oh.
1546
01:28:48,083 --> 01:28:51,083
♪ Home is where the love is ♪
1547
01:28:51,167 --> 01:28:52,542
[sobs]
1548
01:28:52,626 --> 01:28:55,417
♪ Home is where the love is ♪
1549
01:28:55,501 --> 01:28:58,042
Shh, shh. It's okay. It's okay.
1550
01:28:58,126 --> 01:29:01,626
- ♪ Home is where the love is ♪
- It's okay. [chuckles]
1551
01:29:03,208 --> 01:29:07,251
- [exhales]
- ♪ Home is where the love is ♪
1552
01:29:07,333 --> 01:29:09,917
♪ Oh ♪
1553
01:29:13,751 --> 01:29:14,792
[exhales]
1554
01:29:19,583 --> 01:29:22,583
Hey, everything is gonna be okay.
I promise.
1555
01:29:22,667 --> 01:29:24,208
- [sighs]
- [bell dings]
1556
01:29:25,292 --> 01:29:26,501
Right this way, please.
1557
01:29:29,251 --> 01:29:30,376
[exhales]
1558
01:29:32,708 --> 01:29:34,958
Cardinal Amoah, Inspector Moretti,
1559
01:29:35,542 --> 01:29:37,542
so good of you to come
on such short notice.
1560
01:29:37,626 --> 01:29:39,583
Your message said it was urgent.
1561
01:29:39,667 --> 01:29:41,708
[exhales] I'm feeling a little bit queasy.
1562
01:29:41,792 --> 01:29:43,333
[chuckles]
1563
01:29:43,417 --> 01:29:45,042
Please take a seat.
1564
01:29:49,417 --> 01:29:52,083
I do hope everything is all right.
1565
01:29:53,833 --> 01:29:55,458
[footsteps approaching]
1566
01:29:55,542 --> 01:29:57,542
- Um...
- It isn't all right.
1567
01:29:57,626 --> 01:29:59,626
- [sighs]
- It's fabulous, darling.
1568
01:30:03,958 --> 01:30:05,958
We gave the old thing a bit of a polish.
1569
01:30:06,042 --> 01:30:07,417
- [sighs]
- [Bianca chuckles]
1570
01:30:08,251 --> 01:30:10,208
I do hope you don't mind, Your Eminence.
1571
01:30:10,292 --> 01:30:15,626
Mind? It looks spectacular.
Gratias ago Deo.
1572
01:30:15,708 --> 01:30:18,501
Hm? Botticelli, Versace.
1573
01:30:19,126 --> 01:30:22,333
Aw, Auntie Bianca,
what a pleasure to see you again.
1574
01:30:22,417 --> 01:30:24,042
- Pleasure to be seen.
- [chuckles]
1575
01:30:24,126 --> 01:30:26,876
[chuckling] And who do we have here?
1576
01:30:27,417 --> 01:30:28,917
Meow.
1577
01:30:29,001 --> 01:30:30,751
Mummy, please.
1578
01:30:32,292 --> 01:30:35,917
So, will the two of you be staying
with us for Christmas?
1579
01:30:36,001 --> 01:30:38,583
[exhales] Well, if it's all right
with Maggie Moo.
1580
01:30:39,251 --> 01:30:40,833
All right?
1581
01:30:40,917 --> 01:30:43,458
[scoffs] We'd be delighted to have you.
1582
01:30:44,292 --> 01:30:45,501
You're family.
1583
01:30:47,167 --> 01:30:48,167
[chuckles softly]
1584
01:30:48,208 --> 01:30:49,583
I suppose we are.
1585
01:30:51,958 --> 01:30:53,208
[Bianca chuckles]
1586
01:30:54,126 --> 01:30:55,751
[Stacy] Um, Fiona?
1587
01:30:56,917 --> 01:30:59,333
I know you and I don't have
that much in common,
1588
01:31:01,083 --> 01:31:02,458
really anything in common.
1589
01:31:02,542 --> 01:31:03,917
- Hm.
- [Stacy chuckles]
1590
01:31:04,001 --> 01:31:07,917
I just want to say
I'm really grateful for all you've done.
1591
01:31:08,001 --> 01:31:13,417
- You could have just disappeared.
- Oh, I've actually given up disappearing.
1592
01:31:13,501 --> 01:31:14,501
Glad to hear it.
1593
01:31:16,833 --> 01:31:20,333
By the way, how did you convince Peter
to give you back the Star?
1594
01:31:20,417 --> 01:31:21,333
Oh yeah.
1595
01:31:21,417 --> 01:31:23,417
He intended to, all along.
1596
01:31:23,501 --> 01:31:26,376
So does that mean
he'll be joining us for Christmas?
1597
01:31:26,458 --> 01:31:27,458
[Fiona chuckles]
1598
01:31:27,958 --> 01:31:30,542
Peter and I decided
to go our separate ways.
1599
01:31:30,626 --> 01:31:32,208
[Stacy] Oh no.
1600
01:31:32,792 --> 01:31:33,667
I'm so sorry.
1601
01:31:33,751 --> 01:31:35,708
Don't be. It's for the best.
1602
01:31:35,792 --> 01:31:37,333
I think you need a hug.
1603
01:31:37,417 --> 01:31:38,542
Please, no.
1604
01:31:38,626 --> 01:31:40,376
No… There it is.
1605
01:31:41,751 --> 01:31:43,251
[Amoah chuckles]
1606
01:31:43,333 --> 01:31:44,417
Aw.
1607
01:31:45,167 --> 01:31:46,292
[chuckles]
1608
01:31:47,292 --> 01:31:50,708
Hey, my family is from the Philippines.
We do hugs.
1609
01:31:50,792 --> 01:31:52,501
[chuckles]
1610
01:31:52,583 --> 01:31:54,583
[triumphant music plays]
1611
01:32:00,042 --> 01:32:03,251
♪ Up on the housetop, the reindeer pause ♪
1612
01:32:03,333 --> 01:32:06,708
♪ Out jumps good ol' Santa Claus ♪
1613
01:32:07,208 --> 01:32:10,042
♪ Down through the chimney
With lots of toys ♪
1614
01:32:10,126 --> 01:32:13,376
♪ All for the little ones
Christmas joys ♪
1615
01:32:13,458 --> 01:32:17,083
- ♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪
- [woman yodels]
1616
01:32:17,167 --> 01:32:20,708
♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪
1617
01:32:20,792 --> 01:32:23,876
♪ Up on the housetop
Click, click, click ♪
1618
01:32:23,958 --> 01:32:27,667
♪ Down through the chimney
With good Saint Nick ♪
1619
01:32:27,751 --> 01:32:31,501
After all we went through,
it's a miracle this came together.
1620
01:32:34,376 --> 01:32:36,083
Ah, I knew it would.
1621
01:32:36,167 --> 01:32:38,167
[both chuckle]
1622
01:32:38,751 --> 01:32:40,958
You didn't tell me
what happened to Hunter Cunard.
1623
01:32:41,042 --> 01:32:44,542
Oh, the police arrested him last night
trying to flee the country.
1624
01:32:44,626 --> 01:32:46,667
Guessing he's gonna spend
a long time in jail.
1625
01:32:46,751 --> 01:32:48,042
Well, deservedly so.
1626
01:32:48,792 --> 01:32:50,751
I gave them the diamond bracelet as well.
1627
01:32:53,376 --> 01:32:55,458
Did you happen to keep those red heels?
1628
01:32:55,958 --> 01:32:57,417
Kevin!
1629
01:32:57,501 --> 01:33:00,001
[both laugh]
1630
01:33:03,626 --> 01:33:04,958
[sighs]
1631
01:33:05,042 --> 01:33:08,542
I couldn't be more proud of you
and Queen Margaret, of course,
1632
01:33:09,083 --> 01:33:11,333
for putting together
a beautiful event like this.
1633
01:33:11,417 --> 01:33:13,501
Well, I couldn't have done it without you.
1634
01:33:13,583 --> 01:33:15,667
Well, I dare say we make a great team.
1635
01:33:16,458 --> 01:33:19,417
Just like that dashing chap
who dresses up like a bat
1636
01:33:19,501 --> 01:33:22,167
and his, uh, beautiful catlike companion.
1637
01:33:22,251 --> 01:33:26,126
[laughs] Babe, Batman
and Catwoman aren't a team.
1638
01:33:26,208 --> 01:33:27,417
Of course they are.
1639
01:33:27,501 --> 01:33:28,501
[laughs]
1640
01:33:29,458 --> 01:33:30,501
I love you.
1641
01:33:31,083 --> 01:33:32,917
[chuckles] Cheers, darling.
1642
01:33:33,708 --> 01:33:36,626
You know, this is the best Christmas
I have ever had.
1643
01:33:36,708 --> 01:33:38,792
Oh, because someone spiked the eggnog?
1644
01:33:38,876 --> 01:33:41,833
No, it's because I have
my beautiful daughter back.
1645
01:33:41,917 --> 01:33:45,083
So, is this how
it's going to be between us?
1646
01:33:45,167 --> 01:33:47,167
All gooey and sentimental?
1647
01:33:47,251 --> 01:33:50,167
Mm-hmm. Oh yeah. Come here.
1648
01:33:51,333 --> 01:33:52,958
- Hm.
- [laughs]
1649
01:33:53,708 --> 01:33:54,958
Merry Christmas, darling.
1650
01:33:55,042 --> 01:33:56,792
Merry Christmas, Mummy.
1651
01:33:56,876 --> 01:33:57,876
Love you.
1652
01:33:58,751 --> 01:34:02,542
Guru Adishankar,
it's so lovely to see you.
1653
01:34:07,958 --> 01:34:10,126
[laughing] I'm so happy!
1654
01:34:11,626 --> 01:34:13,458
- I'm so glad we're together.
- Oh my!
1655
01:34:13,542 --> 01:34:14,917
- Perhaps…
- [both laugh]
1656
01:34:18,458 --> 01:34:20,001
[inhales and exhales]
1657
01:34:20,083 --> 01:34:21,333
[all laugh]
1658
01:34:21,417 --> 01:34:23,542
- Look at this guy!
- [laughs]
1659
01:34:23,626 --> 01:34:25,542
You! You look bangin', bro.
1660
01:34:25,626 --> 01:34:27,626
[Mindy] Well, hello, Mr. Handsome.
1661
01:34:28,542 --> 01:34:29,667
[laughing]
1662
01:34:35,917 --> 01:34:37,667
[Peter] Talk about clichés.
1663
01:34:41,208 --> 01:34:46,126
Beautiful woman, alone on Christmas,
gazing up at the night sky.
1664
01:34:46,876 --> 01:34:49,751
Hm. I expected better from you.
1665
01:34:49,833 --> 01:34:51,126
[Fiona scoffs]
1666
01:34:51,208 --> 01:34:53,251
I didn't think I'd see you again.
1667
01:34:55,876 --> 01:34:57,376
I was mad at you, Pemmie,
1668
01:34:59,208 --> 01:35:02,333
because you didn't care about me
as much as I cared about you.
1669
01:35:02,417 --> 01:35:05,667
And that's not a good reason
to be mad at someone, so…
1670
01:35:07,208 --> 01:35:09,542
so I came back to apologize.
1671
01:35:09,626 --> 01:35:11,208
Oh, zsst.
1672
01:35:11,958 --> 01:35:13,458
Zsst. Zsst.
1673
01:35:14,167 --> 01:35:15,001
[exhales]
1674
01:35:15,083 --> 01:35:17,667
It's my turn to apologize.
1675
01:35:18,501 --> 01:35:19,501
You were right.
1676
01:35:20,333 --> 01:35:24,708
I do shut people out.
It's always felt safer that way.
1677
01:35:27,251 --> 01:35:28,251
But now?
1678
01:35:28,583 --> 01:35:30,583
[dramatic music plays]
1679
01:35:31,792 --> 01:35:33,167
It's what Mummy said.
1680
01:35:35,501 --> 01:35:40,001
We never know how much time we have left
with the people we care about.
1681
01:35:40,958 --> 01:35:43,417
[sighs] And we can't waste it.
1682
01:35:45,083 --> 01:35:48,251
Promise me you and I won't waste
any more time.
1683
01:35:50,417 --> 01:35:51,583
I promise.
1684
01:35:52,208 --> 01:35:53,292
Swear.
1685
01:35:56,501 --> 01:35:57,667
No matter what.
1686
01:35:57,751 --> 01:35:59,583
No matter where.
1687
01:36:01,917 --> 01:36:03,917
[dramatic music intensifies]
1688
01:36:04,667 --> 01:36:06,626
[trumpet fanfare plays]
1689
01:36:13,208 --> 01:36:15,167
Ladies and gentlemen,
1690
01:36:15,833 --> 01:36:17,126
before we light our tree,
1691
01:36:17,958 --> 01:36:21,917
we just wanted to say
how happy and grateful we are
1692
01:36:22,001 --> 01:36:23,417
that you all are here tonight.
1693
01:36:23,501 --> 01:36:24,751
[crowd cheers]
1694
01:36:29,542 --> 01:36:34,917
And our greatest hope is that
the Christmas spirit of goodwill and love
1695
01:36:35,001 --> 01:36:39,501
fill the world and shine as brightly
as the Star of Peace.
1696
01:36:40,208 --> 01:36:44,833
So without further ado, Princess Olivia,
will you do the honors?
1697
01:36:48,917 --> 01:36:51,333
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
1698
01:36:51,417 --> 01:36:53,667
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
1699
01:36:53,751 --> 01:36:56,251
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
1700
01:36:56,333 --> 01:36:58,751
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
1701
01:36:58,833 --> 01:37:01,167
♪ Don we now our gay apparel ♪
1702
01:37:01,251 --> 01:37:03,667
[crowd gasps and cheers]
1703
01:37:17,417 --> 01:37:18,708
[fireworks explode]
1704
01:37:18,792 --> 01:37:20,792
[crow cheers and whistles]
1705
01:37:56,251 --> 01:37:59,417
[intense romantic music plays]
1706
01:38:22,792 --> 01:38:24,792
[intense romantic music ends]
1707
01:38:27,251 --> 01:38:29,458
[joyful instrumental music plays]
1708
01:38:36,458 --> 01:38:38,126
[joyful instrumental music ends]
1709
01:38:41,333 --> 01:38:45,083
["Light It Up (Fa La La)"
by Kallico plays]
1710
01:38:50,833 --> 01:38:52,792
- ♪ Ooh ♪
- ♪ I'm feeling all right ♪
1711
01:38:52,876 --> 01:38:55,126
♪ Put the record on play
For a good time ♪
1712
01:38:55,208 --> 01:38:57,126
♪ Ooh, let the light shine ♪
1713
01:38:57,208 --> 01:38:59,792
♪ Put a smile on your face
And you might find ♪
1714
01:38:59,876 --> 01:39:01,958
♪ It don't matter how low ♪
1715
01:39:02,042 --> 01:39:03,876
♪ You know we're gonna let loose ♪
1716
01:39:03,958 --> 01:39:06,167
♪ Don't matter near or far ♪
1717
01:39:06,251 --> 01:39:08,458
♪ There's only one thing we can do ♪
1718
01:39:08,542 --> 01:39:09,626
♪ Light it up now ♪
1719
01:39:09,708 --> 01:39:10,876
♪ Light it up, light it up ♪
1720
01:39:10,958 --> 01:39:13,083
♪ Feel it all around ♪
1721
01:39:13,167 --> 01:39:15,287
- ♪ Light it up now ♪
- ♪ Light it up, light it up ♪
1722
01:39:15,333 --> 01:39:17,542
♪ Can you hear the sound? ♪
1723
01:39:17,626 --> 01:39:19,542
♪ Ooh yeah
Heard it through the grapevine ♪
1724
01:39:19,626 --> 01:39:21,958
- ♪ Ooh yeah ♪
- ♪ That we're gonna have a great time ♪
1725
01:39:22,042 --> 01:39:22,876
♪ Light it up now ♪
1726
01:39:22,958 --> 01:39:24,376
♪ Light it up, light it up ♪
1727
01:39:24,458 --> 01:39:26,251
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1728
01:39:26,333 --> 01:39:27,501
♪ Light it up ♪
1729
01:39:28,876 --> 01:39:30,876
- ♪ Ooh ♪
- ♪ It's a good sign ♪
1730
01:39:30,958 --> 01:39:33,042
♪ Everybody laughing
It's about time ♪
1731
01:39:33,126 --> 01:39:35,583
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Let the light shine ♪
1732
01:39:35,667 --> 01:39:38,333
♪ Put a smile on your face
And you might find ♪
1733
01:39:38,417 --> 01:39:40,001
♪ It don't matter how low ♪
1734
01:39:40,083 --> 01:39:42,667
♪ You know we're gonna let loose ♪
1735
01:39:42,751 --> 01:39:44,417
♪ Don't matter near or far ♪
1736
01:39:44,501 --> 01:39:46,126
♪ There's only one thing left to do ♪
1737
01:39:46,792 --> 01:39:47,792
♪ Light it up now ♪
1738
01:39:47,833 --> 01:39:49,042
♪ Light it up, light it up ♪
1739
01:39:49,126 --> 01:39:51,001
♪ Feel it all around ♪
1740
01:39:51,083 --> 01:39:52,208
♪ Light it up now ♪
1741
01:39:52,292 --> 01:39:53,833
♪ Light it up, light it up ♪
1742
01:39:53,917 --> 01:39:55,292
♪ Can you hear the sound? ♪
1743
01:39:55,376 --> 01:39:57,792
♪ Ooh yeah
Heard it through the grapevine ♪
1744
01:39:57,876 --> 01:40:00,251
- ♪ Ooh yeah ♪
- ♪ That we're gonna have a great time ♪
1745
01:40:00,333 --> 01:40:01,251
♪ Light it up now ♪
1746
01:40:01,333 --> 01:40:02,708
♪ Light it up, light it up ♪
1747
01:40:02,792 --> 01:40:04,708
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1748
01:40:04,792 --> 01:40:07,126
♪ Light it up-up-up-up ♪
1749
01:40:07,208 --> 01:40:09,292
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1750
01:40:09,376 --> 01:40:11,833
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1751
01:40:11,917 --> 01:40:13,792
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1752
01:40:13,876 --> 01:40:16,083
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1753
01:40:16,167 --> 01:40:18,376
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1754
01:40:18,458 --> 01:40:20,542
♪ Yeah, heard it through the grapevine ♪
1755
01:40:20,626 --> 01:40:23,083
♪ One, two, three
Everybody have a great time ♪
1756
01:40:24,708 --> 01:40:25,894
- ♪ Light it up now ♪
- [laughs]
1757
01:40:25,917 --> 01:40:27,501
♪ Light it up, light it up ♪
1758
01:40:27,583 --> 01:40:28,876
♪ Feel it all around ♪
1759
01:40:28,958 --> 01:40:30,333
♪ Light it up now ♪
1760
01:40:30,417 --> 01:40:31,958
♪ Light it up, light it up ♪
1761
01:40:32,042 --> 01:40:33,667
♪ Can you hear the sound? ♪
1762
01:40:33,751 --> 01:40:36,126
♪ Ooh yeah
Heard it through the grapevine ♪
1763
01:40:36,208 --> 01:40:38,310
- ♪ Ooh yeah ♪
- ♪ That we're gonna have a great time ♪
1764
01:40:38,333 --> 01:40:39,333
♪ Light it up now ♪
1765
01:40:39,417 --> 01:40:40,751
♪ Light it up, light it up ♪
1766
01:40:40,833 --> 01:40:42,417
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1767
01:40:42,501 --> 01:40:45,542
♪ Ooh, light it up-up-up-up ♪
1768
01:40:45,626 --> 01:40:47,458
- ♪ Ta-da-da-da-da ♪
- [groans]
1769
01:40:47,542 --> 01:40:50,001
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1770
01:40:50,083 --> 01:40:51,917
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1771
01:40:52,001 --> 01:40:54,501
- ♪ Light it up now ♪
- ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1772
01:40:54,583 --> 01:40:56,708
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1773
01:40:56,792 --> 01:40:58,708
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1774
01:40:58,792 --> 01:41:00,501
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1775
01:41:00,583 --> 01:41:01,626
♪ Light it up ♪
1776
01:41:04,667 --> 01:41:05,583
[all cheering]
1777
01:41:05,667 --> 01:41:08,126
Oh my God! Phew!
1778
01:41:08,208 --> 01:41:11,958
["Better Than Christmas"
by LÒNIS Feat. Daphne Willis plays]
1779
01:41:13,876 --> 01:41:15,917
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1780
01:41:16,917 --> 01:41:18,917
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1781
01:41:19,751 --> 01:41:21,876
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1782
01:41:22,833 --> 01:41:24,917
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1783
01:41:25,001 --> 01:41:27,501
♪ There's nothing like falling snow ♪
1784
01:41:27,583 --> 01:41:30,708
♪ Standing under the mistletoe ♪
1785
01:41:30,792 --> 01:41:35,251
♪ Bright lights
And the way they glow at Christmas ♪
1786
01:41:36,917 --> 01:41:39,458
♪ Decorations up on the tree ♪
1787
01:41:39,542 --> 01:41:42,542
♪ Little kids on Santa's knee ♪
1788
01:41:42,626 --> 01:41:47,292
♪ Sleigh bells
And the way they ring at Christmas ♪
1789
01:41:48,042 --> 01:41:51,126
♪ It's my favorite time of year ♪
1790
01:41:51,208 --> 01:41:53,583
♪ But, baby, when you're here ♪
1791
01:41:53,667 --> 01:41:55,833
♪ Oh, the only thing better ♪
1792
01:41:55,917 --> 01:41:57,126
♪ Only thing better ♪
1793
01:41:57,208 --> 01:41:58,958
♪ The only thing better ♪
1794
01:41:59,042 --> 01:42:00,333
♪ Only thing better ♪
1795
01:42:00,417 --> 01:42:02,958
♪ The only thing better than Christmas ♪
1796
01:42:03,042 --> 01:42:06,376
♪ Is Christmas with you, yeah ♪
1797
01:42:06,458 --> 01:42:08,417
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1798
01:42:09,376 --> 01:42:11,208
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1799
01:42:12,458 --> 01:42:15,458
- ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
- ♪ Ooh ♪
1800
01:42:15,542 --> 01:42:17,251
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1801
01:42:17,333 --> 01:42:19,958
♪ It's sweeter than any candy cane ♪
1802
01:42:20,042 --> 01:42:22,626
♪ Knowing you're here for the holiday ♪
1803
01:42:22,708 --> 01:42:27,792
♪ And I can't wait
To celebrate this Christmas ♪
1804
01:42:27,876 --> 01:42:31,501
♪ Yeah, the season brings good cheer ♪
1805
01:42:31,583 --> 01:42:34,208
♪ But, baby, when you're here ♪
1806
01:42:34,292 --> 01:42:36,167
♪ Oh, the only thing better ♪
1807
01:42:36,251 --> 01:42:37,751
♪ Only thing better ♪
1808
01:42:37,833 --> 01:42:39,417
♪ The only thing better ♪
1809
01:42:39,501 --> 01:42:40,792
♪ Only thing better ♪
1810
01:42:40,876 --> 01:42:43,626
♪ The only thing better than Christmas ♪
1811
01:42:43,708 --> 01:42:47,042
♪ Is Christmas with you ♪
1812
01:42:47,126 --> 01:42:49,876
- ♪ Ooh, ooh ♪
- ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1813
01:42:49,958 --> 01:42:51,792
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1814
01:42:51,876 --> 01:42:54,208
♪ No, you know it wouldn't be the same ♪
1815
01:42:54,292 --> 01:42:57,001
♪ If you were somewhere far away ♪
1816
01:42:57,083 --> 01:42:59,958
♪ But this year, you're right here ♪
1817
01:43:00,042 --> 01:43:03,417
♪ And, baby, when you hold me near, yeah ♪
1818
01:43:03,501 --> 01:43:05,292
- ♪ The only thing better ♪
- Everybody!
1819
01:43:05,376 --> 01:43:07,917
- ♪ Only thing better ♪
- ♪ The only thing better ♪
1820
01:43:08,001 --> 01:43:09,542
- ♪ Only thing better ♪
- Come on!
1821
01:43:09,626 --> 01:43:12,001
♪ The only thing better than Christmas ♪
1822
01:43:12,083 --> 01:43:14,542
♪ Is Christmas with you ♪
1823
01:43:14,626 --> 01:43:16,667
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Only thing better ♪
1824
01:43:16,751 --> 01:43:18,208
♪ The only thing better ♪
1825
01:43:18,292 --> 01:43:19,876
♪ Only thing better ♪
1826
01:43:19,958 --> 01:43:22,626
♪ The only thing better than Christmas ♪
1827
01:43:22,708 --> 01:43:25,542
♪ Is Christmas with you ♪
1828
01:43:25,626 --> 01:43:27,876
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1829
01:43:27,958 --> 01:43:31,501
- ♪ Yeah, Christmas with you ♪
- ♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1830
01:43:31,583 --> 01:43:33,958
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1831
01:43:34,042 --> 01:43:36,376
♪ Na-na, Christmas with you ♪
1832
01:43:36,458 --> 01:43:39,292
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1833
01:43:39,376 --> 01:43:42,001
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Is Christmas with you ♪
1834
01:43:42,083 --> 01:43:45,042
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Is Christmas with you ♪
1835
01:43:45,126 --> 01:43:46,876
♪ The only thing better ♪
1836
01:43:46,958 --> 01:43:49,001
♪ Is Christmas with you ♪
1837
01:43:51,667 --> 01:43:54,958
[rock music plays]
1838
01:44:34,917 --> 01:44:36,542
[rock music ends]
134832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.