Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:26,458
[narrator] Once upon a time,
there was a baker from Chicago.
2
00:00:26,541 --> 00:00:27,708
Merry Christmas.
3
00:00:27,791 --> 00:00:29,500
[narrator] That's me, Stacy,
4
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
who looks just like Margaret,
the duchess of Montenaro.
5
00:00:33,916 --> 00:00:38,250
Stacy, me again, married
the handsome Prince Edward at Christmas,
6
00:00:38,333 --> 00:00:41,166
while Margaret married
my adorable best friend Kevin
7
00:00:41,250 --> 00:00:44,833
right before she was crowned
queen of Montenaro,
8
00:00:44,916 --> 00:00:46,750
which almost didn't happen,
9
00:00:46,833 --> 00:00:49,708
because her cousin Fiona,
who looks like both of us
10
00:00:49,791 --> 00:00:51,250
and is so over-the-top...
11
00:00:51,333 --> 00:00:53,000
Maggie Moo!
12
00:00:53,083 --> 00:00:56,916
[Stacy] ...impersonated her
in an attempt to steal the throne.
13
00:00:57,000 --> 00:01:01,708
Luckily, Fiona was caught and sentenced
to many years of community service.
14
00:01:02,958 --> 00:01:06,416
I thought she should go to jail,
but Margaret says she's family.
15
00:01:06,500 --> 00:01:09,708
[chuckles] Could Christmas get
any more eventful?
16
00:01:09,791 --> 00:01:11,625
- Well, maybe.
- [sirens wail]
17
00:01:11,708 --> 00:01:13,625
Because this year, I'm cochairing
18
00:01:13,708 --> 00:01:16,541
an international Christmas festival
with Margaret,
19
00:01:16,625 --> 00:01:19,125
who's just about my best friend
in the world.
20
00:01:19,208 --> 00:01:22,708
- [triumphant music plays]
- [crowd cheers]
21
00:01:22,791 --> 00:01:24,708
And to commemorate the occasion,
22
00:01:24,791 --> 00:01:28,291
the Vatican has loaned us
the Star of Peace,
23
00:01:28,375 --> 00:01:33,166
a priceless relic that once belonged
to Saint Nicholas himself.
24
00:01:37,500 --> 00:01:39,541
[sirens wail]
25
00:01:41,541 --> 00:01:46,000
The Star will be kept under guard
until it goes on top of a ginormous tree
26
00:01:46,083 --> 00:01:49,125
at our tree-lighting ceremony
on Christmas Eve.
27
00:01:50,333 --> 00:01:51,416
[crowd cheers]
28
00:01:51,500 --> 00:01:55,958
Oh, and that's Cardinal Amoah,
the special emissary from the Vatican.
29
00:01:56,041 --> 00:01:58,208
Oh, this is so huge!
30
00:01:58,291 --> 00:01:59,375
Can you believe this?
31
00:01:59,875 --> 00:02:01,916
It's incredible.
32
00:02:02,000 --> 00:02:04,375
I feel like we're making history.
33
00:02:04,458 --> 00:02:06,041
Because you are making history.
34
00:02:06,125 --> 00:02:07,125
[chuckles]
35
00:02:07,916 --> 00:02:09,916
- [triumphant music continues]
- [exhales]
36
00:02:25,083 --> 00:02:27,000
[triumphant music intensifies]
37
00:02:39,125 --> 00:02:40,208
[exhales]
38
00:02:49,666 --> 00:02:51,333
[triumphant music stops]
39
00:02:51,416 --> 00:02:54,541
Your Royal Majesty, Your Highness,
40
00:02:55,125 --> 00:02:59,083
I present to you the Star of Peace.
41
00:02:59,166 --> 00:03:00,958
- [triumphant music plays]
- [crowd cheers]
42
00:03:16,000 --> 00:03:17,666
[triumphant music ends]
43
00:03:17,750 --> 00:03:19,333
[calm music plays]
44
00:03:20,958 --> 00:03:23,708
No one's getting paid a dime.
It all goes to charity.
45
00:03:23,791 --> 00:03:25,291
Yes, we had a cancellation,
46
00:03:25,375 --> 00:03:28,666
so there's one final audition
to fill the spot in the program.
47
00:03:28,750 --> 00:03:29,583
[Kevin] Okay. Bye.
48
00:03:29,666 --> 00:03:33,208
Stacy and I are handling
the details ourselves, so we'll be there.
49
00:03:33,916 --> 00:03:36,166
All right, thank you for checking. Bye.
50
00:03:37,875 --> 00:03:40,583
[exhales] That's the last call
I'm taking tonight.
51
00:03:40,666 --> 00:03:41,916
Me too.
52
00:03:42,000 --> 00:03:43,625
- [chuckles]
- [tablet rings]
53
00:03:46,833 --> 00:03:49,416
Oh, except for this one. Hey, Liv!
54
00:03:49,500 --> 00:03:52,291
- Merry Christmas!
- Merry Christmas.
55
00:03:52,375 --> 00:03:55,166
Mm, we miss you, darling. How were exams?
56
00:03:55,250 --> 00:03:56,708
[Olivia] A major pain.
57
00:03:56,791 --> 00:03:59,416
I love the ballet academy,
don't get me wrong,
58
00:03:59,500 --> 00:04:02,166
but they make you work really hard
on the school part.
59
00:04:02,250 --> 00:04:03,833
Oh, it's nothing you can't handle.
60
00:04:04,416 --> 00:04:05,958
Are you on your way to the airport?
61
00:04:06,041 --> 00:04:09,208
That's why I called.
JFK's closed because of the weather.
62
00:04:09,291 --> 00:04:11,708
The chaperone says
we might leave from Bradley.
63
00:04:11,791 --> 00:04:13,583
Oh. Well, keep us posted.
64
00:04:13,666 --> 00:04:14,500
I love you.
65
00:04:14,583 --> 00:04:15,833
I love you more.
66
00:04:16,916 --> 00:04:18,458
- [call disconnected]
- [Kevin sighs]
67
00:04:19,750 --> 00:04:21,958
I'll sleep better once I know she's here.
68
00:04:22,041 --> 00:04:23,458
Yeah. You and me both.
69
00:04:23,541 --> 00:04:24,541
[chuckles]
70
00:04:24,958 --> 00:04:25,958
Come here.
71
00:04:28,791 --> 00:04:30,111
[Edward] Very good, Your Majesty.
72
00:04:30,166 --> 00:04:34,500
Margaret and I love working together.
Yeah, I'm sure we'll do it again.
73
00:04:34,583 --> 00:04:37,250
It's just right now
we kinda have our hands full.
74
00:04:37,333 --> 00:04:39,333
We would love to see the corgis as well.
75
00:04:39,416 --> 00:04:42,416
- Absolutely. You can quote me.
- Yes. And a very Merry Christmas to you.
76
00:04:42,500 --> 00:04:44,220
- Thank you so much. Bye.
- [Edward] Cheers.
77
00:04:44,583 --> 00:04:46,583
Well, that makes 11 ambassadors,
78
00:04:46,666 --> 00:04:48,916
nine prime ministers,
seven kings, four queens,
79
00:04:49,000 --> 00:04:50,750
an entire delegation from Penglia...
80
00:04:50,833 --> 00:04:52,500
And a partridge in a pear tree?
81
00:04:52,583 --> 00:04:54,625
- [sighs] Something like that.
- [Stacy laughs]
82
00:04:55,833 --> 00:04:57,000
[exhales]
83
00:04:57,083 --> 00:05:00,791
I'm so glad I have you to help me
with all this crazy last-minute stuff.
84
00:05:00,875 --> 00:05:04,625
We make a great team, don't we?
Just like your dear old Chicago Red Sox.
85
00:05:05,541 --> 00:05:06,625
It's White Sox.
86
00:05:07,583 --> 00:05:09,291
Yes, them as well. All the socks.
87
00:05:09,875 --> 00:05:11,125
[both chuckle]
88
00:05:12,500 --> 00:05:14,500
[choir] ♪ We wish you a Merry Christmas ♪
89
00:05:14,583 --> 00:05:16,666
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
90
00:05:16,750 --> 00:05:18,833
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
91
00:05:18,916 --> 00:05:23,333
♪ And a Happy New Year ♪
92
00:05:23,416 --> 00:05:26,000
- Oh, bravo!
- Fabulous.
93
00:05:26,083 --> 00:05:28,958
- Thank you very much.
- This way please, ladies and gentlemen.
94
00:05:29,041 --> 00:05:31,375
Maybe we put them after the yodeler?
95
00:05:31,458 --> 00:05:32,958
Do we really need a yodeler?
96
00:05:33,041 --> 00:05:35,375
Well, we don't want to offend
the Swiss ambassador.
97
00:05:35,958 --> 00:05:37,375
We don't want to offend anyone.
98
00:05:37,458 --> 00:05:38,500
[clicks tongue] Yeah.
99
00:05:38,583 --> 00:05:41,958
I'm terribly sorry to interrupt,
Your Majesty, but we have,
100
00:05:42,041 --> 00:05:44,791
well, a bit of a situation.
101
00:05:44,875 --> 00:05:48,250
This is Inspector Moretti,
superintendent of police.
102
00:05:48,333 --> 00:05:51,208
The police? Well, that sounds serious.
103
00:05:51,291 --> 00:05:53,416
I'm afraid it is, Your Majesty.
104
00:05:53,500 --> 00:05:55,500
[tense music plays]
105
00:05:56,583 --> 00:05:58,833
[indistinct police radio chatter]
106
00:06:04,416 --> 00:06:06,625
[tense music intensifies]
107
00:06:06,708 --> 00:06:08,833
[Stacy] The Star of Peace is gone.
108
00:06:09,333 --> 00:06:11,583
[exhales] This can't be happening.
109
00:06:12,166 --> 00:06:14,583
Isn't the museum vault
under guard around the clock?
110
00:06:14,666 --> 00:06:16,041
The guards were drugged.
111
00:06:16,125 --> 00:06:18,833
We found traces of chloromethazine
in the ventilation system
112
00:06:18,916 --> 00:06:21,000
that services the security office.
113
00:06:21,083 --> 00:06:23,208
Surely there's surveillance footage.
114
00:06:23,291 --> 00:06:25,416
The thieves wiped the hard drives clean.
115
00:06:26,083 --> 00:06:28,041
Whoever did this came prepared.
116
00:06:28,833 --> 00:06:31,291
We've notified Interpol,
but with no forensic evidence,
117
00:06:31,375 --> 00:06:32,625
we've very little to go on.
118
00:06:32,708 --> 00:06:36,375
Just please promise us you'll get it back
in time for the ceremony.
119
00:06:36,458 --> 00:06:39,041
I'm afraid that would be
a piecrust promise.
120
00:06:39,791 --> 00:06:41,750
Easily made, easily broken.
121
00:06:41,833 --> 00:06:42,750
Oh dear!
122
00:06:42,833 --> 00:06:45,583
We'd like to keep
the investigation confidential
123
00:06:45,666 --> 00:06:46,833
until we know more.
124
00:06:46,916 --> 00:06:48,500
Well, shall we notify the cardinal?
125
00:06:48,583 --> 00:06:52,875
Since it's possible the breach came
from within Vatican security,
126
00:06:53,500 --> 00:06:56,125
Interpol has asked us to hold off
until we rule them out.
127
00:06:56,208 --> 00:06:58,416
Just know we're doing everything we can.
128
00:06:58,500 --> 00:07:00,583
Well, thank you, Inspector.
129
00:07:00,666 --> 00:07:02,708
[sighs] The relic of Saint Nicholas.
130
00:07:02,791 --> 00:07:05,541
I mean, this is an international scandal
of epic proportions.
131
00:07:05,625 --> 00:07:08,166
[Kevin] Let's just try to stay calm, okay?
132
00:07:08,250 --> 00:07:09,490
Yes, of course. [clears throat]
133
00:07:09,541 --> 00:07:10,541
Keep calm.
134
00:07:10,583 --> 00:07:13,416
- I sympathize with you completely.
- [sighs] Thank you.
135
00:07:13,916 --> 00:07:16,208
But when the crown jewels
of Belgravia were stolen,
136
00:07:16,291 --> 00:07:18,625
oh, my grandfather, the king,
was nearly deposed.
137
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
- [sighs]
- Not helping.
138
00:07:20,875 --> 00:07:23,166
But the jewels were eventually recovered.
139
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
- Well, bits and pieces.
- Ah.
140
00:07:25,208 --> 00:07:28,083
A ruby here, a sapphire there,
a diamond, you know.
141
00:07:28,166 --> 00:07:30,041
Dude. Come on.
142
00:07:30,125 --> 00:07:32,500
There must be something we can do.
143
00:07:32,583 --> 00:07:35,125
- [exhales]
- The police are handling it.
144
00:07:35,208 --> 00:07:37,125
They have no clues and no leads.
145
00:07:37,208 --> 00:07:40,416
Wait. If the police don't have any leads,
146
00:07:40,500 --> 00:07:44,041
then it's up to us to come up
with something they haven't thought of.
147
00:07:44,125 --> 00:07:45,041
Like what?
148
00:07:45,125 --> 00:07:46,541
Well, what we need
149
00:07:46,625 --> 00:07:49,541
is someone with information
that the police don't have.
150
00:07:49,625 --> 00:07:52,208
Someone with connections
to the black market,
151
00:07:52,291 --> 00:07:55,958
and it wouldn't hurt
if they were just a little bit crooked.
152
00:07:57,083 --> 00:07:58,541
A little crooked?
153
00:07:59,916 --> 00:08:00,916
[exhales]
154
00:08:01,333 --> 00:08:02,708
Yes, indeed.
155
00:08:03,208 --> 00:08:06,458
We need a person
who actually thinks like a criminal,
156
00:08:07,375 --> 00:08:10,250
who has a history
of never considering consequences,
157
00:08:11,125 --> 00:08:14,250
and has absolutely no fear
of breaking the rules.
158
00:08:16,250 --> 00:08:18,708
- If only we knew someone like that.
- [both] Fiona.
159
00:08:18,791 --> 00:08:20,000
[bell dings]
160
00:08:20,083 --> 00:08:23,958
If anyone knows the unseemly side
of things, it's my cousin.
161
00:08:24,041 --> 00:08:25,250
[scoffs] I should know.
162
00:08:25,333 --> 00:08:27,083
I'm sorry. Let me get this straight.
163
00:08:27,166 --> 00:08:30,500
You want to employ the woman
who, with the help of her cohorts,
164
00:08:30,583 --> 00:08:33,250
masqueraded as you in an attempt
to take over the country?
165
00:08:33,333 --> 00:08:34,750
Didn't she go to jail?
166
00:08:34,833 --> 00:08:37,250
Fiona's serving a sentence
of community service
167
00:08:37,333 --> 00:08:38,750
at St. Michael's Convent.
168
00:08:38,833 --> 00:08:42,791
I was actually thinking of inviting her
for Christmas before any of this happened.
169
00:08:42,875 --> 00:08:43,875
You were?
170
00:08:45,375 --> 00:08:47,583
I've always felt sorry for her,
171
00:08:48,208 --> 00:08:51,416
growing up in boarding schools
with no one to look after her.
172
00:08:52,083 --> 00:08:54,750
I think this past year
at the convent's done her some good.
173
00:08:55,958 --> 00:08:57,250
Not that much good.
174
00:08:57,333 --> 00:08:59,375
Look, it's not like I trust Fiona,
175
00:08:59,458 --> 00:09:02,916
but I mean, St. Michael's
is less than an hour away,
176
00:09:03,000 --> 00:09:04,583
and the police are stumped.
177
00:09:04,666 --> 00:09:07,875
It would be unconscionable
to sit here and do nothing.
178
00:09:07,958 --> 00:09:09,750
What have we got to lose?
179
00:09:09,833 --> 00:09:13,541
You know, anything and everything
that isn't nailed down, but... [sighs]
180
00:09:15,125 --> 00:09:17,041
...I can't think of any other ideas, so...
181
00:09:17,791 --> 00:09:18,625
Kev?
182
00:09:18,708 --> 00:09:21,416
[sighs] I'll start nailing things down.
183
00:09:22,541 --> 00:09:24,541
[adventurous music plays]
184
00:09:35,500 --> 00:09:37,250
[adventurous music ends]
185
00:09:38,041 --> 00:09:39,666
[nun] You missed a spot.
186
00:09:43,000 --> 00:09:44,125
Where?
187
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
[nun] The library.
188
00:09:46,333 --> 00:09:48,041
You know, the place with the books.
189
00:09:48,125 --> 00:09:50,500
[scoffs] It's time for my break.
190
00:09:51,041 --> 00:09:53,958
[nun] Need I remind you, Fiona Pembroke,
191
00:09:54,666 --> 00:09:57,750
that you still owe 1,242 hours
192
00:09:57,833 --> 00:09:59,666
- of community service?
- [watch beeps]
193
00:09:59,750 --> 00:10:02,250
Oh, 1,241.
194
00:10:02,333 --> 00:10:03,791
[nun] Be that as it may,
195
00:10:03,875 --> 00:10:07,291
Mother Superior wants to see you
in her office.
196
00:10:07,375 --> 00:10:08,375
Now!
197
00:10:09,125 --> 00:10:10,250
[Fiona hisses]
198
00:10:10,333 --> 00:10:11,750
Savage.
199
00:10:11,833 --> 00:10:14,625
[mischievous music plays]
200
00:10:16,916 --> 00:10:19,500
The sisters and I are absolutely thrilled
201
00:10:19,583 --> 00:10:22,916
Ms. Pembroke will be spending
Christmas with you.
202
00:10:23,000 --> 00:10:24,625
She's the only family I have left.
203
00:10:25,791 --> 00:10:29,583
Well, and her mother,
but I haven't seen my aunt in years.
204
00:10:30,125 --> 00:10:32,625
I do hope Fiona hasn't been
too much trouble.
205
00:10:32,708 --> 00:10:34,208
[chuckles]
206
00:10:34,291 --> 00:10:38,583
We are all God's children,
my dear. [chuckles]
207
00:10:42,041 --> 00:10:43,583
[door opens]
208
00:10:43,666 --> 00:10:44,666
[gasps]
209
00:10:44,708 --> 00:10:47,125
Maggie Moo!
210
00:10:47,791 --> 00:10:48,708
Oh!
211
00:10:48,791 --> 00:10:50,458
[giggles]
212
00:10:53,833 --> 00:10:54,833
Oh!
213
00:10:55,291 --> 00:10:57,791
What a scrumptious surprise.
214
00:10:57,875 --> 00:10:59,375
Oh, you're looking well.
215
00:10:59,458 --> 00:11:03,041
What brings you
to my private little corner of purgatory?
216
00:11:03,125 --> 00:11:04,416
[chuckles]
217
00:11:04,500 --> 00:11:09,666
I thought it might be pleasant
for us to have the holidays together.
218
00:11:09,750 --> 00:11:13,250
Oh. Will I be mopping or dusting?
219
00:11:13,333 --> 00:11:15,000
[chuckles] You'll be our guest.
220
00:11:15,083 --> 00:11:18,125
[Mother Superior]
After, uh, prayerful consideration,
221
00:11:18,208 --> 00:11:23,708
I've told Her Majesty I could allow
a discrete bending of the rules,
222
00:11:23,791 --> 00:11:25,125
seeing as it's Christmas.
223
00:11:25,208 --> 00:11:29,458
As long as you promise to return
by December 26th.
224
00:11:29,541 --> 00:11:32,458
There's a hearing
of the disciplinary committee
225
00:11:32,541 --> 00:11:34,875
for which you must be present.
226
00:11:34,958 --> 00:11:38,333
We absolutely promise
to have her back in time, Mother Superior.
227
00:11:38,416 --> 00:11:39,625
You have my word.
228
00:11:40,166 --> 00:11:42,333
[inhales] Well, in that case,
229
00:11:42,416 --> 00:11:46,708
Ms. Pembroke is free
to spend the holidays at the palace.
230
00:11:46,791 --> 00:11:48,833
Sounds like a gas.
231
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
[sultry music plays]
232
00:11:55,000 --> 00:11:56,583
Thank you, Inspector.
233
00:11:57,083 --> 00:11:58,958
Yeah, keep us posted.
234
00:11:59,791 --> 00:12:00,625
Anything?
235
00:12:00,708 --> 00:12:03,125
They thought they had a lead,
but it didn't pan out.
236
00:12:03,666 --> 00:12:06,250
[exhales] We could certainly use
some good news right about now.
237
00:12:06,333 --> 00:12:11,000
No worries, royal six-pack.
Good news has arrived.
238
00:12:11,083 --> 00:12:12,625
Special delivery.
239
00:12:12,708 --> 00:12:14,458
- Handle with care.
- [Fiona] Hm.
240
00:12:14,541 --> 00:12:15,625
[sighs]
241
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
[Fiona chuckles]
242
00:12:17,916 --> 00:12:18,916
Mm.
243
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
[jazz music plays]
244
00:12:23,583 --> 00:12:25,291
[Stacy] Um, Reggie and Mindy?
245
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
You gotta be kidding me.
246
00:12:27,166 --> 00:12:31,250
Fiona agreed to help us,
but she said she needed her squad.
247
00:12:31,333 --> 00:12:33,416
- Weren't they in jail as well?
- [scoffs]
248
00:12:33,500 --> 00:12:37,791
They were, but I, uh, pulled
a few strings. [chuckles]
249
00:12:37,875 --> 00:12:39,500
Well, it's good to be queen.
250
00:12:39,583 --> 00:12:40,916
[glasses clink]
251
00:12:41,000 --> 00:12:41,833
[sighs]
252
00:12:41,916 --> 00:12:44,708
How's my fave cuzzie-in-law?
253
00:12:44,791 --> 00:12:46,250
Fine, I guess.
254
00:12:46,333 --> 00:12:51,250
I hope you ain't still sore
over our little mix-up last Christmas.
255
00:12:51,333 --> 00:12:52,916
- Mix-up?
- [Reggie] Yeah.
256
00:12:53,000 --> 00:12:53,875
You kidnapped me!
257
00:12:53,958 --> 00:12:56,416
Okay. Still sore.
258
00:12:56,500 --> 00:12:57,708
Spicy.
259
00:12:57,791 --> 00:13:01,250
Why don't I have
Mrs. Donatelli show you your rooms?
260
00:13:01,333 --> 00:13:02,916
This way. Please.
261
00:13:03,000 --> 00:13:04,375
[sultry music plays]
262
00:13:07,208 --> 00:13:09,125
Meow.
263
00:13:09,208 --> 00:13:10,541
Right, yes, uh,
264
00:13:10,625 --> 00:13:12,166
meow to you as well.
265
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
[purrs]
266
00:13:15,375 --> 00:13:17,125
- No respect.
- [mouths] No.
267
00:13:17,208 --> 00:13:18,958
None. Cool.
268
00:13:20,041 --> 00:13:21,750
[birds chirping]
269
00:13:24,875 --> 00:13:26,250
Am I late for brekkie?
270
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
Only by an hour... or three.
271
00:13:29,708 --> 00:13:31,958
No worries. I couldn't eat a thing.
272
00:13:32,041 --> 00:13:33,250
Hey!
273
00:13:33,333 --> 00:13:36,916
But I do have news.
I've been in touch with an associate
274
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
who should be able
to help us find our missing treasure.
275
00:13:40,083 --> 00:13:41,916
[Margaret] Does this associate
have a name?
276
00:13:42,000 --> 00:13:46,041
I'd rather not say until he's on board,
but trust me, he's the GOAT.
277
00:13:46,125 --> 00:13:49,166
Sorry, he's... he's a goat?
278
00:13:49,250 --> 00:13:51,583
"Greatest of all time," babe.
It's like a sports thing.
279
00:13:52,500 --> 00:13:54,333
I knew that. I... I knew that.
280
00:13:55,416 --> 00:13:57,708
[Mindy] I bet it's that count
from Barcelona.
281
00:13:57,791 --> 00:14:00,250
[Reggie] Nah, he's a squirrelly one.
282
00:14:00,333 --> 00:14:02,375
Never looks you square in the eye.
283
00:14:02,458 --> 00:14:04,291
He's got a glass eye, idiot.
284
00:14:05,166 --> 00:14:06,083
Oh.
285
00:14:06,166 --> 00:14:07,958
[inhales] I'll need to borrow a car,
286
00:14:08,041 --> 00:14:10,583
and preferably a 'rari
that matches my Manolos.
287
00:14:10,666 --> 00:14:12,541
Don't worry.
Frank will be happy to drive you.
288
00:14:12,625 --> 00:14:14,708
Don't you trust me, royal boo?
289
00:14:14,791 --> 00:14:16,208
[Stacy] Hell no.
290
00:14:16,291 --> 00:14:18,375
And Bonnie and Clyde
are staying right here
291
00:14:18,458 --> 00:14:20,166
just to make sure you come back.
292
00:14:20,250 --> 00:14:22,958
- [scoffs]
- Here? What are we supposed to do all day?
293
00:14:23,041 --> 00:14:25,875
Perhaps you could start
by, uh, returning the silver.
294
00:14:27,791 --> 00:14:28,791
Reggie!
295
00:14:29,583 --> 00:14:30,583
What?
296
00:14:31,000 --> 00:14:32,416
[sighs] Dear.
297
00:14:32,958 --> 00:14:35,458
[uplifting instrumental music plays]
298
00:14:54,125 --> 00:14:57,041
[uplifting instrumental music intensifies]
299
00:15:01,208 --> 00:15:02,791
[uplifting instrumental music ends]
300
00:15:05,000 --> 00:15:09,416
Right. Okay. Now look, I don't wish
to be impertinent, Your Ladyship,
301
00:15:09,500 --> 00:15:11,625
but if you're not out in 20 minutes,
302
00:15:11,708 --> 00:15:14,833
I have strict orders
to come in there and fetch.
303
00:15:15,791 --> 00:15:17,000
- Mm.
- [tense music plays]
304
00:15:17,083 --> 00:15:18,208
Bossy.
305
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
[Frank] Hm.
306
00:15:20,875 --> 00:15:22,791
Remember! Twenty minutes!
307
00:15:23,583 --> 00:15:25,875
[door creaks]
308
00:15:28,833 --> 00:15:29,708
[exhales]
309
00:15:29,791 --> 00:15:31,791
[tense music continues]
310
00:15:34,708 --> 00:15:36,208
[door closes]
311
00:15:40,083 --> 00:15:42,291
You haven't lost your touch.
312
00:15:42,375 --> 00:15:44,166
[tense music ends]
313
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
Some say.
314
00:15:47,000 --> 00:15:48,750
You're looking well, Peter.
315
00:15:49,416 --> 00:15:50,750
You too, Pemmie.
316
00:15:51,541 --> 00:15:52,791
It's Pembroke.
317
00:15:52,875 --> 00:15:54,625
You'll always be Pemmie to me.
318
00:15:54,708 --> 00:15:55,708
[scoffs]
319
00:15:56,541 --> 00:15:58,666
So, how long has it been
320
00:15:58,750 --> 00:16:01,166
since you walked out on me
that spring night in Barbados?
321
00:16:01,250 --> 00:16:02,416
Oh, please.
322
00:16:03,541 --> 00:16:07,875
We were always better as friends.
Everything else was a complication.
323
00:16:07,958 --> 00:16:09,791
[bottles clink]
324
00:16:09,875 --> 00:16:11,666
That's an interesting word for it.
325
00:16:12,250 --> 00:16:13,541
[Fiona exhales]
326
00:16:14,208 --> 00:16:15,750
I heard from Bianca the other day.
327
00:16:17,041 --> 00:16:20,541
Mummy's always had a soft spot for you
since we were in nappies.
328
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
She says you won't return her calls.
329
00:16:22,375 --> 00:16:23,958
I have nothing to say.
330
00:16:24,958 --> 00:16:26,583
[Peter] Oh, come on, Pemmie.
331
00:16:26,666 --> 00:16:27,666
It's Christmas.
332
00:16:28,333 --> 00:16:29,666
Give the old girl a break.
333
00:16:31,583 --> 00:16:34,791
If I remember,
you weren't speaking to your father.
334
00:16:34,875 --> 00:16:37,250
No. I wasn't.
335
00:16:38,291 --> 00:16:42,083
But I saw him last Christmas,
two days before he passed.
336
00:16:43,250 --> 00:16:44,458
And I'm very glad I did.
337
00:16:46,875 --> 00:16:49,291
Well, now that we've limped
down memory lane,
338
00:16:50,166 --> 00:16:51,500
can we talk business?
339
00:16:52,750 --> 00:16:54,333
The Star of Peace.
340
00:16:55,583 --> 00:16:57,250
You want my help getting it back.
341
00:16:58,125 --> 00:17:01,833
Question is,
why is it so important to you?
342
00:17:01,916 --> 00:17:03,708
[Fiona] Well, it's important to my cuzzie.
343
00:17:04,416 --> 00:17:08,291
I treated her... [sighs]...unkindly,
344
00:17:08,375 --> 00:17:11,583
so I thought I'd make it up to her.
345
00:17:11,666 --> 00:17:14,250
[chuckles] Yes, I heard
about your little escapade.
346
00:17:16,833 --> 00:17:22,125
So, will you help
despite our colorful past?
347
00:17:23,458 --> 00:17:24,916
You know the answer to that.
348
00:17:25,416 --> 00:17:27,291
[tense music plays]
349
00:17:27,375 --> 00:17:30,166
No matter what, no matter where?
350
00:17:33,666 --> 00:17:36,458
Let me show you
what I've dug up. [chuckles softly]
351
00:17:40,291 --> 00:17:42,666
[dramatic music plays]
352
00:17:47,458 --> 00:17:49,416
- Are you coming?
- Mm.
353
00:17:52,333 --> 00:17:53,833
[computer beeping]
354
00:17:53,916 --> 00:17:56,625
Et voilà! The Interpol case file.
355
00:17:57,208 --> 00:18:00,000
Interpol? I thought you left them.
356
00:18:00,083 --> 00:18:02,723
That doesn't mean I've forgotten
how to get around their firewalls.
357
00:18:02,750 --> 00:18:04,708
- Oh.
- According to this report,
358
00:18:04,791 --> 00:18:06,666
there are no suspects in the theft,
359
00:18:06,750 --> 00:18:09,166
but the interesting bit
360
00:18:09,250 --> 00:18:12,458
is that chloromethazine was used
to drug the guards.
361
00:18:13,166 --> 00:18:15,666
Why on earth is that interesting?
362
00:18:15,750 --> 00:18:17,625
Interpol is utterly convinced
363
00:18:17,708 --> 00:18:20,875
that the black-market supply
is limited to an Asian distributor.
364
00:18:21,375 --> 00:18:22,375
And it is,
365
00:18:23,250 --> 00:18:27,541
except for one disreputable pharmacist
in Geneva,
366
00:18:27,625 --> 00:18:29,208
who runs an after-hours operation
367
00:18:29,291 --> 00:18:31,833
out of the back of his warehouse
on Place du Port.
368
00:18:31,916 --> 00:18:33,500
[inhales] Now, lucky for us,
369
00:18:34,083 --> 00:18:36,583
there are security cameras
all along the riverbank.
370
00:18:36,666 --> 00:18:39,958
I searched through the last three days
of footage and came up with this.
371
00:18:40,041 --> 00:18:41,333
[computer whirs]
372
00:18:41,416 --> 00:18:43,625
[tense music plays]
373
00:18:45,458 --> 00:18:46,458
[computer beeps]
374
00:18:47,625 --> 00:18:48,625
[computer beeps]
375
00:18:49,458 --> 00:18:51,583
[computer beeps, whirs]
376
00:18:51,666 --> 00:18:53,041
That's Itai Krauss.
377
00:18:53,125 --> 00:18:54,708
Do I know him?
378
00:18:55,250 --> 00:18:56,333
Indirectly.
379
00:18:56,416 --> 00:18:58,333
He works for an old friend of yours.
380
00:18:59,916 --> 00:19:02,416
- [computer beeps]
- Hunter Cunard,
381
00:19:02,500 --> 00:19:04,583
the billionaire hotel tycoon.
382
00:19:06,416 --> 00:19:09,416
Why would a hotel tycoon steal
the Star of Peace?
383
00:19:09,500 --> 00:19:12,750
It's a little-known fact
that Hunter's secret obsession
384
00:19:12,833 --> 00:19:15,500
is collecting precious items
that aren't for sale.
385
00:19:16,666 --> 00:19:21,250
Paintings, antiquities, jewels.
He loves an impossible challenge.
386
00:19:22,000 --> 00:19:24,541
You've been an invaluable help,
Mr. Maxwell.
387
00:19:24,625 --> 00:19:27,208
I'm certain the police will be grateful
for the information.
388
00:19:27,291 --> 00:19:30,666
Maggie, don't be silly.
You can't go to the police.
389
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
Why not?
390
00:19:31,833 --> 00:19:33,500
Hunter has friends everywhere.
391
00:19:34,000 --> 00:19:37,375
One wrong word to the wrong person,
and the Star disappears forever.
392
00:19:37,458 --> 00:19:39,291
[scoffs] So, what do we do?
393
00:19:39,375 --> 00:19:41,041
The only thing you can do.
394
00:19:42,166 --> 00:19:43,583
You steal it back.
395
00:19:43,666 --> 00:19:45,146
- [mischievous music plays]
- [scoffs]
396
00:19:46,833 --> 00:19:47,666
How?
397
00:19:47,750 --> 00:19:52,375
Every Christmas, Hunter hosts
an exclusive soiree at his estate.
398
00:19:52,458 --> 00:19:54,791
It happens to be this Saturday night.
399
00:19:54,875 --> 00:19:57,625
[sighs] Well, I assume
security will be tight as a drum.
400
00:19:57,708 --> 00:19:58,875
- Oh.
- [Peter] It will be,
401
00:19:58,958 --> 00:20:01,333
but there'll also be
people coming and going,
402
00:20:01,416 --> 00:20:05,666
caterers, florists, guests,
which affords us the perfect opportunity.
403
00:20:06,416 --> 00:20:09,000
All we have to do
is make sure Hunter is occupied,
404
00:20:09,083 --> 00:20:13,458
and lucky for us,
he used to be quite enamored of Fiona.
405
00:20:13,541 --> 00:20:17,333
Oh! So, uh, this bad boy
had a thing for you, huh?
406
00:20:17,416 --> 00:20:20,416
Oh, we had a bit of a steamy. [chuckles]
407
00:20:20,500 --> 00:20:21,791
But he wasn't my type.
408
00:20:22,541 --> 00:20:25,833
So, when was the last time
you spoke to this Mr. Cunard?
409
00:20:25,916 --> 00:20:29,083
[scoffs] A few years ago.
We both moved on.
410
00:20:29,166 --> 00:20:30,541
If it's been years,
411
00:20:30,625 --> 00:20:32,333
how are you gonna get invited
to the party?
412
00:20:32,416 --> 00:20:35,458
Hunter walks his dog
through the park behind the library
413
00:20:35,541 --> 00:20:38,375
every morning at 8:00 a.m., rain or shine.
414
00:20:39,375 --> 00:20:41,583
Fiona will do the same.
415
00:20:42,166 --> 00:20:46,000
I'm certain once they coincidentally run
into each other,
416
00:20:46,083 --> 00:20:48,000
she can charm an invitation out of him.
417
00:20:48,083 --> 00:20:50,083
Where is she gonna get a dog?
418
00:20:50,166 --> 00:20:52,291
Hm, I can pinch her a pooch.
419
00:20:52,375 --> 00:20:56,208
Forgive me, but aren't you
the Peter Maxwell who worked for Interpol
420
00:20:56,291 --> 00:20:59,958
and was, well, charged
with a rather large-scale diamond theft?
421
00:21:00,041 --> 00:21:01,375
[tense music plays]
422
00:21:03,333 --> 00:21:07,333
The charges were dismissed,
but the incident tarnished my reputation,
423
00:21:07,416 --> 00:21:10,125
so I resigned
and started my own private security firm,
424
00:21:10,208 --> 00:21:12,541
which has proven quite lucrative.
425
00:21:12,625 --> 00:21:15,291
Mm-hmm. So what's your finder's fee?
426
00:21:15,375 --> 00:21:17,333
- There is no fee.
- Why not?
427
00:21:18,583 --> 00:21:19,666
Let's just say...
428
00:21:21,666 --> 00:21:23,083
I have my reasons.
429
00:21:26,541 --> 00:21:28,416
[tense music ends]
430
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
[dog pants]
431
00:21:31,166 --> 00:21:34,958
[exhales] This isn't a dog.
It's bloody Big Foot.
432
00:21:35,666 --> 00:21:38,958
Pugsley's a pussycat.
You just don't know how to handle him.
433
00:21:39,041 --> 00:21:41,458
[Fiona scoffs] I know
how I'm going to handle you
434
00:21:41,541 --> 00:21:42,791
if I break a heel.
435
00:21:45,583 --> 00:21:46,875
If I can have your attention...
436
00:21:46,958 --> 00:21:48,625
[on comm]...Hunter's just arrived.
437
00:21:48,708 --> 00:21:50,642
- [Fiona] Location?
- [Peter] He's headed your way.
438
00:21:50,666 --> 00:21:52,291
- [dog sniffs]
- [Fiona grunts]
439
00:21:52,375 --> 00:21:53,666
[groans]
440
00:21:54,791 --> 00:21:56,583
Oh, he's lush.
441
00:21:56,666 --> 00:21:58,625
[Peter] You'll intersect his path
in 100 yards.
442
00:21:58,708 --> 00:22:01,375
Would you please get your nose
out of that bush?
443
00:22:02,041 --> 00:22:03,666
[Mindy] He just passed the latte stand.
444
00:22:03,750 --> 00:22:06,041
Ugh, what seems to be your problem?
445
00:22:06,625 --> 00:22:07,708
I don't have a problem.
446
00:22:07,791 --> 00:22:09,458
Not you.
447
00:22:09,541 --> 00:22:11,958
- [squirrel squeaks]
- [dog barks]
448
00:22:12,041 --> 00:22:13,750
- No. No.
- Pugsley!
449
00:22:13,833 --> 00:22:17,500
Stop this at once!
Naughty dog. Bad dog. Stop!
450
00:22:18,333 --> 00:22:20,250
Dog! [gasps] Oh no.
451
00:22:20,875 --> 00:22:21,875
[grunts]
452
00:22:22,625 --> 00:22:23,541
[groans]
453
00:22:23,625 --> 00:22:25,083
Wretched.
454
00:22:25,666 --> 00:22:27,125
My nail!
455
00:22:27,208 --> 00:22:29,750
- [chuckles]
- [Fiona] I've broken a nail!
456
00:22:29,833 --> 00:22:30,875
[Reggie laughs]
457
00:22:30,958 --> 00:22:34,541
- Where'd you get it from, a horse ranch?
- Would you watch what you're saying?
458
00:22:34,625 --> 00:22:36,250
You couldn't have got us a toy poodle?
459
00:22:36,333 --> 00:22:38,833
Oh, because poodles grow on trees.
460
00:22:38,916 --> 00:22:41,791
Did she say poodles grew on trees, genius?
461
00:22:41,875 --> 00:22:44,458
Oh, look, it's a poodle tree.
462
00:22:44,541 --> 00:22:47,625
[gasps] Let's pick us a white one,
shall we?
463
00:22:47,708 --> 00:22:48,708
[Peter whistles]
464
00:22:49,375 --> 00:22:52,000
- Can we talk about plan B?
- Thank God there's a plan B.
465
00:22:52,083 --> 00:22:53,625
Peter always has a plan B.
466
00:22:54,250 --> 00:22:55,791
[Peter] Hunter's newest boutique hotel
467
00:22:55,875 --> 00:22:58,708
is unveiling
its Christmas decorations tonight.
468
00:22:59,750 --> 00:23:01,708
He's planning a walk-through at four.
469
00:23:02,208 --> 00:23:05,041
It might be a bit difficult
to get his attention,
470
00:23:05,791 --> 00:23:07,791
but I'm sure
you'll be up to the challenge...
471
00:23:07,875 --> 00:23:10,416
- [scoffs]
- ...once you freshen up a bit.
472
00:23:10,500 --> 00:23:11,958
Excuse you.
473
00:23:12,041 --> 00:23:14,583
Messy becomes you, Pemmie,
but it's a bit overdone.
474
00:23:14,666 --> 00:23:15,750
[scoffs]
475
00:23:17,458 --> 00:23:18,583
Here.
476
00:23:18,666 --> 00:23:20,666
[romantic music plays]
477
00:23:30,500 --> 00:23:32,125
I hate to interrupt,
478
00:23:32,208 --> 00:23:34,958
but if we're gonna get there by four,
we better get on with it.
479
00:23:35,041 --> 00:23:37,083
Yeah, just give me 20 minutes
to moisturize.
480
00:23:37,166 --> 00:23:38,750
You two aren't going anywhere.
481
00:23:38,833 --> 00:23:39,666
- What?
- What?
482
00:23:39,750 --> 00:23:43,625
Do not ask me to explain why
after what just happened.
483
00:23:43,708 --> 00:23:45,833
- But I didn't do anything wrong!
- Zzzt.
484
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
Zzt.
485
00:23:47,458 --> 00:23:48,458
[exhales]
486
00:23:49,750 --> 00:23:51,125
[Mindy] Now she's mad at me!
487
00:23:51,208 --> 00:23:53,392
- [Reggie] That's not my fault.
- [Mindy] Of course it is.
488
00:23:53,416 --> 00:23:54,976
- [Reggie] No, it's not.
- [Mindy] It is.
489
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
- [Reggie] No, it's not.
- [Mindy] It is.
490
00:23:56,625 --> 00:23:58,375
[both argue indistinctly]
491
00:23:58,458 --> 00:23:59,833
[romantic music continues]
492
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
[romantic music ends]
493
00:24:09,250 --> 00:24:11,000
[upbeat music plays]
494
00:24:11,083 --> 00:24:12,208
[chuckles]
495
00:24:12,291 --> 00:24:14,208
- [woman 1] Hi!
- [woman 2] Hi! It's you!
496
00:24:14,833 --> 00:24:16,559
- Thank you for coming.
- [woman 2] Thank you.
497
00:24:16,583 --> 00:24:18,463
- [Peter on comm] Get ready.
- [man] Yes, ma'am.
498
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
[woman 1] Come.
499
00:24:31,916 --> 00:24:33,250
[Hunter] I guess it looks fine.
500
00:24:33,333 --> 00:24:36,916
Just remember,
finish by five, or you're fired.
501
00:24:37,000 --> 00:24:38,416
[woman 3] Yes, Mr. Cunard.
502
00:24:39,583 --> 00:24:40,625
He's on his way.
503
00:24:40,708 --> 00:24:41,708
[on comm] Be ready.
504
00:24:42,416 --> 00:24:43,625
Absolutely.
505
00:24:45,416 --> 00:24:47,625
Let's make some merry, shall we?
506
00:24:47,708 --> 00:24:50,083
- Welcome to Santa's workshop.
- [Fiona] Thank you.
507
00:24:50,166 --> 00:24:53,458
- [sultry music plays]
- [camera clicks]
508
00:24:58,000 --> 00:25:00,640
- [Santa] I hope you've been a good girl.
- [Fiona chuckles] Never.
509
00:25:01,291 --> 00:25:02,708
Say mistletoe.
510
00:25:02,791 --> 00:25:04,541
[both] Mistletoe!
511
00:25:04,625 --> 00:25:06,166
[chuckles]
512
00:25:06,250 --> 00:25:08,208
[Fiona] Have you been naughty or nice?
513
00:25:08,291 --> 00:25:09,958
Fiona Pembroke.
514
00:25:10,041 --> 00:25:12,416
Hunter. [chuckles]
515
00:25:13,250 --> 00:25:15,375
What on earth are you doing here?
516
00:25:15,458 --> 00:25:17,291
I could ask you the same thing.
517
00:25:17,375 --> 00:25:19,541
Well, age before beauty.
518
00:25:19,625 --> 00:25:20,708
I own the place.
519
00:25:21,583 --> 00:25:22,958
- You're joking.
- Not at all.
520
00:25:23,541 --> 00:25:24,625
Now it's your turn.
521
00:25:24,708 --> 00:25:28,916
Well, the lounge here serves
a candy cane martini that's to die for.
522
00:25:29,000 --> 00:25:30,416
Then what are we waiting for?
523
00:25:32,750 --> 00:25:34,208
[sultry music ends]
524
00:25:37,250 --> 00:25:40,458
[Hunter] What about you?
You been busy spending your inheritance?
525
00:25:40,541 --> 00:25:43,750
More or less. It's all such a bore.
526
00:25:44,541 --> 00:25:46,458
What ever happened
to that dreary little rodent
527
00:25:46,541 --> 00:25:47,875
that you were seeing when we met?
528
00:25:48,541 --> 00:25:50,416
Peter something.
529
00:25:51,416 --> 00:25:53,583
- Peter Maxwell.
- [Fiona scoffs]
530
00:25:53,666 --> 00:25:55,416
That wretched little man.
531
00:25:55,500 --> 00:25:57,916
Oh, you were quite stuck on him
as I recall.
532
00:25:58,000 --> 00:26:00,083
I don't get stuck on anyone.
533
00:26:00,166 --> 00:26:01,583
Oh, I'm well aware of that.
534
00:26:02,208 --> 00:26:05,500
If I was a sentimental sort,
I'd say you broke my heart.
535
00:26:05,583 --> 00:26:08,833
Mm. We're quite the pair, aren't we?
536
00:26:08,916 --> 00:26:11,375
- Cut from the same cloth.
- [Fiona] Mm.
537
00:26:11,458 --> 00:26:13,125
[gentle piano music plays]
538
00:26:17,291 --> 00:26:19,916
Which means we both know
that you didn't just wander in here
539
00:26:20,000 --> 00:26:21,041
for the martinis.
540
00:26:21,625 --> 00:26:25,125
So why don't you tell me the real reason
for this coincidental meeting?
541
00:26:25,916 --> 00:26:27,958
[tango music plays]
542
00:26:31,000 --> 00:26:32,208
All right.
543
00:26:33,500 --> 00:26:36,583
It's true I inherited Daddy's fortune.
544
00:26:36,666 --> 00:26:39,708
It's also true
that there's very little of it left.
545
00:26:40,291 --> 00:26:41,291
[Hunter] Oh.
546
00:26:42,458 --> 00:26:44,166
So you're here for a handout.
547
00:26:44,250 --> 00:26:49,083
Oh, no. Not a handout. A proposition.
548
00:26:49,166 --> 00:26:51,458
What kind of proposition?
549
00:26:51,541 --> 00:26:55,708
Well, the Pembroke estate,
it would make a darling boutique hotel.
550
00:26:58,250 --> 00:26:59,875
You're not serious about selling.
551
00:26:59,958 --> 00:27:01,333
Dead serious.
552
00:27:03,541 --> 00:27:06,291
But Pembroke's been in your family
for generations.
553
00:27:07,708 --> 00:27:09,791
If you're not interested... [scoffs]
554
00:27:10,291 --> 00:27:13,083
Sit... down.
555
00:27:15,416 --> 00:27:17,291
I didn't say I wasn't interested.
556
00:27:17,375 --> 00:27:20,125
Let's talk about this
after the New Year, shall we?
557
00:27:20,208 --> 00:27:21,833
I'm insanely busy until then.
558
00:27:21,916 --> 00:27:23,250
[Hunter] All right.
559
00:27:24,000 --> 00:27:25,166
After New Year's.
560
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
- [tango music intensifies]
- Ciao.
561
00:27:29,125 --> 00:27:30,125
[Hunter] Fiona!
562
00:27:32,666 --> 00:27:36,583
I'm hosting a little holiday party
at my home in the country on Saturday.
563
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
[Fiona] Mm-hmm.
564
00:27:38,125 --> 00:27:42,916
Cocktails at six, dinner at eight,
if your busy schedule will allow.
565
00:27:43,000 --> 00:27:45,583
Will there be candy cane martinis?
566
00:27:45,666 --> 00:27:47,541
Anything your heart desires.
567
00:27:47,625 --> 00:27:51,500
Mm. Delicious. See you Saturday.
568
00:27:52,125 --> 00:27:55,541
Oh, and, uh, you owe me a tango.
569
00:27:55,625 --> 00:27:57,041
[chuckles]
570
00:27:58,375 --> 00:28:00,500
[jazz music plays]
571
00:28:04,083 --> 00:28:05,875
[Frank] Good evening, Ms. Pembroke.
572
00:28:15,625 --> 00:28:16,500
Well?
573
00:28:16,583 --> 00:28:17,958
[scoffs]
574
00:28:18,041 --> 00:28:20,083
You took a risk, and it paid off.
575
00:28:21,125 --> 00:28:22,958
Is that all you have to say?
576
00:28:23,041 --> 00:28:25,791
If Hunter wasn't utterly besotted
with you,
577
00:28:25,875 --> 00:28:28,666
he'd have called your bluff,
and we'd be up a creek right now.
578
00:28:28,750 --> 00:28:29,791
[scoffs]
579
00:28:33,125 --> 00:28:35,625
You're jealous.
580
00:28:35,708 --> 00:28:38,125
[scoffs] I'm not jealous.
581
00:28:38,208 --> 00:28:41,541
Oh, you're completely jealous.
582
00:28:43,916 --> 00:28:47,708
- Do you want me to be jealous?
- [Fiona scoffs]
583
00:28:47,791 --> 00:28:49,125
Don't be ridiculous.
584
00:28:49,208 --> 00:28:52,000
Because being jealous would mean
there's something between us.
585
00:28:53,083 --> 00:28:56,416
- And there is nothing between us.
- Absolutely nothing.
586
00:28:56,500 --> 00:28:58,500
- Positively nothing.
- Completely nothing.
587
00:29:02,666 --> 00:29:04,916
[cell phone ringtone] ♪ Like this
I'm gonna show you ♪
588
00:29:05,000 --> 00:29:06,708
♪ Like this
I'm gonna show you ♪
589
00:29:06,791 --> 00:29:09,000
[sighs] It's Mummy again.
590
00:29:09,541 --> 00:29:10,875
Just say hello.
591
00:29:11,708 --> 00:29:13,083
That's all she wants.
592
00:29:13,916 --> 00:29:15,333
♪ Like that
I'm gonna show you ♪
593
00:29:17,166 --> 00:29:19,458
[Fiona] But you said
we would be together for Christmas.
594
00:29:19,541 --> 00:29:22,541
[Bianca] I know I did, darling,
but something's come up.
595
00:29:22,625 --> 00:29:25,666
You're gonna have
so much fun here at Manderston.
596
00:29:25,750 --> 00:29:28,291
Look, Peter's staying as well. [chuckles]
597
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
There. That's settled, then.
598
00:29:31,125 --> 00:29:32,208
Don't go!
599
00:29:32,291 --> 00:29:35,458
[Bianca] Oh, Fiona, darling.
Fiona, chin up.
600
00:29:36,375 --> 00:29:38,166
Mummy's got a plane to catch.
601
00:29:38,833 --> 00:29:41,166
- I made this for you.
- [Bianca] Oh.
602
00:29:42,625 --> 00:29:44,666
Oh. Charming.
603
00:29:45,416 --> 00:29:46,833
Ciao, bella. Kiss, kiss.
604
00:29:53,333 --> 00:29:55,000
[car door closes]
605
00:29:55,708 --> 00:29:57,083
[car engine starts]
606
00:30:05,291 --> 00:30:08,958
[cell phone ringtone]
♪ Like that, like that, like that ♪
607
00:30:10,208 --> 00:30:12,250
[melancholic music plays]
608
00:30:18,541 --> 00:30:20,625
[inhales and exhales]
609
00:30:25,333 --> 00:30:27,208
[melancholic music ends]
610
00:30:27,875 --> 00:30:31,875
This is a 3D blueprint
of Hunter Cunard's Montenaro estate.
611
00:30:32,625 --> 00:30:37,250
Hunter's private office, here,
is located on a separate wing.
612
00:30:37,750 --> 00:30:42,125
The adjoining gallery, here,
is where he keeps his art collection.
613
00:30:42,625 --> 00:30:46,125
The entry is operated by a keypad
with a six-digit security code.
614
00:30:46,208 --> 00:30:48,208
And once you're inside the gallery?
615
00:30:48,291 --> 00:30:49,291
[computer beeps]
616
00:30:50,125 --> 00:30:53,583
The display case is surrounded
by a web of laser motion detectors.
617
00:30:54,791 --> 00:30:57,291
- We'll need to disarm them.
- Dibs on the lasers!
618
00:30:57,375 --> 00:30:59,250
I'm double-jointed. [chuckles]
619
00:30:59,833 --> 00:31:02,708
It'll take a team of three to pull it off.
620
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
And then what?
621
00:31:05,291 --> 00:31:09,500
This is an overlay
of the internal camera system.
622
00:31:09,583 --> 00:31:10,708
Wow.
623
00:31:10,791 --> 00:31:12,291
[computer whirs]
624
00:31:12,375 --> 00:31:15,625
One of us taps into the circuitry,
overrides the camera system
625
00:31:15,708 --> 00:31:19,375
while the other two break into the gallery
and steal the Star of Peace.
626
00:31:19,458 --> 00:31:22,000
This is going to be
like breaking into Fort Knox.
627
00:31:22,083 --> 00:31:23,708
[Peter] We have little time to practice.
628
00:31:24,416 --> 00:31:27,833
Everything must be perfect,
or we run the risk of getting caught.
629
00:31:27,916 --> 00:31:30,083
And what happens if you do get caught?
630
00:31:30,166 --> 00:31:32,750
Well, Hunter can't call the police
631
00:31:32,833 --> 00:31:35,083
to report the theft
of something he's stolen.
632
00:31:35,791 --> 00:31:37,708
In situations like this,
633
00:31:38,208 --> 00:31:41,041
he has a history
of making the problem disappear.
634
00:31:41,791 --> 00:31:42,625
Forever.
635
00:31:42,708 --> 00:31:44,458
[tense music plays]
636
00:31:44,541 --> 00:31:46,000
[inhales]
637
00:31:50,958 --> 00:31:53,750
We've forgotten
the biggest problem of all.
638
00:31:54,583 --> 00:31:55,458
Which is?
639
00:31:55,541 --> 00:31:57,833
I have nothing to wear.
640
00:31:59,541 --> 00:32:00,583
[liquid pours]
641
00:32:01,375 --> 00:32:05,666
You know, you never told us
what our cut is for this little caper.
642
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Well, the cut, Reggie,
643
00:32:07,541 --> 00:32:10,000
is to spend Christmas
with Maggie at the palace.
644
00:32:10,083 --> 00:32:13,166
Truth is, we really do owe her a favor.
645
00:32:14,166 --> 00:32:15,166
Maybe,
646
00:32:15,916 --> 00:32:18,625
but that doesn't explain Peter Maxwell.
647
00:32:18,708 --> 00:32:20,708
- [Reggie] Hmm!
- Unlike the two of you,
648
00:32:20,791 --> 00:32:25,375
Peter is an expert at getting past
security systems without getting caught.
649
00:32:25,458 --> 00:32:28,375
Oh, I bet he can get past
your security systems, eh?
650
00:32:28,458 --> 00:32:29,458
[both laugh]
651
00:32:29,958 --> 00:32:31,041
Excuse you.
652
00:32:31,125 --> 00:32:32,833
Oh, admit it, Fif.
653
00:32:33,625 --> 00:32:35,166
You're a smitten kitten.
654
00:32:35,250 --> 00:32:36,250
[scoffs]
655
00:32:36,291 --> 00:32:39,916
["My Winter Wonderland"
by Loving Caliber Feat. Revel Day plays]
656
00:32:40,000 --> 00:32:43,166
There was a time, but it was long ago.
657
00:32:44,041 --> 00:32:47,083
Nah. Reggie's onto something.
658
00:32:47,916 --> 00:32:50,916
There's a little bit
of flirty dirty going on.
659
00:32:51,000 --> 00:32:53,291
A bit of do you, don't ya.
Can't ya, won't ya.
660
00:32:53,375 --> 00:32:55,583
- Get out.
- Oh, come on, Fif!
661
00:32:55,666 --> 00:32:57,416
You gotta give us more than that!
662
00:32:57,500 --> 00:32:58,916
Get out now.
663
00:32:59,000 --> 00:33:01,291
[laughs] All right.
Don't get your knickers in a twist.
664
00:33:01,916 --> 00:33:04,208
- [door opens]
- ♪ My winter wonderland ♪
665
00:33:04,291 --> 00:33:05,416
[door closes]
666
00:33:07,416 --> 00:33:10,041
[melancholic music plays]
667
00:33:16,875 --> 00:33:18,750
You miss your mum, don't you?
668
00:33:19,833 --> 00:33:23,166
[hesitates] I don't think
she loves me anymore.
669
00:33:23,250 --> 00:33:25,208
Of course she does.
670
00:33:25,708 --> 00:33:28,541
Then why would she leave me
all alone at Christmas?
671
00:33:29,041 --> 00:33:32,708
I'm here, and we'll always be friends.
672
00:33:34,208 --> 00:33:35,208
[sighs]
673
00:33:37,916 --> 00:33:38,916
Come here.
674
00:33:48,333 --> 00:33:49,833
See that up there?
675
00:33:50,333 --> 00:33:52,083
No matter where you are,
676
00:33:52,166 --> 00:33:55,250
all you have to do
is look up at the North Star,
677
00:33:55,333 --> 00:33:57,291
and you'll never be alone,
678
00:33:57,375 --> 00:33:59,583
'cause wherever I am,
679
00:34:00,541 --> 00:34:02,458
you know I'll be looking up at it too.
680
00:34:04,000 --> 00:34:05,583
- Promise?
- Swear.
681
00:34:05,666 --> 00:34:06,666
No matter what?
682
00:34:11,625 --> 00:34:12,750
No matter where.
683
00:34:13,250 --> 00:34:15,416
[dramatic music plays]
684
00:34:26,041 --> 00:34:28,041
[dramatic music intensifies]
685
00:35:06,375 --> 00:35:08,250
[dramatic music ends]
686
00:35:08,333 --> 00:35:11,309
- [Reggie] Can you just carry some...
- [Frank] I know, I've got funny knees.
687
00:35:11,333 --> 00:35:12,791
I'm just saying.
688
00:35:12,875 --> 00:35:14,125
If you just...
689
00:35:15,833 --> 00:35:16,833
[sighs]
690
00:35:18,250 --> 00:35:19,083
[all] Ready.
691
00:35:19,166 --> 00:35:23,083
[tense music plays]
692
00:35:24,833 --> 00:35:26,750
This is an approximation
693
00:35:26,833 --> 00:35:29,250
of the motion sensor array
in Hunter's gallery.
694
00:35:29,916 --> 00:35:30,916
[computer whirs]
695
00:35:38,708 --> 00:35:39,875
And here we go.
696
00:35:41,041 --> 00:35:42,750
[tense music intensifies]
697
00:35:57,750 --> 00:35:59,208
This is where it gets tricky.
698
00:35:59,291 --> 00:36:03,875
Oh, I get it. You need a partner
to boost you over that high beam.
699
00:36:03,958 --> 00:36:04,958
[Peter] Precisely.
700
00:36:05,041 --> 00:36:08,041
It's the only way of getting through
to the control panel on the other side.
701
00:36:08,083 --> 00:36:10,458
Well, limber... [groans]
702
00:36:10,541 --> 00:36:11,958
...is my middle name.
703
00:36:12,791 --> 00:36:13,666
Yeah.
704
00:36:13,750 --> 00:36:14,875
[Reggie grunts]
705
00:36:16,541 --> 00:36:18,875
[breathes heavily]
706
00:36:19,458 --> 00:36:21,208
- [Reggie] Ah!
- [both laugh]
707
00:36:21,291 --> 00:36:22,125
Dear God.
708
00:36:22,208 --> 00:36:23,541
Let's reset.
709
00:36:23,625 --> 00:36:25,125
Let me have one more go, okay?
710
00:36:25,208 --> 00:36:27,250
Watch and learn.
711
00:36:27,333 --> 00:36:29,583
[sultry music plays]
712
00:36:33,041 --> 00:36:34,291
[Fiona exhales]
713
00:36:49,541 --> 00:36:50,541
Oh.
714
00:36:52,250 --> 00:36:54,083
[sultry music continues]
715
00:37:27,958 --> 00:37:28,875
[Fiona exhales]
716
00:37:28,958 --> 00:37:30,041
[chuckles]
717
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Done.
718
00:37:39,416 --> 00:37:40,416
You're up, Reggie.
719
00:37:41,291 --> 00:37:42,375
[laughs]
720
00:37:42,458 --> 00:37:43,458
All right.
721
00:37:44,625 --> 00:37:45,666
No.
722
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
[cell phone chimes]
723
00:37:46,833 --> 00:37:48,875
["Navidad Contigo" by Mazy plays]
724
00:37:48,958 --> 00:37:51,083
"Meet me outside?"
725
00:37:55,750 --> 00:37:57,541
[Fiona] Bon soir, Peter.
726
00:37:59,958 --> 00:38:00,958
Shall we?
727
00:38:02,666 --> 00:38:03,833
Wait for it.
728
00:38:07,291 --> 00:38:09,208
[helicopter approaches]
729
00:38:13,333 --> 00:38:14,333
Oh.
730
00:38:26,125 --> 00:38:30,416
- A client lent it to me for the evening.
- How very James Bond.
731
00:38:30,500 --> 00:38:33,708
[chuckles] Come on, Pemmie.
It'll be like old times.
732
00:38:33,791 --> 00:38:34,791
[Fiona] Hm.
733
00:38:39,625 --> 00:38:41,500
[helicopter blades whir]
734
00:38:42,416 --> 00:38:43,458
[Kevin] What's going on?
735
00:38:43,541 --> 00:38:47,750
Oh, Fiona and Peter.
They're really quite adorable together.
736
00:38:47,833 --> 00:38:49,666
[Kevin] They better be heading up north.
737
00:38:49,750 --> 00:38:51,000
[Margaret] Why's that?
738
00:38:51,083 --> 00:38:54,791
Storm's moving in from the south.
They closed the airport over an hour ago.
739
00:38:55,500 --> 00:38:56,541
Olivia.
740
00:38:56,625 --> 00:38:59,041
She just texted.
They've been rerouted to Brussels.
741
00:38:59,125 --> 00:38:59,958
[sighs]
742
00:39:00,041 --> 00:39:02,666
I thought I'd surprise her
and pick her up myself.
743
00:39:03,625 --> 00:39:06,375
- When do you think you'll be back?
- It's an eight-hour drive.
744
00:39:06,458 --> 00:39:10,041
If I leave first thing in the morning,
I should be there by the time she lands.
745
00:39:10,125 --> 00:39:12,666
So I'll only be gone a day,
day and a half tops.
746
00:39:12,750 --> 00:39:13,916
It should be fine.
747
00:39:14,416 --> 00:39:16,291
Are you sure you're gonna be okay?
748
00:39:16,375 --> 00:39:18,208
I mean with everything going on.
749
00:39:18,291 --> 00:39:20,708
I'll be in meetings all morning,
750
00:39:20,791 --> 00:39:24,666
and then there's tea with Cardinal Amoah,
so you won't miss much.
751
00:39:24,750 --> 00:39:27,666
- I'll miss you.
- [chuckles] I miss you already.
752
00:39:32,208 --> 00:39:35,458
["Kissing Under the Mistletoe"
by Loving Caliber Feat. Emmi plays]
753
00:39:36,041 --> 00:39:38,791
Where are we going? The North Pole?
754
00:39:39,416 --> 00:39:41,208
Almost. Hang on.
755
00:39:42,833 --> 00:39:45,958
♪ Let me give you a Christmas ♪
756
00:39:46,041 --> 00:39:49,166
- [girl] Mommy!
- ♪ A moment we'll fill with love and joy ♪
757
00:39:49,250 --> 00:39:51,125
♪ Mmm, mmm, so beautiful... ♪
758
00:39:51,208 --> 00:39:54,041
Go ahead. Take your best shot.
759
00:39:54,875 --> 00:39:59,041
Looks like Santa's elves smoked
a little too much mistletoe.
760
00:39:59,125 --> 00:40:00,666
[both chuckle]
761
00:40:01,458 --> 00:40:03,750
[Peter] Oh, I've got an idea.
762
00:40:03,833 --> 00:40:05,583
Please tell me it involves alcohol.
763
00:40:05,666 --> 00:40:06,666
Guess again.
764
00:40:07,875 --> 00:40:10,375
Painting something naughty
on those snowmen.
765
00:40:11,166 --> 00:40:13,000
[both laugh]
766
00:40:13,083 --> 00:40:14,708
Ice-skating.
767
00:40:15,291 --> 00:40:16,541
You're joking.
768
00:40:16,625 --> 00:40:17,791
You know you want to.
769
00:40:17,875 --> 00:40:19,625
In your dreams.
770
00:40:19,708 --> 00:40:21,416
Oh, come on. It'll be fun.
771
00:40:21,500 --> 00:40:22,791
For you.
772
00:40:22,875 --> 00:40:25,833
How do you feel about polar bears?
773
00:40:26,416 --> 00:40:30,041
["Could We Fall in Love" by
Celestial Castles Feat. Cara Rainer plays]
774
00:40:33,291 --> 00:40:35,291
No one can ever know about this.
775
00:40:36,416 --> 00:40:37,666
It'll be our little secret.
776
00:40:38,750 --> 00:40:41,875
So, you're really spending Christmas
with your cousin?
777
00:40:41,958 --> 00:40:45,583
Well, better with Maggie
than with Our Lady of Perpetual Pain.
778
00:40:45,666 --> 00:40:46,958
[laughs]
779
00:40:47,041 --> 00:40:51,000
Pemmie, it's quite all right to admit
you have feelings for other people.
780
00:40:52,166 --> 00:40:54,708
You've gone mushy
since the last time I saw you.
781
00:40:55,541 --> 00:40:57,333
- 'Tis the season.
- [scoffs]
782
00:40:57,416 --> 00:41:01,208
["My Somebody" by James TW plays]
783
00:41:01,291 --> 00:41:04,416
Speaking of mushy, may I have this dance?
784
00:41:04,500 --> 00:41:06,041
[scoffs]
785
00:41:06,125 --> 00:41:10,000
You're determined to smother us
in holiday cheese, aren't you?
786
00:41:10,500 --> 00:41:11,666
You catch on quick.
787
00:41:11,750 --> 00:41:13,625
♪ But don't worry 'cause ♪
788
00:41:14,500 --> 00:41:17,333
♪ You never know
What's 'round the corner ♪
789
00:41:18,916 --> 00:41:23,375
♪ On the days you don't feel that strong ♪
790
00:41:24,708 --> 00:41:29,250
♪ Know it's okay to feel alone ♪
791
00:41:31,583 --> 00:41:35,916
♪ 'Cause everybody needs
Somebody, somebody ♪
792
00:41:36,000 --> 00:41:37,833
♪ To tell 'em it's all right ♪
793
00:41:37,916 --> 00:41:42,375
♪ And everybody needs somebody, somebody ♪
794
00:41:42,458 --> 00:41:44,208
♪ To be right by their side ♪
795
00:41:44,291 --> 00:41:46,958
♪ Wouldn't it be amazing ♪
796
00:41:47,041 --> 00:41:49,666
♪ To find someone you're safe with? ♪
797
00:41:49,750 --> 00:41:54,375
♪ So do you wanna be somebody
My somebody? ♪
798
00:41:55,208 --> 00:41:56,750
♪ Do you wanna be mine? ♪
799
00:41:56,833 --> 00:42:00,000
♪ Oh-ah-oh-oh-oh... ♪
800
00:42:01,708 --> 00:42:04,541
- [Fiona screams] Whoa! Oh!
- [gasps]
801
00:42:04,625 --> 00:42:06,625
[both laugh]
802
00:42:07,666 --> 00:42:09,125
♪ Somebody ♪
803
00:42:09,208 --> 00:42:12,625
♪ Oh-ah-oh-oh-oh ♪
804
00:42:13,625 --> 00:42:15,458
♪ Somebody ♪
805
00:42:22,958 --> 00:42:24,625
Promise me you'll drive safely.
806
00:42:25,541 --> 00:42:28,250
I promise.
I'll be back before you know it.
807
00:42:28,333 --> 00:42:29,333
[Margaret] Hm.
808
00:42:33,166 --> 00:42:34,166
[Margaret exhales]
809
00:42:42,166 --> 00:42:43,291
[Reggie moans]
810
00:42:43,375 --> 00:42:47,458
Pete, old boy,
is climbing the roof the only way
811
00:42:47,541 --> 00:42:48,958
to get into Hunter's house?
812
00:42:49,041 --> 00:42:50,083
Yes, Reggie.
813
00:42:50,166 --> 00:42:51,458
[Mindy exhales]
814
00:42:51,541 --> 00:42:53,208
The trickiest part is getting back down.
815
00:42:53,291 --> 00:42:54,291
[Reggie] Huh?
816
00:42:54,750 --> 00:42:56,000
[Reggie groans]
817
00:42:58,666 --> 00:43:00,041
Can't we just take the stairs?
818
00:43:00,125 --> 00:43:01,166
Let's go.
819
00:43:02,500 --> 00:43:04,583
- [Mindy breaths heavily]
- [Reggie groans]
820
00:43:04,666 --> 00:43:07,416
[Amoah] I cannot tell you
how impressed His Eminence was
821
00:43:07,500 --> 00:43:09,958
that you and Princess Stacy
have been involved
822
00:43:10,041 --> 00:43:13,500
in all the details of this wondrous event.
823
00:43:13,583 --> 00:43:17,625
Most people would let others do the work
and take the credit themselves. [laughs]
824
00:43:17,708 --> 00:43:19,208
Oh no, Stacy and I are...
825
00:43:20,708 --> 00:43:22,875
are extremely involved.
826
00:43:23,375 --> 00:43:27,291
As a matter of fact, she's in a meeting
with the logistics committee right now,
827
00:43:28,291 --> 00:43:32,000
but if she were here,
she'd tell you how deeply moved we are
828
00:43:32,083 --> 00:43:34,416
that the Vatican chose
to honor our efforts.
829
00:43:34,500 --> 00:43:37,708
Oh, we have not always chosen wisely.
Oh no, no, no.
830
00:43:37,791 --> 00:43:40,041
In fact, in the 16th century,
831
00:43:40,125 --> 00:43:42,958
we loaned the Star of Peace
to Harry the Horrible,
832
00:43:43,041 --> 00:43:44,500
the ruler of Caledonia.
833
00:43:44,583 --> 00:43:45,875
It was a great mistake.
834
00:43:45,958 --> 00:43:49,000
A band of thieves
nearly made away with it.
835
00:43:49,083 --> 00:43:51,125
They were tarred and feathered,
836
00:43:51,208 --> 00:43:53,625
but Harry was blamed
because it happened on his watch.
837
00:43:53,708 --> 00:43:56,208
- [exhales]
- The poor devil was excommunicated.
838
00:43:56,291 --> 00:43:57,371
- [Reggie groans]
- [chokes]
839
00:43:57,416 --> 00:43:58,791
Are you all right, my dear?
840
00:43:58,875 --> 00:44:01,833
Just overcome with emotion.
841
00:44:01,916 --> 00:44:04,041
I understand completely.
842
00:44:04,125 --> 00:44:05,791
The moment you light up that tree
843
00:44:05,875 --> 00:44:11,000
not only will the eyes of the world
be upon you but also the eyes of God.
844
00:44:11,083 --> 00:44:12,250
Oh. [chuckles]
845
00:44:12,333 --> 00:44:14,125
I never thought of it like that.
846
00:44:14,208 --> 00:44:15,875
- [Reggie] Oh!
- [window bangs]
847
00:44:15,958 --> 00:44:18,916
Might I offer you
a slice of yule log, Cardinal?
848
00:44:19,000 --> 00:44:20,291
[chuckles]
849
00:44:21,541 --> 00:44:23,250
- I shouldn't.
- [exhales]
850
00:44:23,333 --> 00:44:26,125
- But it is Christmas. [chuckles]
- Please help yourself.
851
00:44:30,166 --> 00:44:33,125
- [Reggie groans and screams]
- [gasps]
852
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
What in heaven's name was that?
853
00:44:34,833 --> 00:44:39,333
That was the yodeler rehearsing
for the ceremony.
854
00:44:39,416 --> 00:44:41,458
The poor fellow sounded a bit hoarse.
855
00:44:41,541 --> 00:44:44,458
Which is why he needs
to practice. [laughs]
856
00:44:44,541 --> 00:44:46,375
Ah. [laughs]
857
00:44:46,458 --> 00:44:48,333
[laughs]
858
00:44:49,125 --> 00:44:50,125
[Reggie groans]
859
00:44:50,791 --> 00:44:51,791
[grunting]
860
00:45:01,583 --> 00:45:03,666
[moans loudly]
861
00:45:04,250 --> 00:45:06,125
- [chuckles]
- [panting]
862
00:45:06,208 --> 00:45:07,708
The doctor said it's just a sprain.
863
00:45:07,791 --> 00:45:10,791
There is no way you can climb up
the side of a building.
864
00:45:10,875 --> 00:45:12,458
I could supervise from the van.
865
00:45:12,541 --> 00:45:14,708
- You're not supervising me, mate.
- Wh... [moans]
866
00:45:14,791 --> 00:45:18,666
We still need two people
to get around security in the gallery.
867
00:45:18,750 --> 00:45:21,750
Mindy can't do it.
She's handling the cameras.
868
00:45:21,833 --> 00:45:24,750
Why not let Fifi do it?
She had the moves down cold.
869
00:45:24,833 --> 00:45:26,083
Fiona will be with Hunter.
870
00:45:26,166 --> 00:45:29,958
I'm afraid we're back to square one.
We'll have to come up with something else.
871
00:45:30,041 --> 00:45:32,208
But there isn't time
to come up with something else.
872
00:45:32,291 --> 00:45:36,458
[scoffs] Pay attention, Betty Crocker.
I can't be at two places at once.
873
00:45:36,541 --> 00:45:38,208
- [Frank] Wait a minute.
- Darling.
874
00:45:38,291 --> 00:45:39,583
[Frank] Maybe she could.
875
00:45:39,666 --> 00:45:40,866
[Edward] What was that, Frank?
876
00:45:40,916 --> 00:45:43,250
[Frank] Forgive me
for pointing out the obvious,
877
00:45:43,333 --> 00:45:46,958
but if Ms. Pembroke could
successfully impersonate Her Majesty,
878
00:45:47,833 --> 00:45:50,750
it stands to reason that Her Majesty
879
00:45:50,833 --> 00:45:53,208
could impersonate Ms. Pembroke.
880
00:45:53,291 --> 00:45:56,291
- [scoffs] Not in a million years.
- [Frank squeaks]
881
00:45:56,375 --> 00:45:57,958
Bite your tongue.
882
00:45:58,041 --> 00:46:02,000
- It's completely out of the question.
- [scoffs] Certainly, sir. I...
883
00:46:02,083 --> 00:46:05,333
I was just thinking out loud.
How very stupid of me.
884
00:46:05,833 --> 00:46:08,750
That's all right, Frank. We all come up
with bad ideas now and again.
885
00:46:08,833 --> 00:46:12,083
- Indeed.
- It is an outrageous idea.
886
00:46:12,166 --> 00:46:15,708
But I did switch places with Stacy twice,
and no one was the wiser.
887
00:46:15,791 --> 00:46:18,750
[chuckling] Trading places
with Ms. Pembroke?
888
00:46:19,666 --> 00:46:21,625
That's a different matter entirely.
889
00:46:21,708 --> 00:46:23,875
Yeah, but all she'd have to do
is keep Hunter busy
890
00:46:23,958 --> 00:46:25,708
while they break into the gallery.
891
00:46:25,791 --> 00:46:28,458
The whole thing should take
less than an hour.
892
00:46:28,541 --> 00:46:29,833
You can't be serious.
893
00:46:30,333 --> 00:46:31,875
It really isn't that long.
894
00:46:31,958 --> 00:46:33,041
[Fiona] Listen to me.
895
00:46:33,125 --> 00:46:36,291
Hunter Cunard is
a dangerous and complicated man.
896
00:46:36,375 --> 00:46:38,500
No, Maggie could never pull it off.
897
00:46:38,583 --> 00:46:39,583
Why not?
898
00:46:39,666 --> 00:46:42,625
Well, not to be unkind, Moo,
899
00:46:42,708 --> 00:46:46,750
but you certainly don't have
the, uh... [inhales]...je ne sais quoi.
900
00:46:46,833 --> 00:46:47,875
[chuckles]
901
00:46:47,958 --> 00:46:49,000
[Reggie snickers]
902
00:46:53,208 --> 00:46:54,125
[scoffs]
903
00:46:54,208 --> 00:46:57,708
[mimics Fiona]
Minions, fetch me my champagne.
904
00:46:58,250 --> 00:47:00,375
[scoffs] I do not sound like that.
905
00:47:00,458 --> 00:47:01,458
[Fiona scoffs]
906
00:47:01,916 --> 00:47:04,041
[mimics Fiona] Hello, royal six-pack.
907
00:47:04,125 --> 00:47:07,125
[laughs] Oh. Well, you sound
exactly like that.
908
00:47:07,208 --> 00:47:08,916
- I do not.
- You do.
909
00:47:09,000 --> 00:47:10,583
- But I don't.
- But you do.
910
00:47:10,666 --> 00:47:11,875
- But I don't.
- You really do.
911
00:47:11,958 --> 00:47:13,500
- But I...
- [mimics Fiona] Zzzst.
912
00:47:15,000 --> 00:47:16,416
Oh, she's good.
913
00:47:16,500 --> 00:47:19,083
Look, I have to object.
It's... it's far too risky.
914
00:47:19,791 --> 00:47:21,791
If it means recovering the Star...
915
00:47:23,000 --> 00:47:25,833
[sighs]...it's a risk I'm willing to take.
916
00:47:26,416 --> 00:47:27,333
Indeed.
917
00:47:27,416 --> 00:47:29,176
["Cozy Little Christmas"
by Katy Perry plays]
918
00:47:29,250 --> 00:47:31,375
Well, here we go again.
919
00:47:32,083 --> 00:47:35,500
- ♪ Everybody's in a hurry ♪
- [both laugh]
920
00:47:35,583 --> 00:47:37,375
♪ In a flurry ♪
921
00:47:37,458 --> 00:47:39,958
♪ Shopping till they're droppin'
In the snow ♪
922
00:47:40,666 --> 00:47:43,500
♪ Kids are cryin', dogs are barkin'... ♪
923
00:47:43,583 --> 00:47:45,625
No, arch your back.
924
00:47:46,833 --> 00:47:47,833
More.
925
00:47:47,875 --> 00:47:50,750
♪ Sure, it's madness, but it's magic... ♪
926
00:47:51,625 --> 00:47:52,875
Ugh, never mind.
927
00:47:52,958 --> 00:47:55,166
What you need to do
is tap into the video feed,
928
00:47:55,250 --> 00:47:59,250
record five seconds, switch to playback,
and route that through the auxiliary feed.
929
00:47:59,333 --> 00:48:00,458
- You got it?
- Got it.
930
00:48:00,541 --> 00:48:01,541
[Fiona] Ready?
931
00:48:02,041 --> 00:48:03,041
[Margaret] Oh dear.
932
00:48:03,125 --> 00:48:06,250
And one, two, three, four.
933
00:48:06,333 --> 00:48:08,541
One, two, three, four.
934
00:48:08,625 --> 00:48:11,958
One, two, three.
You're starting to get the hang of it.
935
00:48:12,041 --> 00:48:13,291
Oh, thank you.
936
00:48:13,375 --> 00:48:15,750
[Fiona] Now, swing those hips.
937
00:48:15,833 --> 00:48:16,953
[Margaret] I feel like I am.
938
00:48:17,000 --> 00:48:20,333
[Fiona] Now you've got it.
Let them know you're...
939
00:48:22,125 --> 00:48:24,291
[Fiona] Hunter and I met five years ago.
940
00:48:24,375 --> 00:48:27,750
He plays tennis and polo,
which is a total bore,
941
00:48:28,250 --> 00:48:30,541
but he can't resist a good martini.
942
00:48:30,625 --> 00:48:31,875
Oh.
943
00:48:31,958 --> 00:48:34,583
I told him I wanted to sell Pembroke.
944
00:48:34,666 --> 00:48:36,333
- You did?
- Hm.
945
00:48:37,083 --> 00:48:39,458
And he's excellent at the tango.
946
00:48:40,375 --> 00:48:42,541
I might need to brush up. [chuckles]
947
00:48:44,833 --> 00:48:46,750
Not to presume, Mr. Maxwell,
948
00:48:46,833 --> 00:48:51,416
but if you are in need of a wheelman,
I am more than happy to volunteer.
949
00:48:52,875 --> 00:48:56,083
[upbeat tango music plays]
950
00:48:56,166 --> 00:48:59,375
Now, that's not something
you see every day.
951
00:49:05,625 --> 00:49:08,208
Hang on. The frame is wrong.
952
00:49:08,291 --> 00:49:09,291
May I?
953
00:49:12,750 --> 00:49:13,875
It's like this.
954
00:49:13,958 --> 00:49:15,041
[Fiona gasps]
955
00:49:51,625 --> 00:49:53,166
[upbeat tango music ends]
956
00:49:53,250 --> 00:49:55,791
[chattering indistinctly]
957
00:49:56,416 --> 00:49:58,875
If I could please have
everyone's attention.
958
00:49:59,916 --> 00:50:03,500
May I present Fiona Pembroke.
959
00:50:04,208 --> 00:50:06,208
[mysterious music plays]
960
00:50:08,750 --> 00:50:09,791
[door closes]
961
00:50:12,666 --> 00:50:15,666
And Fiona Pembroke.
962
00:50:16,208 --> 00:50:18,125
[sultry music plays]
963
00:50:23,416 --> 00:50:25,541
[sultry music ends]
964
00:50:28,333 --> 00:50:30,750
[exhales] Any thoughts?
965
00:50:32,291 --> 00:50:35,625
[hesitates] It's amazing.
966
00:50:35,708 --> 00:50:38,333
And a bit unsettling.
967
00:50:38,416 --> 00:50:40,166
I know exactly how you feel.
968
00:50:41,625 --> 00:50:44,750
- I'll do the hair once you're in the gown.
- I'll go change.
969
00:50:44,833 --> 00:50:46,625
- [sultry music plays]
- Wow.
970
00:50:46,708 --> 00:50:49,375
- I think this might work. [laughs]
- [Margaret] Mm.
971
00:50:49,458 --> 00:50:50,791
[clears throat]
972
00:50:50,875 --> 00:50:53,583
- All right then. Let's get the van ready.
- Right.
973
00:50:59,833 --> 00:51:02,666
I was thinking maybe, when this is over,
974
00:51:02,750 --> 00:51:04,916
the two of us
could spend some time together.
975
00:51:05,000 --> 00:51:09,666
Oh, Peter,
you know I never plan past lunch.
976
00:51:10,875 --> 00:51:13,291
Wow. Should have seen that coming.
977
00:51:14,208 --> 00:51:15,458
[door opens]
978
00:51:16,750 --> 00:51:18,291
Seen what coming?
979
00:51:19,083 --> 00:51:20,375
[exhales]
980
00:51:20,458 --> 00:51:22,250
Has it ever occurred to you
981
00:51:22,333 --> 00:51:25,291
that every time you start to feel
something for someone, you pull away?
982
00:51:26,541 --> 00:51:31,083
From me, from your family, from everyone.
This isn't the first time it's happened.
983
00:51:31,166 --> 00:51:32,000
Oh, please.
984
00:51:32,083 --> 00:51:35,208
Admit it, Pemmie. You didn't leave
because you had feelings for Hunter.
985
00:51:35,291 --> 00:51:38,083
You left because you had feelings for me,
and it scared you.
986
00:51:38,916 --> 00:51:41,000
Is that what you really think?
987
00:51:41,500 --> 00:51:45,416
What I really think is that you're so hurt
by what happened to you when we were kids,
988
00:51:45,500 --> 00:51:47,500
you're terrified of letting anyone in.
989
00:51:48,208 --> 00:51:51,708
You've always got a plane to catch
or somewhere to be, just like your mum.
990
00:51:52,208 --> 00:51:53,458
[scoffs]
991
00:51:58,875 --> 00:52:00,375
I'm nothing like her.
992
00:52:01,041 --> 00:52:04,125
- I'm sorry, Fiona. I didn't mean...
- No, you meant every word.
993
00:52:04,833 --> 00:52:07,583
Let's just stick to business from now on,
shall we?
994
00:52:10,333 --> 00:52:11,333
Fine.
995
00:52:12,625 --> 00:52:13,625
Business it is.
996
00:52:14,416 --> 00:52:15,416
Van's ready.
997
00:52:16,541 --> 00:52:17,541
[Peter] Brilliant.
998
00:52:18,375 --> 00:52:21,125
It'll take us a while
to get to Hunter's estate in this weather.
999
00:52:21,208 --> 00:52:22,500
I'll be back at four.
1000
00:52:22,583 --> 00:52:24,750
[Reggie] Should we synchronize
our watches?
1001
00:52:25,791 --> 00:52:27,083
Be ready to go.
1002
00:52:28,458 --> 00:52:32,083
Pete, I can show you how it's done.
It's a button and a twisty-twisty.
1003
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Come on. Permission to synchronize.
That's what it is.
1004
00:52:34,916 --> 00:52:36,625
Hey, wait up, Pete. Pete!
1005
00:52:37,833 --> 00:52:39,666
[melancholic music plays]
1006
00:52:39,750 --> 00:52:41,458
[Fiona inhales and exhales]
1007
00:52:46,875 --> 00:52:49,166
[car engine revs]
1008
00:52:57,916 --> 00:52:59,291
I call shotgun.
1009
00:52:59,375 --> 00:53:01,791
- You can't call shotgun.
- [chuckles] Why not?
1010
00:53:01,875 --> 00:53:05,541
Could it be because we don't want
a cat burglar sitting in the front seat?
1011
00:53:06,083 --> 00:53:07,166
I'll get in the back.
1012
00:53:08,375 --> 00:53:09,833
- [loud bang]
- [Reggie] Ow!
1013
00:53:11,000 --> 00:53:13,166
- [Reggie moans]
- [Frank exhales]
1014
00:53:13,250 --> 00:53:14,916
I'm fine. I'm fine.
1015
00:53:20,875 --> 00:53:21,875
[Peter exhales]
1016
00:53:26,333 --> 00:53:27,458
[Margaret] Wish me luck.
1017
00:53:27,541 --> 00:53:28,791
[Stacy] Good luck.
1018
00:53:28,875 --> 00:53:31,708
Just keep Hunter entertained,
and everything will be fine.
1019
00:53:31,791 --> 00:53:33,291
[Margaret] Fingers crossed.
1020
00:53:34,041 --> 00:53:35,041
[Margaret exhales]
1021
00:53:41,083 --> 00:53:42,208
[exhales]
1022
00:53:44,916 --> 00:53:45,750
[car alarm beeps]
1023
00:53:45,833 --> 00:53:47,875
I hope Margaret can carry this off.
1024
00:53:47,958 --> 00:53:50,333
Well, she pulled off being me. Remember?
1025
00:53:50,416 --> 00:53:51,541
[car engine revs]
1026
00:53:51,625 --> 00:53:54,208
That was different.
Hunter Cunard's a criminal.
1027
00:53:55,708 --> 00:53:58,500
- If something goes wrong...
- Margaret can take care of herself.
1028
00:53:58,583 --> 00:54:01,583
I'm so sorry to interrupt,
but, uh, I have an urgent call
1029
00:54:01,666 --> 00:54:04,041
from Mother Superior at St. Michael's.
1030
00:54:04,125 --> 00:54:07,333
I told her Queen Margaret
was otherwise occupied
1031
00:54:07,416 --> 00:54:09,125
and that perhaps you could be of service.
1032
00:54:09,208 --> 00:54:10,208
Oh, okay.
1033
00:54:13,708 --> 00:54:15,083
Good evening, Mother Superior.
1034
00:54:15,166 --> 00:54:18,541
I deeply apologize for imposing,
Your Highness,
1035
00:54:18,625 --> 00:54:21,000
but, uh, something important's come up,
1036
00:54:21,083 --> 00:54:24,083
and I... I desperately need
Queen Margaret's help.
1037
00:54:24,666 --> 00:54:27,583
Uh, well, I'm happy
to give her the message.
1038
00:54:27,666 --> 00:54:31,125
[Mother Superior hesitates]
It's a rather delicate matter.
1039
00:54:31,208 --> 00:54:33,333
You see, the disciplinary committee
1040
00:54:33,416 --> 00:54:36,583
was set to review Ms. Pembroke's case
after Christmas,
1041
00:54:36,666 --> 00:54:41,458
but, uh, well, I've just received a call,
and they've pushed up her review.
1042
00:54:41,541 --> 00:54:44,625
The committee will be here
at seven o'clock.
1043
00:54:44,708 --> 00:54:47,125
- [gasps] Tonight?
- [Mother Superior] Tonight.
1044
00:54:47,208 --> 00:54:50,875
Now, I really must insist
Ms. Pembroke return on the double.
1045
00:54:50,958 --> 00:54:54,708
[chuckles] Yeah, um,
I don't know about that.
1046
00:54:54,791 --> 00:54:55,833
[Mother Superior] Please!
1047
00:54:55,916 --> 00:55:00,750
Your Highness, if it's discovered
Ms. Pembroke isn't here,
1048
00:55:00,833 --> 00:55:04,291
then heads will roll, including mine.
1049
00:55:05,166 --> 00:55:08,666
The committee,
well, they may recommend a jail sentence.
1050
00:55:09,833 --> 00:55:11,791
And not just for her.
1051
00:55:11,875 --> 00:55:12,875
Okay, okay.
1052
00:55:12,916 --> 00:55:14,875
I'll... I'll see what I can do. Bye.
1053
00:55:15,791 --> 00:55:16,791
[exhales]
1054
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
- [Stacey sighs]
- What's wrong?
1055
00:55:20,125 --> 00:55:22,458
We have to get Fiona
back to St. Michael's by seven,
1056
00:55:22,541 --> 00:55:25,083
or she and Mother Superior are headed
to the big house.
1057
00:55:25,166 --> 00:55:27,291
Stacy, Fiona's on her way
to Cunard's party.
1058
00:55:27,375 --> 00:55:29,000
She can't be at the convent as well.
1059
00:55:30,333 --> 00:55:31,333
No.
1060
00:55:32,208 --> 00:55:34,000
Well, maybe...
1061
00:55:34,083 --> 00:55:36,416
No, no, no, no.
I know what you're thinking.
1062
00:55:36,500 --> 00:55:38,916
And no. Absolutely not.
It's out of the question.
1063
00:55:39,000 --> 00:55:43,916
Edward, if Fiona doesn't show up,
everything could go south.
1064
00:55:44,000 --> 00:55:46,916
The disciplinary committee
is going to start asking questions
1065
00:55:47,000 --> 00:55:48,666
that we don't want to answer.
1066
00:55:49,333 --> 00:55:51,625
Believe me,
I don't want to do this either,
1067
00:55:51,708 --> 00:55:55,208
but I don't think we have a choice.
1068
00:55:56,750 --> 00:55:58,250
Then I'm going with you.
1069
00:55:58,791 --> 00:56:01,000
We're a team. Remember?
1070
00:56:02,625 --> 00:56:04,208
Go, team. [laughs]
1071
00:56:04,291 --> 00:56:06,291
[car engine revs]
1072
00:56:12,541 --> 00:56:13,916
[man] Good evening, ma'am.
1073
00:56:17,166 --> 00:56:19,041
[gasps and sighs]
1074
00:56:19,125 --> 00:56:21,375
How on earth does she walk
in these things?
1075
00:56:21,916 --> 00:56:23,836
- ["Gimme Some" by Weval plays]
- ♪ Gimme some ♪
1076
00:56:38,291 --> 00:56:39,750
♪ Gimme some charm ♪
1077
00:57:10,041 --> 00:57:11,875
[sighs] Dear me.
1078
00:57:11,958 --> 00:57:12,958
[exhales]
1079
00:57:17,916 --> 00:57:19,916
[indistinct chatter over radio]
1080
00:57:20,000 --> 00:57:22,458
[man] Sector one, sector two. You're good.
1081
00:57:22,541 --> 00:57:24,083
♪ Yeah ♪
1082
00:57:25,208 --> 00:57:27,125
♪ Yeah, yeah♪
1083
00:57:33,166 --> 00:57:36,291
- Why are you hunched over like that?
- 'Cause this is the way it's done.
1084
00:57:36,375 --> 00:57:38,666
- How would you know?
- Everyone knows how it's done.
1085
00:57:38,750 --> 00:57:41,791
Could you speak a little louder
so everyone knows we're breaking in?
1086
00:57:41,875 --> 00:57:42,875
Hm?
1087
00:57:43,500 --> 00:57:44,750
- Nice going.
- Shh.
1088
00:57:44,833 --> 00:57:45,750
- You shush!
- Shh.
1089
00:57:45,833 --> 00:57:48,333
- Shh! Shh! Shh!
- Shh! Shh! Shh!
1090
00:57:56,708 --> 00:57:57,708
♪ Gimme some ♪
1091
00:58:02,541 --> 00:58:03,541
[metal clanks]
1092
00:58:06,458 --> 00:58:07,458
♪ Gimme some ♪
1093
00:58:11,833 --> 00:58:13,333
[exhales]
1094
00:58:15,333 --> 00:58:16,791
[purrs and laughs]
1095
00:58:16,875 --> 00:58:18,083
What do you think?
1096
00:58:19,333 --> 00:58:20,458
Absolutely terrifying.
1097
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Let's go.
1098
00:58:22,416 --> 00:58:23,416
Okay.
1099
00:58:25,541 --> 00:58:26,625
♪ Gimme some ♪
1100
00:58:38,416 --> 00:58:39,500
[window creaks]
1101
00:58:44,750 --> 00:58:46,083
[man 1] There you are, miss.
1102
00:58:48,083 --> 00:58:51,208
[man 2] Fiona. Fiona Pembroke?
1103
00:58:52,041 --> 00:58:54,166
Don't you remember your old pal, Simon?
1104
00:58:57,166 --> 00:58:58,208
From Aldovia?
1105
00:58:58,291 --> 00:58:59,291
Mm-hmm.
1106
00:58:59,958 --> 00:59:02,708
Meow. [chuckles]
1107
00:59:10,333 --> 00:59:12,458
- Hm.
- Ma chérie.
1108
00:59:13,958 --> 00:59:18,541
- I'm so glad that you could make it.
- Oh, how could I resist one of these?
1109
00:59:19,500 --> 00:59:22,583
Would you, uh, like to see
my Christmas tree?
1110
00:59:24,208 --> 00:59:27,375
I would love to see your tree. [chuckles]
1111
00:59:31,333 --> 00:59:32,833
[exhales]
1112
00:59:32,916 --> 00:59:34,208
[tense music plays]
1113
00:59:57,708 --> 00:59:59,125
[computer beeps, whirs]
1114
01:00:03,458 --> 01:00:05,375
The Star of Peace.
1115
01:00:06,000 --> 01:00:07,541
Right where you said it would be.
1116
01:00:07,625 --> 01:00:08,625
Let's go.
1117
01:00:13,458 --> 01:00:15,178
- [sighs] Okay.
- [Reggie] Santa to Rudolph.
1118
01:00:15,250 --> 01:00:17,625
Come in, Rudolph.Rudolph, do you read me?
1119
01:00:17,708 --> 01:00:19,958
I already told you
I'm not using those code names.
1120
01:00:20,041 --> 01:00:22,208
- Why not?
- Because they're stupid.
1121
01:00:22,291 --> 01:00:24,708
- Now would you let me concentrate?
- [Reggie] Ooh!
1122
01:00:24,791 --> 01:00:26,791
Well, there's no need to take that tone.
1123
01:00:29,541 --> 01:00:31,541
[suspenseful music plays]
1124
01:00:33,166 --> 01:00:34,541
[exhales]
1125
01:00:38,166 --> 01:00:39,958
- [door opens]
- [cell phone chimes]
1126
01:00:40,041 --> 01:00:41,041
[guard laughs]
1127
01:00:42,000 --> 01:00:43,083
What's new?
1128
01:00:43,166 --> 01:00:44,500
Not a bloody thing.
1129
01:00:46,583 --> 01:00:47,416
[exhales]
1130
01:00:47,500 --> 01:00:49,500
[jazz music plays]
1131
01:00:57,916 --> 01:01:03,250
So, you never did tell me if you're still
in touch with that Peter Maxwell.
1132
01:01:03,333 --> 01:01:04,583
[scoffs]
1133
01:01:04,666 --> 01:01:09,416
I haven't spoken
to that repellent little toad in years.
1134
01:01:10,291 --> 01:01:11,708
[Margaret clears throat]
1135
01:01:12,458 --> 01:01:14,875
Don't we have some business to discuss?
1136
01:01:14,958 --> 01:01:18,416
Oh, yes. The, uh, purchase of your estate.
1137
01:01:18,500 --> 01:01:23,458
But, uh, I'm a firm believer
in pleasure before business.
1138
01:01:23,541 --> 01:01:24,541
[chuckles]
1139
01:01:26,375 --> 01:01:28,458
You nasty boy.
1140
01:01:28,541 --> 01:01:30,125
- Meow.
- [laughs]
1141
01:01:30,208 --> 01:01:31,625
- [purrs]
- [Margaret chuckles]
1142
01:01:32,125 --> 01:01:33,291
Wait here.
1143
01:01:38,166 --> 01:01:39,375
Oh dear lord!
1144
01:01:40,000 --> 01:01:42,125
- [suspenseful music plays]
- [Peter exhales]
1145
01:01:47,000 --> 01:01:48,041
[Fiona groans]
1146
01:02:06,333 --> 01:02:09,125
- The keypad was supposed to be here.
- [sighs]
1147
01:02:09,208 --> 01:02:10,416
Check over there.
1148
01:02:16,833 --> 01:02:18,916
[Hunter] What do you mean,
out of vintage champagne?
1149
01:02:19,000 --> 01:02:19,833
Put it back.
1150
01:02:19,916 --> 01:02:23,000
- I don't know what happened.
- It's your job to know what happened.
1151
01:02:23,083 --> 01:02:24,125
[woman] Well, I just...
1152
01:02:24,208 --> 01:02:29,458
God, all you do is make excuses.
I want you gone. Tonight.
1153
01:02:29,958 --> 01:02:32,666
But, sir, it's Christmas.
1154
01:02:32,750 --> 01:02:34,833
[mocking] "Sir, it's Christmas."
1155
01:02:35,708 --> 01:02:37,291
Get out of my sight.
1156
01:02:37,375 --> 01:02:39,666
- Now.
- [glasses clink]
1157
01:02:41,583 --> 01:02:43,250
[suspenseful music intensifies]
1158
01:03:15,625 --> 01:03:16,625
[Fiona exhales]
1159
01:03:17,500 --> 01:03:20,500
- [sighs]
- That was uncomfortably close.
1160
01:03:21,375 --> 01:03:23,708
Oh. On the bright side,
1161
01:03:24,208 --> 01:03:25,666
found the keypad.
1162
01:03:26,916 --> 01:03:27,916
[exhales]
1163
01:03:28,916 --> 01:03:31,833
[choral music plays]
1164
01:03:33,000 --> 01:03:35,416
How on earth does she walk
in these things?
1165
01:03:35,500 --> 01:03:36,500
No idea.
1166
01:03:37,250 --> 01:03:38,375
[exhales]
1167
01:03:40,291 --> 01:03:42,250
- Are you okay?
- [Edward] Well, more or less.
1168
01:03:42,333 --> 01:03:44,208
Never done anything like this before.
1169
01:03:44,291 --> 01:03:47,708
[exhales] Yeah, um, just try and be chill.
1170
01:03:47,791 --> 01:03:49,791
Right, yes. Chilling.
1171
01:03:49,875 --> 01:03:52,166
[inhales and exhales]
1172
01:03:52,250 --> 01:03:53,250
[chuckles softly]
1173
01:03:54,583 --> 01:03:55,958
[Mother Superior] Okay. Come!
1174
01:03:56,041 --> 01:03:57,083
[door creaks]
1175
01:03:57,875 --> 01:04:01,041
Ms. Pembroke.
[chuckles nervously] There you are.
1176
01:04:01,125 --> 01:04:02,625
You're very late.
1177
01:04:03,208 --> 01:04:07,666
Correction, official man.
I'm fashionably late.
1178
01:04:09,458 --> 01:04:10,541
Take a seat.
1179
01:04:11,291 --> 01:04:13,101
- [Edward] Ladies and gentlemen...
- Aren't you...
1180
01:04:13,125 --> 01:04:14,958
Prince Edward of Belgravia.
1181
01:04:16,791 --> 01:04:19,208
Ms. Pembroke kidnapped my wife,
1182
01:04:19,291 --> 01:04:22,875
and I thought, if anybody should be
a character witness on her behalf,
1183
01:04:22,958 --> 01:04:24,125
well, it would be me.
1184
01:04:24,208 --> 01:04:27,333
But you just said she kidnapped your wife.
1185
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Yes, I did.
1186
01:04:30,375 --> 01:04:33,916
And she did,
but since then, she has reformed.
1187
01:04:34,000 --> 01:04:38,291
You see, underneath all of, uh... uh, that,
1188
01:04:38,375 --> 01:04:41,166
Ms. Pembroke really has a good heart.
1189
01:04:41,250 --> 01:04:44,375
And yes, she has made some mistakes,
1190
01:04:44,458 --> 01:04:48,708
but isn't our ability to forgive
a measure of our own humanity?
1191
01:04:49,583 --> 01:04:51,000
Especially at Christmas.
1192
01:04:51,625 --> 01:04:52,625
[exhales]
1193
01:04:53,000 --> 01:04:55,166
Is there anything you'd like to add?
1194
01:04:59,833 --> 01:05:04,083
Everything His Royal Hotness says is true.
1195
01:05:04,583 --> 01:05:06,791
I've made some hideous mistakes.
1196
01:05:09,166 --> 01:05:12,083
In fact,
if you need to extend my sentence,
1197
01:05:12,166 --> 01:05:14,375
I completely understand.
1198
01:05:14,458 --> 01:05:17,041
Actually, I recommend it.
1199
01:05:17,125 --> 01:05:18,976
- [Edward] She doesn't mean that.
- Oh, but I do.
1200
01:05:19,000 --> 01:05:20,208
- No, you don't.
- I do.
1201
01:05:20,291 --> 01:05:21,125
- No, you don't.
- I do.
1202
01:05:21,208 --> 01:05:23,416
- No, you don't.
- I think we've heard enough.
1203
01:05:23,500 --> 01:05:25,916
I'd like to confer
with my colleagues for a moment.
1204
01:05:26,000 --> 01:05:29,500
- Of course.
- Take all the time you need.
1205
01:05:32,000 --> 01:05:33,416
[cell phone beeps]
1206
01:05:35,541 --> 01:05:36,541
[cell phone buzzes]
1207
01:05:36,583 --> 01:05:38,541
[Peter] Damn it, it's not connecting.
1208
01:05:38,625 --> 01:05:41,666
Try my birthday. December 14th.
1209
01:05:41,750 --> 01:05:44,875
You and Hunter haven't been together
for more than five years.
1210
01:05:44,958 --> 01:05:46,958
He's not going to remember your birthday.
1211
01:05:47,041 --> 01:05:50,958
[scoffs] Trust me. I made an impression.
1212
01:05:51,041 --> 01:05:52,291
- Hm.
- Hm.
1213
01:05:53,333 --> 01:05:54,333
Fine.
1214
01:05:55,791 --> 01:05:57,041
[keypad beeps]
1215
01:05:59,208 --> 01:06:00,458
[keypad beeps]
1216
01:06:18,958 --> 01:06:20,958
[triumphant music plays]
1217
01:06:25,583 --> 01:06:27,083
[sighs] Here he comes.
1218
01:06:32,333 --> 01:06:33,833
Well, that took forever.
1219
01:06:33,916 --> 01:06:36,666
Oh, trust me. It's worth the wait.
1220
01:06:39,541 --> 01:06:40,541
Merry Christmas.
1221
01:06:42,583 --> 01:06:44,958
[jazz music plays]
1222
01:06:49,541 --> 01:06:53,416
Doesn't the duchess of Marlborough
have this same bracelet?
1223
01:06:54,166 --> 01:06:56,291
And matching earrings?
1224
01:06:56,916 --> 01:06:57,916
Oh.
1225
01:07:00,791 --> 01:07:05,041
You know,
I think I left those earrings upstairs.
1226
01:07:06,250 --> 01:07:07,875
[tango music plays]
1227
01:07:07,958 --> 01:07:09,208
Shall we go and fetch them?
1228
01:07:13,750 --> 01:07:15,708
But they're playing a tango.
1229
01:07:15,791 --> 01:07:19,125
You always loved a good tango.
1230
01:07:19,208 --> 01:07:20,583
Then let's dance.
1231
01:08:05,375 --> 01:08:06,750
[tango music continues]
1232
01:08:57,833 --> 01:09:00,583
[crowd cheers]
1233
01:09:31,916 --> 01:09:33,166
[tango music ends]
1234
01:09:33,250 --> 01:09:34,375
[crowd cheers]
1235
01:09:40,291 --> 01:09:42,375
[Fiona breathes heavily]
1236
01:09:42,458 --> 01:09:43,541
[exhales]
1237
01:09:51,583 --> 01:09:55,375
Are you ready to go upstairs
and find those earrings?
1238
01:09:56,583 --> 01:10:00,666
[pants] So hot. I need water.
1239
01:10:13,666 --> 01:10:16,708
We've reached a decision
regarding Ms. Pembroke.
1240
01:10:16,791 --> 01:10:18,833
The fact that she was late
for this meeting
1241
01:10:18,916 --> 01:10:21,958
indicates a troubling disregard
for authority.
1242
01:10:22,041 --> 01:10:24,083
Added to her past transgressions,
1243
01:10:24,166 --> 01:10:27,208
it would appear that increasing
her sentence is warranted.
1244
01:10:27,291 --> 01:10:30,875
If I may be allowed to say,
uh, just one more point
1245
01:10:30,958 --> 01:10:32,458
about my wi... Ms. Pembroke...
1246
01:10:32,541 --> 01:10:35,333
If you'll allow me to finish please,
Your Highness, sir,
1247
01:10:35,416 --> 01:10:36,750
I said it was warranted,
1248
01:10:38,083 --> 01:10:40,583
but I don't believe
it's the right thing to do.
1249
01:10:41,916 --> 01:10:43,250
Ms. Pembroke,
1250
01:10:43,333 --> 01:10:47,541
the committee is very impressed
with your sincere remorse.
1251
01:10:48,250 --> 01:10:51,166
You truly aren't the person
we met with before.
1252
01:10:51,666 --> 01:10:53,666
I truly am not.
1253
01:10:54,708 --> 01:10:57,833
Based on the testimony
of your character witness
1254
01:10:57,916 --> 01:11:00,750
as well as the recommendations
of Mother Superior,
1255
01:11:01,791 --> 01:11:05,250
we hereby commute
the remainder of your sentence.
1256
01:11:05,333 --> 01:11:08,291
It's a Christmas miracle!
1257
01:11:13,625 --> 01:11:18,000
[hesitates] Of course
we will miss you terribly.
1258
01:11:18,083 --> 01:11:20,333
Oh, of course you will.
1259
01:11:20,416 --> 01:11:23,125
Well, we best be going.
1260
01:11:23,208 --> 01:11:24,208
- [chuckles]
- Yes.
1261
01:11:24,291 --> 01:11:26,833
Thank you very much,
and of course, Merry Christmas.
1262
01:11:29,166 --> 01:11:30,333
[door closes]
1263
01:11:31,250 --> 01:11:34,666
I'm not sure how I feel
about getting Fiona off the hook.
1264
01:11:34,750 --> 01:11:37,458
- Let's not worry about that right now.
- [scoffs]
1265
01:11:38,125 --> 01:11:42,166
You know, it's deliciously exhilarating
engaging in all this skulduggery.
1266
01:11:42,250 --> 01:11:43,500
- Oh.
- [chuckles]
1267
01:11:43,583 --> 01:11:46,625
- [laughs] Come on.
- Ah.
1268
01:11:46,708 --> 01:11:48,625
[tense music plays]
1269
01:11:56,333 --> 01:11:57,333
[Peter exhales]
1270
01:11:58,541 --> 01:12:00,541
[triumphant music plays]
1271
01:12:09,666 --> 01:12:12,333
[alarm blaring]
1272
01:12:13,833 --> 01:12:15,208
That wasn't supposed to happen.
1273
01:12:15,291 --> 01:12:16,375
[groans]
1274
01:12:16,958 --> 01:12:18,875
Hey. What's that?
1275
01:12:18,958 --> 01:12:20,541
[alarm beeps]
1276
01:12:20,625 --> 01:12:22,250
It's a sensor in the gallery.
1277
01:12:22,333 --> 01:12:24,666
Something's happening.
I think it's an alarm.
1278
01:12:24,750 --> 01:12:27,041
- Well, sort it out then!
- I don't know what to do!
1279
01:12:27,125 --> 01:12:30,750
- Use the laptop! Turn it off and on again.
- I don't think that's gonna work!
1280
01:12:30,833 --> 01:12:31,666
[Reggie] Google it!
1281
01:12:31,750 --> 01:12:32,750
Take this.
1282
01:12:34,291 --> 01:12:35,583
[Fiona breathes heavily]
1283
01:12:37,916 --> 01:12:39,791
[tense music intensifies]
1284
01:12:41,375 --> 01:12:43,000
[alarm stops blaring]
1285
01:12:44,250 --> 01:12:45,750
Hold on. It stopped.
1286
01:12:45,833 --> 01:12:49,208
For now, but the jig is up.
You got to get out of there.
1287
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
[grunts]
1288
01:12:52,291 --> 01:12:55,083
- Maybe the music's vibration set it off.
- Yeah.
1289
01:12:55,166 --> 01:12:56,083
Psst, psst!
1290
01:12:56,166 --> 01:13:00,375
Psst! Frank! Mayday, Frank. Mayday!
Abort the mission.
1291
01:13:00,458 --> 01:13:01,791
- What?
- Get in the van!
1292
01:13:01,875 --> 01:13:03,875
[tense music continues]
1293
01:13:05,625 --> 01:13:06,625
[Reggie grunts]
1294
01:13:06,666 --> 01:13:07,708
[sighs]
1295
01:13:15,625 --> 01:13:16,625
[exhales]
1296
01:13:19,291 --> 01:13:20,125
Hm.
1297
01:13:20,208 --> 01:13:21,625
What about Fiona and Peter?
1298
01:13:21,708 --> 01:13:24,208
Me and Frankie boy, we're getting out
while the getting's good.
1299
01:13:24,291 --> 01:13:26,250
I ain't ending up six foot under.
1300
01:13:26,333 --> 01:13:27,333
Okay, I'm coming.
1301
01:13:28,833 --> 01:13:29,916
Oh God.
1302
01:13:32,041 --> 01:13:32,916
Hey, hey, hey!
1303
01:13:33,000 --> 01:13:34,083
[gasps]
1304
01:13:34,166 --> 01:13:36,041
[alarm blaring]
1305
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
Let's go.
1306
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
[tense rock music plays]
1307
01:13:47,750 --> 01:13:48,750
Stay here.
1308
01:13:49,208 --> 01:13:53,000
Oh. But... but... I've... I've cooled off now.
1309
01:13:53,083 --> 01:13:55,000
- I'll only be a minute.
- [exhales]
1310
01:13:55,500 --> 01:13:56,500
[grunts]
1311
01:14:11,666 --> 01:14:14,333
- I'll be back as fast as I can.
- [gasps]
1312
01:14:14,958 --> 01:14:16,083
[exhales]
1313
01:14:16,166 --> 01:14:18,333
[spits and grunts]
1314
01:14:18,416 --> 01:14:21,250
[exhales] Don't panic.
Keep calm and carry on.
1315
01:14:22,041 --> 01:14:23,500
[exhales] And run.
1316
01:14:25,291 --> 01:14:27,458
- [alarm blaring]
- [pants]
1317
01:14:27,541 --> 01:14:29,642
- [man 1] Check on that room!
- They're coming. Take it.
1318
01:14:29,666 --> 01:14:30,833
What about you?
1319
01:14:30,916 --> 01:14:33,416
Just take it. Go. I'll distract them.
1320
01:14:40,625 --> 01:14:41,750
[man 2] Hey! Over here!
1321
01:14:41,833 --> 01:14:44,041
[man 3 on comm] He's heading
to the east stairway.
1322
01:14:45,250 --> 01:14:47,083
Alpha team to the east exit.
1323
01:14:48,041 --> 01:14:49,708
[inhales] Almost there.
1324
01:14:51,375 --> 01:14:53,458
[man 4] Your cape, Your Majesty.
1325
01:14:59,208 --> 01:15:01,208
[chuckles] Thank you.
1326
01:15:06,875 --> 01:15:08,875
[car engine revs]
1327
01:15:16,500 --> 01:15:17,791
Oh.
1328
01:15:17,875 --> 01:15:20,000
All right! Let's get the hell out of here!
1329
01:15:20,083 --> 01:15:21,125
Move it, Frank!
1330
01:15:21,208 --> 01:15:23,000
But Ms. Pembroke is not here!
1331
01:15:23,083 --> 01:15:25,416
It's everyone for themselves! Come on!
1332
01:15:25,500 --> 01:15:27,267
- [man yells indistinctly]
- [Reggie whimpers]
1333
01:15:27,291 --> 01:15:28,458
Oh dear.
1334
01:15:30,208 --> 01:15:33,875
[Reggie and Mindy scream, groan]
1335
01:15:39,541 --> 01:15:44,083
Over here. Over...
Stop! Come back here at once!
1336
01:15:44,166 --> 01:15:45,250
Frank!
1337
01:15:45,333 --> 01:15:46,250
[grunts]
1338
01:15:46,333 --> 01:15:48,958
[laughs] That feels much better.
1339
01:15:49,458 --> 01:15:51,500
[screams] You're all fired!
Do you hear me?
1340
01:15:51,583 --> 01:15:54,041
No more free vacays and booze!
1341
01:15:56,250 --> 01:15:58,250
- Oh! What are you doing?
- [Mindy groans]
1342
01:16:01,375 --> 01:16:02,458
Thank God.
1343
01:16:02,541 --> 01:16:04,583
[Frank screams] Fear not, Ms. Pembroke!
1344
01:16:04,666 --> 01:16:08,041
- I will save you.
- [man] Don't let them get away!
1345
01:16:08,750 --> 01:16:09,791
[Reggie and Mindy scream]
1346
01:16:12,625 --> 01:16:15,333
Ms. Pembroke,
come with me if you want to live.
1347
01:16:15,416 --> 01:16:16,916
[scoffs] Go!
1348
01:16:17,000 --> 01:16:19,625
- Right there! Right there!
- Get it!
1349
01:16:20,875 --> 01:16:22,750
[car honks]
1350
01:16:22,833 --> 01:16:24,291
[men shout indistinctly]
1351
01:16:24,958 --> 01:16:27,708
[cheering and laughing]
1352
01:16:27,791 --> 01:16:29,708
[Reggie] Yeah! [laughs]
1353
01:16:33,833 --> 01:16:35,583
[alarm blaring]
1354
01:16:44,083 --> 01:16:45,750
- I'll call the police.
- No.
1355
01:16:47,166 --> 01:16:49,291
No police, idiot.
1356
01:16:50,875 --> 01:16:52,333
And shut off that alarm.
1357
01:17:05,625 --> 01:17:08,000
[tense music plays]
1358
01:17:13,000 --> 01:17:16,875
[all argue indistinctly]
1359
01:17:16,958 --> 01:17:19,458
[Mindy] I said to him, "Don't go."
1360
01:17:19,541 --> 01:17:21,166
There you are.
1361
01:17:21,250 --> 01:17:23,000
- We were so worried about you.
- Zsst.
1362
01:17:24,791 --> 01:17:25,791
Explain.
1363
01:17:25,875 --> 01:17:26,916
Oh. [scoffs]
1364
01:17:27,000 --> 01:17:28,791
Well, Mother Superior called,
1365
01:17:28,875 --> 01:17:31,041
and your disciplinary meeting
got pushed up,
1366
01:17:31,125 --> 01:17:33,583
so I had to be you.
1367
01:17:33,666 --> 01:17:36,333
But never mind me. Are you guys okay?
1368
01:17:36,416 --> 01:17:39,041
Well, more or less.
There was a bit of a hitch.
1369
01:17:39,125 --> 01:17:41,833
Peter had to stay behind
to create a diversion.
1370
01:17:41,916 --> 01:17:43,250
But he was able to escape?
1371
01:17:43,333 --> 01:17:46,458
Well, we still haven't heard from him,
so we don't know.
1372
01:17:46,541 --> 01:17:48,125
[Stacy] Oh. Um...
1373
01:17:48,208 --> 01:17:49,958
Well, did you get the Star?
1374
01:17:50,041 --> 01:17:52,875
Of course we did, royal worrywart.
1375
01:17:56,750 --> 01:17:57,875
[exhales]
1376
01:18:00,500 --> 01:18:02,416
[Margaret] Uh, Fiona.
1377
01:18:04,083 --> 01:18:05,291
What is it?
1378
01:18:06,625 --> 01:18:07,625
[exhales]
1379
01:18:12,958 --> 01:18:14,541
[gasps and exhales]
1380
01:18:18,083 --> 01:18:18,916
He switched it.
1381
01:18:19,000 --> 01:18:22,208
Which means Peter has the Star.
1382
01:18:22,291 --> 01:18:25,000
He fooled every one of us
into thinking we could trust him.
1383
01:18:25,708 --> 01:18:29,208
After everything we went through?
I can't believe it.
1384
01:18:30,125 --> 01:18:31,125
[Margaret] Fiona.
1385
01:18:31,750 --> 01:18:34,000
Fiona, you can't feel bad about this.
1386
01:18:34,083 --> 01:18:36,166
Yeah, it really isn't your fault.
1387
01:18:36,250 --> 01:18:38,083
Well, then whose fault is it?
1388
01:18:41,583 --> 01:18:44,250
- We're back! Merry Chri...
- We're back!
1389
01:18:46,666 --> 01:18:48,333
What the... Who the...
1390
01:18:49,083 --> 01:18:51,208
- Huh?
- What's going on?
1391
01:18:51,291 --> 01:18:52,708
I can explain everything.
1392
01:18:52,791 --> 01:18:54,041
Which one are you?
1393
01:18:54,125 --> 01:18:56,875
It's okay, Kev.
That's Margaret, not Fiona.
1394
01:18:56,958 --> 01:18:58,583
- Stacy?
- Yeah.
1395
01:18:58,666 --> 01:19:00,291
- And that's Margaret?
- Mm-hmm.
1396
01:19:00,375 --> 01:19:02,458
- Are you sure?
- Let me prove it to you.
1397
01:19:03,083 --> 01:19:05,000
- No, no, no.
- [Margaret] Shh.
1398
01:19:16,666 --> 01:19:19,041
[exhales] Okay. It's you.
1399
01:19:19,125 --> 01:19:22,208
- Mm.
- Phew. That was really strange.
1400
01:19:22,291 --> 01:19:26,458
I guess we should call a press conference
and let everyone know what's happened.
1401
01:19:26,541 --> 01:19:28,750
[Edward] I can see the headline now.
1402
01:19:28,833 --> 01:19:31,666
"Saint Nicholas's Star of Peace
gone forever."
1403
01:19:31,750 --> 01:19:34,208
I suppose we should cancel everything.
1404
01:19:34,708 --> 01:19:37,125
The tree lighting, all of it.
1405
01:19:37,208 --> 01:19:40,541
Well, first, let's start by informing
Inspector Moretti and the cardinal.
1406
01:19:40,625 --> 01:19:43,000
They deserve to be prepared
before all hell breaks loose.
1407
01:19:43,083 --> 01:19:43,958
Yes, sir.
1408
01:19:44,041 --> 01:19:46,625
Oh, um, you should know
the disciplinary committee
1409
01:19:46,708 --> 01:19:48,791
waived the rest of your sentence.
1410
01:19:48,875 --> 01:19:51,416
- What was that?
- [Stacy] No more community service.
1411
01:19:52,125 --> 01:19:53,125
You're done.
1412
01:19:54,041 --> 01:19:55,833
[Reggie] You hear that, Fifi?
1413
01:19:55,916 --> 01:19:57,250
You're as free as a bird.
1414
01:19:57,333 --> 01:20:02,166
Even so, we're hoping you'll stay
and spend the holidays with us.
1415
01:20:02,250 --> 01:20:04,500
There's a noon flight to Capri tomorrow.
1416
01:20:04,583 --> 01:20:06,263
We can make it
if we leave after breakfast.
1417
01:20:06,291 --> 01:20:08,083
[solemn music plays]
1418
01:20:11,916 --> 01:20:13,916
[scoffs] Capri it is.
1419
01:20:14,000 --> 01:20:16,458
- Yes!
- Joyeux Noel, mes amours.
1420
01:20:16,541 --> 01:20:17,541
Hm.
1421
01:20:28,375 --> 01:20:30,291
- Hello, dear.
- Hello. [chuckles]
1422
01:20:40,083 --> 01:20:41,750
Mummy, Mummy, Mummy!
1423
01:20:41,833 --> 01:20:44,625
[Mindy] Manderston Academy?
What we doing here?
1424
01:20:44,708 --> 01:20:48,541
- [Reggie] Looks like a school to me.
- [Mindy] Brilliant deduction, Sherlock.
1425
01:20:48,625 --> 01:20:50,666
[boy] Merry Christmas!
1426
01:20:50,750 --> 01:20:52,916
I hated school. Skipped most of it.
1427
01:20:53,000 --> 01:20:54,291
That explains a lot.
1428
01:20:55,375 --> 01:20:57,583
Hey, Fifi, where you going?
1429
01:20:57,666 --> 01:21:00,416
- Stop talking.
- [girl] Emily, I'm gonna miss you so much!
1430
01:21:00,500 --> 01:21:04,041
- Me too. Happy Holidays!
- [girl] Bye! Have a great Christmas!
1431
01:21:04,833 --> 01:21:07,166
[mellow music plays]
1432
01:21:13,833 --> 01:21:15,250
[footsteps approaching]
1433
01:21:22,416 --> 01:21:24,541
Where's the Star, Peter?
1434
01:21:26,166 --> 01:21:27,666
I needed to get your attention.
1435
01:21:27,750 --> 01:21:30,875
[scoffs] I want the Star.
1436
01:21:30,958 --> 01:21:32,125
And you'll get it.
1437
01:21:32,708 --> 01:21:37,416
But in exchange, I need you
to pop around to the dining hall.
1438
01:21:38,875 --> 01:21:40,375
What on earth for?
1439
01:21:40,458 --> 01:21:41,458
[sighs]
1440
01:21:42,583 --> 01:21:44,208
She wants to talk to you.
1441
01:21:44,291 --> 01:21:46,750
[scoffing]
1442
01:21:46,833 --> 01:21:49,625
How dare you tell me what to do?
1443
01:21:50,375 --> 01:21:54,333
Someone has to, or you'll just go on
living an empty, hollow life.
1444
01:21:54,416 --> 01:21:57,583
[scoffs] So that's why
you double-crossed me,
1445
01:21:57,666 --> 01:21:59,958
to let me know I'm destined
to be lonely and miserable?
1446
01:22:00,041 --> 01:22:01,333
More or less.
1447
01:22:02,166 --> 01:22:03,375
[scoffs]
1448
01:22:03,458 --> 01:22:05,875
Do you want to give me
what I came here for?
1449
01:22:05,958 --> 01:22:08,375
Or shall I call the police
and have you arrested?
1450
01:22:20,583 --> 01:22:23,083
[solemn music plays]
1451
01:22:25,208 --> 01:22:26,500
[Fiona exhales]
1452
01:22:27,416 --> 01:22:30,000
I know I said
I'd always be there for you, Pemmie,
1453
01:22:31,166 --> 01:22:33,750
but this is the end of the line for us.
1454
01:22:35,583 --> 01:22:37,000
That's a relief.
1455
01:22:41,208 --> 01:22:42,416
[scoffs]
1456
01:22:42,500 --> 01:22:43,500
[chuckles softly]
1457
01:22:45,666 --> 01:22:47,666
[dramatic music plays]
1458
01:22:54,083 --> 01:22:55,208
[exhales]
1459
01:23:10,708 --> 01:23:13,083
[inhales and exhales]
1460
01:23:21,541 --> 01:23:22,541
[Fiona sighs]
1461
01:23:26,416 --> 01:23:27,291
Hello, Mummy.
1462
01:23:27,375 --> 01:23:28,375
[exhales]
1463
01:23:32,041 --> 01:23:33,375
I didn't think you'd come.
1464
01:23:33,458 --> 01:23:35,333
I wasn't going to,
1465
01:23:36,125 --> 01:23:40,666
but Peter said you wanted to speak to me,
so go ahead.
1466
01:23:41,541 --> 01:23:42,541
Speak.
1467
01:23:43,750 --> 01:23:46,208
The apple doesn't fall far from the tree,
does it?
1468
01:23:46,708 --> 01:23:49,708
Is that what you've waited
all these years to tell me?
1469
01:23:50,500 --> 01:23:54,000
Fiona darling, we can't go on like this.
1470
01:23:54,083 --> 01:23:55,750
Oh, I don't see why not.
1471
01:23:59,041 --> 01:24:02,166
You know, I've spent
the last few years traveling the world
1472
01:24:02,250 --> 01:24:04,166
trying to find some inner peace.
1473
01:24:04,666 --> 01:24:07,708
Eat, Pray, Love. It's so last decade.
1474
01:24:07,791 --> 01:24:08,791
[Bianca] That may be.
1475
01:24:10,541 --> 01:24:13,791
But it was on a retreat
at an ashram in Rishikesh
1476
01:24:13,875 --> 01:24:18,166
that I finally realized
that there has been a void in my life.
1477
01:24:19,166 --> 01:24:20,375
Something missing.
1478
01:24:21,458 --> 01:24:22,708
And it's my daughter.
1479
01:24:22,791 --> 01:24:23,916
[scoffs]
1480
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
Fiona. Fiona...
1481
01:24:27,458 --> 01:24:31,958
I love you more than anything or anyone.
1482
01:24:33,000 --> 01:24:34,208
I always have.
1483
01:24:36,000 --> 01:24:39,625
Do you have any idea what it was like
1484
01:24:39,708 --> 01:24:43,583
trying to be good enough
to be noticed by you?
1485
01:24:43,666 --> 01:24:46,625
Trying to be good enough to matter to you?
1486
01:24:47,125 --> 01:24:48,208
Better than you think.
1487
01:24:48,291 --> 01:24:49,958
Oh no, that is a lie.
1488
01:24:50,625 --> 01:24:53,958
You always had
somewhere else you had to be.
1489
01:24:54,041 --> 01:24:56,333
You always had a plane to catch.
1490
01:24:56,416 --> 01:24:57,583
I was running away.
1491
01:24:57,666 --> 01:24:59,833
- [scoffs]
- No, not from you.
1492
01:25:00,833 --> 01:25:01,916
Never from you.
1493
01:25:04,041 --> 01:25:05,041
Oh.
1494
01:25:07,375 --> 01:25:08,583
Your father was...
1495
01:25:12,541 --> 01:25:14,458
Your father was cruel to me,
1496
01:25:15,541 --> 01:25:17,083
and rather than suffer it,
1497
01:25:17,166 --> 01:25:20,458
I did whatever I could
to get as far away from him as possible.
1498
01:25:20,541 --> 01:25:24,625
Oh, so you're here to make excuses.
1499
01:25:24,708 --> 01:25:25,708
[Bianca] No.
1500
01:25:26,125 --> 01:25:29,000
No, there's... there's
no excuse for what I did.
1501
01:25:29,083 --> 01:25:31,208
You're damned right there isn't.
1502
01:25:36,458 --> 01:25:38,541
[sniffs and chuckles]
1503
01:25:42,041 --> 01:25:44,083
I've carried this around for years.
1504
01:25:45,791 --> 01:25:46,791
Do you remember?
1505
01:25:47,875 --> 01:25:50,666
You gave it to me
when you were ten. [chuckles]
1506
01:25:55,625 --> 01:25:56,625
[Fiona scoffs]
1507
01:25:57,083 --> 01:26:01,625
When I was here,
I used to steal little trinkets,
1508
01:26:02,625 --> 01:26:04,500
wrap them up so that on Christmas,
1509
01:26:04,583 --> 01:26:08,166
I could open them
and pretend they were from you.
1510
01:26:10,083 --> 01:26:11,250
[scoffs]
1511
01:26:11,333 --> 01:26:16,375
I loved you so much, and I tried.
1512
01:26:16,916 --> 01:26:22,000
I tried so hard not to care
that I wasn't worthy of being loved back.
1513
01:26:22,083 --> 01:26:26,208
Oh, Fiona,
you wonderful, perfect little girl. I...
1514
01:26:27,208 --> 01:26:29,000
I was a wretched mother,
1515
01:26:29,500 --> 01:26:31,708
and even though I don't deserve it,
1516
01:26:31,791 --> 01:26:35,958
I'm... I'm hoping that you can find it
in your heart to forgive me.
1517
01:26:38,250 --> 01:26:42,333
Please, darling.
Just give me a second chance.
1518
01:26:42,416 --> 01:26:43,541
[sighs]
1519
01:26:44,458 --> 01:26:48,791
Well, who knows how many Christmases
we have left, you and I?
1520
01:26:56,333 --> 01:26:57,375
It's too late.
1521
01:27:10,000 --> 01:27:11,208
[sobs] Fiona.
1522
01:27:12,666 --> 01:27:14,125
[sighs]
1523
01:27:17,333 --> 01:27:20,375
["Home Is Where theLove Is"
by Cecilia Castleman plays]
1524
01:27:20,458 --> 01:27:22,833
- ♪ I've traveled far ♪
- [sobs]
1525
01:27:23,416 --> 01:27:25,416
♪ Waited long ♪
1526
01:27:26,166 --> 01:27:30,333
♪ Counted down the days ♪
1527
01:27:31,208 --> 01:27:33,833
♪ Until I'm back ♪
1528
01:27:33,916 --> 01:27:36,583
♪ Inside your arms ♪
1529
01:27:36,666 --> 01:27:40,791
♪ The one familiar place ♪
1530
01:27:41,291 --> 01:27:43,958
♪ I've missed you ♪
1531
01:27:44,041 --> 01:27:48,708
♪ You've been on my mind ♪
1532
01:27:48,791 --> 01:27:51,791
♪ On my mind ♪
1533
01:27:52,416 --> 01:27:56,458
♪ Can't wait to be home ♪
1534
01:27:56,541 --> 01:27:59,500
♪ Stay a while ♪
1535
01:27:59,583 --> 01:28:02,583
♪ Stay a while ♪
1536
01:28:07,500 --> 01:28:09,458
Hey! Come on, Fifi!
1537
01:28:10,750 --> 01:28:12,250
We've got a plane to catch.
1538
01:28:24,125 --> 01:28:24,958
Fifi.
1539
01:28:25,041 --> 01:28:27,416
- What?
- [Reggie] Where you going? Come back!
1540
01:28:27,500 --> 01:28:29,166
Come back! We've got a flight to catch!
1541
01:28:29,250 --> 01:28:32,333
- [Reggie] What you doing? We've got to go!
- Come back! We can't drive this!
1542
01:28:35,125 --> 01:28:41,333
♪ 'Cause home is where the love is ♪
1543
01:28:41,416 --> 01:28:44,583
♪ Home is where the love is ♪
1544
01:28:44,666 --> 01:28:45,875
[Bianca] Oh, darling.
1545
01:28:45,958 --> 01:28:47,958
[sniffs] Oh.
1546
01:28:48,041 --> 01:28:51,041
♪ Home is where the love is ♪
1547
01:28:51,125 --> 01:28:52,500
[sobs]
1548
01:28:52,583 --> 01:28:55,375
♪ Home is where the love is ♪
1549
01:28:55,458 --> 01:28:58,000
Shh, shh. It's okay. It's okay.
1550
01:28:58,083 --> 01:29:01,583
- ♪ Home is where the love is ♪
- It's okay. [chuckles]
1551
01:29:03,166 --> 01:29:07,208
- [exhales]
- ♪ Home is where the love is ♪
1552
01:29:07,291 --> 01:29:09,875
♪ Oh ♪
1553
01:29:13,708 --> 01:29:14,750
[exhales]
1554
01:29:19,541 --> 01:29:22,541
Hey, everything is gonna be okay.
I promise.
1555
01:29:22,625 --> 01:29:24,166
- [sighs]
- [bell dings]
1556
01:29:25,250 --> 01:29:26,458
Right this way, please.
1557
01:29:29,208 --> 01:29:30,333
[exhales]
1558
01:29:32,666 --> 01:29:34,916
Cardinal Amoah, Inspector Moretti,
1559
01:29:35,500 --> 01:29:37,500
so good of you to come
on such short notice.
1560
01:29:37,583 --> 01:29:39,541
Your message said it was urgent.
1561
01:29:39,625 --> 01:29:41,666
[exhales] I'm feeling a little bit queasy.
1562
01:29:41,750 --> 01:29:43,291
[chuckles]
1563
01:29:43,375 --> 01:29:45,000
Please take a seat.
1564
01:29:49,375 --> 01:29:52,041
I do hope everything is all right.
1565
01:29:53,791 --> 01:29:55,416
[footsteps approaching]
1566
01:29:55,500 --> 01:29:57,500
- Um...
- It isn't all right.
1567
01:29:57,583 --> 01:29:59,583
- [sighs]
- It's fabulous, darling.
1568
01:30:03,916 --> 01:30:05,916
We gave the old thing a bit of a polish.
1569
01:30:06,000 --> 01:30:07,375
- [sighs]
- [Bianca chuckles]
1570
01:30:08,208 --> 01:30:10,166
I do hope you don't mind, Your Eminence.
1571
01:30:10,250 --> 01:30:15,583
Mind? It looks spectacular.
Gratias ago Deo.
1572
01:30:15,666 --> 01:30:18,458
Hm? Botticelli, Versace.
1573
01:30:19,083 --> 01:30:22,291
Aw, Auntie Bianca,
what a pleasure to see you again.
1574
01:30:22,375 --> 01:30:24,000
- Pleasure to be seen.
- [chuckles]
1575
01:30:24,083 --> 01:30:26,833
[chuckling] And who do we have here?
1576
01:30:27,375 --> 01:30:28,875
Meow.
1577
01:30:28,958 --> 01:30:30,708
Mummy, please.
1578
01:30:32,250 --> 01:30:35,875
So, will the two of you be staying
with us for Christmas?
1579
01:30:35,958 --> 01:30:38,541
[exhales] Well, if it's all right
with Maggie Moo.
1580
01:30:39,208 --> 01:30:40,791
All right?
1581
01:30:40,875 --> 01:30:43,416
[scoffs] We'd be delighted to have you.
1582
01:30:44,250 --> 01:30:45,458
You're family.
1583
01:30:47,125 --> 01:30:48,125
[chuckles softly]
1584
01:30:48,166 --> 01:30:49,541
I suppose we are.
1585
01:30:51,916 --> 01:30:53,166
[Bianca chuckles]
1586
01:30:54,083 --> 01:30:55,708
[Stacy] Um, Fiona?
1587
01:30:56,875 --> 01:30:59,291
I know you and I don't have
that much in common,
1588
01:31:01,041 --> 01:31:02,416
really anything in common.
1589
01:31:02,500 --> 01:31:03,875
- Hm.
- [Stacy chuckles]
1590
01:31:03,958 --> 01:31:07,875
I just want to say
I'm really grateful for all you've done.
1591
01:31:07,958 --> 01:31:13,375
- You could have just disappeared.
- Oh, I've actually given up disappearing.
1592
01:31:13,458 --> 01:31:14,458
Glad to hear it.
1593
01:31:16,791 --> 01:31:20,291
By the way, how did you convince Peter
to give you back the Star?
1594
01:31:20,375 --> 01:31:21,291
Oh yeah.
1595
01:31:21,375 --> 01:31:23,375
He intended to, all along.
1596
01:31:23,458 --> 01:31:26,333
So does that mean
he'll be joining us for Christmas?
1597
01:31:26,416 --> 01:31:27,416
[Fiona chuckles]
1598
01:31:27,916 --> 01:31:30,500
Peter and I decided
to go our separate ways.
1599
01:31:30,583 --> 01:31:32,166
[Stacy] Oh no.
1600
01:31:32,750 --> 01:31:33,625
I'm so sorry.
1601
01:31:33,708 --> 01:31:35,666
Don't be. It's for the best.
1602
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
I think you need a hug.
1603
01:31:37,375 --> 01:31:38,500
Please, no.
1604
01:31:38,583 --> 01:31:40,333
No... There it is.
1605
01:31:41,708 --> 01:31:43,208
[Amoah chuckles]
1606
01:31:43,291 --> 01:31:44,375
Aw.
1607
01:31:45,125 --> 01:31:46,250
[chuckles]
1608
01:31:47,250 --> 01:31:50,666
Hey, my family is from the Philippines.
We do hugs.
1609
01:31:50,750 --> 01:31:52,458
[chuckles]
1610
01:31:52,541 --> 01:31:54,541
[triumphant music plays]
1611
01:32:00,000 --> 01:32:03,208
♪ Up on the housetop, the reindeer pause ♪
1612
01:32:03,291 --> 01:32:06,666
♪ Out jumps good ol' Santa Claus ♪
1613
01:32:07,166 --> 01:32:10,000
♪ Down through the chimney
With lots of toys ♪
1614
01:32:10,083 --> 01:32:13,333
♪ All for the little ones
Christmas joys ♪
1615
01:32:13,416 --> 01:32:17,041
- ♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪
- [woman yodels]
1616
01:32:17,125 --> 01:32:20,666
♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪
1617
01:32:20,750 --> 01:32:23,833
♪ Up on the housetop
Click, click, click ♪
1618
01:32:23,916 --> 01:32:27,625
♪ Down through the chimney
With good Saint Nick ♪
1619
01:32:27,708 --> 01:32:31,458
After all we went through,
it's a miracle this came together.
1620
01:32:34,333 --> 01:32:36,041
Ah, I knew it would.
1621
01:32:36,125 --> 01:32:38,125
[both chuckle]
1622
01:32:38,708 --> 01:32:40,916
You didn't tell me
what happened to Hunter Cunard.
1623
01:32:41,000 --> 01:32:44,500
Oh, the police arrested him last night
trying to flee the country.
1624
01:32:44,583 --> 01:32:46,625
Guessing he's gonna spend
a long time in jail.
1625
01:32:46,708 --> 01:32:48,000
Well, deservedly so.
1626
01:32:48,750 --> 01:32:50,708
I gave them the diamond bracelet as well.
1627
01:32:53,333 --> 01:32:55,416
Did you happen to keep those red heels?
1628
01:32:55,916 --> 01:32:57,375
Kevin!
1629
01:32:57,458 --> 01:32:59,958
[both laugh]
1630
01:33:03,583 --> 01:33:04,916
[sighs]
1631
01:33:05,000 --> 01:33:08,500
I couldn't be more proud of you
and Queen Margaret, of course,
1632
01:33:09,041 --> 01:33:11,291
for putting together
a beautiful event like this.
1633
01:33:11,375 --> 01:33:13,458
Well, I couldn't have done it without you.
1634
01:33:13,541 --> 01:33:15,625
Well, I dare say we make a great team.
1635
01:33:16,416 --> 01:33:19,375
Just like that dashing chap
who dresses up like a bat
1636
01:33:19,458 --> 01:33:22,125
and his, uh, beautiful catlike companion.
1637
01:33:22,208 --> 01:33:26,083
[laughs] Babe, Batman
and Catwoman aren't a team.
1638
01:33:26,166 --> 01:33:27,375
Of course they are.
1639
01:33:27,458 --> 01:33:28,458
[laughs]
1640
01:33:29,416 --> 01:33:30,458
I love you.
1641
01:33:31,041 --> 01:33:32,875
[chuckles] Cheers, darling.
1642
01:33:33,666 --> 01:33:36,583
You know, this is the best Christmas
I have ever had.
1643
01:33:36,666 --> 01:33:38,750
Oh, because someone spiked the eggnog?
1644
01:33:38,833 --> 01:33:41,791
No, it's because I have
my beautiful daughter back.
1645
01:33:41,875 --> 01:33:45,041
So, is this how
it's going to be between us?
1646
01:33:45,125 --> 01:33:47,125
All gooey and sentimental?
1647
01:33:47,208 --> 01:33:50,125
Mm-hmm. Oh yeah. Come here.
1648
01:33:51,291 --> 01:33:52,916
- Hm.
- [laughs]
1649
01:33:53,666 --> 01:33:54,916
Merry Christmas, darling.
1650
01:33:55,000 --> 01:33:56,750
Merry Christmas, Mummy.
1651
01:33:56,833 --> 01:33:57,833
Love you.
1652
01:33:58,708 --> 01:34:02,500
Guru Adishankar,
it's so lovely to see you.
1653
01:34:07,916 --> 01:34:10,083
[laughing] I'm so happy!
1654
01:34:11,583 --> 01:34:13,416
- I'm so glad we're together.
- Oh my!
1655
01:34:13,500 --> 01:34:14,875
- Perhaps...
- [both laugh]
1656
01:34:18,416 --> 01:34:19,958
[inhales and exhales]
1657
01:34:20,041 --> 01:34:21,291
[all laugh]
1658
01:34:21,375 --> 01:34:23,500
- Look at this guy!
- [laughs]
1659
01:34:23,583 --> 01:34:25,500
You! You look bangin', bro.
1660
01:34:25,583 --> 01:34:27,583
[Mindy] Well, hello, Mr. Handsome.
1661
01:34:28,500 --> 01:34:29,625
[laughing]
1662
01:34:35,875 --> 01:34:37,625
[Peter] Talk about clichés.
1663
01:34:41,166 --> 01:34:46,083
Beautiful woman, alone on Christmas,
gazing up at the night sky.
1664
01:34:46,833 --> 01:34:49,708
Hm. I expected better from you.
1665
01:34:49,791 --> 01:34:51,083
[Fiona scoffs]
1666
01:34:51,166 --> 01:34:53,208
I didn't think I'd see you again.
1667
01:34:55,833 --> 01:34:57,333
I was mad at you, Pemmie,
1668
01:34:59,166 --> 01:35:02,291
because you didn't care about me
as much as I cared about you.
1669
01:35:02,375 --> 01:35:05,625
And that's not a good reason
to be mad at someone, so...
1670
01:35:07,166 --> 01:35:09,500
so I came back to apologize.
1671
01:35:09,583 --> 01:35:11,166
Oh, zsst.
1672
01:35:11,916 --> 01:35:13,416
Zsst. Zsst.
1673
01:35:14,125 --> 01:35:14,958
[exhales]
1674
01:35:15,041 --> 01:35:17,625
It's my turn to apologize.
1675
01:35:18,458 --> 01:35:19,458
You were right.
1676
01:35:20,291 --> 01:35:24,666
I do shut people out.
It's always felt safer that way.
1677
01:35:27,208 --> 01:35:28,208
But now?
1678
01:35:28,541 --> 01:35:30,541
[dramatic music plays]
1679
01:35:31,750 --> 01:35:33,125
It's what Mummy said.
1680
01:35:35,458 --> 01:35:39,958
We never know how much time we have left
with the people we care about.
1681
01:35:40,916 --> 01:35:43,375
[sighs] And we can't waste it.
1682
01:35:45,041 --> 01:35:48,208
Promise me you and I won't waste
any more time.
1683
01:35:50,375 --> 01:35:51,541
I promise.
1684
01:35:52,166 --> 01:35:53,250
Swear.
1685
01:35:56,458 --> 01:35:57,625
No matter what.
1686
01:35:57,708 --> 01:35:59,541
No matter where.
1687
01:36:01,875 --> 01:36:03,875
[dramatic music intensifies]
1688
01:36:04,625 --> 01:36:06,583
[trumpet fanfare plays]
1689
01:36:13,166 --> 01:36:15,125
Ladies and gentlemen,
1690
01:36:15,791 --> 01:36:17,083
before we light our tree,
1691
01:36:17,916 --> 01:36:21,875
we just wanted to say
how happy and grateful we are
1692
01:36:21,958 --> 01:36:23,375
that you all are here tonight.
1693
01:36:23,458 --> 01:36:24,708
[crowd cheers]
1694
01:36:29,500 --> 01:36:34,875
And our greatest hope is that
the Christmas spirit of goodwill and love
1695
01:36:34,958 --> 01:36:39,458
fill the world and shine as brightly
as the Star of Peace.
1696
01:36:40,166 --> 01:36:44,791
So without further ado, Princess Olivia,
will you do the honors?
1697
01:36:48,875 --> 01:36:51,291
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
1698
01:36:51,375 --> 01:36:53,625
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
1699
01:36:53,708 --> 01:36:56,208
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
1700
01:36:56,291 --> 01:36:58,708
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
1701
01:36:58,791 --> 01:37:01,125
♪ Don we now our gay apparel ♪
1702
01:37:01,208 --> 01:37:03,625
[crowd gasps and cheers]
1703
01:37:17,375 --> 01:37:18,666
[fireworks explode]
1704
01:37:18,750 --> 01:37:20,750
[crow cheers and whistles]
1705
01:37:56,208 --> 01:37:59,375
[intense romantic music plays]
1706
01:38:22,750 --> 01:38:24,750
[intense romantic music ends]
1707
01:38:27,208 --> 01:38:29,416
[joyful instrumental music plays]
1708
01:38:36,416 --> 01:38:38,083
[joyful instrumental music ends]
1709
01:38:41,291 --> 01:38:45,041
["Light It Up (Fa La La)"
by Kallico plays]
1710
01:38:50,791 --> 01:38:52,750
- ♪ Ooh ♪
- ♪ I'm feeling all right ♪
1711
01:38:52,833 --> 01:38:55,083
♪ Put the record on play
For a good time ♪
1712
01:38:55,166 --> 01:38:57,083
♪ Ooh, let the light shine♪
1713
01:38:57,166 --> 01:38:59,750
♪ Put a smile on your face
And you might find ♪
1714
01:38:59,833 --> 01:39:01,916
♪ It don't matter how low ♪
1715
01:39:02,000 --> 01:39:03,833
♪ You know we're gonna let loose ♪
1716
01:39:03,916 --> 01:39:06,125
♪ Don't matter near or far ♪
1717
01:39:06,208 --> 01:39:08,416
♪ There's only one thing we can do ♪
1718
01:39:08,500 --> 01:39:09,583
♪ Light it up now♪
1719
01:39:09,666 --> 01:39:10,833
♪ Light it up, light it up ♪
1720
01:39:10,916 --> 01:39:13,041
♪ Feel it all around ♪
1721
01:39:13,125 --> 01:39:15,245
- ♪ Light it up now ♪
- ♪ Light it up, light it up ♪
1722
01:39:15,291 --> 01:39:17,500
♪ Can you hear the sound?♪
1723
01:39:17,583 --> 01:39:19,500
♪ Ooh yeah
Heard it through the grapevine ♪
1724
01:39:19,583 --> 01:39:21,916
- ♪ Ooh yeah♪
- ♪ That we're gonna have a great time♪
1725
01:39:22,000 --> 01:39:22,833
♪ Light it up now♪
1726
01:39:22,916 --> 01:39:24,333
♪ Light it up, light it up ♪
1727
01:39:24,416 --> 01:39:26,208
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1728
01:39:26,291 --> 01:39:27,458
♪ Light it up ♪
1729
01:39:28,833 --> 01:39:30,833
- ♪ Ooh♪
- ♪ It's a good sign♪
1730
01:39:30,916 --> 01:39:33,000
♪ Everybody laughing
It's about time ♪
1731
01:39:33,083 --> 01:39:35,541
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Let the light shine ♪
1732
01:39:35,625 --> 01:39:38,291
♪ Put a smile on your face
And you might find ♪
1733
01:39:38,375 --> 01:39:39,958
♪ It don't matter how low♪
1734
01:39:40,041 --> 01:39:42,625
♪ You know we're gonna let loose ♪
1735
01:39:42,708 --> 01:39:44,375
♪ Don't matter near or far ♪
1736
01:39:44,458 --> 01:39:46,083
♪ There's only one thing left to do♪
1737
01:39:46,750 --> 01:39:47,750
♪ Light it up now ♪
1738
01:39:47,791 --> 01:39:49,000
♪ Light it up, light it up♪
1739
01:39:49,083 --> 01:39:50,958
♪ Feel it all around ♪
1740
01:39:51,041 --> 01:39:52,166
♪ Light it up now♪
1741
01:39:52,250 --> 01:39:53,791
♪ Light it up, light it up ♪
1742
01:39:53,875 --> 01:39:55,250
♪ Can you hear the sound? ♪
1743
01:39:55,333 --> 01:39:57,750
♪ Ooh yeah
Heard it through the grapevine ♪
1744
01:39:57,833 --> 01:40:00,208
- ♪ Ooh yeah ♪
- ♪ That we're gonna have a great time♪
1745
01:40:00,291 --> 01:40:01,208
♪ Light it up now ♪
1746
01:40:01,291 --> 01:40:02,666
♪ Light it up, light it up ♪
1747
01:40:02,750 --> 01:40:04,666
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1748
01:40:04,750 --> 01:40:07,083
♪ Light it up-up-up-up ♪
1749
01:40:07,166 --> 01:40:09,250
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1750
01:40:09,333 --> 01:40:11,791
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1751
01:40:11,875 --> 01:40:13,750
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1752
01:40:13,833 --> 01:40:16,041
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1753
01:40:16,125 --> 01:40:18,333
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1754
01:40:18,416 --> 01:40:20,500
♪ Yeah, heard it through the grapevine ♪
1755
01:40:20,583 --> 01:40:23,041
♪ One, two, three
Everybody have a great time ♪
1756
01:40:24,666 --> 01:40:25,851
- ♪ Light it up now ♪
- [laughs]
1757
01:40:25,875 --> 01:40:27,458
♪ Light it up, light it up ♪
1758
01:40:27,541 --> 01:40:28,833
♪ Feel it all around ♪
1759
01:40:28,916 --> 01:40:30,291
♪ Light it up now ♪
1760
01:40:30,375 --> 01:40:31,916
♪ Light it up, light it up ♪
1761
01:40:32,000 --> 01:40:33,625
♪ Can you hear the sound? ♪
1762
01:40:33,708 --> 01:40:36,083
♪ Ooh yeah
Heard it through the grapevine ♪
1763
01:40:36,166 --> 01:40:38,267
- ♪ Ooh yeah ♪
- ♪ That we're gonna have a great time ♪
1764
01:40:38,291 --> 01:40:39,291
♪ Light it up now ♪
1765
01:40:39,375 --> 01:40:40,708
♪ Light it up, light it up ♪
1766
01:40:40,791 --> 01:40:42,375
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1767
01:40:42,458 --> 01:40:45,500
♪ Ooh, light it up-up-up-up ♪
1768
01:40:45,583 --> 01:40:47,416
- ♪ Ta-da-da-da-da ♪
- [groans]
1769
01:40:47,500 --> 01:40:49,958
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1770
01:40:50,041 --> 01:40:51,875
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1771
01:40:51,958 --> 01:40:54,458
- ♪ Light it up now ♪
- ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1772
01:40:54,541 --> 01:40:56,666
♪ Ta-da-da-da-da ♪
1773
01:40:56,750 --> 01:40:58,666
♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪
1774
01:40:58,750 --> 01:41:00,458
♪ Fa-la-la-la-la-la ♪
1775
01:41:00,541 --> 01:41:01,583
♪ Light it up ♪
1776
01:41:04,625 --> 01:41:05,541
[all cheering]
1777
01:41:05,625 --> 01:41:08,083
Oh my God! Phew!
1778
01:41:08,166 --> 01:41:11,916
["Better Than Christmas"
by LÒNIS Feat. Daphne Willis plays]
1779
01:41:13,833 --> 01:41:15,875
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1780
01:41:16,875 --> 01:41:18,875
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1781
01:41:19,708 --> 01:41:21,833
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1782
01:41:22,791 --> 01:41:24,875
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1783
01:41:24,958 --> 01:41:27,458
♪ There's nothing like falling snow ♪
1784
01:41:27,541 --> 01:41:30,666
♪ Standing under the mistletoe ♪
1785
01:41:30,750 --> 01:41:35,208
♪ Bright lights
And the way they glow at Christmas ♪
1786
01:41:36,875 --> 01:41:39,416
♪ Decorations up on the tree ♪
1787
01:41:39,500 --> 01:41:42,500
♪ Little kids on Santa's knee ♪
1788
01:41:42,583 --> 01:41:47,250
♪ Sleigh bells
And the way they ring at Christmas ♪
1789
01:41:48,000 --> 01:41:51,083
♪ It's my favorite time of year ♪
1790
01:41:51,166 --> 01:41:53,541
♪ But, baby, when you're here ♪
1791
01:41:53,625 --> 01:41:55,791
♪ Oh, the only thing better ♪
1792
01:41:55,875 --> 01:41:57,083
♪ Only thing better ♪
1793
01:41:57,166 --> 01:41:58,916
♪ The only thing better ♪
1794
01:41:59,000 --> 01:42:00,291
♪ Only thing better ♪
1795
01:42:00,375 --> 01:42:02,916
♪ The only thing better than Christmas ♪
1796
01:42:03,000 --> 01:42:06,333
♪ Is Christmas with you, yeah ♪
1797
01:42:06,416 --> 01:42:08,375
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1798
01:42:09,333 --> 01:42:11,166
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1799
01:42:12,416 --> 01:42:15,416
- ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
- ♪ Ooh ♪
1800
01:42:15,500 --> 01:42:17,208
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1801
01:42:17,291 --> 01:42:19,916
♪ It's sweeter than any candy cane ♪
1802
01:42:20,000 --> 01:42:22,583
♪ Knowing you're here for the holiday ♪
1803
01:42:22,666 --> 01:42:27,750
♪ And I can't wait
To celebrate this Christmas ♪
1804
01:42:27,833 --> 01:42:31,458
♪ Yeah, the season brings good cheer ♪
1805
01:42:31,541 --> 01:42:34,166
♪ But, baby, when you're here ♪
1806
01:42:34,250 --> 01:42:36,125
♪ Oh, the only thing better ♪
1807
01:42:36,208 --> 01:42:37,708
♪ Only thing better ♪
1808
01:42:37,791 --> 01:42:39,375
♪ The only thing better ♪
1809
01:42:39,458 --> 01:42:40,750
♪ Only thing better ♪
1810
01:42:40,833 --> 01:42:43,583
♪ The only thing better than Christmas ♪
1811
01:42:43,666 --> 01:42:47,000
♪ Is Christmas with you ♪
1812
01:42:47,083 --> 01:42:49,833
- ♪ Ooh, ooh ♪
- ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1813
01:42:49,916 --> 01:42:51,750
♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1814
01:42:51,833 --> 01:42:54,166
♪ No, you know it wouldn't be the same ♪
1815
01:42:54,250 --> 01:42:56,958
♪ If you were somewhere far away ♪
1816
01:42:57,041 --> 01:42:59,916
♪ But this year, you're right here ♪
1817
01:43:00,000 --> 01:43:03,375
♪ And, baby, when you hold me near, yeah ♪
1818
01:43:03,458 --> 01:43:05,250
- ♪ The only thing better ♪
- Everybody!
1819
01:43:05,333 --> 01:43:07,875
- ♪ Only thing better ♪
- ♪ The only thing better ♪
1820
01:43:07,958 --> 01:43:09,500
- ♪ Only thing better ♪
- Come on!
1821
01:43:09,583 --> 01:43:11,958
♪ The only thing better than Christmas ♪
1822
01:43:12,041 --> 01:43:14,500
♪ Is Christmas with you ♪
1823
01:43:14,583 --> 01:43:16,625
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Only thing better ♪
1824
01:43:16,708 --> 01:43:18,166
♪ The only thing better ♪
1825
01:43:18,250 --> 01:43:19,833
♪ Only thing better ♪
1826
01:43:19,916 --> 01:43:22,583
♪ The only thing better than Christmas ♪
1827
01:43:22,666 --> 01:43:25,500
♪ Is Christmas with you ♪
1828
01:43:25,583 --> 01:43:27,833
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1829
01:43:27,916 --> 01:43:31,458
- ♪ Yeah, Christmas with you ♪
- ♪ Choo-choo, do-do-do ♪
1830
01:43:31,541 --> 01:43:33,916
♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1831
01:43:34,000 --> 01:43:36,333
♪ Na-na, Christmas with you ♪
1832
01:43:36,416 --> 01:43:39,250
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪
1833
01:43:39,333 --> 01:43:41,958
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Is Christmas with you ♪
1834
01:43:42,041 --> 01:43:45,000
- ♪ The only thing better ♪
- ♪ Is Christmas with you ♪
1835
01:43:45,083 --> 01:43:46,833
♪ The only thing better ♪
1836
01:43:46,916 --> 01:43:48,958
♪ Is Christmas with you ♪
1837
01:43:51,625 --> 01:43:54,916
[rock music plays]
1838
01:44:34,875 --> 01:44:36,500
[rock music ends]
136832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.