All language subtitles for The.Princess.Switch.3.2021.1080p.WEB.H264-PECULATE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:26,458 [narrator] Once upon a time, there was a baker from Chicago. 2 00:00:26,541 --> 00:00:27,708 Merry Christmas. 3 00:00:27,791 --> 00:00:29,500 [narrator] That's me, Stacy, 4 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 who looks just like Margaret, the duchess of Montenaro. 5 00:00:33,916 --> 00:00:38,250 Stacy, me again, married the handsome Prince Edward at Christmas, 6 00:00:38,333 --> 00:00:41,166 while Margaret married my adorable best friend Kevin 7 00:00:41,250 --> 00:00:44,833 right before she was crowned queen of Montenaro, 8 00:00:44,916 --> 00:00:46,750 which almost didn't happen, 9 00:00:46,833 --> 00:00:49,708 because her cousin Fiona, who looks like both of us 10 00:00:49,791 --> 00:00:51,250 and is so over-the-top... 11 00:00:51,333 --> 00:00:53,000 Maggie Moo! 12 00:00:53,083 --> 00:00:56,916 [Stacy] ...impersonated her in an attempt to steal the throne. 13 00:00:57,000 --> 00:01:01,708 Luckily, Fiona was caught and sentenced to many years of community service. 14 00:01:02,958 --> 00:01:06,416 I thought she should go to jail, but Margaret says she's family. 15 00:01:06,500 --> 00:01:09,708 [chuckles] Could Christmas get any more eventful? 16 00:01:09,791 --> 00:01:11,625 - Well, maybe. - [sirens wail] 17 00:01:11,708 --> 00:01:13,625 Because this year, I'm cochairing 18 00:01:13,708 --> 00:01:16,541 an international Christmas festival with Margaret, 19 00:01:16,625 --> 00:01:19,125 who's just about my best friend in the world. 20 00:01:19,208 --> 00:01:22,708 - [triumphant music plays] - [crowd cheers] 21 00:01:22,791 --> 00:01:24,708 And to commemorate the occasion, 22 00:01:24,791 --> 00:01:28,291 the Vatican has loaned us the Star of Peace, 23 00:01:28,375 --> 00:01:33,166 a priceless relic that once belonged to Saint Nicholas himself. 24 00:01:37,500 --> 00:01:39,541 [sirens wail] 25 00:01:41,541 --> 00:01:46,000 The Star will be kept under guard until it goes on top of a ginormous tree 26 00:01:46,083 --> 00:01:49,125 at our tree-lighting ceremony on Christmas Eve. 27 00:01:50,333 --> 00:01:51,416 [crowd cheers] 28 00:01:51,500 --> 00:01:55,958 Oh, and that's Cardinal Amoah, the special emissary from the Vatican. 29 00:01:56,041 --> 00:01:58,208 Oh, this is so huge! 30 00:01:58,291 --> 00:01:59,375 Can you believe this? 31 00:01:59,875 --> 00:02:01,916 It's incredible. 32 00:02:02,000 --> 00:02:04,375 I feel like we're making history. 33 00:02:04,458 --> 00:02:06,041 Because you are making history. 34 00:02:06,125 --> 00:02:07,125 [chuckles] 35 00:02:07,916 --> 00:02:09,916 - [triumphant music continues] - [exhales] 36 00:02:25,083 --> 00:02:27,000 [triumphant music intensifies] 37 00:02:39,125 --> 00:02:40,208 [exhales] 38 00:02:49,666 --> 00:02:51,333 [triumphant music stops] 39 00:02:51,416 --> 00:02:54,541 Your Royal Majesty, Your Highness, 40 00:02:55,125 --> 00:02:59,083 I present to you the Star of Peace. 41 00:02:59,166 --> 00:03:00,958 - [triumphant music plays] - [crowd cheers] 42 00:03:16,000 --> 00:03:17,666 [triumphant music ends] 43 00:03:17,750 --> 00:03:19,333 [calm music plays] 44 00:03:20,958 --> 00:03:23,708 No one's getting paid a dime. It all goes to charity. 45 00:03:23,791 --> 00:03:25,291 Yes, we had a cancellation, 46 00:03:25,375 --> 00:03:28,666 so there's one final audition to fill the spot in the program. 47 00:03:28,750 --> 00:03:29,583 [Kevin] Okay. Bye. 48 00:03:29,666 --> 00:03:33,208 Stacy and I are handling the details ourselves, so we'll be there. 49 00:03:33,916 --> 00:03:36,166 All right, thank you for checking. Bye. 50 00:03:37,875 --> 00:03:40,583 [exhales] That's the last call I'm taking tonight. 51 00:03:40,666 --> 00:03:41,916 Me too. 52 00:03:42,000 --> 00:03:43,625 - [chuckles] - [tablet rings] 53 00:03:46,833 --> 00:03:49,416 Oh, except for this one. Hey, Liv! 54 00:03:49,500 --> 00:03:52,291 - Merry Christmas! - Merry Christmas. 55 00:03:52,375 --> 00:03:55,166 Mm, we miss you, darling. How were exams? 56 00:03:55,250 --> 00:03:56,708 [Olivia] A major pain. 57 00:03:56,791 --> 00:03:59,416 I love the ballet academy, don't get me wrong, 58 00:03:59,500 --> 00:04:02,166 but they make you work really hard on the school part. 59 00:04:02,250 --> 00:04:03,833 Oh, it's nothing you can't handle. 60 00:04:04,416 --> 00:04:05,958 Are you on your way to the airport? 61 00:04:06,041 --> 00:04:09,208 That's why I called. JFK's closed because of the weather. 62 00:04:09,291 --> 00:04:11,708 The chaperone says we might leave from Bradley. 63 00:04:11,791 --> 00:04:13,583 Oh. Well, keep us posted. 64 00:04:13,666 --> 00:04:14,500 I love you. 65 00:04:14,583 --> 00:04:15,833 I love you more. 66 00:04:16,916 --> 00:04:18,458 - [call disconnected] - [Kevin sighs] 67 00:04:19,750 --> 00:04:21,958 I'll sleep better once I know she's here. 68 00:04:22,041 --> 00:04:23,458 Yeah. You and me both. 69 00:04:23,541 --> 00:04:24,541 [chuckles] 70 00:04:24,958 --> 00:04:25,958 Come here. 71 00:04:28,791 --> 00:04:30,111 [Edward] Very good, Your Majesty. 72 00:04:30,166 --> 00:04:34,500 Margaret and I love working together. Yeah, I'm sure we'll do it again. 73 00:04:34,583 --> 00:04:37,250 It's just right now we kinda have our hands full. 74 00:04:37,333 --> 00:04:39,333 We would love to see the corgis as well. 75 00:04:39,416 --> 00:04:42,416 - Absolutely. You can quote me. - Yes. And a very Merry Christmas to you. 76 00:04:42,500 --> 00:04:44,220 - Thank you so much. Bye. - [Edward] Cheers. 77 00:04:44,583 --> 00:04:46,583 Well, that makes 11 ambassadors, 78 00:04:46,666 --> 00:04:48,916 nine prime ministers, seven kings, four queens, 79 00:04:49,000 --> 00:04:50,750 an entire delegation from Penglia... 80 00:04:50,833 --> 00:04:52,500 And a partridge in a pear tree? 81 00:04:52,583 --> 00:04:54,625 - [sighs] Something like that. - [Stacy laughs] 82 00:04:55,833 --> 00:04:57,000 [exhales] 83 00:04:57,083 --> 00:05:00,791 I'm so glad I have you to help me with all this crazy last-minute stuff. 84 00:05:00,875 --> 00:05:04,625 We make a great team, don't we? Just like your dear old Chicago Red Sox. 85 00:05:05,541 --> 00:05:06,625 It's White Sox. 86 00:05:07,583 --> 00:05:09,291 Yes, them as well. All the socks. 87 00:05:09,875 --> 00:05:11,125 [both chuckle] 88 00:05:12,500 --> 00:05:14,500 [choir] ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 89 00:05:14,583 --> 00:05:16,666 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 90 00:05:16,750 --> 00:05:18,833 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 91 00:05:18,916 --> 00:05:23,333 ♪ And a Happy New Year ♪ 92 00:05:23,416 --> 00:05:26,000 - Oh, bravo! - Fabulous. 93 00:05:26,083 --> 00:05:28,958 - Thank you very much. - This way please, ladies and gentlemen. 94 00:05:29,041 --> 00:05:31,375 Maybe we put them after the yodeler? 95 00:05:31,458 --> 00:05:32,958 Do we really need a yodeler? 96 00:05:33,041 --> 00:05:35,375 Well, we don't want to offend the Swiss ambassador. 97 00:05:35,958 --> 00:05:37,375 We don't want to offend anyone. 98 00:05:37,458 --> 00:05:38,500 [clicks tongue] Yeah. 99 00:05:38,583 --> 00:05:41,958 I'm terribly sorry to interrupt, Your Majesty, but we have, 100 00:05:42,041 --> 00:05:44,791 well, a bit of a situation. 101 00:05:44,875 --> 00:05:48,250 This is Inspector Moretti, superintendent of police. 102 00:05:48,333 --> 00:05:51,208 The police? Well, that sounds serious. 103 00:05:51,291 --> 00:05:53,416 I'm afraid it is, Your Majesty. 104 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 [tense music plays] 105 00:05:56,583 --> 00:05:58,833 [indistinct police radio chatter] 106 00:06:04,416 --> 00:06:06,625 [tense music intensifies] 107 00:06:06,708 --> 00:06:08,833 [Stacy] The Star of Peace is gone. 108 00:06:09,333 --> 00:06:11,583 [exhales] This can't be happening. 109 00:06:12,166 --> 00:06:14,583 Isn't the museum vault under guard around the clock? 110 00:06:14,666 --> 00:06:16,041 The guards were drugged. 111 00:06:16,125 --> 00:06:18,833 We found traces of chloromethazine in the ventilation system 112 00:06:18,916 --> 00:06:21,000 that services the security office. 113 00:06:21,083 --> 00:06:23,208 Surely there's surveillance footage. 114 00:06:23,291 --> 00:06:25,416 The thieves wiped the hard drives clean. 115 00:06:26,083 --> 00:06:28,041 Whoever did this came prepared. 116 00:06:28,833 --> 00:06:31,291 We've notified Interpol, but with no forensic evidence, 117 00:06:31,375 --> 00:06:32,625 we've very little to go on. 118 00:06:32,708 --> 00:06:36,375 Just please promise us you'll get it back in time for the ceremony. 119 00:06:36,458 --> 00:06:39,041 I'm afraid that would be a piecrust promise. 120 00:06:39,791 --> 00:06:41,750 Easily made, easily broken. 121 00:06:41,833 --> 00:06:42,750 Oh dear! 122 00:06:42,833 --> 00:06:45,583 We'd like to keep the investigation confidential 123 00:06:45,666 --> 00:06:46,833 until we know more. 124 00:06:46,916 --> 00:06:48,500 Well, shall we notify the cardinal? 125 00:06:48,583 --> 00:06:52,875 Since it's possible the breach came from within Vatican security, 126 00:06:53,500 --> 00:06:56,125 Interpol has asked us to hold off until we rule them out. 127 00:06:56,208 --> 00:06:58,416 Just know we're doing everything we can. 128 00:06:58,500 --> 00:07:00,583 Well, thank you, Inspector. 129 00:07:00,666 --> 00:07:02,708 [sighs] The relic of Saint Nicholas. 130 00:07:02,791 --> 00:07:05,541 I mean, this is an international scandal of epic proportions. 131 00:07:05,625 --> 00:07:08,166 [Kevin] Let's just try to stay calm, okay? 132 00:07:08,250 --> 00:07:09,490 Yes, of course. [clears throat] 133 00:07:09,541 --> 00:07:10,541 Keep calm. 134 00:07:10,583 --> 00:07:13,416 - I sympathize with you completely. - [sighs] Thank you. 135 00:07:13,916 --> 00:07:16,208 But when the crown jewels of Belgravia were stolen, 136 00:07:16,291 --> 00:07:18,625 oh, my grandfather, the king, was nearly deposed. 137 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 - [sighs] - Not helping. 138 00:07:20,875 --> 00:07:23,166 But the jewels were eventually recovered. 139 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 - Well, bits and pieces. - Ah. 140 00:07:25,208 --> 00:07:28,083 A ruby here, a sapphire there, a diamond, you know. 141 00:07:28,166 --> 00:07:30,041 Dude. Come on. 142 00:07:30,125 --> 00:07:32,500 There must be something we can do. 143 00:07:32,583 --> 00:07:35,125 - [exhales] - The police are handling it. 144 00:07:35,208 --> 00:07:37,125 They have no clues and no leads. 145 00:07:37,208 --> 00:07:40,416 Wait. If the police don't have any leads, 146 00:07:40,500 --> 00:07:44,041 then it's up to us to come up with something they haven't thought of. 147 00:07:44,125 --> 00:07:45,041 Like what? 148 00:07:45,125 --> 00:07:46,541 Well, what we need 149 00:07:46,625 --> 00:07:49,541 is someone with information that the police don't have. 150 00:07:49,625 --> 00:07:52,208 Someone with connections to the black market, 151 00:07:52,291 --> 00:07:55,958 and it wouldn't hurt if they were just a little bit crooked. 152 00:07:57,083 --> 00:07:58,541 A little crooked? 153 00:07:59,916 --> 00:08:00,916 [exhales] 154 00:08:01,333 --> 00:08:02,708 Yes, indeed. 155 00:08:03,208 --> 00:08:06,458 We need a person who actually thinks like a criminal, 156 00:08:07,375 --> 00:08:10,250 who has a history of never considering consequences, 157 00:08:11,125 --> 00:08:14,250 and has absolutely no fear of breaking the rules. 158 00:08:16,250 --> 00:08:18,708 - If only we knew someone like that. - [both] Fiona. 159 00:08:18,791 --> 00:08:20,000 [bell dings] 160 00:08:20,083 --> 00:08:23,958 If anyone knows the unseemly side of things, it's my cousin. 161 00:08:24,041 --> 00:08:25,250 [scoffs] I should know. 162 00:08:25,333 --> 00:08:27,083 I'm sorry. Let me get this straight. 163 00:08:27,166 --> 00:08:30,500 You want to employ the woman who, with the help of her cohorts, 164 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 masqueraded as you in an attempt to take over the country? 165 00:08:33,333 --> 00:08:34,750 Didn't she go to jail? 166 00:08:34,833 --> 00:08:37,250 Fiona's serving a sentence of community service 167 00:08:37,333 --> 00:08:38,750 at St. Michael's Convent. 168 00:08:38,833 --> 00:08:42,791 I was actually thinking of inviting her for Christmas before any of this happened. 169 00:08:42,875 --> 00:08:43,875 You were? 170 00:08:45,375 --> 00:08:47,583 I've always felt sorry for her, 171 00:08:48,208 --> 00:08:51,416 growing up in boarding schools with no one to look after her. 172 00:08:52,083 --> 00:08:54,750 I think this past year at the convent's done her some good. 173 00:08:55,958 --> 00:08:57,250 Not that much good. 174 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 Look, it's not like I trust Fiona, 175 00:08:59,458 --> 00:09:02,916 but I mean, St. Michael's is less than an hour away, 176 00:09:03,000 --> 00:09:04,583 and the police are stumped. 177 00:09:04,666 --> 00:09:07,875 It would be unconscionable to sit here and do nothing. 178 00:09:07,958 --> 00:09:09,750 What have we got to lose? 179 00:09:09,833 --> 00:09:13,541 You know, anything and everything that isn't nailed down, but... [sighs] 180 00:09:15,125 --> 00:09:17,041 ...I can't think of any other ideas, so... 181 00:09:17,791 --> 00:09:18,625 Kev? 182 00:09:18,708 --> 00:09:21,416 [sighs] I'll start nailing things down. 183 00:09:22,541 --> 00:09:24,541 [adventurous music plays] 184 00:09:35,500 --> 00:09:37,250 [adventurous music ends] 185 00:09:38,041 --> 00:09:39,666 [nun] You missed a spot. 186 00:09:43,000 --> 00:09:44,125 Where? 187 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 [nun] The library. 188 00:09:46,333 --> 00:09:48,041 You know, the place with the books. 189 00:09:48,125 --> 00:09:50,500 [scoffs] It's time for my break. 190 00:09:51,041 --> 00:09:53,958 [nun] Need I remind you, Fiona Pembroke, 191 00:09:54,666 --> 00:09:57,750 that you still owe 1,242 hours 192 00:09:57,833 --> 00:09:59,666 - of community service? - [watch beeps] 193 00:09:59,750 --> 00:10:02,250 Oh, 1,241. 194 00:10:02,333 --> 00:10:03,791 [nun] Be that as it may, 195 00:10:03,875 --> 00:10:07,291 Mother Superior wants to see you in her office. 196 00:10:07,375 --> 00:10:08,375 Now! 197 00:10:09,125 --> 00:10:10,250 [Fiona hisses] 198 00:10:10,333 --> 00:10:11,750 Savage. 199 00:10:11,833 --> 00:10:14,625 [mischievous music plays] 200 00:10:16,916 --> 00:10:19,500 The sisters and I are absolutely thrilled 201 00:10:19,583 --> 00:10:22,916 Ms. Pembroke will be spending Christmas with you. 202 00:10:23,000 --> 00:10:24,625 She's the only family I have left. 203 00:10:25,791 --> 00:10:29,583 Well, and her mother, but I haven't seen my aunt in years. 204 00:10:30,125 --> 00:10:32,625 I do hope Fiona hasn't been too much trouble. 205 00:10:32,708 --> 00:10:34,208 [chuckles] 206 00:10:34,291 --> 00:10:38,583 We are all God's children, my dear. [chuckles] 207 00:10:42,041 --> 00:10:43,583 [door opens] 208 00:10:43,666 --> 00:10:44,666 [gasps] 209 00:10:44,708 --> 00:10:47,125 Maggie Moo! 210 00:10:47,791 --> 00:10:48,708 Oh! 211 00:10:48,791 --> 00:10:50,458 [giggles] 212 00:10:53,833 --> 00:10:54,833 Oh! 213 00:10:55,291 --> 00:10:57,791 What a scrumptious surprise. 214 00:10:57,875 --> 00:10:59,375 Oh, you're looking well. 215 00:10:59,458 --> 00:11:03,041 What brings you to my private little corner of purgatory? 216 00:11:03,125 --> 00:11:04,416 [chuckles] 217 00:11:04,500 --> 00:11:09,666 I thought it might be pleasant for us to have the holidays together. 218 00:11:09,750 --> 00:11:13,250 Oh. Will I be mopping or dusting? 219 00:11:13,333 --> 00:11:15,000 [chuckles] You'll be our guest. 220 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 [Mother Superior] After, uh, prayerful consideration, 221 00:11:18,208 --> 00:11:23,708 I've told Her Majesty I could allow a discrete bending of the rules, 222 00:11:23,791 --> 00:11:25,125 seeing as it's Christmas. 223 00:11:25,208 --> 00:11:29,458 As long as you promise to return by December 26th. 224 00:11:29,541 --> 00:11:32,458 There's a hearing of the disciplinary committee 225 00:11:32,541 --> 00:11:34,875 for which you must be present. 226 00:11:34,958 --> 00:11:38,333 We absolutely promise to have her back in time, Mother Superior. 227 00:11:38,416 --> 00:11:39,625 You have my word. 228 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 [inhales] Well, in that case, 229 00:11:42,416 --> 00:11:46,708 Ms. Pembroke is free to spend the holidays at the palace. 230 00:11:46,791 --> 00:11:48,833 Sounds like a gas. 231 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 [sultry music plays] 232 00:11:55,000 --> 00:11:56,583 Thank you, Inspector. 233 00:11:57,083 --> 00:11:58,958 Yeah, keep us posted. 234 00:11:59,791 --> 00:12:00,625 Anything? 235 00:12:00,708 --> 00:12:03,125 They thought they had a lead, but it didn't pan out. 236 00:12:03,666 --> 00:12:06,250 [exhales] We could certainly use some good news right about now. 237 00:12:06,333 --> 00:12:11,000 No worries, royal six-pack. Good news has arrived. 238 00:12:11,083 --> 00:12:12,625 Special delivery. 239 00:12:12,708 --> 00:12:14,458 - Handle with care. - [Fiona] Hm. 240 00:12:14,541 --> 00:12:15,625 [sighs] 241 00:12:16,208 --> 00:12:17,208 [Fiona chuckles] 242 00:12:17,916 --> 00:12:18,916 Mm. 243 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 [jazz music plays] 244 00:12:23,583 --> 00:12:25,291 [Stacy] Um, Reggie and Mindy? 245 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 You gotta be kidding me. 246 00:12:27,166 --> 00:12:31,250 Fiona agreed to help us, but she said she needed her squad. 247 00:12:31,333 --> 00:12:33,416 - Weren't they in jail as well? - [scoffs] 248 00:12:33,500 --> 00:12:37,791 They were, but I, uh, pulled a few strings. [chuckles] 249 00:12:37,875 --> 00:12:39,500 Well, it's good to be queen. 250 00:12:39,583 --> 00:12:40,916 [glasses clink] 251 00:12:41,000 --> 00:12:41,833 [sighs] 252 00:12:41,916 --> 00:12:44,708 How's my fave cuzzie-in-law? 253 00:12:44,791 --> 00:12:46,250 Fine, I guess. 254 00:12:46,333 --> 00:12:51,250 I hope you ain't still sore over our little mix-up last Christmas. 255 00:12:51,333 --> 00:12:52,916 - Mix-up? - [Reggie] Yeah. 256 00:12:53,000 --> 00:12:53,875 You kidnapped me! 257 00:12:53,958 --> 00:12:56,416 Okay. Still sore. 258 00:12:56,500 --> 00:12:57,708 Spicy. 259 00:12:57,791 --> 00:13:01,250 Why don't I have Mrs. Donatelli show you your rooms? 260 00:13:01,333 --> 00:13:02,916 This way. Please. 261 00:13:03,000 --> 00:13:04,375 [sultry music plays] 262 00:13:07,208 --> 00:13:09,125 Meow. 263 00:13:09,208 --> 00:13:10,541 Right, yes, uh, 264 00:13:10,625 --> 00:13:12,166 meow to you as well. 265 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 [purrs] 266 00:13:15,375 --> 00:13:17,125 - No respect. - [mouths] No. 267 00:13:17,208 --> 00:13:18,958 None. Cool. 268 00:13:20,041 --> 00:13:21,750 [birds chirping] 269 00:13:24,875 --> 00:13:26,250 Am I late for brekkie? 270 00:13:26,333 --> 00:13:28,791 Only by an hour... or three. 271 00:13:29,708 --> 00:13:31,958 No worries. I couldn't eat a thing. 272 00:13:32,041 --> 00:13:33,250 Hey! 273 00:13:33,333 --> 00:13:36,916 But I do have news. I've been in touch with an associate 274 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 who should be able to help us find our missing treasure. 275 00:13:40,083 --> 00:13:41,916 [Margaret] Does this associate have a name? 276 00:13:42,000 --> 00:13:46,041 I'd rather not say until he's on board, but trust me, he's the GOAT. 277 00:13:46,125 --> 00:13:49,166 Sorry, he's... he's a goat? 278 00:13:49,250 --> 00:13:51,583 "Greatest of all time," babe. It's like a sports thing. 279 00:13:52,500 --> 00:13:54,333 I knew that. I... I knew that. 280 00:13:55,416 --> 00:13:57,708 [Mindy] I bet it's that count from Barcelona. 281 00:13:57,791 --> 00:14:00,250 [Reggie] Nah, he's a squirrelly one. 282 00:14:00,333 --> 00:14:02,375 Never looks you square in the eye. 283 00:14:02,458 --> 00:14:04,291 He's got a glass eye, idiot. 284 00:14:05,166 --> 00:14:06,083 Oh. 285 00:14:06,166 --> 00:14:07,958 [inhales] I'll need to borrow a car, 286 00:14:08,041 --> 00:14:10,583 and preferably a 'rari that matches my Manolos. 287 00:14:10,666 --> 00:14:12,541 Don't worry. Frank will be happy to drive you. 288 00:14:12,625 --> 00:14:14,708 Don't you trust me, royal boo? 289 00:14:14,791 --> 00:14:16,208 [Stacy] Hell no. 290 00:14:16,291 --> 00:14:18,375 And Bonnie and Clyde are staying right here 291 00:14:18,458 --> 00:14:20,166 just to make sure you come back. 292 00:14:20,250 --> 00:14:22,958 - [scoffs] - Here? What are we supposed to do all day? 293 00:14:23,041 --> 00:14:25,875 Perhaps you could start by, uh, returning the silver. 294 00:14:27,791 --> 00:14:28,791 Reggie! 295 00:14:29,583 --> 00:14:30,583 What? 296 00:14:31,000 --> 00:14:32,416 [sighs] Dear. 297 00:14:32,958 --> 00:14:35,458 [uplifting instrumental music plays] 298 00:14:54,125 --> 00:14:57,041 [uplifting instrumental music intensifies] 299 00:15:01,208 --> 00:15:02,791 [uplifting instrumental music ends] 300 00:15:05,000 --> 00:15:09,416 Right. Okay. Now look, I don't wish to be impertinent, Your Ladyship, 301 00:15:09,500 --> 00:15:11,625 but if you're not out in 20 minutes, 302 00:15:11,708 --> 00:15:14,833 I have strict orders to come in there and fetch. 303 00:15:15,791 --> 00:15:17,000 - Mm. - [tense music plays] 304 00:15:17,083 --> 00:15:18,208 Bossy. 305 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 [Frank] Hm. 306 00:15:20,875 --> 00:15:22,791 Remember! Twenty minutes! 307 00:15:23,583 --> 00:15:25,875 [door creaks] 308 00:15:28,833 --> 00:15:29,708 [exhales] 309 00:15:29,791 --> 00:15:31,791 [tense music continues] 310 00:15:34,708 --> 00:15:36,208 [door closes] 311 00:15:40,083 --> 00:15:42,291 You haven't lost your touch. 312 00:15:42,375 --> 00:15:44,166 [tense music ends] 313 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 Some say. 314 00:15:47,000 --> 00:15:48,750 You're looking well, Peter. 315 00:15:49,416 --> 00:15:50,750 You too, Pemmie. 316 00:15:51,541 --> 00:15:52,791 It's Pembroke. 317 00:15:52,875 --> 00:15:54,625 You'll always be Pemmie to me. 318 00:15:54,708 --> 00:15:55,708 [scoffs] 319 00:15:56,541 --> 00:15:58,666 So, how long has it been 320 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 since you walked out on me that spring night in Barbados? 321 00:16:01,250 --> 00:16:02,416 Oh, please. 322 00:16:03,541 --> 00:16:07,875 We were always better as friends. Everything else was a complication. 323 00:16:07,958 --> 00:16:09,791 [bottles clink] 324 00:16:09,875 --> 00:16:11,666 That's an interesting word for it. 325 00:16:12,250 --> 00:16:13,541 [Fiona exhales] 326 00:16:14,208 --> 00:16:15,750 I heard from Bianca the other day. 327 00:16:17,041 --> 00:16:20,541 Mummy's always had a soft spot for you since we were in nappies. 328 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 She says you won't return her calls. 329 00:16:22,375 --> 00:16:23,958 I have nothing to say. 330 00:16:24,958 --> 00:16:26,583 [Peter] Oh, come on, Pemmie. 331 00:16:26,666 --> 00:16:27,666 It's Christmas. 332 00:16:28,333 --> 00:16:29,666 Give the old girl a break. 333 00:16:31,583 --> 00:16:34,791 If I remember, you weren't speaking to your father. 334 00:16:34,875 --> 00:16:37,250 No. I wasn't. 335 00:16:38,291 --> 00:16:42,083 But I saw him last Christmas, two days before he passed. 336 00:16:43,250 --> 00:16:44,458 And I'm very glad I did. 337 00:16:46,875 --> 00:16:49,291 Well, now that we've limped down memory lane, 338 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 can we talk business? 339 00:16:52,750 --> 00:16:54,333 The Star of Peace. 340 00:16:55,583 --> 00:16:57,250 You want my help getting it back. 341 00:16:58,125 --> 00:17:01,833 Question is, why is it so important to you? 342 00:17:01,916 --> 00:17:03,708 [Fiona] Well, it's important to my cuzzie. 343 00:17:04,416 --> 00:17:08,291 I treated her... [sighs]...unkindly, 344 00:17:08,375 --> 00:17:11,583 so I thought I'd make it up to her. 345 00:17:11,666 --> 00:17:14,250 [chuckles] Yes, I heard about your little escapade. 346 00:17:16,833 --> 00:17:22,125 So, will you help despite our colorful past? 347 00:17:23,458 --> 00:17:24,916 You know the answer to that. 348 00:17:25,416 --> 00:17:27,291 [tense music plays] 349 00:17:27,375 --> 00:17:30,166 No matter what, no matter where? 350 00:17:33,666 --> 00:17:36,458 Let me show you what I've dug up. [chuckles softly] 351 00:17:40,291 --> 00:17:42,666 [dramatic music plays] 352 00:17:47,458 --> 00:17:49,416 - Are you coming? - Mm. 353 00:17:52,333 --> 00:17:53,833 [computer beeping] 354 00:17:53,916 --> 00:17:56,625 Et voilà! The Interpol case file. 355 00:17:57,208 --> 00:18:00,000 Interpol? I thought you left them. 356 00:18:00,083 --> 00:18:02,723 That doesn't mean I've forgotten how to get around their firewalls. 357 00:18:02,750 --> 00:18:04,708 - Oh. - According to this report, 358 00:18:04,791 --> 00:18:06,666 there are no suspects in the theft, 359 00:18:06,750 --> 00:18:09,166 but the interesting bit 360 00:18:09,250 --> 00:18:12,458 is that chloromethazine was used to drug the guards. 361 00:18:13,166 --> 00:18:15,666 Why on earth is that interesting? 362 00:18:15,750 --> 00:18:17,625 Interpol is utterly convinced 363 00:18:17,708 --> 00:18:20,875 that the black-market supply is limited to an Asian distributor. 364 00:18:21,375 --> 00:18:22,375 And it is, 365 00:18:23,250 --> 00:18:27,541 except for one disreputable pharmacist in Geneva, 366 00:18:27,625 --> 00:18:29,208 who runs an after-hours operation 367 00:18:29,291 --> 00:18:31,833 out of the back of his warehouse on Place du Port. 368 00:18:31,916 --> 00:18:33,500 [inhales] Now, lucky for us, 369 00:18:34,083 --> 00:18:36,583 there are security cameras all along the riverbank. 370 00:18:36,666 --> 00:18:39,958 I searched through the last three days of footage and came up with this. 371 00:18:40,041 --> 00:18:41,333 [computer whirs] 372 00:18:41,416 --> 00:18:43,625 [tense music plays] 373 00:18:45,458 --> 00:18:46,458 [computer beeps] 374 00:18:47,625 --> 00:18:48,625 [computer beeps] 375 00:18:49,458 --> 00:18:51,583 [computer beeps, whirs] 376 00:18:51,666 --> 00:18:53,041 That's Itai Krauss. 377 00:18:53,125 --> 00:18:54,708 Do I know him? 378 00:18:55,250 --> 00:18:56,333 Indirectly. 379 00:18:56,416 --> 00:18:58,333 He works for an old friend of yours. 380 00:18:59,916 --> 00:19:02,416 - [computer beeps] - Hunter Cunard, 381 00:19:02,500 --> 00:19:04,583 the billionaire hotel tycoon. 382 00:19:06,416 --> 00:19:09,416 Why would a hotel tycoon steal the Star of Peace? 383 00:19:09,500 --> 00:19:12,750 It's a little-known fact that Hunter's secret obsession 384 00:19:12,833 --> 00:19:15,500 is collecting precious items that aren't for sale. 385 00:19:16,666 --> 00:19:21,250 Paintings, antiquities, jewels. He loves an impossible challenge. 386 00:19:22,000 --> 00:19:24,541 You've been an invaluable help, Mr. Maxwell. 387 00:19:24,625 --> 00:19:27,208 I'm certain the police will be grateful for the information. 388 00:19:27,291 --> 00:19:30,666 Maggie, don't be silly. You can't go to the police. 389 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 Why not? 390 00:19:31,833 --> 00:19:33,500 Hunter has friends everywhere. 391 00:19:34,000 --> 00:19:37,375 One wrong word to the wrong person, and the Star disappears forever. 392 00:19:37,458 --> 00:19:39,291 [scoffs] So, what do we do? 393 00:19:39,375 --> 00:19:41,041 The only thing you can do. 394 00:19:42,166 --> 00:19:43,583 You steal it back. 395 00:19:43,666 --> 00:19:45,146 - [mischievous music plays] - [scoffs] 396 00:19:46,833 --> 00:19:47,666 How? 397 00:19:47,750 --> 00:19:52,375 Every Christmas, Hunter hosts an exclusive soiree at his estate. 398 00:19:52,458 --> 00:19:54,791 It happens to be this Saturday night. 399 00:19:54,875 --> 00:19:57,625 [sighs] Well, I assume security will be tight as a drum. 400 00:19:57,708 --> 00:19:58,875 - Oh. - [Peter] It will be, 401 00:19:58,958 --> 00:20:01,333 but there'll also be people coming and going, 402 00:20:01,416 --> 00:20:05,666 caterers, florists, guests, which affords us the perfect opportunity. 403 00:20:06,416 --> 00:20:09,000 All we have to do is make sure Hunter is occupied, 404 00:20:09,083 --> 00:20:13,458 and lucky for us, he used to be quite enamored of Fiona. 405 00:20:13,541 --> 00:20:17,333 Oh! So, uh, this bad boy had a thing for you, huh? 406 00:20:17,416 --> 00:20:20,416 Oh, we had a bit of a steamy. [chuckles] 407 00:20:20,500 --> 00:20:21,791 But he wasn't my type. 408 00:20:22,541 --> 00:20:25,833 So, when was the last time you spoke to this Mr. Cunard? 409 00:20:25,916 --> 00:20:29,083 [scoffs] A few years ago. We both moved on. 410 00:20:29,166 --> 00:20:30,541 If it's been years, 411 00:20:30,625 --> 00:20:32,333 how are you gonna get invited to the party? 412 00:20:32,416 --> 00:20:35,458 Hunter walks his dog through the park behind the library 413 00:20:35,541 --> 00:20:38,375 every morning at 8:00 a.m., rain or shine. 414 00:20:39,375 --> 00:20:41,583 Fiona will do the same. 415 00:20:42,166 --> 00:20:46,000 I'm certain once they coincidentally run into each other, 416 00:20:46,083 --> 00:20:48,000 she can charm an invitation out of him. 417 00:20:48,083 --> 00:20:50,083 Where is she gonna get a dog? 418 00:20:50,166 --> 00:20:52,291 Hm, I can pinch her a pooch. 419 00:20:52,375 --> 00:20:56,208 Forgive me, but aren't you the Peter Maxwell who worked for Interpol 420 00:20:56,291 --> 00:20:59,958 and was, well, charged with a rather large-scale diamond theft? 421 00:21:00,041 --> 00:21:01,375 [tense music plays] 422 00:21:03,333 --> 00:21:07,333 The charges were dismissed, but the incident tarnished my reputation, 423 00:21:07,416 --> 00:21:10,125 so I resigned and started my own private security firm, 424 00:21:10,208 --> 00:21:12,541 which has proven quite lucrative. 425 00:21:12,625 --> 00:21:15,291 Mm-hmm. So what's your finder's fee? 426 00:21:15,375 --> 00:21:17,333 - There is no fee. - Why not? 427 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 Let's just say... 428 00:21:21,666 --> 00:21:23,083 I have my reasons. 429 00:21:26,541 --> 00:21:28,416 [tense music ends] 430 00:21:28,500 --> 00:21:30,500 [dog pants] 431 00:21:31,166 --> 00:21:34,958 [exhales] This isn't a dog. It's bloody Big Foot. 432 00:21:35,666 --> 00:21:38,958 Pugsley's a pussycat. You just don't know how to handle him. 433 00:21:39,041 --> 00:21:41,458 [Fiona scoffs] I know how I'm going to handle you 434 00:21:41,541 --> 00:21:42,791 if I break a heel. 435 00:21:45,583 --> 00:21:46,875 If I can have your attention... 436 00:21:46,958 --> 00:21:48,625 [on comm]...Hunter's just arrived. 437 00:21:48,708 --> 00:21:50,642 - [Fiona] Location? - [Peter] He's headed your way. 438 00:21:50,666 --> 00:21:52,291 - [dog sniffs] - [Fiona grunts] 439 00:21:52,375 --> 00:21:53,666 [groans] 440 00:21:54,791 --> 00:21:56,583 Oh, he's lush. 441 00:21:56,666 --> 00:21:58,625 [Peter] You'll intersect his path in 100 yards. 442 00:21:58,708 --> 00:22:01,375 Would you please get your nose out of that bush? 443 00:22:02,041 --> 00:22:03,666 [Mindy] He just passed the latte stand. 444 00:22:03,750 --> 00:22:06,041 Ugh, what seems to be your problem? 445 00:22:06,625 --> 00:22:07,708 I don't have a problem. 446 00:22:07,791 --> 00:22:09,458 Not you. 447 00:22:09,541 --> 00:22:11,958 - [squirrel squeaks] - [dog barks] 448 00:22:12,041 --> 00:22:13,750 - No. No. - Pugsley! 449 00:22:13,833 --> 00:22:17,500 Stop this at once! Naughty dog. Bad dog. Stop! 450 00:22:18,333 --> 00:22:20,250 Dog! [gasps] Oh no. 451 00:22:20,875 --> 00:22:21,875 [grunts] 452 00:22:22,625 --> 00:22:23,541 [groans] 453 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 Wretched. 454 00:22:25,666 --> 00:22:27,125 My nail! 455 00:22:27,208 --> 00:22:29,750 - [chuckles] - [Fiona] I've broken a nail! 456 00:22:29,833 --> 00:22:30,875 [Reggie laughs] 457 00:22:30,958 --> 00:22:34,541 - Where'd you get it from, a horse ranch? - Would you watch what you're saying? 458 00:22:34,625 --> 00:22:36,250 You couldn't have got us a toy poodle? 459 00:22:36,333 --> 00:22:38,833 Oh, because poodles grow on trees. 460 00:22:38,916 --> 00:22:41,791 Did she say poodles grew on trees, genius? 461 00:22:41,875 --> 00:22:44,458 Oh, look, it's a poodle tree. 462 00:22:44,541 --> 00:22:47,625 [gasps] Let's pick us a white one, shall we? 463 00:22:47,708 --> 00:22:48,708 [Peter whistles] 464 00:22:49,375 --> 00:22:52,000 - Can we talk about plan B? - Thank God there's a plan B. 465 00:22:52,083 --> 00:22:53,625 Peter always has a plan B. 466 00:22:54,250 --> 00:22:55,791 [Peter] Hunter's newest boutique hotel 467 00:22:55,875 --> 00:22:58,708 is unveiling its Christmas decorations tonight. 468 00:22:59,750 --> 00:23:01,708 He's planning a walk-through at four. 469 00:23:02,208 --> 00:23:05,041 It might be a bit difficult to get his attention, 470 00:23:05,791 --> 00:23:07,791 but I'm sure you'll be up to the challenge... 471 00:23:07,875 --> 00:23:10,416 - [scoffs] - ...once you freshen up a bit. 472 00:23:10,500 --> 00:23:11,958 Excuse you. 473 00:23:12,041 --> 00:23:14,583 Messy becomes you, Pemmie, but it's a bit overdone. 474 00:23:14,666 --> 00:23:15,750 [scoffs] 475 00:23:17,458 --> 00:23:18,583 Here. 476 00:23:18,666 --> 00:23:20,666 [romantic music plays] 477 00:23:30,500 --> 00:23:32,125 I hate to interrupt, 478 00:23:32,208 --> 00:23:34,958 but if we're gonna get there by four, we better get on with it. 479 00:23:35,041 --> 00:23:37,083 Yeah, just give me 20 minutes to moisturize. 480 00:23:37,166 --> 00:23:38,750 You two aren't going anywhere. 481 00:23:38,833 --> 00:23:39,666 - What? - What? 482 00:23:39,750 --> 00:23:43,625 Do not ask me to explain why after what just happened. 483 00:23:43,708 --> 00:23:45,833 - But I didn't do anything wrong! - Zzzt. 484 00:23:45,916 --> 00:23:46,916 Zzt. 485 00:23:47,458 --> 00:23:48,458 [exhales] 486 00:23:49,750 --> 00:23:51,125 [Mindy] Now she's mad at me! 487 00:23:51,208 --> 00:23:53,392 - [Reggie] That's not my fault. - [Mindy] Of course it is. 488 00:23:53,416 --> 00:23:54,976 - [Reggie] No, it's not. - [Mindy] It is. 489 00:23:55,000 --> 00:23:56,600 - [Reggie] No, it's not. - [Mindy] It is. 490 00:23:56,625 --> 00:23:58,375 [both argue indistinctly] 491 00:23:58,458 --> 00:23:59,833 [romantic music continues] 492 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 [romantic music ends] 493 00:24:09,250 --> 00:24:11,000 [upbeat music plays] 494 00:24:11,083 --> 00:24:12,208 [chuckles] 495 00:24:12,291 --> 00:24:14,208 - [woman 1] Hi! - [woman 2] Hi! It's you! 496 00:24:14,833 --> 00:24:16,559 - Thank you for coming. - [woman 2] Thank you. 497 00:24:16,583 --> 00:24:18,463 - [Peter on comm] Get ready. - [man] Yes, ma'am. 498 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 [woman 1] Come. 499 00:24:31,916 --> 00:24:33,250 [Hunter] I guess it looks fine. 500 00:24:33,333 --> 00:24:36,916 Just remember, finish by five, or you're fired. 501 00:24:37,000 --> 00:24:38,416 [woman 3] Yes, Mr. Cunard. 502 00:24:39,583 --> 00:24:40,625 He's on his way. 503 00:24:40,708 --> 00:24:41,708 [on comm] Be ready. 504 00:24:42,416 --> 00:24:43,625 Absolutely. 505 00:24:45,416 --> 00:24:47,625 Let's make some merry, shall we? 506 00:24:47,708 --> 00:24:50,083 - Welcome to Santa's workshop. - [Fiona] Thank you. 507 00:24:50,166 --> 00:24:53,458 - [sultry music plays] - [camera clicks] 508 00:24:58,000 --> 00:25:00,640 - [Santa] I hope you've been a good girl. - [Fiona chuckles] Never. 509 00:25:01,291 --> 00:25:02,708 Say mistletoe. 510 00:25:02,791 --> 00:25:04,541 [both] Mistletoe! 511 00:25:04,625 --> 00:25:06,166 [chuckles] 512 00:25:06,250 --> 00:25:08,208 [Fiona] Have you been naughty or nice? 513 00:25:08,291 --> 00:25:09,958 Fiona Pembroke. 514 00:25:10,041 --> 00:25:12,416 Hunter. [chuckles] 515 00:25:13,250 --> 00:25:15,375 What on earth are you doing here? 516 00:25:15,458 --> 00:25:17,291 I could ask you the same thing. 517 00:25:17,375 --> 00:25:19,541 Well, age before beauty. 518 00:25:19,625 --> 00:25:20,708 I own the place. 519 00:25:21,583 --> 00:25:22,958 - You're joking. - Not at all. 520 00:25:23,541 --> 00:25:24,625 Now it's your turn. 521 00:25:24,708 --> 00:25:28,916 Well, the lounge here serves a candy cane martini that's to die for. 522 00:25:29,000 --> 00:25:30,416 Then what are we waiting for? 523 00:25:32,750 --> 00:25:34,208 [sultry music ends] 524 00:25:37,250 --> 00:25:40,458 [Hunter] What about you? You been busy spending your inheritance? 525 00:25:40,541 --> 00:25:43,750 More or less. It's all such a bore. 526 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 What ever happened to that dreary little rodent 527 00:25:46,541 --> 00:25:47,875 that you were seeing when we met? 528 00:25:48,541 --> 00:25:50,416 Peter something. 529 00:25:51,416 --> 00:25:53,583 - Peter Maxwell. - [Fiona scoffs] 530 00:25:53,666 --> 00:25:55,416 That wretched little man. 531 00:25:55,500 --> 00:25:57,916 Oh, you were quite stuck on him as I recall. 532 00:25:58,000 --> 00:26:00,083 I don't get stuck on anyone. 533 00:26:00,166 --> 00:26:01,583 Oh, I'm well aware of that. 534 00:26:02,208 --> 00:26:05,500 If I was a sentimental sort, I'd say you broke my heart. 535 00:26:05,583 --> 00:26:08,833 Mm. We're quite the pair, aren't we? 536 00:26:08,916 --> 00:26:11,375 - Cut from the same cloth. - [Fiona] Mm. 537 00:26:11,458 --> 00:26:13,125 [gentle piano music plays] 538 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 Which means we both know that you didn't just wander in here 539 00:26:20,000 --> 00:26:21,041 for the martinis. 540 00:26:21,625 --> 00:26:25,125 So why don't you tell me the real reason for this coincidental meeting? 541 00:26:25,916 --> 00:26:27,958 [tango music plays] 542 00:26:31,000 --> 00:26:32,208 All right. 543 00:26:33,500 --> 00:26:36,583 It's true I inherited Daddy's fortune. 544 00:26:36,666 --> 00:26:39,708 It's also true that there's very little of it left. 545 00:26:40,291 --> 00:26:41,291 [Hunter] Oh. 546 00:26:42,458 --> 00:26:44,166 So you're here for a handout. 547 00:26:44,250 --> 00:26:49,083 Oh, no. Not a handout. A proposition. 548 00:26:49,166 --> 00:26:51,458 What kind of proposition? 549 00:26:51,541 --> 00:26:55,708 Well, the Pembroke estate, it would make a darling boutique hotel. 550 00:26:58,250 --> 00:26:59,875 You're not serious about selling. 551 00:26:59,958 --> 00:27:01,333 Dead serious. 552 00:27:03,541 --> 00:27:06,291 But Pembroke's been in your family for generations. 553 00:27:07,708 --> 00:27:09,791 If you're not interested... [scoffs] 554 00:27:10,291 --> 00:27:13,083 Sit... down. 555 00:27:15,416 --> 00:27:17,291 I didn't say I wasn't interested. 556 00:27:17,375 --> 00:27:20,125 Let's talk about this after the New Year, shall we? 557 00:27:20,208 --> 00:27:21,833 I'm insanely busy until then. 558 00:27:21,916 --> 00:27:23,250 [Hunter] All right. 559 00:27:24,000 --> 00:27:25,166 After New Year's. 560 00:27:25,250 --> 00:27:27,125 - [tango music intensifies] - Ciao. 561 00:27:29,125 --> 00:27:30,125 [Hunter] Fiona! 562 00:27:32,666 --> 00:27:36,583 I'm hosting a little holiday party at my home in the country on Saturday. 563 00:27:37,083 --> 00:27:38,083 [Fiona] Mm-hmm. 564 00:27:38,125 --> 00:27:42,916 Cocktails at six, dinner at eight, if your busy schedule will allow. 565 00:27:43,000 --> 00:27:45,583 Will there be candy cane martinis? 566 00:27:45,666 --> 00:27:47,541 Anything your heart desires. 567 00:27:47,625 --> 00:27:51,500 Mm. Delicious. See you Saturday. 568 00:27:52,125 --> 00:27:55,541 Oh, and, uh, you owe me a tango. 569 00:27:55,625 --> 00:27:57,041 [chuckles] 570 00:27:58,375 --> 00:28:00,500 [jazz music plays] 571 00:28:04,083 --> 00:28:05,875 [Frank] Good evening, Ms. Pembroke. 572 00:28:15,625 --> 00:28:16,500 Well? 573 00:28:16,583 --> 00:28:17,958 [scoffs] 574 00:28:18,041 --> 00:28:20,083 You took a risk, and it paid off. 575 00:28:21,125 --> 00:28:22,958 Is that all you have to say? 576 00:28:23,041 --> 00:28:25,791 If Hunter wasn't utterly besotted with you, 577 00:28:25,875 --> 00:28:28,666 he'd have called your bluff, and we'd be up a creek right now. 578 00:28:28,750 --> 00:28:29,791 [scoffs] 579 00:28:33,125 --> 00:28:35,625 You're jealous. 580 00:28:35,708 --> 00:28:38,125 [scoffs] I'm not jealous. 581 00:28:38,208 --> 00:28:41,541 Oh, you're completely jealous. 582 00:28:43,916 --> 00:28:47,708 - Do you want me to be jealous? - [Fiona scoffs] 583 00:28:47,791 --> 00:28:49,125 Don't be ridiculous. 584 00:28:49,208 --> 00:28:52,000 Because being jealous would mean there's something between us. 585 00:28:53,083 --> 00:28:56,416 - And there is nothing between us. - Absolutely nothing. 586 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 - Positively nothing. - Completely nothing. 587 00:29:02,666 --> 00:29:04,916 [cell phone ringtone] ♪ Like this I'm gonna show you ♪ 588 00:29:05,000 --> 00:29:06,708 ♪ Like this I'm gonna show you ♪ 589 00:29:06,791 --> 00:29:09,000 [sighs] It's Mummy again. 590 00:29:09,541 --> 00:29:10,875 Just say hello. 591 00:29:11,708 --> 00:29:13,083 That's all she wants. 592 00:29:13,916 --> 00:29:15,333 ♪ Like that I'm gonna show you ♪ 593 00:29:17,166 --> 00:29:19,458 [Fiona] But you said we would be together for Christmas. 594 00:29:19,541 --> 00:29:22,541 [Bianca] I know I did, darling, but something's come up. 595 00:29:22,625 --> 00:29:25,666 You're gonna have so much fun here at Manderston. 596 00:29:25,750 --> 00:29:28,291 Look, Peter's staying as well. [chuckles] 597 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 There. That's settled, then. 598 00:29:31,125 --> 00:29:32,208 Don't go! 599 00:29:32,291 --> 00:29:35,458 [Bianca] Oh, Fiona, darling. Fiona, chin up. 600 00:29:36,375 --> 00:29:38,166 Mummy's got a plane to catch. 601 00:29:38,833 --> 00:29:41,166 - I made this for you. - [Bianca] Oh. 602 00:29:42,625 --> 00:29:44,666 Oh. Charming. 603 00:29:45,416 --> 00:29:46,833 Ciao, bella. Kiss, kiss. 604 00:29:53,333 --> 00:29:55,000 [car door closes] 605 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 [car engine starts] 606 00:30:05,291 --> 00:30:08,958 [cell phone ringtone] ♪ Like that, like that, like that ♪ 607 00:30:10,208 --> 00:30:12,250 [melancholic music plays] 608 00:30:18,541 --> 00:30:20,625 [inhales and exhales] 609 00:30:25,333 --> 00:30:27,208 [melancholic music ends] 610 00:30:27,875 --> 00:30:31,875 This is a 3D blueprint of Hunter Cunard's Montenaro estate. 611 00:30:32,625 --> 00:30:37,250 Hunter's private office, here, is located on a separate wing. 612 00:30:37,750 --> 00:30:42,125 The adjoining gallery, here, is where he keeps his art collection. 613 00:30:42,625 --> 00:30:46,125 The entry is operated by a keypad with a six-digit security code. 614 00:30:46,208 --> 00:30:48,208 And once you're inside the gallery? 615 00:30:48,291 --> 00:30:49,291 [computer beeps] 616 00:30:50,125 --> 00:30:53,583 The display case is surrounded by a web of laser motion detectors. 617 00:30:54,791 --> 00:30:57,291 - We'll need to disarm them. - Dibs on the lasers! 618 00:30:57,375 --> 00:30:59,250 I'm double-jointed. [chuckles] 619 00:30:59,833 --> 00:31:02,708 It'll take a team of three to pull it off. 620 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 And then what? 621 00:31:05,291 --> 00:31:09,500 This is an overlay of the internal camera system. 622 00:31:09,583 --> 00:31:10,708 Wow. 623 00:31:10,791 --> 00:31:12,291 [computer whirs] 624 00:31:12,375 --> 00:31:15,625 One of us taps into the circuitry, overrides the camera system 625 00:31:15,708 --> 00:31:19,375 while the other two break into the gallery and steal the Star of Peace. 626 00:31:19,458 --> 00:31:22,000 This is going to be like breaking into Fort Knox. 627 00:31:22,083 --> 00:31:23,708 [Peter] We have little time to practice. 628 00:31:24,416 --> 00:31:27,833 Everything must be perfect, or we run the risk of getting caught. 629 00:31:27,916 --> 00:31:30,083 And what happens if you do get caught? 630 00:31:30,166 --> 00:31:32,750 Well, Hunter can't call the police 631 00:31:32,833 --> 00:31:35,083 to report the theft of something he's stolen. 632 00:31:35,791 --> 00:31:37,708 In situations like this, 633 00:31:38,208 --> 00:31:41,041 he has a history of making the problem disappear. 634 00:31:41,791 --> 00:31:42,625 Forever. 635 00:31:42,708 --> 00:31:44,458 [tense music plays] 636 00:31:44,541 --> 00:31:46,000 [inhales] 637 00:31:50,958 --> 00:31:53,750 We've forgotten the biggest problem of all. 638 00:31:54,583 --> 00:31:55,458 Which is? 639 00:31:55,541 --> 00:31:57,833 I have nothing to wear. 640 00:31:59,541 --> 00:32:00,583 [liquid pours] 641 00:32:01,375 --> 00:32:05,666 You know, you never told us what our cut is for this little caper. 642 00:32:05,750 --> 00:32:07,458 Well, the cut, Reggie, 643 00:32:07,541 --> 00:32:10,000 is to spend Christmas with Maggie at the palace. 644 00:32:10,083 --> 00:32:13,166 Truth is, we really do owe her a favor. 645 00:32:14,166 --> 00:32:15,166 Maybe, 646 00:32:15,916 --> 00:32:18,625 but that doesn't explain Peter Maxwell. 647 00:32:18,708 --> 00:32:20,708 - [Reggie] Hmm! - Unlike the two of you, 648 00:32:20,791 --> 00:32:25,375 Peter is an expert at getting past security systems without getting caught. 649 00:32:25,458 --> 00:32:28,375 Oh, I bet he can get past your security systems, eh? 650 00:32:28,458 --> 00:32:29,458 [both laugh] 651 00:32:29,958 --> 00:32:31,041 Excuse you. 652 00:32:31,125 --> 00:32:32,833 Oh, admit it, Fif. 653 00:32:33,625 --> 00:32:35,166 You're a smitten kitten. 654 00:32:35,250 --> 00:32:36,250 [scoffs] 655 00:32:36,291 --> 00:32:39,916 ["My Winter Wonderland" by Loving Caliber Feat. Revel Day plays] 656 00:32:40,000 --> 00:32:43,166 There was a time, but it was long ago. 657 00:32:44,041 --> 00:32:47,083 Nah. Reggie's onto something. 658 00:32:47,916 --> 00:32:50,916 There's a little bit of flirty dirty going on. 659 00:32:51,000 --> 00:32:53,291 A bit of do you, don't ya. Can't ya, won't ya. 660 00:32:53,375 --> 00:32:55,583 - Get out. - Oh, come on, Fif! 661 00:32:55,666 --> 00:32:57,416 You gotta give us more than that! 662 00:32:57,500 --> 00:32:58,916 Get out now. 663 00:32:59,000 --> 00:33:01,291 [laughs] All right. Don't get your knickers in a twist. 664 00:33:01,916 --> 00:33:04,208 - [door opens] - ♪ My winter wonderland ♪ 665 00:33:04,291 --> 00:33:05,416 [door closes] 666 00:33:07,416 --> 00:33:10,041 [melancholic music plays] 667 00:33:16,875 --> 00:33:18,750 You miss your mum, don't you? 668 00:33:19,833 --> 00:33:23,166 [hesitates] I don't think she loves me anymore. 669 00:33:23,250 --> 00:33:25,208 Of course she does. 670 00:33:25,708 --> 00:33:28,541 Then why would she leave me all alone at Christmas? 671 00:33:29,041 --> 00:33:32,708 I'm here, and we'll always be friends. 672 00:33:34,208 --> 00:33:35,208 [sighs] 673 00:33:37,916 --> 00:33:38,916 Come here. 674 00:33:48,333 --> 00:33:49,833 See that up there? 675 00:33:50,333 --> 00:33:52,083 No matter where you are, 676 00:33:52,166 --> 00:33:55,250 all you have to do is look up at the North Star, 677 00:33:55,333 --> 00:33:57,291 and you'll never be alone, 678 00:33:57,375 --> 00:33:59,583 'cause wherever I am, 679 00:34:00,541 --> 00:34:02,458 you know I'll be looking up at it too. 680 00:34:04,000 --> 00:34:05,583 - Promise? - Swear. 681 00:34:05,666 --> 00:34:06,666 No matter what? 682 00:34:11,625 --> 00:34:12,750 No matter where. 683 00:34:13,250 --> 00:34:15,416 [dramatic music plays] 684 00:34:26,041 --> 00:34:28,041 [dramatic music intensifies] 685 00:35:06,375 --> 00:35:08,250 [dramatic music ends] 686 00:35:08,333 --> 00:35:11,309 - [Reggie] Can you just carry some... - [Frank] I know, I've got funny knees. 687 00:35:11,333 --> 00:35:12,791 I'm just saying. 688 00:35:12,875 --> 00:35:14,125 If you just... 689 00:35:15,833 --> 00:35:16,833 [sighs] 690 00:35:18,250 --> 00:35:19,083 [all] Ready. 691 00:35:19,166 --> 00:35:23,083 [tense music plays] 692 00:35:24,833 --> 00:35:26,750 This is an approximation 693 00:35:26,833 --> 00:35:29,250 of the motion sensor array in Hunter's gallery. 694 00:35:29,916 --> 00:35:30,916 [computer whirs] 695 00:35:38,708 --> 00:35:39,875 And here we go. 696 00:35:41,041 --> 00:35:42,750 [tense music intensifies] 697 00:35:57,750 --> 00:35:59,208 This is where it gets tricky. 698 00:35:59,291 --> 00:36:03,875 Oh, I get it. You need a partner to boost you over that high beam. 699 00:36:03,958 --> 00:36:04,958 [Peter] Precisely. 700 00:36:05,041 --> 00:36:08,041 It's the only way of getting through to the control panel on the other side. 701 00:36:08,083 --> 00:36:10,458 Well, limber... [groans] 702 00:36:10,541 --> 00:36:11,958 ...is my middle name. 703 00:36:12,791 --> 00:36:13,666 Yeah. 704 00:36:13,750 --> 00:36:14,875 [Reggie grunts] 705 00:36:16,541 --> 00:36:18,875 [breathes heavily] 706 00:36:19,458 --> 00:36:21,208 - [Reggie] Ah! - [both laugh] 707 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Dear God. 708 00:36:22,208 --> 00:36:23,541 Let's reset. 709 00:36:23,625 --> 00:36:25,125 Let me have one more go, okay? 710 00:36:25,208 --> 00:36:27,250 Watch and learn. 711 00:36:27,333 --> 00:36:29,583 [sultry music plays] 712 00:36:33,041 --> 00:36:34,291 [Fiona exhales] 713 00:36:49,541 --> 00:36:50,541 Oh. 714 00:36:52,250 --> 00:36:54,083 [sultry music continues] 715 00:37:27,958 --> 00:37:28,875 [Fiona exhales] 716 00:37:28,958 --> 00:37:30,041 [chuckles] 717 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Done. 718 00:37:39,416 --> 00:37:40,416 You're up, Reggie. 719 00:37:41,291 --> 00:37:42,375 [laughs] 720 00:37:42,458 --> 00:37:43,458 All right. 721 00:37:44,625 --> 00:37:45,666 No. 722 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 [cell phone chimes] 723 00:37:46,833 --> 00:37:48,875 ["Navidad Contigo" by Mazy plays] 724 00:37:48,958 --> 00:37:51,083 "Meet me outside?" 725 00:37:55,750 --> 00:37:57,541 [Fiona] Bon soir, Peter. 726 00:37:59,958 --> 00:38:00,958 Shall we? 727 00:38:02,666 --> 00:38:03,833 Wait for it. 728 00:38:07,291 --> 00:38:09,208 [helicopter approaches] 729 00:38:13,333 --> 00:38:14,333 Oh. 730 00:38:26,125 --> 00:38:30,416 - A client lent it to me for the evening. - How very James Bond. 731 00:38:30,500 --> 00:38:33,708 [chuckles] Come on, Pemmie. It'll be like old times. 732 00:38:33,791 --> 00:38:34,791 [Fiona] Hm. 733 00:38:39,625 --> 00:38:41,500 [helicopter blades whir] 734 00:38:42,416 --> 00:38:43,458 [Kevin] What's going on? 735 00:38:43,541 --> 00:38:47,750 Oh, Fiona and Peter. They're really quite adorable together. 736 00:38:47,833 --> 00:38:49,666 [Kevin] They better be heading up north. 737 00:38:49,750 --> 00:38:51,000 [Margaret] Why's that? 738 00:38:51,083 --> 00:38:54,791 Storm's moving in from the south. They closed the airport over an hour ago. 739 00:38:55,500 --> 00:38:56,541 Olivia. 740 00:38:56,625 --> 00:38:59,041 She just texted. They've been rerouted to Brussels. 741 00:38:59,125 --> 00:38:59,958 [sighs] 742 00:39:00,041 --> 00:39:02,666 I thought I'd surprise her and pick her up myself. 743 00:39:03,625 --> 00:39:06,375 - When do you think you'll be back? - It's an eight-hour drive. 744 00:39:06,458 --> 00:39:10,041 If I leave first thing in the morning, I should be there by the time she lands. 745 00:39:10,125 --> 00:39:12,666 So I'll only be gone a day, day and a half tops. 746 00:39:12,750 --> 00:39:13,916 It should be fine. 747 00:39:14,416 --> 00:39:16,291 Are you sure you're gonna be okay? 748 00:39:16,375 --> 00:39:18,208 I mean with everything going on. 749 00:39:18,291 --> 00:39:20,708 I'll be in meetings all morning, 750 00:39:20,791 --> 00:39:24,666 and then there's tea with Cardinal Amoah, so you won't miss much. 751 00:39:24,750 --> 00:39:27,666 - I'll miss you. - [chuckles] I miss you already. 752 00:39:32,208 --> 00:39:35,458 ["Kissing Under the Mistletoe" by Loving Caliber Feat. Emmi plays] 753 00:39:36,041 --> 00:39:38,791 Where are we going? The North Pole? 754 00:39:39,416 --> 00:39:41,208 Almost. Hang on. 755 00:39:42,833 --> 00:39:45,958 ♪ Let me give you a Christmas ♪ 756 00:39:46,041 --> 00:39:49,166 - [girl] Mommy! - ♪ A moment we'll fill with love and joy ♪ 757 00:39:49,250 --> 00:39:51,125 ♪ Mmm, mmm, so beautiful... ♪ 758 00:39:51,208 --> 00:39:54,041 Go ahead. Take your best shot. 759 00:39:54,875 --> 00:39:59,041 Looks like Santa's elves smoked a little too much mistletoe. 760 00:39:59,125 --> 00:40:00,666 [both chuckle] 761 00:40:01,458 --> 00:40:03,750 [Peter] Oh, I've got an idea. 762 00:40:03,833 --> 00:40:05,583 Please tell me it involves alcohol. 763 00:40:05,666 --> 00:40:06,666 Guess again. 764 00:40:07,875 --> 00:40:10,375 Painting something naughty on those snowmen. 765 00:40:11,166 --> 00:40:13,000 [both laugh] 766 00:40:13,083 --> 00:40:14,708 Ice-skating. 767 00:40:15,291 --> 00:40:16,541 You're joking. 768 00:40:16,625 --> 00:40:17,791 You know you want to. 769 00:40:17,875 --> 00:40:19,625 In your dreams. 770 00:40:19,708 --> 00:40:21,416 Oh, come on. It'll be fun. 771 00:40:21,500 --> 00:40:22,791 For you. 772 00:40:22,875 --> 00:40:25,833 How do you feel about polar bears? 773 00:40:26,416 --> 00:40:30,041 ["Could We Fall in Love" by Celestial Castles Feat. Cara Rainer plays] 774 00:40:33,291 --> 00:40:35,291 No one can ever know about this. 775 00:40:36,416 --> 00:40:37,666 It'll be our little secret. 776 00:40:38,750 --> 00:40:41,875 So, you're really spending Christmas with your cousin? 777 00:40:41,958 --> 00:40:45,583 Well, better with Maggie than with Our Lady of Perpetual Pain. 778 00:40:45,666 --> 00:40:46,958 [laughs] 779 00:40:47,041 --> 00:40:51,000 Pemmie, it's quite all right to admit you have feelings for other people. 780 00:40:52,166 --> 00:40:54,708 You've gone mushy since the last time I saw you. 781 00:40:55,541 --> 00:40:57,333 - 'Tis the season. - [scoffs] 782 00:40:57,416 --> 00:41:01,208 ["My Somebody" by James TW plays] 783 00:41:01,291 --> 00:41:04,416 Speaking of mushy, may I have this dance? 784 00:41:04,500 --> 00:41:06,041 [scoffs] 785 00:41:06,125 --> 00:41:10,000 You're determined to smother us in holiday cheese, aren't you? 786 00:41:10,500 --> 00:41:11,666 You catch on quick. 787 00:41:11,750 --> 00:41:13,625 ♪ But don't worry 'cause ♪ 788 00:41:14,500 --> 00:41:17,333 ♪ You never know What's 'round the corner ♪ 789 00:41:18,916 --> 00:41:23,375 ♪ On the days you don't feel that strong ♪ 790 00:41:24,708 --> 00:41:29,250 ♪ Know it's okay to feel alone ♪ 791 00:41:31,583 --> 00:41:35,916 ♪ 'Cause everybody needs Somebody, somebody ♪ 792 00:41:36,000 --> 00:41:37,833 ♪ To tell 'em it's all right ♪ 793 00:41:37,916 --> 00:41:42,375 ♪ And everybody needs somebody, somebody ♪ 794 00:41:42,458 --> 00:41:44,208 ♪ To be right by their side ♪ 795 00:41:44,291 --> 00:41:46,958 ♪ Wouldn't it be amazing ♪ 796 00:41:47,041 --> 00:41:49,666 ♪ To find someone you're safe with? ♪ 797 00:41:49,750 --> 00:41:54,375 ♪ So do you wanna be somebody My somebody? ♪ 798 00:41:55,208 --> 00:41:56,750 ♪ Do you wanna be mine? ♪ 799 00:41:56,833 --> 00:42:00,000 ♪ Oh-ah-oh-oh-oh... ♪ 800 00:42:01,708 --> 00:42:04,541 - [Fiona screams] Whoa! Oh! - [gasps] 801 00:42:04,625 --> 00:42:06,625 [both laugh] 802 00:42:07,666 --> 00:42:09,125 ♪ Somebody ♪ 803 00:42:09,208 --> 00:42:12,625 ♪ Oh-ah-oh-oh-oh ♪ 804 00:42:13,625 --> 00:42:15,458 ♪ Somebody ♪ 805 00:42:22,958 --> 00:42:24,625 Promise me you'll drive safely. 806 00:42:25,541 --> 00:42:28,250 I promise. I'll be back before you know it. 807 00:42:28,333 --> 00:42:29,333 [Margaret] Hm. 808 00:42:33,166 --> 00:42:34,166 [Margaret exhales] 809 00:42:42,166 --> 00:42:43,291 [Reggie moans] 810 00:42:43,375 --> 00:42:47,458 Pete, old boy, is climbing the roof the only way 811 00:42:47,541 --> 00:42:48,958 to get into Hunter's house? 812 00:42:49,041 --> 00:42:50,083 Yes, Reggie. 813 00:42:50,166 --> 00:42:51,458 [Mindy exhales] 814 00:42:51,541 --> 00:42:53,208 The trickiest part is getting back down. 815 00:42:53,291 --> 00:42:54,291 [Reggie] Huh? 816 00:42:54,750 --> 00:42:56,000 [Reggie groans] 817 00:42:58,666 --> 00:43:00,041 Can't we just take the stairs? 818 00:43:00,125 --> 00:43:01,166 Let's go. 819 00:43:02,500 --> 00:43:04,583 - [Mindy breaths heavily] - [Reggie groans] 820 00:43:04,666 --> 00:43:07,416 [Amoah] I cannot tell you how impressed His Eminence was 821 00:43:07,500 --> 00:43:09,958 that you and Princess Stacy have been involved 822 00:43:10,041 --> 00:43:13,500 in all the details of this wondrous event. 823 00:43:13,583 --> 00:43:17,625 Most people would let others do the work and take the credit themselves. [laughs] 824 00:43:17,708 --> 00:43:19,208 Oh no, Stacy and I are... 825 00:43:20,708 --> 00:43:22,875 are extremely involved. 826 00:43:23,375 --> 00:43:27,291 As a matter of fact, she's in a meeting with the logistics committee right now, 827 00:43:28,291 --> 00:43:32,000 but if she were here, she'd tell you how deeply moved we are 828 00:43:32,083 --> 00:43:34,416 that the Vatican chose to honor our efforts. 829 00:43:34,500 --> 00:43:37,708 Oh, we have not always chosen wisely. Oh no, no, no. 830 00:43:37,791 --> 00:43:40,041 In fact, in the 16th century, 831 00:43:40,125 --> 00:43:42,958 we loaned the Star of Peace to Harry the Horrible, 832 00:43:43,041 --> 00:43:44,500 the ruler of Caledonia. 833 00:43:44,583 --> 00:43:45,875 It was a great mistake. 834 00:43:45,958 --> 00:43:49,000 A band of thieves nearly made away with it. 835 00:43:49,083 --> 00:43:51,125 They were tarred and feathered, 836 00:43:51,208 --> 00:43:53,625 but Harry was blamed because it happened on his watch. 837 00:43:53,708 --> 00:43:56,208 - [exhales] - The poor devil was excommunicated. 838 00:43:56,291 --> 00:43:57,371 - [Reggie groans] - [chokes] 839 00:43:57,416 --> 00:43:58,791 Are you all right, my dear? 840 00:43:58,875 --> 00:44:01,833 Just overcome with emotion. 841 00:44:01,916 --> 00:44:04,041 I understand completely. 842 00:44:04,125 --> 00:44:05,791 The moment you light up that tree 843 00:44:05,875 --> 00:44:11,000 not only will the eyes of the world be upon you but also the eyes of God. 844 00:44:11,083 --> 00:44:12,250 Oh. [chuckles] 845 00:44:12,333 --> 00:44:14,125 I never thought of it like that. 846 00:44:14,208 --> 00:44:15,875 - [Reggie] Oh! - [window bangs] 847 00:44:15,958 --> 00:44:18,916 Might I offer you a slice of yule log, Cardinal? 848 00:44:19,000 --> 00:44:20,291 [chuckles] 849 00:44:21,541 --> 00:44:23,250 - I shouldn't. - [exhales] 850 00:44:23,333 --> 00:44:26,125 - But it is Christmas. [chuckles] - Please help yourself. 851 00:44:30,166 --> 00:44:33,125 - [Reggie groans and screams] - [gasps] 852 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 What in heaven's name was that? 853 00:44:34,833 --> 00:44:39,333 That was the yodeler rehearsing for the ceremony. 854 00:44:39,416 --> 00:44:41,458 The poor fellow sounded a bit hoarse. 855 00:44:41,541 --> 00:44:44,458 Which is why he needs to practice. [laughs] 856 00:44:44,541 --> 00:44:46,375 Ah. [laughs] 857 00:44:46,458 --> 00:44:48,333 [laughs] 858 00:44:49,125 --> 00:44:50,125 [Reggie groans] 859 00:44:50,791 --> 00:44:51,791 [grunting] 860 00:45:01,583 --> 00:45:03,666 [moans loudly] 861 00:45:04,250 --> 00:45:06,125 - [chuckles] - [panting] 862 00:45:06,208 --> 00:45:07,708 The doctor said it's just a sprain. 863 00:45:07,791 --> 00:45:10,791 There is no way you can climb up the side of a building. 864 00:45:10,875 --> 00:45:12,458 I could supervise from the van. 865 00:45:12,541 --> 00:45:14,708 - You're not supervising me, mate. - Wh... [moans] 866 00:45:14,791 --> 00:45:18,666 We still need two people to get around security in the gallery. 867 00:45:18,750 --> 00:45:21,750 Mindy can't do it. She's handling the cameras. 868 00:45:21,833 --> 00:45:24,750 Why not let Fifi do it? She had the moves down cold. 869 00:45:24,833 --> 00:45:26,083 Fiona will be with Hunter. 870 00:45:26,166 --> 00:45:29,958 I'm afraid we're back to square one. We'll have to come up with something else. 871 00:45:30,041 --> 00:45:32,208 But there isn't time to come up with something else. 872 00:45:32,291 --> 00:45:36,458 [scoffs] Pay attention, Betty Crocker. I can't be at two places at once. 873 00:45:36,541 --> 00:45:38,208 - [Frank] Wait a minute. - Darling. 874 00:45:38,291 --> 00:45:39,583 [Frank] Maybe she could. 875 00:45:39,666 --> 00:45:40,866 [Edward] What was that, Frank? 876 00:45:40,916 --> 00:45:43,250 [Frank] Forgive me for pointing out the obvious, 877 00:45:43,333 --> 00:45:46,958 but if Ms. Pembroke could successfully impersonate Her Majesty, 878 00:45:47,833 --> 00:45:50,750 it stands to reason that Her Majesty 879 00:45:50,833 --> 00:45:53,208 could impersonate Ms. Pembroke. 880 00:45:53,291 --> 00:45:56,291 - [scoffs] Not in a million years. - [Frank squeaks] 881 00:45:56,375 --> 00:45:57,958 Bite your tongue. 882 00:45:58,041 --> 00:46:02,000 - It's completely out of the question. - [scoffs] Certainly, sir. I... 883 00:46:02,083 --> 00:46:05,333 I was just thinking out loud. How very stupid of me. 884 00:46:05,833 --> 00:46:08,750 That's all right, Frank. We all come up with bad ideas now and again. 885 00:46:08,833 --> 00:46:12,083 - Indeed. - It is an outrageous idea. 886 00:46:12,166 --> 00:46:15,708 But I did switch places with Stacy twice, and no one was the wiser. 887 00:46:15,791 --> 00:46:18,750 [chuckling] Trading places with Ms. Pembroke? 888 00:46:19,666 --> 00:46:21,625 That's a different matter entirely. 889 00:46:21,708 --> 00:46:23,875 Yeah, but all she'd have to do is keep Hunter busy 890 00:46:23,958 --> 00:46:25,708 while they break into the gallery. 891 00:46:25,791 --> 00:46:28,458 The whole thing should take less than an hour. 892 00:46:28,541 --> 00:46:29,833 You can't be serious. 893 00:46:30,333 --> 00:46:31,875 It really isn't that long. 894 00:46:31,958 --> 00:46:33,041 [Fiona] Listen to me. 895 00:46:33,125 --> 00:46:36,291 Hunter Cunard is a dangerous and complicated man. 896 00:46:36,375 --> 00:46:38,500 No, Maggie could never pull it off. 897 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 Why not? 898 00:46:39,666 --> 00:46:42,625 Well, not to be unkind, Moo, 899 00:46:42,708 --> 00:46:46,750 but you certainly don't have the, uh... [inhales]...je ne sais quoi. 900 00:46:46,833 --> 00:46:47,875 [chuckles] 901 00:46:47,958 --> 00:46:49,000 [Reggie snickers] 902 00:46:53,208 --> 00:46:54,125 [scoffs] 903 00:46:54,208 --> 00:46:57,708 [mimics Fiona] Minions, fetch me my champagne. 904 00:46:58,250 --> 00:47:00,375 [scoffs] I do not sound like that. 905 00:47:00,458 --> 00:47:01,458 [Fiona scoffs] 906 00:47:01,916 --> 00:47:04,041 [mimics Fiona] Hello, royal six-pack. 907 00:47:04,125 --> 00:47:07,125 [laughs] Oh. Well, you sound exactly like that. 908 00:47:07,208 --> 00:47:08,916 - I do not. - You do. 909 00:47:09,000 --> 00:47:10,583 - But I don't. - But you do. 910 00:47:10,666 --> 00:47:11,875 - But I don't. - You really do. 911 00:47:11,958 --> 00:47:13,500 - But I... - [mimics Fiona] Zzzst. 912 00:47:15,000 --> 00:47:16,416 Oh, she's good. 913 00:47:16,500 --> 00:47:19,083 Look, I have to object. It's... it's far too risky. 914 00:47:19,791 --> 00:47:21,791 If it means recovering the Star... 915 00:47:23,000 --> 00:47:25,833 [sighs]...it's a risk I'm willing to take. 916 00:47:26,416 --> 00:47:27,333 Indeed. 917 00:47:27,416 --> 00:47:29,176 ["Cozy Little Christmas" by Katy Perry plays] 918 00:47:29,250 --> 00:47:31,375 Well, here we go again. 919 00:47:32,083 --> 00:47:35,500 - ♪ Everybody's in a hurry ♪ - [both laugh] 920 00:47:35,583 --> 00:47:37,375 ♪ In a flurry ♪ 921 00:47:37,458 --> 00:47:39,958 ♪ Shopping till they're droppin' In the snow ♪ 922 00:47:40,666 --> 00:47:43,500 ♪ Kids are cryin', dogs are barkin'... ♪ 923 00:47:43,583 --> 00:47:45,625 No, arch your back. 924 00:47:46,833 --> 00:47:47,833 More. 925 00:47:47,875 --> 00:47:50,750 ♪ Sure, it's madness, but it's magic... ♪ 926 00:47:51,625 --> 00:47:52,875 Ugh, never mind. 927 00:47:52,958 --> 00:47:55,166 What you need to do is tap into the video feed, 928 00:47:55,250 --> 00:47:59,250 record five seconds, switch to playback, and route that through the auxiliary feed. 929 00:47:59,333 --> 00:48:00,458 - You got it? - Got it. 930 00:48:00,541 --> 00:48:01,541 [Fiona] Ready? 931 00:48:02,041 --> 00:48:03,041 [Margaret] Oh dear. 932 00:48:03,125 --> 00:48:06,250 And one, two, three, four. 933 00:48:06,333 --> 00:48:08,541 One, two, three, four. 934 00:48:08,625 --> 00:48:11,958 One, two, three. You're starting to get the hang of it. 935 00:48:12,041 --> 00:48:13,291 Oh, thank you. 936 00:48:13,375 --> 00:48:15,750 [Fiona] Now, swing those hips. 937 00:48:15,833 --> 00:48:16,953 [Margaret] I feel like I am. 938 00:48:17,000 --> 00:48:20,333 [Fiona] Now you've got it. Let them know you're... 939 00:48:22,125 --> 00:48:24,291 [Fiona] Hunter and I met five years ago. 940 00:48:24,375 --> 00:48:27,750 He plays tennis and polo, which is a total bore, 941 00:48:28,250 --> 00:48:30,541 but he can't resist a good martini. 942 00:48:30,625 --> 00:48:31,875 Oh. 943 00:48:31,958 --> 00:48:34,583 I told him I wanted to sell Pembroke. 944 00:48:34,666 --> 00:48:36,333 - You did? - Hm. 945 00:48:37,083 --> 00:48:39,458 And he's excellent at the tango. 946 00:48:40,375 --> 00:48:42,541 I might need to brush up. [chuckles] 947 00:48:44,833 --> 00:48:46,750 Not to presume, Mr. Maxwell, 948 00:48:46,833 --> 00:48:51,416 but if you are in need of a wheelman, I am more than happy to volunteer. 949 00:48:52,875 --> 00:48:56,083 [upbeat tango music plays] 950 00:48:56,166 --> 00:48:59,375 Now, that's not something you see every day. 951 00:49:05,625 --> 00:49:08,208 Hang on. The frame is wrong. 952 00:49:08,291 --> 00:49:09,291 May I? 953 00:49:12,750 --> 00:49:13,875 It's like this. 954 00:49:13,958 --> 00:49:15,041 [Fiona gasps] 955 00:49:51,625 --> 00:49:53,166 [upbeat tango music ends] 956 00:49:53,250 --> 00:49:55,791 [chattering indistinctly] 957 00:49:56,416 --> 00:49:58,875 If I could please have everyone's attention. 958 00:49:59,916 --> 00:50:03,500 May I present Fiona Pembroke. 959 00:50:04,208 --> 00:50:06,208 [mysterious music plays] 960 00:50:08,750 --> 00:50:09,791 [door closes] 961 00:50:12,666 --> 00:50:15,666 And Fiona Pembroke. 962 00:50:16,208 --> 00:50:18,125 [sultry music plays] 963 00:50:23,416 --> 00:50:25,541 [sultry music ends] 964 00:50:28,333 --> 00:50:30,750 [exhales] Any thoughts? 965 00:50:32,291 --> 00:50:35,625 [hesitates] It's amazing. 966 00:50:35,708 --> 00:50:38,333 And a bit unsettling. 967 00:50:38,416 --> 00:50:40,166 I know exactly how you feel. 968 00:50:41,625 --> 00:50:44,750 - I'll do the hair once you're in the gown. - I'll go change. 969 00:50:44,833 --> 00:50:46,625 - [sultry music plays] - Wow. 970 00:50:46,708 --> 00:50:49,375 - I think this might work. [laughs] - [Margaret] Mm. 971 00:50:49,458 --> 00:50:50,791 [clears throat] 972 00:50:50,875 --> 00:50:53,583 - All right then. Let's get the van ready. - Right. 973 00:50:59,833 --> 00:51:02,666 I was thinking maybe, when this is over, 974 00:51:02,750 --> 00:51:04,916 the two of us could spend some time together. 975 00:51:05,000 --> 00:51:09,666 Oh, Peter, you know I never plan past lunch. 976 00:51:10,875 --> 00:51:13,291 Wow. Should have seen that coming. 977 00:51:14,208 --> 00:51:15,458 [door opens] 978 00:51:16,750 --> 00:51:18,291 Seen what coming? 979 00:51:19,083 --> 00:51:20,375 [exhales] 980 00:51:20,458 --> 00:51:22,250 Has it ever occurred to you 981 00:51:22,333 --> 00:51:25,291 that every time you start to feel something for someone, you pull away? 982 00:51:26,541 --> 00:51:31,083 From me, from your family, from everyone. This isn't the first time it's happened. 983 00:51:31,166 --> 00:51:32,000 Oh, please. 984 00:51:32,083 --> 00:51:35,208 Admit it, Pemmie. You didn't leave because you had feelings for Hunter. 985 00:51:35,291 --> 00:51:38,083 You left because you had feelings for me, and it scared you. 986 00:51:38,916 --> 00:51:41,000 Is that what you really think? 987 00:51:41,500 --> 00:51:45,416 What I really think is that you're so hurt by what happened to you when we were kids, 988 00:51:45,500 --> 00:51:47,500 you're terrified of letting anyone in. 989 00:51:48,208 --> 00:51:51,708 You've always got a plane to catch or somewhere to be, just like your mum. 990 00:51:52,208 --> 00:51:53,458 [scoffs] 991 00:51:58,875 --> 00:52:00,375 I'm nothing like her. 992 00:52:01,041 --> 00:52:04,125 - I'm sorry, Fiona. I didn't mean... - No, you meant every word. 993 00:52:04,833 --> 00:52:07,583 Let's just stick to business from now on, shall we? 994 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 Fine. 995 00:52:12,625 --> 00:52:13,625 Business it is. 996 00:52:14,416 --> 00:52:15,416 Van's ready. 997 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 [Peter] Brilliant. 998 00:52:18,375 --> 00:52:21,125 It'll take us a while to get to Hunter's estate in this weather. 999 00:52:21,208 --> 00:52:22,500 I'll be back at four. 1000 00:52:22,583 --> 00:52:24,750 [Reggie] Should we synchronize our watches? 1001 00:52:25,791 --> 00:52:27,083 Be ready to go. 1002 00:52:28,458 --> 00:52:32,083 Pete, I can show you how it's done. It's a button and a twisty-twisty. 1003 00:52:32,166 --> 00:52:34,833 Come on. Permission to synchronize. That's what it is. 1004 00:52:34,916 --> 00:52:36,625 Hey, wait up, Pete. Pete! 1005 00:52:37,833 --> 00:52:39,666 [melancholic music plays] 1006 00:52:39,750 --> 00:52:41,458 [Fiona inhales and exhales] 1007 00:52:46,875 --> 00:52:49,166 [car engine revs] 1008 00:52:57,916 --> 00:52:59,291 I call shotgun. 1009 00:52:59,375 --> 00:53:01,791 - You can't call shotgun. - [chuckles] Why not? 1010 00:53:01,875 --> 00:53:05,541 Could it be because we don't want a cat burglar sitting in the front seat? 1011 00:53:06,083 --> 00:53:07,166 I'll get in the back. 1012 00:53:08,375 --> 00:53:09,833 - [loud bang] - [Reggie] Ow! 1013 00:53:11,000 --> 00:53:13,166 - [Reggie moans] - [Frank exhales] 1014 00:53:13,250 --> 00:53:14,916 I'm fine. I'm fine. 1015 00:53:20,875 --> 00:53:21,875 [Peter exhales] 1016 00:53:26,333 --> 00:53:27,458 [Margaret] Wish me luck. 1017 00:53:27,541 --> 00:53:28,791 [Stacy] Good luck. 1018 00:53:28,875 --> 00:53:31,708 Just keep Hunter entertained, and everything will be fine. 1019 00:53:31,791 --> 00:53:33,291 [Margaret] Fingers crossed. 1020 00:53:34,041 --> 00:53:35,041 [Margaret exhales] 1021 00:53:41,083 --> 00:53:42,208 [exhales] 1022 00:53:44,916 --> 00:53:45,750 [car alarm beeps] 1023 00:53:45,833 --> 00:53:47,875 I hope Margaret can carry this off. 1024 00:53:47,958 --> 00:53:50,333 Well, she pulled off being me. Remember? 1025 00:53:50,416 --> 00:53:51,541 [car engine revs] 1026 00:53:51,625 --> 00:53:54,208 That was different. Hunter Cunard's a criminal. 1027 00:53:55,708 --> 00:53:58,500 - If something goes wrong... - Margaret can take care of herself. 1028 00:53:58,583 --> 00:54:01,583 I'm so sorry to interrupt, but, uh, I have an urgent call 1029 00:54:01,666 --> 00:54:04,041 from Mother Superior at St. Michael's. 1030 00:54:04,125 --> 00:54:07,333 I told her Queen Margaret was otherwise occupied 1031 00:54:07,416 --> 00:54:09,125 and that perhaps you could be of service. 1032 00:54:09,208 --> 00:54:10,208 Oh, okay. 1033 00:54:13,708 --> 00:54:15,083 Good evening, Mother Superior. 1034 00:54:15,166 --> 00:54:18,541 I deeply apologize for imposing, Your Highness, 1035 00:54:18,625 --> 00:54:21,000 but, uh, something important's come up, 1036 00:54:21,083 --> 00:54:24,083 and I... I desperately need Queen Margaret's help. 1037 00:54:24,666 --> 00:54:27,583 Uh, well, I'm happy to give her the message. 1038 00:54:27,666 --> 00:54:31,125 [Mother Superior hesitates] It's a rather delicate matter. 1039 00:54:31,208 --> 00:54:33,333 You see, the disciplinary committee 1040 00:54:33,416 --> 00:54:36,583 was set to review Ms. Pembroke's case after Christmas, 1041 00:54:36,666 --> 00:54:41,458 but, uh, well, I've just received a call, and they've pushed up her review. 1042 00:54:41,541 --> 00:54:44,625 The committee will be here at seven o'clock. 1043 00:54:44,708 --> 00:54:47,125 - [gasps] Tonight? - [Mother Superior] Tonight. 1044 00:54:47,208 --> 00:54:50,875 Now, I really must insist Ms. Pembroke return on the double. 1045 00:54:50,958 --> 00:54:54,708 [chuckles] Yeah, um, I don't know about that. 1046 00:54:54,791 --> 00:54:55,833 [Mother Superior] Please! 1047 00:54:55,916 --> 00:55:00,750 Your Highness, if it's discovered Ms. Pembroke isn't here, 1048 00:55:00,833 --> 00:55:04,291 then heads will roll, including mine. 1049 00:55:05,166 --> 00:55:08,666 The committee, well, they may recommend a jail sentence. 1050 00:55:09,833 --> 00:55:11,791 And not just for her. 1051 00:55:11,875 --> 00:55:12,875 Okay, okay. 1052 00:55:12,916 --> 00:55:14,875 I'll... I'll see what I can do. Bye. 1053 00:55:15,791 --> 00:55:16,791 [exhales] 1054 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 - [Stacey sighs] - What's wrong? 1055 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 We have to get Fiona back to St. Michael's by seven, 1056 00:55:22,541 --> 00:55:25,083 or she and Mother Superior are headed to the big house. 1057 00:55:25,166 --> 00:55:27,291 Stacy, Fiona's on her way to Cunard's party. 1058 00:55:27,375 --> 00:55:29,000 She can't be at the convent as well. 1059 00:55:30,333 --> 00:55:31,333 No. 1060 00:55:32,208 --> 00:55:34,000 Well, maybe... 1061 00:55:34,083 --> 00:55:36,416 No, no, no, no. I know what you're thinking. 1062 00:55:36,500 --> 00:55:38,916 And no. Absolutely not. It's out of the question. 1063 00:55:39,000 --> 00:55:43,916 Edward, if Fiona doesn't show up, everything could go south. 1064 00:55:44,000 --> 00:55:46,916 The disciplinary committee is going to start asking questions 1065 00:55:47,000 --> 00:55:48,666 that we don't want to answer. 1066 00:55:49,333 --> 00:55:51,625 Believe me, I don't want to do this either, 1067 00:55:51,708 --> 00:55:55,208 but I don't think we have a choice. 1068 00:55:56,750 --> 00:55:58,250 Then I'm going with you. 1069 00:55:58,791 --> 00:56:01,000 We're a team. Remember? 1070 00:56:02,625 --> 00:56:04,208 Go, team. [laughs] 1071 00:56:04,291 --> 00:56:06,291 [car engine revs] 1072 00:56:12,541 --> 00:56:13,916 [man] Good evening, ma'am. 1073 00:56:17,166 --> 00:56:19,041 [gasps and sighs] 1074 00:56:19,125 --> 00:56:21,375 How on earth does she walk in these things? 1075 00:56:21,916 --> 00:56:23,836 - ["Gimme Some" by Weval plays] - ♪ Gimme some ♪ 1076 00:56:38,291 --> 00:56:39,750 ♪ Gimme some charm ♪ 1077 00:57:10,041 --> 00:57:11,875 [sighs] Dear me. 1078 00:57:11,958 --> 00:57:12,958 [exhales] 1079 00:57:17,916 --> 00:57:19,916 [indistinct chatter over radio] 1080 00:57:20,000 --> 00:57:22,458 [man] Sector one, sector two. You're good. 1081 00:57:22,541 --> 00:57:24,083 ♪ Yeah ♪ 1082 00:57:25,208 --> 00:57:27,125 ♪ Yeah, yeah  1083 00:57:33,166 --> 00:57:36,291 - Why are you hunched over like that? - 'Cause this is the way it's done. 1084 00:57:36,375 --> 00:57:38,666 - How would you know? - Everyone knows how it's done. 1085 00:57:38,750 --> 00:57:41,791 Could you speak a little louder so everyone knows we're breaking in? 1086 00:57:41,875 --> 00:57:42,875 Hm? 1087 00:57:43,500 --> 00:57:44,750 - Nice going. - Shh. 1088 00:57:44,833 --> 00:57:45,750 - You shush! - Shh. 1089 00:57:45,833 --> 00:57:48,333 - Shh! Shh! Shh! - Shh! Shh! Shh! 1090 00:57:56,708 --> 00:57:57,708 ♪ Gimme some ♪ 1091 00:58:02,541 --> 00:58:03,541 [metal clanks] 1092 00:58:06,458 --> 00:58:07,458 ♪ Gimme some ♪ 1093 00:58:11,833 --> 00:58:13,333 [exhales] 1094 00:58:15,333 --> 00:58:16,791 [purrs and laughs] 1095 00:58:16,875 --> 00:58:18,083 What do you think? 1096 00:58:19,333 --> 00:58:20,458 Absolutely terrifying. 1097 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 Let's go. 1098 00:58:22,416 --> 00:58:23,416 Okay. 1099 00:58:25,541 --> 00:58:26,625 ♪ Gimme some ♪ 1100 00:58:38,416 --> 00:58:39,500 [window creaks] 1101 00:58:44,750 --> 00:58:46,083 [man 1] There you are, miss. 1102 00:58:48,083 --> 00:58:51,208 [man 2] Fiona. Fiona Pembroke? 1103 00:58:52,041 --> 00:58:54,166 Don't you remember your old pal, Simon? 1104 00:58:57,166 --> 00:58:58,208 From Aldovia? 1105 00:58:58,291 --> 00:58:59,291 Mm-hmm. 1106 00:58:59,958 --> 00:59:02,708 Meow. [chuckles] 1107 00:59:10,333 --> 00:59:12,458 - Hm. - Ma chérie. 1108 00:59:13,958 --> 00:59:18,541 - I'm so glad that you could make it. - Oh, how could I resist one of these? 1109 00:59:19,500 --> 00:59:22,583 Would you, uh, like to see my Christmas tree? 1110 00:59:24,208 --> 00:59:27,375 I would love to see your tree. [chuckles] 1111 00:59:31,333 --> 00:59:32,833 [exhales] 1112 00:59:32,916 --> 00:59:34,208 [tense music plays] 1113 00:59:57,708 --> 00:59:59,125 [computer beeps, whirs] 1114 01:00:03,458 --> 01:00:05,375 The Star of Peace. 1115 01:00:06,000 --> 01:00:07,541 Right where you said it would be. 1116 01:00:07,625 --> 01:00:08,625 Let's go. 1117 01:00:13,458 --> 01:00:15,178 - [sighs] Okay. - [Reggie] Santa to Rudolph. 1118 01:00:15,250 --> 01:00:17,625 Come in, Rudolph. Rudolph, do you read me? 1119 01:00:17,708 --> 01:00:19,958 I already told you I'm not using those code names. 1120 01:00:20,041 --> 01:00:22,208 - Why not? - Because they're stupid. 1121 01:00:22,291 --> 01:00:24,708 - Now would you let me concentrate? - [Reggie] Ooh! 1122 01:00:24,791 --> 01:00:26,791 Well, there's no need to take that tone. 1123 01:00:29,541 --> 01:00:31,541 [suspenseful music plays] 1124 01:00:33,166 --> 01:00:34,541 [exhales] 1125 01:00:38,166 --> 01:00:39,958 - [door opens] - [cell phone chimes] 1126 01:00:40,041 --> 01:00:41,041 [guard laughs] 1127 01:00:42,000 --> 01:00:43,083 What's new? 1128 01:00:43,166 --> 01:00:44,500 Not a bloody thing. 1129 01:00:46,583 --> 01:00:47,416 [exhales] 1130 01:00:47,500 --> 01:00:49,500 [jazz music plays] 1131 01:00:57,916 --> 01:01:03,250 So, you never did tell me if you're still in touch with that Peter Maxwell. 1132 01:01:03,333 --> 01:01:04,583 [scoffs] 1133 01:01:04,666 --> 01:01:09,416 I haven't spoken to that repellent little toad in years. 1134 01:01:10,291 --> 01:01:11,708 [Margaret clears throat] 1135 01:01:12,458 --> 01:01:14,875 Don't we have some business to discuss? 1136 01:01:14,958 --> 01:01:18,416 Oh, yes. The, uh, purchase of your estate. 1137 01:01:18,500 --> 01:01:23,458 But, uh, I'm a firm believer in pleasure before business. 1138 01:01:23,541 --> 01:01:24,541 [chuckles] 1139 01:01:26,375 --> 01:01:28,458 You nasty boy. 1140 01:01:28,541 --> 01:01:30,125 - Meow. - [laughs] 1141 01:01:30,208 --> 01:01:31,625 - [purrs] - [Margaret chuckles] 1142 01:01:32,125 --> 01:01:33,291 Wait here. 1143 01:01:38,166 --> 01:01:39,375 Oh dear lord! 1144 01:01:40,000 --> 01:01:42,125 - [suspenseful music plays] - [Peter exhales] 1145 01:01:47,000 --> 01:01:48,041 [Fiona groans] 1146 01:02:06,333 --> 01:02:09,125 - The keypad was supposed to be here. - [sighs] 1147 01:02:09,208 --> 01:02:10,416 Check over there. 1148 01:02:16,833 --> 01:02:18,916 [Hunter] What do you mean, out of vintage champagne? 1149 01:02:19,000 --> 01:02:19,833 Put it back. 1150 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 - I don't know what happened. - It's your job to know what happened. 1151 01:02:23,083 --> 01:02:24,125 [woman] Well, I just... 1152 01:02:24,208 --> 01:02:29,458 God, all you do is make excuses. I want you gone. Tonight. 1153 01:02:29,958 --> 01:02:32,666 But, sir, it's Christmas. 1154 01:02:32,750 --> 01:02:34,833 [mocking] "Sir, it's Christmas." 1155 01:02:35,708 --> 01:02:37,291 Get out of my sight. 1156 01:02:37,375 --> 01:02:39,666 - Now. - [glasses clink] 1157 01:02:41,583 --> 01:02:43,250 [suspenseful music intensifies] 1158 01:03:15,625 --> 01:03:16,625 [Fiona exhales] 1159 01:03:17,500 --> 01:03:20,500 - [sighs] - That was uncomfortably close. 1160 01:03:21,375 --> 01:03:23,708 Oh. On the bright side, 1161 01:03:24,208 --> 01:03:25,666 found the keypad. 1162 01:03:26,916 --> 01:03:27,916 [exhales] 1163 01:03:28,916 --> 01:03:31,833 [choral music plays] 1164 01:03:33,000 --> 01:03:35,416 How on earth does she walk in these things? 1165 01:03:35,500 --> 01:03:36,500 No idea. 1166 01:03:37,250 --> 01:03:38,375 [exhales] 1167 01:03:40,291 --> 01:03:42,250 - Are you okay? - [Edward] Well, more or less. 1168 01:03:42,333 --> 01:03:44,208 Never done anything like this before. 1169 01:03:44,291 --> 01:03:47,708 [exhales] Yeah, um, just try and be chill. 1170 01:03:47,791 --> 01:03:49,791 Right, yes. Chilling. 1171 01:03:49,875 --> 01:03:52,166 [inhales and exhales] 1172 01:03:52,250 --> 01:03:53,250 [chuckles softly] 1173 01:03:54,583 --> 01:03:55,958 [Mother Superior] Okay. Come! 1174 01:03:56,041 --> 01:03:57,083 [door creaks] 1175 01:03:57,875 --> 01:04:01,041 Ms. Pembroke. [chuckles nervously] There you are. 1176 01:04:01,125 --> 01:04:02,625 You're very late. 1177 01:04:03,208 --> 01:04:07,666 Correction, official man. I'm fashionably late. 1178 01:04:09,458 --> 01:04:10,541 Take a seat. 1179 01:04:11,291 --> 01:04:13,101 - [Edward] Ladies and gentlemen... - Aren't you... 1180 01:04:13,125 --> 01:04:14,958 Prince Edward of Belgravia. 1181 01:04:16,791 --> 01:04:19,208 Ms. Pembroke kidnapped my wife, 1182 01:04:19,291 --> 01:04:22,875 and I thought, if anybody should be a character witness on her behalf, 1183 01:04:22,958 --> 01:04:24,125 well, it would be me. 1184 01:04:24,208 --> 01:04:27,333 But you just said she kidnapped your wife. 1185 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Yes, I did. 1186 01:04:30,375 --> 01:04:33,916 And she did, but since then, she has reformed. 1187 01:04:34,000 --> 01:04:38,291 You see, underneath all of, uh... uh, that, 1188 01:04:38,375 --> 01:04:41,166 Ms. Pembroke really has a good heart. 1189 01:04:41,250 --> 01:04:44,375 And yes, she has made some mistakes, 1190 01:04:44,458 --> 01:04:48,708 but isn't our ability to forgive a measure of our own humanity? 1191 01:04:49,583 --> 01:04:51,000 Especially at Christmas. 1192 01:04:51,625 --> 01:04:52,625 [exhales] 1193 01:04:53,000 --> 01:04:55,166 Is there anything you'd like to add? 1194 01:04:59,833 --> 01:05:04,083 Everything His Royal Hotness says is true. 1195 01:05:04,583 --> 01:05:06,791 I've made some hideous mistakes. 1196 01:05:09,166 --> 01:05:12,083 In fact, if you need to extend my sentence, 1197 01:05:12,166 --> 01:05:14,375 I completely understand. 1198 01:05:14,458 --> 01:05:17,041 Actually, I recommend it. 1199 01:05:17,125 --> 01:05:18,976 - [Edward] She doesn't mean that. - Oh, but I do. 1200 01:05:19,000 --> 01:05:20,208 - No, you don't. - I do. 1201 01:05:20,291 --> 01:05:21,125 - No, you don't. - I do. 1202 01:05:21,208 --> 01:05:23,416 - No, you don't. - I think we've heard enough. 1203 01:05:23,500 --> 01:05:25,916 I'd like to confer with my colleagues for a moment. 1204 01:05:26,000 --> 01:05:29,500 - Of course. - Take all the time you need. 1205 01:05:32,000 --> 01:05:33,416 [cell phone beeps] 1206 01:05:35,541 --> 01:05:36,541 [cell phone buzzes] 1207 01:05:36,583 --> 01:05:38,541 [Peter] Damn it, it's not connecting. 1208 01:05:38,625 --> 01:05:41,666 Try my birthday. December 14th. 1209 01:05:41,750 --> 01:05:44,875 You and Hunter haven't been together for more than five years. 1210 01:05:44,958 --> 01:05:46,958 He's not going to remember your birthday. 1211 01:05:47,041 --> 01:05:50,958 [scoffs] Trust me. I made an impression. 1212 01:05:51,041 --> 01:05:52,291 - Hm. - Hm. 1213 01:05:53,333 --> 01:05:54,333 Fine. 1214 01:05:55,791 --> 01:05:57,041 [keypad beeps] 1215 01:05:59,208 --> 01:06:00,458 [keypad beeps] 1216 01:06:18,958 --> 01:06:20,958 [triumphant music plays] 1217 01:06:25,583 --> 01:06:27,083 [sighs] Here he comes. 1218 01:06:32,333 --> 01:06:33,833 Well, that took forever. 1219 01:06:33,916 --> 01:06:36,666 Oh, trust me. It's worth the wait. 1220 01:06:39,541 --> 01:06:40,541 Merry Christmas. 1221 01:06:42,583 --> 01:06:44,958 [jazz music plays] 1222 01:06:49,541 --> 01:06:53,416 Doesn't the duchess of Marlborough have this same bracelet? 1223 01:06:54,166 --> 01:06:56,291 And matching earrings? 1224 01:06:56,916 --> 01:06:57,916 Oh. 1225 01:07:00,791 --> 01:07:05,041 You know, I think I left those earrings upstairs. 1226 01:07:06,250 --> 01:07:07,875 [tango music plays] 1227 01:07:07,958 --> 01:07:09,208 Shall we go and fetch them? 1228 01:07:13,750 --> 01:07:15,708 But they're playing a tango. 1229 01:07:15,791 --> 01:07:19,125 You always loved a good tango. 1230 01:07:19,208 --> 01:07:20,583 Then let's dance. 1231 01:08:05,375 --> 01:08:06,750 [tango music continues] 1232 01:08:57,833 --> 01:09:00,583 [crowd cheers] 1233 01:09:31,916 --> 01:09:33,166 [tango music ends] 1234 01:09:33,250 --> 01:09:34,375 [crowd cheers] 1235 01:09:40,291 --> 01:09:42,375 [Fiona breathes heavily] 1236 01:09:42,458 --> 01:09:43,541 [exhales] 1237 01:09:51,583 --> 01:09:55,375 Are you ready to go upstairs and find those earrings? 1238 01:09:56,583 --> 01:10:00,666 [pants] So hot. I need water. 1239 01:10:13,666 --> 01:10:16,708 We've reached a decision regarding Ms. Pembroke. 1240 01:10:16,791 --> 01:10:18,833 The fact that she was late for this meeting 1241 01:10:18,916 --> 01:10:21,958 indicates a troubling disregard for authority. 1242 01:10:22,041 --> 01:10:24,083 Added to her past transgressions, 1243 01:10:24,166 --> 01:10:27,208 it would appear that increasing her sentence is warranted. 1244 01:10:27,291 --> 01:10:30,875 If I may be allowed to say, uh, just one more point 1245 01:10:30,958 --> 01:10:32,458 about my wi... Ms. Pembroke... 1246 01:10:32,541 --> 01:10:35,333 If you'll allow me to finish please, Your Highness, sir, 1247 01:10:35,416 --> 01:10:36,750 I said it was warranted, 1248 01:10:38,083 --> 01:10:40,583 but I don't believe it's the right thing to do. 1249 01:10:41,916 --> 01:10:43,250 Ms. Pembroke, 1250 01:10:43,333 --> 01:10:47,541 the committee is very impressed with your sincere remorse. 1251 01:10:48,250 --> 01:10:51,166 You truly aren't the person we met with before. 1252 01:10:51,666 --> 01:10:53,666 I truly am not. 1253 01:10:54,708 --> 01:10:57,833 Based on the testimony of your character witness 1254 01:10:57,916 --> 01:11:00,750 as well as the recommendations of Mother Superior, 1255 01:11:01,791 --> 01:11:05,250 we hereby commute the remainder of your sentence. 1256 01:11:05,333 --> 01:11:08,291 It's a Christmas miracle! 1257 01:11:13,625 --> 01:11:18,000 [hesitates] Of course we will miss you terribly. 1258 01:11:18,083 --> 01:11:20,333 Oh, of course you will. 1259 01:11:20,416 --> 01:11:23,125 Well, we best be going. 1260 01:11:23,208 --> 01:11:24,208 - [chuckles] - Yes. 1261 01:11:24,291 --> 01:11:26,833 Thank you very much, and of course, Merry Christmas. 1262 01:11:29,166 --> 01:11:30,333 [door closes] 1263 01:11:31,250 --> 01:11:34,666 I'm not sure how I feel about getting Fiona off the hook. 1264 01:11:34,750 --> 01:11:37,458 - Let's not worry about that right now. - [scoffs] 1265 01:11:38,125 --> 01:11:42,166 You know, it's deliciously exhilarating engaging in all this skulduggery. 1266 01:11:42,250 --> 01:11:43,500 - Oh. - [chuckles] 1267 01:11:43,583 --> 01:11:46,625 - [laughs] Come on. - Ah. 1268 01:11:46,708 --> 01:11:48,625 [tense music plays] 1269 01:11:56,333 --> 01:11:57,333 [Peter exhales] 1270 01:11:58,541 --> 01:12:00,541 [triumphant music plays] 1271 01:12:09,666 --> 01:12:12,333 [alarm blaring] 1272 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 That wasn't supposed to happen. 1273 01:12:15,291 --> 01:12:16,375 [groans] 1274 01:12:16,958 --> 01:12:18,875 Hey. What's that? 1275 01:12:18,958 --> 01:12:20,541 [alarm beeps] 1276 01:12:20,625 --> 01:12:22,250 It's a sensor in the gallery. 1277 01:12:22,333 --> 01:12:24,666 Something's happening. I think it's an alarm. 1278 01:12:24,750 --> 01:12:27,041 - Well, sort it out then! - I don't know what to do! 1279 01:12:27,125 --> 01:12:30,750 - Use the laptop! Turn it off and on again. - I don't think that's gonna work! 1280 01:12:30,833 --> 01:12:31,666 [Reggie] Google it! 1281 01:12:31,750 --> 01:12:32,750 Take this. 1282 01:12:34,291 --> 01:12:35,583 [Fiona breathes heavily] 1283 01:12:37,916 --> 01:12:39,791 [tense music intensifies] 1284 01:12:41,375 --> 01:12:43,000 [alarm stops blaring] 1285 01:12:44,250 --> 01:12:45,750 Hold on. It stopped. 1286 01:12:45,833 --> 01:12:49,208 For now, but the jig is up. You got to get out of there. 1287 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 [grunts] 1288 01:12:52,291 --> 01:12:55,083 - Maybe the music's vibration set it off. - Yeah. 1289 01:12:55,166 --> 01:12:56,083 Psst, psst! 1290 01:12:56,166 --> 01:13:00,375 Psst! Frank! Mayday, Frank. Mayday! Abort the mission. 1291 01:13:00,458 --> 01:13:01,791 - What? - Get in the van! 1292 01:13:01,875 --> 01:13:03,875 [tense music continues] 1293 01:13:05,625 --> 01:13:06,625 [Reggie grunts] 1294 01:13:06,666 --> 01:13:07,708 [sighs] 1295 01:13:15,625 --> 01:13:16,625 [exhales] 1296 01:13:19,291 --> 01:13:20,125 Hm. 1297 01:13:20,208 --> 01:13:21,625 What about Fiona and Peter? 1298 01:13:21,708 --> 01:13:24,208 Me and Frankie boy, we're getting out while the getting's good. 1299 01:13:24,291 --> 01:13:26,250 I ain't ending up six foot under. 1300 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Okay, I'm coming. 1301 01:13:28,833 --> 01:13:29,916 Oh God. 1302 01:13:32,041 --> 01:13:32,916 Hey, hey, hey! 1303 01:13:33,000 --> 01:13:34,083 [gasps] 1304 01:13:34,166 --> 01:13:36,041 [alarm blaring] 1305 01:13:36,125 --> 01:13:37,125 Let's go. 1306 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 [tense rock music plays] 1307 01:13:47,750 --> 01:13:48,750 Stay here. 1308 01:13:49,208 --> 01:13:53,000 Oh. But... but... I've... I've cooled off now. 1309 01:13:53,083 --> 01:13:55,000 - I'll only be a minute. - [exhales] 1310 01:13:55,500 --> 01:13:56,500 [grunts] 1311 01:14:11,666 --> 01:14:14,333 - I'll be back as fast as I can. - [gasps] 1312 01:14:14,958 --> 01:14:16,083 [exhales] 1313 01:14:16,166 --> 01:14:18,333 [spits and grunts] 1314 01:14:18,416 --> 01:14:21,250 [exhales] Don't panic. Keep calm and carry on. 1315 01:14:22,041 --> 01:14:23,500 [exhales] And run. 1316 01:14:25,291 --> 01:14:27,458 - [alarm blaring] - [pants] 1317 01:14:27,541 --> 01:14:29,642 - [man 1] Check on that room! - They're coming. Take it. 1318 01:14:29,666 --> 01:14:30,833 What about you? 1319 01:14:30,916 --> 01:14:33,416 Just take it. Go. I'll distract them. 1320 01:14:40,625 --> 01:14:41,750 [man 2] Hey! Over here! 1321 01:14:41,833 --> 01:14:44,041 [man 3 on comm] He's heading to the east stairway. 1322 01:14:45,250 --> 01:14:47,083 Alpha team to the east exit. 1323 01:14:48,041 --> 01:14:49,708 [inhales] Almost there. 1324 01:14:51,375 --> 01:14:53,458 [man 4] Your cape, Your Majesty. 1325 01:14:59,208 --> 01:15:01,208 [chuckles] Thank you. 1326 01:15:06,875 --> 01:15:08,875 [car engine revs] 1327 01:15:16,500 --> 01:15:17,791 Oh. 1328 01:15:17,875 --> 01:15:20,000 All right! Let's get the hell out of here! 1329 01:15:20,083 --> 01:15:21,125 Move it, Frank! 1330 01:15:21,208 --> 01:15:23,000 But Ms. Pembroke is not here! 1331 01:15:23,083 --> 01:15:25,416 It's everyone for themselves! Come on! 1332 01:15:25,500 --> 01:15:27,267 - [man yells indistinctly] - [Reggie whimpers] 1333 01:15:27,291 --> 01:15:28,458 Oh dear. 1334 01:15:30,208 --> 01:15:33,875 [Reggie and Mindy scream, groan] 1335 01:15:39,541 --> 01:15:44,083 Over here. Over... Stop! Come back here at once! 1336 01:15:44,166 --> 01:15:45,250 Frank! 1337 01:15:45,333 --> 01:15:46,250 [grunts] 1338 01:15:46,333 --> 01:15:48,958 [laughs] That feels much better. 1339 01:15:49,458 --> 01:15:51,500 [screams] You're all fired! Do you hear me? 1340 01:15:51,583 --> 01:15:54,041 No more free vacays and booze! 1341 01:15:56,250 --> 01:15:58,250 - Oh! What are you doing? - [Mindy groans] 1342 01:16:01,375 --> 01:16:02,458 Thank God. 1343 01:16:02,541 --> 01:16:04,583 [Frank screams] Fear not, Ms. Pembroke! 1344 01:16:04,666 --> 01:16:08,041 - I will save you. - [man] Don't let them get away! 1345 01:16:08,750 --> 01:16:09,791 [Reggie and Mindy scream] 1346 01:16:12,625 --> 01:16:15,333 Ms. Pembroke, come with me if you want to live. 1347 01:16:15,416 --> 01:16:16,916 [scoffs] Go! 1348 01:16:17,000 --> 01:16:19,625 - Right there! Right there! - Get it! 1349 01:16:20,875 --> 01:16:22,750 [car honks] 1350 01:16:22,833 --> 01:16:24,291 [men shout indistinctly] 1351 01:16:24,958 --> 01:16:27,708 [cheering and laughing] 1352 01:16:27,791 --> 01:16:29,708 [Reggie] Yeah! [laughs] 1353 01:16:33,833 --> 01:16:35,583 [alarm blaring] 1354 01:16:44,083 --> 01:16:45,750 - I'll call the police. - No. 1355 01:16:47,166 --> 01:16:49,291 No police, idiot. 1356 01:16:50,875 --> 01:16:52,333 And shut off that alarm. 1357 01:17:05,625 --> 01:17:08,000 [tense music plays] 1358 01:17:13,000 --> 01:17:16,875 [all argue indistinctly] 1359 01:17:16,958 --> 01:17:19,458 [Mindy] I said to him, "Don't go." 1360 01:17:19,541 --> 01:17:21,166 There you are. 1361 01:17:21,250 --> 01:17:23,000 - We were so worried about you. - Zsst. 1362 01:17:24,791 --> 01:17:25,791 Explain. 1363 01:17:25,875 --> 01:17:26,916 Oh. [scoffs] 1364 01:17:27,000 --> 01:17:28,791 Well, Mother Superior called, 1365 01:17:28,875 --> 01:17:31,041 and your disciplinary meeting got pushed up, 1366 01:17:31,125 --> 01:17:33,583 so I had to be you. 1367 01:17:33,666 --> 01:17:36,333 But never mind me. Are you guys okay? 1368 01:17:36,416 --> 01:17:39,041 Well, more or less. There was a bit of a hitch. 1369 01:17:39,125 --> 01:17:41,833 Peter had to stay behind to create a diversion. 1370 01:17:41,916 --> 01:17:43,250 But he was able to escape? 1371 01:17:43,333 --> 01:17:46,458 Well, we still haven't heard from him, so we don't know. 1372 01:17:46,541 --> 01:17:48,125 [Stacy] Oh. Um... 1373 01:17:48,208 --> 01:17:49,958 Well, did you get the Star? 1374 01:17:50,041 --> 01:17:52,875 Of course we did, royal worrywart. 1375 01:17:56,750 --> 01:17:57,875 [exhales] 1376 01:18:00,500 --> 01:18:02,416 [Margaret] Uh, Fiona. 1377 01:18:04,083 --> 01:18:05,291 What is it? 1378 01:18:06,625 --> 01:18:07,625 [exhales] 1379 01:18:12,958 --> 01:18:14,541 [gasps and exhales] 1380 01:18:18,083 --> 01:18:18,916 He switched it. 1381 01:18:19,000 --> 01:18:22,208 Which means Peter has the Star. 1382 01:18:22,291 --> 01:18:25,000 He fooled every one of us into thinking we could trust him. 1383 01:18:25,708 --> 01:18:29,208 After everything we went through? I can't believe it. 1384 01:18:30,125 --> 01:18:31,125 [Margaret] Fiona. 1385 01:18:31,750 --> 01:18:34,000 Fiona, you can't feel bad about this. 1386 01:18:34,083 --> 01:18:36,166 Yeah, it really isn't your fault. 1387 01:18:36,250 --> 01:18:38,083 Well, then whose fault is it? 1388 01:18:41,583 --> 01:18:44,250 - We're back! Merry Chri... - We're back! 1389 01:18:46,666 --> 01:18:48,333 What the... Who the... 1390 01:18:49,083 --> 01:18:51,208 - Huh? - What's going on? 1391 01:18:51,291 --> 01:18:52,708 I can explain everything. 1392 01:18:52,791 --> 01:18:54,041 Which one are you? 1393 01:18:54,125 --> 01:18:56,875 It's okay, Kev. That's Margaret, not Fiona. 1394 01:18:56,958 --> 01:18:58,583 - Stacy? - Yeah. 1395 01:18:58,666 --> 01:19:00,291 - And that's Margaret? - Mm-hmm. 1396 01:19:00,375 --> 01:19:02,458 - Are you sure? - Let me prove it to you. 1397 01:19:03,083 --> 01:19:05,000 - No, no, no. - [Margaret] Shh. 1398 01:19:16,666 --> 01:19:19,041 [exhales] Okay. It's you. 1399 01:19:19,125 --> 01:19:22,208 - Mm. - Phew. That was really strange. 1400 01:19:22,291 --> 01:19:26,458 I guess we should call a press conference and let everyone know what's happened. 1401 01:19:26,541 --> 01:19:28,750 [Edward] I can see the headline now. 1402 01:19:28,833 --> 01:19:31,666 "Saint Nicholas's Star of Peace gone forever." 1403 01:19:31,750 --> 01:19:34,208 I suppose we should cancel everything. 1404 01:19:34,708 --> 01:19:37,125 The tree lighting, all of it. 1405 01:19:37,208 --> 01:19:40,541 Well, first, let's start by informing Inspector Moretti and the cardinal. 1406 01:19:40,625 --> 01:19:43,000 They deserve to be prepared before all hell breaks loose. 1407 01:19:43,083 --> 01:19:43,958 Yes, sir. 1408 01:19:44,041 --> 01:19:46,625 Oh, um, you should know the disciplinary committee 1409 01:19:46,708 --> 01:19:48,791 waived the rest of your sentence. 1410 01:19:48,875 --> 01:19:51,416 - What was that? - [Stacy] No more community service. 1411 01:19:52,125 --> 01:19:53,125 You're done. 1412 01:19:54,041 --> 01:19:55,833 [Reggie] You hear that, Fifi? 1413 01:19:55,916 --> 01:19:57,250 You're as free as a bird. 1414 01:19:57,333 --> 01:20:02,166 Even so, we're hoping you'll stay and spend the holidays with us. 1415 01:20:02,250 --> 01:20:04,500 There's a noon flight to Capri tomorrow. 1416 01:20:04,583 --> 01:20:06,263 We can make it if we leave after breakfast. 1417 01:20:06,291 --> 01:20:08,083 [solemn music plays] 1418 01:20:11,916 --> 01:20:13,916 [scoffs] Capri it is. 1419 01:20:14,000 --> 01:20:16,458 - Yes! - Joyeux Noel, mes amours. 1420 01:20:16,541 --> 01:20:17,541 Hm. 1421 01:20:28,375 --> 01:20:30,291 - Hello, dear. - Hello. [chuckles] 1422 01:20:40,083 --> 01:20:41,750 Mummy, Mummy, Mummy! 1423 01:20:41,833 --> 01:20:44,625 [Mindy] Manderston Academy? What we doing here? 1424 01:20:44,708 --> 01:20:48,541 - [Reggie] Looks like a school to me. - [Mindy] Brilliant deduction, Sherlock. 1425 01:20:48,625 --> 01:20:50,666 [boy] Merry Christmas! 1426 01:20:50,750 --> 01:20:52,916 I hated school. Skipped most of it. 1427 01:20:53,000 --> 01:20:54,291 That explains a lot. 1428 01:20:55,375 --> 01:20:57,583 Hey, Fifi, where you going? 1429 01:20:57,666 --> 01:21:00,416 - Stop talking. - [girl] Emily, I'm gonna miss you so much! 1430 01:21:00,500 --> 01:21:04,041 - Me too. Happy Holidays! - [girl] Bye! Have a great Christmas! 1431 01:21:04,833 --> 01:21:07,166 [mellow music plays] 1432 01:21:13,833 --> 01:21:15,250 [footsteps approaching] 1433 01:21:22,416 --> 01:21:24,541 Where's the Star, Peter? 1434 01:21:26,166 --> 01:21:27,666 I needed to get your attention. 1435 01:21:27,750 --> 01:21:30,875 [scoffs] I want the Star. 1436 01:21:30,958 --> 01:21:32,125 And you'll get it. 1437 01:21:32,708 --> 01:21:37,416 But in exchange, I need you to pop around to the dining hall. 1438 01:21:38,875 --> 01:21:40,375 What on earth for? 1439 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 [sighs] 1440 01:21:42,583 --> 01:21:44,208 She wants to talk to you. 1441 01:21:44,291 --> 01:21:46,750 [scoffing] 1442 01:21:46,833 --> 01:21:49,625 How dare you tell me what to do? 1443 01:21:50,375 --> 01:21:54,333 Someone has to, or you'll just go on living an empty, hollow life. 1444 01:21:54,416 --> 01:21:57,583 [scoffs] So that's why you double-crossed me, 1445 01:21:57,666 --> 01:21:59,958 to let me know I'm destined to be lonely and miserable? 1446 01:22:00,041 --> 01:22:01,333 More or less. 1447 01:22:02,166 --> 01:22:03,375 [scoffs] 1448 01:22:03,458 --> 01:22:05,875 Do you want to give me what I came here for? 1449 01:22:05,958 --> 01:22:08,375 Or shall I call the police and have you arrested? 1450 01:22:20,583 --> 01:22:23,083 [solemn music plays] 1451 01:22:25,208 --> 01:22:26,500 [Fiona exhales] 1452 01:22:27,416 --> 01:22:30,000 I know I said I'd always be there for you, Pemmie, 1453 01:22:31,166 --> 01:22:33,750 but this is the end of the line for us. 1454 01:22:35,583 --> 01:22:37,000 That's a relief. 1455 01:22:41,208 --> 01:22:42,416 [scoffs] 1456 01:22:42,500 --> 01:22:43,500 [chuckles softly] 1457 01:22:45,666 --> 01:22:47,666 [dramatic music plays] 1458 01:22:54,083 --> 01:22:55,208 [exhales] 1459 01:23:10,708 --> 01:23:13,083 [inhales and exhales] 1460 01:23:21,541 --> 01:23:22,541 [Fiona sighs] 1461 01:23:26,416 --> 01:23:27,291 Hello, Mummy. 1462 01:23:27,375 --> 01:23:28,375 [exhales] 1463 01:23:32,041 --> 01:23:33,375 I didn't think you'd come. 1464 01:23:33,458 --> 01:23:35,333 I wasn't going to, 1465 01:23:36,125 --> 01:23:40,666 but Peter said you wanted to speak to me, so go ahead. 1466 01:23:41,541 --> 01:23:42,541 Speak. 1467 01:23:43,750 --> 01:23:46,208 The apple doesn't fall far from the tree, does it? 1468 01:23:46,708 --> 01:23:49,708 Is that what you've waited all these years to tell me? 1469 01:23:50,500 --> 01:23:54,000 Fiona darling, we can't go on like this. 1470 01:23:54,083 --> 01:23:55,750 Oh, I don't see why not. 1471 01:23:59,041 --> 01:24:02,166 You know, I've spent the last few years traveling the world 1472 01:24:02,250 --> 01:24:04,166 trying to find some inner peace. 1473 01:24:04,666 --> 01:24:07,708 Eat, Pray, Love. It's so last decade. 1474 01:24:07,791 --> 01:24:08,791 [Bianca] That may be. 1475 01:24:10,541 --> 01:24:13,791 But it was on a retreat at an ashram in Rishikesh 1476 01:24:13,875 --> 01:24:18,166 that I finally realized that there has been a void in my life. 1477 01:24:19,166 --> 01:24:20,375 Something missing. 1478 01:24:21,458 --> 01:24:22,708 And it's my daughter. 1479 01:24:22,791 --> 01:24:23,916 [scoffs] 1480 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Fiona. Fiona... 1481 01:24:27,458 --> 01:24:31,958 I love you more than anything or anyone. 1482 01:24:33,000 --> 01:24:34,208 I always have. 1483 01:24:36,000 --> 01:24:39,625 Do you have any idea what it was like 1484 01:24:39,708 --> 01:24:43,583 trying to be good enough to be noticed by you? 1485 01:24:43,666 --> 01:24:46,625 Trying to be good enough to matter to you? 1486 01:24:47,125 --> 01:24:48,208 Better than you think. 1487 01:24:48,291 --> 01:24:49,958 Oh no, that is a lie. 1488 01:24:50,625 --> 01:24:53,958 You always had somewhere else you had to be. 1489 01:24:54,041 --> 01:24:56,333 You always had a plane to catch. 1490 01:24:56,416 --> 01:24:57,583 I was running away. 1491 01:24:57,666 --> 01:24:59,833 - [scoffs] - No, not from you. 1492 01:25:00,833 --> 01:25:01,916 Never from you. 1493 01:25:04,041 --> 01:25:05,041 Oh. 1494 01:25:07,375 --> 01:25:08,583 Your father was... 1495 01:25:12,541 --> 01:25:14,458 Your father was cruel to me, 1496 01:25:15,541 --> 01:25:17,083 and rather than suffer it, 1497 01:25:17,166 --> 01:25:20,458 I did whatever I could to get as far away from him as possible. 1498 01:25:20,541 --> 01:25:24,625 Oh, so you're here to make excuses. 1499 01:25:24,708 --> 01:25:25,708 [Bianca] No. 1500 01:25:26,125 --> 01:25:29,000 No, there's... there's no excuse for what I did. 1501 01:25:29,083 --> 01:25:31,208 You're damned right there isn't. 1502 01:25:36,458 --> 01:25:38,541 [sniffs and chuckles] 1503 01:25:42,041 --> 01:25:44,083 I've carried this around for years. 1504 01:25:45,791 --> 01:25:46,791 Do you remember? 1505 01:25:47,875 --> 01:25:50,666 You gave it to me when you were ten. [chuckles] 1506 01:25:55,625 --> 01:25:56,625 [Fiona scoffs] 1507 01:25:57,083 --> 01:26:01,625 When I was here, I used to steal little trinkets, 1508 01:26:02,625 --> 01:26:04,500 wrap them up so that on Christmas, 1509 01:26:04,583 --> 01:26:08,166 I could open them and pretend they were from you. 1510 01:26:10,083 --> 01:26:11,250 [scoffs] 1511 01:26:11,333 --> 01:26:16,375 I loved you so much, and I tried. 1512 01:26:16,916 --> 01:26:22,000 I tried so hard not to care that I wasn't worthy of being loved back. 1513 01:26:22,083 --> 01:26:26,208 Oh, Fiona, you wonderful, perfect little girl. I... 1514 01:26:27,208 --> 01:26:29,000 I was a wretched mother, 1515 01:26:29,500 --> 01:26:31,708 and even though I don't deserve it, 1516 01:26:31,791 --> 01:26:35,958 I'm... I'm hoping that you can find it in your heart to forgive me. 1517 01:26:38,250 --> 01:26:42,333 Please, darling. Just give me a second chance. 1518 01:26:42,416 --> 01:26:43,541 [sighs] 1519 01:26:44,458 --> 01:26:48,791 Well, who knows how many Christmases we have left, you and I? 1520 01:26:56,333 --> 01:26:57,375 It's too late. 1521 01:27:10,000 --> 01:27:11,208 [sobs] Fiona. 1522 01:27:12,666 --> 01:27:14,125 [sighs] 1523 01:27:17,333 --> 01:27:20,375 ["Home Is Where theLove Is" by Cecilia Castleman plays] 1524 01:27:20,458 --> 01:27:22,833 - ♪ I've traveled far ♪ - [sobs] 1525 01:27:23,416 --> 01:27:25,416 ♪ Waited long ♪ 1526 01:27:26,166 --> 01:27:30,333 ♪ Counted down the days ♪ 1527 01:27:31,208 --> 01:27:33,833 ♪ Until I'm back ♪ 1528 01:27:33,916 --> 01:27:36,583 ♪ Inside your arms ♪ 1529 01:27:36,666 --> 01:27:40,791 ♪ The one familiar place ♪ 1530 01:27:41,291 --> 01:27:43,958 ♪ I've missed you ♪ 1531 01:27:44,041 --> 01:27:48,708 ♪ You've been on my mind ♪ 1532 01:27:48,791 --> 01:27:51,791 ♪ On my mind ♪ 1533 01:27:52,416 --> 01:27:56,458 ♪ Can't wait to be home ♪ 1534 01:27:56,541 --> 01:27:59,500 ♪ Stay a while ♪ 1535 01:27:59,583 --> 01:28:02,583 ♪ Stay a while ♪ 1536 01:28:07,500 --> 01:28:09,458 Hey! Come on, Fifi! 1537 01:28:10,750 --> 01:28:12,250 We've got a plane to catch. 1538 01:28:24,125 --> 01:28:24,958 Fifi. 1539 01:28:25,041 --> 01:28:27,416 - What? - [Reggie] Where you going? Come back! 1540 01:28:27,500 --> 01:28:29,166 Come back! We've got a flight to catch! 1541 01:28:29,250 --> 01:28:32,333 - [Reggie] What you doing? We've got to go! - Come back! We can't drive this! 1542 01:28:35,125 --> 01:28:41,333 ♪ 'Cause home is where the love is ♪ 1543 01:28:41,416 --> 01:28:44,583 ♪ Home is where the love is ♪ 1544 01:28:44,666 --> 01:28:45,875 [Bianca] Oh, darling. 1545 01:28:45,958 --> 01:28:47,958 [sniffs] Oh. 1546 01:28:48,041 --> 01:28:51,041 ♪ Home is where the love is ♪ 1547 01:28:51,125 --> 01:28:52,500 [sobs] 1548 01:28:52,583 --> 01:28:55,375 ♪ Home is where the love is ♪ 1549 01:28:55,458 --> 01:28:58,000 Shh, shh. It's okay. It's okay. 1550 01:28:58,083 --> 01:29:01,583 - ♪ Home is where the love is ♪ - It's okay. [chuckles] 1551 01:29:03,166 --> 01:29:07,208 - [exhales] - ♪ Home is where the love is ♪ 1552 01:29:07,291 --> 01:29:09,875 ♪ Oh ♪ 1553 01:29:13,708 --> 01:29:14,750 [exhales] 1554 01:29:19,541 --> 01:29:22,541 Hey, everything is gonna be okay. I promise. 1555 01:29:22,625 --> 01:29:24,166 - [sighs] - [bell dings] 1556 01:29:25,250 --> 01:29:26,458 Right this way, please. 1557 01:29:29,208 --> 01:29:30,333 [exhales] 1558 01:29:32,666 --> 01:29:34,916 Cardinal Amoah, Inspector Moretti, 1559 01:29:35,500 --> 01:29:37,500 so good of you to come on such short notice. 1560 01:29:37,583 --> 01:29:39,541 Your message said it was urgent. 1561 01:29:39,625 --> 01:29:41,666 [exhales] I'm feeling a little bit queasy. 1562 01:29:41,750 --> 01:29:43,291 [chuckles] 1563 01:29:43,375 --> 01:29:45,000 Please take a seat. 1564 01:29:49,375 --> 01:29:52,041 I do hope everything is all right. 1565 01:29:53,791 --> 01:29:55,416 [footsteps approaching] 1566 01:29:55,500 --> 01:29:57,500 - Um... - It isn't all right. 1567 01:29:57,583 --> 01:29:59,583 - [sighs] - It's fabulous, darling. 1568 01:30:03,916 --> 01:30:05,916 We gave the old thing a bit of a polish. 1569 01:30:06,000 --> 01:30:07,375 - [sighs] - [Bianca chuckles] 1570 01:30:08,208 --> 01:30:10,166 I do hope you don't mind, Your Eminence. 1571 01:30:10,250 --> 01:30:15,583 Mind? It looks spectacular. Gratias ago Deo. 1572 01:30:15,666 --> 01:30:18,458 Hm? Botticelli, Versace. 1573 01:30:19,083 --> 01:30:22,291 Aw, Auntie Bianca, what a pleasure to see you again. 1574 01:30:22,375 --> 01:30:24,000 - Pleasure to be seen. - [chuckles] 1575 01:30:24,083 --> 01:30:26,833 [chuckling] And who do we have here? 1576 01:30:27,375 --> 01:30:28,875 Meow. 1577 01:30:28,958 --> 01:30:30,708 Mummy, please. 1578 01:30:32,250 --> 01:30:35,875 So, will the two of you be staying with us for Christmas? 1579 01:30:35,958 --> 01:30:38,541 [exhales] Well, if it's all right with Maggie Moo. 1580 01:30:39,208 --> 01:30:40,791 All right? 1581 01:30:40,875 --> 01:30:43,416 [scoffs] We'd be delighted to have you. 1582 01:30:44,250 --> 01:30:45,458 You're family. 1583 01:30:47,125 --> 01:30:48,125 [chuckles softly] 1584 01:30:48,166 --> 01:30:49,541 I suppose we are. 1585 01:30:51,916 --> 01:30:53,166 [Bianca chuckles] 1586 01:30:54,083 --> 01:30:55,708 [Stacy] Um, Fiona? 1587 01:30:56,875 --> 01:30:59,291 I know you and I don't have that much in common, 1588 01:31:01,041 --> 01:31:02,416 really anything in common. 1589 01:31:02,500 --> 01:31:03,875 - Hm. - [Stacy chuckles] 1590 01:31:03,958 --> 01:31:07,875 I just want to say I'm really grateful for all you've done. 1591 01:31:07,958 --> 01:31:13,375 - You could have just disappeared. - Oh, I've actually given up disappearing. 1592 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Glad to hear it. 1593 01:31:16,791 --> 01:31:20,291 By the way, how did you convince Peter to give you back the Star? 1594 01:31:20,375 --> 01:31:21,291 Oh yeah. 1595 01:31:21,375 --> 01:31:23,375 He intended to, all along. 1596 01:31:23,458 --> 01:31:26,333 So does that mean he'll be joining us for Christmas? 1597 01:31:26,416 --> 01:31:27,416 [Fiona chuckles] 1598 01:31:27,916 --> 01:31:30,500 Peter and I decided to go our separate ways. 1599 01:31:30,583 --> 01:31:32,166 [Stacy] Oh no. 1600 01:31:32,750 --> 01:31:33,625 I'm so sorry. 1601 01:31:33,708 --> 01:31:35,666 Don't be. It's for the best. 1602 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 I think you need a hug. 1603 01:31:37,375 --> 01:31:38,500 Please, no. 1604 01:31:38,583 --> 01:31:40,333 No... There it is. 1605 01:31:41,708 --> 01:31:43,208 [Amoah chuckles] 1606 01:31:43,291 --> 01:31:44,375 Aw. 1607 01:31:45,125 --> 01:31:46,250 [chuckles] 1608 01:31:47,250 --> 01:31:50,666 Hey, my family is from the Philippines. We do hugs. 1609 01:31:50,750 --> 01:31:52,458 [chuckles] 1610 01:31:52,541 --> 01:31:54,541 [triumphant music plays] 1611 01:32:00,000 --> 01:32:03,208 ♪ Up on the housetop, the reindeer pause ♪ 1612 01:32:03,291 --> 01:32:06,666 ♪ Out jumps good ol' Santa Claus ♪ 1613 01:32:07,166 --> 01:32:10,000 ♪ Down through the chimney With lots of toys ♪ 1614 01:32:10,083 --> 01:32:13,333 ♪ All for the little ones Christmas joys ♪ 1615 01:32:13,416 --> 01:32:17,041 - ♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪ - [woman yodels] 1616 01:32:17,125 --> 01:32:20,666 ♪ Ho, ho, ho! Who wouldn't go? ♪ 1617 01:32:20,750 --> 01:32:23,833 ♪ Up on the housetop Click, click, click ♪ 1618 01:32:23,916 --> 01:32:27,625 ♪ Down through the chimney With good Saint Nick ♪ 1619 01:32:27,708 --> 01:32:31,458 After all we went through, it's a miracle this came together. 1620 01:32:34,333 --> 01:32:36,041 Ah, I knew it would. 1621 01:32:36,125 --> 01:32:38,125 [both chuckle] 1622 01:32:38,708 --> 01:32:40,916 You didn't tell me what happened to Hunter Cunard. 1623 01:32:41,000 --> 01:32:44,500 Oh, the police arrested him last night trying to flee the country. 1624 01:32:44,583 --> 01:32:46,625 Guessing he's gonna spend a long time in jail. 1625 01:32:46,708 --> 01:32:48,000 Well, deservedly so. 1626 01:32:48,750 --> 01:32:50,708 I gave them the diamond bracelet as well. 1627 01:32:53,333 --> 01:32:55,416 Did you happen to keep those red heels? 1628 01:32:55,916 --> 01:32:57,375 Kevin! 1629 01:32:57,458 --> 01:32:59,958 [both laugh] 1630 01:33:03,583 --> 01:33:04,916 [sighs] 1631 01:33:05,000 --> 01:33:08,500 I couldn't be more proud of you and Queen Margaret, of course, 1632 01:33:09,041 --> 01:33:11,291 for putting together a beautiful event like this. 1633 01:33:11,375 --> 01:33:13,458 Well, I couldn't have done it without you. 1634 01:33:13,541 --> 01:33:15,625 Well, I dare say we make a great team. 1635 01:33:16,416 --> 01:33:19,375 Just like that dashing chap who dresses up like a bat 1636 01:33:19,458 --> 01:33:22,125 and his, uh, beautiful catlike companion. 1637 01:33:22,208 --> 01:33:26,083 [laughs] Babe, Batman and Catwoman aren't a team. 1638 01:33:26,166 --> 01:33:27,375 Of course they are. 1639 01:33:27,458 --> 01:33:28,458 [laughs] 1640 01:33:29,416 --> 01:33:30,458 I love you. 1641 01:33:31,041 --> 01:33:32,875 [chuckles] Cheers, darling. 1642 01:33:33,666 --> 01:33:36,583 You know, this is the best Christmas I have ever had. 1643 01:33:36,666 --> 01:33:38,750 Oh, because someone spiked the eggnog? 1644 01:33:38,833 --> 01:33:41,791 No, it's because I have my beautiful daughter back. 1645 01:33:41,875 --> 01:33:45,041 So, is this how it's going to be between us? 1646 01:33:45,125 --> 01:33:47,125 All gooey and sentimental? 1647 01:33:47,208 --> 01:33:50,125 Mm-hmm. Oh yeah. Come here. 1648 01:33:51,291 --> 01:33:52,916 - Hm. - [laughs] 1649 01:33:53,666 --> 01:33:54,916 Merry Christmas, darling. 1650 01:33:55,000 --> 01:33:56,750 Merry Christmas, Mummy. 1651 01:33:56,833 --> 01:33:57,833 Love you. 1652 01:33:58,708 --> 01:34:02,500 Guru Adishankar, it's so lovely to see you. 1653 01:34:07,916 --> 01:34:10,083 [laughing] I'm so happy! 1654 01:34:11,583 --> 01:34:13,416 - I'm so glad we're together. - Oh my! 1655 01:34:13,500 --> 01:34:14,875 - Perhaps... - [both laugh] 1656 01:34:18,416 --> 01:34:19,958 [inhales and exhales] 1657 01:34:20,041 --> 01:34:21,291 [all laugh] 1658 01:34:21,375 --> 01:34:23,500 - Look at this guy! - [laughs] 1659 01:34:23,583 --> 01:34:25,500 You! You look bangin', bro. 1660 01:34:25,583 --> 01:34:27,583 [Mindy] Well, hello, Mr. Handsome. 1661 01:34:28,500 --> 01:34:29,625 [laughing] 1662 01:34:35,875 --> 01:34:37,625 [Peter] Talk about clichés. 1663 01:34:41,166 --> 01:34:46,083 Beautiful woman, alone on Christmas, gazing up at the night sky. 1664 01:34:46,833 --> 01:34:49,708 Hm. I expected better from you. 1665 01:34:49,791 --> 01:34:51,083 [Fiona scoffs] 1666 01:34:51,166 --> 01:34:53,208 I didn't think I'd see you again. 1667 01:34:55,833 --> 01:34:57,333 I was mad at you, Pemmie, 1668 01:34:59,166 --> 01:35:02,291 because you didn't care about me as much as I cared about you. 1669 01:35:02,375 --> 01:35:05,625 And that's not a good reason to be mad at someone, so... 1670 01:35:07,166 --> 01:35:09,500 so I came back to apologize. 1671 01:35:09,583 --> 01:35:11,166 Oh, zsst. 1672 01:35:11,916 --> 01:35:13,416 Zsst. Zsst. 1673 01:35:14,125 --> 01:35:14,958 [exhales] 1674 01:35:15,041 --> 01:35:17,625 It's my turn to apologize. 1675 01:35:18,458 --> 01:35:19,458 You were right. 1676 01:35:20,291 --> 01:35:24,666 I do shut people out. It's always felt safer that way. 1677 01:35:27,208 --> 01:35:28,208 But now? 1678 01:35:28,541 --> 01:35:30,541 [dramatic music plays] 1679 01:35:31,750 --> 01:35:33,125 It's what Mummy said. 1680 01:35:35,458 --> 01:35:39,958 We never know how much time we have left with the people we care about. 1681 01:35:40,916 --> 01:35:43,375 [sighs] And we can't waste it. 1682 01:35:45,041 --> 01:35:48,208 Promise me you and I won't waste any more time. 1683 01:35:50,375 --> 01:35:51,541 I promise. 1684 01:35:52,166 --> 01:35:53,250 Swear. 1685 01:35:56,458 --> 01:35:57,625 No matter what. 1686 01:35:57,708 --> 01:35:59,541 No matter where. 1687 01:36:01,875 --> 01:36:03,875 [dramatic music intensifies] 1688 01:36:04,625 --> 01:36:06,583 [trumpet fanfare plays] 1689 01:36:13,166 --> 01:36:15,125 Ladies and gentlemen, 1690 01:36:15,791 --> 01:36:17,083 before we light our tree, 1691 01:36:17,916 --> 01:36:21,875 we just wanted to say how happy and grateful we are 1692 01:36:21,958 --> 01:36:23,375 that you all are here tonight. 1693 01:36:23,458 --> 01:36:24,708 [crowd cheers] 1694 01:36:29,500 --> 01:36:34,875 And our greatest hope is that the Christmas spirit of goodwill and love 1695 01:36:34,958 --> 01:36:39,458 fill the world and shine as brightly as the Star of Peace. 1696 01:36:40,166 --> 01:36:44,791 So without further ado, Princess Olivia, will you do the honors? 1697 01:36:48,875 --> 01:36:51,291 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1698 01:36:51,375 --> 01:36:53,625 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1699 01:36:53,708 --> 01:36:56,208 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 1700 01:36:56,291 --> 01:36:58,708 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1701 01:36:58,791 --> 01:37:01,125 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 1702 01:37:01,208 --> 01:37:03,625 [crowd gasps and cheers] 1703 01:37:17,375 --> 01:37:18,666 [fireworks explode] 1704 01:37:18,750 --> 01:37:20,750 [crow cheers and whistles] 1705 01:37:56,208 --> 01:37:59,375 [intense romantic music plays] 1706 01:38:22,750 --> 01:38:24,750 [intense romantic music ends] 1707 01:38:27,208 --> 01:38:29,416 [joyful instrumental music plays] 1708 01:38:36,416 --> 01:38:38,083 [joyful instrumental music ends] 1709 01:38:41,291 --> 01:38:45,041 ["Light It Up (Fa La La)" by Kallico plays] 1710 01:38:50,791 --> 01:38:52,750 - ♪ Ooh ♪ - ♪ I'm feeling all right ♪ 1711 01:38:52,833 --> 01:38:55,083 ♪ Put the record on play For a good time ♪ 1712 01:38:55,166 --> 01:38:57,083 ♪ Ooh, let the light shine  1713 01:38:57,166 --> 01:38:59,750 ♪ Put a smile on your face And you might find ♪ 1714 01:38:59,833 --> 01:39:01,916 ♪ It don't matter how low ♪ 1715 01:39:02,000 --> 01:39:03,833 ♪ You know we're gonna let loose ♪ 1716 01:39:03,916 --> 01:39:06,125 ♪ Don't matter near or far ♪ 1717 01:39:06,208 --> 01:39:08,416 ♪ There's only one thing we can do ♪ 1718 01:39:08,500 --> 01:39:09,583 ♪ Light it up now  1719 01:39:09,666 --> 01:39:10,833 ♪ Light it up, light it up ♪ 1720 01:39:10,916 --> 01:39:13,041 ♪ Feel it all around ♪ 1721 01:39:13,125 --> 01:39:15,245 - ♪ Light it up now ♪ - ♪ Light it up, light it up ♪ 1722 01:39:15,291 --> 01:39:17,500 ♪ Can you hear the sound?  1723 01:39:17,583 --> 01:39:19,500 ♪ Ooh yeah Heard it through the grapevine ♪ 1724 01:39:19,583 --> 01:39:21,916 - ♪ Ooh yeah  - ♪ That we're gonna have a great time  1725 01:39:22,000 --> 01:39:22,833 ♪ Light it up now  1726 01:39:22,916 --> 01:39:24,333 ♪ Light it up, light it up ♪ 1727 01:39:24,416 --> 01:39:26,208 ♪ Fa-la-la-la-la-la ♪ 1728 01:39:26,291 --> 01:39:27,458 ♪ Light it up ♪ 1729 01:39:28,833 --> 01:39:30,833 - ♪ Ooh  - ♪ It's a good sign  1730 01:39:30,916 --> 01:39:33,000 ♪ Everybody laughing It's about time ♪ 1731 01:39:33,083 --> 01:39:35,541 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Let the light shine ♪ 1732 01:39:35,625 --> 01:39:38,291 ♪ Put a smile on your face And you might find ♪ 1733 01:39:38,375 --> 01:39:39,958 ♪ It don't matter how low  1734 01:39:40,041 --> 01:39:42,625 ♪ You know we're gonna let loose ♪ 1735 01:39:42,708 --> 01:39:44,375 ♪ Don't matter near or far ♪ 1736 01:39:44,458 --> 01:39:46,083 ♪ There's only one thing left to do  1737 01:39:46,750 --> 01:39:47,750 ♪ Light it up now ♪ 1738 01:39:47,791 --> 01:39:49,000 ♪ Light it up, light it up  1739 01:39:49,083 --> 01:39:50,958 ♪ Feel it all around ♪ 1740 01:39:51,041 --> 01:39:52,166 ♪ Light it up now  1741 01:39:52,250 --> 01:39:53,791 ♪ Light it up, light it up ♪ 1742 01:39:53,875 --> 01:39:55,250 ♪ Can you hear the sound? ♪ 1743 01:39:55,333 --> 01:39:57,750 ♪ Ooh yeah Heard it through the grapevine ♪ 1744 01:39:57,833 --> 01:40:00,208 - ♪ Ooh yeah ♪ - ♪ That we're gonna have a great time  1745 01:40:00,291 --> 01:40:01,208 ♪ Light it up now ♪ 1746 01:40:01,291 --> 01:40:02,666 ♪ Light it up, light it up ♪ 1747 01:40:02,750 --> 01:40:04,666 ♪ Fa-la-la-la-la-la ♪ 1748 01:40:04,750 --> 01:40:07,083 ♪ Light it up-up-up-up ♪ 1749 01:40:07,166 --> 01:40:09,250 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1750 01:40:09,333 --> 01:40:11,791 ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1751 01:40:11,875 --> 01:40:13,750 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1752 01:40:13,833 --> 01:40:16,041 ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1753 01:40:16,125 --> 01:40:18,333 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1754 01:40:18,416 --> 01:40:20,500 ♪ Yeah, heard it through the grapevine ♪ 1755 01:40:20,583 --> 01:40:23,041 ♪ One, two, three Everybody have a great time ♪ 1756 01:40:24,666 --> 01:40:25,851 - ♪ Light it up now ♪ - [laughs] 1757 01:40:25,875 --> 01:40:27,458 ♪ Light it up, light it up ♪ 1758 01:40:27,541 --> 01:40:28,833 ♪ Feel it all around ♪ 1759 01:40:28,916 --> 01:40:30,291 ♪ Light it up now ♪ 1760 01:40:30,375 --> 01:40:31,916 ♪ Light it up, light it up ♪ 1761 01:40:32,000 --> 01:40:33,625 ♪ Can you hear the sound? ♪ 1762 01:40:33,708 --> 01:40:36,083 ♪ Ooh yeah Heard it through the grapevine ♪ 1763 01:40:36,166 --> 01:40:38,267 - ♪ Ooh yeah ♪ - ♪ That we're gonna have a great time ♪ 1764 01:40:38,291 --> 01:40:39,291 ♪ Light it up now ♪ 1765 01:40:39,375 --> 01:40:40,708 ♪ Light it up, light it up ♪ 1766 01:40:40,791 --> 01:40:42,375 ♪ Fa-la-la-la-la-la ♪ 1767 01:40:42,458 --> 01:40:45,500 ♪ Ooh, light it up-up-up-up ♪ 1768 01:40:45,583 --> 01:40:47,416 - ♪ Ta-da-da-da-da ♪ - [groans] 1769 01:40:47,500 --> 01:40:49,958 ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1770 01:40:50,041 --> 01:40:51,875 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1771 01:40:51,958 --> 01:40:54,458 - ♪ Light it up now ♪ - ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1772 01:40:54,541 --> 01:40:56,666 ♪ Ta-da-da-da-da ♪ 1773 01:40:56,750 --> 01:40:58,666 ♪ Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 1774 01:40:58,750 --> 01:41:00,458 ♪ Fa-la-la-la-la-la ♪ 1775 01:41:00,541 --> 01:41:01,583 ♪ Light it up ♪ 1776 01:41:04,625 --> 01:41:05,541 [all cheering] 1777 01:41:05,625 --> 01:41:08,083 Oh my God! Phew! 1778 01:41:08,166 --> 01:41:11,916 ["Better Than Christmas" by LÒNIS Feat. Daphne Willis plays] 1779 01:41:13,833 --> 01:41:15,875 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1780 01:41:16,875 --> 01:41:18,875 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1781 01:41:19,708 --> 01:41:21,833 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1782 01:41:22,791 --> 01:41:24,875 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1783 01:41:24,958 --> 01:41:27,458 ♪ There's nothing like falling snow ♪ 1784 01:41:27,541 --> 01:41:30,666 ♪ Standing under the mistletoe ♪ 1785 01:41:30,750 --> 01:41:35,208 ♪ Bright lights And the way they glow at Christmas ♪ 1786 01:41:36,875 --> 01:41:39,416 ♪ Decorations up on the tree ♪ 1787 01:41:39,500 --> 01:41:42,500 ♪ Little kids on Santa's knee ♪ 1788 01:41:42,583 --> 01:41:47,250 ♪ Sleigh bells And the way they ring at Christmas ♪ 1789 01:41:48,000 --> 01:41:51,083 ♪ It's my favorite time of year ♪ 1790 01:41:51,166 --> 01:41:53,541 ♪ But, baby, when you're here ♪ 1791 01:41:53,625 --> 01:41:55,791 ♪ Oh, the only thing better ♪ 1792 01:41:55,875 --> 01:41:57,083 ♪ Only thing better ♪ 1793 01:41:57,166 --> 01:41:58,916 ♪ The only thing better ♪ 1794 01:41:59,000 --> 01:42:00,291 ♪ Only thing better ♪ 1795 01:42:00,375 --> 01:42:02,916 ♪ The only thing better than Christmas ♪ 1796 01:42:03,000 --> 01:42:06,333 ♪ Is Christmas with you, yeah ♪ 1797 01:42:06,416 --> 01:42:08,375 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1798 01:42:09,333 --> 01:42:11,166 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1799 01:42:12,416 --> 01:42:15,416 - ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ - ♪ Ooh ♪ 1800 01:42:15,500 --> 01:42:17,208 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1801 01:42:17,291 --> 01:42:19,916 ♪ It's sweeter than any candy cane ♪ 1802 01:42:20,000 --> 01:42:22,583 ♪ Knowing you're here for the holiday ♪ 1803 01:42:22,666 --> 01:42:27,750 ♪ And I can't wait To celebrate this Christmas ♪ 1804 01:42:27,833 --> 01:42:31,458 ♪ Yeah, the season brings good cheer ♪ 1805 01:42:31,541 --> 01:42:34,166 ♪ But, baby, when you're here ♪ 1806 01:42:34,250 --> 01:42:36,125 ♪ Oh, the only thing better ♪ 1807 01:42:36,208 --> 01:42:37,708 ♪ Only thing better ♪ 1808 01:42:37,791 --> 01:42:39,375 ♪ The only thing better ♪ 1809 01:42:39,458 --> 01:42:40,750 ♪ Only thing better ♪ 1810 01:42:40,833 --> 01:42:43,583 ♪ The only thing better than Christmas ♪ 1811 01:42:43,666 --> 01:42:47,000 ♪ Is Christmas with you ♪ 1812 01:42:47,083 --> 01:42:49,833 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1813 01:42:49,916 --> 01:42:51,750 ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1814 01:42:51,833 --> 01:42:54,166 ♪ No, you know it wouldn't be the same ♪ 1815 01:42:54,250 --> 01:42:56,958 ♪ If you were somewhere far away ♪ 1816 01:42:57,041 --> 01:42:59,916 ♪ But this year, you're right here ♪ 1817 01:43:00,000 --> 01:43:03,375 ♪ And, baby, when you hold me near, yeah ♪ 1818 01:43:03,458 --> 01:43:05,250 - ♪ The only thing better ♪ - Everybody! 1819 01:43:05,333 --> 01:43:07,875 - ♪ Only thing better ♪ - ♪ The only thing better ♪ 1820 01:43:07,958 --> 01:43:09,500 - ♪ Only thing better ♪ - Come on! 1821 01:43:09,583 --> 01:43:11,958 ♪ The only thing better than Christmas ♪ 1822 01:43:12,041 --> 01:43:14,500 ♪ Is Christmas with you ♪ 1823 01:43:14,583 --> 01:43:16,625 - ♪ The only thing better ♪ - ♪ Only thing better ♪ 1824 01:43:16,708 --> 01:43:18,166 ♪ The only thing better ♪ 1825 01:43:18,250 --> 01:43:19,833 ♪ Only thing better ♪ 1826 01:43:19,916 --> 01:43:22,583 ♪ The only thing better than Christmas ♪ 1827 01:43:22,666 --> 01:43:25,500 ♪ Is Christmas with you ♪ 1828 01:43:25,583 --> 01:43:27,833 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1829 01:43:27,916 --> 01:43:31,458 - ♪ Yeah, Christmas with you ♪ - ♪ Choo-choo, do-do-do ♪ 1830 01:43:31,541 --> 01:43:33,916 ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1831 01:43:34,000 --> 01:43:36,333 ♪ Na-na, Christmas with you ♪ 1832 01:43:36,416 --> 01:43:39,250 - ♪ The only thing better ♪ - ♪ Choo-choo, do-do-do-do ♪ 1833 01:43:39,333 --> 01:43:41,958 - ♪ The only thing better ♪ - ♪ Is Christmas with you ♪ 1834 01:43:42,041 --> 01:43:45,000 - ♪ The only thing better ♪ - ♪ Is Christmas with you ♪ 1835 01:43:45,083 --> 01:43:46,833 ♪ The only thing better ♪ 1836 01:43:46,916 --> 01:43:48,958 ♪ Is Christmas with you ♪ 1837 01:43:51,625 --> 01:43:54,916 [rock music plays] 1838 01:44:34,875 --> 01:44:36,500 [rock music ends] 136832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.