Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,442 --> 00:02:27,442
www.titlovi.com
2
00:02:30,442 --> 00:02:32,778
Pet, �tiri, tri�
3
00:03:13,527 --> 00:03:15,070
Hej, Cory Ellison!
4
00:03:15,153 --> 00:03:17,865
Kak�en komentar o odlomku
iz Brener�ine knjige?
5
00:03:17,948 --> 00:03:22,327
Kesslerja so zaradi neprimernega vedenja
odpustili pred slabim letom.
6
00:03:22,411 --> 00:03:25,205
Od takrat smo Dobro jutro
korenito spremenili.
7
00:03:25,289 --> 00:03:28,292
Dobro. Mislite,
da je Kessler mahnjen na �rnke?
8
00:03:29,042 --> 00:03:30,043
Ne vem.
9
00:03:30,127 --> 00:03:32,004
Dobro. Kaj pa Bradley?
10
00:03:32,087 --> 00:03:34,214
Je mahnjena na �enske?
11
00:03:34,298 --> 00:03:36,258
Dobro jutro.
12
00:03:39,136 --> 00:03:41,346
Dobro jutro.
�Ja. Zgoden si.
13
00:03:41,930 --> 00:03:45,809
UBA+ je mednaroden
in se ne ozira na �asovne pasove.
14
00:03:45,893 --> 00:03:48,979
S Shanghai Studios
sem govoril glede licen�nine.
15
00:03:49,062 --> 00:03:50,063
Vau.
16
00:03:50,147 --> 00:03:53,275
Glede na vse te�ave
si stra�ansko dobre volje.
17
00:03:53,358 --> 00:03:56,695
Stella, rad bi se pogovoril
o tvojih v�eraj�njih besedah.
18
00:03:56,778 --> 00:04:00,324
Kaj sem rekla takega?
�Vpra�ala si, ali sem v redu.
19
00:04:02,117 --> 00:04:04,328
To ni pomembno.
20
00:04:05,078 --> 00:04:07,581
Plavamo 200 metrov v prostem slogu.
21
00:04:07,664 --> 00:04:11,210
Tuja �ustva pa so dvotonsko sidro
okoli tvojega vratu.
22
00:04:11,293 --> 00:04:14,546
V prostem �asu se lahko posve�a� svetu,
se zaljubi�.
23
00:04:14,630 --> 00:04:17,132
Tu pa te �ustva iz�rpavajo.
24
00:04:17,216 --> 00:04:19,259
Iz o�i ti ukradejo �ar.
25
00:04:19,343 --> 00:04:23,722
Moje po�utje ne sme biti tvoj problem.
Skrb za druge
26
00:04:23,805 --> 00:04:26,934
te omejuje pri skrbi zase.
27
00:04:27,017 --> 00:04:29,811
Kar je dobro zate,
je dobro za podjetje.
28
00:04:29,895 --> 00:04:31,355
Ja.
�Ker si njegova last.
29
00:04:31,438 --> 00:04:34,066
Tudi jaz sem. In obratno.
Vsi smo eno.
30
00:04:34,733 --> 00:04:36,944
Krog �ivljenja.
�Naj ostane sklenjen.
31
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
Ja.
32
00:04:40,489 --> 00:04:43,700
Jebenti, da res. Ja!
33
00:04:43,784 --> 00:04:46,245
Z Geraldom in Lindo
se oglasi pri meni.
34
00:04:46,328 --> 00:04:49,498
�kandale o Dobro jutro
moramo obrniti v svoj prid.
35
00:04:49,581 --> 00:04:50,791
Velja.
�Dobro.
36
00:04:55,337 --> 00:04:56,380
Super!
37
00:04:57,840 --> 00:04:59,049
Chip.
�Cory.
38
00:04:59,967 --> 00:05:02,636
Pametno, tole z Lauro.
Dvignilo je gledanost.
39
00:05:02,719 --> 00:05:04,555
S Trezorjem je posko�ila.
40
00:05:04,638 --> 00:05:06,348
Ja. Vse se je poklopilo.
�Ja.
41
00:05:06,431 --> 00:05:08,767
Reci Alex, naj se spo�ije.
42
00:05:08,851 --> 00:05:09,977
Bom.
�Dobro.
43
00:05:10,060 --> 00:05:12,020
Jo �e kli�em.
44
00:05:30,622 --> 00:05:34,001
Va� klic je preusmerjen
v glasovno po�to.
45
00:05:34,084 --> 00:05:38,380
Alex Levy ni dosegljiva.
Po pisku pustite sporo�ilo.
46
00:05:50,767 --> 00:05:52,603
Kaj, klinca, po�ne�?
47
00:05:52,686 --> 00:05:56,356
Krota butasta!
48
00:05:56,440 --> 00:05:59,902
Mislil sem, da me ho�e� ob sebi,
ker ti ni vseeno.
49
00:05:59,985 --> 00:06:02,404
Pa si samo hotela uti�ati
ob�utek krivde.
50
00:06:02,487 --> 00:06:06,825
Sklepam, da so tebe hoteli,
ker so zmotno mislili,
51
00:06:06,909 --> 00:06:10,787
da prvi� �e niso iztisnili
zadnje kaplje �love�kosti
52
00:06:10,871 --> 00:06:14,458
iz tvoje izsu�ene du�e.
53
00:06:14,541 --> 00:06:18,462
In da morda lahko kaj zaslu�ijo.
Ampak ne. Butasta si.
54
00:06:18,545 --> 00:06:22,049
Na�evljati so te hoteli,
ti pa si pritekla nazaj k njim.
55
00:06:22,132 --> 00:06:27,471
Ker ne premore� ljubezni
do so�loveka.
56
00:06:27,554 --> 00:06:33,227
In zdaj se obra�a� k naglo usihajo�i
57
00:06:33,310 --> 00:06:34,978
brezli�ni mno�ici,
58
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
ki samo misli, da te ima rada,
ker ne ve, kak�na si v resnici.
59
00:06:39,274 --> 00:06:42,778
V resnici si �ustvena morilka.
60
00:06:42,861 --> 00:06:46,031
Prijela si bodalo,
mi ga zarinila v rit
61
00:06:46,114 --> 00:06:48,951
in ga zavrtela, jebenti.
62
00:06:49,034 --> 00:06:52,746
Da naj se vrnem,
si me prosila samo zato,
63
00:06:52,829 --> 00:06:55,290
ker ti Bradley ni dovolila pozabiti,
64
00:06:55,374 --> 00:06:58,252
da si me izdala,
da bi re�ila svojo rit.
65
00:06:58,335 --> 00:07:00,754
Ampak ni ve� tako kot v�asih, kaj?
66
00:07:00,838 --> 00:07:02,214
Ni. Pa ve� zakaj ne?
67
00:07:03,006 --> 00:07:07,344
Ker nimam ve� samospo�tovanja,
s katerim bi se lahko hranila,
68
00:07:07,427 --> 00:07:10,514
ti parazitka,
vampirka mojega spo�tovanja.
69
00:07:11,056 --> 00:07:13,600
Ampak sem kljub temu tukaj, Alex.
70
00:07:15,185 --> 00:07:17,354
Kje pa si ti?
71
00:07:18,856 --> 00:07:21,900
�med na�imi jutri.
�Misli�, da je ne bo?
72
00:07:21,984 --> 00:07:24,278
Upam, da pride.
Zelo jo ogla�ujemo.
73
00:07:24,361 --> 00:07:25,946
Ji pa ne bi zamerila.
74
00:07:26,029 --> 00:07:27,990
Tole si narobe �rkovala.
75
00:07:28,073 --> 00:07:30,325
Samo drugo mnenje sem hotela.
76
00:07:30,993 --> 00:07:32,494
Vsakemu je jasno,
77
00:07:32,578 --> 00:07:36,164
kdo je bila �rna producentka,
ki jo omenja Maggie.
78
00:07:40,377 --> 00:07:43,338
Hej, Mia, �eli� pogledati?
79
00:07:43,422 --> 00:07:45,465
Besedilo za prispevek o odlomku je.
80
00:07:48,886 --> 00:07:50,512
Smo nepristranski?
81
00:07:50,596 --> 00:07:51,638
Ja.
82
00:07:53,223 --> 00:07:54,224
Potem pa no�em.
83
00:07:55,309 --> 00:07:56,435
Zaupam ti.
84
00:08:00,522 --> 00:08:02,900
Hvala, Kiana.
Danes v Dobro jutro:
85
00:08:02,983 --> 00:08:05,402
na� gost je
dr. Henry Lewis Gates Junior,
86
00:08:05,485 --> 00:08:08,655
mojster preobrazbe
in u�inkovitih osemminutnih vaj.
87
00:08:08,739 --> 00:08:12,034
Zve�er je sijajna,
ampak zjutraj smo jo pogre�ali.
88
00:08:12,117 --> 00:08:18,373
Laura Peterson, gostujo�a voditeljica.
�Ostanite z nami tudi na UBA 6, WGZQ,
89
00:08:18,457 --> 00:08:23,003
vodilnim virom novic v Orlandu.
�Tako je. Joe in Kiana, nazaj k vama.
90
00:08:23,086 --> 00:08:25,464
Iz etra smo. �e pol ure do prenosa.
91
00:08:26,798 --> 00:08:29,009
Gordon. Gordon!
92
00:08:30,636 --> 00:08:33,639
Je �e tu? Pred za�etkom oddaje
�elim govoriti z njo.
93
00:08:33,722 --> 00:08:36,558
Laura bo kmalu tu.
Rekel ji bom, naj se oglasi.
94
00:08:36,642 --> 00:08:37,976
Dobro. Hvala!
95
00:08:41,897 --> 00:08:44,525
RJ, utegne�?
96
00:08:44,608 --> 00:08:49,196
Lahko rezervira� let za mojega brata
na Letali��e Yeager v Charlestonu
97
00:08:49,279 --> 00:08:52,783
in prevoz do letali��a?
�Nisem vedel, da je tu.
98
00:08:53,325 --> 00:08:56,161
Ja. Ja.
�Bova�
99
00:08:56,245 --> 00:08:58,789
Pred oddajo bi bila rada sama.
Bo� zmogel?
100
00:08:58,872 --> 00:08:59,873
Ja.
�Hvala.
101
00:09:09,383 --> 00:09:11,009
Halo?
�Iz dvigala sem.
102
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
Naj pridem v tvojo garderobo?
103
00:09:12,886 --> 00:09:14,972
Ne, prav si imela.
Pustiva �asu �as.
104
00:09:15,055 --> 00:09:16,515
Bradley?
�V redu.
105
00:09:16,598 --> 00:09:18,225
Rada bi te videla pred oddajo.
106
00:09:19,935 --> 00:09:21,395
Prav.
107
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
V svoji garderobi sem. Povej.
108
00:09:23,397 --> 00:09:27,985
Najprej bi se spet rada opravi�ila.
109
00:09:28,610 --> 00:09:29,736
Lepo.
110
00:09:29,820 --> 00:09:33,824
In sino�i sem bratu povedala,
da mora oditi.
111
00:09:33,907 --> 00:09:36,702
Poslala sem ga domov.
Postavljam meje.
112
00:09:36,785 --> 00:09:38,704
Bradley, tega te nisem prosila.
113
00:09:38,787 --> 00:09:42,040
Za to, o �emer sva govorili sino�i,
ni preproste re�itve.
114
00:09:42,124 --> 00:09:43,125
Kaj? Ne razumem.
115
00:09:43,208 --> 00:09:47,421
To je veliko breme
tik pred oddajo.
116
00:09:47,504 --> 00:09:49,256
Mirna moram biti.
117
00:09:49,339 --> 00:09:51,884
Zdaj si ti vznemirila mene.
118
00:09:51,967 --> 00:09:52,968
Bradley.
119
00:09:53,051 --> 00:09:54,803
V masko moram.
120
00:09:54,887 --> 00:09:58,891
In nobena koli�ina li�il na svetu
ne more naslikati, da v tem u�ivam.
121
00:09:59,850 --> 00:10:00,851
Prav.
122
00:10:02,519 --> 00:10:03,520
Pa �e.
123
00:10:12,321 --> 00:10:14,907
�e sedem sekund.
Naredimo dobro oddajo.
124
00:10:14,990 --> 00:10:17,284
Pet, �tiri, tri�
125
00:10:20,996 --> 00:10:22,414
Za dobro oddajo.
�Ja.
126
00:10:25,792 --> 00:10:29,880
Trenutno imamo 60 primerov
oku�be z novim koronavirusom.
127
00:10:29,963 --> 00:10:32,633
O njih poro�ajo
iz ve� na�ih zveznih dr�av.
128
00:10:33,967 --> 00:10:37,971
Epidemiologi opozarjajo,
da je izbruh neizbe�en
129
00:10:38,055 --> 00:10:40,766
in da bo zmotil potek
na�ega vsakdana.
130
00:10:40,849 --> 00:10:42,392
Hvala. �ivjo.
��ivjo.
131
00:10:42,476 --> 00:10:44,144
Podjetja opozarjajo, da�
132
00:10:44,228 --> 00:10:45,229
Hvala.
133
00:10:45,896 --> 00:10:47,814
Oprosti, ker ti jemljem klju�e.
134
00:10:49,024 --> 00:10:51,235
Ni� ne sklepaj iz tega. To ni�
135
00:10:51,318 --> 00:10:54,154
Pa �e. Moj dol�nik bo�, ve�?
136
00:10:55,447 --> 00:10:57,157
Se je kaj oglasila?
137
00:10:57,241 --> 00:10:59,743
Ne, izginila je kot kafra.
138
00:10:59,826 --> 00:11:01,036
KORONAVIRUS V ITALIJI
139
00:11:01,119 --> 00:11:05,207
Verjetno je potrebovala zasebnost.
140
00:11:05,290 --> 00:11:08,919
Morda ne bi smela biti
pet dni na televiziji.
141
00:11:09,002 --> 00:11:13,465
Slaba izbira poklica,
�e �eli� zasebnost.
142
00:11:13,549 --> 00:11:14,883
Saj se bo pojavila.
143
00:11:14,967 --> 00:11:17,845
Ve� o Italiji in J. Koreji.
�Ja, v mrtva�nici.
144
00:11:17,928 --> 00:11:20,681
Ne zbijaj takih �al. Ni sme�no.
145
00:11:21,640 --> 00:11:25,227
Kaj? Saj se to ne bo zgodilo.
In tudi �e bi se�
146
00:11:25,769 --> 00:11:27,312
Imela je lepo �ivljenje.
147
00:11:31,400 --> 00:11:33,068
Pogre�am Chipa iz Almire.
148
00:11:33,986 --> 00:11:36,989
Mrtev je.
Z Alex je v mrtva�nici.
149
00:11:39,116 --> 00:11:40,200
Prikazala se bo.
150
00:11:40,284 --> 00:11:42,703
So�ustvujemo
z vsemi prizadetimi v Italiji�
151
00:11:48,083 --> 00:11:49,084
Hvala.
152
00:11:53,213 --> 00:11:55,549
Potrebuje� �e kaj,
preden odidem?
153
00:11:59,469 --> 00:12:01,346
Ne vem. Mogo�e.
154
00:12:02,681 --> 00:12:03,765
Mogo�e.
155
00:12:05,142 --> 00:12:09,188
Ta vikend sem samo tvoja.
�Res?
156
00:12:09,271 --> 00:12:11,315
Zakaj bi �akala na vikend?
Sama sva.
157
00:12:11,398 --> 00:12:13,817
Spustila bova �aluzije.
158
00:12:15,402 --> 00:12:17,696
Jebe� Alex.
Uporabila bova njeno pisarno.
159
00:12:18,197 --> 00:12:19,781
Pokazala ji bova.
160
00:12:22,784 --> 00:12:24,786
Ne�
�Kaj je?
161
00:12:24,870 --> 00:12:26,413
Samo�
�Kaj je?
162
00:12:26,496 --> 00:12:27,873
Nekoliko srhljivo je.
163
00:12:27,956 --> 00:12:29,791
Kaj? To, da sem�
164
00:12:30,334 --> 00:12:33,086
Ti to tako vidi�.
Nisem bil srhljiv.
165
00:12:33,170 --> 00:12:34,338
Jaz sem kriva?
166
00:12:35,422 --> 00:12:38,675
Oprosti. �al mi je. Samo�
167
00:12:42,095 --> 00:12:44,348
Vse bo normalno,
ko se bo to umirilo.
168
00:12:44,431 --> 00:12:46,183
Obljubim.
�Ko se bo umirilo?
169
00:12:46,266 --> 00:12:48,852
Chip, tu si gledal televizijo.
170
00:12:48,936 --> 00:12:51,438
Oprosti. Jezus!
Oprosti. Mater!
171
00:12:54,858 --> 00:12:56,944
Ja, no� �la bom.
172
00:12:57,027 --> 00:13:00,239
Ne. Dovoli, da te spremim.
Spremil te bom, prav?
173
00:13:01,114 --> 00:13:02,991
Ne.
174
00:13:12,584 --> 00:13:14,962
Nobena novica ni slaba.
�Si prebral odlomek?
175
00:13:15,045 --> 00:13:17,339
Ja, sem.
Na �love�ki ravni je grozen.
176
00:13:17,422 --> 00:13:19,758
Ampak nam ne more �koditi.
177
00:13:19,842 --> 00:13:22,845
Fred je prikazen.
Mitch je tako reko� mrtev.
178
00:13:22,928 --> 00:13:24,847
Mi pa smo junaki.
179
00:13:24,930 --> 00:13:28,350
S Stello sva
Artur in Lancelot UBA-jevih poro�il.
180
00:13:28,433 --> 00:13:30,143
Gerald, ti si Merlin. Linda�
181
00:13:30,769 --> 00:13:32,145
Telefon se ogla�a.
182
00:13:32,229 --> 00:13:34,231
Oprosti. Pospravil ga bom.
183
00:13:34,314 --> 00:13:37,359
Mia je �e vedno tu.
Ni kriva ona, ampak knjiga.
184
00:13:37,442 --> 00:13:39,236
Izkrivlja resnico.
��ali jo.
185
00:13:39,319 --> 00:13:41,238
Bo �e prebolela.
186
00:13:41,321 --> 00:13:44,950
�e ena zgodba o uspehu.
Mo�na, vplivna �enska.
187
00:13:45,033 --> 00:13:47,578
Ja.
Znova smo najeli Alex in Chipa.
188
00:13:47,661 --> 00:13:51,290
Gerald, tvoja pomo�nica
je na drugi liniji. Menda je nujno.
189
00:13:51,373 --> 00:13:52,833
Nova pomo�nica.
�Vau.
190
00:13:52,916 --> 00:13:54,293
Vse je kriza.
191
00:13:54,376 --> 00:13:57,713
Knjiga Alex in Chipa
ne prikazuje v najbolj�i lu�i.
192
00:13:57,796 --> 00:13:59,590
Nista pa Mitch in Fred.
193
00:13:59,673 --> 00:14:01,800
Sta dva, ki sta se spokorila.
194
00:14:01,884 --> 00:14:04,386
Vsi radi poslu�ajo o�
�Sonya, kaj se dogaja?
195
00:14:04,469 --> 00:14:07,556
Ker so vsi kaj zagre�ili
in bi se radi spokorili.
196
00:14:07,639 --> 00:14:11,935
Dobro, kaj pa ti dve?
Bradley ugaja ljudem s pode�elja.
197
00:14:12,019 --> 00:14:15,856
Pode�elani se ne bodo ogreli
za lezbijki, ampak �e bi se,
198
00:14:15,939 --> 00:14:18,775
bi se zanju. Domnevni lezbijki.
�Samo trenutek.
199
00:14:18,859 --> 00:14:19,735
V redu.
200
00:14:20,569 --> 00:14:24,156
Ne vem, kaj je to,
ampak to morate sli�ati.
201
00:14:25,782 --> 00:14:27,242
Se opravi�ujem. No�
202
00:14:27,326 --> 00:14:31,079
Zveza je slaba, a sem zamenjal telefon.
Lahko ponovite vpra�anje?
203
00:14:31,663 --> 00:14:34,583
Ja. Sem Luca Romano.
Novinar.
204
00:14:34,666 --> 00:14:38,754
V italijanskih Mestrah delam
za �asopis II Gazzettino.
205
00:14:40,005 --> 00:14:43,550
Kli�em za komentar
o smrti Mitcha Kesslerja.
206
00:14:45,552 --> 00:14:46,970
Zdaj razumem.
207
00:14:47,054 --> 00:14:52,017
Je potrjeno, da je Mitch Kessler umrl?
208
00:14:52,100 --> 00:14:55,646
Ne, za komentar vas prosim.
Ne potrebujem potrditve.
209
00:14:55,729 --> 00:14:57,981
Ne. Ste vi to preverili?
210
00:15:01,485 --> 00:15:05,030
Lahko potrdite, da to dr�i?
211
00:15:06,823 --> 00:15:10,202
Ponesre�il naj bi se v bli�ini Rive.
�Je to blizu Komskega jezera?
212
00:15:10,285 --> 00:15:12,579
Tam je bil,
ko je nanj vpila tista punca.
213
00:15:12,663 --> 00:15:13,664
Imate kak�en komentar?
214
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Mre�a nima komentarja�
215
00:15:15,415 --> 00:15:17,334
Pojdi!
�Dokler ne preverimo.
216
00:15:17,417 --> 00:15:18,669
Ampak hvala.
217
00:15:19,962 --> 00:15:21,380
Stella!
218
00:15:21,463 --> 00:15:24,424
Pripeljita Alex,
tudi �e je sredi trakcije!
219
00:15:24,508 --> 00:15:26,176
To je bilo vreme.
220
00:15:26,260 --> 00:15:29,054
Otoplilo se bo, kot bi mignil.
221
00:15:29,137 --> 00:15:32,766
Pogre�ala bom zimska obla�ila.
Jih imam rada samo jaz?
222
00:15:32,850 --> 00:15:35,686
Jaz no�em skrivati
svojega seksi telesa.
223
00:15:35,769 --> 00:15:37,145
To ni odgovor.
224
00:15:37,229 --> 00:15:38,689
Bradley, kaj pa ti?
225
00:15:40,107 --> 00:15:42,860
Sledi:
Princ Harry bo prvi� odpotoval v ZK,
226
00:15:42,943 --> 00:15:45,612
odkar se je odrekel
kraljevskemu nazivu.
227
00:15:45,696 --> 00:15:49,867
Prihajajo�a knjiga o tej oddaji
pa razkriva nove obto�be.
228
00:15:49,950 --> 00:15:53,745
Se je nekdanji voditelj Kessler
res spravljal na temnopolte �enske?
229
00:15:55,080 --> 00:15:56,456
Po oglasnem bloku.
230
00:15:58,792 --> 00:16:01,628
Imamo nepotrjeno poro�ilo,
da je Mitch mrtev.
231
00:16:04,298 --> 00:16:05,632
Kaj si sli�ala?
232
00:16:05,716 --> 00:16:08,719
Lokalni italijanski novinar pravi,
da se je zaletel.
233
00:16:08,802 --> 00:16:11,180
Cory ho�e, da o tem poro�a Alex.
234
00:16:17,853 --> 00:16:21,231
Gayle, Gordon, Joel, Layla,
pridite sem, prosim.
235
00:16:26,570 --> 00:16:31,325
Neki italijanski novinar
je sporo�il, da je Mitch Kessler umrl.
236
00:16:31,408 --> 00:16:33,035
Blizu Komskega jezera.
237
00:16:33,118 --> 00:16:35,037
Joel in Layla, izvedita �im ve�.
238
00:16:35,120 --> 00:16:36,997
Na� je bil, v dobrem in slabem.
239
00:16:37,080 --> 00:16:39,374
Vseeno, ali je res ali ne,
240
00:16:39,458 --> 00:16:41,502
o tem bomo poro�ali prvi.
241
00:16:41,585 --> 00:16:44,630
Hitro se bo razvedelo,
a potrebujem dve potrditvi.
242
00:16:44,713 --> 00:16:48,091
In najprej bomo obvestili doma�e.
Prav?
243
00:16:48,592 --> 00:16:50,844
Gayle in Gordon, bosta pomagala?
�Ja.
244
00:16:50,928 --> 00:16:53,555
Ja. Ampak Chip
najbolje pozna oddajo.
245
00:16:53,639 --> 00:16:56,350
Ne bo imel �asa.
Najlep�a hvala. Pojdite.
246
00:16:56,433 --> 00:16:59,394
Mia, resno, zmogla bo�.
�Mia, si v redu?
247
00:16:59,478 --> 00:17:03,357
Ja. A ne objavi zgodbe o odlomku,
dokler ne bomo prepri�ani.
248
00:17:03,440 --> 00:17:04,525
Prav.
249
00:17:12,406 --> 00:17:13,951
�ivjo.
�Pogovoriva se.
250
00:17:14,034 --> 00:17:16,994
�elela sem�
�Najprej bi rad nekaj povedal jaz.
251
00:17:17,079 --> 00:17:19,830
Vem, da kot heteroseksualen belec
ne morem�
252
00:17:19,915 --> 00:17:22,084
Vseeno mi je. Povedati ti moram�
253
00:17:22,166 --> 00:17:24,670
Tisti odlomek je bil�
�Chip, utihni.
254
00:17:26,672 --> 00:17:27,881
Mitch je morda mrtev.
255
00:17:30,592 --> 00:17:33,595
Sranje! Kaj naj naredim?
256
00:17:33,679 --> 00:17:36,807
Predvsem spravi Alex sem.
Drugo bom �e zmogla.
257
00:17:36,890 --> 00:17:39,518
Morda je novica la�na,
a naj bo pripravljena.
258
00:17:39,601 --> 00:17:42,145
Alex Levy mora takoj priti sem.
259
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Ja.
�Prav. Lotiva se.
260
00:17:58,245 --> 00:18:01,415
Karti�ne storitve.
Kam vas preve�em?
261
00:18:01,498 --> 00:18:02,791
K zastopniku.
262
00:18:04,418 --> 00:18:05,752
K zastopniku.
263
00:18:08,130 --> 00:18:10,465
Hvala za klic. Tukaj Shane.
264
00:18:10,549 --> 00:18:13,719
Mi poveste 15-mestno �tevilko ra�una,
ki vas zanima?
265
00:18:13,802 --> 00:18:15,804
Shane, ta hip je nimam pri sebi.
266
00:18:15,888 --> 00:18:18,599
Lahko dam dav�no?
�Seveda. Povejte.
267
00:18:18,682 --> 00:18:22,102
Odli�no. 740�00�5924.
268
00:18:22,186 --> 00:18:25,022
Odgovoriti boste morali
na nekaj varnostnih vpra�anj.
269
00:18:25,105 --> 00:18:26,106
Velja.
270
00:18:26,190 --> 00:18:28,901
Ime najbolj�e prijateljice iz otro�tva?
�Colleen.
271
00:18:28,984 --> 00:18:30,944
Dekli�ki priimek va�e matere?
272
00:18:31,028 --> 00:18:34,281
Lasine.
�Pa letnik, znamka in model prvega avta?
273
00:18:34,364 --> 00:18:37,618
Zahtevno, kajne?
1976 Plymouth Duster.
274
00:18:38,243 --> 00:18:41,371
Iz varnostnih razlogov povejte
�e ime lastnika ra�una.
275
00:18:41,455 --> 00:18:44,708
Moje ime je. Alex Levy.
�Kako vam lahko pomagam?
276
00:18:45,959 --> 00:18:48,712
Nekaj bi rad kupil,
pa ne morem pla�ati.
277
00:18:48,795 --> 00:18:50,547
Mi lahko pomagate?
278
00:18:51,048 --> 00:18:53,675
Zelo mi je �al.
Trenutek, preveril bom.
279
00:18:57,137 --> 00:18:58,847
Ne vidim poskusov pla�ila.
280
00:18:59,765 --> 00:19:02,434
Ste prepri�ani? To je nenavadno.
281
00:19:02,518 --> 00:19:05,103
Katero je zadnje pla�ilo?
282
00:19:05,187 --> 00:19:07,940
To je bilo izvedeno.
283
00:19:08,023 --> 00:19:12,027
Predv�eraj�njim
na milanskem letali��u Linate.
284
00:19:18,325 --> 00:19:21,161
Z gotovino bom pla�al. Hvala.
285
00:19:22,663 --> 00:19:23,914
�in delam za UBA.
286
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
�al mi je,
da ste imeli z njim slabo izku�njo,
287
00:19:26,416 --> 00:19:29,878
vendar to obravnavajte prednostno.
Grazie.
288
00:19:30,879 --> 00:19:32,798
Kako je?
�Spet �akam. Je Johnu uspelo?
289
00:19:32,881 --> 00:19:34,925
O bog.
�Kaj je? Kaj ima�?
290
00:19:35,008 --> 00:19:36,635
Nekdo je objavil tole.
291
00:19:37,219 --> 00:19:41,265
A pi�e: "Michael Kessler."
�Drugo pa se ujema. V Rivi je.
292
00:19:41,348 --> 00:19:44,184
Tudi �e je on, ni tako hudo.
Lahko bi pre�ivel.
293
00:19:44,268 --> 00:19:47,980
Vidim tablico. Preverila bom registrsko.
�Prosim? Ja.
294
00:19:48,063 --> 00:19:50,274
Po angle�ko, prosim.
�Mia Jordan.
295
00:19:50,357 --> 00:19:53,902
Kdo ve, ali knjigi to pomaga ali �kodi?
Ni jasno.
296
00:19:53,986 --> 00:19:57,155
O mrtvecu morda
ne bi �eleli grdo govoriti.
297
00:19:57,239 --> 00:19:59,950
To je Mitch Kessler, Gerald.
298
00:20:00,033 --> 00:20:05,122
Pripravimo se na mrhovinarje.
Zadnja prilo�nost, da ga oberejo do kosti.
299
00:20:05,205 --> 00:20:07,291
Kje je Alex?
��e jo i��emo.
300
00:20:11,461 --> 00:20:15,132
Zakaj meni�,
da je najprimernej�a za to novico?
301
00:20:17,467 --> 00:20:24,099
Je res najbolj�e, da biv�a sovoditeljica
osramo�enega spolnega napadalca
302
00:20:24,183 --> 00:20:26,894
poro�a o njegovi nesre�ni smrti?
303
00:20:27,436 --> 00:20:29,188
Meni se zdi ganljivo.
304
00:20:33,275 --> 00:20:34,651
Za�enja se.
305
00:20:34,735 --> 00:20:36,778
Ve. To je na�e.
306
00:20:37,654 --> 00:20:40,282
Wendell, �ivjo. Kako si?
307
00:20:40,365 --> 00:20:42,659
Kar dobro. Si sli�ala govorice?
308
00:20:42,743 --> 00:20:44,411
Sem. Povej.
309
00:20:44,494 --> 00:20:46,788
Novinka si,
ampak informativci smo dru�ina.
310
00:20:46,872 --> 00:20:50,209
V�asih se prepiramo,
ampak prav zato je razburljivo.
311
00:20:50,292 --> 00:20:53,003
Vem, da se veliko govori
o "jutranjih vojnah",
312
00:20:53,086 --> 00:20:55,464
ampak nekatere stvari so nad tem.
313
00:20:56,048 --> 00:21:00,135
Smrt je zlasti za dru�ine z otroki
zelo tragi�na.
314
00:21:00,219 --> 00:21:03,222
�e je novica resni�na, in upam, da ni,
315
00:21:03,305 --> 00:21:05,682
je to zgodba za Dobro jutro.
316
00:21:06,725 --> 00:21:08,852
Nismo dobili potrditve,
317
00:21:08,936 --> 00:21:12,648
a menda so ga odpeljali
v bolni�nico Sant'Angelo pri Comu.
318
00:21:12,731 --> 00:21:14,566
To verjetno �e veste, a�
319
00:21:15,192 --> 00:21:18,237
Ja. Hvala, Wendell.
Tu je nori�nica, a hvala za klic.
320
00:21:18,320 --> 00:21:20,989
To nam veliko pomeni.
Kmalu se sli�iva.
321
00:21:22,032 --> 00:21:25,369
To moram sporo�iti v studio.
Narediti moramo na�rt.
322
00:21:25,452 --> 00:21:27,371
Pesjan ne bo umrl zaman.
323
00:21:28,455 --> 00:21:31,083
Zaboga, Stella, vem. Hvala.
324
00:21:31,166 --> 00:21:34,920
To je bolni�nica, v katero
naj bi odpeljali Mitcha. Poizvedi.
325
00:21:35,003 --> 00:21:37,673
Lastnik je Clay Becker.
Imate njegovo �tevilko?
326
00:21:37,756 --> 00:21:39,174
Becker je lastnik KVPQ-ja.
327
00:21:39,258 --> 00:21:40,884
In UBA-jev delni�ar.
�Kaj?
328
00:21:42,427 --> 00:21:44,137
Jeba.
329
00:21:45,889 --> 00:21:48,725
To je njegova �tevilka.
Pokli�i ga.
330
00:21:48,809 --> 00:21:50,394
Joel, bolni�nica.
331
00:21:50,477 --> 00:21:51,478
Pridem nazaj.
332
00:21:52,980 --> 00:21:55,023
Hej, Joel.
�Si dobil Alex?
333
00:21:55,107 --> 00:21:56,400
Ja, takoj.
334
00:21:56,483 --> 00:21:59,570
Zelo jo je prizadelo.
Si kaj izvedel?
335
00:21:59,653 --> 00:22:03,448
�e ni res, bi jo rad pomiril.
�Konzulat ni �e ni� sporo�il.
336
00:22:03,532 --> 00:22:06,118
Nih�e ni� ne pove.
Ne uradno ne neuradno.
337
00:22:06,201 --> 00:22:09,079
Videl sem nekaj tvitov
in sliko nesre�e.
338
00:22:09,162 --> 00:22:11,582
Lastnik avta je Clay Becker?
339
00:22:11,665 --> 00:22:13,000
Iz UBA San Francisco?
340
00:22:13,083 --> 00:22:15,419
Menda. V bolni�nico kli�em.
341
00:22:15,502 --> 00:22:18,005
�akaj. V bolni�nico?
�Ja. Namignili so nam,
342
00:22:18,088 --> 00:22:19,882
da so tja odpeljali Mitcha.
343
00:22:19,965 --> 00:22:22,176
Povej mi ime bolni�nice.
Poklical bom.
344
00:22:22,259 --> 00:22:25,470
Prav ta hip jih kli�em.
345
00:22:25,554 --> 00:22:27,556
Joel, ime jebene bolni�nice!
346
00:22:27,639 --> 00:22:30,100
Zaboga. Prav. Ime�
347
00:22:30,184 --> 00:22:32,728
"Ospedale Sant'Angelo." Je v�
348
00:22:32,811 --> 00:22:33,854
�e imam.
349
00:22:35,105 --> 00:22:36,773
O bog.
350
00:22:36,857 --> 00:22:39,943
Mia. Tole poglej.
351
00:22:40,777 --> 00:22:42,613
Ja. Videla sem.
352
00:22:43,113 --> 00:22:45,741
Med oglasi bom z vsemi govorila.
Hvala.
353
00:22:46,658 --> 00:22:48,493
�tirica, za�ni snemati.
354
00:22:50,412 --> 00:22:52,039
Trojka, za�ni snemati.
355
00:22:52,122 --> 00:22:56,502
Daniel, pogovarjal si se
z dru�ino, ki je premagala vse ovire.
356
00:22:56,585 --> 00:22:59,379
Ja. Zgodba je res posebna.
357
00:22:59,463 --> 00:23:01,048
Komaj �akam, da jo vidite.
358
00:23:01,131 --> 00:23:04,218
In FDA je pravkar odobril
nov inhalator,
359
00:23:04,301 --> 00:23:07,513
ki bo astmatikom
privar�eval denar in jih re�il.
360
00:23:07,596 --> 00:23:08,680
Po oglasih.
361
00:23:10,307 --> 00:23:11,725
Iz etra smo. �ez �tiri.
362
00:23:12,768 --> 00:23:13,852
Lahko pristopim?
363
00:23:13,936 --> 00:23:15,979
Hvala. Dobro jutro.
364
00:23:16,063 --> 00:23:17,856
Dobro jutro.
�Dobro jutro.
365
00:23:17,940 --> 00:23:19,900
Mi lahko prisluhnete, prosim?
366
00:23:19,983 --> 00:23:22,069
Donny, lahko izklopi� povezavo?
367
00:23:23,153 --> 00:23:26,907
Donny pravi, da lahko.
�Vsem bi rada sporo�ila udarno novico.
368
00:23:26,990 --> 00:23:29,451
�e vedno ni potrjena. Mol�ala sem,
369
00:23:29,535 --> 00:23:32,579
ker nisem �elela
vznemirjati po nepotrebnem,
370
00:23:32,663 --> 00:23:34,581
vendar se govorice �e �irijo.
371
00:23:35,582 --> 00:23:38,919
Mitch Kessler je bil sino�i
udele�enec v prometni nesre�i.
372
00:23:39,002 --> 00:23:41,129
Zdi se, da je ni pre�ivel.
373
00:23:42,256 --> 00:23:43,298
O bog.
374
00:23:43,966 --> 00:23:47,344
Pravzaprav je �edalje verjetneje,
da je ni.
375
00:23:47,427 --> 00:23:50,430
Kessler je Dobro jutro vodil 15 let.
�To ne more dr�ati.
376
00:23:50,514 --> 00:23:54,685
S tem se boste nekateri
ste�ka spoprijeli.
377
00:23:56,228 --> 00:24:00,566
Dokler ne izvemo ve�,
se posve�ajte svojemu delu, prosim.
378
00:24:01,191 --> 00:24:04,528
Ne pozabite,
novi�arska organizacija smo.
379
00:24:05,612 --> 00:24:11,034
Ta podatek je izjemno zaupen
in nepotrjen.
380
00:24:11,743 --> 00:24:13,245
Zato ga ne posredujte.
381
00:24:15,706 --> 00:24:19,042
Mitch je bil� Mitch je �lovek.
382
00:24:21,461 --> 00:24:22,963
Dru�ino ima.
383
00:24:24,131 --> 00:24:30,387
Dobiti moramo tak�no ali druga�no
potrditev. �ele potem bomo ukrepali.
384
00:24:31,847 --> 00:24:33,724
Dobro. Hvala.
385
00:24:34,725 --> 00:24:38,145
Mia, kako zelo gotovi smo?
386
00:24:39,271 --> 00:24:41,648
Nekaj se je zgodilo.
Skoraj zagotovo.
387
00:24:43,025 --> 00:24:45,903
Toda mre�a �eli,
da novico sporo�i Alex.
388
00:24:45,986 --> 00:24:47,362
�e bo o �em poro�ati.
389
00:24:51,158 --> 00:24:52,159
Oglasi se �e.
390
00:24:56,371 --> 00:24:57,789
Pronto soccorso.
391
00:24:57,873 --> 00:24:59,708
Zdravo. Govorite angle�ko?
392
00:24:59,791 --> 00:25:01,043
Si, si. �elite?
393
00:25:01,126 --> 00:25:05,797
Je pri vas kak�en Ameri�an?
�Ste me pravkar klicali vi?
394
00:25:05,881 --> 00:25:09,426
Kaj? Ne.
�Podoben glas imate. Gne�o imamo.
395
00:25:09,510 --> 00:25:12,387
Razumem. Vedeti moram,
ali je oziroma bil pri vas
396
00:25:12,471 --> 00:25:15,682
bolnik z imenom Mitchell Kessler.
K�E�S�S�L�E�R.
397
00:25:17,601 --> 00:25:21,396
Ne. Nikogar s tem imenom ni tu.
�Res? Ste prepri�ani?
398
00:25:21,980 --> 00:25:24,942
Nobenega Ameri�ana,
udele�enega v prometni nesre�i?
399
00:25:25,609 --> 00:25:26,693
Mo�ki?
400
00:25:26,777 --> 00:25:30,864
Ja. Belec petdesetih let,
sivi lasje in brada.
401
00:25:31,448 --> 00:25:33,367
Si. Tak je nekdo brez dokumentov.
402
00:25:33,909 --> 00:25:35,285
Je �iv?
�Ne vem.
403
00:25:35,369 --> 00:25:37,204
Ponovite. Pustite telefonsko.
404
00:25:37,287 --> 00:25:38,705
Za to mi je vseeno.
405
00:25:38,789 --> 00:25:41,625
Zanima me,
ali je bila z njim �enska.
406
00:25:41,708 --> 00:25:44,461
Si, si, si.
�Kako je z njo?
407
00:25:45,045 --> 00:25:46,588
Ne prav dobro.
408
00:25:46,672 --> 00:25:48,841
Ji je ime Alex Levy? Ste ugotovili?
409
00:25:48,924 --> 00:25:50,092
Ne vem.
410
00:25:58,225 --> 00:25:59,726
Lahko pokli�ete pozneje?
411
00:25:59,810 --> 00:26:00,811
Po�akajte.
�Hvala.
412
00:26:11,905 --> 00:26:13,115
SPORO�ILA
413
00:26:13,198 --> 00:26:15,492
MIA JORDAN:
SI �E NA POTI SEM?
414
00:26:26,795 --> 00:26:27,796
Oprostite.
415
00:26:30,674 --> 00:26:31,925
Oprosti.
416
00:26:33,427 --> 00:26:34,469
Oprosti.
417
00:26:34,553 --> 00:26:36,388
Pri�akuje me.
�Ni res.
418
00:26:36,471 --> 00:26:38,140
Pravkar sem govoril z njim.
419
00:26:38,223 --> 00:26:41,435
Je� V redu je.
Cory, tvojo pomo� potrebujem.
420
00:26:43,103 --> 00:26:44,646
S Coryjem moram govoriti.
Odidi.
421
00:26:44,730 --> 00:26:48,442
Predsednica UBA News sem.
Vse v zvezi z oddelkom mi lahko pove�.
422
00:26:48,525 --> 00:26:51,361
�e pa ne gre za oddelek, se poberi!
423
00:26:53,572 --> 00:26:55,991
Si sli�al? Ne la�i.
�Prav. Jaz�
424
00:26:56,074 --> 00:26:57,659
Kaj je? Je Alex tu?
�Ne.
425
00:26:57,743 --> 00:26:59,161
To posku�am�
�Kje je?
426
00:26:59,244 --> 00:27:00,495
Lahko povem?
427
00:27:00,579 --> 00:27:04,291
Alex sem nazadnje videl v Vegasu.
Zdaj sem izvedel, da je v Italiji.
428
00:27:06,043 --> 00:27:07,252
In mislim, da je�
429
00:27:10,005 --> 00:27:12,299
Mogo�e je mrtva.
430
00:27:12,966 --> 00:27:16,094
Mater, o �em govori�?
�In to pove� �ele zdaj?
431
00:27:16,178 --> 00:27:19,515
Pa me odpusti. Itak sem tu le,
ker je to izsilila Alex.
432
00:27:19,598 --> 00:27:22,684
Cory, nate se obra�am.
Zaradi neznatne mo�nosti,
433
00:27:22,768 --> 00:27:27,105
da je ni razmrcvarilo
na italijanskem pode�elju, te prosim,
434
00:27:27,189 --> 00:27:30,025
da o tem mol�i�.
Ker si njen dol�nik.
435
00:27:30,108 --> 00:27:32,444
Si poklical koga od njenih?
436
00:27:32,528 --> 00:27:34,905
Ne morem jih na smrt prestra�iti.
437
00:27:34,988 --> 00:27:37,032
Nih�e ne ve, da je kam �la.
438
00:27:37,115 --> 00:27:39,076
�akaj. Kako to ve�?
439
00:27:39,660 --> 00:27:41,787
Njena pomo�nica mi je povedala.
440
00:27:41,870 --> 00:27:44,957
Kyle! Takoj pojdi po pomo�nico
Alex Levy!
441
00:27:45,040 --> 00:27:48,293
Ni� ve� mi ne bo povedala.
Ne mara takih, kot sem jaz.
442
00:27:48,877 --> 00:27:50,087
Bo� prevzela?
�Ja.
443
00:27:50,170 --> 00:27:52,673
Astmatiki ta teden la�e dihajo,
444
00:27:52,756 --> 00:27:56,510
saj je FDA odobril
prvi generi�ni inhalator za astmo,
445
00:27:56,593 --> 00:27:59,179
ki omogo�a bolj�i dostop
do cenej�ih zdravil.
446
00:27:59,263 --> 00:28:02,850
MITCH, VEM, DA �E DOLGO NISVA GOVORILA,
AMPAK ALI SI TAM?
447
00:28:02,933 --> 00:28:07,187
�so enako u�inkoviti kot originalni,
le da veliko cenej�i.
448
00:28:07,271 --> 00:28:11,149
Ve� o tej pomembni novi odobritvi
pa za UBA Tyrese Parker.
449
00:28:13,402 --> 00:28:14,403
Kamera dve.
450
00:28:19,199 --> 00:28:21,910
Mia,
desk ima na zvezi Claya Beckerja.
451
00:28:29,042 --> 00:28:31,545
Clay? Mia Jordan tukaj.
��ivjo, Mia.
452
00:28:31,628 --> 00:28:34,423
Oprosti,
v Kaliforniji smo sredi no�i.
453
00:28:34,506 --> 00:28:36,550
In najprej
sem se �elel prepri�ati.
454
00:28:36,633 --> 00:28:37,676
Ja, seveda.
455
00:28:37,759 --> 00:28:39,887
Avto je bil moj.
456
00:28:39,970 --> 00:28:42,222
Mitchu sem dal na razpolago
tudi hi�o.
457
00:28:42,306 --> 00:28:44,933
Po tem, kar vem,
mislim, da je res.
458
00:28:45,684 --> 00:28:46,894
Torej je mrtev?
459
00:28:48,145 --> 00:28:50,564
Ja, tako mislim.
460
00:28:52,900 --> 00:28:54,359
Ali svojci vedo?
461
00:28:54,443 --> 00:28:56,612
Jaz jim nisem �elel povedati.
462
00:28:56,695 --> 00:29:00,282
Navadno bi to sporo�ila bolni�nica,
vendar se utapljajo v delu.
463
00:29:00,365 --> 00:29:04,203
In pri sebi najbr� ni imel
potnega lista in vozni�ke.
464
00:29:04,286 --> 00:29:06,038
Ja. Dobro.
465
00:29:06,121 --> 00:29:09,249
�e �e kaj izvem, ti sporo�im.
466
00:29:09,833 --> 00:29:10,959
Hvala, Clay.
�Prav.
467
00:29:19,176 --> 00:29:21,970
Pred objavo potrebujemo
�e eno potrditev.
468
00:29:24,014 --> 00:29:25,057
Prav.
469
00:29:28,268 --> 00:29:29,937
Novico bom napisala jaz.
470
00:29:36,818 --> 00:29:39,446
Oprosti.
Za trenutek sem se morala ule�i.
471
00:29:39,530 --> 00:29:43,408
Vrtelo se mi je. A zdaj sem v redu.
�Po�akaj. Pogovoriti se morava.
472
00:29:43,492 --> 00:29:45,536
Mia, naj to po�aka, prav?
473
00:29:46,161 --> 00:29:47,621
Zdaj ni �as za prepir.
474
00:29:48,205 --> 00:29:49,373
Prav.
475
00:29:56,672 --> 00:29:58,006
Oprosti za v�eraj.
476
00:29:59,800 --> 00:30:01,593
V�eraj je bil pravi kaos.
477
00:30:01,677 --> 00:30:04,680
Ta slu�ba je kaoti�na.
In �ivljenje tudi.
478
00:30:06,223 --> 00:30:09,810
Delati se moramo, da ne vemo,
da za nas veljajo druga�na pravila.
479
00:30:09,893 --> 00:30:12,521
Misli�, da si sodelavcu v�e�.
480
00:30:12,604 --> 00:30:15,482
Taka, kot si. In to ti zadostuje.
481
00:30:15,566 --> 00:30:18,193
Ne zmeni� se za njegovo �eno in otroke.
482
00:30:18,277 --> 00:30:22,573
Ubadanje s tem odlaga�. Tako dolgo
si pripoveduje� zgodbe, da jim verjame�.
483
00:30:22,656 --> 00:30:24,575
Ker so mogo�e resni�ne.
484
00:30:26,159 --> 00:30:27,244
In potem se kon�a.
485
00:30:29,204 --> 00:30:30,539
On pa je malenkosten.
486
00:30:30,622 --> 00:30:32,457
Vede se kot kreten, ampak ti�
487
00:30:33,458 --> 00:30:38,088
Vztraja�. Potem dobi� slu�bo,
ki si si jo ves �as �elela.
488
00:30:40,174 --> 00:30:43,594
Izdajo knjigo s trditvijo,
da te ni imel rad zaradi tebe,
489
00:30:45,095 --> 00:30:46,471
toda ti jim ne verjame�.
490
00:30:47,764 --> 00:30:51,185
Sicer bi morala verjeti,
da si bila nezadostna.
491
00:30:53,437 --> 00:30:55,856
Vr�ejo te v isti ko� z drugimi �enskami.
492
00:30:56,440 --> 00:30:58,984
S takimi, ki so bile resni�no �rtve
493
00:30:59,067 --> 00:31:03,447
te prazne, pohotne posode,
ki je stregla le svojim potrebam.
494
00:31:04,531 --> 00:31:08,911
Zakaj sem dobila to slu�bo? Da bi
nevtralizirali viktimizacijo? Ni je bilo.
495
00:31:11,330 --> 00:31:12,789
Bila sem njegova ljubica.
496
00:31:15,667 --> 00:31:17,127
Jebeni Mitch.
497
00:31:17,211 --> 00:31:19,922
Jebe� tipa,
ki te je spravil v ta polo�aj.
498
00:31:20,422 --> 00:31:23,050
Jebe� mo�ke.
Samo �ivljenje ti za�u�trajo.
499
00:31:23,592 --> 00:31:24,843
Jebe� vse.
500
00:31:27,221 --> 00:31:30,849
Zaradi teh misli sem se v�eraj
znesla nad tabo. Zelo mi je �al.
501
00:31:32,601 --> 00:31:36,438
Ker mislim, da sem poznala
njegov pravi jaz. Knjiga ga ne poka�e.
502
00:31:36,980 --> 00:31:38,690
In zdaj je mrtev.
503
00:31:40,150 --> 00:31:42,444
O bog, kako �alostno je to.
504
00:31:43,320 --> 00:31:44,571
Zelo �alostno je.
505
00:31:50,661 --> 00:31:54,081
Odriniti moram osebna �ustva
in ga povzeti v�
506
00:31:55,457 --> 00:31:57,042
Dveh minutah.
507
00:31:58,085 --> 00:32:00,587
Ja, imam njena gesla.
508
00:32:01,421 --> 00:32:04,216
Ampak samo zato,
ker si jih ne zapomni.
509
00:32:04,299 --> 00:32:08,428
Njene e-po�te ne bi pregledovala.
Ne morem je.
510
00:32:08,512 --> 00:32:13,308
�e bi vedela, �e bi izvedela,
bi me odpustila.
511
00:32:13,392 --> 00:32:15,686
Popenila bi in�
512
00:32:15,769 --> 00:32:17,312
Mogo�e je mrtva.
513
00:32:19,273 --> 00:32:20,649
Ni mrtva.
514
00:32:20,732 --> 00:32:22,025
Si govorila z njo?
515
00:32:22,776 --> 00:32:24,945
Ker vemo, da je �la v Italijo.
516
00:32:25,487 --> 00:32:26,488
Italijo?
517
00:32:26,572 --> 00:32:29,950
In vemo,
da je Mitch umrl v prometni nesre�i.
518
00:32:30,492 --> 00:32:32,536
Pa da je bila z njim neka �enska.
519
00:32:34,621 --> 00:32:35,664
O, drek.
520
00:32:37,833 --> 00:32:38,917
Hej.
521
00:32:39,501 --> 00:32:41,044
Alex bo razumela.
522
00:32:42,296 --> 00:32:43,755
Razumela bo.
523
00:32:43,839 --> 00:32:47,593
Tako visoko ni prilezla
zaradi nerazumnosti, ne?
524
00:32:48,594 --> 00:32:51,305
Vsi smo v istem �olnu.
To ji bo jasno.
525
00:32:52,431 --> 00:32:53,473
�e ni mrtva.
526
00:33:00,189 --> 00:33:02,232
Morda bo to pomagalo.
527
00:33:02,733 --> 00:33:06,069
Rezervirala je let v Teterboro.
�ez pol ure naj bi pristala.
528
00:33:06,153 --> 00:33:08,197
Hvala.
Dr�imo pesti, da je v letalu.
529
00:33:08,280 --> 00:33:09,740
O bog. Ojoj.
530
00:33:09,823 --> 00:33:11,742
Ljudje bodo izvedeli,
kje je bila.
531
00:33:13,493 --> 00:33:16,747
Kaj bova?
�Ne vem. In prav to je zabavno. Pojdi.
532
00:33:22,127 --> 00:33:23,128
Oprosti.
533
00:33:24,463 --> 00:33:25,672
V redu, grem.
534
00:33:27,883 --> 00:33:28,926
Dobro.
535
00:33:29,009 --> 00:33:30,093
Kyle.
536
00:33:30,177 --> 00:33:33,472
Po podatkih statisti�nega urada
je leta 2017
537
00:33:33,555 --> 00:33:38,727
petina ameri�kih u�encev in dijakov
navedla, da so jih v �oli strahovali.
538
00:33:38,810 --> 00:33:40,103
Lahko to verjame�?
539
00:33:40,187 --> 00:33:44,650
20 %? Otroci so res lahko okrutni.
�Srce parajo�e je.
540
00:33:44,733 --> 00:33:46,818
Obstajajo pa tudi pogumni, izjemni�
541
00:33:46,902 --> 00:33:48,570
Bradley, na hodnik mora�.
542
00:33:48,654 --> 00:33:50,364
Tvoj brat je tu. Hudo je.
543
00:33:50,906 --> 00:33:54,117
Bradley, govorila si z enim od njih, ne?
�Ja, res je.
544
00:33:54,201 --> 00:33:56,662
Ta mesec sem govorila
z Leejem Bauerjem,
545
00:33:56,745 --> 00:34:00,249
dijakom, ki je povedal,
da ima strahovanja vrh glave.
546
00:34:00,332 --> 00:34:02,960
Odlo�il se je za nekaj izjemnega.
547
00:34:03,752 --> 00:34:05,128
Iz etra smo.
548
00:34:09,466 --> 00:34:14,638
Kjer mi newyor�ke zime
ne pu��ajo krvi.
549
00:34:15,138 --> 00:34:17,099
Vodijo me�
550
00:34:17,181 --> 00:34:19,434
Poglejte. To je moja sestra.
551
00:34:19,518 --> 00:34:21,018
�ivjo.
�Vidite?
552
00:34:21,103 --> 00:34:24,313
Povej mu, da si moja sestra.
�Hal, kaj po�ne� tu?
553
00:34:24,398 --> 00:34:27,609
Obiskat sem te pri�el. �ivjo, kolega.
�V redu.
554
00:34:28,110 --> 00:34:29,110
Dobro.
555
00:34:29,194 --> 00:34:30,779
V redu sem. Moj brat je.
556
00:34:30,862 --> 00:34:32,697
Res?
�Ja. Hvala, Jimbo.
557
00:34:32,781 --> 00:34:35,117
Pripotoval sem v New York,
pa me ne povabi��
558
00:34:35,199 --> 00:34:37,202
Oditi mora�.
�V svojo slu�bo?
559
00:34:37,286 --> 00:34:39,621
Prav? Delam.
�Zakaj? Ne�
560
00:34:39,705 --> 00:34:42,791
Te spominjam�
Te spominjam na o�eta?
561
00:34:43,292 --> 00:34:45,752
Kaj?
�Sramuje� se me.
562
00:34:45,835 --> 00:34:47,754
In to boli, Bradley.
�Poslu�aj�
563
00:34:47,838 --> 00:34:50,549
Je vse v redu?
�Ja. Rena, lahko gre�.
564
00:34:50,632 --> 00:34:51,925
Res. Le slab dan ima.
565
00:34:52,009 --> 00:34:54,844
Hotela si, da odidem.
�Prav, ostani, a spij kavo.
566
00:34:54,928 --> 00:34:57,681
Me sli�i�? Sedi.
�Spil bom kavo. Dobra je.
567
00:34:57,764 --> 00:35:00,767
Pridite, candre s Sedme avenije�
568
00:35:00,851 --> 00:35:02,394
In biti mora� tiho.
569
00:35:02,477 --> 00:35:06,398
Zakaj? TV-postaja je.
Lahko bi me odkrili, kot so tebe.
570
00:35:06,481 --> 00:35:08,400
Ven jemljem zimska obla�ila�
571
00:35:08,483 --> 00:35:09,985
Utihni, sli�i�?
572
00:35:10,736 --> 00:35:14,281
Zakaj?
�Ker mislijo, da je Kessler sino�i umrl.
573
00:35:21,705 --> 00:35:26,877
Samo ubog fant sem,
moja zgodba se redko sli�i�
574
00:35:26,960 --> 00:35:28,253
Hal, kaj po�ne�?
575
00:35:29,421 --> 00:35:31,715
Bradley, se bo� kmalu vrnila?
576
00:35:33,091 --> 00:35:35,719
Mejdu�, to je tvoja punca.
577
00:35:38,472 --> 00:35:42,100
Ne po�ni tega tukaj. Ni ti treba oditi,
samo tega ne po�ni tukaj.
578
00:35:43,393 --> 00:35:44,937
Hej, Bradley.
579
00:35:45,020 --> 00:35:46,104
Kaj je?
580
00:35:46,188 --> 00:35:47,981
Je Kessler naredil samomor?
581
00:35:48,690 --> 00:35:50,150
Prometna nesre�a je bila.
582
00:35:51,693 --> 00:35:52,903
Je koga ubil?
583
00:35:53,529 --> 00:35:54,821
Hal, ne vem.
584
00:35:56,281 --> 00:35:58,242
No� �ivjo.
585
00:35:58,867 --> 00:36:03,789
Najin o�e je ubil otroka,
ko je pijan vozil.
586
00:36:03,872 --> 00:36:05,958
In midva sva bila v avtu.
587
00:36:06,041 --> 00:36:08,252
O bog, kak�na rit si.
588
00:36:08,335 --> 00:36:10,337
Kaj je?
�Zakaj mi to dela�?
589
00:36:10,420 --> 00:36:12,005
Ves �as to po�ne�.
590
00:36:12,089 --> 00:36:13,882
Se dela�, da ti je mar.
�Pojdi.
591
00:36:13,966 --> 00:36:15,342
Ne poslu�a�.
�Takoj!
592
00:36:15,425 --> 00:36:17,594
Pustila me bo�, da crknem.
�Odidi.
593
00:36:17,678 --> 00:36:18,971
I��em kraje na�
594
00:36:19,054 --> 00:36:21,390
Hej!
�Pokli�i varnostnike.
595
00:36:38,907 --> 00:36:41,660
Hej. Ne dotikaj se me.
596
00:36:47,416 --> 00:36:49,835
Ne, spravi se stran.
597
00:36:49,918 --> 00:36:52,713
Ne. Ne! Ne.
598
00:36:53,463 --> 00:36:56,884
Brad. Bradley. Brad! Bradley! Ne.
599
00:36:56,967 --> 00:37:00,429
Hej! Bradley, pomagaj mi, jebenti.
Pomagaj mi.
600
00:37:00,512 --> 00:37:02,848
Jebenti, pomagaj mi. Brad.
601
00:37:02,931 --> 00:37:04,725
Brad, prosim, ne. Prosim.
602
00:37:04,808 --> 00:37:07,477
Bradley, oprosti. �al mi je.
603
00:37:07,561 --> 00:37:08,562
Na pomo�!
604
00:37:09,062 --> 00:37:10,063
Pizda, pomagaj mi!
605
00:37:52,272 --> 00:37:55,067
V redu je.
�Ne morem v studio.
606
00:37:55,150 --> 00:37:57,194
Pa gre� lahko.
607
00:37:58,445 --> 00:38:02,741
Vse bo v redu. Jeba je,
�e te obsojajo, ampak pre�ivi�.
608
00:38:02,824 --> 00:38:06,662
Ne vem, kaj naj naredim.
Sem grozen �lovek?
609
00:38:06,745 --> 00:38:08,956
Ne. Ne.
610
00:38:10,374 --> 00:38:13,168
Mora� pa
objektivno razmisliti o �ivljenju.
611
00:38:14,044 --> 00:38:17,673
Preprosto mora�. Prav?
612
00:38:17,756 --> 00:38:18,757
Ja.
613
00:38:20,217 --> 00:38:21,510
Si kdaj �la na terapijo?
614
00:38:26,390 --> 00:38:29,935
Bojim se, da me bodo ozna�ili za noro.
�Nisi nora.
615
00:38:30,018 --> 00:38:31,520
Nisem?
�Ne.
616
00:38:31,603 --> 00:38:37,067
Privzela si vedenje, ki ti je v otro�tvu
pomagalo pre�iveti v norem okolju.
617
00:38:38,068 --> 00:38:39,862
Zdaj pa ti ne pomaga.
618
00:38:39,945 --> 00:38:43,574
O bog,
moja dru�ina me je res zjebala.
619
00:38:44,950 --> 00:38:48,370
Zelo jih imam rada,
ne morem pa jih spraviti k sebi.
620
00:38:48,453 --> 00:38:51,874
Ja. Mogo�e je �as,
da se odmakne� od njih.
621
00:38:53,792 --> 00:38:56,295
Hala sem posku�ala
poslati domov.
622
00:38:56,378 --> 00:38:58,422
Pa te je spet prisesal nase, ne?
623
00:38:58,505 --> 00:39:00,424
Zblojen je. Ne po svoji krivdi.
624
00:39:00,507 --> 00:39:03,302
Bipolarno motnjo
in grozne star�e ima.
625
00:39:03,385 --> 00:39:05,345
Oba jih imava.
626
00:39:05,429 --> 00:39:07,181
Bradley, poslu�aj me.
627
00:39:09,558 --> 00:39:11,935
Razumem, da ni on kriv. Res.
628
00:39:13,437 --> 00:39:18,483
Ampak v nekem trenutku
ni pomembno, zakaj je tak, kot je.
629
00:39:18,567 --> 00:39:22,404
Pomembno je le,
da v tvoje �ivljenje vna�a kaos.
630
00:39:22,487 --> 00:39:27,284
In da se nima namena spremeniti.
Nase mora� misliti.
631
00:39:27,951 --> 00:39:31,622
Prav? Kaj je prav zate?
O tem razmisli.
632
00:39:35,000 --> 00:39:39,046
Tudi jaz sem se morala oddaljiti
od svojih doma�ih. Ni preprosto.
633
00:39:39,129 --> 00:39:40,214
Res?
634
00:39:41,465 --> 00:39:42,925
Ampak je samo napornej�e.
635
00:39:43,008 --> 00:39:44,468
O bog.
636
00:39:45,344 --> 00:39:48,555
Ne predstavljam si,
da bi zapustila mlaj�ega brata.
637
00:39:48,639 --> 00:39:50,474
Ne morem ga.
638
00:39:50,557 --> 00:39:55,354
�e se �eli spremeniti,
ga lahko po�lje� na zdravljenje.
639
00:39:57,189 --> 00:40:02,110
Ampak, ljubica, �e sem odkrita,
bo� morala pretrgati vezi.
640
00:40:05,697 --> 00:40:09,034
Tvoje �ivljenje je.
Ne njegovo. Tvoje.
641
00:40:49,116 --> 00:40:50,117
�ivjo.
642
00:40:52,452 --> 00:40:53,662
�iva in zdrava si.
643
00:40:55,706 --> 00:40:59,459
Hej, zakaj se joka�?
�Samo vesela sem, da si me na�el.
644
00:41:02,546 --> 00:41:06,258
Jaz pa, da si ti mene.
Res me je skrbelo zate.
645
00:41:10,554 --> 00:41:13,223
Ampak nekaj ti moram povedati.
646
00:41:14,266 --> 00:41:15,267
Kaj je?
647
00:41:21,565 --> 00:41:22,983
Mislimo, da je Mitch mrtev.
648
00:41:28,697 --> 00:41:31,491
Ne, bila� Ne.
649
00:41:32,075 --> 00:41:33,535
Pravkar sem bila z njim.
650
00:41:33,619 --> 00:41:35,120
Vem.
�Pravkar.
651
00:41:35,204 --> 00:41:37,122
Zelo mi je �al.
652
00:41:37,206 --> 00:41:39,249
Ne, ne, ne.
653
00:41:39,333 --> 00:41:40,584
V redu je.
�Ne.
654
00:41:40,667 --> 00:41:42,920
Pojdiva k avtu�
�Ne, ne, ne.
655
00:41:43,003 --> 00:41:44,630
Zelo mi je �al�
�Ne.
656
00:41:44,713 --> 00:41:47,466
Prometno nesre�o je imel.
�Ne. Ojej. Nesre�o?
657
00:41:47,549 --> 00:41:50,594
Ja. In mre�a ho�e,
da o tem poro�a� ti.
658
00:41:50,677 --> 00:41:53,889
Zato� V redu je.
659
00:41:53,972 --> 00:41:56,475
�akajo �e na drugo potrditev.
660
00:41:56,558 --> 00:41:59,228
Menda ni imel dokumentov pri sebi. Zato�
�Ne.
661
00:41:59,311 --> 00:42:01,355
V Italiji je sranje.
��e, ampak�
662
00:42:01,438 --> 00:42:04,775
Nikogar ni bilo z njim.
Nih�e ne more potrditi.
663
00:42:04,858 --> 00:42:06,527
Daj mi svoj telefon.
�Kaj?
664
00:42:06,610 --> 00:42:08,070
Daj mi telefon.
�Kaj?
665
00:42:08,153 --> 00:42:10,781
Daj mi svoj telefon.
�Kaj? Na, izvoli.
666
00:42:18,747 --> 00:42:19,998
Fido.
667
00:42:32,845 --> 00:42:33,929
Pronto.
668
00:42:34,680 --> 00:42:37,432
Paola, Alex Levy tukaj.
669
00:42:48,527 --> 00:42:50,863
Alex, �al mi je. Mrtev je.
670
00:42:59,872 --> 00:43:01,206
Si bila z njim?
671
00:43:01,290 --> 00:43:03,166
Ne v avtu. Bila�
672
00:43:05,627 --> 00:43:06,628
Pozneje.
673
00:43:08,338 --> 00:43:09,423
V bolni�nici.
674
00:43:09,923 --> 00:43:11,216
Na�la sem ga.
675
00:43:12,634 --> 00:43:15,387
Zelo mi je �al.
676
00:43:16,555 --> 00:43:17,764
Meni tudi.
677
00:43:19,933 --> 00:43:20,934
Alex�
678
00:43:22,561 --> 00:43:24,104
Zelo te je imel rad.
679
00:43:26,106 --> 00:43:27,232
Ciao.
680
00:44:14,196 --> 00:44:18,659
Ali Paige in otroka vedo?
�Ne verjamem. Ne.
681
00:44:19,451 --> 00:44:20,619
Moram ji povedati.
682
00:44:21,286 --> 00:44:22,829
Jo �eli� poklicati?
683
00:44:24,748 --> 00:44:28,502
Ne. Osebno ji bom povedala.
684
00:44:28,585 --> 00:44:30,379
Tako je prav.
685
00:44:30,963 --> 00:44:33,632
Torej ho�e� namesto v studio�
686
00:44:34,216 --> 00:44:35,926
Takoj. Ja.
687
00:44:36,009 --> 00:44:37,052
Prav.
688
00:44:37,636 --> 00:44:41,181
Izvedeti mora od nekoga,
ki ga ima rad, ve�?
689
00:44:42,307 --> 00:44:46,603
Sledi� Ty priporo�a. Brez Tya.
690
00:44:46,687 --> 00:44:48,689
Se bova pri branju izmenjevala?
691
00:44:48,772 --> 00:44:50,107
Ja.
692
00:44:50,190 --> 00:44:52,860
Kje si? Alex bi moral pripeljati
pred eno uro.
693
00:44:52,943 --> 00:44:54,069
Mia, �ivjo.
694
00:44:55,028 --> 00:44:58,615
Ne bom �e pri�la.
In to je moja odlo�itev, prav?
695
00:45:00,450 --> 00:45:01,702
Ampak imamo�
696
00:45:02,786 --> 00:45:04,538
Dobila sem drugo potrditev.
697
00:45:09,293 --> 00:45:12,588
Paige bova �la osebno povedat, prav?
698
00:45:14,715 --> 00:45:18,218
�al mi je,
ne bo v prvih dveh urah,
699
00:45:18,302 --> 00:45:22,139
ampak bova obvestila, ko bo vedela.
In potem lahko objavite.
700
00:45:23,140 --> 00:45:24,683
Tega ti ni treba narediti.
701
00:45:24,766 --> 00:45:27,603
Pa �e. Kmalu se spet sli�imo.
702
00:45:28,187 --> 00:45:29,188
Odlo�i.
703
00:45:29,855 --> 00:45:30,981
Hvala, Mia.
704
00:45:33,066 --> 00:45:34,318
Ponosen sem nate.
705
00:45:35,569 --> 00:45:36,653
Jezus.
706
00:45:38,530 --> 00:45:43,327
Koliko sporo�il si�
Mejdu�. Koliko sporo�il si�
707
00:45:48,498 --> 00:45:49,833
Je kaj narobe?
708
00:45:50,542 --> 00:45:52,920
Gre za Maggiejino knjigo?
�Ne. Samo�
709
00:45:53,003 --> 00:45:54,505
Kaj�
�Skrbelo me je zate.
710
00:45:54,588 --> 00:45:55,881
To je vse.
711
00:45:55,964 --> 00:45:57,925
Kaj?
�Skrbelo me je. V redu je.
712
00:45:59,092 --> 00:46:02,429
Zdaj vem, da si �iva in zdrava,
zato jih lahko izbri�e�.
713
00:46:02,513 --> 00:46:05,516
Krota butasta!
�Lahko�
714
00:46:05,599 --> 00:46:06,808
Ni ti treba. Daj sem.
715
00:46:06,892 --> 00:46:08,560
Ne poslu�aj tega.
716
00:46:08,644 --> 00:46:10,812
Ne. Ne, ne, ne. O bog.
717
00:46:10,896 --> 00:46:12,606
Alex, prosim, ne poslu�aj.
718
00:46:12,689 --> 00:46:14,191
Nehaj.
�O bog.
719
00:46:14,274 --> 00:46:16,693
Besen sem bil in sem�
720
00:46:16,777 --> 00:46:18,487
Utrgalo�
�Mater, kaj�
721
00:46:18,570 --> 00:46:23,033
O bog. Zelo mi je �al.
Nisem tako mislil.
722
00:46:23,116 --> 00:46:25,160
Nisem tako mislil.
723
00:46:25,244 --> 00:46:26,495
Kapljico �love�kosti�
724
00:46:26,578 --> 00:46:28,872
Alex, prosim.
�Iz tvoje izsu�ene du�e�
725
00:46:28,956 --> 00:46:31,250
Prosim, ne poslu�aj tega.
Ugasni. Resno.
726
00:46:31,333 --> 00:46:33,210
Nehaj �e!
�Zdaj ni pravi �as.
727
00:46:33,293 --> 00:46:35,337
Nehaj, prosim!
�Ni pravi �as.
728
00:46:35,420 --> 00:46:36,922
�al mi je.
729
00:46:37,005 --> 00:46:40,008
Nekaj stvari sva si zamerila,
ampak to je preteklost.
730
00:46:40,092 --> 00:46:41,844
Res? Dobro, da vem.
�Vsaj zame.
731
00:46:41,927 --> 00:46:44,221
Nisem vedela, da�
�Alex, ne po�ni tega.
732
00:46:44,304 --> 00:46:46,014
Kon�no se razumeva.
�O bog.
733
00:46:46,098 --> 00:46:47,391
Prosim, samo�
734
00:46:47,891 --> 00:46:51,562
Ta dan je res grozen.
735
00:46:51,645 --> 00:46:55,274
Vedi, da sem ti odpustil vse�
736
00:46:55,357 --> 00:46:56,817
�akaj, kaj?
737
00:46:56,900 --> 00:46:59,528
Kaj si mi odpustil?
738
00:46:59,611 --> 00:47:00,946
Se heca�?
739
00:47:01,029 --> 00:47:04,616
Zaboga, zakaj mi ne dovoli�,
da dam du�ka svojim �ustvom?
740
00:47:04,700 --> 00:47:06,535
Jebi se za tole!
741
00:47:06,618 --> 00:47:10,163
�akaj, zakaj si jezna name?
Jaz sem ti nameraval odpustiti�
742
00:47:10,247 --> 00:47:12,749
Kaj?
�Ne ve�?
743
00:47:12,833 --> 00:47:13,876
Ne. Kaj?
744
00:47:13,959 --> 00:47:15,127
Bom na�tel.
745
00:47:15,210 --> 00:47:16,211
Takole je.
�Jezus.
746
00:47:16,295 --> 00:47:17,546
Recimo�
�Bebec.
747
00:47:17,629 --> 00:47:21,550
Umik z debate kandidatov.
Let v Italijo na snidenje
748
00:47:21,633 --> 00:47:24,469
Z zlobnim spolnim napadalcem�
�Utihni �e.
749
00:47:24,553 --> 00:47:26,555
Sredi pandemije.
750
00:47:26,638 --> 00:47:29,641
Ne razume�. Res ne.
�Lagala si o bole�em hrbtu.
751
00:47:29,725 --> 00:47:32,561
Re�evala sem najino kariero.
Oba bi letela.
752
00:47:32,644 --> 00:47:35,189
Re�evala najino kariero? Kako?
753
00:47:35,272 --> 00:47:37,941
Tako, da pokavsa� Mitcha?
�Nisem ga!
754
00:47:38,025 --> 00:47:39,610
Spet?
�Je�e�.
755
00:47:39,693 --> 00:47:41,278
Kako naj vem, �emu verjeti?
756
00:47:41,361 --> 00:47:43,197
Kako?
�Mu zavida�?
757
00:47:43,280 --> 00:47:44,948
Gre za to?
�Lepo te prosim!
758
00:47:45,032 --> 00:47:47,993
Tvoja ne�imrnost je brezmejna.
�Odjebi.
759
00:47:48,076 --> 00:47:52,706
�e zavidam mrtvemu kretenu,
ki je vsem uni�il �ivljenje?
760
00:47:52,789 --> 00:47:54,625
Ja, zavidam Mitchu.
761
00:47:54,708 --> 00:47:56,752
In Hitlerju tudi.
�Kako si drzne�?
762
00:47:56,835 --> 00:47:58,545
Zaboga!
�Mater.
763
00:47:58,629 --> 00:48:01,798
Ni on kriv,
da si se rodil brez hrbtenice.
764
00:48:01,882 --> 00:48:03,592
Rekel sem, da ne poslu�aj.
�Jezus!
765
00:48:03,675 --> 00:48:06,261
Jaz sem kriva,
ker sem poslu�ala sporo�ilo?
766
00:48:06,345 --> 00:48:11,225
Mater, sporo�ilom �eli� prisluhniti le,
kadar ti pomagajo pri karieri.
767
00:48:11,308 --> 00:48:15,020
Ko pa nekdo izlije srce
768
00:48:15,103 --> 00:48:18,524
v tvojo telefonsko tajnico,
ko ga odpustijo�
769
00:48:18,607 --> 00:48:20,526
Iz usmiljenja.
�Mu uni�ijo kariero�
770
00:48:20,609 --> 00:48:23,862
Da bi ti bilo la�e, idiot.
�Kaj? Ti si mi jo uni�ila!
771
00:48:23,946 --> 00:48:28,617
Preve� butast si, da bi razumel,
da ti ga no�em povle�i. Nikoli!
772
00:48:29,284 --> 00:48:32,829
Prav? Oprosti za to. Jezus.
773
00:48:35,874 --> 00:48:39,920
Na�a ljubljenka Ameri�anov.
�Jebi se. Sovra�im te.
774
00:48:40,003 --> 00:48:41,880
Zelo.
�Sovra�im te.
775
00:48:41,964 --> 00:48:43,799
�e kdaj re�em kaj drugega,
776
00:48:43,882 --> 00:48:46,343
vedi, da ti grdo la�em.
�Na smrt.
777
00:48:46,426 --> 00:48:48,136
Na smrt te sovra�im!
�Sovra�im te.
778
00:48:48,220 --> 00:48:49,555
Zaboga.
�Utihni!
779
00:48:49,638 --> 00:48:52,641
Zakaj nisi odgovorila?
�Ven ho�em.
780
00:49:31,680 --> 00:49:33,974
Alex, �ivjo.
781
00:49:34,057 --> 00:49:35,726
O bog.
782
00:49:35,809 --> 00:49:37,102
Teddy.
783
00:49:38,478 --> 00:49:39,813
�ivjo, sr�ek.
784
00:49:44,234 --> 00:49:47,446
O bog, kako lepo te je videti!
785
00:49:47,529 --> 00:49:48,697
Je mamica doma?
786
00:49:49,281 --> 00:49:50,282
Meditira.
787
00:49:50,908 --> 00:49:53,452
Naj jo pokli�em?
�Prosim.
788
00:49:54,453 --> 00:49:56,163
Dobro.
�Mami?
789
00:49:56,246 --> 00:49:57,623
Mami, Alex je tukaj.
790
00:49:57,706 --> 00:49:58,790
Pizda.
791
00:50:02,753 --> 00:50:03,837
Alex.
792
00:50:03,921 --> 00:50:05,339
Paige.
793
00:50:06,006 --> 00:50:07,841
Oprosti, ker sem kar pri�la.
794
00:50:11,845 --> 00:50:13,931
Povedati ti moram, da�
795
00:50:16,892 --> 00:50:18,769
Mitch je imel prometno nesre�o.
796
00:50:21,271 --> 00:50:22,814
Ni pre�ivel.
797
00:50:34,701 --> 00:50:36,370
Hvala.
798
00:50:36,453 --> 00:50:38,205
Ja.
�Da si mi povedala.
799
00:50:38,288 --> 00:50:40,874
Bi se rada pogovorila?
800
00:50:41,750 --> 00:50:43,168
Na voljo sem ti.
801
00:50:48,340 --> 00:50:50,467
Kaj to pomeni?
802
00:50:51,885 --> 00:50:52,886
Alex.
803
00:50:53,637 --> 00:50:55,055
Vedno sem vedela.
804
00:50:56,473 --> 00:51:00,435
Ve�inoma nisem vedela,
kdo so tista dekleta.
805
00:51:00,519 --> 00:51:02,396
Zato je bilo vseeno.
806
00:51:02,479 --> 00:51:03,897
Ampak ti si me poznala.
807
00:51:04,648 --> 00:51:08,735
In v nasprotju s tistimi revicami
ti tega ne bi bilo treba narediti, ne?
808
00:51:12,739 --> 00:51:13,740
Ne.
809
00:51:14,241 --> 00:51:17,703
Sre�evali sva se na zabavah.
Objemala si me.
810
00:51:20,622 --> 00:51:22,583
Paige, jaz�
811
00:51:30,507 --> 00:51:32,217
Samo dvakrat se je zgodilo.
812
00:51:34,845 --> 00:51:38,015
Samo dvakrat? Vau.
813
00:51:39,224 --> 00:51:40,350
Hvala za to.
814
00:51:41,935 --> 00:51:43,645
Rojena sta bila drug za drugega.
815
00:51:46,356 --> 00:51:49,776
Kar zadeva mene,
bi bila lahko ista oseba, zato�
816
00:51:50,569 --> 00:51:52,237
Moje so�alje.
817
00:52:50,087 --> 00:52:51,588
Hej, Mia tukaj.
818
00:52:52,548 --> 00:52:53,757
�ivjo, Mia.
819
00:52:55,676 --> 00:52:57,177
Pravkar sem povedala Paige.
820
00:52:59,179 --> 00:53:00,472
Lahko objavite.
821
00:53:01,098 --> 00:53:03,058
Prav. Hvala za klic.
822
00:53:03,141 --> 00:53:04,309
Poslu�aj�
823
00:53:05,769 --> 00:53:08,897
Je Bradley mogo�e tam?
�Ja.
824
00:53:08,981 --> 00:53:11,108
Ji lahko da� telefon?
�Seveda.
825
00:53:11,191 --> 00:53:12,609
Prosim?
826
00:53:13,527 --> 00:53:14,736
Bradley�
827
00:53:15,946 --> 00:53:18,907
Rada bi ti povedala,
da iskreno mislim,
828
00:53:18,991 --> 00:53:21,285
da si pravi �lovek za to.
829
00:53:21,368 --> 00:53:23,453
Da pove� to novico.
830
00:53:24,454 --> 00:53:25,706
Zakaj to govori�?
831
00:53:25,789 --> 00:53:27,124
Ker�
832
00:53:28,250 --> 00:53:29,918
Vse se spreminja.
833
00:53:31,295 --> 00:53:33,922
In spremembe si spro�ila ti.
834
00:53:36,133 --> 00:53:38,135
Rada bi ti povedala, da te zelo�
835
00:53:38,802 --> 00:53:40,512
Cenim te.
836
00:53:41,889 --> 00:53:43,640
Res. To je vse.
837
00:53:46,727 --> 00:53:50,022
Pozdravljeni nazaj.
Oddajo prekinjamo z udarno novico.
838
00:53:50,105 --> 00:53:52,065
�elimo, da jo izveste od nas.
839
00:53:53,150 --> 00:53:54,484
Bradley?
840
00:53:54,568 --> 00:53:57,905
UBA lahko prvi potrdi,
da je nekdanji voditelj,
841
00:53:57,988 --> 00:54:01,950
ena najve�jih ikon
v zgodovini jutranjega programa,
842
00:54:02,034 --> 00:54:04,953
Mitch Kessler, sino�i tragi�no preminil
843
00:54:05,037 --> 00:54:08,999
v prometni nesre�i
v severni Italiji.
844
00:54:09,666 --> 00:54:11,043
Star je bil 52 let.
845
00:54:11,919 --> 00:54:16,215
Zapustil je biv�o �eno Paige
ter njuna sinova Teddyja in Jeffa.
846
00:54:17,090 --> 00:54:21,053
Kessler je bil del UBA-jeve
novi�arske dru�ine dobrih dvajset let.
847
00:54:21,678 --> 00:54:23,805
V tem �asu je dobil osem emmyjev.
848
00:54:24,598 --> 00:54:27,559
Njegov �as tukaj
se je nepri�akovano kon�al lani,
849
00:54:27,643 --> 00:54:32,231
po razkritju ve�kratnega
neprimernega spolnega vedenja
850
00:54:32,314 --> 00:54:34,775
med njegovo zaposlitvijo na UBA-ju.
851
00:54:35,859 --> 00:54:38,111
Imel je sijajno poklicno kariero.
852
00:54:38,695 --> 00:54:41,156
Kot TV-voditelj je bil brezhiben,
853
00:54:41,240 --> 00:54:45,244
pronicljiv, anga�iran, duhovit, �ustven.
854
00:54:45,869 --> 00:54:49,540
Toda v osebnem �ivljenju
in zakulisju te oddaje
855
00:54:49,623 --> 00:54:52,084
je za njim ostal grd made�.
856
00:54:52,960 --> 00:54:56,421
Prehod je za dru�bo redko preprost.
857
00:54:57,047 --> 00:55:03,262
Spoprijemanje s svojo preteklostjo,
sedanjostjo in upi za prihodnost je te�ko.
858
00:55:03,887 --> 00:55:07,099
Ugotavljanje,
kaj iz preteklosti moramo pomniti,
859
00:55:07,182 --> 00:55:09,268
kaj odpustiti, iz �esa se u�iti
860
00:55:10,102 --> 00:55:11,687
in kaj prezreti,
861
00:55:11,770 --> 00:55:13,897
nikoli ni preprosto.
862
00:55:14,481 --> 00:55:19,236
Mitch tega ni bil zmo�en narediti
in zato je marsikdo v ekipi trpel.
863
00:55:20,070 --> 00:55:23,532
Mnogi ta davek pla�ujejo �e zdaj.
864
00:56:24,593 --> 00:56:26,595
Prevedla Polona Mertelj
865
00:56:29,595 --> 00:56:33,595
Preuzeto sa www.titlovi.com
63158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.