All language subtitles for The.Morning.Show.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,442 --> 00:02:27,442 www.titlovi.com 2 00:02:30,442 --> 00:02:32,778 Pet, �tiri, tri� 3 00:03:13,527 --> 00:03:15,070 Hej, Cory Ellison! 4 00:03:15,153 --> 00:03:17,865 Kak�en komentar o odlomku iz Brener�ine knjige? 5 00:03:17,948 --> 00:03:22,327 Kesslerja so zaradi neprimernega vedenja odpustili pred slabim letom. 6 00:03:22,411 --> 00:03:25,205 Od takrat smo Dobro jutro korenito spremenili. 7 00:03:25,289 --> 00:03:28,292 Dobro. Mislite, da je Kessler mahnjen na �rnke? 8 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 Ne vem. 9 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 Dobro. Kaj pa Bradley? 10 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 Je mahnjena na �enske? 11 00:03:34,298 --> 00:03:36,258 Dobro jutro. 12 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 Dobro jutro. �Ja. Zgoden si. 13 00:03:41,930 --> 00:03:45,809 UBA+ je mednaroden in se ne ozira na �asovne pasove. 14 00:03:45,893 --> 00:03:48,979 S Shanghai Studios sem govoril glede licen�nine. 15 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 Vau. 16 00:03:50,147 --> 00:03:53,275 Glede na vse te�ave si stra�ansko dobre volje. 17 00:03:53,358 --> 00:03:56,695 Stella, rad bi se pogovoril o tvojih v�eraj�njih besedah. 18 00:03:56,778 --> 00:04:00,324 Kaj sem rekla takega? �Vpra�ala si, ali sem v redu. 19 00:04:02,117 --> 00:04:04,328 To ni pomembno. 20 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 Plavamo 200 metrov v prostem slogu. 21 00:04:07,664 --> 00:04:11,210 Tuja �ustva pa so dvotonsko sidro okoli tvojega vratu. 22 00:04:11,293 --> 00:04:14,546 V prostem �asu se lahko posve�a� svetu, se zaljubi�. 23 00:04:14,630 --> 00:04:17,132 Tu pa te �ustva iz�rpavajo. 24 00:04:17,216 --> 00:04:19,259 Iz o�i ti ukradejo �ar. 25 00:04:19,343 --> 00:04:23,722 Moje po�utje ne sme biti tvoj problem. Skrb za druge 26 00:04:23,805 --> 00:04:26,934 te omejuje pri skrbi zase. 27 00:04:27,017 --> 00:04:29,811 Kar je dobro zate, je dobro za podjetje. 28 00:04:29,895 --> 00:04:31,355 Ja. �Ker si njegova last. 29 00:04:31,438 --> 00:04:34,066 Tudi jaz sem. In obratno. Vsi smo eno. 30 00:04:34,733 --> 00:04:36,944 Krog �ivljenja. �Naj ostane sklenjen. 31 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Ja. 32 00:04:40,489 --> 00:04:43,700 Jebenti, da res. Ja! 33 00:04:43,784 --> 00:04:46,245 Z Geraldom in Lindo se oglasi pri meni. 34 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 �kandale o Dobro jutro moramo obrniti v svoj prid. 35 00:04:49,581 --> 00:04:50,791 Velja. �Dobro. 36 00:04:55,337 --> 00:04:56,380 Super! 37 00:04:57,840 --> 00:04:59,049 Chip. �Cory. 38 00:04:59,967 --> 00:05:02,636 Pametno, tole z Lauro. Dvignilo je gledanost. 39 00:05:02,719 --> 00:05:04,555 S Trezorjem je posko�ila. 40 00:05:04,638 --> 00:05:06,348 Ja. Vse se je poklopilo. �Ja. 41 00:05:06,431 --> 00:05:08,767 Reci Alex, naj se spo�ije. 42 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 Bom. �Dobro. 43 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 Jo �e kli�em. 44 00:05:30,622 --> 00:05:34,001 Va� klic je preusmerjen v glasovno po�to. 45 00:05:34,084 --> 00:05:38,380 Alex Levy ni dosegljiva. Po pisku pustite sporo�ilo. 46 00:05:50,767 --> 00:05:52,603 Kaj, klinca, po�ne�? 47 00:05:52,686 --> 00:05:56,356 Krota butasta! 48 00:05:56,440 --> 00:05:59,902 Mislil sem, da me ho�e� ob sebi, ker ti ni vseeno. 49 00:05:59,985 --> 00:06:02,404 Pa si samo hotela uti�ati ob�utek krivde. 50 00:06:02,487 --> 00:06:06,825 Sklepam, da so tebe hoteli, ker so zmotno mislili, 51 00:06:06,909 --> 00:06:10,787 da prvi� �e niso iztisnili zadnje kaplje �love�kosti 52 00:06:10,871 --> 00:06:14,458 iz tvoje izsu�ene du�e. 53 00:06:14,541 --> 00:06:18,462 In da morda lahko kaj zaslu�ijo. Ampak ne. Butasta si. 54 00:06:18,545 --> 00:06:22,049 Na�evljati so te hoteli, ti pa si pritekla nazaj k njim. 55 00:06:22,132 --> 00:06:27,471 Ker ne premore� ljubezni do so�loveka. 56 00:06:27,554 --> 00:06:33,227 In zdaj se obra�a� k naglo usihajo�i 57 00:06:33,310 --> 00:06:34,978 brezli�ni mno�ici, 58 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 ki samo misli, da te ima rada, ker ne ve, kak�na si v resnici. 59 00:06:39,274 --> 00:06:42,778 V resnici si �ustvena morilka. 60 00:06:42,861 --> 00:06:46,031 Prijela si bodalo, mi ga zarinila v rit 61 00:06:46,114 --> 00:06:48,951 in ga zavrtela, jebenti. 62 00:06:49,034 --> 00:06:52,746 Da naj se vrnem, si me prosila samo zato, 63 00:06:52,829 --> 00:06:55,290 ker ti Bradley ni dovolila pozabiti, 64 00:06:55,374 --> 00:06:58,252 da si me izdala, da bi re�ila svojo rit. 65 00:06:58,335 --> 00:07:00,754 Ampak ni ve� tako kot v�asih, kaj? 66 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 Ni. Pa ve� zakaj ne? 67 00:07:03,006 --> 00:07:07,344 Ker nimam ve� samospo�tovanja, s katerim bi se lahko hranila, 68 00:07:07,427 --> 00:07:10,514 ti parazitka, vampirka mojega spo�tovanja. 69 00:07:11,056 --> 00:07:13,600 Ampak sem kljub temu tukaj, Alex. 70 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 Kje pa si ti? 71 00:07:18,856 --> 00:07:21,900 �med na�imi jutri. �Misli�, da je ne bo? 72 00:07:21,984 --> 00:07:24,278 Upam, da pride. Zelo jo ogla�ujemo. 73 00:07:24,361 --> 00:07:25,946 Ji pa ne bi zamerila. 74 00:07:26,029 --> 00:07:27,990 Tole si narobe �rkovala. 75 00:07:28,073 --> 00:07:30,325 Samo drugo mnenje sem hotela. 76 00:07:30,993 --> 00:07:32,494 Vsakemu je jasno, 77 00:07:32,578 --> 00:07:36,164 kdo je bila �rna producentka, ki jo omenja Maggie. 78 00:07:40,377 --> 00:07:43,338 Hej, Mia, �eli� pogledati? 79 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 Besedilo za prispevek o odlomku je. 80 00:07:48,886 --> 00:07:50,512 Smo nepristranski? 81 00:07:50,596 --> 00:07:51,638 Ja. 82 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 Potem pa no�em. 83 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 Zaupam ti. 84 00:08:00,522 --> 00:08:02,900 Hvala, Kiana. Danes v Dobro jutro: 85 00:08:02,983 --> 00:08:05,402 na� gost je dr. Henry Lewis Gates Junior, 86 00:08:05,485 --> 00:08:08,655 mojster preobrazbe in u�inkovitih osemminutnih vaj. 87 00:08:08,739 --> 00:08:12,034 Zve�er je sijajna, ampak zjutraj smo jo pogre�ali. 88 00:08:12,117 --> 00:08:18,373 Laura Peterson, gostujo�a voditeljica. �Ostanite z nami tudi na UBA 6, WGZQ, 89 00:08:18,457 --> 00:08:23,003 vodilnim virom novic v Orlandu. �Tako je. Joe in Kiana, nazaj k vama. 90 00:08:23,086 --> 00:08:25,464 Iz etra smo. �e pol ure do prenosa. 91 00:08:26,798 --> 00:08:29,009 Gordon. Gordon! 92 00:08:30,636 --> 00:08:33,639 Je �e tu? Pred za�etkom oddaje �elim govoriti z njo. 93 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 Laura bo kmalu tu. Rekel ji bom, naj se oglasi. 94 00:08:36,642 --> 00:08:37,976 Dobro. Hvala! 95 00:08:41,897 --> 00:08:44,525 RJ, utegne�? 96 00:08:44,608 --> 00:08:49,196 Lahko rezervira� let za mojega brata na Letali��e Yeager v Charlestonu 97 00:08:49,279 --> 00:08:52,783 in prevoz do letali��a? �Nisem vedel, da je tu. 98 00:08:53,325 --> 00:08:56,161 Ja. Ja. �Bova� 99 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 Pred oddajo bi bila rada sama. Bo� zmogel? 100 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 Ja. �Hvala. 101 00:09:09,383 --> 00:09:11,009 Halo? �Iz dvigala sem. 102 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 Naj pridem v tvojo garderobo? 103 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 Ne, prav si imela. Pustiva �asu �as. 104 00:09:15,055 --> 00:09:16,515 Bradley? �V redu. 105 00:09:16,598 --> 00:09:18,225 Rada bi te videla pred oddajo. 106 00:09:19,935 --> 00:09:21,395 Prav. 107 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 V svoji garderobi sem. Povej. 108 00:09:23,397 --> 00:09:27,985 Najprej bi se spet rada opravi�ila. 109 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 Lepo. 110 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 In sino�i sem bratu povedala, da mora oditi. 111 00:09:33,907 --> 00:09:36,702 Poslala sem ga domov. Postavljam meje. 112 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 Bradley, tega te nisem prosila. 113 00:09:38,787 --> 00:09:42,040 Za to, o �emer sva govorili sino�i, ni preproste re�itve. 114 00:09:42,124 --> 00:09:43,125 Kaj? Ne razumem. 115 00:09:43,208 --> 00:09:47,421 To je veliko breme tik pred oddajo. 116 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 Mirna moram biti. 117 00:09:49,339 --> 00:09:51,884 Zdaj si ti vznemirila mene. 118 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 Bradley. 119 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 V masko moram. 120 00:09:54,887 --> 00:09:58,891 In nobena koli�ina li�il na svetu ne more naslikati, da v tem u�ivam. 121 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Prav. 122 00:10:02,519 --> 00:10:03,520 Pa �e. 123 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 �e sedem sekund. Naredimo dobro oddajo. 124 00:10:14,990 --> 00:10:17,284 Pet, �tiri, tri� 125 00:10:20,996 --> 00:10:22,414 Za dobro oddajo. �Ja. 126 00:10:25,792 --> 00:10:29,880 Trenutno imamo 60 primerov oku�be z novim koronavirusom. 127 00:10:29,963 --> 00:10:32,633 O njih poro�ajo iz ve� na�ih zveznih dr�av. 128 00:10:33,967 --> 00:10:37,971 Epidemiologi opozarjajo, da je izbruh neizbe�en 129 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 in da bo zmotil potek na�ega vsakdana. 130 00:10:40,849 --> 00:10:42,392 Hvala. �ivjo. ��ivjo. 131 00:10:42,476 --> 00:10:44,144 Podjetja opozarjajo, da� 132 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Hvala. 133 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 Oprosti, ker ti jemljem klju�e. 134 00:10:49,024 --> 00:10:51,235 Ni� ne sklepaj iz tega. To ni� 135 00:10:51,318 --> 00:10:54,154 Pa �e. Moj dol�nik bo�, ve�? 136 00:10:55,447 --> 00:10:57,157 Se je kaj oglasila? 137 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 Ne, izginila je kot kafra. 138 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 KORONAVIRUS V ITALIJI 139 00:11:01,119 --> 00:11:05,207 Verjetno je potrebovala zasebnost. 140 00:11:05,290 --> 00:11:08,919 Morda ne bi smela biti pet dni na televiziji. 141 00:11:09,002 --> 00:11:13,465 Slaba izbira poklica, �e �eli� zasebnost. 142 00:11:13,549 --> 00:11:14,883 Saj se bo pojavila. 143 00:11:14,967 --> 00:11:17,845 Ve� o Italiji in J. Koreji. �Ja, v mrtva�nici. 144 00:11:17,928 --> 00:11:20,681 Ne zbijaj takih �al. Ni sme�no. 145 00:11:21,640 --> 00:11:25,227 Kaj? Saj se to ne bo zgodilo. In tudi �e bi se� 146 00:11:25,769 --> 00:11:27,312 Imela je lepo �ivljenje. 147 00:11:31,400 --> 00:11:33,068 Pogre�am Chipa iz Almire. 148 00:11:33,986 --> 00:11:36,989 Mrtev je. Z Alex je v mrtva�nici. 149 00:11:39,116 --> 00:11:40,200 Prikazala se bo. 150 00:11:40,284 --> 00:11:42,703 So�ustvujemo z vsemi prizadetimi v Italiji� 151 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 Hvala. 152 00:11:53,213 --> 00:11:55,549 Potrebuje� �e kaj, preden odidem? 153 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 Ne vem. Mogo�e. 154 00:12:02,681 --> 00:12:03,765 Mogo�e. 155 00:12:05,142 --> 00:12:09,188 Ta vikend sem samo tvoja. �Res? 156 00:12:09,271 --> 00:12:11,315 Zakaj bi �akala na vikend? Sama sva. 157 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 Spustila bova �aluzije. 158 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 Jebe� Alex. Uporabila bova njeno pisarno. 159 00:12:18,197 --> 00:12:19,781 Pokazala ji bova. 160 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 Ne� �Kaj je? 161 00:12:24,870 --> 00:12:26,413 Samo� �Kaj je? 162 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 Nekoliko srhljivo je. 163 00:12:27,956 --> 00:12:29,791 Kaj? To, da sem� 164 00:12:30,334 --> 00:12:33,086 Ti to tako vidi�. Nisem bil srhljiv. 165 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 Jaz sem kriva? 166 00:12:35,422 --> 00:12:38,675 Oprosti. �al mi je. Samo� 167 00:12:42,095 --> 00:12:44,348 Vse bo normalno, ko se bo to umirilo. 168 00:12:44,431 --> 00:12:46,183 Obljubim. �Ko se bo umirilo? 169 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 Chip, tu si gledal televizijo. 170 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 Oprosti. Jezus! Oprosti. Mater! 171 00:12:54,858 --> 00:12:56,944 Ja, no� �la bom. 172 00:12:57,027 --> 00:13:00,239 Ne. Dovoli, da te spremim. Spremil te bom, prav? 173 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 Ne. 174 00:13:12,584 --> 00:13:14,962 Nobena novica ni slaba. �Si prebral odlomek? 175 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 Ja, sem. Na �love�ki ravni je grozen. 176 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 Ampak nam ne more �koditi. 177 00:13:19,842 --> 00:13:22,845 Fred je prikazen. Mitch je tako reko� mrtev. 178 00:13:22,928 --> 00:13:24,847 Mi pa smo junaki. 179 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 S Stello sva Artur in Lancelot UBA-jevih poro�il. 180 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 Gerald, ti si Merlin. Linda� 181 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 Telefon se ogla�a. 182 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 Oprosti. Pospravil ga bom. 183 00:13:34,314 --> 00:13:37,359 Mia je �e vedno tu. Ni kriva ona, ampak knjiga. 184 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 Izkrivlja resnico. ��ali jo. 185 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 Bo �e prebolela. 186 00:13:41,321 --> 00:13:44,950 �e ena zgodba o uspehu. Mo�na, vplivna �enska. 187 00:13:45,033 --> 00:13:47,578 Ja. Znova smo najeli Alex in Chipa. 188 00:13:47,661 --> 00:13:51,290 Gerald, tvoja pomo�nica je na drugi liniji. Menda je nujno. 189 00:13:51,373 --> 00:13:52,833 Nova pomo�nica. �Vau. 190 00:13:52,916 --> 00:13:54,293 Vse je kriza. 191 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Knjiga Alex in Chipa ne prikazuje v najbolj�i lu�i. 192 00:13:57,796 --> 00:13:59,590 Nista pa Mitch in Fred. 193 00:13:59,673 --> 00:14:01,800 Sta dva, ki sta se spokorila. 194 00:14:01,884 --> 00:14:04,386 Vsi radi poslu�ajo o� �Sonya, kaj se dogaja? 195 00:14:04,469 --> 00:14:07,556 Ker so vsi kaj zagre�ili in bi se radi spokorili. 196 00:14:07,639 --> 00:14:11,935 Dobro, kaj pa ti dve? Bradley ugaja ljudem s pode�elja. 197 00:14:12,019 --> 00:14:15,856 Pode�elani se ne bodo ogreli za lezbijki, ampak �e bi se, 198 00:14:15,939 --> 00:14:18,775 bi se zanju. Domnevni lezbijki. �Samo trenutek. 199 00:14:18,859 --> 00:14:19,735 V redu. 200 00:14:20,569 --> 00:14:24,156 Ne vem, kaj je to, ampak to morate sli�ati. 201 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 Se opravi�ujem. No� 202 00:14:27,326 --> 00:14:31,079 Zveza je slaba, a sem zamenjal telefon. Lahko ponovite vpra�anje? 203 00:14:31,663 --> 00:14:34,583 Ja. Sem Luca Romano. Novinar. 204 00:14:34,666 --> 00:14:38,754 V italijanskih Mestrah delam za �asopis II Gazzettino. 205 00:14:40,005 --> 00:14:43,550 Kli�em za komentar o smrti Mitcha Kesslerja. 206 00:14:45,552 --> 00:14:46,970 Zdaj razumem. 207 00:14:47,054 --> 00:14:52,017 Je potrjeno, da je Mitch Kessler umrl? 208 00:14:52,100 --> 00:14:55,646 Ne, za komentar vas prosim. Ne potrebujem potrditve. 209 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 Ne. Ste vi to preverili? 210 00:15:01,485 --> 00:15:05,030 Lahko potrdite, da to dr�i? 211 00:15:06,823 --> 00:15:10,202 Ponesre�il naj bi se v bli�ini Rive. �Je to blizu Komskega jezera? 212 00:15:10,285 --> 00:15:12,579 Tam je bil, ko je nanj vpila tista punca. 213 00:15:12,663 --> 00:15:13,664 Imate kak�en komentar? 214 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Mre�a nima komentarja� 215 00:15:15,415 --> 00:15:17,334 Pojdi! �Dokler ne preverimo. 216 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 Ampak hvala. 217 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 Stella! 218 00:15:21,463 --> 00:15:24,424 Pripeljita Alex, tudi �e je sredi trakcije! 219 00:15:24,508 --> 00:15:26,176 To je bilo vreme. 220 00:15:26,260 --> 00:15:29,054 Otoplilo se bo, kot bi mignil. 221 00:15:29,137 --> 00:15:32,766 Pogre�ala bom zimska obla�ila. Jih imam rada samo jaz? 222 00:15:32,850 --> 00:15:35,686 Jaz no�em skrivati svojega seksi telesa. 223 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 To ni odgovor. 224 00:15:37,229 --> 00:15:38,689 Bradley, kaj pa ti? 225 00:15:40,107 --> 00:15:42,860 Sledi: Princ Harry bo prvi� odpotoval v ZK, 226 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 odkar se je odrekel kraljevskemu nazivu. 227 00:15:45,696 --> 00:15:49,867 Prihajajo�a knjiga o tej oddaji pa razkriva nove obto�be. 228 00:15:49,950 --> 00:15:53,745 Se je nekdanji voditelj Kessler res spravljal na temnopolte �enske? 229 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 Po oglasnem bloku. 230 00:15:58,792 --> 00:16:01,628 Imamo nepotrjeno poro�ilo, da je Mitch mrtev. 231 00:16:04,298 --> 00:16:05,632 Kaj si sli�ala? 232 00:16:05,716 --> 00:16:08,719 Lokalni italijanski novinar pravi, da se je zaletel. 233 00:16:08,802 --> 00:16:11,180 Cory ho�e, da o tem poro�a Alex. 234 00:16:17,853 --> 00:16:21,231 Gayle, Gordon, Joel, Layla, pridite sem, prosim. 235 00:16:26,570 --> 00:16:31,325 Neki italijanski novinar je sporo�il, da je Mitch Kessler umrl. 236 00:16:31,408 --> 00:16:33,035 Blizu Komskega jezera. 237 00:16:33,118 --> 00:16:35,037 Joel in Layla, izvedita �im ve�. 238 00:16:35,120 --> 00:16:36,997 Na� je bil, v dobrem in slabem. 239 00:16:37,080 --> 00:16:39,374 Vseeno, ali je res ali ne, 240 00:16:39,458 --> 00:16:41,502 o tem bomo poro�ali prvi. 241 00:16:41,585 --> 00:16:44,630 Hitro se bo razvedelo, a potrebujem dve potrditvi. 242 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 In najprej bomo obvestili doma�e. Prav? 243 00:16:48,592 --> 00:16:50,844 Gayle in Gordon, bosta pomagala? �Ja. 244 00:16:50,928 --> 00:16:53,555 Ja. Ampak Chip najbolje pozna oddajo. 245 00:16:53,639 --> 00:16:56,350 Ne bo imel �asa. Najlep�a hvala. Pojdite. 246 00:16:56,433 --> 00:16:59,394 Mia, resno, zmogla bo�. �Mia, si v redu? 247 00:16:59,478 --> 00:17:03,357 Ja. A ne objavi zgodbe o odlomku, dokler ne bomo prepri�ani. 248 00:17:03,440 --> 00:17:04,525 Prav. 249 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 �ivjo. �Pogovoriva se. 250 00:17:14,034 --> 00:17:16,994 �elela sem� �Najprej bi rad nekaj povedal jaz. 251 00:17:17,079 --> 00:17:19,830 Vem, da kot heteroseksualen belec ne morem� 252 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 Vseeno mi je. Povedati ti moram� 253 00:17:22,166 --> 00:17:24,670 Tisti odlomek je bil� �Chip, utihni. 254 00:17:26,672 --> 00:17:27,881 Mitch je morda mrtev. 255 00:17:30,592 --> 00:17:33,595 Sranje! Kaj naj naredim? 256 00:17:33,679 --> 00:17:36,807 Predvsem spravi Alex sem. Drugo bom �e zmogla. 257 00:17:36,890 --> 00:17:39,518 Morda je novica la�na, a naj bo pripravljena. 258 00:17:39,601 --> 00:17:42,145 Alex Levy mora takoj priti sem. 259 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 Ja. �Prav. Lotiva se. 260 00:17:58,245 --> 00:18:01,415 Karti�ne storitve. Kam vas preve�em? 261 00:18:01,498 --> 00:18:02,791 K zastopniku. 262 00:18:04,418 --> 00:18:05,752 K zastopniku. 263 00:18:08,130 --> 00:18:10,465 Hvala za klic. Tukaj Shane. 264 00:18:10,549 --> 00:18:13,719 Mi poveste 15-mestno �tevilko ra�una, ki vas zanima? 265 00:18:13,802 --> 00:18:15,804 Shane, ta hip je nimam pri sebi. 266 00:18:15,888 --> 00:18:18,599 Lahko dam dav�no? �Seveda. Povejte. 267 00:18:18,682 --> 00:18:22,102 Odli�no. 740�00�5924. 268 00:18:22,186 --> 00:18:25,022 Odgovoriti boste morali na nekaj varnostnih vpra�anj. 269 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 Velja. 270 00:18:26,190 --> 00:18:28,901 Ime najbolj�e prijateljice iz otro�tva? �Colleen. 271 00:18:28,984 --> 00:18:30,944 Dekli�ki priimek va�e matere? 272 00:18:31,028 --> 00:18:34,281 Lasine. �Pa letnik, znamka in model prvega avta? 273 00:18:34,364 --> 00:18:37,618 Zahtevno, kajne? 1976 Plymouth Duster. 274 00:18:38,243 --> 00:18:41,371 Iz varnostnih razlogov povejte �e ime lastnika ra�una. 275 00:18:41,455 --> 00:18:44,708 Moje ime je. Alex Levy. �Kako vam lahko pomagam? 276 00:18:45,959 --> 00:18:48,712 Nekaj bi rad kupil, pa ne morem pla�ati. 277 00:18:48,795 --> 00:18:50,547 Mi lahko pomagate? 278 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 Zelo mi je �al. Trenutek, preveril bom. 279 00:18:57,137 --> 00:18:58,847 Ne vidim poskusov pla�ila. 280 00:18:59,765 --> 00:19:02,434 Ste prepri�ani? To je nenavadno. 281 00:19:02,518 --> 00:19:05,103 Katero je zadnje pla�ilo? 282 00:19:05,187 --> 00:19:07,940 To je bilo izvedeno. 283 00:19:08,023 --> 00:19:12,027 Predv�eraj�njim na milanskem letali��u Linate. 284 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Z gotovino bom pla�al. Hvala. 285 00:19:22,663 --> 00:19:23,914 �in delam za UBA. 286 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 �al mi je, da ste imeli z njim slabo izku�njo, 287 00:19:26,416 --> 00:19:29,878 vendar to obravnavajte prednostno. Grazie. 288 00:19:30,879 --> 00:19:32,798 Kako je? �Spet �akam. Je Johnu uspelo? 289 00:19:32,881 --> 00:19:34,925 O bog. �Kaj je? Kaj ima�? 290 00:19:35,008 --> 00:19:36,635 Nekdo je objavil tole. 291 00:19:37,219 --> 00:19:41,265 A pi�e: "Michael Kessler." �Drugo pa se ujema. V Rivi je. 292 00:19:41,348 --> 00:19:44,184 Tudi �e je on, ni tako hudo. Lahko bi pre�ivel. 293 00:19:44,268 --> 00:19:47,980 Vidim tablico. Preverila bom registrsko. �Prosim? Ja. 294 00:19:48,063 --> 00:19:50,274 Po angle�ko, prosim. �Mia Jordan. 295 00:19:50,357 --> 00:19:53,902 Kdo ve, ali knjigi to pomaga ali �kodi? Ni jasno. 296 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 O mrtvecu morda ne bi �eleli grdo govoriti. 297 00:19:57,239 --> 00:19:59,950 To je Mitch Kessler, Gerald. 298 00:20:00,033 --> 00:20:05,122 Pripravimo se na mrhovinarje. Zadnja prilo�nost, da ga oberejo do kosti. 299 00:20:05,205 --> 00:20:07,291 Kje je Alex? ��e jo i��emo. 300 00:20:11,461 --> 00:20:15,132 Zakaj meni�, da je najprimernej�a za to novico? 301 00:20:17,467 --> 00:20:24,099 Je res najbolj�e, da biv�a sovoditeljica osramo�enega spolnega napadalca 302 00:20:24,183 --> 00:20:26,894 poro�a o njegovi nesre�ni smrti? 303 00:20:27,436 --> 00:20:29,188 Meni se zdi ganljivo. 304 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 Za�enja se. 305 00:20:34,735 --> 00:20:36,778 Ve. To je na�e. 306 00:20:37,654 --> 00:20:40,282 Wendell, �ivjo. Kako si? 307 00:20:40,365 --> 00:20:42,659 Kar dobro. Si sli�ala govorice? 308 00:20:42,743 --> 00:20:44,411 Sem. Povej. 309 00:20:44,494 --> 00:20:46,788 Novinka si, ampak informativci smo dru�ina. 310 00:20:46,872 --> 00:20:50,209 V�asih se prepiramo, ampak prav zato je razburljivo. 311 00:20:50,292 --> 00:20:53,003 Vem, da se veliko govori o "jutranjih vojnah", 312 00:20:53,086 --> 00:20:55,464 ampak nekatere stvari so nad tem. 313 00:20:56,048 --> 00:21:00,135 Smrt je zlasti za dru�ine z otroki zelo tragi�na. 314 00:21:00,219 --> 00:21:03,222 �e je novica resni�na, in upam, da ni, 315 00:21:03,305 --> 00:21:05,682 je to zgodba za Dobro jutro. 316 00:21:06,725 --> 00:21:08,852 Nismo dobili potrditve, 317 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 a menda so ga odpeljali v bolni�nico Sant'Angelo pri Comu. 318 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 To verjetno �e veste, a� 319 00:21:15,192 --> 00:21:18,237 Ja. Hvala, Wendell. Tu je nori�nica, a hvala za klic. 320 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 To nam veliko pomeni. Kmalu se sli�iva. 321 00:21:22,032 --> 00:21:25,369 To moram sporo�iti v studio. Narediti moramo na�rt. 322 00:21:25,452 --> 00:21:27,371 Pesjan ne bo umrl zaman. 323 00:21:28,455 --> 00:21:31,083 Zaboga, Stella, vem. Hvala. 324 00:21:31,166 --> 00:21:34,920 To je bolni�nica, v katero naj bi odpeljali Mitcha. Poizvedi. 325 00:21:35,003 --> 00:21:37,673 Lastnik je Clay Becker. Imate njegovo �tevilko? 326 00:21:37,756 --> 00:21:39,174 Becker je lastnik KVPQ-ja. 327 00:21:39,258 --> 00:21:40,884 In UBA-jev delni�ar. �Kaj? 328 00:21:42,427 --> 00:21:44,137 Jeba. 329 00:21:45,889 --> 00:21:48,725 To je njegova �tevilka. Pokli�i ga. 330 00:21:48,809 --> 00:21:50,394 Joel, bolni�nica. 331 00:21:50,477 --> 00:21:51,478 Pridem nazaj. 332 00:21:52,980 --> 00:21:55,023 Hej, Joel. �Si dobil Alex? 333 00:21:55,107 --> 00:21:56,400 Ja, takoj. 334 00:21:56,483 --> 00:21:59,570 Zelo jo je prizadelo. Si kaj izvedel? 335 00:21:59,653 --> 00:22:03,448 �e ni res, bi jo rad pomiril. �Konzulat ni �e ni� sporo�il. 336 00:22:03,532 --> 00:22:06,118 Nih�e ni� ne pove. Ne uradno ne neuradno. 337 00:22:06,201 --> 00:22:09,079 Videl sem nekaj tvitov in sliko nesre�e. 338 00:22:09,162 --> 00:22:11,582 Lastnik avta je Clay Becker? 339 00:22:11,665 --> 00:22:13,000 Iz UBA San Francisco? 340 00:22:13,083 --> 00:22:15,419 Menda. V bolni�nico kli�em. 341 00:22:15,502 --> 00:22:18,005 �akaj. V bolni�nico? �Ja. Namignili so nam, 342 00:22:18,088 --> 00:22:19,882 da so tja odpeljali Mitcha. 343 00:22:19,965 --> 00:22:22,176 Povej mi ime bolni�nice. Poklical bom. 344 00:22:22,259 --> 00:22:25,470 Prav ta hip jih kli�em. 345 00:22:25,554 --> 00:22:27,556 Joel, ime jebene bolni�nice! 346 00:22:27,639 --> 00:22:30,100 Zaboga. Prav. Ime� 347 00:22:30,184 --> 00:22:32,728 "Ospedale Sant'Angelo." Je v� 348 00:22:32,811 --> 00:22:33,854 �e imam. 349 00:22:35,105 --> 00:22:36,773 O bog. 350 00:22:36,857 --> 00:22:39,943 Mia. Tole poglej. 351 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 Ja. Videla sem. 352 00:22:43,113 --> 00:22:45,741 Med oglasi bom z vsemi govorila. Hvala. 353 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 �tirica, za�ni snemati. 354 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 Trojka, za�ni snemati. 355 00:22:52,122 --> 00:22:56,502 Daniel, pogovarjal si se z dru�ino, ki je premagala vse ovire. 356 00:22:56,585 --> 00:22:59,379 Ja. Zgodba je res posebna. 357 00:22:59,463 --> 00:23:01,048 Komaj �akam, da jo vidite. 358 00:23:01,131 --> 00:23:04,218 In FDA je pravkar odobril nov inhalator, 359 00:23:04,301 --> 00:23:07,513 ki bo astmatikom privar�eval denar in jih re�il. 360 00:23:07,596 --> 00:23:08,680 Po oglasih. 361 00:23:10,307 --> 00:23:11,725 Iz etra smo. �ez �tiri. 362 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 Lahko pristopim? 363 00:23:13,936 --> 00:23:15,979 Hvala. Dobro jutro. 364 00:23:16,063 --> 00:23:17,856 Dobro jutro. �Dobro jutro. 365 00:23:17,940 --> 00:23:19,900 Mi lahko prisluhnete, prosim? 366 00:23:19,983 --> 00:23:22,069 Donny, lahko izklopi� povezavo? 367 00:23:23,153 --> 00:23:26,907 Donny pravi, da lahko. �Vsem bi rada sporo�ila udarno novico. 368 00:23:26,990 --> 00:23:29,451 �e vedno ni potrjena. Mol�ala sem, 369 00:23:29,535 --> 00:23:32,579 ker nisem �elela vznemirjati po nepotrebnem, 370 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 vendar se govorice �e �irijo. 371 00:23:35,582 --> 00:23:38,919 Mitch Kessler je bil sino�i udele�enec v prometni nesre�i. 372 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 Zdi se, da je ni pre�ivel. 373 00:23:42,256 --> 00:23:43,298 O bog. 374 00:23:43,966 --> 00:23:47,344 Pravzaprav je �edalje verjetneje, da je ni. 375 00:23:47,427 --> 00:23:50,430 Kessler je Dobro jutro vodil 15 let. �To ne more dr�ati. 376 00:23:50,514 --> 00:23:54,685 S tem se boste nekateri ste�ka spoprijeli. 377 00:23:56,228 --> 00:24:00,566 Dokler ne izvemo ve�, se posve�ajte svojemu delu, prosim. 378 00:24:01,191 --> 00:24:04,528 Ne pozabite, novi�arska organizacija smo. 379 00:24:05,612 --> 00:24:11,034 Ta podatek je izjemno zaupen in nepotrjen. 380 00:24:11,743 --> 00:24:13,245 Zato ga ne posredujte. 381 00:24:15,706 --> 00:24:19,042 Mitch je bil� Mitch je �lovek. 382 00:24:21,461 --> 00:24:22,963 Dru�ino ima. 383 00:24:24,131 --> 00:24:30,387 Dobiti moramo tak�no ali druga�no potrditev. �ele potem bomo ukrepali. 384 00:24:31,847 --> 00:24:33,724 Dobro. Hvala. 385 00:24:34,725 --> 00:24:38,145 Mia, kako zelo gotovi smo? 386 00:24:39,271 --> 00:24:41,648 Nekaj se je zgodilo. Skoraj zagotovo. 387 00:24:43,025 --> 00:24:45,903 Toda mre�a �eli, da novico sporo�i Alex. 388 00:24:45,986 --> 00:24:47,362 �e bo o �em poro�ati. 389 00:24:51,158 --> 00:24:52,159 Oglasi se �e. 390 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Pronto soccorso. 391 00:24:57,873 --> 00:24:59,708 Zdravo. Govorite angle�ko? 392 00:24:59,791 --> 00:25:01,043 Si, si. �elite? 393 00:25:01,126 --> 00:25:05,797 Je pri vas kak�en Ameri�an? �Ste me pravkar klicali vi? 394 00:25:05,881 --> 00:25:09,426 Kaj? Ne. �Podoben glas imate. Gne�o imamo. 395 00:25:09,510 --> 00:25:12,387 Razumem. Vedeti moram, ali je oziroma bil pri vas 396 00:25:12,471 --> 00:25:15,682 bolnik z imenom Mitchell Kessler. K�E�S�S�L�E�R. 397 00:25:17,601 --> 00:25:21,396 Ne. Nikogar s tem imenom ni tu. �Res? Ste prepri�ani? 398 00:25:21,980 --> 00:25:24,942 Nobenega Ameri�ana, udele�enega v prometni nesre�i? 399 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 Mo�ki? 400 00:25:26,777 --> 00:25:30,864 Ja. Belec petdesetih let, sivi lasje in brada. 401 00:25:31,448 --> 00:25:33,367 Si. Tak je nekdo brez dokumentov. 402 00:25:33,909 --> 00:25:35,285 Je �iv? �Ne vem. 403 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 Ponovite. Pustite telefonsko. 404 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 Za to mi je vseeno. 405 00:25:38,789 --> 00:25:41,625 Zanima me, ali je bila z njim �enska. 406 00:25:41,708 --> 00:25:44,461 Si, si, si. �Kako je z njo? 407 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 Ne prav dobro. 408 00:25:46,672 --> 00:25:48,841 Ji je ime Alex Levy? Ste ugotovili? 409 00:25:48,924 --> 00:25:50,092 Ne vem. 410 00:25:58,225 --> 00:25:59,726 Lahko pokli�ete pozneje? 411 00:25:59,810 --> 00:26:00,811 Po�akajte. �Hvala. 412 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 SPORO�ILA 413 00:26:13,198 --> 00:26:15,492 MIA JORDAN: SI �E NA POTI SEM? 414 00:26:26,795 --> 00:26:27,796 Oprostite. 415 00:26:30,674 --> 00:26:31,925 Oprosti. 416 00:26:33,427 --> 00:26:34,469 Oprosti. 417 00:26:34,553 --> 00:26:36,388 Pri�akuje me. �Ni res. 418 00:26:36,471 --> 00:26:38,140 Pravkar sem govoril z njim. 419 00:26:38,223 --> 00:26:41,435 Je� V redu je. Cory, tvojo pomo� potrebujem. 420 00:26:43,103 --> 00:26:44,646 S Coryjem moram govoriti. Odidi. 421 00:26:44,730 --> 00:26:48,442 Predsednica UBA News sem. Vse v zvezi z oddelkom mi lahko pove�. 422 00:26:48,525 --> 00:26:51,361 �e pa ne gre za oddelek, se poberi! 423 00:26:53,572 --> 00:26:55,991 Si sli�al? Ne la�i. �Prav. Jaz� 424 00:26:56,074 --> 00:26:57,659 Kaj je? Je Alex tu? �Ne. 425 00:26:57,743 --> 00:26:59,161 To posku�am� �Kje je? 426 00:26:59,244 --> 00:27:00,495 Lahko povem? 427 00:27:00,579 --> 00:27:04,291 Alex sem nazadnje videl v Vegasu. Zdaj sem izvedel, da je v Italiji. 428 00:27:06,043 --> 00:27:07,252 In mislim, da je� 429 00:27:10,005 --> 00:27:12,299 Mogo�e je mrtva. 430 00:27:12,966 --> 00:27:16,094 Mater, o �em govori�? �In to pove� �ele zdaj? 431 00:27:16,178 --> 00:27:19,515 Pa me odpusti. Itak sem tu le, ker je to izsilila Alex. 432 00:27:19,598 --> 00:27:22,684 Cory, nate se obra�am. Zaradi neznatne mo�nosti, 433 00:27:22,768 --> 00:27:27,105 da je ni razmrcvarilo na italijanskem pode�elju, te prosim, 434 00:27:27,189 --> 00:27:30,025 da o tem mol�i�. Ker si njen dol�nik. 435 00:27:30,108 --> 00:27:32,444 Si poklical koga od njenih? 436 00:27:32,528 --> 00:27:34,905 Ne morem jih na smrt prestra�iti. 437 00:27:34,988 --> 00:27:37,032 Nih�e ne ve, da je kam �la. 438 00:27:37,115 --> 00:27:39,076 �akaj. Kako to ve�? 439 00:27:39,660 --> 00:27:41,787 Njena pomo�nica mi je povedala. 440 00:27:41,870 --> 00:27:44,957 Kyle! Takoj pojdi po pomo�nico Alex Levy! 441 00:27:45,040 --> 00:27:48,293 Ni� ve� mi ne bo povedala. Ne mara takih, kot sem jaz. 442 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 Bo� prevzela? �Ja. 443 00:27:50,170 --> 00:27:52,673 Astmatiki ta teden la�e dihajo, 444 00:27:52,756 --> 00:27:56,510 saj je FDA odobril prvi generi�ni inhalator za astmo, 445 00:27:56,593 --> 00:27:59,179 ki omogo�a bolj�i dostop do cenej�ih zdravil. 446 00:27:59,263 --> 00:28:02,850 MITCH, VEM, DA �E DOLGO NISVA GOVORILA, AMPAK ALI SI TAM? 447 00:28:02,933 --> 00:28:07,187 �so enako u�inkoviti kot originalni, le da veliko cenej�i. 448 00:28:07,271 --> 00:28:11,149 Ve� o tej pomembni novi odobritvi pa za UBA Tyrese Parker. 449 00:28:13,402 --> 00:28:14,403 Kamera dve. 450 00:28:19,199 --> 00:28:21,910 Mia, desk ima na zvezi Claya Beckerja. 451 00:28:29,042 --> 00:28:31,545 Clay? Mia Jordan tukaj. ��ivjo, Mia. 452 00:28:31,628 --> 00:28:34,423 Oprosti, v Kaliforniji smo sredi no�i. 453 00:28:34,506 --> 00:28:36,550 In najprej sem se �elel prepri�ati. 454 00:28:36,633 --> 00:28:37,676 Ja, seveda. 455 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 Avto je bil moj. 456 00:28:39,970 --> 00:28:42,222 Mitchu sem dal na razpolago tudi hi�o. 457 00:28:42,306 --> 00:28:44,933 Po tem, kar vem, mislim, da je res. 458 00:28:45,684 --> 00:28:46,894 Torej je mrtev? 459 00:28:48,145 --> 00:28:50,564 Ja, tako mislim. 460 00:28:52,900 --> 00:28:54,359 Ali svojci vedo? 461 00:28:54,443 --> 00:28:56,612 Jaz jim nisem �elel povedati. 462 00:28:56,695 --> 00:29:00,282 Navadno bi to sporo�ila bolni�nica, vendar se utapljajo v delu. 463 00:29:00,365 --> 00:29:04,203 In pri sebi najbr� ni imel potnega lista in vozni�ke. 464 00:29:04,286 --> 00:29:06,038 Ja. Dobro. 465 00:29:06,121 --> 00:29:09,249 �e �e kaj izvem, ti sporo�im. 466 00:29:09,833 --> 00:29:10,959 Hvala, Clay. �Prav. 467 00:29:19,176 --> 00:29:21,970 Pred objavo potrebujemo �e eno potrditev. 468 00:29:24,014 --> 00:29:25,057 Prav. 469 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 Novico bom napisala jaz. 470 00:29:36,818 --> 00:29:39,446 Oprosti. Za trenutek sem se morala ule�i. 471 00:29:39,530 --> 00:29:43,408 Vrtelo se mi je. A zdaj sem v redu. �Po�akaj. Pogovoriti se morava. 472 00:29:43,492 --> 00:29:45,536 Mia, naj to po�aka, prav? 473 00:29:46,161 --> 00:29:47,621 Zdaj ni �as za prepir. 474 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 Prav. 475 00:29:56,672 --> 00:29:58,006 Oprosti za v�eraj. 476 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 V�eraj je bil pravi kaos. 477 00:30:01,677 --> 00:30:04,680 Ta slu�ba je kaoti�na. In �ivljenje tudi. 478 00:30:06,223 --> 00:30:09,810 Delati se moramo, da ne vemo, da za nas veljajo druga�na pravila. 479 00:30:09,893 --> 00:30:12,521 Misli�, da si sodelavcu v�e�. 480 00:30:12,604 --> 00:30:15,482 Taka, kot si. In to ti zadostuje. 481 00:30:15,566 --> 00:30:18,193 Ne zmeni� se za njegovo �eno in otroke. 482 00:30:18,277 --> 00:30:22,573 Ubadanje s tem odlaga�. Tako dolgo si pripoveduje� zgodbe, da jim verjame�. 483 00:30:22,656 --> 00:30:24,575 Ker so mogo�e resni�ne. 484 00:30:26,159 --> 00:30:27,244 In potem se kon�a. 485 00:30:29,204 --> 00:30:30,539 On pa je malenkosten. 486 00:30:30,622 --> 00:30:32,457 Vede se kot kreten, ampak ti� 487 00:30:33,458 --> 00:30:38,088 Vztraja�. Potem dobi� slu�bo, ki si si jo ves �as �elela. 488 00:30:40,174 --> 00:30:43,594 Izdajo knjigo s trditvijo, da te ni imel rad zaradi tebe, 489 00:30:45,095 --> 00:30:46,471 toda ti jim ne verjame�. 490 00:30:47,764 --> 00:30:51,185 Sicer bi morala verjeti, da si bila nezadostna. 491 00:30:53,437 --> 00:30:55,856 Vr�ejo te v isti ko� z drugimi �enskami. 492 00:30:56,440 --> 00:30:58,984 S takimi, ki so bile resni�no �rtve 493 00:30:59,067 --> 00:31:03,447 te prazne, pohotne posode, ki je stregla le svojim potrebam. 494 00:31:04,531 --> 00:31:08,911 Zakaj sem dobila to slu�bo? Da bi nevtralizirali viktimizacijo? Ni je bilo. 495 00:31:11,330 --> 00:31:12,789 Bila sem njegova ljubica. 496 00:31:15,667 --> 00:31:17,127 Jebeni Mitch. 497 00:31:17,211 --> 00:31:19,922 Jebe� tipa, ki te je spravil v ta polo�aj. 498 00:31:20,422 --> 00:31:23,050 Jebe� mo�ke. Samo �ivljenje ti za�u�trajo. 499 00:31:23,592 --> 00:31:24,843 Jebe� vse. 500 00:31:27,221 --> 00:31:30,849 Zaradi teh misli sem se v�eraj znesla nad tabo. Zelo mi je �al. 501 00:31:32,601 --> 00:31:36,438 Ker mislim, da sem poznala njegov pravi jaz. Knjiga ga ne poka�e. 502 00:31:36,980 --> 00:31:38,690 In zdaj je mrtev. 503 00:31:40,150 --> 00:31:42,444 O bog, kako �alostno je to. 504 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 Zelo �alostno je. 505 00:31:50,661 --> 00:31:54,081 Odriniti moram osebna �ustva in ga povzeti v� 506 00:31:55,457 --> 00:31:57,042 Dveh minutah. 507 00:31:58,085 --> 00:32:00,587 Ja, imam njena gesla. 508 00:32:01,421 --> 00:32:04,216 Ampak samo zato, ker si jih ne zapomni. 509 00:32:04,299 --> 00:32:08,428 Njene e-po�te ne bi pregledovala. Ne morem je. 510 00:32:08,512 --> 00:32:13,308 �e bi vedela, �e bi izvedela, bi me odpustila. 511 00:32:13,392 --> 00:32:15,686 Popenila bi in� 512 00:32:15,769 --> 00:32:17,312 Mogo�e je mrtva. 513 00:32:19,273 --> 00:32:20,649 Ni mrtva. 514 00:32:20,732 --> 00:32:22,025 Si govorila z njo? 515 00:32:22,776 --> 00:32:24,945 Ker vemo, da je �la v Italijo. 516 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 Italijo? 517 00:32:26,572 --> 00:32:29,950 In vemo, da je Mitch umrl v prometni nesre�i. 518 00:32:30,492 --> 00:32:32,536 Pa da je bila z njim neka �enska. 519 00:32:34,621 --> 00:32:35,664 O, drek. 520 00:32:37,833 --> 00:32:38,917 Hej. 521 00:32:39,501 --> 00:32:41,044 Alex bo razumela. 522 00:32:42,296 --> 00:32:43,755 Razumela bo. 523 00:32:43,839 --> 00:32:47,593 Tako visoko ni prilezla zaradi nerazumnosti, ne? 524 00:32:48,594 --> 00:32:51,305 Vsi smo v istem �olnu. To ji bo jasno. 525 00:32:52,431 --> 00:32:53,473 �e ni mrtva. 526 00:33:00,189 --> 00:33:02,232 Morda bo to pomagalo. 527 00:33:02,733 --> 00:33:06,069 Rezervirala je let v Teterboro. �ez pol ure naj bi pristala. 528 00:33:06,153 --> 00:33:08,197 Hvala. Dr�imo pesti, da je v letalu. 529 00:33:08,280 --> 00:33:09,740 O bog. Ojoj. 530 00:33:09,823 --> 00:33:11,742 Ljudje bodo izvedeli, kje je bila. 531 00:33:13,493 --> 00:33:16,747 Kaj bova? �Ne vem. In prav to je zabavno. Pojdi. 532 00:33:22,127 --> 00:33:23,128 Oprosti. 533 00:33:24,463 --> 00:33:25,672 V redu, grem. 534 00:33:27,883 --> 00:33:28,926 Dobro. 535 00:33:29,009 --> 00:33:30,093 Kyle. 536 00:33:30,177 --> 00:33:33,472 Po podatkih statisti�nega urada je leta 2017 537 00:33:33,555 --> 00:33:38,727 petina ameri�kih u�encev in dijakov navedla, da so jih v �oli strahovali. 538 00:33:38,810 --> 00:33:40,103 Lahko to verjame�? 539 00:33:40,187 --> 00:33:44,650 20 %? Otroci so res lahko okrutni. �Srce parajo�e je. 540 00:33:44,733 --> 00:33:46,818 Obstajajo pa tudi pogumni, izjemni� 541 00:33:46,902 --> 00:33:48,570 Bradley, na hodnik mora�. 542 00:33:48,654 --> 00:33:50,364 Tvoj brat je tu. Hudo je. 543 00:33:50,906 --> 00:33:54,117 Bradley, govorila si z enim od njih, ne? �Ja, res je. 544 00:33:54,201 --> 00:33:56,662 Ta mesec sem govorila z Leejem Bauerjem, 545 00:33:56,745 --> 00:34:00,249 dijakom, ki je povedal, da ima strahovanja vrh glave. 546 00:34:00,332 --> 00:34:02,960 Odlo�il se je za nekaj izjemnega. 547 00:34:03,752 --> 00:34:05,128 Iz etra smo. 548 00:34:09,466 --> 00:34:14,638 Kjer mi newyor�ke zime ne pu��ajo krvi. 549 00:34:15,138 --> 00:34:17,099 Vodijo me� 550 00:34:17,181 --> 00:34:19,434 Poglejte. To je moja sestra. 551 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 �ivjo. �Vidite? 552 00:34:21,103 --> 00:34:24,313 Povej mu, da si moja sestra. �Hal, kaj po�ne� tu? 553 00:34:24,398 --> 00:34:27,609 Obiskat sem te pri�el. �ivjo, kolega. �V redu. 554 00:34:28,110 --> 00:34:29,110 Dobro. 555 00:34:29,194 --> 00:34:30,779 V redu sem. Moj brat je. 556 00:34:30,862 --> 00:34:32,697 Res? �Ja. Hvala, Jimbo. 557 00:34:32,781 --> 00:34:35,117 Pripotoval sem v New York, pa me ne povabi�� 558 00:34:35,199 --> 00:34:37,202 Oditi mora�. �V svojo slu�bo? 559 00:34:37,286 --> 00:34:39,621 Prav? Delam. �Zakaj? Ne� 560 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 Te spominjam� Te spominjam na o�eta? 561 00:34:43,292 --> 00:34:45,752 Kaj? �Sramuje� se me. 562 00:34:45,835 --> 00:34:47,754 In to boli, Bradley. �Poslu�aj� 563 00:34:47,838 --> 00:34:50,549 Je vse v redu? �Ja. Rena, lahko gre�. 564 00:34:50,632 --> 00:34:51,925 Res. Le slab dan ima. 565 00:34:52,009 --> 00:34:54,844 Hotela si, da odidem. �Prav, ostani, a spij kavo. 566 00:34:54,928 --> 00:34:57,681 Me sli�i�? Sedi. �Spil bom kavo. Dobra je. 567 00:34:57,764 --> 00:35:00,767 Pridite, candre s Sedme avenije� 568 00:35:00,851 --> 00:35:02,394 In biti mora� tiho. 569 00:35:02,477 --> 00:35:06,398 Zakaj? TV-postaja je. Lahko bi me odkrili, kot so tebe. 570 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 Ven jemljem zimska obla�ila� 571 00:35:08,483 --> 00:35:09,985 Utihni, sli�i�? 572 00:35:10,736 --> 00:35:14,281 Zakaj? �Ker mislijo, da je Kessler sino�i umrl. 573 00:35:21,705 --> 00:35:26,877 Samo ubog fant sem, moja zgodba se redko sli�i� 574 00:35:26,960 --> 00:35:28,253 Hal, kaj po�ne�? 575 00:35:29,421 --> 00:35:31,715 Bradley, se bo� kmalu vrnila? 576 00:35:33,091 --> 00:35:35,719 Mejdu�, to je tvoja punca. 577 00:35:38,472 --> 00:35:42,100 Ne po�ni tega tukaj. Ni ti treba oditi, samo tega ne po�ni tukaj. 578 00:35:43,393 --> 00:35:44,937 Hej, Bradley. 579 00:35:45,020 --> 00:35:46,104 Kaj je? 580 00:35:46,188 --> 00:35:47,981 Je Kessler naredil samomor? 581 00:35:48,690 --> 00:35:50,150 Prometna nesre�a je bila. 582 00:35:51,693 --> 00:35:52,903 Je koga ubil? 583 00:35:53,529 --> 00:35:54,821 Hal, ne vem. 584 00:35:56,281 --> 00:35:58,242 No� �ivjo. 585 00:35:58,867 --> 00:36:03,789 Najin o�e je ubil otroka, ko je pijan vozil. 586 00:36:03,872 --> 00:36:05,958 In midva sva bila v avtu. 587 00:36:06,041 --> 00:36:08,252 O bog, kak�na rit si. 588 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 Kaj je? �Zakaj mi to dela�? 589 00:36:10,420 --> 00:36:12,005 Ves �as to po�ne�. 590 00:36:12,089 --> 00:36:13,882 Se dela�, da ti je mar. �Pojdi. 591 00:36:13,966 --> 00:36:15,342 Ne poslu�a�. �Takoj! 592 00:36:15,425 --> 00:36:17,594 Pustila me bo�, da crknem. �Odidi. 593 00:36:17,678 --> 00:36:18,971 I��em kraje na� 594 00:36:19,054 --> 00:36:21,390 Hej! �Pokli�i varnostnike. 595 00:36:38,907 --> 00:36:41,660 Hej. Ne dotikaj se me. 596 00:36:47,416 --> 00:36:49,835 Ne, spravi se stran. 597 00:36:49,918 --> 00:36:52,713 Ne. Ne! Ne. 598 00:36:53,463 --> 00:36:56,884 Brad. Bradley. Brad! Bradley! Ne. 599 00:36:56,967 --> 00:37:00,429 Hej! Bradley, pomagaj mi, jebenti. Pomagaj mi. 600 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 Jebenti, pomagaj mi. Brad. 601 00:37:02,931 --> 00:37:04,725 Brad, prosim, ne. Prosim. 602 00:37:04,808 --> 00:37:07,477 Bradley, oprosti. �al mi je. 603 00:37:07,561 --> 00:37:08,562 Na pomo�! 604 00:37:09,062 --> 00:37:10,063 Pizda, pomagaj mi! 605 00:37:52,272 --> 00:37:55,067 V redu je. �Ne morem v studio. 606 00:37:55,150 --> 00:37:57,194 Pa gre� lahko. 607 00:37:58,445 --> 00:38:02,741 Vse bo v redu. Jeba je, �e te obsojajo, ampak pre�ivi�. 608 00:38:02,824 --> 00:38:06,662 Ne vem, kaj naj naredim. Sem grozen �lovek? 609 00:38:06,745 --> 00:38:08,956 Ne. Ne. 610 00:38:10,374 --> 00:38:13,168 Mora� pa objektivno razmisliti o �ivljenju. 611 00:38:14,044 --> 00:38:17,673 Preprosto mora�. Prav? 612 00:38:17,756 --> 00:38:18,757 Ja. 613 00:38:20,217 --> 00:38:21,510 Si kdaj �la na terapijo? 614 00:38:26,390 --> 00:38:29,935 Bojim se, da me bodo ozna�ili za noro. �Nisi nora. 615 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 Nisem? �Ne. 616 00:38:31,603 --> 00:38:37,067 Privzela si vedenje, ki ti je v otro�tvu pomagalo pre�iveti v norem okolju. 617 00:38:38,068 --> 00:38:39,862 Zdaj pa ti ne pomaga. 618 00:38:39,945 --> 00:38:43,574 O bog, moja dru�ina me je res zjebala. 619 00:38:44,950 --> 00:38:48,370 Zelo jih imam rada, ne morem pa jih spraviti k sebi. 620 00:38:48,453 --> 00:38:51,874 Ja. Mogo�e je �as, da se odmakne� od njih. 621 00:38:53,792 --> 00:38:56,295 Hala sem posku�ala poslati domov. 622 00:38:56,378 --> 00:38:58,422 Pa te je spet prisesal nase, ne? 623 00:38:58,505 --> 00:39:00,424 Zblojen je. Ne po svoji krivdi. 624 00:39:00,507 --> 00:39:03,302 Bipolarno motnjo in grozne star�e ima. 625 00:39:03,385 --> 00:39:05,345 Oba jih imava. 626 00:39:05,429 --> 00:39:07,181 Bradley, poslu�aj me. 627 00:39:09,558 --> 00:39:11,935 Razumem, da ni on kriv. Res. 628 00:39:13,437 --> 00:39:18,483 Ampak v nekem trenutku ni pomembno, zakaj je tak, kot je. 629 00:39:18,567 --> 00:39:22,404 Pomembno je le, da v tvoje �ivljenje vna�a kaos. 630 00:39:22,487 --> 00:39:27,284 In da se nima namena spremeniti. Nase mora� misliti. 631 00:39:27,951 --> 00:39:31,622 Prav? Kaj je prav zate? O tem razmisli. 632 00:39:35,000 --> 00:39:39,046 Tudi jaz sem se morala oddaljiti od svojih doma�ih. Ni preprosto. 633 00:39:39,129 --> 00:39:40,214 Res? 634 00:39:41,465 --> 00:39:42,925 Ampak je samo napornej�e. 635 00:39:43,008 --> 00:39:44,468 O bog. 636 00:39:45,344 --> 00:39:48,555 Ne predstavljam si, da bi zapustila mlaj�ega brata. 637 00:39:48,639 --> 00:39:50,474 Ne morem ga. 638 00:39:50,557 --> 00:39:55,354 �e se �eli spremeniti, ga lahko po�lje� na zdravljenje. 639 00:39:57,189 --> 00:40:02,110 Ampak, ljubica, �e sem odkrita, bo� morala pretrgati vezi. 640 00:40:05,697 --> 00:40:09,034 Tvoje �ivljenje je. Ne njegovo. Tvoje. 641 00:40:49,116 --> 00:40:50,117 �ivjo. 642 00:40:52,452 --> 00:40:53,662 �iva in zdrava si. 643 00:40:55,706 --> 00:40:59,459 Hej, zakaj se joka�? �Samo vesela sem, da si me na�el. 644 00:41:02,546 --> 00:41:06,258 Jaz pa, da si ti mene. Res me je skrbelo zate. 645 00:41:10,554 --> 00:41:13,223 Ampak nekaj ti moram povedati. 646 00:41:14,266 --> 00:41:15,267 Kaj je? 647 00:41:21,565 --> 00:41:22,983 Mislimo, da je Mitch mrtev. 648 00:41:28,697 --> 00:41:31,491 Ne, bila� Ne. 649 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Pravkar sem bila z njim. 650 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 Vem. �Pravkar. 651 00:41:35,204 --> 00:41:37,122 Zelo mi je �al. 652 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 Ne, ne, ne. 653 00:41:39,333 --> 00:41:40,584 V redu je. �Ne. 654 00:41:40,667 --> 00:41:42,920 Pojdiva k avtu� �Ne, ne, ne. 655 00:41:43,003 --> 00:41:44,630 Zelo mi je �al� �Ne. 656 00:41:44,713 --> 00:41:47,466 Prometno nesre�o je imel. �Ne. Ojej. Nesre�o? 657 00:41:47,549 --> 00:41:50,594 Ja. In mre�a ho�e, da o tem poro�a� ti. 658 00:41:50,677 --> 00:41:53,889 Zato� V redu je. 659 00:41:53,972 --> 00:41:56,475 �akajo �e na drugo potrditev. 660 00:41:56,558 --> 00:41:59,228 Menda ni imel dokumentov pri sebi. Zato� �Ne. 661 00:41:59,311 --> 00:42:01,355 V Italiji je sranje. ��e, ampak� 662 00:42:01,438 --> 00:42:04,775 Nikogar ni bilo z njim. Nih�e ne more potrditi. 663 00:42:04,858 --> 00:42:06,527 Daj mi svoj telefon. �Kaj? 664 00:42:06,610 --> 00:42:08,070 Daj mi telefon. �Kaj? 665 00:42:08,153 --> 00:42:10,781 Daj mi svoj telefon. �Kaj? Na, izvoli. 666 00:42:18,747 --> 00:42:19,998 Fido. 667 00:42:32,845 --> 00:42:33,929 Pronto. 668 00:42:34,680 --> 00:42:37,432 Paola, Alex Levy tukaj. 669 00:42:48,527 --> 00:42:50,863 Alex, �al mi je. Mrtev je. 670 00:42:59,872 --> 00:43:01,206 Si bila z njim? 671 00:43:01,290 --> 00:43:03,166 Ne v avtu. Bila� 672 00:43:05,627 --> 00:43:06,628 Pozneje. 673 00:43:08,338 --> 00:43:09,423 V bolni�nici. 674 00:43:09,923 --> 00:43:11,216 Na�la sem ga. 675 00:43:12,634 --> 00:43:15,387 Zelo mi je �al. 676 00:43:16,555 --> 00:43:17,764 Meni tudi. 677 00:43:19,933 --> 00:43:20,934 Alex� 678 00:43:22,561 --> 00:43:24,104 Zelo te je imel rad. 679 00:43:26,106 --> 00:43:27,232 Ciao. 680 00:44:14,196 --> 00:44:18,659 Ali Paige in otroka vedo? �Ne verjamem. Ne. 681 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 Moram ji povedati. 682 00:44:21,286 --> 00:44:22,829 Jo �eli� poklicati? 683 00:44:24,748 --> 00:44:28,502 Ne. Osebno ji bom povedala. 684 00:44:28,585 --> 00:44:30,379 Tako je prav. 685 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 Torej ho�e� namesto v studio� 686 00:44:34,216 --> 00:44:35,926 Takoj. Ja. 687 00:44:36,009 --> 00:44:37,052 Prav. 688 00:44:37,636 --> 00:44:41,181 Izvedeti mora od nekoga, ki ga ima rad, ve�? 689 00:44:42,307 --> 00:44:46,603 Sledi� Ty priporo�a. Brez Tya. 690 00:44:46,687 --> 00:44:48,689 Se bova pri branju izmenjevala? 691 00:44:48,772 --> 00:44:50,107 Ja. 692 00:44:50,190 --> 00:44:52,860 Kje si? Alex bi moral pripeljati pred eno uro. 693 00:44:52,943 --> 00:44:54,069 Mia, �ivjo. 694 00:44:55,028 --> 00:44:58,615 Ne bom �e pri�la. In to je moja odlo�itev, prav? 695 00:45:00,450 --> 00:45:01,702 Ampak imamo� 696 00:45:02,786 --> 00:45:04,538 Dobila sem drugo potrditev. 697 00:45:09,293 --> 00:45:12,588 Paige bova �la osebno povedat, prav? 698 00:45:14,715 --> 00:45:18,218 �al mi je, ne bo v prvih dveh urah, 699 00:45:18,302 --> 00:45:22,139 ampak bova obvestila, ko bo vedela. In potem lahko objavite. 700 00:45:23,140 --> 00:45:24,683 Tega ti ni treba narediti. 701 00:45:24,766 --> 00:45:27,603 Pa �e. Kmalu se spet sli�imo. 702 00:45:28,187 --> 00:45:29,188 Odlo�i. 703 00:45:29,855 --> 00:45:30,981 Hvala, Mia. 704 00:45:33,066 --> 00:45:34,318 Ponosen sem nate. 705 00:45:35,569 --> 00:45:36,653 Jezus. 706 00:45:38,530 --> 00:45:43,327 Koliko sporo�il si� Mejdu�. Koliko sporo�il si� 707 00:45:48,498 --> 00:45:49,833 Je kaj narobe? 708 00:45:50,542 --> 00:45:52,920 Gre za Maggiejino knjigo? �Ne. Samo� 709 00:45:53,003 --> 00:45:54,505 Kaj� �Skrbelo me je zate. 710 00:45:54,588 --> 00:45:55,881 To je vse. 711 00:45:55,964 --> 00:45:57,925 Kaj? �Skrbelo me je. V redu je. 712 00:45:59,092 --> 00:46:02,429 Zdaj vem, da si �iva in zdrava, zato jih lahko izbri�e�. 713 00:46:02,513 --> 00:46:05,516 Krota butasta! �Lahko� 714 00:46:05,599 --> 00:46:06,808 Ni ti treba. Daj sem. 715 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 Ne poslu�aj tega. 716 00:46:08,644 --> 00:46:10,812 Ne. Ne, ne, ne. O bog. 717 00:46:10,896 --> 00:46:12,606 Alex, prosim, ne poslu�aj. 718 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 Nehaj. �O bog. 719 00:46:14,274 --> 00:46:16,693 Besen sem bil in sem� 720 00:46:16,777 --> 00:46:18,487 Utrgalo� �Mater, kaj� 721 00:46:18,570 --> 00:46:23,033 O bog. Zelo mi je �al. Nisem tako mislil. 722 00:46:23,116 --> 00:46:25,160 Nisem tako mislil. 723 00:46:25,244 --> 00:46:26,495 Kapljico �love�kosti� 724 00:46:26,578 --> 00:46:28,872 Alex, prosim. �Iz tvoje izsu�ene du�e� 725 00:46:28,956 --> 00:46:31,250 Prosim, ne poslu�aj tega. Ugasni. Resno. 726 00:46:31,333 --> 00:46:33,210 Nehaj �e! �Zdaj ni pravi �as. 727 00:46:33,293 --> 00:46:35,337 Nehaj, prosim! �Ni pravi �as. 728 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 �al mi je. 729 00:46:37,005 --> 00:46:40,008 Nekaj stvari sva si zamerila, ampak to je preteklost. 730 00:46:40,092 --> 00:46:41,844 Res? Dobro, da vem. �Vsaj zame. 731 00:46:41,927 --> 00:46:44,221 Nisem vedela, da� �Alex, ne po�ni tega. 732 00:46:44,304 --> 00:46:46,014 Kon�no se razumeva. �O bog. 733 00:46:46,098 --> 00:46:47,391 Prosim, samo� 734 00:46:47,891 --> 00:46:51,562 Ta dan je res grozen. 735 00:46:51,645 --> 00:46:55,274 Vedi, da sem ti odpustil vse� 736 00:46:55,357 --> 00:46:56,817 �akaj, kaj? 737 00:46:56,900 --> 00:46:59,528 Kaj si mi odpustil? 738 00:46:59,611 --> 00:47:00,946 Se heca�? 739 00:47:01,029 --> 00:47:04,616 Zaboga, zakaj mi ne dovoli�, da dam du�ka svojim �ustvom? 740 00:47:04,700 --> 00:47:06,535 Jebi se za tole! 741 00:47:06,618 --> 00:47:10,163 �akaj, zakaj si jezna name? Jaz sem ti nameraval odpustiti� 742 00:47:10,247 --> 00:47:12,749 Kaj? �Ne ve�? 743 00:47:12,833 --> 00:47:13,876 Ne. Kaj? 744 00:47:13,959 --> 00:47:15,127 Bom na�tel. 745 00:47:15,210 --> 00:47:16,211 Takole je. �Jezus. 746 00:47:16,295 --> 00:47:17,546 Recimo� �Bebec. 747 00:47:17,629 --> 00:47:21,550 Umik z debate kandidatov. Let v Italijo na snidenje 748 00:47:21,633 --> 00:47:24,469 Z zlobnim spolnim napadalcem� �Utihni �e. 749 00:47:24,553 --> 00:47:26,555 Sredi pandemije. 750 00:47:26,638 --> 00:47:29,641 Ne razume�. Res ne. �Lagala si o bole�em hrbtu. 751 00:47:29,725 --> 00:47:32,561 Re�evala sem najino kariero. Oba bi letela. 752 00:47:32,644 --> 00:47:35,189 Re�evala najino kariero? Kako? 753 00:47:35,272 --> 00:47:37,941 Tako, da pokavsa� Mitcha? �Nisem ga! 754 00:47:38,025 --> 00:47:39,610 Spet? �Je�e�. 755 00:47:39,693 --> 00:47:41,278 Kako naj vem, �emu verjeti? 756 00:47:41,361 --> 00:47:43,197 Kako? �Mu zavida�? 757 00:47:43,280 --> 00:47:44,948 Gre za to? �Lepo te prosim! 758 00:47:45,032 --> 00:47:47,993 Tvoja ne�imrnost je brezmejna. �Odjebi. 759 00:47:48,076 --> 00:47:52,706 �e zavidam mrtvemu kretenu, ki je vsem uni�il �ivljenje? 760 00:47:52,789 --> 00:47:54,625 Ja, zavidam Mitchu. 761 00:47:54,708 --> 00:47:56,752 In Hitlerju tudi. �Kako si drzne�? 762 00:47:56,835 --> 00:47:58,545 Zaboga! �Mater. 763 00:47:58,629 --> 00:48:01,798 Ni on kriv, da si se rodil brez hrbtenice. 764 00:48:01,882 --> 00:48:03,592 Rekel sem, da ne poslu�aj. �Jezus! 765 00:48:03,675 --> 00:48:06,261 Jaz sem kriva, ker sem poslu�ala sporo�ilo? 766 00:48:06,345 --> 00:48:11,225 Mater, sporo�ilom �eli� prisluhniti le, kadar ti pomagajo pri karieri. 767 00:48:11,308 --> 00:48:15,020 Ko pa nekdo izlije srce 768 00:48:15,103 --> 00:48:18,524 v tvojo telefonsko tajnico, ko ga odpustijo� 769 00:48:18,607 --> 00:48:20,526 Iz usmiljenja. �Mu uni�ijo kariero� 770 00:48:20,609 --> 00:48:23,862 Da bi ti bilo la�e, idiot. �Kaj? Ti si mi jo uni�ila! 771 00:48:23,946 --> 00:48:28,617 Preve� butast si, da bi razumel, da ti ga no�em povle�i. Nikoli! 772 00:48:29,284 --> 00:48:32,829 Prav? Oprosti za to. Jezus. 773 00:48:35,874 --> 00:48:39,920 Na�a ljubljenka Ameri�anov. �Jebi se. Sovra�im te. 774 00:48:40,003 --> 00:48:41,880 Zelo. �Sovra�im te. 775 00:48:41,964 --> 00:48:43,799 �e kdaj re�em kaj drugega, 776 00:48:43,882 --> 00:48:46,343 vedi, da ti grdo la�em. �Na smrt. 777 00:48:46,426 --> 00:48:48,136 Na smrt te sovra�im! �Sovra�im te. 778 00:48:48,220 --> 00:48:49,555 Zaboga. �Utihni! 779 00:48:49,638 --> 00:48:52,641 Zakaj nisi odgovorila? �Ven ho�em. 780 00:49:31,680 --> 00:49:33,974 Alex, �ivjo. 781 00:49:34,057 --> 00:49:35,726 O bog. 782 00:49:35,809 --> 00:49:37,102 Teddy. 783 00:49:38,478 --> 00:49:39,813 �ivjo, sr�ek. 784 00:49:44,234 --> 00:49:47,446 O bog, kako lepo te je videti! 785 00:49:47,529 --> 00:49:48,697 Je mamica doma? 786 00:49:49,281 --> 00:49:50,282 Meditira. 787 00:49:50,908 --> 00:49:53,452 Naj jo pokli�em? �Prosim. 788 00:49:54,453 --> 00:49:56,163 Dobro. �Mami? 789 00:49:56,246 --> 00:49:57,623 Mami, Alex je tukaj. 790 00:49:57,706 --> 00:49:58,790 Pizda. 791 00:50:02,753 --> 00:50:03,837 Alex. 792 00:50:03,921 --> 00:50:05,339 Paige. 793 00:50:06,006 --> 00:50:07,841 Oprosti, ker sem kar pri�la. 794 00:50:11,845 --> 00:50:13,931 Povedati ti moram, da� 795 00:50:16,892 --> 00:50:18,769 Mitch je imel prometno nesre�o. 796 00:50:21,271 --> 00:50:22,814 Ni pre�ivel. 797 00:50:34,701 --> 00:50:36,370 Hvala. 798 00:50:36,453 --> 00:50:38,205 Ja. �Da si mi povedala. 799 00:50:38,288 --> 00:50:40,874 Bi se rada pogovorila? 800 00:50:41,750 --> 00:50:43,168 Na voljo sem ti. 801 00:50:48,340 --> 00:50:50,467 Kaj to pomeni? 802 00:50:51,885 --> 00:50:52,886 Alex. 803 00:50:53,637 --> 00:50:55,055 Vedno sem vedela. 804 00:50:56,473 --> 00:51:00,435 Ve�inoma nisem vedela, kdo so tista dekleta. 805 00:51:00,519 --> 00:51:02,396 Zato je bilo vseeno. 806 00:51:02,479 --> 00:51:03,897 Ampak ti si me poznala. 807 00:51:04,648 --> 00:51:08,735 In v nasprotju s tistimi revicami ti tega ne bi bilo treba narediti, ne? 808 00:51:12,739 --> 00:51:13,740 Ne. 809 00:51:14,241 --> 00:51:17,703 Sre�evali sva se na zabavah. Objemala si me. 810 00:51:20,622 --> 00:51:22,583 Paige, jaz� 811 00:51:30,507 --> 00:51:32,217 Samo dvakrat se je zgodilo. 812 00:51:34,845 --> 00:51:38,015 Samo dvakrat? Vau. 813 00:51:39,224 --> 00:51:40,350 Hvala za to. 814 00:51:41,935 --> 00:51:43,645 Rojena sta bila drug za drugega. 815 00:51:46,356 --> 00:51:49,776 Kar zadeva mene, bi bila lahko ista oseba, zato� 816 00:51:50,569 --> 00:51:52,237 Moje so�alje. 817 00:52:50,087 --> 00:52:51,588 Hej, Mia tukaj. 818 00:52:52,548 --> 00:52:53,757 �ivjo, Mia. 819 00:52:55,676 --> 00:52:57,177 Pravkar sem povedala Paige. 820 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 Lahko objavite. 821 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 Prav. Hvala za klic. 822 00:53:03,141 --> 00:53:04,309 Poslu�aj� 823 00:53:05,769 --> 00:53:08,897 Je Bradley mogo�e tam? �Ja. 824 00:53:08,981 --> 00:53:11,108 Ji lahko da� telefon? �Seveda. 825 00:53:11,191 --> 00:53:12,609 Prosim? 826 00:53:13,527 --> 00:53:14,736 Bradley� 827 00:53:15,946 --> 00:53:18,907 Rada bi ti povedala, da iskreno mislim, 828 00:53:18,991 --> 00:53:21,285 da si pravi �lovek za to. 829 00:53:21,368 --> 00:53:23,453 Da pove� to novico. 830 00:53:24,454 --> 00:53:25,706 Zakaj to govori�? 831 00:53:25,789 --> 00:53:27,124 Ker� 832 00:53:28,250 --> 00:53:29,918 Vse se spreminja. 833 00:53:31,295 --> 00:53:33,922 In spremembe si spro�ila ti. 834 00:53:36,133 --> 00:53:38,135 Rada bi ti povedala, da te zelo� 835 00:53:38,802 --> 00:53:40,512 Cenim te. 836 00:53:41,889 --> 00:53:43,640 Res. To je vse. 837 00:53:46,727 --> 00:53:50,022 Pozdravljeni nazaj. Oddajo prekinjamo z udarno novico. 838 00:53:50,105 --> 00:53:52,065 �elimo, da jo izveste od nas. 839 00:53:53,150 --> 00:53:54,484 Bradley? 840 00:53:54,568 --> 00:53:57,905 UBA lahko prvi potrdi, da je nekdanji voditelj, 841 00:53:57,988 --> 00:54:01,950 ena najve�jih ikon v zgodovini jutranjega programa, 842 00:54:02,034 --> 00:54:04,953 Mitch Kessler, sino�i tragi�no preminil 843 00:54:05,037 --> 00:54:08,999 v prometni nesre�i v severni Italiji. 844 00:54:09,666 --> 00:54:11,043 Star je bil 52 let. 845 00:54:11,919 --> 00:54:16,215 Zapustil je biv�o �eno Paige ter njuna sinova Teddyja in Jeffa. 846 00:54:17,090 --> 00:54:21,053 Kessler je bil del UBA-jeve novi�arske dru�ine dobrih dvajset let. 847 00:54:21,678 --> 00:54:23,805 V tem �asu je dobil osem emmyjev. 848 00:54:24,598 --> 00:54:27,559 Njegov �as tukaj se je nepri�akovano kon�al lani, 849 00:54:27,643 --> 00:54:32,231 po razkritju ve�kratnega neprimernega spolnega vedenja 850 00:54:32,314 --> 00:54:34,775 med njegovo zaposlitvijo na UBA-ju. 851 00:54:35,859 --> 00:54:38,111 Imel je sijajno poklicno kariero. 852 00:54:38,695 --> 00:54:41,156 Kot TV-voditelj je bil brezhiben, 853 00:54:41,240 --> 00:54:45,244 pronicljiv, anga�iran, duhovit, �ustven. 854 00:54:45,869 --> 00:54:49,540 Toda v osebnem �ivljenju in zakulisju te oddaje 855 00:54:49,623 --> 00:54:52,084 je za njim ostal grd made�. 856 00:54:52,960 --> 00:54:56,421 Prehod je za dru�bo redko preprost. 857 00:54:57,047 --> 00:55:03,262 Spoprijemanje s svojo preteklostjo, sedanjostjo in upi za prihodnost je te�ko. 858 00:55:03,887 --> 00:55:07,099 Ugotavljanje, kaj iz preteklosti moramo pomniti, 859 00:55:07,182 --> 00:55:09,268 kaj odpustiti, iz �esa se u�iti 860 00:55:10,102 --> 00:55:11,687 in kaj prezreti, 861 00:55:11,770 --> 00:55:13,897 nikoli ni preprosto. 862 00:55:14,481 --> 00:55:19,236 Mitch tega ni bil zmo�en narediti in zato je marsikdo v ekipi trpel. 863 00:55:20,070 --> 00:55:23,532 Mnogi ta davek pla�ujejo �e zdaj. 864 00:56:24,593 --> 00:56:26,595 Prevedla Polona Mertelj 865 00:56:29,595 --> 00:56:33,595 Preuzeto sa www.titlovi.com 63158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.