All language subtitles for The.Morning.Show.S02E07.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,319 --> 00:01:47,319 www.titlovi.com 2 00:01:50,319 --> 00:01:52,445 �e ustvarja� oddaje petkrat na teden, 3 00:01:52,528 --> 00:01:55,823 52 tednov na leto, ne bodo vse popolne. 4 00:01:59,411 --> 00:02:00,870 Nekatere bodo slabe. 5 00:02:00,953 --> 00:02:02,956 Vsebovale bodo napake. 6 00:02:03,040 --> 00:02:07,001 S tem se mora� sprijazniti. 7 00:02:07,084 --> 00:02:10,463 Napake morajo postati del oddaje. 8 00:02:10,546 --> 00:02:12,216 Ne posku�a� jih skriti. 9 00:02:19,097 --> 00:02:21,933 Ljudje prihajajo in odhajajo. 10 00:02:26,229 --> 00:02:29,816 Zave� se, kako zamenljivi so vsi. 11 00:02:37,824 --> 00:02:40,117 Tam sem bil 15 let. 12 00:02:40,993 --> 00:02:45,873 Pri �tirih meteorologih sem se moral pretvarjati, da me zabavajo. 13 00:02:51,379 --> 00:02:56,093 In potem spozna�, da si zamenljiv ti. 14 00:03:00,681 --> 00:03:02,932 Takrat so se zdeli nujni. 15 00:03:03,015 --> 00:03:06,270 Cyril, hoditi posku�ajo po zelo tanki �rti, 16 00:03:06,353 --> 00:03:09,146 poskrbeti, da bodo prepre�ili �irjenje virusa� 17 00:03:09,230 --> 00:03:10,566 Ojej. 18 00:03:10,649 --> 00:03:14,819 V delu sveta, ki se mu do zdaj �e ni bilo treba ubadati z epidemijo, 19 00:03:14,902 --> 00:03:18,574 zganjati panike� �Sodni dan je. 20 00:03:18,657 --> 00:03:21,909 Vsi bomo umrli. Neverjetno. 21 00:03:22,493 --> 00:03:24,788 Ja. �Konec sveta prihaja. 22 00:03:25,372 --> 00:03:26,455 O bog. 23 00:03:29,126 --> 00:03:32,461 Domov bi moral. Biti z otrokoma. 24 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 Kdaj odide�? 25 00:03:36,466 --> 00:03:38,885 Ta hip ne morem. 26 00:03:39,719 --> 00:03:41,972 Ni pametno potovati. 27 00:03:43,723 --> 00:03:46,935 Od najinih dveh tednov nama je ostalo �e nekaj dni, ne? 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,937 Italijanske oblasti vztrajajo pri tem, ker so� 29 00:03:50,021 --> 00:03:52,064 Je to v redu? �V redu, ni v redu� 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 Saj je vseeno. �asa ne morem ustaviti. 31 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 To naj bi bilo opravi�ilo. 32 00:03:57,737 --> 00:03:59,740 Ne opravi�uj se. To po�nejo slabi�i. 33 00:04:03,409 --> 00:04:04,493 Hej, Paola. 34 00:04:05,621 --> 00:04:07,413 229 potrjenih primerov� 35 00:04:08,372 --> 00:04:09,457 Kaj je? 36 00:04:09,540 --> 00:04:14,003 �se bo tudi v sosednjih dr�avah �e pove�evalo, saj odprte meje v Evropi� 37 00:04:14,795 --> 00:04:16,923 Ker odhajam, bi te nekaj vpra�al. 38 00:04:17,548 --> 00:04:19,884 O tem razmi�ljam �e nekaj dni. 39 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 Pa nisem na�el pravega trenutka, da bi to rekel. 40 00:04:29,435 --> 00:04:31,021 Ampak ker zdaj odhajam� 41 00:04:39,362 --> 00:04:41,615 Lahko izbri�e� moj intervju? 42 00:04:41,697 --> 00:04:45,661 Na bene�kem Trgu sv. Marka, zgodaj popoldne� 43 00:04:46,370 --> 00:04:50,122 Ne gre za to, da ti ne zaupam. 44 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Si prepri�an? 45 00:04:51,834 --> 00:04:53,125 Ja. Ja. 46 00:04:53,209 --> 00:04:57,505 Ker se zdi, da govori� prav to. 47 00:04:57,588 --> 00:04:59,048 Ne, ne gre zate. 48 00:04:59,132 --> 00:05:00,550 Svetu ne zaupam. 49 00:05:00,634 --> 00:05:02,134 Te stvari pridejo na dan. 50 00:05:02,218 --> 00:05:04,178 V�asih po nikogar�nji krivdi. 51 00:05:04,262 --> 00:05:06,848 �e vedno te skrbi mnenje drugih. 52 00:05:06,932 --> 00:05:11,185 Mater, ja, me. Za nekatere odlomke ne bi rad, da jih vidita moja otroka. 53 00:05:11,269 --> 00:05:14,230 Bog ne daj, da bi te imela za �loveka z napakami. 54 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Ve�, kaj? Dru�ba no�e zahtevnega. 55 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 Zapletenega. �eli lahkotno� 56 00:05:19,485 --> 00:05:21,904 Izbrisala bom intervju, prav? 57 00:05:21,988 --> 00:05:25,826 Nih�e ne bo izvedel. kaj zares misli� in �uti�. Tako kot ti je v�e�. 58 00:05:25,908 --> 00:05:29,913 �la bom po ra�unalnik in se vrnila, 59 00:05:29,997 --> 00:05:32,206 da bo� lahko videl, da ga bri�em. 60 00:05:32,290 --> 00:05:34,750 Ni treba. Zaupam ti. 61 00:05:36,836 --> 00:05:41,507 �ki niso bili v stiku z ljudmi, ki so se nedavno vrnili s Kitajske. 62 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 Kaj pa ti tukaj? �Odpri mi. 63 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Ne morem. �Pa bo�. 64 00:06:11,163 --> 00:06:12,788 Mora� mi. �Alex. 65 00:06:12,872 --> 00:06:15,334 Zaradi koronavirusa sem v karanteni. 66 00:06:15,416 --> 00:06:17,168 Briga me. �Ni varno. 67 00:06:17,252 --> 00:06:20,963 Briga me. Za mano je peklensko potovanje. 68 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 Kako si pri�la sem? Kako si me na�la? �Odpri! 69 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 Nekaj je druga�e. Si za�ela �epati? 70 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 Govoril si z Maggie Brener. 71 00:06:57,793 --> 00:07:01,170 Rekel si ji, naj odjebe. Zakaj? 72 00:07:01,254 --> 00:07:03,005 Saj si �elela prav to, ne? 73 00:07:03,089 --> 00:07:06,425 Nisva se prijateljsko raz�la, a sem jo vseeno nekam poslal. 74 00:07:06,509 --> 00:07:08,136 Nisi pa zanikal. �Resno, 75 00:07:08,220 --> 00:07:12,266 name bi bila lahko jezna zaradi marsi�esa. Ampak zaradi tega? 76 00:07:12,348 --> 00:07:14,935 Nisi zanikal. 77 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 Nisem ji privo��il odgovora. 78 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 Maggie nima kaj spra�evati o tem. Nih�e nima. 79 00:07:20,649 --> 00:07:24,110 Zakaj si �e vedno tak kreten? Seveda to ni nikogar�nja stvar. 80 00:07:24,610 --> 00:07:25,862 Ampak nisi zanikal. 81 00:07:25,946 --> 00:07:28,656 Nisi zanikal. In zdaj je v knjigi. 82 00:07:30,074 --> 00:07:31,994 Zato si pri�la? 83 00:07:34,120 --> 00:07:35,163 Kaj bi rada? 84 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 Da vsem pove�, da nisva seksala. 85 00:07:40,418 --> 00:07:42,254 Zato si me poiskala v Italiji? 86 00:07:42,336 --> 00:07:45,798 Ja. V zvezi s tem te ne bom klicala ali ti pisala. 87 00:07:45,882 --> 00:07:49,093 No�em, da se ta pogovor znajde v oblaku. 88 00:07:49,177 --> 00:07:50,971 Let traja u�ivih devet uric. 89 00:07:51,053 --> 00:07:54,891 Majhna cena za to, da me ne pove�ejo s tvojim ti�em. 90 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 Najbolj�e bo, da ostane� mirna. 91 00:07:59,478 --> 00:08:01,939 Ne govori javno o tem. �Ti to lahko re�e�. 92 00:08:02,024 --> 00:08:03,608 Jaz pa imam �e vedno ugled. 93 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 Alex, ne morem. �Ne. 94 00:08:08,738 --> 00:08:13,076 Ne more� me zavrniti. Nima� te pravice. 95 00:08:13,160 --> 00:08:14,827 Ne ve�, kaj sem pre�ivljala. 96 00:08:15,661 --> 00:08:17,247 Od�la sem z debate. 97 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 Zaradi mene? 98 00:08:18,497 --> 00:08:21,209 Ne, zaradi sebe. Ampak kriv si bil ti. 99 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 Hej, si v redu? Kdo je umrl? �Nisem v redu! 100 00:08:23,836 --> 00:08:24,838 Me vidi�? 101 00:08:24,922 --> 00:08:27,382 Si sploh sli�al, kaj sem rekla? 102 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 Brez besed sem od�la deset dni po vrnitvi v oddajo. 103 00:08:30,761 --> 00:08:32,385 Nisem se udele�ila debate. 104 00:08:32,471 --> 00:08:37,475 Najela sem letalo, da sem pri�la v 6500 km oddaljeno �ari��e pandemije. 105 00:08:37,557 --> 00:08:40,144 In �ivi du�i nisem povedala, kam grem. 106 00:08:40,644 --> 00:08:43,856 Se ti zdi, da bi to naredil nekdo, ki je v redu? 107 00:08:45,274 --> 00:08:48,736 Nih�e ni v redu, zato si v dobri dru�bi. 108 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 O bog, samo filozofskega Mitcha ne. 109 00:08:52,740 --> 00:08:54,743 Ni tako pameten, kot misli�. 110 00:08:54,826 --> 00:08:56,577 Daj izjavo. 111 00:08:56,662 --> 00:08:59,914 Med nama se ni ni� zgodilo. �Alex, dovolj imam la�i. 112 00:08:59,998 --> 00:09:01,207 Saj nisi resen. 113 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Res? Zdaj si prepo�ten, da bi lagal? 114 00:09:04,461 --> 00:09:06,587 �eprav mi s tem uni�uje� �ivljenje? 115 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 Zakaj moram lagati? Zakaj ti bo to uni�ilo �ivljenje? 116 00:09:09,841 --> 00:09:12,427 Ker sem lagala na nacionalni televiziji, 117 00:09:12,510 --> 00:09:14,011 ko mi je Laura Peterson 118 00:09:14,096 --> 00:09:16,807 o�itajo�e postavila tisto jebeno vpra�anje: 119 00:09:16,889 --> 00:09:19,100 "Kak�en odnos si imela z Mitchem Kesslerjem?" 120 00:09:19,183 --> 00:09:21,727 Res misli�, da ti bo to zjebalo �ivljenje? 121 00:09:21,812 --> 00:09:23,312 Da te povezujejo z mano? 122 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Kak�ne posledice je imelo to zate? 123 00:09:27,149 --> 00:09:29,695 Si bil ob kariero? Je tvoja dru�ina razpadla? 124 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 Se te vljudni ljudje izogibajo? 125 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Je tvojemu �ivljenju �e ostal kak�en kan�ek smisla? 126 00:09:38,370 --> 00:09:42,665 Nih�e me ne bo spo�toval, �e bodo mislili, da sem spala s tabo. 127 00:09:50,173 --> 00:09:51,216 Prav, bom. 128 00:09:55,220 --> 00:09:57,597 Naredil sem marsikaj, kar ob�alujem. 129 00:09:58,307 --> 00:10:01,601 Sprejel sem zelo slabe odlo�itve. Na to nisem ponosen. 130 00:10:03,477 --> 00:10:06,480 Ampak �eprav �utim ob�alovanje, 131 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 sem tiste stvari naredil jaz. Vem, da nisem popoln. 132 00:10:12,778 --> 00:10:16,200 Mislil sem, da to po�ne�, 133 00:10:16,825 --> 00:10:19,577 da ne bi izvedela Lizzy, 134 00:10:19,661 --> 00:10:22,288 da se Jason ne bi po�util rogonosec. 135 00:10:22,371 --> 00:10:26,960 A se boji� le tega, da je bil sporazumen seks z mano 136 00:10:27,043 --> 00:10:32,090 tako grozen, da ti bo uni�il kariero. 137 00:10:33,299 --> 00:10:37,053 Ustregel ti bom. Saj je vseeno. 138 00:10:37,638 --> 00:10:40,139 V redu je. �e kaj? 139 00:10:40,224 --> 00:10:42,934 Hej, si mogo�e kje videl moje cigarete? 140 00:10:46,647 --> 00:10:47,813 �ivjo. 141 00:10:48,856 --> 00:10:49,857 �ivjo. 142 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 Pozabi. Na�la jih bom. 143 00:11:01,452 --> 00:11:04,248 Ojej. Kaj? Vau. 144 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 Neverjetno. Zato si zapustil otroka? 145 00:11:08,501 --> 00:11:11,004 To je tista nora �enska s posnetka iz kavarne. 146 00:11:11,087 --> 00:11:13,381 Nisem zapustil otrok. Tega ne bi naredil. 147 00:11:13,465 --> 00:11:16,259 In prihrani mi la�no zgro�enost, Alex. 148 00:11:16,342 --> 00:11:19,554 Nisem vedela, da si ju pripeljal sem. Lahko bi povedal. 149 00:11:19,638 --> 00:11:21,639 Stra�ansko se moti�. Prvi�, 150 00:11:21,722 --> 00:11:24,809 ime ji je Paola in ni nora. �Nisem vpra�ala. 151 00:11:24,893 --> 00:11:28,312 Nekaj posebnega je in pametna. Lepo se razumeva. 152 00:11:28,397 --> 00:11:31,274 Tega ne bom pokvaril s seksom. �V redu. 153 00:11:31,357 --> 00:11:33,735 Dokumentaristka je. �Opa. 154 00:11:33,818 --> 00:11:36,446 Ja, in to precej dobra. Naravno je nadarjena. 155 00:11:36,529 --> 00:11:39,448 Bi rekla. �Ne za�enjaj. 156 00:11:40,200 --> 00:11:44,620 Ampak si rada ote�uje stvari. To poznam, zato ji pomagam. 157 00:11:44,705 --> 00:11:47,790 S tvojo pomo�jo bo lahko nova Leni Riefenstahl. 158 00:11:47,875 --> 00:11:50,751 Resno, je ta �enska tvoj kri�arski pohod? 159 00:11:50,836 --> 00:11:54,088 Kar sklenil si, da ji bo� pomagal? �Ja, tako je. 160 00:11:54,173 --> 00:11:56,299 Ve�, lo�en si, lahko hodi� na zmenke. 161 00:11:56,383 --> 00:11:59,760 No�em je za vedno umazati s tem, da je kavsala z mano. 162 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 Ne bi hotel, da o njej pi�ejo v kak�ni knjigi. 163 00:12:04,307 --> 00:12:05,683 Ja. 164 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 Bo� torej dal izjavo? 165 00:12:09,520 --> 00:12:13,107 Ve�, kaj? Pokli�i svojega publicista. 166 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 Pred mano, da bom sli�ala� 167 00:12:15,193 --> 00:12:16,528 Nehal je delati zame. 168 00:12:16,611 --> 00:12:19,740 Ja. Logi�no. 169 00:12:19,822 --> 00:12:22,909 Prav. Torej bo� moral napisati pismo. 170 00:12:22,993 --> 00:12:25,913 In ko bom odhajala, ga moram imeti v roki. 171 00:12:25,995 --> 00:12:27,788 Rada bi, da napi�em pismo? �Ja. 172 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Prav. 173 00:12:29,124 --> 00:12:32,376 Nisem 174 00:12:32,878 --> 00:12:36,798 pojahal Alex Levy. �Res si pizda. 175 00:12:36,881 --> 00:12:39,801 S prijaznimi pozdravi, 176 00:12:39,884 --> 00:12:41,595 Mitch Kessler. 177 00:12:41,677 --> 00:12:44,056 Naj ga grem overit? �Ne bodi neumen. 178 00:12:44,139 --> 00:12:45,515 Ne. Pravo izjavo rabim. 179 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 Samo napi�i jo. 180 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 Ve�, te stvari se navadno po�ljejo elektronsko. 181 00:12:49,852 --> 00:12:53,023 Briga me. Oditi ho�em s papirjem v roki. 182 00:12:53,105 --> 00:12:56,275 Potem bo� pa morala po�akati, da govorim z odvetnikom. 183 00:12:56,360 --> 00:12:57,818 Poslala ti jo bova. 184 00:12:57,903 --> 00:13:01,822 Kako naj vem, da govori� resnico? �Verjeti mi bo� morala na besedo. 185 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 Prav, novo �tevilko napi�i na list papirja, 186 00:13:04,576 --> 00:13:07,453 da lahko preverim, �e si mi spet lagal. 187 00:13:15,003 --> 00:13:16,462 Pa lepo �ivljenje. 188 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 Hej. 189 00:13:37,024 --> 00:13:38,277 Koliko si sli�ala? 190 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 Nekaj. Ne dovoli, da ostane pri tem. 191 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 To ni moja odlo�itev. 192 00:13:44,615 --> 00:13:45,826 Pa je. 193 00:13:53,750 --> 00:13:55,668 Hej. Mislil sem, da odhaja�. 194 00:13:55,751 --> 00:13:57,254 Ne morem odpreti vrat. 195 00:13:57,336 --> 00:14:00,423 Vzemi to kot znamenje. Pre�ivi malo �asa z mano. 196 00:14:00,506 --> 00:14:04,344 Ne! Ne bo� me zadr�eval. So ta vrata kot tista v tvoji garderobi? 197 00:14:04,427 --> 00:14:07,054 Zaboga. Alex, jebi se. 198 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 Zaprla so se, ne pa zaklenila. 199 00:14:09,182 --> 00:14:11,768 In to si predlagala ti. 200 00:14:11,851 --> 00:14:15,647 Tega nisem naredil, da bi mi ga lahko v miru povlekla. 201 00:14:17,899 --> 00:14:19,025 Me bo� izpustil ven? 202 00:14:20,193 --> 00:14:22,446 Dobro. Oprosti. 203 00:14:22,528 --> 00:14:24,530 Fu�ka se mi. Samo ven me spusti. 204 00:14:24,615 --> 00:14:27,241 Se lahko na kratko pogovoriva? 205 00:14:27,326 --> 00:14:31,245 Vso to pot v Italijo si naredila, da bi govorila z mano. 206 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 Lahko bi me poklicala. �Butelj, zamenjal si �tevilko. 207 00:14:34,457 --> 00:14:37,168 Izsledila si me na drugi strani sveta. 208 00:14:37,251 --> 00:14:40,004 Lahko bi na�la mojo novo �tevilko. 209 00:14:41,255 --> 00:14:44,759 Razumem, da je najin odnos preve� skrhan 210 00:14:45,384 --> 00:14:47,846 in da se morda ne bova ve� videla, 211 00:14:49,472 --> 00:14:53,894 ampak odnos s tabo je bil zame najpomembnej�i v �ivljenju. 212 00:14:53,976 --> 00:14:55,562 Pa sem bil grd do tebe. 213 00:14:56,145 --> 00:14:57,980 Samo pogovoril bi se rad. 214 00:14:58,481 --> 00:15:03,320 Poskusil zakopati bojno sekiro, 215 00:15:03,403 --> 00:15:05,154 da bova v miru �ivela naprej. 216 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 No�em, da se do konca �ivljenja sovra�iva. 217 00:15:12,203 --> 00:15:13,455 Se lahko pogovoriva? 218 00:15:18,125 --> 00:15:19,753 Alex, bil sem dvoli�en. 219 00:15:20,879 --> 00:15:23,631 Samo to lahko re�em. 220 00:15:24,716 --> 00:15:28,386 Takrat sem mislil, da igrava nekak�no igro. 221 00:15:30,054 --> 00:15:31,639 Bilo je kot tekmovanje. 222 00:15:32,890 --> 00:15:36,937 Ne vem, zakaj nisem mogel sprejeti tega, 223 00:15:37,019 --> 00:15:39,230 da lahko zmagujeva skupaj. 224 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 Nisem ve� vedel, kaj je pomembno. 225 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 Ne morem� 226 00:15:46,321 --> 00:15:48,240 No�em se ve� sprehajati. 227 00:15:48,322 --> 00:15:50,325 Hrbet me boli. Na letalo moram. 228 00:15:50,408 --> 00:15:52,577 Takoj? �Ja. Vrniti se moram v slu�bo. 229 00:15:53,077 --> 00:15:54,203 Pa �e ne bi bil doma? 230 00:15:54,288 --> 00:15:56,706 Bil si. �Pa �e ne bi bil, Alex? 231 00:15:56,789 --> 00:15:57,875 V karanteni si. 232 00:15:57,957 --> 00:16:00,586 Poslu�aj, v redu je. Iti mora�. 233 00:16:00,668 --> 00:16:03,129 Bo� kaj rekla na to, kar sem povedal? 234 00:16:03,212 --> 00:16:05,256 Kaj bi rad sli�al? 235 00:16:05,340 --> 00:16:06,591 Ne vem. �Da ti odpu��am? 236 00:16:06,674 --> 00:16:08,509 Ker ti ne. �Ne prosim te tega. 237 00:16:08,594 --> 00:16:09,677 Kaj pa bi potem rad? 238 00:16:09,760 --> 00:16:13,724 Da razume�, zakaj sem po�el tiste butaste stvari. 239 00:16:13,807 --> 00:16:15,392 Saj te razumem. 240 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 In pla�i me, da te tako dobro razumem. 241 00:16:17,852 --> 00:16:20,062 Prise�em, da me ne. Ne v zvezi s tem. 242 00:16:20,147 --> 00:16:23,817 Zakaj si tako prepri�an? �Ker bi sicer vedela. 243 00:16:23,900 --> 00:16:25,818 Ni� od tega, kar ti pripovedujem� 244 00:16:25,903 --> 00:16:28,447 Vem, da mi to ne daje odveze. 245 00:16:28,529 --> 00:16:31,741 Samo no�em, da misli�, da sem to po�el iz zlobe. 246 00:16:31,825 --> 00:16:36,871 Si ljudem no� zabadal v hrbet po nesre�i? V tiste, ki so te hoteli? 247 00:16:36,955 --> 00:16:39,875 Ali ne? �No�em, da misli�, da sem zloben. 248 00:16:41,710 --> 00:16:44,212 Na letalo moram. Kot vedno, bilo mi je v veselje. 249 00:16:44,296 --> 00:16:46,756 Jebi se. Zaboga, 250 00:16:46,840 --> 00:16:50,219 si res nameravala re�i, da sem te posilil? 251 00:16:52,638 --> 00:16:54,722 Samo potrdi. Bo� objavil izjavo? 252 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 Ja, bom. 253 00:16:56,600 --> 00:16:57,850 In toliko, da ve�, 254 00:16:57,934 --> 00:17:01,187 tisto, kar si po�ela z mano, v resnici ne velja za seks. 255 00:17:04,566 --> 00:17:06,983 Vrata odpre� s trikratnim pritiskom na gumb. 256 00:17:18,038 --> 00:17:21,458 �ivjo. V New York moram. �Prav. Kdaj bi radi od�li? 257 00:17:21,540 --> 00:17:23,919 Takoj. �ez eno uro sem lahko tam. 258 00:17:24,001 --> 00:17:26,380 Ni� ni na voljo. �Poklicala bom drugam. 259 00:17:26,462 --> 00:17:30,133 Vsi posku�ajo oditi s tedna mode. �Druga�e bom vpra�ala. 260 00:17:30,217 --> 00:17:31,300 Je� 261 00:17:31,884 --> 00:17:34,762 Ali nocoj iz Milana odhaja kak�no zasebno letalo? 262 00:17:35,388 --> 00:17:36,390 Ja, ampak� 263 00:17:36,472 --> 00:17:38,724 V redu. Koliko so pla�ali? 264 00:17:38,808 --> 00:17:41,103 Ne morem kar preklicati rezervacij� 265 00:17:41,185 --> 00:17:44,565 Niste sli�ali, koliko bi pla�ala. Koliko so pla�ali oni? 266 00:17:44,647 --> 00:17:47,233 Gospa, druge klice imam. �Pri�la bom k vam. 267 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 Mogo�e bo komu drugemu mar zame. 268 00:17:49,486 --> 00:17:51,404 To ni� �Jebenti. 269 00:17:53,030 --> 00:17:54,365 Pizda. 270 00:18:27,273 --> 00:18:28,317 Kaj po�ne�? 271 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Ho�em, da gleda�, kako bri�em. 272 00:18:30,359 --> 00:18:33,697 Ne, v redu je. Oprosti, da sem omenil. 273 00:18:33,779 --> 00:18:35,240 Poglej. 274 00:18:36,532 --> 00:18:39,411 Povlekla bom� 275 00:18:43,164 --> 00:18:46,460 Izprazni ko�. Tako, pa je. �V redu. 276 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 Grem. 277 00:18:49,003 --> 00:18:53,174 Zakaj? Poslu�aj, ne bom �e takoj od�el. 278 00:18:54,550 --> 00:18:55,760 Si taka zaradi Alex? 279 00:18:56,345 --> 00:19:00,348 V redu. �ez nekaj minut bom bolj�i. 280 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 Ostani. Saj� �Samo �as je, da grem. 281 00:19:02,934 --> 00:19:03,935 Kaj? 282 00:19:04,019 --> 00:19:08,565 �as je, da grem. Bila sva v karanteni. �Vem, da no�e� oditi. 283 00:19:08,648 --> 00:19:10,901 Se lahko nehava pretvarjati? 284 00:19:11,401 --> 00:19:13,819 Hvala za vse, kar si naredil zame. 285 00:19:13,903 --> 00:19:16,740 Kri�arski pohod je bil uspe�en. 286 00:19:16,823 --> 00:19:20,326 V redu. Ne. Ta izraz je uporabila ona. Ona. 287 00:19:20,410 --> 00:19:23,204 Ja. Naj ti ne bo nerodno. V redu je. 288 00:19:24,413 --> 00:19:30,045 Mimogrede, profesorjeva h�erka mi je pisala. 289 00:19:31,087 --> 00:19:34,842 Davi je umrl. 290 00:19:36,884 --> 00:19:38,846 Umrl je? �Ja. 291 00:19:40,931 --> 00:19:42,348 Poslala bom cvetje. 292 00:19:42,432 --> 00:19:44,393 Tudi tebe bom podpisala. 293 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 Ja. Hvala. 294 00:19:47,604 --> 00:19:49,981 Adijo. �Adijo. 295 00:20:05,998 --> 00:20:09,000 Poklicali ste Lizzy. Ni me doma. Pustite sporo�ilo. 296 00:20:09,542 --> 00:20:11,377 Mi�ka, mami tukaj. 297 00:20:12,378 --> 00:20:14,423 Saj ve�, samo preverjam. 298 00:20:14,506 --> 00:20:16,299 Ne vem, ali si me klicala, 299 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 ampak �elim ti povedati, 300 00:20:22,346 --> 00:20:24,892 da bo iz�la knjiga 301 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 z naslovom Na napa�ni strani postelje. 302 00:20:29,270 --> 00:20:31,315 Kako butasto. 303 00:20:33,107 --> 00:20:38,447 In v njej bo nekaj groznih stvari o meni. 304 00:20:38,529 --> 00:20:40,365 Ampak to, da so v knjigi, 305 00:20:40,449 --> 00:20:43,160 �e ne pomeni, da so resni�ne, prav? 306 00:20:43,951 --> 00:20:45,369 To mora� vedeti. 307 00:20:48,664 --> 00:20:52,877 In zelo te imam rada. 308 00:20:53,586 --> 00:20:54,796 Zelo te imam rada. 309 00:20:54,880 --> 00:20:57,924 Pomeni� mi vse na svetu. 310 00:20:58,925 --> 00:21:00,051 Zato� 311 00:21:01,803 --> 00:21:03,638 Rada bi, da to ve�. 312 00:21:03,721 --> 00:21:06,849 V redu. Kmalu se sli�iva. 313 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 Sranje! 314 00:21:47,516 --> 00:21:49,934 O bog. Ojoj. 315 00:21:53,605 --> 00:21:55,147 V redu. 316 00:22:01,946 --> 00:22:03,073 O bog. 317 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 "Zavijte�" 318 00:22:13,625 --> 00:22:14,876 V redu. 319 00:22:23,801 --> 00:22:25,345 Dobro. 320 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 V redu. 321 00:22:57,001 --> 00:22:58,336 Mojbog. 322 00:22:59,796 --> 00:23:00,838 Prosim? 323 00:23:02,340 --> 00:23:03,467 �zaprtje. 324 00:23:03,549 --> 00:23:06,135 Oprostite. Nisem vas sli�ala. 325 00:23:09,222 --> 00:23:11,098 Ne razumem vas. 326 00:23:11,182 --> 00:23:13,434 Rekel sem, da ne spu��ajte �ipe. 327 00:23:13,519 --> 00:23:14,519 Oprostite. 328 00:23:14,603 --> 00:23:16,480 Ne. Pustite spu��eno. 329 00:23:16,563 --> 00:23:19,482 V redu. �Mi poka�ete osebni dokument? 330 00:23:21,234 --> 00:23:23,819 Oprostite. Samo hipec. Ja, osebni dokument. 331 00:23:26,698 --> 00:23:28,032 Kako dolgo ste tukaj? 332 00:23:29,076 --> 00:23:30,243 V�eraj sem pri�la. 333 00:23:30,993 --> 00:23:33,872 Imate preno�i��e ali boste spali v avtu? 334 00:23:33,955 --> 00:23:35,374 Obiskala sem prijatelja 335 00:23:35,457 --> 00:23:38,000 in sino�i vozila na letali��e. 336 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 In potem so se mi za�ele zapirati o�i. 337 00:23:40,878 --> 00:23:43,798 Zapeljala sem na rob ceste, ker� 338 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 Varnost je najpomembnej�a. 339 00:23:47,176 --> 00:23:48,679 Kdaj imate danes let? 340 00:23:51,390 --> 00:23:53,933 Ja. Nimam ga �e� 341 00:23:54,017 --> 00:23:55,810 Gospa, omejitve smo uvedli. 342 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 �e mi dovolite na letali��e� 343 00:23:59,480 --> 00:24:01,066 Zdaj sem spo�ita. 344 00:24:01,148 --> 00:24:05,278 Na letali��u bom rezervirala let in� Grazie mille. 345 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 Zdaj se dogovorite. 346 00:24:12,493 --> 00:24:13,494 Prav. 347 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 Baterija se mi je izpraznila. 348 00:24:19,334 --> 00:24:20,626 Bom jaz poklical za vas. 349 00:24:20,711 --> 00:24:24,882 Nobene �tevilke nimam. Nobene �tevilke ne poznam. 350 00:24:24,964 --> 00:24:26,383 Rekli ste, da ste obiskali prijatelja. 351 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 V redu. 352 00:24:37,185 --> 00:24:38,811 Kako mu je ime? 353 00:24:40,021 --> 00:24:41,397 Mitch Kessler. 354 00:24:44,108 --> 00:24:46,737 Pozdravljeni. Mitch Kessler? 355 00:24:46,819 --> 00:24:50,031 Tukaj policist Bianchi. Polizia municipale. 356 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Ste prijatelj ge. Alexandre Levy? 357 00:25:09,509 --> 00:25:12,679 VSTOPI 358 00:25:20,436 --> 00:25:21,771 Je kdo doma? 359 00:25:37,746 --> 00:25:38,829 Je kdo doma? 360 00:25:58,976 --> 00:26:02,395 Tu ima� zajtrk, �e si la�na. Kava je tam. 361 00:26:02,938 --> 00:26:05,523 Zgoraj bom, da te ne bom motil. 362 00:26:06,023 --> 00:26:08,277 Res no�em ve� govoriti s tabo. 363 00:26:08,777 --> 00:26:10,278 Prete�ko je. 364 00:26:10,863 --> 00:26:13,281 Izjavo zate sem pustil v ovojnici. 365 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 O bog. 366 00:26:51,068 --> 00:26:53,572 O bog. Jebela. 367 00:27:03,080 --> 00:27:06,501 Jezus, zaradi razbijanja ti pa res ni bilo treba v Italijo. 368 00:27:23,143 --> 00:27:25,311 Hej. Hej. 369 00:27:26,230 --> 00:27:27,230 Alex. 370 00:27:32,944 --> 00:27:37,449 Ujeta sem v Italiji in ne vem, 371 00:27:37,532 --> 00:27:40,326 kdo sem in kaj naj bi po�ela. 372 00:27:45,332 --> 00:27:47,625 In pogre�am te. 373 00:28:02,598 --> 00:28:04,017 Imenitno. 374 00:28:04,101 --> 00:28:06,561 Hvala, ker ste za naju vse preuredili. 375 00:28:06,644 --> 00:28:09,480 Ob �estih zjutraj bo tam. Odli�no. 376 00:28:10,065 --> 00:28:14,152 �e enkrat bi poudaril, da ne sme nih�e vedeti, da je bila moja �efinja v Italiji. 377 00:28:15,069 --> 00:28:17,573 Tako je. Najlep�a hvala. 378 00:28:18,281 --> 00:28:19,324 Bilo naj bi nemogo�e. 379 00:28:20,200 --> 00:28:21,660 La� odpre veliko vrat. 380 00:28:22,243 --> 00:28:24,954 No, dr�i. Ampak to je bila igra. 381 00:28:25,038 --> 00:28:29,710 Se ti smili bukselj, ki mu bodo povedali, da mora spremeniti potovalni na�rt? 382 00:28:29,792 --> 00:28:34,131 �lovek, ki lahko najame letalo? Ne. Ti si seveda izvzeta. 383 00:28:34,213 --> 00:28:35,423 To je samoumevno. 384 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 Do treh imam �as. Kaj bova po�ela? 385 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 Pretvarjajva se. 386 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 "Kateri biv�i predsednik je zgre�il svinjsko polovico, 387 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 ko je moskovskim mesarjem razkazoval svoje spretnosti s sekiro?" 388 00:28:51,022 --> 00:28:52,106 Nixon. 389 00:28:52,191 --> 00:28:53,608 Katera barva? �Zelena. 390 00:28:54,776 --> 00:28:57,570 Kaj so� �akaj. Ali prav vidim? 391 00:28:57,653 --> 00:29:00,656 "Kaj so Alvin, Simon in Theodore?" 392 00:29:01,240 --> 00:29:02,326 Vem. Geji. 393 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 Hej! 394 00:29:04,493 --> 00:29:06,872 Tega ne sme� ve� izre�i. 395 00:29:06,954 --> 00:29:08,164 Ne obsojam jih. 396 00:29:08,248 --> 00:29:11,375 To je zdaj za �ipmunke sprejemljiv �ivljenjski slog. 397 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 To si hotela. �Cin-cin-cin! 398 00:29:13,503 --> 00:29:15,923 �ipmunki so. Prav. 399 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 Dobro. O bog. Tale ti bo zelo v�e�. 400 00:29:20,176 --> 00:29:22,596 "Kdo vodi Your Day, America? 401 00:29:23,180 --> 00:29:26,849 Po 12 letih je zamenjala Blair Todman." 402 00:29:26,933 --> 00:29:29,560 To pa �e ne pi�e. �Pa pi�e. 403 00:29:29,644 --> 00:29:32,439 V redu. Laura Peterson. Mejdu�, so te kartice stare. 404 00:29:32,522 --> 00:29:34,273 Ni veliko starej�a od tebe. 405 00:29:34,357 --> 00:29:36,943 Ampak je starej�a. In vedno bo. 406 00:29:37,027 --> 00:29:39,028 Za vedno in vekomaj. Dolg�as mi je. 407 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 Dolg�as? �Zelo. 408 00:29:40,905 --> 00:29:44,910 Ja, res je. Pogovor o Lauri Peterson je dolgo�asen. 409 00:29:44,992 --> 00:29:48,204 Tu sva bila zaprta dva tedna, 410 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 pa mi ni bilo dolg�as. 411 00:29:50,164 --> 00:29:52,542 Dva tedna? Sama? 412 00:29:55,711 --> 00:29:57,381 Je od�la zaradi mene? 413 00:29:57,964 --> 00:30:00,092 Ne. �Ne verjamem. 414 00:30:00,174 --> 00:30:03,971 Skozi tvoja vrata prikrevsa zgrbljena lepotica, 415 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 ki je naredila dolgo pot iz ZDA, da bi te videla. 416 00:30:09,684 --> 00:30:11,394 Dvomim, da to misli. 417 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 Pripovedoval sem ji o tebi. 418 00:30:14,856 --> 00:30:17,526 Ni� slabega. Povedal sem, kako super si bila 419 00:30:18,234 --> 00:30:20,153 in kako sem zamo�il najin odnos. 420 00:30:20,237 --> 00:30:25,867 No, potem je zagotovo od�la zaradi mene. �Ne. Mislim, da zaradi mene. 421 00:30:25,951 --> 00:30:27,577 Ali pa zaradi tebe. 422 00:30:28,161 --> 00:30:30,538 Mogo�e je sli�ala, kaj si rekla o njej. 423 00:30:31,957 --> 00:30:33,291 Sranje. 424 00:30:34,500 --> 00:30:36,211 Kaj sem rekla? Jezus. 425 00:30:37,336 --> 00:30:38,838 Res sem nemogo�a. 426 00:30:38,922 --> 00:30:40,715 Ne. �Samo� 427 00:30:41,215 --> 00:30:44,552 Jo povabiva nazaj? �Ja. Bi bilo to v redu? 428 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 Ja, seveda. Kakor ho�e�. 429 00:30:49,098 --> 00:30:50,267 Prav. 430 00:30:51,559 --> 00:30:53,519 Povabil jo bom nazaj. 431 00:30:54,980 --> 00:30:57,106 Te lahko prosim za uslugo? 432 00:30:58,025 --> 00:31:01,944 Bi jo poklicala, �e bi ti dal njeno �tevilko? 433 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Jaz? 434 00:31:05,406 --> 00:31:07,701 Ja. Lahko ji pomagam pri delu, 435 00:31:07,784 --> 00:31:10,369 nimam pa ve� takih zvez kot v�asih. 436 00:31:10,453 --> 00:31:12,788 Ti pa jih ima�. Lahko bi ji pomagala. 437 00:31:12,873 --> 00:31:14,833 Ji odprla vrata. Ne zdaj. 438 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 Enkrat. �Prav. 439 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 Daj ji �as, da se pripravi. 440 00:31:20,047 --> 00:31:22,673 No�em, da ob�uti pritisk. 441 00:31:23,799 --> 00:31:26,511 Seveda. Ja, to lahko naredim. 442 00:31:27,011 --> 00:31:28,137 Super. Hvala. 443 00:31:32,058 --> 00:31:33,101 O vau. 444 00:31:35,269 --> 00:31:38,231 To je tako� 445 00:31:39,398 --> 00:31:41,943 Kaj misli�, kako dolgo so �e tu? 446 00:31:42,027 --> 00:31:44,070 Ne vem. Ovitki so carski. 447 00:31:44,153 --> 00:31:45,739 Nekateri so noro sme�ni. 448 00:31:46,490 --> 00:31:47,532 Poglej ga. 449 00:31:48,616 --> 00:31:49,701 Italijanski �rebec. 450 00:31:51,787 --> 00:31:52,954 Tole ti bo v�e�. 451 00:31:56,040 --> 00:31:59,795 O ne, njega pa poznam. 452 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Poznam ga. 453 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Ne zapeljuj me, vse bo� uni�il. 454 00:32:07,803 --> 00:32:09,512 Ne zapeljujem te. 455 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 No�em ti biti v�e�. 456 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 Samo no�em, da me sovra�i�. Le to si �elim. 457 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 Joj, ne. 458 00:32:19,897 --> 00:32:20,898 Zaboga, poglej. 459 00:32:20,982 --> 00:32:23,777 Resno, to utele�a popolno zavrnitev. 460 00:32:23,861 --> 00:32:26,279 O bog, ta beseda. �Ali pa�? 461 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 Ni slabo. �Nisem do�ivel popolne zavrnitve. 462 00:32:29,156 --> 00:32:32,118 Samo eden je� 463 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 Ki lahko naredi kaj takega. 464 00:32:37,082 --> 00:32:39,750 Tisti zgoraj. 465 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 O �em govori�? 466 00:32:43,713 --> 00:32:46,674 Ampak resno, no. Naredila sem nekaj napak 467 00:32:46,758 --> 00:32:49,802 in vedeti moram� �V redu. 468 00:32:49,886 --> 00:32:53,598 Prav. Najbolj�i del tega je, 469 00:32:54,223 --> 00:32:57,894 da ugotovi�, kaj je v tvojem �ivljenju resni�no. 470 00:32:58,519 --> 00:33:01,147 Na koga se lahko zanese�. 471 00:33:02,023 --> 00:33:04,817 In kdo verjame, 472 00:33:04,902 --> 00:33:08,529 da si se sposoben spremeniti. 473 00:33:10,949 --> 00:33:15,703 Kdo je to pri tebi? �Samo ena je. In ne pozna me prav dobro. 474 00:33:16,913 --> 00:33:20,334 Zelo mi je �al, da se je med nama zgodilo toliko sranja. 475 00:33:21,042 --> 00:33:22,251 Ni pomembno. 476 00:33:22,752 --> 00:33:26,423 V srcu veva, kako blizu sva si. 477 00:33:31,803 --> 00:33:32,971 Se spomni�� 478 00:33:33,638 --> 00:33:34,681 Se spomni� �ila? 479 00:33:35,723 --> 00:33:36,724 Seveda. 480 00:33:37,433 --> 00:33:40,938 Nikoli� Tega nisem nikomur povedala, 481 00:33:41,020 --> 00:33:44,525 toda za kratek �as po tistem sem� 482 00:33:46,151 --> 00:33:47,693 Mislila sem, da sem nose�a. 483 00:33:49,654 --> 00:33:52,699 Jezus, Alex. Oprosti. 484 00:33:52,782 --> 00:33:55,368 Ne, to ni bilo nekaj slabega. 485 00:33:56,577 --> 00:33:59,373 Ni bilo. Res ne. 486 00:33:59,873 --> 00:34:05,253 Zelo sem te imela rada. Ne kot ljubimca, ampak kot partnerja. 487 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 Dve izgubljeni du�i� 488 00:34:11,592 --> 00:34:12,802 Ki sta se na�li in� 489 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 Dokler nisva vsega uni�ila. 490 00:34:21,561 --> 00:34:22,938 Res� 491 00:34:27,233 --> 00:34:28,568 In res� 492 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 Res sem si �elela� 493 00:34:32,614 --> 00:34:33,990 Res sem si ga �elela. 494 00:34:34,074 --> 00:34:35,492 Ve�� 495 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 Pono�i sem tuhtala� 496 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 Kako bi ga obdr�ala. 497 00:34:46,920 --> 00:34:50,548 Ampak mi je samo zamujala. 498 00:34:53,885 --> 00:34:56,137 Vseeno pa sem �alovala. 499 00:36:00,577 --> 00:36:03,204 Spi�? �Morala bi. 500 00:36:04,539 --> 00:36:09,210 Ne morem. Ob vsem popitem vinu in �asovni razliki bi me moralo zmanjkati. 501 00:36:10,545 --> 00:36:12,880 Ampak ne najdem udobnega polo�aja. 502 00:36:12,965 --> 00:36:15,925 Ali kav� ni v redu? �Ne, moj hrbet ni v redu. 503 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 Pla�ujem za tiste hitre plesne gibe. 504 00:36:21,849 --> 00:36:23,224 Kako lahko pomagam? 505 00:36:24,934 --> 00:36:28,480 Mogo�e bo pomagalo le�anje na trdih tleh. 506 00:36:28,563 --> 00:36:30,606 Ja. �Lahko? 507 00:36:30,690 --> 00:36:34,695 Ne, mogo�e so umazana. �Briga me. 508 00:36:34,777 --> 00:36:35,945 Potem pa kar. 509 00:36:39,782 --> 00:36:41,034 Se bo Paola vrnila? 510 00:36:41,909 --> 00:36:43,327 Ni mi odgovorila. 511 00:36:44,079 --> 00:36:45,746 �al mi je. �Je �e v redu. 512 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Se lahko ule�em zraven tebe? 513 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 Kar. V svobodni dr�avi sva. Ne, �akaj. V Italiji sva. 514 00:36:52,295 --> 00:36:53,838 Italija je svobodna dr�ava. 515 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 �e odmisli� vse vladne omejitve. 516 00:37:01,972 --> 00:37:03,556 To je veliko bolj�e. 517 00:37:03,639 --> 00:37:04,932 Ja. 518 00:37:08,936 --> 00:37:10,521 V�asih sem zagrenjen. 519 00:37:12,315 --> 00:37:13,983 Zelo mra�ne misli imam. 520 00:37:16,570 --> 00:37:19,322 Izgubil sem vse, kar me je osmi�ljalo. 521 00:37:20,615 --> 00:37:22,576 Slu�bo, spolno �ivljenje. 522 00:37:23,367 --> 00:37:24,661 Spolnost v slu�bi. 523 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 Resno mislim. �Oprosti. Hecam se. 524 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 �e v redu. �Oprosti. 525 00:37:33,003 --> 00:37:37,757 Ve�, tako za�ne� vse ceniti. 526 00:37:40,844 --> 00:37:44,931 �e bi oba 527 00:37:45,014 --> 00:37:49,101 delala v McDonaldovem lokalu, bi u�ivala. 528 00:37:49,186 --> 00:37:51,646 Ve�, koliko burgerjev bi prodala? 529 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 Najve�. 530 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 Rekordno �tevilo. 531 00:37:56,318 --> 00:37:58,152 Ja. Definitivno. 532 00:37:58,237 --> 00:38:01,072 Bila bi nagrajena prodajalca burgerjev. 533 00:38:01,155 --> 00:38:03,951 O ja. Ekipa burger 2000. 534 00:38:04,034 --> 00:38:07,704 Ja. Ker sva bila najbolj�a. �Ker sva. Najbolj�a sva. 535 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 V vsem sva najbolj�a. �V vsem. 536 00:38:10,206 --> 00:38:11,916 Pekla bi najbolj�e burgerje. 537 00:38:13,085 --> 00:38:15,253 Precej dobre. �Zelo dobre. 538 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 Bi te motilo, �e� 539 00:38:18,172 --> 00:38:20,050 Kar. Ne moti me. 540 00:38:21,050 --> 00:38:23,052 Ti je udobno? �Ja. 541 00:38:23,135 --> 00:38:24,137 Dobro. 542 00:39:17,190 --> 00:39:18,858 �umrli zaradi virusa. 543 00:39:18,942 --> 00:39:22,570 Na oddelkih za intenzivno nego je trenutno 27 ljudi. 544 00:39:22,653 --> 00:39:24,907 Oblasti v Lombardiji so prepovedale� �Hej. 545 00:39:24,989 --> 00:39:27,534 O, budna si. Potem dam lahko bolj na glas. 546 00:39:28,911 --> 00:39:31,579 O bog. Lahko naredim po�irek tvoje vode? 547 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Ja, seveda. 548 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 V ZDA pa vsi govorijo o prihajajo�i knjigi Maggie Brener 549 00:39:35,958 --> 00:39:40,797 o te�avah v zakulisju UBA-jeve oddaje Dobro jutro. 550 00:39:40,880 --> 00:39:45,969 Odlomek bo objavil Vanity Fair. Tisti, ki so videli vsebino tega prvega odlomka, 551 00:39:46,052 --> 00:39:50,431 pravijo, da nekdanjega voditelja Mitcha Kesslerja obto�uje, 552 00:39:50,516 --> 00:39:55,978 da je spolno nadlegoval ogromno �rnk. 553 00:39:56,063 --> 00:40:00,317 Saj to ni res! Prekleto! 554 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 O�itno moja umazana dejanja niso bila dovolj umazana. 555 00:40:04,737 --> 00:40:07,532 Ker so si morali izmisliti nova! 556 00:40:08,115 --> 00:40:11,369 Saj ne verjame�, kajne? Da sem napadal �rnke? 557 00:40:12,371 --> 00:40:16,583 Privla�ijo me. Dovolj sem star, da se spomnim, da je to veljalo za napredno. 558 00:40:17,166 --> 00:40:19,126 ZDA zahtevajo izro�itev� 559 00:40:19,210 --> 00:40:20,378 Iti moram. 560 00:40:21,128 --> 00:40:24,925 Po�akaj. �e nekaj ur ti ni treba nikamor. 561 00:40:25,007 --> 00:40:27,260 Vem, ampak bi morala. 562 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 Alex, menda ne misli�, da sem to naredil? 563 00:40:32,056 --> 00:40:37,144 Mitch, to, da tega nisi mislil narediti, �e ne pomeni, da je potem v redu. 564 00:40:37,228 --> 00:40:39,773 Ni pomembno, da tega nisem nameraval? 565 00:40:42,108 --> 00:40:44,652 O�itno� 566 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 O�itno tega nisem sposoben razumeti. 567 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 Bi me lahko� Nau�i me. Bi me lahko u�ila, Alex? 568 00:40:55,454 --> 00:40:58,125 Rad bi postal bolj�i �lovek. 569 00:40:58,208 --> 00:41:01,460 Prosim! Ne, resno, Alex! 570 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 Rad bi bil dober �lovek. 571 00:41:05,715 --> 00:41:09,510 Saj vem. Ampak ne morem, sr�ek. 572 00:41:09,594 --> 00:41:11,972 Iti moram. Prav? 573 00:41:15,976 --> 00:41:20,355 Pri�la si in iz mene iztisnila izjavo za javnost, 574 00:41:20,438 --> 00:41:24,067 da nisi taka, kot si, da te ne bi zavrnili, kot so mene? 575 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 In potem ne bo� nikoli nikomur povedala, za kak�nega me ima� v resnici? 576 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 Nikoli je dolga doba. 577 00:41:39,791 --> 00:41:42,543 Alex, daj no. Bodi odkrita do mene. 578 00:41:48,842 --> 00:41:49,842 Prav. 579 00:41:53,304 --> 00:41:54,514 Hej. 580 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 Oprosti. 581 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 Me lahko objame�? �Seveda. 582 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 Bo� vseeno� 583 00:42:22,626 --> 00:42:25,086 Ja. Dal bom izjavo. 584 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 V redu. �Bo� skrbela za Paolo? 585 00:42:29,590 --> 00:42:30,800 Seveda. 586 00:42:56,784 --> 00:43:00,163 ZDAJ JE VSE V REDU. SE LAHKO VRNE�, PROSIM? 587 00:43:04,668 --> 00:43:09,297 BI �E VEDNO RAD, DA PRIDEM? 588 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 LAHKO JAZ PRIDEM K TEBI? 589 00:43:25,563 --> 00:43:28,065 NEKAJ �ASA BI BIL RAD V TVOJEM SVETU. 590 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 Jaz sem. 591 00:43:42,246 --> 00:43:43,498 �ivjo. ��ivjo. 592 00:43:47,418 --> 00:43:50,963 Samo zanima me. Si videla poro�ila? 593 00:43:51,047 --> 00:43:53,425 Ja. �In ali� 594 00:43:55,260 --> 00:43:56,844 Tistega nisem naredil. 595 00:43:56,929 --> 00:44:01,349 Ampak� Posku�am� 596 00:44:10,650 --> 00:44:12,945 Ne, to se mi ne zdi pametno. 597 00:44:14,695 --> 00:44:16,364 Tako vem, da je. 598 00:44:18,699 --> 00:44:19,867 Pridi. 599 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 �utim, da ti je v�e�. 600 00:44:26,833 --> 00:44:28,460 Ne. Ne morem. 601 00:44:30,045 --> 00:44:31,045 Oprosti. 602 00:44:31,838 --> 00:44:33,172 Oprosti. 603 00:44:33,257 --> 00:44:34,465 Prekleto! 604 00:44:37,969 --> 00:44:40,389 Poka�i mi svoja velika jajca, jebenti. 605 00:44:42,306 --> 00:44:45,184 O �em govori�? Kaj? 606 00:44:45,768 --> 00:44:47,396 Kaj? 607 00:45:30,813 --> 00:45:32,106 O ne. 608 00:45:33,858 --> 00:45:35,235 Cigaret mi je zmanjkalo. 609 00:45:35,318 --> 00:45:37,237 �e vedno te bodo ubile. �Ja. 610 00:45:39,280 --> 00:45:43,827 Ampak ve�, majhna smrt 611 00:45:46,371 --> 00:45:50,541 spodbudi tvoj tek po veliki smrti. 612 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Zasvojenka! 613 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 Ja, sem. ��eli�, da grem ponje? 614 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 Ja. �Torej bom �el. 615 00:46:12,813 --> 00:46:14,190 Nekaj ti moram povedati. 616 00:46:14,690 --> 00:46:15,692 Kaj pa? 617 00:46:16,275 --> 00:46:20,655 Nisem izbrisala intervjuja. 618 00:46:21,697 --> 00:46:26,744 Ker sem mislila, da te ne bom ve� videla. 619 00:46:28,539 --> 00:46:32,208 In da bi ga mogo�e �elela gledati. 620 00:46:32,291 --> 00:46:35,711 �e je to razlog, ga lahko varno izbri�e�. 621 00:46:37,047 --> 00:46:39,340 Takoj se vrnem. �Ne. Ostani. 622 00:46:39,423 --> 00:46:41,092 Po tvoje cigarete moram. �Ne. 623 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 Po cigarete gre�? �To je moja naloga. 624 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 Potem pa pojdi. �To je moja naloga. 625 00:47:25,846 --> 00:47:28,139 Vse je v redu. 626 00:47:29,474 --> 00:47:32,643 Dober �lovek si. Ja. 627 00:47:50,621 --> 00:47:51,704 Daj no. V redu. 628 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 Hvala bogu. 629 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 Dokler bom pri UBA-ju direktor informativnega programa, 630 00:49:00,106 --> 00:49:03,568 ne bomo trpeli vedenja, ki ga je pokazal Mitch Kessler. 631 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 Ne prika�i se. 632 00:49:05,278 --> 00:49:07,739 Lo�ila se bom. �To je bilo narobe! 633 00:49:07,822 --> 00:49:12,327 Nisem te zlorabila zaradi napredovanja. Ti si zlorabil mene. 634 00:49:12,411 --> 00:49:16,831 Razumi, da se mi ob tem, kar posku�a� narediti, trga srce. 635 00:49:16,914 --> 00:49:19,876 Posiljevalec! �Nisem te prisilil in pretental. 636 00:49:19,960 --> 00:49:22,170 Ko ho�e Mitch Kessler seksati s tabo, 637 00:49:22,253 --> 00:49:24,297 se po�uti� jebeno nemo� �Ne! 638 00:49:24,380 --> 00:49:26,465 Ne obto�uj me za stvari, ki jih ob�aluje�. 639 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 V vase zaverovan kreten si. 640 00:49:29,135 --> 00:49:32,389 Rad vas imam. 641 00:49:32,472 --> 00:49:34,432 Mitch, to ni v redu. Oditi mora�. 642 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 Nih�e ti ve� ne zaupa. Nima� ve� zaveznikov. 643 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 Prevedla Polona Mertelj 644 00:51:20,494 --> 00:51:24,494 Preuzeto sa www.titlovi.com 45953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.