Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,319 --> 00:01:47,319
www.titlovi.com
2
00:01:50,319 --> 00:01:52,445
�e ustvarja� oddaje petkrat na teden,
3
00:01:52,528 --> 00:01:55,823
52 tednov na leto,
ne bodo vse popolne.
4
00:01:59,411 --> 00:02:00,870
Nekatere bodo slabe.
5
00:02:00,953 --> 00:02:02,956
Vsebovale bodo napake.
6
00:02:03,040 --> 00:02:07,001
S tem se mora� sprijazniti.
7
00:02:07,084 --> 00:02:10,463
Napake morajo postati
del oddaje.
8
00:02:10,546 --> 00:02:12,216
Ne posku�a� jih skriti.
9
00:02:19,097 --> 00:02:21,933
Ljudje prihajajo in odhajajo.
10
00:02:26,229 --> 00:02:29,816
Zave� se,
kako zamenljivi so vsi.
11
00:02:37,824 --> 00:02:40,117
Tam sem bil 15 let.
12
00:02:40,993 --> 00:02:45,873
Pri �tirih meteorologih sem se moral
pretvarjati, da me zabavajo.
13
00:02:51,379 --> 00:02:56,093
In potem spozna�,
da si zamenljiv ti.
14
00:03:00,681 --> 00:03:02,932
Takrat so se zdeli nujni.
15
00:03:03,015 --> 00:03:06,270
Cyril, hoditi posku�ajo
po zelo tanki �rti,
16
00:03:06,353 --> 00:03:09,146
poskrbeti,
da bodo prepre�ili �irjenje virusa�
17
00:03:09,230 --> 00:03:10,566
Ojej.
18
00:03:10,649 --> 00:03:14,819
V delu sveta, ki se mu do zdaj
�e ni bilo treba ubadati z epidemijo,
19
00:03:14,902 --> 00:03:18,574
zganjati panike�
�Sodni dan je.
20
00:03:18,657 --> 00:03:21,909
Vsi bomo umrli. Neverjetno.
21
00:03:22,493 --> 00:03:24,788
Ja.
�Konec sveta prihaja.
22
00:03:25,372 --> 00:03:26,455
O bog.
23
00:03:29,126 --> 00:03:32,461
Domov bi moral.
Biti z otrokoma.
24
00:03:34,256 --> 00:03:35,424
Kdaj odide�?
25
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
Ta hip ne morem.
26
00:03:39,719 --> 00:03:41,972
Ni pametno potovati.
27
00:03:43,723 --> 00:03:46,935
Od najinih dveh tednov
nama je ostalo �e nekaj dni, ne?
28
00:03:47,019 --> 00:03:49,937
Italijanske oblasti
vztrajajo pri tem, ker so�
29
00:03:50,021 --> 00:03:52,064
Je to v redu?
�V redu, ni v redu�
30
00:03:52,149 --> 00:03:54,484
Saj je vseeno.
�asa ne morem ustaviti.
31
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
To naj bi bilo opravi�ilo.
32
00:03:57,737 --> 00:03:59,740
Ne opravi�uj se.
To po�nejo slabi�i.
33
00:04:03,409 --> 00:04:04,493
Hej, Paola.
34
00:04:05,621 --> 00:04:07,413
229 potrjenih primerov�
35
00:04:08,372 --> 00:04:09,457
Kaj je?
36
00:04:09,540 --> 00:04:14,003
�se bo tudi v sosednjih dr�avah
�e pove�evalo, saj odprte meje v Evropi�
37
00:04:14,795 --> 00:04:16,923
Ker odhajam,
bi te nekaj vpra�al.
38
00:04:17,548 --> 00:04:19,884
O tem razmi�ljam �e nekaj dni.
39
00:04:21,970 --> 00:04:27,518
Pa nisem na�el pravega trenutka,
da bi to rekel.
40
00:04:29,435 --> 00:04:31,021
Ampak ker zdaj odhajam�
41
00:04:39,362 --> 00:04:41,615
Lahko izbri�e� moj intervju?
42
00:04:41,697 --> 00:04:45,661
Na bene�kem Trgu sv. Marka,
zgodaj popoldne�
43
00:04:46,370 --> 00:04:50,122
Ne gre za to, da ti ne zaupam.
44
00:04:50,749 --> 00:04:51,750
Si prepri�an?
45
00:04:51,834 --> 00:04:53,125
Ja. Ja.
46
00:04:53,209 --> 00:04:57,505
Ker se zdi, da govori� prav to.
47
00:04:57,588 --> 00:04:59,048
Ne, ne gre zate.
48
00:04:59,132 --> 00:05:00,550
Svetu ne zaupam.
49
00:05:00,634 --> 00:05:02,134
Te stvari pridejo na dan.
50
00:05:02,218 --> 00:05:04,178
V�asih po nikogar�nji krivdi.
51
00:05:04,262 --> 00:05:06,848
�e vedno te skrbi mnenje drugih.
52
00:05:06,932 --> 00:05:11,185
Mater, ja, me. Za nekatere odlomke
ne bi rad, da jih vidita moja otroka.
53
00:05:11,269 --> 00:05:14,230
Bog ne daj,
da bi te imela za �loveka z napakami.
54
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Ve�, kaj? Dru�ba no�e zahtevnega.
55
00:05:16,942 --> 00:05:19,403
Zapletenega. �eli lahkotno�
56
00:05:19,485 --> 00:05:21,904
Izbrisala bom intervju, prav?
57
00:05:21,988 --> 00:05:25,826
Nih�e ne bo izvedel. kaj zares
misli� in �uti�. Tako kot ti je v�e�.
58
00:05:25,908 --> 00:05:29,913
�la bom po ra�unalnik in se vrnila,
59
00:05:29,997 --> 00:05:32,206
da bo� lahko videl, da ga bri�em.
60
00:05:32,290 --> 00:05:34,750
Ni treba. Zaupam ti.
61
00:05:36,836 --> 00:05:41,507
�ki niso bili v stiku z ljudmi,
ki so se nedavno vrnili s Kitajske.
62
00:06:07,451 --> 00:06:09,494
Kaj pa ti tukaj?
�Odpri mi.
63
00:06:09,577 --> 00:06:11,079
Ne morem.
�Pa bo�.
64
00:06:11,163 --> 00:06:12,788
Mora� mi.
�Alex.
65
00:06:12,872 --> 00:06:15,334
Zaradi koronavirusa sem v karanteni.
66
00:06:15,416 --> 00:06:17,168
Briga me.
�Ni varno.
67
00:06:17,252 --> 00:06:20,963
Briga me.
Za mano je peklensko potovanje.
68
00:06:21,548 --> 00:06:24,218
Kako si pri�la sem? Kako si me na�la?
�Odpri!
69
00:06:34,394 --> 00:06:36,939
Nekaj je druga�e.
Si za�ela �epati?
70
00:06:55,040 --> 00:06:57,709
Govoril si z Maggie Brener.
71
00:06:57,793 --> 00:07:01,170
Rekel si ji, naj odjebe. Zakaj?
72
00:07:01,254 --> 00:07:03,005
Saj si �elela prav to, ne?
73
00:07:03,089 --> 00:07:06,425
Nisva se prijateljsko raz�la,
a sem jo vseeno nekam poslal.
74
00:07:06,509 --> 00:07:08,136
Nisi pa zanikal.
�Resno,
75
00:07:08,220 --> 00:07:12,266
name bi bila lahko jezna zaradi marsi�esa.
Ampak zaradi tega?
76
00:07:12,348 --> 00:07:14,935
Nisi zanikal.
77
00:07:15,018 --> 00:07:17,271
Nisem ji privo��il odgovora.
78
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
Maggie nima kaj spra�evati o tem.
Nih�e nima.
79
00:07:20,649 --> 00:07:24,110
Zakaj si �e vedno tak kreten?
Seveda to ni nikogar�nja stvar.
80
00:07:24,610 --> 00:07:25,862
Ampak nisi zanikal.
81
00:07:25,946 --> 00:07:28,656
Nisi zanikal. In zdaj je v knjigi.
82
00:07:30,074 --> 00:07:31,994
Zato si pri�la?
83
00:07:34,120 --> 00:07:35,163
Kaj bi rada?
84
00:07:35,247 --> 00:07:39,418
Da vsem pove�, da nisva seksala.
85
00:07:40,418 --> 00:07:42,254
Zato si me poiskala v Italiji?
86
00:07:42,336 --> 00:07:45,798
Ja. V zvezi s tem te ne bom klicala
ali ti pisala.
87
00:07:45,882 --> 00:07:49,093
No�em,
da se ta pogovor znajde v oblaku.
88
00:07:49,177 --> 00:07:50,971
Let traja u�ivih devet uric.
89
00:07:51,053 --> 00:07:54,891
Majhna cena za to,
da me ne pove�ejo s tvojim ti�em.
90
00:07:56,435 --> 00:07:59,396
Najbolj�e bo, da ostane� mirna.
91
00:07:59,478 --> 00:08:01,939
Ne govori javno o tem.
�Ti to lahko re�e�.
92
00:08:02,024 --> 00:08:03,608
Jaz pa imam �e vedno ugled.
93
00:08:05,360 --> 00:08:08,071
Alex, ne morem.
�Ne.
94
00:08:08,738 --> 00:08:13,076
Ne more� me zavrniti.
Nima� te pravice.
95
00:08:13,160 --> 00:08:14,827
Ne ve�, kaj sem pre�ivljala.
96
00:08:15,661 --> 00:08:17,247
Od�la sem z debate.
97
00:08:17,331 --> 00:08:18,415
Zaradi mene?
98
00:08:18,497 --> 00:08:21,209
Ne, zaradi sebe.
Ampak kriv si bil ti.
99
00:08:21,293 --> 00:08:23,754
Hej, si v redu? Kdo je umrl?
�Nisem v redu!
100
00:08:23,836 --> 00:08:24,838
Me vidi�?
101
00:08:24,922 --> 00:08:27,382
Si sploh sli�al, kaj sem rekla?
102
00:08:27,466 --> 00:08:30,677
Brez besed sem od�la
deset dni po vrnitvi v oddajo.
103
00:08:30,761 --> 00:08:32,385
Nisem se udele�ila debate.
104
00:08:32,471 --> 00:08:37,475
Najela sem letalo, da sem pri�la
v 6500 km oddaljeno �ari��e pandemije.
105
00:08:37,557 --> 00:08:40,144
In �ivi du�i nisem povedala,
kam grem.
106
00:08:40,644 --> 00:08:43,856
Se ti zdi, da bi to naredil nekdo,
ki je v redu?
107
00:08:45,274 --> 00:08:48,736
Nih�e ni v redu,
zato si v dobri dru�bi.
108
00:08:48,820 --> 00:08:52,658
O bog, samo filozofskega Mitcha ne.
109
00:08:52,740 --> 00:08:54,743
Ni tako pameten, kot misli�.
110
00:08:54,826 --> 00:08:56,577
Daj izjavo.
111
00:08:56,662 --> 00:08:59,914
Med nama se ni ni� zgodilo.
�Alex, dovolj imam la�i.
112
00:08:59,998 --> 00:09:01,207
Saj nisi resen.
113
00:09:01,291 --> 00:09:04,378
Res?
Zdaj si prepo�ten, da bi lagal?
114
00:09:04,461 --> 00:09:06,587
�eprav mi s tem uni�uje� �ivljenje?
115
00:09:06,672 --> 00:09:09,758
Zakaj moram lagati?
Zakaj ti bo to uni�ilo �ivljenje?
116
00:09:09,841 --> 00:09:12,427
Ker sem lagala na nacionalni televiziji,
117
00:09:12,510 --> 00:09:14,011
ko mi je Laura Peterson
118
00:09:14,096 --> 00:09:16,807
o�itajo�e postavila
tisto jebeno vpra�anje:
119
00:09:16,889 --> 00:09:19,100
"Kak�en odnos si imela
z Mitchem Kesslerjem?"
120
00:09:19,183 --> 00:09:21,727
Res misli�,
da ti bo to zjebalo �ivljenje?
121
00:09:21,812 --> 00:09:23,312
Da te povezujejo z mano?
122
00:09:24,398 --> 00:09:27,067
Kak�ne posledice
je imelo to zate?
123
00:09:27,149 --> 00:09:29,695
Si bil ob kariero?
Je tvoja dru�ina razpadla?
124
00:09:29,778 --> 00:09:32,239
Se te vljudni ljudje izogibajo?
125
00:09:32,739 --> 00:09:36,201
Je tvojemu �ivljenju
�e ostal kak�en kan�ek smisla?
126
00:09:38,370 --> 00:09:42,665
Nih�e me ne bo spo�toval,
�e bodo mislili, da sem spala s tabo.
127
00:09:50,173 --> 00:09:51,216
Prav, bom.
128
00:09:55,220 --> 00:09:57,597
Naredil sem marsikaj,
kar ob�alujem.
129
00:09:58,307 --> 00:10:01,601
Sprejel sem zelo slabe odlo�itve.
Na to nisem ponosen.
130
00:10:03,477 --> 00:10:06,480
Ampak �eprav �utim ob�alovanje,
131
00:10:07,149 --> 00:10:11,195
sem tiste stvari naredil jaz.
Vem, da nisem popoln.
132
00:10:12,778 --> 00:10:16,200
Mislil sem, da to po�ne�,
133
00:10:16,825 --> 00:10:19,577
da ne bi izvedela Lizzy,
134
00:10:19,661 --> 00:10:22,288
da se Jason ne bi po�util rogonosec.
135
00:10:22,371 --> 00:10:26,960
A se boji� le tega,
da je bil sporazumen seks z mano
136
00:10:27,043 --> 00:10:32,090
tako grozen,
da ti bo uni�il kariero.
137
00:10:33,299 --> 00:10:37,053
Ustregel ti bom. Saj je vseeno.
138
00:10:37,638 --> 00:10:40,139
V redu je. �e kaj?
139
00:10:40,224 --> 00:10:42,934
Hej, si mogo�e
kje videl moje cigarete?
140
00:10:46,647 --> 00:10:47,813
�ivjo.
141
00:10:48,856 --> 00:10:49,857
�ivjo.
142
00:10:57,950 --> 00:11:01,370
Pozabi. Na�la jih bom.
143
00:11:01,452 --> 00:11:04,248
Ojej. Kaj? Vau.
144
00:11:04,331 --> 00:11:06,625
Neverjetno. Zato si zapustil otroka?
145
00:11:08,501 --> 00:11:11,004
To je tista nora �enska
s posnetka iz kavarne.
146
00:11:11,087 --> 00:11:13,381
Nisem zapustil otrok.
Tega ne bi naredil.
147
00:11:13,465 --> 00:11:16,259
In prihrani mi la�no zgro�enost,
Alex.
148
00:11:16,342 --> 00:11:19,554
Nisem vedela, da si ju pripeljal sem.
Lahko bi povedal.
149
00:11:19,638 --> 00:11:21,639
Stra�ansko se moti�. Prvi�,
150
00:11:21,722 --> 00:11:24,809
ime ji je Paola in ni nora.
�Nisem vpra�ala.
151
00:11:24,893 --> 00:11:28,312
Nekaj posebnega je in pametna.
Lepo se razumeva.
152
00:11:28,397 --> 00:11:31,274
Tega ne bom pokvaril s seksom.
�V redu.
153
00:11:31,357 --> 00:11:33,735
Dokumentaristka je.
�Opa.
154
00:11:33,818 --> 00:11:36,446
Ja, in to precej dobra.
Naravno je nadarjena.
155
00:11:36,529 --> 00:11:39,448
Bi rekla.
�Ne za�enjaj.
156
00:11:40,200 --> 00:11:44,620
Ampak si rada ote�uje stvari.
To poznam, zato ji pomagam.
157
00:11:44,705 --> 00:11:47,790
S tvojo pomo�jo
bo lahko nova Leni Riefenstahl.
158
00:11:47,875 --> 00:11:50,751
Resno,
je ta �enska tvoj kri�arski pohod?
159
00:11:50,836 --> 00:11:54,088
Kar sklenil si, da ji bo� pomagal?
�Ja, tako je.
160
00:11:54,173 --> 00:11:56,299
Ve�, lo�en si,
lahko hodi� na zmenke.
161
00:11:56,383 --> 00:11:59,760
No�em je za vedno umazati s tem,
da je kavsala z mano.
162
00:11:59,845 --> 00:12:02,556
Ne bi hotel,
da o njej pi�ejo v kak�ni knjigi.
163
00:12:04,307 --> 00:12:05,683
Ja.
164
00:12:05,767 --> 00:12:07,561
Bo� torej dal izjavo?
165
00:12:09,520 --> 00:12:13,107
Ve�, kaj?
Pokli�i svojega publicista.
166
00:12:13,192 --> 00:12:15,110
Pred mano, da bom sli�ala�
167
00:12:15,193 --> 00:12:16,528
Nehal je delati zame.
168
00:12:16,611 --> 00:12:19,740
Ja. Logi�no.
169
00:12:19,822 --> 00:12:22,909
Prav.
Torej bo� moral napisati pismo.
170
00:12:22,993 --> 00:12:25,913
In ko bom odhajala,
ga moram imeti v roki.
171
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
Rada bi, da napi�em pismo?
�Ja.
172
00:12:27,873 --> 00:12:29,041
Prav.
173
00:12:29,124 --> 00:12:32,376
Nisem
174
00:12:32,878 --> 00:12:36,798
pojahal Alex Levy.
�Res si pizda.
175
00:12:36,881 --> 00:12:39,801
S prijaznimi pozdravi,
176
00:12:39,884 --> 00:12:41,595
Mitch Kessler.
177
00:12:41,677 --> 00:12:44,056
Naj ga grem overit?
�Ne bodi neumen.
178
00:12:44,139 --> 00:12:45,515
Ne. Pravo izjavo rabim.
179
00:12:45,599 --> 00:12:47,100
Samo napi�i jo.
180
00:12:47,183 --> 00:12:49,769
Ve�, te stvari
se navadno po�ljejo elektronsko.
181
00:12:49,852 --> 00:12:53,023
Briga me.
Oditi ho�em s papirjem v roki.
182
00:12:53,105 --> 00:12:56,275
Potem bo� pa morala po�akati,
da govorim z odvetnikom.
183
00:12:56,360 --> 00:12:57,818
Poslala ti jo bova.
184
00:12:57,903 --> 00:13:01,822
Kako naj vem, da govori� resnico?
�Verjeti mi bo� morala na besedo.
185
00:13:01,907 --> 00:13:04,493
Prav, novo �tevilko
napi�i na list papirja,
186
00:13:04,576 --> 00:13:07,453
da lahko preverim,
�e si mi spet lagal.
187
00:13:15,003 --> 00:13:16,462
Pa lepo �ivljenje.
188
00:13:35,691 --> 00:13:36,942
Hej.
189
00:13:37,024 --> 00:13:38,277
Koliko si sli�ala?
190
00:13:38,360 --> 00:13:41,321
Nekaj. Ne dovoli, da ostane pri tem.
191
00:13:42,990 --> 00:13:44,533
To ni moja odlo�itev.
192
00:13:44,615 --> 00:13:45,826
Pa je.
193
00:13:53,750 --> 00:13:55,668
Hej. Mislil sem, da odhaja�.
194
00:13:55,751 --> 00:13:57,254
Ne morem odpreti vrat.
195
00:13:57,336 --> 00:14:00,423
Vzemi to kot znamenje.
Pre�ivi malo �asa z mano.
196
00:14:00,506 --> 00:14:04,344
Ne! Ne bo� me zadr�eval.
So ta vrata kot tista v tvoji garderobi?
197
00:14:04,427 --> 00:14:07,054
Zaboga. Alex, jebi se.
198
00:14:07,139 --> 00:14:09,099
Zaprla so se, ne pa zaklenila.
199
00:14:09,182 --> 00:14:11,768
In to si predlagala ti.
200
00:14:11,851 --> 00:14:15,647
Tega nisem naredil,
da bi mi ga lahko v miru povlekla.
201
00:14:17,899 --> 00:14:19,025
Me bo� izpustil ven?
202
00:14:20,193 --> 00:14:22,446
Dobro. Oprosti.
203
00:14:22,528 --> 00:14:24,530
Fu�ka se mi.
Samo ven me spusti.
204
00:14:24,615 --> 00:14:27,241
Se lahko na kratko pogovoriva?
205
00:14:27,326 --> 00:14:31,245
Vso to pot v Italijo si naredila,
da bi govorila z mano.
206
00:14:31,330 --> 00:14:34,374
Lahko bi me poklicala.
�Butelj, zamenjal si �tevilko.
207
00:14:34,457 --> 00:14:37,168
Izsledila si me na drugi strani sveta.
208
00:14:37,251 --> 00:14:40,004
Lahko bi na�la mojo novo �tevilko.
209
00:14:41,255 --> 00:14:44,759
Razumem,
da je najin odnos preve� skrhan
210
00:14:45,384 --> 00:14:47,846
in da se morda
ne bova ve� videla,
211
00:14:49,472 --> 00:14:53,894
ampak odnos s tabo
je bil zame najpomembnej�i v �ivljenju.
212
00:14:53,976 --> 00:14:55,562
Pa sem bil grd do tebe.
213
00:14:56,145 --> 00:14:57,980
Samo pogovoril bi se rad.
214
00:14:58,481 --> 00:15:03,320
Poskusil zakopati bojno sekiro,
215
00:15:03,403 --> 00:15:05,154
da bova v miru �ivela naprej.
216
00:15:05,989 --> 00:15:09,243
No�em,
da se do konca �ivljenja sovra�iva.
217
00:15:12,203 --> 00:15:13,455
Se lahko pogovoriva?
218
00:15:18,125 --> 00:15:19,753
Alex, bil sem dvoli�en.
219
00:15:20,879 --> 00:15:23,631
Samo to lahko re�em.
220
00:15:24,716 --> 00:15:28,386
Takrat sem mislil,
da igrava nekak�no igro.
221
00:15:30,054 --> 00:15:31,639
Bilo je kot tekmovanje.
222
00:15:32,890 --> 00:15:36,937
Ne vem,
zakaj nisem mogel sprejeti tega,
223
00:15:37,019 --> 00:15:39,230
da lahko zmagujeva skupaj.
224
00:15:39,940 --> 00:15:42,067
Nisem ve� vedel,
kaj je pomembno.
225
00:15:44,945 --> 00:15:46,238
Ne morem�
226
00:15:46,321 --> 00:15:48,240
No�em se ve� sprehajati.
227
00:15:48,322 --> 00:15:50,325
Hrbet me boli. Na letalo moram.
228
00:15:50,408 --> 00:15:52,577
Takoj?
�Ja. Vrniti se moram v slu�bo.
229
00:15:53,077 --> 00:15:54,203
Pa �e ne bi bil doma?
230
00:15:54,288 --> 00:15:56,706
Bil si.
�Pa �e ne bi bil, Alex?
231
00:15:56,789 --> 00:15:57,875
V karanteni si.
232
00:15:57,957 --> 00:16:00,586
Poslu�aj, v redu je. Iti mora�.
233
00:16:00,668 --> 00:16:03,129
Bo� kaj rekla na to,
kar sem povedal?
234
00:16:03,212 --> 00:16:05,256
Kaj bi rad sli�al?
235
00:16:05,340 --> 00:16:06,591
Ne vem.
�Da ti odpu��am?
236
00:16:06,674 --> 00:16:08,509
Ker ti ne.
�Ne prosim te tega.
237
00:16:08,594 --> 00:16:09,677
Kaj pa bi potem rad?
238
00:16:09,760 --> 00:16:13,724
Da razume�,
zakaj sem po�el tiste butaste stvari.
239
00:16:13,807 --> 00:16:15,392
Saj te razumem.
240
00:16:15,475 --> 00:16:17,769
In pla�i me,
da te tako dobro razumem.
241
00:16:17,852 --> 00:16:20,062
Prise�em, da me ne.
Ne v zvezi s tem.
242
00:16:20,147 --> 00:16:23,817
Zakaj si tako prepri�an?
�Ker bi sicer vedela.
243
00:16:23,900 --> 00:16:25,818
Ni� od tega, kar ti pripovedujem�
244
00:16:25,903 --> 00:16:28,447
Vem, da mi to ne daje odveze.
245
00:16:28,529 --> 00:16:31,741
Samo no�em, da misli�,
da sem to po�el iz zlobe.
246
00:16:31,825 --> 00:16:36,871
Si ljudem no� zabadal v hrbet po nesre�i?
V tiste, ki so te hoteli?
247
00:16:36,955 --> 00:16:39,875
Ali ne?
�No�em, da misli�, da sem zloben.
248
00:16:41,710 --> 00:16:44,212
Na letalo moram.
Kot vedno, bilo mi je v veselje.
249
00:16:44,296 --> 00:16:46,756
Jebi se. Zaboga,
250
00:16:46,840 --> 00:16:50,219
si res nameravala re�i,
da sem te posilil?
251
00:16:52,638 --> 00:16:54,722
Samo potrdi. Bo� objavil izjavo?
252
00:16:54,806 --> 00:16:56,517
Ja, bom.
253
00:16:56,600 --> 00:16:57,850
In toliko, da ve�,
254
00:16:57,934 --> 00:17:01,187
tisto, kar si po�ela z mano,
v resnici ne velja za seks.
255
00:17:04,566 --> 00:17:06,983
Vrata odpre�
s trikratnim pritiskom na gumb.
256
00:17:18,038 --> 00:17:21,458
�ivjo. V New York moram.
�Prav. Kdaj bi radi od�li?
257
00:17:21,540 --> 00:17:23,919
Takoj. �ez eno uro sem lahko tam.
258
00:17:24,001 --> 00:17:26,380
Ni� ni na voljo.
�Poklicala bom drugam.
259
00:17:26,462 --> 00:17:30,133
Vsi posku�ajo oditi s tedna mode.
�Druga�e bom vpra�ala.
260
00:17:30,217 --> 00:17:31,300
Je�
261
00:17:31,884 --> 00:17:34,762
Ali nocoj iz Milana
odhaja kak�no zasebno letalo?
262
00:17:35,388 --> 00:17:36,390
Ja, ampak�
263
00:17:36,472 --> 00:17:38,724
V redu. Koliko so pla�ali?
264
00:17:38,808 --> 00:17:41,103
Ne morem kar preklicati rezervacij�
265
00:17:41,185 --> 00:17:44,565
Niste sli�ali, koliko bi pla�ala.
Koliko so pla�ali oni?
266
00:17:44,647 --> 00:17:47,233
Gospa, druge klice imam.
�Pri�la bom k vam.
267
00:17:47,317 --> 00:17:49,403
Mogo�e bo komu drugemu
mar zame.
268
00:17:49,486 --> 00:17:51,404
To ni�
�Jebenti.
269
00:17:53,030 --> 00:17:54,365
Pizda.
270
00:18:27,273 --> 00:18:28,317
Kaj po�ne�?
271
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
Ho�em, da gleda�, kako bri�em.
272
00:18:30,359 --> 00:18:33,697
Ne, v redu je.
Oprosti, da sem omenil.
273
00:18:33,779 --> 00:18:35,240
Poglej.
274
00:18:36,532 --> 00:18:39,411
Povlekla bom�
275
00:18:43,164 --> 00:18:46,460
Izprazni ko�. Tako, pa je.
�V redu.
276
00:18:47,294 --> 00:18:48,420
Grem.
277
00:18:49,003 --> 00:18:53,174
Zakaj?
Poslu�aj, ne bom �e takoj od�el.
278
00:18:54,550 --> 00:18:55,760
Si taka zaradi Alex?
279
00:18:56,345 --> 00:19:00,348
V redu.
�ez nekaj minut bom bolj�i.
280
00:19:00,432 --> 00:19:02,851
Ostani. Saj�
�Samo �as je, da grem.
281
00:19:02,934 --> 00:19:03,935
Kaj?
282
00:19:04,019 --> 00:19:08,565
�as je, da grem. Bila sva v karanteni.
�Vem, da no�e� oditi.
283
00:19:08,648 --> 00:19:10,901
Se lahko nehava pretvarjati?
284
00:19:11,401 --> 00:19:13,819
Hvala za vse, kar si naredil zame.
285
00:19:13,903 --> 00:19:16,740
Kri�arski pohod je bil uspe�en.
286
00:19:16,823 --> 00:19:20,326
V redu. Ne.
Ta izraz je uporabila ona. Ona.
287
00:19:20,410 --> 00:19:23,204
Ja. Naj ti ne bo nerodno.
V redu je.
288
00:19:24,413 --> 00:19:30,045
Mimogrede,
profesorjeva h�erka mi je pisala.
289
00:19:31,087 --> 00:19:34,842
Davi je umrl.
290
00:19:36,884 --> 00:19:38,846
Umrl je?
�Ja.
291
00:19:40,931 --> 00:19:42,348
Poslala bom cvetje.
292
00:19:42,432 --> 00:19:44,393
Tudi tebe bom podpisala.
293
00:19:45,102 --> 00:19:46,728
Ja. Hvala.
294
00:19:47,604 --> 00:19:49,981
Adijo.
�Adijo.
295
00:20:05,998 --> 00:20:09,000
Poklicali ste Lizzy.
Ni me doma. Pustite sporo�ilo.
296
00:20:09,542 --> 00:20:11,377
Mi�ka, mami tukaj.
297
00:20:12,378 --> 00:20:14,423
Saj ve�, samo preverjam.
298
00:20:14,506 --> 00:20:16,299
Ne vem, ali si me klicala,
299
00:20:16,383 --> 00:20:21,096
ampak �elim ti povedati,
300
00:20:22,346 --> 00:20:24,892
da bo iz�la knjiga
301
00:20:25,976 --> 00:20:28,478
z naslovom
Na napa�ni strani postelje.
302
00:20:29,270 --> 00:20:31,315
Kako butasto.
303
00:20:33,107 --> 00:20:38,447
In v njej bo nekaj
groznih stvari o meni.
304
00:20:38,529 --> 00:20:40,365
Ampak to, da so v knjigi,
305
00:20:40,449 --> 00:20:43,160
�e ne pomeni, da so resni�ne, prav?
306
00:20:43,951 --> 00:20:45,369
To mora� vedeti.
307
00:20:48,664 --> 00:20:52,877
In zelo te imam rada.
308
00:20:53,586 --> 00:20:54,796
Zelo te imam rada.
309
00:20:54,880 --> 00:20:57,924
Pomeni� mi vse na svetu.
310
00:20:58,925 --> 00:21:00,051
Zato�
311
00:21:01,803 --> 00:21:03,638
Rada bi, da to ve�.
312
00:21:03,721 --> 00:21:06,849
V redu. Kmalu se sli�iva.
313
00:21:46,431 --> 00:21:47,432
Sranje!
314
00:21:47,516 --> 00:21:49,934
O bog. Ojoj.
315
00:21:53,605 --> 00:21:55,147
V redu.
316
00:22:01,946 --> 00:22:03,073
O bog.
317
00:22:06,285 --> 00:22:08,036
"Zavijte�"
318
00:22:13,625 --> 00:22:14,876
V redu.
319
00:22:23,801 --> 00:22:25,345
Dobro.
320
00:22:30,642 --> 00:22:32,227
V redu.
321
00:22:57,001 --> 00:22:58,336
Mojbog.
322
00:22:59,796 --> 00:23:00,838
Prosim?
323
00:23:02,340 --> 00:23:03,467
�zaprtje.
324
00:23:03,549 --> 00:23:06,135
Oprostite. Nisem vas sli�ala.
325
00:23:09,222 --> 00:23:11,098
Ne razumem vas.
326
00:23:11,182 --> 00:23:13,434
Rekel sem, da ne spu��ajte �ipe.
327
00:23:13,519 --> 00:23:14,519
Oprostite.
328
00:23:14,603 --> 00:23:16,480
Ne. Pustite spu��eno.
329
00:23:16,563 --> 00:23:19,482
V redu.
�Mi poka�ete osebni dokument?
330
00:23:21,234 --> 00:23:23,819
Oprostite. Samo hipec.
Ja, osebni dokument.
331
00:23:26,698 --> 00:23:28,032
Kako dolgo ste tukaj?
332
00:23:29,076 --> 00:23:30,243
V�eraj sem pri�la.
333
00:23:30,993 --> 00:23:33,872
Imate preno�i��e
ali boste spali v avtu?
334
00:23:33,955 --> 00:23:35,374
Obiskala sem prijatelja
335
00:23:35,457 --> 00:23:38,000
in sino�i vozila na letali��e.
336
00:23:38,085 --> 00:23:40,796
In potem so se mi za�ele
zapirati o�i.
337
00:23:40,878 --> 00:23:43,798
Zapeljala sem na rob ceste, ker�
338
00:23:43,882 --> 00:23:45,843
Varnost je najpomembnej�a.
339
00:23:47,176 --> 00:23:48,679
Kdaj imate danes let?
340
00:23:51,390 --> 00:23:53,933
Ja. Nimam ga �e�
341
00:23:54,017 --> 00:23:55,810
Gospa, omejitve smo uvedli.
342
00:23:55,894 --> 00:23:58,313
�e mi dovolite na letali��e�
343
00:23:59,480 --> 00:24:01,066
Zdaj sem spo�ita.
344
00:24:01,148 --> 00:24:05,278
Na letali��u bom rezervirala let in�
Grazie mille.
345
00:24:08,574 --> 00:24:10,075
Zdaj se dogovorite.
346
00:24:12,493 --> 00:24:13,494
Prav.
347
00:24:16,373 --> 00:24:18,750
Baterija se mi je izpraznila.
348
00:24:19,334 --> 00:24:20,626
Bom jaz poklical za vas.
349
00:24:20,711 --> 00:24:24,882
Nobene �tevilke nimam.
Nobene �tevilke ne poznam.
350
00:24:24,964 --> 00:24:26,383
Rekli ste,
da ste obiskali prijatelja.
351
00:24:32,306 --> 00:24:33,807
V redu.
352
00:24:37,185 --> 00:24:38,811
Kako mu je ime?
353
00:24:40,021 --> 00:24:41,397
Mitch Kessler.
354
00:24:44,108 --> 00:24:46,737
Pozdravljeni. Mitch Kessler?
355
00:24:46,819 --> 00:24:50,031
Tukaj policist Bianchi.
Polizia municipale.
356
00:24:50,115 --> 00:24:52,701
Ste prijatelj ge. Alexandre Levy?
357
00:25:09,509 --> 00:25:12,679
VSTOPI
358
00:25:20,436 --> 00:25:21,771
Je kdo doma?
359
00:25:37,746 --> 00:25:38,829
Je kdo doma?
360
00:25:58,976 --> 00:26:02,395
Tu ima� zajtrk,
�e si la�na. Kava je tam.
361
00:26:02,938 --> 00:26:05,523
Zgoraj bom, da te ne bom motil.
362
00:26:06,023 --> 00:26:08,277
Res no�em ve� govoriti s tabo.
363
00:26:08,777 --> 00:26:10,278
Prete�ko je.
364
00:26:10,863 --> 00:26:13,281
Izjavo zate sem pustil v ovojnici.
365
00:26:26,336 --> 00:26:27,421
O bog.
366
00:26:51,068 --> 00:26:53,572
O bog. Jebela.
367
00:27:03,080 --> 00:27:06,501
Jezus, zaradi razbijanja
ti pa res ni bilo treba v Italijo.
368
00:27:23,143 --> 00:27:25,311
Hej. Hej.
369
00:27:26,230 --> 00:27:27,230
Alex.
370
00:27:32,944 --> 00:27:37,449
Ujeta sem v Italiji in ne vem,
371
00:27:37,532 --> 00:27:40,326
kdo sem in kaj naj bi po�ela.
372
00:27:45,332 --> 00:27:47,625
In pogre�am te.
373
00:28:02,598 --> 00:28:04,017
Imenitno.
374
00:28:04,101 --> 00:28:06,561
Hvala,
ker ste za naju vse preuredili.
375
00:28:06,644 --> 00:28:09,480
Ob �estih zjutraj bo tam.
Odli�no.
376
00:28:10,065 --> 00:28:14,152
�e enkrat bi poudaril, da ne sme nih�e
vedeti, da je bila moja �efinja v Italiji.
377
00:28:15,069 --> 00:28:17,573
Tako je. Najlep�a hvala.
378
00:28:18,281 --> 00:28:19,324
Bilo naj bi nemogo�e.
379
00:28:20,200 --> 00:28:21,660
La� odpre veliko vrat.
380
00:28:22,243 --> 00:28:24,954
No, dr�i. Ampak to je bila igra.
381
00:28:25,038 --> 00:28:29,710
Se ti smili bukselj, ki mu bodo povedali,
da mora spremeniti potovalni na�rt?
382
00:28:29,792 --> 00:28:34,131
�lovek, ki lahko najame letalo? Ne.
Ti si seveda izvzeta.
383
00:28:34,213 --> 00:28:35,423
To je samoumevno.
384
00:28:37,759 --> 00:28:40,304
Do treh imam �as.
Kaj bova po�ela?
385
00:28:41,305 --> 00:28:42,556
Pretvarjajva se.
386
00:28:43,140 --> 00:28:46,518
"Kateri biv�i predsednik
je zgre�il svinjsko polovico,
387
00:28:46,602 --> 00:28:50,939
ko je moskovskim mesarjem
razkazoval svoje spretnosti s sekiro?"
388
00:28:51,022 --> 00:28:52,106
Nixon.
389
00:28:52,191 --> 00:28:53,608
Katera barva?
�Zelena.
390
00:28:54,776 --> 00:28:57,570
Kaj so� �akaj. Ali prav vidim?
391
00:28:57,653 --> 00:29:00,656
"Kaj so Alvin, Simon in Theodore?"
392
00:29:01,240 --> 00:29:02,326
Vem. Geji.
393
00:29:03,076 --> 00:29:04,411
Hej!
394
00:29:04,493 --> 00:29:06,872
Tega ne sme� ve� izre�i.
395
00:29:06,954 --> 00:29:08,164
Ne obsojam jih.
396
00:29:08,248 --> 00:29:11,375
To je zdaj za �ipmunke
sprejemljiv �ivljenjski slog.
397
00:29:11,460 --> 00:29:13,420
To si hotela.
�Cin-cin-cin!
398
00:29:13,503 --> 00:29:15,923
�ipmunki so. Prav.
399
00:29:16,006 --> 00:29:20,093
Dobro. O bog.
Tale ti bo zelo v�e�.
400
00:29:20,176 --> 00:29:22,596
"Kdo vodi Your Day, America?
401
00:29:23,180 --> 00:29:26,849
Po 12 letih je zamenjala Blair Todman."
402
00:29:26,933 --> 00:29:29,560
To pa �e ne pi�e.
�Pa pi�e.
403
00:29:29,644 --> 00:29:32,439
V redu. Laura Peterson.
Mejdu�, so te kartice stare.
404
00:29:32,522 --> 00:29:34,273
Ni veliko starej�a od tebe.
405
00:29:34,357 --> 00:29:36,943
Ampak je starej�a. In vedno bo.
406
00:29:37,027 --> 00:29:39,028
Za vedno in vekomaj.
Dolg�as mi je.
407
00:29:39,112 --> 00:29:40,822
Dolg�as?
�Zelo.
408
00:29:40,905 --> 00:29:44,910
Ja, res je.
Pogovor o Lauri Peterson je dolgo�asen.
409
00:29:44,992 --> 00:29:48,204
Tu sva bila zaprta dva tedna,
410
00:29:48,288 --> 00:29:50,082
pa mi ni bilo dolg�as.
411
00:29:50,164 --> 00:29:52,542
Dva tedna? Sama?
412
00:29:55,711 --> 00:29:57,381
Je od�la zaradi mene?
413
00:29:57,964 --> 00:30:00,092
Ne.
�Ne verjamem.
414
00:30:00,174 --> 00:30:03,971
Skozi tvoja vrata
prikrevsa zgrbljena lepotica,
415
00:30:04,471 --> 00:30:08,892
ki je naredila dolgo pot iz ZDA,
da bi te videla.
416
00:30:09,684 --> 00:30:11,394
Dvomim, da to misli.
417
00:30:11,478 --> 00:30:13,689
Pripovedoval sem ji o tebi.
418
00:30:14,856 --> 00:30:17,526
Ni� slabega.
Povedal sem, kako super si bila
419
00:30:18,234 --> 00:30:20,153
in kako sem zamo�il najin odnos.
420
00:30:20,237 --> 00:30:25,867
No, potem je zagotovo od�la zaradi mene.
�Ne. Mislim, da zaradi mene.
421
00:30:25,951 --> 00:30:27,577
Ali pa zaradi tebe.
422
00:30:28,161 --> 00:30:30,538
Mogo�e je sli�ala,
kaj si rekla o njej.
423
00:30:31,957 --> 00:30:33,291
Sranje.
424
00:30:34,500 --> 00:30:36,211
Kaj sem rekla? Jezus.
425
00:30:37,336 --> 00:30:38,838
Res sem nemogo�a.
426
00:30:38,922 --> 00:30:40,715
Ne.
�Samo�
427
00:30:41,215 --> 00:30:44,552
Jo povabiva nazaj?
�Ja. Bi bilo to v redu?
428
00:30:46,930 --> 00:30:49,016
Ja, seveda. Kakor ho�e�.
429
00:30:49,098 --> 00:30:50,267
Prav.
430
00:30:51,559 --> 00:30:53,519
Povabil jo bom nazaj.
431
00:30:54,980 --> 00:30:57,106
Te lahko prosim za uslugo?
432
00:30:58,025 --> 00:31:01,944
Bi jo poklicala,
�e bi ti dal njeno �tevilko?
433
00:31:04,198 --> 00:31:05,324
Jaz?
434
00:31:05,406 --> 00:31:07,701
Ja. Lahko ji pomagam pri delu,
435
00:31:07,784 --> 00:31:10,369
nimam pa ve� takih zvez
kot v�asih.
436
00:31:10,453 --> 00:31:12,788
Ti pa jih ima�.
Lahko bi ji pomagala.
437
00:31:12,873 --> 00:31:14,833
Ji odprla vrata. Ne zdaj.
438
00:31:15,584 --> 00:31:17,211
Enkrat.
�Prav.
439
00:31:17,294 --> 00:31:19,546
Daj ji �as, da se pripravi.
440
00:31:20,047 --> 00:31:22,673
No�em, da ob�uti pritisk.
441
00:31:23,799 --> 00:31:26,511
Seveda. Ja, to lahko naredim.
442
00:31:27,011 --> 00:31:28,137
Super. Hvala.
443
00:31:32,058 --> 00:31:33,101
O vau.
444
00:31:35,269 --> 00:31:38,231
To je tako�
445
00:31:39,398 --> 00:31:41,943
Kaj misli�,
kako dolgo so �e tu?
446
00:31:42,027 --> 00:31:44,070
Ne vem. Ovitki so carski.
447
00:31:44,153 --> 00:31:45,739
Nekateri so noro sme�ni.
448
00:31:46,490 --> 00:31:47,532
Poglej ga.
449
00:31:48,616 --> 00:31:49,701
Italijanski �rebec.
450
00:31:51,787 --> 00:31:52,954
Tole ti bo v�e�.
451
00:31:56,040 --> 00:31:59,795
O ne, njega pa poznam.
452
00:32:01,630 --> 00:32:03,131
Poznam ga.
453
00:32:04,758 --> 00:32:07,719
Ne zapeljuj me, vse bo� uni�il.
454
00:32:07,803 --> 00:32:09,512
Ne zapeljujem te.
455
00:32:10,681 --> 00:32:12,307
No�em ti biti v�e�.
456
00:32:12,891 --> 00:32:16,144
Samo no�em, da me sovra�i�.
Le to si �elim.
457
00:32:16,228 --> 00:32:17,229
Joj, ne.
458
00:32:19,897 --> 00:32:20,898
Zaboga, poglej.
459
00:32:20,982 --> 00:32:23,777
Resno, to utele�a popolno zavrnitev.
460
00:32:23,861 --> 00:32:26,279
O bog, ta beseda.
�Ali pa�?
461
00:32:26,363 --> 00:32:28,615
Ni slabo.
�Nisem do�ivel popolne zavrnitve.
462
00:32:29,156 --> 00:32:32,118
Samo eden je�
463
00:32:33,287 --> 00:32:36,999
Ki lahko naredi kaj takega.
464
00:32:37,082 --> 00:32:39,750
Tisti zgoraj.
465
00:32:40,919 --> 00:32:43,005
O �em govori�?
466
00:32:43,713 --> 00:32:46,674
Ampak resno, no.
Naredila sem nekaj napak
467
00:32:46,758 --> 00:32:49,802
in vedeti moram�
�V redu.
468
00:32:49,886 --> 00:32:53,598
Prav. Najbolj�i del tega je,
469
00:32:54,223 --> 00:32:57,894
da ugotovi�,
kaj je v tvojem �ivljenju resni�no.
470
00:32:58,519 --> 00:33:01,147
Na koga se lahko zanese�.
471
00:33:02,023 --> 00:33:04,817
In kdo verjame,
472
00:33:04,902 --> 00:33:08,529
da si se sposoben spremeniti.
473
00:33:10,949 --> 00:33:15,703
Kdo je to pri tebi?
�Samo ena je. In ne pozna me prav dobro.
474
00:33:16,913 --> 00:33:20,334
Zelo mi je �al, da se je med nama
zgodilo toliko sranja.
475
00:33:21,042 --> 00:33:22,251
Ni pomembno.
476
00:33:22,752 --> 00:33:26,423
V srcu veva, kako blizu sva si.
477
00:33:31,803 --> 00:33:32,971
Se spomni��
478
00:33:33,638 --> 00:33:34,681
Se spomni� �ila?
479
00:33:35,723 --> 00:33:36,724
Seveda.
480
00:33:37,433 --> 00:33:40,938
Nikoli�
Tega nisem nikomur povedala,
481
00:33:41,020 --> 00:33:44,525
toda za kratek �as po tistem sem�
482
00:33:46,151 --> 00:33:47,693
Mislila sem, da sem nose�a.
483
00:33:49,654 --> 00:33:52,699
Jezus, Alex. Oprosti.
484
00:33:52,782 --> 00:33:55,368
Ne, to ni bilo nekaj slabega.
485
00:33:56,577 --> 00:33:59,373
Ni bilo. Res ne.
486
00:33:59,873 --> 00:34:05,253
Zelo sem te imela rada. Ne kot ljubimca,
ampak kot partnerja.
487
00:34:06,421 --> 00:34:09,382
Dve izgubljeni du�i�
488
00:34:11,592 --> 00:34:12,802
Ki sta se na�li in�
489
00:34:14,847 --> 00:34:18,976
Dokler nisva vsega uni�ila.
490
00:34:21,561 --> 00:34:22,938
Res�
491
00:34:27,233 --> 00:34:28,568
In res�
492
00:34:30,487 --> 00:34:31,697
Res sem si �elela�
493
00:34:32,614 --> 00:34:33,990
Res sem si ga �elela.
494
00:34:34,074 --> 00:34:35,492
Ve��
495
00:34:35,576 --> 00:34:37,911
Pono�i sem tuhtala�
496
00:34:38,786 --> 00:34:43,333
Kako bi ga obdr�ala.
497
00:34:46,920 --> 00:34:50,548
Ampak mi je samo zamujala.
498
00:34:53,885 --> 00:34:56,137
Vseeno pa sem �alovala.
499
00:36:00,577 --> 00:36:03,204
Spi�?
�Morala bi.
500
00:36:04,539 --> 00:36:09,210
Ne morem. Ob vsem popitem vinu
in �asovni razliki bi me moralo zmanjkati.
501
00:36:10,545 --> 00:36:12,880
Ampak ne najdem udobnega polo�aja.
502
00:36:12,965 --> 00:36:15,925
Ali kav� ni v redu?
�Ne, moj hrbet ni v redu.
503
00:36:16,885 --> 00:36:20,639
Pla�ujem za tiste hitre
plesne gibe.
504
00:36:21,849 --> 00:36:23,224
Kako lahko pomagam?
505
00:36:24,934 --> 00:36:28,480
Mogo�e bo pomagalo
le�anje na trdih tleh.
506
00:36:28,563 --> 00:36:30,606
Ja.
�Lahko?
507
00:36:30,690 --> 00:36:34,695
Ne, mogo�e so umazana.
�Briga me.
508
00:36:34,777 --> 00:36:35,945
Potem pa kar.
509
00:36:39,782 --> 00:36:41,034
Se bo Paola vrnila?
510
00:36:41,909 --> 00:36:43,327
Ni mi odgovorila.
511
00:36:44,079 --> 00:36:45,746
�al mi je.
�Je �e v redu.
512
00:36:45,831 --> 00:36:48,166
Se lahko ule�em zraven tebe?
513
00:36:48,250 --> 00:36:51,545
Kar. V svobodni dr�avi sva.
Ne, �akaj. V Italiji sva.
514
00:36:52,295 --> 00:36:53,838
Italija je svobodna dr�ava.
515
00:36:55,382 --> 00:36:58,385
�e odmisli� vse vladne omejitve.
516
00:37:01,972 --> 00:37:03,556
To je veliko bolj�e.
517
00:37:03,639 --> 00:37:04,932
Ja.
518
00:37:08,936 --> 00:37:10,521
V�asih sem zagrenjen.
519
00:37:12,315 --> 00:37:13,983
Zelo mra�ne misli imam.
520
00:37:16,570 --> 00:37:19,322
Izgubil sem vse,
kar me je osmi�ljalo.
521
00:37:20,615 --> 00:37:22,576
Slu�bo, spolno �ivljenje.
522
00:37:23,367 --> 00:37:24,661
Spolnost v slu�bi.
523
00:37:25,204 --> 00:37:27,748
Resno mislim.
�Oprosti. Hecam se.
524
00:37:27,831 --> 00:37:29,208
�e v redu.
�Oprosti.
525
00:37:33,003 --> 00:37:37,757
Ve�, tako za�ne� vse ceniti.
526
00:37:40,844 --> 00:37:44,931
�e bi oba
527
00:37:45,014 --> 00:37:49,101
delala v McDonaldovem lokalu,
bi u�ivala.
528
00:37:49,186 --> 00:37:51,646
Ve�, koliko burgerjev bi prodala?
529
00:37:51,730 --> 00:37:53,023
Najve�.
530
00:37:53,106 --> 00:37:56,235
Rekordno �tevilo.
531
00:37:56,318 --> 00:37:58,152
Ja. Definitivno.
532
00:37:58,237 --> 00:38:01,072
Bila bi nagrajena
prodajalca burgerjev.
533
00:38:01,155 --> 00:38:03,951
O ja. Ekipa burger 2000.
534
00:38:04,034 --> 00:38:07,704
Ja. Ker sva bila najbolj�a.
�Ker sva. Najbolj�a sva.
535
00:38:07,788 --> 00:38:09,706
V vsem sva najbolj�a.
�V vsem.
536
00:38:10,206 --> 00:38:11,916
Pekla bi najbolj�e burgerje.
537
00:38:13,085 --> 00:38:15,253
Precej dobre.
�Zelo dobre.
538
00:38:15,838 --> 00:38:17,005
Bi te motilo, �e�
539
00:38:18,172 --> 00:38:20,050
Kar. Ne moti me.
540
00:38:21,050 --> 00:38:23,052
Ti je udobno?
�Ja.
541
00:38:23,135 --> 00:38:24,137
Dobro.
542
00:39:17,190 --> 00:39:18,858
�umrli zaradi virusa.
543
00:39:18,942 --> 00:39:22,570
Na oddelkih za intenzivno nego
je trenutno 27 ljudi.
544
00:39:22,653 --> 00:39:24,907
Oblasti v Lombardiji so prepovedale�
�Hej.
545
00:39:24,989 --> 00:39:27,534
O, budna si.
Potem dam lahko bolj na glas.
546
00:39:28,911 --> 00:39:31,579
O bog.
Lahko naredim po�irek tvoje vode?
547
00:39:31,663 --> 00:39:32,664
Ja, seveda.
548
00:39:32,748 --> 00:39:35,876
V ZDA pa vsi govorijo
o prihajajo�i knjigi Maggie Brener
549
00:39:35,958 --> 00:39:40,797
o te�avah v zakulisju
UBA-jeve oddaje Dobro jutro.
550
00:39:40,880 --> 00:39:45,969
Odlomek bo objavil Vanity Fair. Tisti,
ki so videli vsebino tega prvega odlomka,
551
00:39:46,052 --> 00:39:50,431
pravijo, da nekdanjega voditelja
Mitcha Kesslerja obto�uje,
552
00:39:50,516 --> 00:39:55,978
da je spolno nadlegoval
ogromno �rnk.
553
00:39:56,063 --> 00:40:00,317
Saj to ni res! Prekleto!
554
00:40:00,400 --> 00:40:04,655
O�itno moja umazana dejanja
niso bila dovolj umazana.
555
00:40:04,737 --> 00:40:07,532
Ker so si morali izmisliti nova!
556
00:40:08,115 --> 00:40:11,369
Saj ne verjame�, kajne?
Da sem napadal �rnke?
557
00:40:12,371 --> 00:40:16,583
Privla�ijo me. Dovolj sem star, da se
spomnim, da je to veljalo za napredno.
558
00:40:17,166 --> 00:40:19,126
ZDA zahtevajo izro�itev�
559
00:40:19,210 --> 00:40:20,378
Iti moram.
560
00:40:21,128 --> 00:40:24,925
Po�akaj.
�e nekaj ur ti ni treba nikamor.
561
00:40:25,007 --> 00:40:27,260
Vem, ampak bi morala.
562
00:40:27,344 --> 00:40:30,556
Alex, menda ne misli�,
da sem to naredil?
563
00:40:32,056 --> 00:40:37,144
Mitch, to, da tega nisi mislil narediti,
�e ne pomeni, da je potem v redu.
564
00:40:37,228 --> 00:40:39,773
Ni pomembno,
da tega nisem nameraval?
565
00:40:42,108 --> 00:40:44,652
O�itno�
566
00:40:45,320 --> 00:40:49,199
O�itno tega nisem
sposoben razumeti.
567
00:40:51,076 --> 00:40:54,246
Bi me lahko� Nau�i me.
Bi me lahko u�ila, Alex?
568
00:40:55,454 --> 00:40:58,125
Rad bi postal bolj�i �lovek.
569
00:40:58,208 --> 00:41:01,460
Prosim! Ne, resno, Alex!
570
00:41:02,045 --> 00:41:05,632
Rad bi bil dober �lovek.
571
00:41:05,715 --> 00:41:09,510
Saj vem. Ampak ne morem, sr�ek.
572
00:41:09,594 --> 00:41:11,972
Iti moram. Prav?
573
00:41:15,976 --> 00:41:20,355
Pri�la si in iz mene iztisnila
izjavo za javnost,
574
00:41:20,438 --> 00:41:24,067
da nisi taka, kot si,
da te ne bi zavrnili, kot so mene?
575
00:41:24,693 --> 00:41:29,907
In potem ne bo� nikoli nikomur povedala,
za kak�nega me ima� v resnici?
576
00:41:37,623 --> 00:41:38,916
Nikoli je dolga doba.
577
00:41:39,791 --> 00:41:42,543
Alex, daj no. Bodi odkrita do mene.
578
00:41:48,842 --> 00:41:49,842
Prav.
579
00:41:53,304 --> 00:41:54,514
Hej.
580
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
Oprosti.
581
00:42:02,231 --> 00:42:04,608
Me lahko objame�?
�Seveda.
582
00:42:21,208 --> 00:42:22,543
Bo� vseeno�
583
00:42:22,626 --> 00:42:25,086
Ja. Dal bom izjavo.
584
00:42:26,338 --> 00:42:28,257
V redu.
�Bo� skrbela za Paolo?
585
00:42:29,590 --> 00:42:30,800
Seveda.
586
00:42:56,784 --> 00:43:00,163
ZDAJ JE VSE V REDU.
SE LAHKO VRNE�, PROSIM?
587
00:43:04,668 --> 00:43:09,297
BI �E VEDNO RAD, DA PRIDEM?
588
00:43:22,728 --> 00:43:25,480
LAHKO JAZ PRIDEM K TEBI?
589
00:43:25,563 --> 00:43:28,065
NEKAJ �ASA BI BIL RAD
V TVOJEM SVETU.
590
00:43:38,202 --> 00:43:39,494
Jaz sem.
591
00:43:42,246 --> 00:43:43,498
�ivjo.
��ivjo.
592
00:43:47,418 --> 00:43:50,963
Samo zanima me.
Si videla poro�ila?
593
00:43:51,047 --> 00:43:53,425
Ja.
�In ali�
594
00:43:55,260 --> 00:43:56,844
Tistega nisem naredil.
595
00:43:56,929 --> 00:44:01,349
Ampak� Posku�am�
596
00:44:10,650 --> 00:44:12,945
Ne, to se mi ne zdi pametno.
597
00:44:14,695 --> 00:44:16,364
Tako vem, da je.
598
00:44:18,699 --> 00:44:19,867
Pridi.
599
00:44:20,536 --> 00:44:22,246
�utim, da ti je v�e�.
600
00:44:26,833 --> 00:44:28,460
Ne. Ne morem.
601
00:44:30,045 --> 00:44:31,045
Oprosti.
602
00:44:31,838 --> 00:44:33,172
Oprosti.
603
00:44:33,257 --> 00:44:34,465
Prekleto!
604
00:44:37,969 --> 00:44:40,389
Poka�i mi svoja velika jajca, jebenti.
605
00:44:42,306 --> 00:44:45,184
O �em govori�? Kaj?
606
00:44:45,768 --> 00:44:47,396
Kaj?
607
00:45:30,813 --> 00:45:32,106
O ne.
608
00:45:33,858 --> 00:45:35,235
Cigaret mi je zmanjkalo.
609
00:45:35,318 --> 00:45:37,237
�e vedno te bodo ubile.
�Ja.
610
00:45:39,280 --> 00:45:43,827
Ampak ve�, majhna smrt
611
00:45:46,371 --> 00:45:50,541
spodbudi tvoj tek
po veliki smrti.
612
00:45:54,338 --> 00:45:56,507
Zasvojenka!
613
00:45:57,007 --> 00:46:00,177
Ja, sem.
��eli�, da grem ponje?
614
00:46:00,719 --> 00:46:03,764
Ja.
�Torej bom �el.
615
00:46:12,813 --> 00:46:14,190
Nekaj ti moram povedati.
616
00:46:14,690 --> 00:46:15,692
Kaj pa?
617
00:46:16,275 --> 00:46:20,655
Nisem izbrisala intervjuja.
618
00:46:21,697 --> 00:46:26,744
Ker sem mislila,
da te ne bom ve� videla.
619
00:46:28,539 --> 00:46:32,208
In da bi ga mogo�e
�elela gledati.
620
00:46:32,291 --> 00:46:35,711
�e je to razlog,
ga lahko varno izbri�e�.
621
00:46:37,047 --> 00:46:39,340
Takoj se vrnem.
�Ne. Ostani.
622
00:46:39,423 --> 00:46:41,092
Po tvoje cigarete moram.
�Ne.
623
00:46:41,677 --> 00:46:43,762
Po cigarete gre�?
�To je moja naloga.
624
00:46:43,846 --> 00:46:46,431
Potem pa pojdi.
�To je moja naloga.
625
00:47:25,846 --> 00:47:28,139
Vse je v redu.
626
00:47:29,474 --> 00:47:32,643
Dober �lovek si. Ja.
627
00:47:50,621 --> 00:47:51,704
Daj no. V redu.
628
00:48:45,050 --> 00:48:46,885
Hvala bogu.
629
00:48:56,728 --> 00:49:00,023
Dokler bom pri UBA-ju direktor
informativnega programa,
630
00:49:00,106 --> 00:49:03,568
ne bomo trpeli vedenja,
ki ga je pokazal Mitch Kessler.
631
00:49:03,652 --> 00:49:05,195
Ne prika�i se.
632
00:49:05,278 --> 00:49:07,739
Lo�ila se bom.
�To je bilo narobe!
633
00:49:07,822 --> 00:49:12,327
Nisem te zlorabila zaradi
napredovanja. Ti si zlorabil mene.
634
00:49:12,411 --> 00:49:16,831
Razumi, da se mi ob tem,
kar posku�a� narediti, trga srce.
635
00:49:16,914 --> 00:49:19,876
Posiljevalec!
�Nisem te prisilil in pretental.
636
00:49:19,960 --> 00:49:22,170
Ko ho�e Mitch Kessler
seksati s tabo,
637
00:49:22,253 --> 00:49:24,297
se po�uti� jebeno nemo�
�Ne!
638
00:49:24,380 --> 00:49:26,465
Ne obto�uj me za stvari,
ki jih ob�aluje�.
639
00:49:26,550 --> 00:49:29,052
V vase zaverovan kreten si.
640
00:49:29,135 --> 00:49:32,389
Rad vas imam.
641
00:49:32,472 --> 00:49:34,432
Mitch, to ni v redu. Oditi mora�.
642
00:49:34,516 --> 00:49:38,896
Nih�e ti ve� ne zaupa.
Nima� ve� zaveznikov.
643
00:51:15,492 --> 00:51:17,494
Prevedla Polona Mertelj
644
00:51:20,494 --> 00:51:24,494
Preuzeto sa www.titlovi.com
45953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.