All language subtitles for The.Morning.Show.S02E05.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,855 --> 00:01:41,855 www.titlovi.com 2 00:01:44,855 --> 00:01:47,357 Odpokli�i svoje pse. -Pse? 3 00:01:47,983 --> 00:01:50,527 Vem, da posku�a� lansirati grdobije o Hannah. 4 00:01:51,111 --> 00:01:52,070 Zaboga. 5 00:01:52,154 --> 00:01:55,240 Ve�, koliko je tukaj ura? -Kje, Fred? 6 00:01:55,324 --> 00:01:57,659 Ti moram razlo�iti idejo mobilnikov? 7 00:01:57,743 --> 00:01:59,203 Ne vem, kje si. 8 00:01:59,286 --> 00:02:01,997 V Milanu. Trudim se, da ne bi zbudil �ene. 9 00:02:02,080 --> 00:02:03,874 Pred nekaj dnevi sem te klical. 10 00:02:05,375 --> 00:02:06,376 Tiste grdobije, 11 00:02:06,460 --> 00:02:08,336 ki se meni zdijo resni�ne, 12 00:02:08,419 --> 00:02:09,420 so tvoja krivda. 13 00:02:09,505 --> 00:02:10,506 Kaj? 14 00:02:10,589 --> 00:02:12,633 Klical sem zaradi opustitve primera. 15 00:02:12,716 --> 00:02:15,761 Nisi poklical nazaj, zato sem ukrepal po svoje. 16 00:02:16,678 --> 00:02:20,807 Poslovnega dru�abnika se pokli�e nazaj. -Bot sva si. 17 00:02:20,891 --> 00:02:23,435 Nehajva se pretvarjati. Zbudil si me. 18 00:02:23,519 --> 00:02:26,480 Ne bom zapravljal �asa za pogovor s kretenom, 19 00:02:26,563 --> 00:02:30,901 ki se pretvarja, da ima pomisleke ali kak�no mo� nad mano. 20 00:02:31,652 --> 00:02:32,819 Nima� je. 21 00:02:37,616 --> 00:02:39,826 In kdo ve, kaj je v tisti klin�evi knjigi? 22 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 Ko bo iz�la, 23 00:02:41,662 --> 00:02:44,790 jo bodo jebeni liberalci vzeli za svoje Sveto pismo. 24 00:02:44,873 --> 00:02:47,835 Maggie Brener je bo�ji glas. Hannah Shoenfeld� 25 00:02:47,918 --> 00:02:49,962 Nehaj �e otresati. -Ne. 26 00:02:52,047 --> 00:02:56,134 Ne. Ubogal me bo�. In svoje otro�je pripombe zadr�al zase. 27 00:02:56,218 --> 00:02:59,555 Moja glava je na tnalu. Tam si, ker si poskrbel za mojo odpravnino. 28 00:02:59,638 --> 00:03:03,475 Aktivistom ne bo v�e�, da si me izpla�al, da bi postal direktor. 29 00:03:03,559 --> 00:03:06,103 Tako sva se dogovorila, se spomni�? 30 00:03:07,062 --> 00:03:09,314 Bi res rad vse �ivljenje razmi�ljal, 31 00:03:09,398 --> 00:03:12,359 kaj pomembnega sem imel povedati, da sem pri�el sem? 32 00:03:12,442 --> 00:03:15,404 Potrebujejo kontinuiteto, nekoga, ki zna graditi, 33 00:03:15,487 --> 00:03:18,407 ki ne �uti potrebe, da prej vse poru�i. 34 00:03:18,490 --> 00:03:21,493 Nekoga, ki ga Mitch ni umazal. 35 00:03:21,577 --> 00:03:25,247 �e ti bo la�e � jaz sem Nixon, ti pa moj Ford. 36 00:03:25,330 --> 00:03:27,916 Odpustil mi bo� in mi priskrbel odpravnino, 37 00:03:28,000 --> 00:03:30,919 jaz pa bom s helikopterjem odletel v son�ni zahod. 38 00:03:31,003 --> 00:03:34,381 Potem bo� dr�avljanom lahko rekel, da je dolge m�re konec. 39 00:03:35,799 --> 00:03:39,970 Da se tu kon�a. Potem lahko z mojim podjetjem po�ne�, kar ho�e�. 40 00:03:40,637 --> 00:03:45,267 Pobral se bom. Ne bom gledal, kako poriva� mojo �eno. 41 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 Tak je bil dogovor. �e si ga razdrl, 42 00:03:49,813 --> 00:03:55,277 ne bom imel razloga za obzirnost. In potem te klinc gleda. 43 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 �ivjo. 44 00:04:15,005 --> 00:04:16,005 O, �ivjo. 45 00:04:16,714 --> 00:04:21,720 Poslal sem ti SMS. Nisi odgovorila. -Kako dolgo si �e pred mojimi vrati? 46 00:04:23,388 --> 00:04:25,224 No, na to ne bom odgovoril, 47 00:04:25,307 --> 00:04:27,518 ker bi bil odgovor bremenilen. 48 00:04:27,601 --> 00:04:30,979 Prav. -Lahko za hip vstopim? 49 00:04:31,647 --> 00:04:32,856 Ja, seveda. 50 00:04:40,322 --> 00:04:44,284 Mater. Ve�, kako dolgo �e nisem kar tako oblekel kratkih hla�? 51 00:04:44,368 --> 00:04:47,037 Saj ve�, da moram vstati ob pol �tirih, ne? 52 00:04:47,120 --> 00:04:51,708 Ja. Ampak kaj, �e bi bil deskar? 53 00:04:51,792 --> 00:04:55,963 Bi ti bil vseeno v�e�? �e ne bi bil izvr�ni direktor? 54 00:04:56,046 --> 00:04:57,214 V redu. Kaj je narobe? 55 00:05:02,678 --> 00:05:03,929 No, samo� 56 00:05:05,597 --> 00:05:09,560 Rad bi videl so�loveka, ki me ima rad kot �loveka. 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,271 Zdelo se mi je zdravo. 58 00:05:12,354 --> 00:05:13,355 Prav. 59 00:05:15,190 --> 00:05:16,191 In� 60 00:05:20,988 --> 00:05:23,365 �elel sem govoriti z nekom, ki je poznal Hannah. 61 00:05:23,866 --> 00:05:26,785 Kaj se dogaja? 62 00:05:30,622 --> 00:05:33,458 Ta to�ba za povzro�itev smrti iz malomarnosti� 63 00:05:33,542 --> 00:05:36,086 To je zelo resna zadeva in� 64 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 Ja. -In� 65 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Ve�� 66 00:05:42,092 --> 00:05:44,678 Zlahka pozabimo, da je bila resni�en �lovek. 67 00:05:45,512 --> 00:05:48,140 Ja, res je bila. -Ja. 68 00:05:51,768 --> 00:05:56,064 Ti je povedala kaj o sebi, o svoji preteklosti, dru�ini ali� 69 00:05:58,650 --> 00:05:59,651 Ne. 70 00:06:01,486 --> 00:06:03,739 Le ji je mama umrla, ko je bila majhna, 71 00:06:03,822 --> 00:06:08,243 in da si z o�etom ni bila preve� blizu. 72 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 Menda se no�e� izogniti pla�ilu? 73 00:06:17,336 --> 00:06:18,670 Kje pa. 74 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 In prenos debate demokratskih kandidatov 75 00:06:28,805 --> 00:06:32,809 v Las Vegasu bo samo na UBA-ju in UBANC-u. 76 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 Z nami bodite �e pred njo in po njej. 77 00:06:36,021 --> 00:06:39,483 Bradley bo vodila pred-in podebatno analizo. 78 00:06:39,566 --> 00:06:40,776 Hvala, Alex. 79 00:06:40,859 --> 00:06:43,403 Valentinovo je. Ljubezen je v zraku. 80 00:06:43,487 --> 00:06:46,823 V redu. "Njegovi ra�unalniki za finance 81 00:06:46,907 --> 00:06:50,953 bodo za vas naredili prav vse. �e povlekli vam ga bodo." 82 00:06:51,036 --> 00:06:52,037 Imenitno. 83 00:06:52,120 --> 00:06:54,748 "Marsikatero dekle bo spravil ob posel." 84 00:06:54,831 --> 00:06:55,958 Zaboga. 85 00:06:56,041 --> 00:07:00,170 Ne, po�akaj na del, v katerem Bloomberg Fergie imenuje "zavaljena krota", 86 00:07:00,254 --> 00:07:03,966 princeso Ano pa "lezba�a s konjskim frisom". 87 00:07:04,049 --> 00:07:06,260 Konjski fris? -Pi�e: "Lezba�a." 88 00:07:06,343 --> 00:07:08,971 In hotel je zmanj�ati porabo gaziranih pija�. 89 00:07:09,054 --> 00:07:11,974 Zelo neameri�ko. -No, zdaj pa dovolj. Ven. 90 00:07:12,057 --> 00:07:14,977 Ne bom spra�evala o pija�i. 91 00:07:15,060 --> 00:07:16,061 Dajte. 92 00:07:17,980 --> 00:07:20,357 Nisem hotel re�i, da mora�. -Hvala. 93 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 Ampak� -Ne gre za to. 94 00:07:22,276 --> 00:07:24,194 Nagrav�no je. -Vem. Oprostite. 95 00:07:24,278 --> 00:07:26,405 Poslu�ajte, nimamo veliko �asa. 96 00:07:26,989 --> 00:07:31,535 Zelo previdni moramo biti. �e bo videti, da dovolim, da hodijo po meni, 97 00:07:31,618 --> 00:07:35,622 ali �e bodo ljudje mislili, da imam favorita, 98 00:07:35,706 --> 00:07:39,126 da postavljam napa�no vpra�anje ali pravo narobe� 99 00:07:39,209 --> 00:07:40,669 Karkoli od tega� 100 00:07:40,752 --> 00:07:43,046 Potem bodo pozornost usmerili vame 101 00:07:43,130 --> 00:07:46,258 in ne v izbiro voditelja svobodnega sveta. 102 00:07:46,341 --> 00:07:47,843 To se ne sme zgoditi. 103 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 Ne. -Ne sme se. 104 00:07:49,052 --> 00:07:50,512 V redu. 105 00:07:50,596 --> 00:07:52,723 Kaj �e imamo� 106 00:07:53,432 --> 00:07:55,559 Zagovarjal je ve�jo rabo premoga. 107 00:07:55,642 --> 00:07:57,686 Dobra izto�nica. -Za obnovljive vire. 108 00:07:57,769 --> 00:07:59,771 Zdravstvo. -To bo dobro. 109 00:07:59,855 --> 00:08:02,149 V redu. Kaj pa tole? 110 00:08:02,232 --> 00:08:04,776 Da ne gre samo za Bloomberga. 111 00:08:04,860 --> 00:08:06,111 "Senator Sanders, 112 00:08:06,195 --> 00:08:11,200 kako bodo izjave o �enskih kvotah, ki so nedavno pri�le na dan 113 00:08:11,283 --> 00:08:15,078 in ki jih pripisujejo �upanu Bloombergu, vplivale na glasove 114 00:08:15,162 --> 00:08:19,166 na predsedni�kih volitvah proti Donaldu J. Trumpu?" 115 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 V redu. 116 00:08:21,877 --> 00:08:24,755 Ameri�ani si zaslu�ijo nekoga, ki predstavlja njih� 117 00:08:24,838 --> 00:08:27,341 To je Bernie. -Ne le zgornjega odstotka. 118 00:08:27,424 --> 00:08:31,386 Normalno govori. -Volivk je ve� kot volivcev� 119 00:08:31,470 --> 00:08:33,514 Av. Pizda. Prav zdaj? 120 00:08:33,597 --> 00:08:35,849 Bloombergov odnos do �ensk� 121 00:08:35,933 --> 00:08:40,020 Takoj se vrnem. -�kodi demokratski stranki. 122 00:08:40,102 --> 00:08:42,231 Od�la je. -Nehaj posnemati Bernieja. 123 00:08:42,313 --> 00:08:44,816 Od�la je, ampak krili� kot Bernie. 124 00:08:54,993 --> 00:08:56,161 Audra? 125 00:08:56,870 --> 00:08:59,456 Kak�no presene�enje! 126 00:08:59,540 --> 00:09:02,000 Alex, fina pisarna. 127 00:09:02,084 --> 00:09:04,545 Hvala. 128 00:09:04,628 --> 00:09:07,548 Nazaj si. Kako se po�uti�? 129 00:09:07,631 --> 00:09:09,633 Pozdravljajo te kot junakinjo. 130 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 Zelo dobro je. -Ja? 131 00:09:12,469 --> 00:09:15,514 Kaj po�ne� tukaj? -Nekoliko prezgodaj sem pri�la. 132 00:09:15,597 --> 00:09:17,224 Z Danielom grem na kosilo. 133 00:09:17,307 --> 00:09:20,310 Pa sem se spotoma oglasila pri tebi. 134 00:09:20,394 --> 00:09:23,564 Nimava takega odnosa. 135 00:09:23,647 --> 00:09:27,568 Dr�i. Ampak �e bi poklicala, bi ti vpra�ala, za kaj gre, 136 00:09:27,651 --> 00:09:30,112 in bi se zdaj pogovarjali po telefonu. 137 00:09:30,195 --> 00:09:33,866 Pa se mi zdi, da je bolje, �e se v �ivo. 138 00:09:35,576 --> 00:09:38,579 Kaj je tako nujno? 139 00:09:39,204 --> 00:09:42,791 V redu. Prihodnji mesec izide Maggiejina knjiga. 140 00:09:42,875 --> 00:09:48,046 Njen agent �eli, da jo najprej predstavi na YDA-ju. 141 00:09:49,965 --> 00:09:51,258 Logi�no. 142 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 In? 143 00:09:53,302 --> 00:09:56,722 Zanima me, ali ti je to prav. 144 00:09:56,805 --> 00:10:00,017 Ker tega ne bom naredila, �e ti ni. 145 00:10:00,100 --> 00:10:01,977 Zakaj mi ne bi bilo? 146 00:10:02,060 --> 00:10:05,355 No, ne poznam vsebine. 147 00:10:05,439 --> 00:10:07,900 Knjigo bom morala brati pri njih. 148 00:10:07,983 --> 00:10:12,237 Sklepam pa, da ima� v njej glavno vlogo. 149 00:10:12,321 --> 00:10:16,575 Seveda sklepam, da ti je prav, 150 00:10:16,658 --> 00:10:18,410 da intervju naredim jaz. 151 00:10:18,493 --> 00:10:21,288 Ker ga ne bi, �e mi ne bi bilo? 152 00:10:21,371 --> 00:10:22,873 Tako je. 153 00:10:22,956 --> 00:10:26,168 Vesela sem, da imam tvoj blagoslov. 154 00:10:28,921 --> 00:10:33,467 Nazaj na delo moram. A hvala, da si se oglasila. 155 00:10:34,968 --> 00:10:36,970 Vztrajaj. 156 00:10:37,054 --> 00:10:38,263 Audra, ve� kaj? 157 00:10:38,347 --> 00:10:41,183 Za hip se nehajva pretvarjati. 158 00:10:41,266 --> 00:10:45,604 Do tebe sem bila vedno obzirna, dr�i? 159 00:10:45,687 --> 00:10:46,980 Kaj? 160 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 To iskreno verjame�. 161 00:10:53,529 --> 00:10:57,449 Kar je bilo, je bilo. 162 00:10:57,533 --> 00:11:01,328 Upam, da bi bila ti, �e bi bili najini vlogi zamenjani, 163 00:11:01,411 --> 00:11:04,081 enako vljudna do mene. Adijo, Alex. 164 00:11:11,296 --> 00:11:15,259 V New Yorku bo sedem stopinj. Prihaja hladna fronta, ki bo� 165 00:11:16,218 --> 00:11:18,303 Tom, naslednja grafika. V redu. Dobro. 166 00:11:18,387 --> 00:11:22,057 V Vegasu bo 16 stopinj. Alex, Bradley, govoril bom o debati. 167 00:11:22,140 --> 00:11:24,685 �e lokalne razmere. Dobro, pripravljeni smo. 168 00:11:24,768 --> 00:11:27,187 Hej, Mia. Mia. Hej. 169 00:11:27,271 --> 00:11:28,897 Ne bom dolg, prav? 170 00:11:28,981 --> 00:11:30,983 Zakaj ne grem med ljudi? 171 00:11:31,066 --> 00:11:33,026 Preve� nepredvidljivo je. 172 00:11:33,110 --> 00:11:35,112 "Duhovno �ival" moramo umiriti. 173 00:11:35,195 --> 00:11:38,073 Opravi�il sem se. -Izpadlo je neiskreno. 174 00:11:38,156 --> 00:11:40,576 Ampak s Stello imava na�rt. 175 00:11:40,659 --> 00:11:43,954 Z ekipo bo� �el prihodnji teden na Florido. 176 00:11:44,037 --> 00:11:47,207 V muzeju Tah-Thi-Ki ti bodo pripadniki Seminolov 177 00:11:47,291 --> 00:11:49,209 predstavili svojo kulturo. 178 00:11:49,293 --> 00:11:50,878 In to bo to. 179 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 V redu. No� 180 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 Lahko grem v muzej in govorim z ljudmi. 181 00:11:54,631 --> 00:11:56,550 Ampak zakaj moramo snemati? 182 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 Pristneje bi delovalo, �e bi to naredil v prostem �asu. 183 00:12:00,053 --> 00:12:03,974 Potem gledalci ne bi vedeli, da te je izu�ilo. Za vzor bo�. 184 00:12:05,017 --> 00:12:09,188 Za vzor sem �e kot spodoben kubanski priseljenec. 185 00:12:09,271 --> 00:12:11,190 Mi bo� pridigala o rasizmu? 186 00:12:11,273 --> 00:12:12,816 O tem bi rad govoril? 187 00:12:12,900 --> 00:12:14,943 Imela bova dolg pogovor� -Daj no. 188 00:12:15,027 --> 00:12:16,987 Yanko� -Ne govorim o tebi, Mia. 189 00:12:17,070 --> 00:12:18,989 Ampak o kolektivni tebi. Daj no. 190 00:12:19,072 --> 00:12:21,074 Ve�, v �em je te�ava rasizma? 191 00:12:21,158 --> 00:12:24,995 Ne odpravi� ga s pretvarjanjem. In ona samo naklada. Stella. 192 00:12:25,078 --> 00:12:28,165 Ona� Predsodki� Lovi jih kot mrhovinarka. 193 00:12:28,248 --> 00:12:32,377 Kako so se ji zasvetile o�i, ko je sklenila, da sem republikanec� 194 00:12:32,461 --> 00:12:36,924 No� �e je rasizem pri meni �e vedno te�ava, se bom spoprijel z njim. 195 00:12:37,007 --> 00:12:40,093 Ne bom pa Stellina marioneta in ga premagoval na TV. 196 00:12:40,177 --> 00:12:44,765 Ne, ne bom javno pokleknil pred oltarjem njenega naprednega sranja. 197 00:12:44,848 --> 00:12:46,892 Prav? �al mi je. Ne bom. -Yanko� 198 00:12:46,975 --> 00:12:49,228 Ne, ni mi �al. In ne bom. 199 00:12:53,148 --> 00:12:56,026 Rena, naju pusti� sama, prosim? -Seveda. 200 00:12:56,985 --> 00:12:58,570 Ni za kaj. -Carska si. 201 00:12:58,654 --> 00:13:01,490 Kje si bila? Vsem sem �e dovolil oditi. 202 00:13:01,573 --> 00:13:05,327 Ni� hudega. Audra se je oglasila. 203 00:13:05,410 --> 00:13:11,500 Maggie bo svojo jebeno knjigo menda promovirala na YDA-ju. 204 00:13:11,583 --> 00:13:15,379 Pri�la je po moj blagoslov. Itak me ne bi upo�tevala. 205 00:13:15,462 --> 00:13:18,882 Dobro. Ve�, da bo ta knjiga iz�la, 206 00:13:18,966 --> 00:13:21,426 tudi �e Maggie ne gre na YDA. -Vem, Chip. 207 00:13:21,510 --> 00:13:23,095 Samo izvod mi priskrbi. 208 00:13:23,178 --> 00:13:24,847 Rada bi, da ti� 209 00:13:24,930 --> 00:13:26,265 Kako pa? -Ja. 210 00:13:26,348 --> 00:13:28,767 Ne bodo mi ga dali. -Kak�en usran odnos. 211 00:13:28,851 --> 00:13:30,561 To ni� -�ele en teden si nazaj, 212 00:13:30,644 --> 00:13:33,355 pa si �e nemo�en. Daj no. -Stvaren sem. 213 00:13:33,438 --> 00:13:37,526 Poi��i ga. Gotovo te omenja na �tevilnih straneh. 214 00:13:39,528 --> 00:13:40,696 Gotovo. 215 00:13:44,157 --> 00:13:46,577 Oprosti. To je bilo zlobno. -Ja. 216 00:13:46,660 --> 00:13:50,247 Ampak je res. Preve� dela imamo. 217 00:13:50,330 --> 00:13:53,584 Se mu lahko posvetiva? -Ne morem ve� delati. 218 00:13:53,667 --> 00:13:55,836 Ne morem. Domov bom �la. 219 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 Od tod moram. -No� 220 00:13:57,254 --> 00:13:59,715 Lahko ostane� �e nekaj minut? 221 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 Madeleine pride in� -Pi�uka. 222 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Z veseljem, ampak moram� 223 00:14:03,886 --> 00:14:06,847 Hrbet sem si zjebala. Nekaj je narobe. 224 00:14:06,930 --> 00:14:08,599 Ven moram. 225 00:14:08,682 --> 00:14:11,393 Zelo mi je �al. Prav? -Ja. 226 00:14:11,476 --> 00:14:13,604 No, spo�ij se in� -Oprosti. Bom. 227 00:14:13,687 --> 00:14:16,481 No� Veselo valentinovo. -Veselo valentinovo. 228 00:14:31,246 --> 00:14:34,333 Ta je zadnji. Misli�, da ima� vse? 229 00:14:34,416 --> 00:14:36,335 Ja. 230 00:14:37,794 --> 00:14:40,589 Ni bilo preve� te�ko. -Ne. 231 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 Hvala za pomo�. Res. 232 00:14:43,509 --> 00:14:45,761 Karanteno bi lahko pre�ivel brez mene. 233 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Zakaj je nisi? 234 00:14:55,562 --> 00:14:56,605 Rad sem s tabo. 235 00:15:03,946 --> 00:15:06,949 No�em, da misli�� Kaj sem� 236 00:15:07,032 --> 00:15:09,826 Ne bova seksala. 237 00:15:13,622 --> 00:15:16,667 Nisem tako mislil. 238 00:15:16,750 --> 00:15:18,502 Oprosti, nisem� 239 00:15:21,505 --> 00:15:24,132 Samo vesel sem, da si tukaj. 240 00:15:24,216 --> 00:15:27,970 Vesel sem, da ti lahko pomagam pri dokumentarcu. To je vse. 241 00:15:28,554 --> 00:15:29,555 Vem. 242 00:15:31,348 --> 00:15:33,559 Nisi kriva ti. -Vem. 243 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 Zelo lepa si. 244 00:15:37,479 --> 00:15:39,606 In dobrosr�na. 245 00:15:40,732 --> 00:15:45,279 Prijazna, zabavna, pametna. S tabo je prijetno. 246 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 Vem. 247 00:15:56,039 --> 00:15:57,583 Jaz imam �ustvene brazgotine. 248 00:15:59,793 --> 00:16:01,003 Vem. 249 00:16:07,342 --> 00:16:08,677 Zakaj ho�e� ostati? 250 00:16:12,598 --> 00:16:16,268 Ker so mi te brazgotine zelo znane. 251 00:16:19,188 --> 00:16:21,148 Nisi rekel, da znam oceniti �loveka. 252 00:16:29,281 --> 00:16:31,408 Tukaj je. -Hvala, Jasmyn. 253 00:16:31,491 --> 00:16:32,784 �ivjo. Pri�la si. -�ivjo. 254 00:16:32,868 --> 00:16:34,203 Oprosti, takoj bom. 255 00:16:34,286 --> 00:16:37,456 To je torej Dobro jutro, kaj? 256 00:16:37,539 --> 00:16:40,501 Samo sredi��e debat. Dobro jutro je ideja. 257 00:16:42,794 --> 00:16:46,798 Najprej mi predstavi Alex Levy, kot si obljubil. 258 00:16:47,508 --> 00:16:49,134 Ojej, zelo mi je �al. 259 00:16:49,218 --> 00:16:52,137 Pozabil sem ji re�i, da pride�. Imela je opravke. 260 00:16:52,888 --> 00:16:57,184 Na�rte za valentinovo? -Ne, samo� 261 00:16:58,477 --> 00:17:00,521 Danes je bilo zelo resno� 262 00:17:01,813 --> 00:17:05,651 Ne morem verjeti, da me je spravila nazaj. 263 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Hej. 264 00:17:08,737 --> 00:17:11,615 Se bova �e zna�la, prav? 265 00:17:12,449 --> 00:17:14,492 Vedno bom u�ila, ti pa� 266 00:17:15,618 --> 00:17:17,954 Lahko vzreja� alpake. Za debatne kro�ke. 267 00:17:18,955 --> 00:17:20,207 Prav? -Prav? 268 00:17:20,290 --> 00:17:21,708 Prav? -Ja. 269 00:17:22,626 --> 00:17:23,752 Me bo� kam peljal? 270 00:17:24,711 --> 00:17:26,755 Ja, samo �e nekaj kon�am. -Prav. 271 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Dobro. 272 00:17:31,218 --> 00:17:32,553 �ivjo. -�ivjo. 273 00:17:32,636 --> 00:17:35,973 Ob 13. uri leti� iz Teterbora. 274 00:17:36,056 --> 00:17:38,725 V Green Bayu bo� pristal okoli 16. ure. 275 00:17:39,393 --> 00:17:41,854 Kaj je tam? -Zasebna zadeva je. 276 00:17:41,937 --> 00:17:43,856 In zanjo ve� samo ti. 277 00:17:46,817 --> 00:17:50,279 Saj ne potrebuje� hotela, ne? Ker se vra�a� jutri. 278 00:17:50,362 --> 00:17:54,992 Ne, ne potrebujem. In odpovej moj let v Vegas. Stella bo tam. Zmogla bo. 279 00:17:55,075 --> 00:17:56,827 Tu imam preve� dela. -Seveda. 280 00:17:56,910 --> 00:17:59,204 Opis poti je v koledarju. -Fino. 281 00:17:59,288 --> 00:18:00,914 Tvoj sok. -Hvala. 282 00:18:03,876 --> 00:18:07,296 Mimogrede, ve�, kdo je skupaj? 283 00:18:08,422 --> 00:18:12,050 Laura Peterson in Bradley Jackson. 284 00:18:12,134 --> 00:18:13,927 Nista. 285 00:18:14,011 --> 00:18:16,680 No, ne vem, ali sta skupaj. 286 00:18:16,763 --> 00:18:19,725 In ni jasno, ali sta par. Ampak prijatelj ju je videl� 287 00:18:19,808 --> 00:18:21,894 Kyle, gofelj ne mara nih�e. 288 00:18:24,688 --> 00:18:27,191 Prav. -Ne. 289 00:18:27,274 --> 00:18:30,319 Ne. Ni to. 290 00:18:30,903 --> 00:18:32,112 Ni res. 291 00:18:33,780 --> 00:18:37,034 Res pa je, da gofelj ne mara nih�e. Tega ne �iri. 292 00:18:38,660 --> 00:18:40,537 Prav. 293 00:18:42,956 --> 00:18:44,541 Prijetno pot. -Prav. 294 00:18:53,425 --> 00:18:54,968 Ne. Ne. 295 00:19:07,731 --> 00:19:09,358 Ni mi treba iti. 296 00:19:16,949 --> 00:19:21,203 Neprespana ne more� pred upravni odbor. 297 00:19:21,286 --> 00:19:24,748 Rekla jim bom, da se ne bom vrnila, 298 00:19:24,831 --> 00:19:26,542 �e te ne vzamejo nazaj. 299 00:19:27,417 --> 00:19:28,544 Res ne. 300 00:19:29,545 --> 00:19:30,838 Lahko pritisnem nanje. 301 00:19:31,797 --> 00:19:34,174 Ne. 302 00:19:35,300 --> 00:19:37,803 Tako je bolje. 303 00:19:40,013 --> 00:19:41,223 Res. 304 00:19:41,807 --> 00:19:42,975 Ne vidi�? 305 00:19:44,351 --> 00:19:46,728 Brez tebe bo tam �udno. 306 00:19:58,740 --> 00:20:01,201 A morda ima svoje prednosti. 307 00:20:10,961 --> 00:20:15,424 Potem pa neprespan videz ni najhuj�a stvar. 308 00:20:30,314 --> 00:20:35,444 Ta intervju z �upanom Petom se je kar pojavil? 309 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 Valentinovega nisva mogli pre�iveti skupaj, 310 00:20:39,990 --> 00:20:42,075 zato sem �ude�no poklicala Peta, 311 00:20:42,159 --> 00:20:45,537 ki je �ude�no na�el �as za intervju. 312 00:20:58,884 --> 00:21:00,260 Mater. 313 00:21:02,262 --> 00:21:03,972 Ima� kak�en analgetik? 314 00:21:04,056 --> 00:21:07,601 Te boli glava? -Hrbet. V�eraj sem ti povedala. 315 00:21:07,684 --> 00:21:08,852 V redu. 316 00:21:09,478 --> 00:21:10,521 Oprosti. 317 00:21:12,814 --> 00:21:16,693 Ho�e�, da ti ga kdo pregleda? -Debato moram moderirati. 318 00:21:18,570 --> 00:21:20,614 Lahko koga po�ljem v hotel. 319 00:21:23,492 --> 00:21:25,369 Potruditi se bo� morala. 320 00:21:25,452 --> 00:21:26,495 Fino. 321 00:21:26,578 --> 00:21:28,747 Kaj pa ona po�ne tukaj? 322 00:21:30,207 --> 00:21:32,918 Za UBA dela. Ne� -Briga me. 323 00:21:34,253 --> 00:21:36,797 V nelagodje me spravlja. -Zakaj? Saj ne� 324 00:21:37,673 --> 00:21:41,260 Ne vem. Kot prvo, ne mara me. Od nekdaj. -To ni res. 325 00:21:41,343 --> 00:21:45,264 Nikoli ni bila prijazna do mene. Ne vem, zakaj ne. 326 00:21:46,431 --> 00:21:49,434 Kaj je narobe s tabo? -Ne vem. Ne vem. 327 00:21:49,518 --> 00:21:52,813 Ne vem. Samo� Ne po�utim se dobro. Nekaj ni v redu. 328 00:21:52,896 --> 00:21:56,441 V stresu sem, utrujena. In moj hrbet je� 329 00:21:57,776 --> 00:22:00,320 Kot da imam v telesu po�ast 330 00:22:00,404 --> 00:22:04,032 in je ne morem spraviti iz sebe. 331 00:22:05,117 --> 00:22:06,118 Samo� 332 00:22:07,119 --> 00:22:08,287 Zato se morava� 333 00:22:08,370 --> 00:22:12,040 Samo analgetik mi prinesi. Ljubi bog. 334 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 Sama pojdi ponj. 335 00:22:15,752 --> 00:22:17,087 Kaj si rekel? 336 00:22:17,963 --> 00:22:19,590 Takoj. -Si� V redu. 337 00:22:20,132 --> 00:22:21,383 Hvala. 338 00:23:11,391 --> 00:23:12,392 Hej. 339 00:23:13,018 --> 00:23:15,646 Zakaj misli�, da lahko kar vstopi�? 340 00:23:16,980 --> 00:23:20,359 Se opravi�ujem. Nimate odprto, g. Shoenfeld? 341 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 Sem� 342 00:23:24,613 --> 00:23:26,740 Cory Ellison sem. -Vem. 343 00:23:27,449 --> 00:23:30,118 To�im vas. -Dr�i. 344 00:23:30,702 --> 00:23:31,745 In rad bi rekel, 345 00:23:31,828 --> 00:23:35,541 da no�em poslu�ati, kako krasna je bila Hannah 346 00:23:35,624 --> 00:23:38,710 in kako hudo vam je. -Razumem. 347 00:23:38,794 --> 00:23:41,630 Dobro, toda �e vedno mi niste odgovorili. 348 00:23:41,713 --> 00:23:45,175 Zakaj mislite, da lahko kar pridete 349 00:23:45,259 --> 00:23:46,426 in vstopite? 350 00:23:46,510 --> 00:23:49,263 Ni� od tega ni v redu. 351 00:23:50,389 --> 00:23:53,392 Z vami moram govoriti brez odvetnikov. 352 00:24:05,821 --> 00:24:09,032 Mogo�e sva v pravdi na nasprotnih straneh, 353 00:24:09,116 --> 00:24:11,493 v razmi�ljanju pa na isti. 354 00:24:11,577 --> 00:24:14,204 Mre�a je odgovorna 355 00:24:14,288 --> 00:24:15,998 in morala bi pla�ati. 356 00:24:16,081 --> 00:24:20,878 119,2 milijona je za UBA malenkost. 357 00:24:20,961 --> 00:24:26,091 Mislite, da pravila za vas ne veljajo. Poskrbeli bomo, da boste drago pla�ali. 358 00:24:26,175 --> 00:24:27,843 Nas, ste rekli? Nas? 359 00:24:27,926 --> 00:24:31,722 UBA je podjetje. Korporacija. Ne morete je prizadeti. 360 00:24:31,805 --> 00:24:33,515 Zakaj ste pa potem tukaj? 361 00:24:33,599 --> 00:24:36,226 Bi radi denar? Vzemite ga! 362 00:24:36,310 --> 00:24:39,146 Ni� druga�e se ne boste po�utili, a drugega ni. 363 00:24:39,229 --> 00:24:42,399 Poravnati se morate. -Ne vpijte name. 364 00:24:42,482 --> 00:24:44,943 Saj ne. To �e ni vpitje. 365 00:24:45,027 --> 00:24:47,112 Samo spametovati vas posku�am. 366 00:24:47,696 --> 00:24:48,864 Zaprto je! 367 00:24:50,741 --> 00:24:52,034 Poslu�ajte. 368 00:24:52,117 --> 00:24:56,663 Rekli smo, da se bomo poravnali, �e boste pla�ali toliko kot Micklenu, 369 00:24:56,747 --> 00:24:58,332 da je od�el. 370 00:24:58,415 --> 00:25:00,918 Jaz bi vam, �e bi bilo to odvisno od mene. 371 00:25:01,001 --> 00:25:06,882 Toda upravni odbor in delni�arji vam ne bodo pla�ali 119,2 milijona dolarjev. 372 00:25:06,965 --> 00:25:10,427 Zakaj so potem toliko pla�ali tisti riti? 373 00:25:11,428 --> 00:25:13,055 Va�o zadevo 374 00:25:13,138 --> 00:25:19,061 bodo zavrgli in dobili ne boste prav ni�. Ni�. 375 00:25:19,144 --> 00:25:21,897 Prosim, vzemite nekaj. Vzemite denar. 376 00:25:21,980 --> 00:25:25,275 Ve� ne boste dobili. Prosim. Sprejmite ponudbo. 377 00:25:29,613 --> 00:25:30,739 Skoraj 70 let imam. 378 00:25:30,822 --> 00:25:35,869 Denar mi ni� ne pomeni, �e je z njim ne morem obuditi 379 00:25:35,953 --> 00:25:37,621 in ji kupiti bolj�ega o�eta. 380 00:25:51,718 --> 00:25:56,223 G. Shoenfeld, va�o h�er bodo blatili po medijih. 381 00:25:57,599 --> 00:25:59,059 Blatili? 382 00:26:00,310 --> 00:26:02,771 Poskusili bodo� -"Oni", kaj? 383 00:26:02,855 --> 00:26:05,107 Ne vi, oni. 384 00:26:05,190 --> 00:26:09,069 Ja, tako je. Ne bi mi bilo treba sem. 385 00:26:10,153 --> 00:26:13,323 Va�i h�erki posku�am prihraniti krivico. 386 00:26:13,407 --> 00:26:15,617 Govorili bodo, da je imela te�ave 387 00:26:15,701 --> 00:26:18,537 veliko pred prihodom na UBA. -Kak�ne te�ave? 388 00:26:24,585 --> 00:26:26,837 Da je bila zasvojena z mamili� 389 00:26:28,005 --> 00:26:32,050 Preden je pri�la na UBA ter spoznala Mitcha Kesslerja in Freda Micklena. 390 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 In� 391 00:26:34,344 --> 00:26:37,764 Da si je do informacij pomagala s seksom. 392 00:26:37,848 --> 00:26:40,893 Nala�� bodo zlobni. 393 00:26:40,976 --> 00:26:43,353 Da vam bo prete�ko, da bi vztrajali. 394 00:26:43,437 --> 00:26:44,771 Da se vas znebijo. 395 00:26:48,942 --> 00:26:50,235 Je to res? 396 00:27:51,588 --> 00:27:54,675 Z Ericom se bosta jutri dobila z Deeno Pharm. 397 00:27:54,758 --> 00:27:57,386 Ves dan boste vadili za debato. 398 00:27:57,469 --> 00:28:00,931 V ponedeljek mora� biti ob �tirih pokonci za Dobro jutro. 399 00:28:01,014 --> 00:28:05,352 V Vegasu se takrat za�ne zabava. -Nobene zabave. Samo delo. Pojdimo. 400 00:28:05,435 --> 00:28:07,479 Saj vem. -Se vidimo �ez 25 minut. 401 00:28:07,563 --> 00:28:08,772 Adijo. -Poslu�aj. 402 00:28:08,856 --> 00:28:11,191 Vse bo v redu. -Vem, da bo. 403 00:28:11,275 --> 00:28:12,943 Prav? Izvedljivo je. -Ja. 404 00:28:13,026 --> 00:28:15,696 Ni� slabega se ne bo zgodilo. -Ni� Sranje. 405 00:28:17,489 --> 00:28:19,324 Jebenti. -Drek. 406 00:28:19,408 --> 00:28:20,617 Me je videla? 407 00:28:21,368 --> 00:28:25,038 Ali �e� Kaj po�ne? -Ne vem. Po�akaj. 408 00:28:25,122 --> 00:28:27,124 Ne dvigaj glave. -Ne glej. 409 00:28:27,207 --> 00:28:29,626 Delala se bom, da nekaj i��em. 410 00:28:29,710 --> 00:28:31,837 Zdaj� Ne obra�aj se. -Hvala. 411 00:28:32,546 --> 00:28:35,883 Od�la je. Vidi�? V redu je. 412 00:28:35,966 --> 00:28:39,511 Prav ko si rekel, da se ne bo zgodilo ni� slabega. 413 00:28:56,945 --> 00:28:59,072 Pridi sem! Fido! Sem! 414 00:29:04,411 --> 00:29:08,165 Zelo dobro. Na. Primi. 415 00:29:08,248 --> 00:29:12,294 Primi. Primi. 416 00:29:18,383 --> 00:29:19,468 Bravo. 417 00:29:29,228 --> 00:29:30,229 Zdravo. 418 00:29:32,397 --> 00:29:34,858 Odnesi svoj virus nazaj na Kitajsko. 419 00:29:34,942 --> 00:29:38,695 Kaj? -Rumenka, no�em tvojega kitajskega virusa. 420 00:29:39,530 --> 00:29:42,616 Ne veste, o �em govorite. Izobrazite se. 421 00:29:44,117 --> 00:29:46,495 Jebi se, po�evnooka mrha! 422 00:29:47,746 --> 00:29:49,790 Nehaj razpe�evati svoj netopirji virus. 423 00:29:56,922 --> 00:29:58,590 Kaj te mu�i? 424 00:29:58,674 --> 00:30:01,635 Zarukanec. Korejka je, butelj. 425 00:30:01,718 --> 00:30:05,389 Vrni se v svojo usrano dr�avo, govedo. 426 00:30:09,226 --> 00:30:10,519 Umakni parklje! 427 00:30:11,895 --> 00:30:14,356 Hej, pomiri se! Nehaj. 428 00:30:16,441 --> 00:30:17,943 V redu je. Nehajta. 429 00:30:22,072 --> 00:30:23,073 Jebenti. 430 00:30:23,156 --> 00:30:25,200 Hvala, senator Sanders. 431 00:30:25,284 --> 00:30:29,246 S tem kon�ujemo nocoj�njo debato. Zahvaljujem se somoderatorjema, 432 00:30:29,329 --> 00:30:31,748 kandidatom in seveda vsem 433 00:30:31,832 --> 00:30:35,919 gledalcem tukaj in doma. V Nevadi so predizbori v soboto, 434 00:30:36,003 --> 00:30:39,882 v Ju�ni Karolini pa en teden pozneje. 435 00:30:39,965 --> 00:30:42,217 Super torek bo 3. marca. 436 00:30:42,301 --> 00:30:44,219 Vse bomo spremljali za vas. 437 00:30:44,303 --> 00:30:48,390 S tem kon�ujemo prenos na UBA. Sem Alex Levy. Lahko no�. 438 00:30:49,016 --> 00:30:51,101 Sijajna vaja. 439 00:30:51,185 --> 00:30:53,687 Za danes smo kon�ali. -Lahko dobim analgetik? 440 00:30:53,770 --> 00:30:57,399 Vem, da smo v Las Vegasu, ampak ne norite preve�. 441 00:30:57,482 --> 00:31:00,819 Dobimo se ob osmih, ko bo Alex kon�ala Dobro jutro. 442 00:31:00,903 --> 00:31:01,904 Dobro je. 443 00:31:02,696 --> 00:31:04,031 Dobro? -Ja. 444 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 Bi �la na pija�o? 445 00:31:06,283 --> 00:31:07,284 S tabo? 446 00:31:09,036 --> 00:31:11,079 Nikogar drugega ne vidim tu. 447 00:31:11,872 --> 00:31:13,916 Prav. -Pridi. Obupen lokal poznam. 448 00:31:13,999 --> 00:31:16,001 V redu bo. -Prav. Samo pomagaj mi. 449 00:31:16,084 --> 00:31:19,087 Si v redu? -Podpiraj me. 450 00:31:19,171 --> 00:31:21,298 Dr�im te. -Mejdu�. 451 00:31:21,381 --> 00:31:23,926 Se ti je prof. Viola kaj oglasil? 452 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 Ne. Upam, da je v redu. 453 00:31:29,097 --> 00:31:33,435 Od takrat je zelo prisoten v mojem �ivljenju, ve�? 454 00:31:33,519 --> 00:31:36,188 Tisti intervju si ogledujem znova in znova. 455 00:31:38,106 --> 00:31:39,316 Ob�uduje� svoje delo? 456 00:31:39,942 --> 00:31:42,361 Sploh ne. 457 00:31:42,444 --> 00:31:45,656 Ob vsakem ogledu se bolj razburim. 458 00:31:45,739 --> 00:31:47,741 Zelo dober je. -Kaj pa vem. 459 00:31:47,824 --> 00:31:49,451 Vidim le� Ja, krasen je. 460 00:31:50,285 --> 00:31:52,120 Oprosti. Ja, je. 461 00:31:52,204 --> 00:31:54,248 A vidim samo zamujene prilo�nosti. 462 00:31:54,331 --> 00:31:56,166 Ve�? -Sijajen je. 463 00:31:56,750 --> 00:32:00,546 To je zate nekaj novega. Ampak tudi �e ne bi bilo, bi bil super. 464 00:32:00,629 --> 00:32:04,508 Ve� vaje potrebujem. Potrebujem� -Ko bo covida konec, 465 00:32:04,591 --> 00:32:06,802 bo� lahko vadila do onemoglosti. 466 00:32:07,427 --> 00:32:09,137 Utapljala se bo� v tem. 467 00:32:13,100 --> 00:32:15,853 Naj naredim intervju s tabo. 468 00:32:16,937 --> 00:32:17,938 Raje ne. 469 00:32:18,021 --> 00:32:20,190 Zelo bi koristil. 470 00:32:20,274 --> 00:32:21,567 Hvala. 471 00:32:21,650 --> 00:32:25,946 Ampak zadnji poskus intervjuja se ni dobro kon�al. 472 00:32:26,029 --> 00:32:29,491 �e, ampak ta bi bil samo zame. 473 00:32:29,575 --> 00:32:31,243 Samo za vajo. 474 00:32:32,369 --> 00:32:35,747 Daj no, dva tedna bova ti�ala tukaj. 475 00:32:37,040 --> 00:32:39,626 Dobro. Razumem. 476 00:32:46,008 --> 00:32:48,635 Razmi�ljam le o tem, kaj je v tisti knjigi. 477 00:32:48,719 --> 00:32:49,845 Saj mi je jasno. 478 00:32:49,928 --> 00:32:53,098 Tudi mene skrbi. -Kaj misli�, da je v njej? 479 00:32:53,182 --> 00:32:55,601 Ne vem. Zadeva iz Vegasa zagotovo. 480 00:32:55,684 --> 00:32:58,896 �e, ampak kdo ji je povedal za to? 481 00:32:58,979 --> 00:33:02,900 Ne vem, ali je notri. Mogo�e je z njo govorila Mia. 482 00:33:02,983 --> 00:33:07,070 Ni navdu�ena nad mano. Po svoje ji ne zamerim. 483 00:33:07,154 --> 00:33:10,449 Tisti ve�er me je Mitch prosil, naj jo odstranim iz ekipe. 484 00:33:10,532 --> 00:33:13,160 In sem jo. 485 00:33:13,243 --> 00:33:15,329 Mogo�e je v njej to. 486 00:33:15,412 --> 00:33:18,832 Govorila si o tem, kako no�e� Mitchevega sranja. 487 00:33:19,875 --> 00:33:22,628 Po�akaj, kaj? 488 00:33:22,711 --> 00:33:25,881 Kaj? Ne razumem. To si rekla. Se spomni�? Bila� 489 00:33:25,964 --> 00:33:26,965 Ne, nisem. 490 00:33:27,049 --> 00:33:28,300 Si. 491 00:33:29,218 --> 00:33:32,346 Rekla si, da Mitch serje tam, kjer j�. 492 00:33:32,429 --> 00:33:35,182 Nisi zvenela, kot da� -Ne. Tega nisem rekla. 493 00:33:35,766 --> 00:33:38,977 Saj te ne obsojam. -Pa bi me moral, �e sem to rekla. 494 00:33:39,061 --> 00:33:40,229 Tega nisem rekla. 495 00:33:42,314 --> 00:33:44,483 Prav. Nisi. -Ne po�ni zdaj tega. 496 00:33:44,566 --> 00:33:46,026 �esa? -Rit si. 497 00:33:46,109 --> 00:33:50,030 Kaj bi rada od mene? -Pokroviteljski si. Tega nisem rekla! 498 00:33:50,113 --> 00:33:51,240 Ve�� 499 00:33:51,865 --> 00:33:53,450 To po�ne�. 500 00:33:54,660 --> 00:33:58,038 Marsikaj priro�no pozabi�. 501 00:33:58,914 --> 00:34:00,457 Zoprno je. 502 00:34:04,294 --> 00:34:05,629 O bog. 503 00:34:06,630 --> 00:34:07,631 Kaj je? 504 00:34:07,714 --> 00:34:10,259 Vidim, da se vsega spomni�. 505 00:34:12,803 --> 00:34:14,554 Si govoril z Maggie? 506 00:34:17,306 --> 00:34:19,518 Ja, ampak neuradno. -O bog. 507 00:34:19,601 --> 00:34:22,187 Ne, ni� -O bog. 508 00:34:22,271 --> 00:34:26,942 Spet dela� zame, pa mi nisi povedal, da si vse s�vekal jebeni Maggie Brener? 509 00:34:27,025 --> 00:34:29,194 Nisem ji s�vekal, prav? -Sranje. 510 00:34:29,277 --> 00:34:31,530 Pomagal sem ti. Ne pozabiva� 511 00:34:31,612 --> 00:34:34,867 Zaradi tebe sem letel. -Kako� Nisi letel zaradi mene. 512 00:34:34,949 --> 00:34:37,159 Nisi. -Kako lahko to re�e�? 513 00:34:37,244 --> 00:34:39,538 Kaj ho�e� re�i s tem, da si mi pomagal? 514 00:34:39,621 --> 00:34:40,621 Kaj? -Ja. 515 00:34:40,706 --> 00:34:45,085 Kljub vsemu sranju, ki se je dogajalo med nama, sem� 516 00:34:45,668 --> 00:34:48,630 Skrbel sem za tvoj ugled. -Kaj? 517 00:34:48,714 --> 00:34:50,882 Nisem tako mislil. -Misli�, da rabim to? 518 00:34:50,966 --> 00:34:51,967 Daj no. -Razumem. 519 00:34:52,050 --> 00:34:53,969 Tudi ti misli�, da sem mrha. 520 00:34:54,761 --> 00:34:58,015 Vau. Super. Niti enega zaveznika nimam. 521 00:34:58,098 --> 00:34:59,308 Neverjetno. 522 00:34:59,391 --> 00:35:02,352 Kje je moja soba, usrane? -V redu. Hej. 523 00:35:02,436 --> 00:35:04,771 Pomiri se. -Prekleto. Po�akaj. 524 00:35:04,855 --> 00:35:07,691 Si v redu? -Ja. Samo sekundo potrebujem. 525 00:35:07,774 --> 00:35:09,568 Tam je. -Poslu�aj. 526 00:35:09,651 --> 00:35:12,279 Ne pravim, da si mrha, prav? 527 00:35:12,362 --> 00:35:14,573 Jebenti. -Samo� Dovoli� 528 00:35:14,656 --> 00:35:17,367 Ne dotikaj se me. -Samo� 529 00:35:17,451 --> 00:35:23,332 Sranje. Oprosti. -�elel sem, da nekdo� 530 00:35:23,415 --> 00:35:25,125 Dobro, priznam. -Razumem. 531 00:35:25,209 --> 00:35:30,214 Hotel sem, da se ve, da sem zgodbo izdal jaz. Prav? 532 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 Razumem. 533 00:35:35,677 --> 00:35:37,095 Dobro. -Dobro? 534 00:35:37,179 --> 00:35:39,640 �elel si, da te imajo za junaka. 535 00:35:40,307 --> 00:35:43,435 In kaj to pomeni zame? Za kak�no me bodo imeli? 536 00:35:43,519 --> 00:35:47,231 Za tak�no, kot si. 537 00:35:48,732 --> 00:35:49,566 Samo to. 538 00:35:49,650 --> 00:35:52,027 Ta jebena knjiga. Ne prenesem je. 539 00:35:52,110 --> 00:35:55,239 Ne prenesem te jebene knjige! Drek! 540 00:36:14,466 --> 00:36:16,885 Zgodbo bo objavil Vault. 541 00:36:16,969 --> 00:36:19,930 Jeba. 542 00:36:20,013 --> 00:36:24,101 Bo Shoenfeld potem odnehal? 543 00:36:24,184 --> 00:36:25,811 Fred ho�e samo to, ne? 544 00:36:25,894 --> 00:36:30,190 Ne, vztrajal bo in izgubil to�bo. Ali pa jo bodo zavrgli. Ne gre za to. 545 00:36:30,274 --> 00:36:33,861 Prepre�iti moramo, da bi mrtvo �ensko vla�ili po zobeh. 546 00:36:34,528 --> 00:36:38,448 Sam sebi pljuvam v skledo, ampak ali je sploh komu mar? 547 00:36:38,532 --> 00:36:40,033 Njenemu o�etu ni. 548 00:36:41,952 --> 00:36:43,078 Meni je. 549 00:36:44,580 --> 00:36:47,332 Je to zate osebno? 550 00:36:50,252 --> 00:36:51,461 Nehaj. 551 00:36:54,464 --> 00:36:55,674 Prav. 552 00:36:56,300 --> 00:37:00,596 No, ne vem, kaj naj ti re�em o Vaultu. 553 00:37:01,180 --> 00:37:04,183 Objavili bodo takoj, ko bodo lahko. 554 00:37:04,266 --> 00:37:07,019 Od tega jih lahko odvrne 555 00:37:07,603 --> 00:37:09,855 le kaj �e bolj opolzkega. 556 00:37:13,317 --> 00:37:14,902 Razumem. 557 00:37:26,330 --> 00:37:28,373 Zelo se zabavam. 558 00:37:29,124 --> 00:37:33,670 �e bi moderirala debato, ne bi mogla biti s tabo. 559 00:37:33,754 --> 00:37:39,051 Ne bi se mogla sprostiti, jesti 15 vrst �udne hrane, ki ne gre skupaj� 560 00:37:39,134 --> 00:37:41,178 In to na UBA-jev ra�un. 561 00:37:41,929 --> 00:37:43,889 Si videla, kak�na je Alex? 562 00:37:43,972 --> 00:37:46,767 Vse od prihoda se kislo dr�i. 563 00:37:47,476 --> 00:37:48,936 Smili se mi. 564 00:37:49,520 --> 00:37:50,521 Naj se ti ne. 565 00:37:52,272 --> 00:37:56,985 Sta kaj imeli? Zdi se mi, da je ne mara�, ampak ne vem, zakaj. 566 00:37:57,069 --> 00:37:59,613 Tudi tebi ni pri srcu. To naju je povezalo. 567 00:37:59,696 --> 00:38:01,740 Vem, da sem izrekla dolo�ene stvari, 568 00:38:02,533 --> 00:38:05,661 ampak zaradi ne�esa mi je na koncu vedno hudo zanjo. 569 00:38:05,744 --> 00:38:06,787 No, bo� �e videla. 570 00:38:07,412 --> 00:38:09,456 Ni ti treba povedati, �e no�e�. 571 00:38:10,791 --> 00:38:12,167 Povedala ti bom. 572 00:38:12,251 --> 00:38:17,214 Ampak ne zato, ker sem silila vate. -Povedala ti bom. 573 00:38:23,428 --> 00:38:25,973 Res. Ni�esar mi ni treba skrivati. 574 00:38:27,516 --> 00:38:30,352 Na YDA-ju sem bila voditeljica. Zelo uspe�na. 575 00:38:31,562 --> 00:38:35,858 Ozek krog prijateljev v industriji je vedel zame. 576 00:38:35,941 --> 00:38:39,319 In potem je pri�la Alex. Leto dni pozneje. 577 00:38:39,945 --> 00:38:44,157 Spoprijateljila se je z nekaj mojimi prijatelji, se dru�ila z njimi. 578 00:38:44,241 --> 00:38:46,451 Z mano se no�e. 579 00:38:46,535 --> 00:38:49,329 Ja. Takrat je bila druga�na. 580 00:38:50,038 --> 00:38:53,166 Bolj spro��ena. 581 00:38:54,084 --> 00:38:55,502 Bolj optimisti�na. 582 00:38:55,586 --> 00:38:57,462 Vedno pa je bila karieristka. 583 00:38:58,964 --> 00:38:59,965 Kakorkoli �e� 584 00:39:01,884 --> 00:39:05,804 Od mojih prijateljev je izvedela, da sem lezbijka. 585 00:39:06,471 --> 00:39:09,600 Zdelo se je, da je to ne moti. 586 00:39:10,100 --> 00:39:14,855 Ampak le malo pozneje so to izvedeli tudi pri Your Day, America. 587 00:39:17,232 --> 00:39:19,443 Kaj? Pravi�, da je� 588 00:39:21,528 --> 00:39:23,780 Kako ve�? -Saj ne. 589 00:39:25,741 --> 00:39:26,950 Vem pa� 590 00:39:28,952 --> 00:39:32,998 Da je bila med tistimi, ki me niso podprli, ko se je zgodilo. 591 00:39:33,081 --> 00:39:35,709 Nehala me je klicati in vabiti. 592 00:39:38,629 --> 00:39:44,718 In potem sem neko� hodila po Peti aveniji. Zagledala sem jo ulico naprej. 593 00:39:44,801 --> 00:39:45,928 Hodila je proti meni. 594 00:39:46,929 --> 00:39:48,138 Zagledala me je� 595 00:39:51,099 --> 00:39:55,896 Pogledala stran in pre�kala cesto, da ji me ne bi bilo treba sre�ati. 596 00:39:58,148 --> 00:40:01,193 Tega nisem pozabila. In nikoli ne bom. 597 00:40:02,069 --> 00:40:05,697 Vau. Si jo kdaj vpra�ala o tem? 598 00:40:06,740 --> 00:40:07,991 Kaj pa naj bi rekla? 599 00:40:09,868 --> 00:40:11,286 Ne vem. 600 00:40:11,370 --> 00:40:16,124 Ne. Ne bom zapravljala �asa za ljudi, ki prina�ajo samo kaos. 601 00:40:16,208 --> 00:40:18,919 �ivljenje je prekratko. 602 00:40:21,129 --> 00:40:22,631 �ivljenje je kaos. 603 00:40:23,131 --> 00:40:25,175 Ampak zato obstaja to. 604 00:40:25,259 --> 00:40:28,136 Tvoja dru�ina ima o�itno druga�en odnos do alkohola. 605 00:40:31,640 --> 00:40:33,016 Kdo mi pi�e? 606 00:40:33,100 --> 00:40:35,394 Cory je. Zanima ga, ali sem v postelji. 607 00:40:36,395 --> 00:40:40,440 "Dragi g. Ellison, spala sem, dokler mi nisi pisal." 608 00:40:40,524 --> 00:40:42,776 Mislim, da si mu v�e�. 609 00:40:42,860 --> 00:40:45,654 Ne, samo zaupa mi ne. 610 00:40:49,491 --> 00:40:53,871 V redu. �la bom, da bo� lahko v miru pisala fantu, jaz pa� 611 00:40:53,954 --> 00:40:55,497 Bom� -Ni moj fant. 612 00:40:55,581 --> 00:40:57,624 Takoj se vrnem. Ja. 613 00:41:00,169 --> 00:41:02,880 SE NE BO� OGLASILA? 614 00:41:10,470 --> 00:41:13,098 �ivjo. -Telefon ni zvonil. 615 00:41:14,183 --> 00:41:18,937 �udno. Rekel sem, naj me zve�ejo s sobo 735. 616 00:41:19,021 --> 00:41:20,981 V zahodnem stolpu, ne? -Drek. 617 00:41:21,064 --> 00:41:23,442 �udilo me je, da si to prespala. 618 00:41:23,525 --> 00:41:29,114 No, zgodaj zjutraj imam oddajo, po njej pa �e �tiri ure analize. 619 00:41:29,198 --> 00:41:33,911 Nameravala sem ve� spati. Celo vstopnico za Thunder From Down Under sem zavrnila� 620 00:41:33,994 --> 00:41:35,204 Vseeno mi je. 621 00:41:35,287 --> 00:41:37,789 Potem pa dovoli, da grem nazaj spat. 622 00:41:37,873 --> 00:41:40,125 Ne, prosim, tvoj nasvet potrebujem. 623 00:41:40,209 --> 00:41:42,920 Je kaj narobe? -Hej, Bradley. 624 00:41:43,962 --> 00:41:45,631 Bradley. -Cory je. 625 00:41:45,714 --> 00:41:48,091 O bog. Oprosti. 626 00:41:48,175 --> 00:41:49,718 Oprosti. Si �e na zvezi? 627 00:41:49,801 --> 00:41:52,137 Ja. Oprosti. Samo sekundo. 628 00:42:00,312 --> 00:42:01,522 O bog. 629 00:42:02,189 --> 00:42:03,398 O bog. 630 00:42:08,403 --> 00:42:09,530 Ojoj. 631 00:42:10,030 --> 00:42:11,323 Mater. 632 00:42:12,449 --> 00:42:14,284 V redu. Klinc gleda. 633 00:42:15,410 --> 00:42:16,411 Joj! 634 00:42:22,042 --> 00:42:25,003 Zgodbo �e vedno lahko objavijo. 635 00:42:25,587 --> 00:42:29,049 In o�etu je bilo vseeno? -Ne, si pa ogromno o�ita. 636 00:42:29,132 --> 00:42:30,884 Poravnava ga ne zanima. 637 00:42:32,594 --> 00:42:36,682 �e mi objave te zgodbe ne uspe prepre�iti, jo bodo objavili. 638 00:42:36,765 --> 00:42:40,352 Prosila je le to, da se je ne omenja po imenu. 639 00:42:40,435 --> 00:42:44,064 Za to je prepozno. Ampak tole je veliko huj�e. 640 00:42:44,857 --> 00:42:46,775 Zaboga. To bi jo ubilo. 641 00:42:47,359 --> 00:42:51,947 Da jo po vsem tem prika�ejo kot brezvestno zadrogirano lajdro. 642 00:42:52,656 --> 00:42:54,449 Svet je pa res zjeban. 643 00:42:54,533 --> 00:42:55,868 Vem. 644 00:43:00,330 --> 00:43:01,874 Pokli�i Times 645 00:43:01,957 --> 00:43:05,002 in povej, da Fred posku�a klevetati Hannah. 646 00:43:07,254 --> 00:43:09,631 Ali pa tega no�e�, ker bi te odpustili? 647 00:43:09,715 --> 00:43:11,592 Ker ni v interesu mre�e? 648 00:43:11,675 --> 00:43:14,678 Ne, Bradley. Samo narediti posku�am, kar je prav. 649 00:43:14,761 --> 00:43:16,471 Zakaj si pomislila na to? 650 00:43:17,431 --> 00:43:18,432 Poslu�aj. 651 00:43:19,099 --> 00:43:21,143 Hannah ti je povedala svojo zgodbo. 652 00:43:21,226 --> 00:43:24,479 Zaupala ti je stvari, ki jih drugim ni. 653 00:43:24,563 --> 00:43:28,483 �e ti je prav ali ne, si moja vest. 654 00:43:28,984 --> 00:43:34,531 Spra�ujem te kot svoj moralni kompas, 655 00:43:34,615 --> 00:43:35,616 kot nekoga� 656 00:43:37,034 --> 00:43:40,370 Ki se bolj od vseh, ki jih poznam, posve�a temu, kaj je prav� 657 00:43:41,121 --> 00:43:46,710 �e bi ugotovil, kako naj prepre�im, 658 00:43:48,420 --> 00:43:50,797 da bi Hannah javno poni�ali� 659 00:43:51,381 --> 00:43:52,591 Naj to naredim? 660 00:43:55,469 --> 00:43:58,931 Naredil bom, kar bo� rekla. Ker bom vedel, da ravnam prav. 661 00:44:01,850 --> 00:44:06,355 Naj za vsako ceno poskusim prepre�iti objavo te zgodbe? 662 00:44:08,148 --> 00:44:11,026 Ja. Seveda. 663 00:44:11,109 --> 00:44:14,571 Tudi jaz bom razmislila, kako. 664 00:44:14,655 --> 00:44:15,948 V redu, hvala. 665 00:44:17,574 --> 00:44:20,160 Zelo sem ti hvale�en. 666 00:44:21,119 --> 00:44:23,163 Zdaj pa se naspi. 667 00:44:24,748 --> 00:44:26,542 Ne bom ve� klical v tvojo sobo. 668 00:44:26,625 --> 00:44:28,669 Prav. Lahko no�. 669 00:44:40,889 --> 00:44:41,890 V redu. 670 00:44:44,101 --> 00:44:45,102 Kar po�asi. 671 00:44:51,733 --> 00:44:53,861 Kaj mislim, da sem naredil narobe? 672 00:44:56,071 --> 00:45:00,701 Jasno je, da sem zajebal. Ni� od tistega ne bi smel narediti. 673 00:45:11,962 --> 00:45:13,964 Nisem hotel biti tak. 674 00:45:16,091 --> 00:45:17,843 Nikogar nisem �elel prizadeti. 675 00:45:19,052 --> 00:45:23,223 Nisem hotel, da me imajo za �loveka, ki bi lahko koga prizadel. 676 00:45:27,227 --> 00:45:30,731 In zdaj je ena od teh �ensk mrtva. Hannah Shoenfeld. 677 00:45:32,566 --> 00:45:35,569 To se seveda ne bi smelo zgoditi. To je preprosto� 678 00:45:40,324 --> 00:45:45,370 Mislil sem samo nase. Neumen sem bil. 679 00:45:45,454 --> 00:45:47,414 Mislil sem, da to ho�e. 680 00:45:48,540 --> 00:45:50,584 �e bi mi lahko povedala� 681 00:45:57,591 --> 00:45:59,384 Zdaj je to preprosto re�i� 682 00:46:01,178 --> 00:46:02,513 �e mi ne verjame�, 683 00:46:02,596 --> 00:46:06,517 zakaj zapravlja� �as z mano? 684 00:46:07,726 --> 00:46:09,770 Ta tip je po�ast. 685 00:46:13,565 --> 00:46:15,526 Bilo je grdo, 686 00:46:16,527 --> 00:46:19,238 ampak seks z njo ni bil moja� 687 00:46:19,321 --> 00:46:22,783 Moja najve�ja napaka. 688 00:46:24,826 --> 00:46:30,707 Pred enim letom, ko so se dogajale tiste zoprnije, 689 00:46:30,791 --> 00:46:34,419 se mi je me�alo. 690 00:46:34,503 --> 00:46:40,384 Bil sem kot prestra�ena �ivalca, ki se posku�a re�iti. 691 00:46:42,386 --> 00:46:45,055 Stisnili so me v kot. In kaj sem naredil? 692 00:46:46,557 --> 00:46:48,976 Hannah sem prosil za pomo�. 693 00:46:49,935 --> 00:46:53,438 Kako neumno od mene! 694 00:46:55,107 --> 00:47:00,028 Ampak sem. �el sem do nje in jo prosil za pomo�. 695 00:47:01,405 --> 00:47:04,199 Povedala mi je, kako se je po�utila. 696 00:47:05,868 --> 00:47:08,328 Kako jo je vse skupaj prizadelo. 697 00:47:10,330 --> 00:47:12,499 In bilo je o�itno. 698 00:47:12,583 --> 00:47:16,670 Da je tisti hip strahotno trpela. 699 00:47:17,796 --> 00:47:20,674 Pa �e vedno nisem dojel. 700 00:47:21,341 --> 00:47:25,095 Nisem razumel, zakaj se tako po�uti. 701 00:47:26,763 --> 00:47:29,641 �e bolj sem pritisnil nanjo� 702 00:47:30,851 --> 00:47:32,895 Izrekel sem grozne stvari. 703 00:47:36,190 --> 00:47:41,862 In to je zame� To je moj resni�ni zlo�in. 704 00:47:46,283 --> 00:47:47,284 Ker� 705 00:47:49,703 --> 00:47:51,872 Tega ne morem pripisati nevednosti. 706 00:47:53,373 --> 00:47:56,126 Vedel sem, kaj po�nem, in to vseeno naredil. 707 00:48:29,243 --> 00:48:30,410 Govoriti morava. 708 00:48:32,996 --> 00:48:34,873 Mater. Av. 709 00:48:37,292 --> 00:48:39,711 Alex, si v redu? -Pizda. 710 00:48:39,795 --> 00:48:43,006 Prosim, ne kradi mi �asa s stvarmi, za katere ti ni mar. 711 00:48:43,090 --> 00:48:45,425 �akaj, no�em, da trpi�. 712 00:48:46,093 --> 00:48:48,971 Briga me, da no�e� videti, kako trpim. 713 00:48:49,054 --> 00:48:50,055 Mora�. 714 00:48:50,973 --> 00:48:55,894 Ne more� napisati knjige o meni, re�i, kar ho�e�, me prizadeti, 715 00:48:55,978 --> 00:49:00,148 mi povsod slediti in se delati, da ti je mar. 716 00:49:00,232 --> 00:49:03,652 Prvi�, nisem sledila tebi. Predsedni�ka debata je. 717 00:49:03,735 --> 00:49:06,238 Ja, ki naj bi jo moderirala jaz. 718 00:49:06,321 --> 00:49:10,701 In vse v knjigi sem preverila. 719 00:49:10,784 --> 00:49:11,785 Ne z mano. 720 00:49:11,869 --> 00:49:16,164 Tisti, ki pravijo, da kaj vedo o meni, samo nakladajo. 721 00:49:16,248 --> 00:49:19,084 Alex, ve�krat sem te klicala. 722 00:49:19,168 --> 00:49:22,504 Trudila sem se, da bi bila po�tena do tebe in drugih. 723 00:49:22,588 --> 00:49:26,508 Po�tena do mene? Potem ne bi napisala knjige o meni. 724 00:49:27,050 --> 00:49:28,093 Ja? Komu mar? 725 00:49:28,177 --> 00:49:33,348 Alex, nekoliko prepozno je, da tako privihra� in cepeta�. 726 00:49:33,432 --> 00:49:35,184 Kaj bi sploh rada? 727 00:49:38,312 --> 00:49:39,771 Rada bi videla knjigo. 728 00:49:41,815 --> 00:49:43,275 Nimam izvoda s sabo. 729 00:49:44,902 --> 00:49:46,570 Naklada�. 730 00:49:46,653 --> 00:49:49,072 Naslednji mesec izide. Kje je? Daj no. 731 00:49:49,156 --> 00:49:50,240 Resno. 732 00:49:50,324 --> 00:49:52,659 Jebenti, Maggie, kje je? -Resno. 733 00:49:52,743 --> 00:49:55,454 Nimam izvoda s sabo. -Ne verjamem ti. 734 00:49:57,581 --> 00:49:59,374 To ni to. -Bova videli. 735 00:50:03,086 --> 00:50:05,214 NAPA�NA STRAN POSTELJE 736 00:50:06,173 --> 00:50:07,341 O bog! 737 00:50:08,967 --> 00:50:10,761 "Napa�na stran postelje. 738 00:50:11,512 --> 00:50:17,601 Korupcija, prikrivanje in kriza kulture v najbolj gledani jutranji oddaji v ZDA." 739 00:50:20,938 --> 00:50:23,941 Kaj je to? 740 00:50:24,024 --> 00:50:25,275 Kaj, klinca, je to? 741 00:50:26,151 --> 00:50:28,278 La�na naslovnica je. 742 00:50:29,279 --> 00:50:30,948 Kaj je v knjigi? 743 00:50:31,031 --> 00:50:35,035 Ni� takega o tebi, �esar �e ne ve�. 744 00:50:36,745 --> 00:50:40,374 Povej mi, kaj je v knjigi, Maggie! Ve�, da tega ne maram. 745 00:50:40,457 --> 00:50:43,418 Ne mara� me. Nikoli me nisi marala. -To ni res. 746 00:50:45,087 --> 00:50:48,131 Kateri del? -Da te nikoli nisem marala. 747 00:50:50,008 --> 00:50:52,386 Te zanima kaj dolo�enega? 748 00:50:58,767 --> 00:51:01,061 Laura Peterson je namignila� 749 00:51:01,770 --> 00:51:04,398 Da si spala z Mitchem. To te skrbi. 750 00:51:07,401 --> 00:51:08,485 Je to v knjigi? 751 00:51:09,403 --> 00:51:10,487 Je. 752 00:51:14,032 --> 00:51:15,367 No, to ni res. 753 00:51:16,952 --> 00:51:18,328 Kdo ti je to povedal? 754 00:51:18,412 --> 00:51:19,872 Alex. -Mejdu�. 755 00:51:19,955 --> 00:51:23,041 To je klevetanje, sli�i�? 756 00:51:23,125 --> 00:51:25,961 Maggie, to raje uredi. Mora�. 757 00:51:27,171 --> 00:51:29,840 Sicer se bom nate spravila kot furija. 758 00:51:29,923 --> 00:51:31,049 Ne hecam se. 759 00:51:31,133 --> 00:51:33,302 To�i me, �e ni res. 760 00:51:34,344 --> 00:51:37,431 Knjiga je kon�ana. Ne bom je spreminjala. 761 00:51:37,514 --> 00:51:41,727 In tudi tega epiloga ne bom vklju�ila. 762 00:51:41,810 --> 00:51:43,896 Zato ne govori, da mi ni mar. 763 00:51:43,979 --> 00:51:46,481 Predsedni�ko debato bom moderirala, 764 00:51:46,565 --> 00:51:49,443 ti pa si izmi�lja� opolzkosti 765 00:51:49,526 --> 00:51:52,946 o nepomembne�ih, ki po�nejo nepomembne stvari. 766 00:51:54,114 --> 00:51:55,741 Nastopiti moram 767 00:51:55,824 --> 00:51:59,661 in govoriti v imenu vseh �ensk ali �esarkoli �e. 768 00:52:00,329 --> 00:52:02,748 To vklju�uje tudi tebe, ve�? 769 00:52:05,000 --> 00:52:07,127 Ne naredi mi tega, Maggie. 770 00:52:09,254 --> 00:52:14,301 Ne pove�i me tako z njim. 771 00:52:15,219 --> 00:52:19,431 Resno, Maggie, �e me bo� zajebala, bo�� Drek. 772 00:52:19,515 --> 00:52:23,519 Bo� zajebala vso dr�avo. Jezus. Mater. 773 00:52:23,602 --> 00:52:26,271 Alex, bi se mogo�e ulegla? 774 00:52:29,149 --> 00:52:30,150 O bog. 775 00:52:32,945 --> 00:52:33,946 Mitch. 776 00:52:35,280 --> 00:52:38,033 Z njim si govorila. Ti je on to rekel? -Res sem. 777 00:52:39,034 --> 00:52:41,954 Na kratko. Neuradno. 778 00:52:42,037 --> 00:52:43,163 Lahko ga navedem. 779 00:52:44,039 --> 00:52:47,042 Rekel je: "Odjebi." 780 00:52:58,720 --> 00:52:59,847 �la bom. 781 00:53:11,817 --> 00:53:13,110 Jebenti. 782 00:53:18,740 --> 00:53:20,576 O bog. 783 00:53:30,210 --> 00:53:32,296 DEBATA DEMOKRATSKIH PREDSEDNI�KIH KANDIDATOV 784 00:53:32,379 --> 00:53:35,340 Dober ve�er. Sem Eric Nomani. 785 00:53:35,424 --> 00:53:37,676 Dobrodo�li v Las Vegasu. 786 00:53:37,759 --> 00:53:43,515 Ob meni sta glavna politi�na poro�evalka Las Vegas Weeklyja, Deena Pham, 787 00:53:43,599 --> 00:53:48,562 in moja nekdanja sovoditeljica UBA-jeve oddaje Dobro jutro, Bradley Jackson. 788 00:53:49,855 --> 00:53:52,232 Alex Levy �elimo vse najbolj�e. 789 00:53:53,400 --> 00:53:54,484 Alex, hitro ozdravi. 790 00:55:14,398 --> 00:55:16,400 Prevedla Polona Mertelj 791 00:55:19,400 --> 00:55:23,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 57170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.