Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,855 --> 00:01:41,855
www.titlovi.com
2
00:01:44,855 --> 00:01:47,357
Odpokli�i svoje pse.
-Pse?
3
00:01:47,983 --> 00:01:50,527
Vem, da posku�a� lansirati
grdobije o Hannah.
4
00:01:51,111 --> 00:01:52,070
Zaboga.
5
00:01:52,154 --> 00:01:55,240
Ve�, koliko je tukaj ura?
-Kje, Fred?
6
00:01:55,324 --> 00:01:57,659
Ti moram razlo�iti idejo mobilnikov?
7
00:01:57,743 --> 00:01:59,203
Ne vem, kje si.
8
00:01:59,286 --> 00:02:01,997
V Milanu.
Trudim se, da ne bi zbudil �ene.
9
00:02:02,080 --> 00:02:03,874
Pred nekaj dnevi sem te klical.
10
00:02:05,375 --> 00:02:06,376
Tiste grdobije,
11
00:02:06,460 --> 00:02:08,336
ki se meni zdijo resni�ne,
12
00:02:08,419 --> 00:02:09,420
so tvoja krivda.
13
00:02:09,505 --> 00:02:10,506
Kaj?
14
00:02:10,589 --> 00:02:12,633
Klical sem zaradi
opustitve primera.
15
00:02:12,716 --> 00:02:15,761
Nisi poklical nazaj,
zato sem ukrepal po svoje.
16
00:02:16,678 --> 00:02:20,807
Poslovnega dru�abnika se pokli�e nazaj.
-Bot sva si.
17
00:02:20,891 --> 00:02:23,435
Nehajva se pretvarjati.
Zbudil si me.
18
00:02:23,519 --> 00:02:26,480
Ne bom zapravljal �asa
za pogovor s kretenom,
19
00:02:26,563 --> 00:02:30,901
ki se pretvarja, da ima pomisleke
ali kak�no mo� nad mano.
20
00:02:31,652 --> 00:02:32,819
Nima� je.
21
00:02:37,616 --> 00:02:39,826
In kdo ve,
kaj je v tisti klin�evi knjigi?
22
00:02:40,577 --> 00:02:41,578
Ko bo iz�la,
23
00:02:41,662 --> 00:02:44,790
jo bodo jebeni liberalci vzeli
za svoje Sveto pismo.
24
00:02:44,873 --> 00:02:47,835
Maggie Brener je bo�ji glas.
Hannah Shoenfeld�
25
00:02:47,918 --> 00:02:49,962
Nehaj �e otresati.
-Ne.
26
00:02:52,047 --> 00:02:56,134
Ne. Ubogal me bo�.
In svoje otro�je pripombe zadr�al zase.
27
00:02:56,218 --> 00:02:59,555
Moja glava je na tnalu. Tam si,
ker si poskrbel za mojo odpravnino.
28
00:02:59,638 --> 00:03:03,475
Aktivistom ne bo v�e�,
da si me izpla�al, da bi postal direktor.
29
00:03:03,559 --> 00:03:06,103
Tako sva se dogovorila,
se spomni�?
30
00:03:07,062 --> 00:03:09,314
Bi res rad
vse �ivljenje razmi�ljal,
31
00:03:09,398 --> 00:03:12,359
kaj pomembnega sem imel povedati,
da sem pri�el sem?
32
00:03:12,442 --> 00:03:15,404
Potrebujejo kontinuiteto,
nekoga, ki zna graditi,
33
00:03:15,487 --> 00:03:18,407
ki ne �uti potrebe,
da prej vse poru�i.
34
00:03:18,490 --> 00:03:21,493
Nekoga, ki ga Mitch ni umazal.
35
00:03:21,577 --> 00:03:25,247
�e ti bo la�e � jaz sem Nixon,
ti pa moj Ford.
36
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Odpustil mi bo�
in mi priskrbel odpravnino,
37
00:03:28,000 --> 00:03:30,919
jaz pa bom s helikopterjem
odletel v son�ni zahod.
38
00:03:31,003 --> 00:03:34,381
Potem bo� dr�avljanom lahko rekel,
da je dolge m�re konec.
39
00:03:35,799 --> 00:03:39,970
Da se tu kon�a. Potem lahko
z mojim podjetjem po�ne�, kar ho�e�.
40
00:03:40,637 --> 00:03:45,267
Pobral se bom. Ne bom gledal,
kako poriva� mojo �eno.
41
00:03:46,894 --> 00:03:49,730
Tak je bil dogovor. �e si ga razdrl,
42
00:03:49,813 --> 00:03:55,277
ne bom imel razloga za obzirnost.
In potem te klinc gleda.
43
00:04:13,170 --> 00:04:14,171
�ivjo.
44
00:04:15,005 --> 00:04:16,005
O, �ivjo.
45
00:04:16,714 --> 00:04:21,720
Poslal sem ti SMS. Nisi odgovorila.
-Kako dolgo si �e pred mojimi vrati?
46
00:04:23,388 --> 00:04:25,224
No, na to ne bom odgovoril,
47
00:04:25,307 --> 00:04:27,518
ker bi bil odgovor bremenilen.
48
00:04:27,601 --> 00:04:30,979
Prav.
-Lahko za hip vstopim?
49
00:04:31,647 --> 00:04:32,856
Ja, seveda.
50
00:04:40,322 --> 00:04:44,284
Mater. Ve�, kako dolgo �e nisem
kar tako oblekel kratkih hla�?
51
00:04:44,368 --> 00:04:47,037
Saj ve�,
da moram vstati ob pol �tirih, ne?
52
00:04:47,120 --> 00:04:51,708
Ja. Ampak kaj, �e bi bil deskar?
53
00:04:51,792 --> 00:04:55,963
Bi ti bil vseeno v�e�?
�e ne bi bil izvr�ni direktor?
54
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
V redu. Kaj je narobe?
55
00:05:02,678 --> 00:05:03,929
No, samo�
56
00:05:05,597 --> 00:05:09,560
Rad bi videl so�loveka,
ki me ima rad kot �loveka.
57
00:05:10,143 --> 00:05:12,271
Zdelo se mi je zdravo.
58
00:05:12,354 --> 00:05:13,355
Prav.
59
00:05:15,190 --> 00:05:16,191
In�
60
00:05:20,988 --> 00:05:23,365
�elel sem govoriti z nekom,
ki je poznal Hannah.
61
00:05:23,866 --> 00:05:26,785
Kaj se dogaja?
62
00:05:30,622 --> 00:05:33,458
Ta to�ba
za povzro�itev smrti iz malomarnosti�
63
00:05:33,542 --> 00:05:36,086
To je zelo resna zadeva in�
64
00:05:37,171 --> 00:05:38,589
Ja.
-In�
65
00:05:39,423 --> 00:05:40,424
Ve��
66
00:05:42,092 --> 00:05:44,678
Zlahka pozabimo,
da je bila resni�en �lovek.
67
00:05:45,512 --> 00:05:48,140
Ja, res je bila.
-Ja.
68
00:05:51,768 --> 00:05:56,064
Ti je povedala kaj o sebi,
o svoji preteklosti, dru�ini ali�
69
00:05:58,650 --> 00:05:59,651
Ne.
70
00:06:01,486 --> 00:06:03,739
Le ji je mama umrla,
ko je bila majhna,
71
00:06:03,822 --> 00:06:08,243
in da si z o�etom
ni bila preve� blizu.
72
00:06:10,829 --> 00:06:13,498
Menda se no�e�
izogniti pla�ilu?
73
00:06:17,336 --> 00:06:18,670
Kje pa.
74
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
In prenos
debate demokratskih kandidatov
75
00:06:28,805 --> 00:06:32,809
v Las Vegasu
bo samo na UBA-ju in UBANC-u.
76
00:06:32,893 --> 00:06:35,938
Z nami bodite
�e pred njo in po njej.
77
00:06:36,021 --> 00:06:39,483
Bradley bo vodila
pred-in podebatno analizo.
78
00:06:39,566 --> 00:06:40,776
Hvala, Alex.
79
00:06:40,859 --> 00:06:43,403
Valentinovo je.
Ljubezen je v zraku.
80
00:06:43,487 --> 00:06:46,823
V redu.
"Njegovi ra�unalniki za finance
81
00:06:46,907 --> 00:06:50,953
bodo za vas naredili prav vse.
�e povlekli vam ga bodo."
82
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
Imenitno.
83
00:06:52,120 --> 00:06:54,748
"Marsikatero dekle
bo spravil ob posel."
84
00:06:54,831 --> 00:06:55,958
Zaboga.
85
00:06:56,041 --> 00:07:00,170
Ne, po�akaj na del, v katerem Bloomberg
Fergie imenuje "zavaljena krota",
86
00:07:00,254 --> 00:07:03,966
princeso Ano
pa "lezba�a s konjskim frisom".
87
00:07:04,049 --> 00:07:06,260
Konjski fris?
-Pi�e: "Lezba�a."
88
00:07:06,343 --> 00:07:08,971
In hotel je zmanj�ati
porabo gaziranih pija�.
89
00:07:09,054 --> 00:07:11,974
Zelo neameri�ko.
-No, zdaj pa dovolj. Ven.
90
00:07:12,057 --> 00:07:14,977
Ne bom spra�evala o pija�i.
91
00:07:15,060 --> 00:07:16,061
Dajte.
92
00:07:17,980 --> 00:07:20,357
Nisem hotel re�i, da mora�.
-Hvala.
93
00:07:20,440 --> 00:07:22,192
Ampak�
-Ne gre za to.
94
00:07:22,276 --> 00:07:24,194
Nagrav�no je.
-Vem. Oprostite.
95
00:07:24,278 --> 00:07:26,405
Poslu�ajte, nimamo veliko �asa.
96
00:07:26,989 --> 00:07:31,535
Zelo previdni moramo biti. �e bo videti,
da dovolim, da hodijo po meni,
97
00:07:31,618 --> 00:07:35,622
ali �e bodo ljudje mislili,
da imam favorita,
98
00:07:35,706 --> 00:07:39,126
da postavljam napa�no vpra�anje
ali pravo narobe�
99
00:07:39,209 --> 00:07:40,669
Karkoli od tega�
100
00:07:40,752 --> 00:07:43,046
Potem bodo pozornost usmerili vame
101
00:07:43,130 --> 00:07:46,258
in ne v izbiro
voditelja svobodnega sveta.
102
00:07:46,341 --> 00:07:47,843
To se ne sme zgoditi.
103
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
Ne.
-Ne sme se.
104
00:07:49,052 --> 00:07:50,512
V redu.
105
00:07:50,596 --> 00:07:52,723
Kaj �e imamo�
106
00:07:53,432 --> 00:07:55,559
Zagovarjal je ve�jo rabo premoga.
107
00:07:55,642 --> 00:07:57,686
Dobra izto�nica.
-Za obnovljive vire.
108
00:07:57,769 --> 00:07:59,771
Zdravstvo.
-To bo dobro.
109
00:07:59,855 --> 00:08:02,149
V redu. Kaj pa tole?
110
00:08:02,232 --> 00:08:04,776
Da ne gre samo za Bloomberga.
111
00:08:04,860 --> 00:08:06,111
"Senator Sanders,
112
00:08:06,195 --> 00:08:11,200
kako bodo izjave o �enskih kvotah,
ki so nedavno pri�le na dan
113
00:08:11,283 --> 00:08:15,078
in ki jih pripisujejo �upanu Bloombergu,
vplivale na glasove
114
00:08:15,162 --> 00:08:19,166
na predsedni�kih volitvah
proti Donaldu J. Trumpu?"
115
00:08:19,791 --> 00:08:21,793
V redu.
116
00:08:21,877 --> 00:08:24,755
Ameri�ani
si zaslu�ijo nekoga, ki predstavlja njih�
117
00:08:24,838 --> 00:08:27,341
To je Bernie.
-Ne le zgornjega odstotka.
118
00:08:27,424 --> 00:08:31,386
Normalno govori.
-Volivk je ve� kot volivcev�
119
00:08:31,470 --> 00:08:33,514
Av. Pizda. Prav zdaj?
120
00:08:33,597 --> 00:08:35,849
Bloombergov odnos do �ensk�
121
00:08:35,933 --> 00:08:40,020
Takoj se vrnem.
-�kodi demokratski stranki.
122
00:08:40,102 --> 00:08:42,231
Od�la je.
-Nehaj posnemati Bernieja.
123
00:08:42,313 --> 00:08:44,816
Od�la je, ampak krili� kot Bernie.
124
00:08:54,993 --> 00:08:56,161
Audra?
125
00:08:56,870 --> 00:08:59,456
Kak�no presene�enje!
126
00:08:59,540 --> 00:09:02,000
Alex, fina pisarna.
127
00:09:02,084 --> 00:09:04,545
Hvala.
128
00:09:04,628 --> 00:09:07,548
Nazaj si. Kako se po�uti�?
129
00:09:07,631 --> 00:09:09,633
Pozdravljajo te kot junakinjo.
130
00:09:10,217 --> 00:09:12,386
Zelo dobro je.
-Ja?
131
00:09:12,469 --> 00:09:15,514
Kaj po�ne� tukaj?
-Nekoliko prezgodaj sem pri�la.
132
00:09:15,597 --> 00:09:17,224
Z Danielom grem na kosilo.
133
00:09:17,307 --> 00:09:20,310
Pa sem se spotoma oglasila pri tebi.
134
00:09:20,394 --> 00:09:23,564
Nimava takega odnosa.
135
00:09:23,647 --> 00:09:27,568
Dr�i. Ampak �e bi poklicala,
bi ti vpra�ala, za kaj gre,
136
00:09:27,651 --> 00:09:30,112
in bi se zdaj pogovarjali
po telefonu.
137
00:09:30,195 --> 00:09:33,866
Pa se mi zdi,
da je bolje, �e se v �ivo.
138
00:09:35,576 --> 00:09:38,579
Kaj je tako nujno?
139
00:09:39,204 --> 00:09:42,791
V redu.
Prihodnji mesec izide Maggiejina knjiga.
140
00:09:42,875 --> 00:09:48,046
Njen agent �eli,
da jo najprej predstavi na YDA-ju.
141
00:09:49,965 --> 00:09:51,258
Logi�no.
142
00:09:52,384 --> 00:09:53,218
In?
143
00:09:53,302 --> 00:09:56,722
Zanima me, ali ti je to prav.
144
00:09:56,805 --> 00:10:00,017
Ker tega ne bom naredila, �e ti ni.
145
00:10:00,100 --> 00:10:01,977
Zakaj mi ne bi bilo?
146
00:10:02,060 --> 00:10:05,355
No, ne poznam vsebine.
147
00:10:05,439 --> 00:10:07,900
Knjigo bom morala brati pri njih.
148
00:10:07,983 --> 00:10:12,237
Sklepam pa,
da ima� v njej glavno vlogo.
149
00:10:12,321 --> 00:10:16,575
Seveda sklepam, da ti je prav,
150
00:10:16,658 --> 00:10:18,410
da intervju naredim jaz.
151
00:10:18,493 --> 00:10:21,288
Ker ga ne bi, �e mi ne bi bilo?
152
00:10:21,371 --> 00:10:22,873
Tako je.
153
00:10:22,956 --> 00:10:26,168
Vesela sem,
da imam tvoj blagoslov.
154
00:10:28,921 --> 00:10:33,467
Nazaj na delo moram.
A hvala, da si se oglasila.
155
00:10:34,968 --> 00:10:36,970
Vztrajaj.
156
00:10:37,054 --> 00:10:38,263
Audra, ve� kaj?
157
00:10:38,347 --> 00:10:41,183
Za hip se nehajva pretvarjati.
158
00:10:41,266 --> 00:10:45,604
Do tebe sem bila vedno obzirna,
dr�i?
159
00:10:45,687 --> 00:10:46,980
Kaj?
160
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
To iskreno verjame�.
161
00:10:53,529 --> 00:10:57,449
Kar je bilo, je bilo.
162
00:10:57,533 --> 00:11:01,328
Upam, da bi bila ti,
�e bi bili najini vlogi zamenjani,
163
00:11:01,411 --> 00:11:04,081
enako vljudna do mene.
Adijo, Alex.
164
00:11:11,296 --> 00:11:15,259
V New Yorku bo sedem stopinj.
Prihaja hladna fronta, ki bo�
165
00:11:16,218 --> 00:11:18,303
Tom, naslednja grafika.
V redu. Dobro.
166
00:11:18,387 --> 00:11:22,057
V Vegasu bo 16 stopinj.
Alex, Bradley, govoril bom o debati.
167
00:11:22,140 --> 00:11:24,685
�e lokalne razmere.
Dobro, pripravljeni smo.
168
00:11:24,768 --> 00:11:27,187
Hej, Mia. Mia. Hej.
169
00:11:27,271 --> 00:11:28,897
Ne bom dolg, prav?
170
00:11:28,981 --> 00:11:30,983
Zakaj ne grem med ljudi?
171
00:11:31,066 --> 00:11:33,026
Preve� nepredvidljivo je.
172
00:11:33,110 --> 00:11:35,112
"Duhovno �ival" moramo umiriti.
173
00:11:35,195 --> 00:11:38,073
Opravi�il sem se.
-Izpadlo je neiskreno.
174
00:11:38,156 --> 00:11:40,576
Ampak s Stello imava na�rt.
175
00:11:40,659 --> 00:11:43,954
Z ekipo bo� �el prihodnji teden
na Florido.
176
00:11:44,037 --> 00:11:47,207
V muzeju Tah-Thi-Ki
ti bodo pripadniki Seminolov
177
00:11:47,291 --> 00:11:49,209
predstavili svojo kulturo.
178
00:11:49,293 --> 00:11:50,878
In to bo to.
179
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
V redu. No�
180
00:11:52,045 --> 00:11:54,548
Lahko grem v muzej
in govorim z ljudmi.
181
00:11:54,631 --> 00:11:56,550
Ampak zakaj moramo snemati?
182
00:11:56,633 --> 00:11:59,970
Pristneje bi delovalo,
�e bi to naredil v prostem �asu.
183
00:12:00,053 --> 00:12:03,974
Potem gledalci ne bi vedeli,
da te je izu�ilo. Za vzor bo�.
184
00:12:05,017 --> 00:12:09,188
Za vzor sem �e
kot spodoben kubanski priseljenec.
185
00:12:09,271 --> 00:12:11,190
Mi bo� pridigala o rasizmu?
186
00:12:11,273 --> 00:12:12,816
O tem bi rad govoril?
187
00:12:12,900 --> 00:12:14,943
Imela bova dolg pogovor�
-Daj no.
188
00:12:15,027 --> 00:12:16,987
Yanko�
-Ne govorim o tebi, Mia.
189
00:12:17,070 --> 00:12:18,989
Ampak o kolektivni tebi. Daj no.
190
00:12:19,072 --> 00:12:21,074
Ve�, v �em je te�ava rasizma?
191
00:12:21,158 --> 00:12:24,995
Ne odpravi� ga s pretvarjanjem.
In ona samo naklada. Stella.
192
00:12:25,078 --> 00:12:28,165
Ona� Predsodki�
Lovi jih kot mrhovinarka.
193
00:12:28,248 --> 00:12:32,377
Kako so se ji zasvetile o�i,
ko je sklenila, da sem republikanec�
194
00:12:32,461 --> 00:12:36,924
No� �e je rasizem pri meni
�e vedno te�ava, se bom spoprijel z njim.
195
00:12:37,007 --> 00:12:40,093
Ne bom pa Stellina marioneta
in ga premagoval na TV.
196
00:12:40,177 --> 00:12:44,765
Ne, ne bom javno pokleknil pred oltarjem
njenega naprednega sranja.
197
00:12:44,848 --> 00:12:46,892
Prav? �al mi je. Ne bom.
-Yanko�
198
00:12:46,975 --> 00:12:49,228
Ne, ni mi �al. In ne bom.
199
00:12:53,148 --> 00:12:56,026
Rena, naju pusti� sama, prosim?
-Seveda.
200
00:12:56,985 --> 00:12:58,570
Ni za kaj.
-Carska si.
201
00:12:58,654 --> 00:13:01,490
Kje si bila?
Vsem sem �e dovolil oditi.
202
00:13:01,573 --> 00:13:05,327
Ni� hudega. Audra se je oglasila.
203
00:13:05,410 --> 00:13:11,500
Maggie bo svojo jebeno knjigo
menda promovirala na YDA-ju.
204
00:13:11,583 --> 00:13:15,379
Pri�la je po moj blagoslov.
Itak me ne bi upo�tevala.
205
00:13:15,462 --> 00:13:18,882
Dobro. Ve�, da bo ta knjiga iz�la,
206
00:13:18,966 --> 00:13:21,426
tudi �e Maggie ne gre na YDA.
-Vem, Chip.
207
00:13:21,510 --> 00:13:23,095
Samo izvod mi priskrbi.
208
00:13:23,178 --> 00:13:24,847
Rada bi, da ti�
209
00:13:24,930 --> 00:13:26,265
Kako pa?
-Ja.
210
00:13:26,348 --> 00:13:28,767
Ne bodo mi ga dali.
-Kak�en usran odnos.
211
00:13:28,851 --> 00:13:30,561
To ni�
-�ele en teden si nazaj,
212
00:13:30,644 --> 00:13:33,355
pa si �e nemo�en. Daj no.
-Stvaren sem.
213
00:13:33,438 --> 00:13:37,526
Poi��i ga. Gotovo te omenja
na �tevilnih straneh.
214
00:13:39,528 --> 00:13:40,696
Gotovo.
215
00:13:44,157 --> 00:13:46,577
Oprosti. To je bilo zlobno.
-Ja.
216
00:13:46,660 --> 00:13:50,247
Ampak je res. Preve� dela imamo.
217
00:13:50,330 --> 00:13:53,584
Se mu lahko posvetiva?
-Ne morem ve� delati.
218
00:13:53,667 --> 00:13:55,836
Ne morem. Domov bom �la.
219
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
Od tod moram.
-No�
220
00:13:57,254 --> 00:13:59,715
Lahko ostane� �e nekaj minut?
221
00:13:59,798 --> 00:14:01,717
Madeleine pride in�
-Pi�uka.
222
00:14:01,800 --> 00:14:03,802
Z veseljem, ampak moram�
223
00:14:03,886 --> 00:14:06,847
Hrbet sem si zjebala.
Nekaj je narobe.
224
00:14:06,930 --> 00:14:08,599
Ven moram.
225
00:14:08,682 --> 00:14:11,393
Zelo mi je �al. Prav?
-Ja.
226
00:14:11,476 --> 00:14:13,604
No, spo�ij se in�
-Oprosti. Bom.
227
00:14:13,687 --> 00:14:16,481
No� Veselo valentinovo.
-Veselo valentinovo.
228
00:14:31,246 --> 00:14:34,333
Ta je zadnji.
Misli�, da ima� vse?
229
00:14:34,416 --> 00:14:36,335
Ja.
230
00:14:37,794 --> 00:14:40,589
Ni bilo preve� te�ko.
-Ne.
231
00:14:40,672 --> 00:14:43,425
Hvala za pomo�. Res.
232
00:14:43,509 --> 00:14:45,761
Karanteno bi lahko
pre�ivel brez mene.
233
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Zakaj je nisi?
234
00:14:55,562 --> 00:14:56,605
Rad sem s tabo.
235
00:15:03,946 --> 00:15:06,949
No�em, da misli�� Kaj sem�
236
00:15:07,032 --> 00:15:09,826
Ne bova seksala.
237
00:15:13,622 --> 00:15:16,667
Nisem tako mislil.
238
00:15:16,750 --> 00:15:18,502
Oprosti, nisem�
239
00:15:21,505 --> 00:15:24,132
Samo vesel sem, da si tukaj.
240
00:15:24,216 --> 00:15:27,970
Vesel sem, da ti lahko pomagam
pri dokumentarcu. To je vse.
241
00:15:28,554 --> 00:15:29,555
Vem.
242
00:15:31,348 --> 00:15:33,559
Nisi kriva ti.
-Vem.
243
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
Zelo lepa si.
244
00:15:37,479 --> 00:15:39,606
In dobrosr�na.
245
00:15:40,732 --> 00:15:45,279
Prijazna, zabavna, pametna.
S tabo je prijetno.
246
00:15:46,363 --> 00:15:47,364
Vem.
247
00:15:56,039 --> 00:15:57,583
Jaz imam �ustvene brazgotine.
248
00:15:59,793 --> 00:16:01,003
Vem.
249
00:16:07,342 --> 00:16:08,677
Zakaj ho�e� ostati?
250
00:16:12,598 --> 00:16:16,268
Ker so mi te brazgotine zelo znane.
251
00:16:19,188 --> 00:16:21,148
Nisi rekel,
da znam oceniti �loveka.
252
00:16:29,281 --> 00:16:31,408
Tukaj je.
-Hvala, Jasmyn.
253
00:16:31,491 --> 00:16:32,784
�ivjo. Pri�la si.
-�ivjo.
254
00:16:32,868 --> 00:16:34,203
Oprosti, takoj bom.
255
00:16:34,286 --> 00:16:37,456
To je torej Dobro jutro, kaj?
256
00:16:37,539 --> 00:16:40,501
Samo sredi��e debat.
Dobro jutro je ideja.
257
00:16:42,794 --> 00:16:46,798
Najprej mi predstavi Alex Levy,
kot si obljubil.
258
00:16:47,508 --> 00:16:49,134
Ojej, zelo mi je �al.
259
00:16:49,218 --> 00:16:52,137
Pozabil sem ji re�i, da pride�.
Imela je opravke.
260
00:16:52,888 --> 00:16:57,184
Na�rte za valentinovo?
-Ne, samo�
261
00:16:58,477 --> 00:17:00,521
Danes je bilo zelo resno�
262
00:17:01,813 --> 00:17:05,651
Ne morem verjeti,
da me je spravila nazaj.
263
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Hej.
264
00:17:08,737 --> 00:17:11,615
Se bova �e zna�la, prav?
265
00:17:12,449 --> 00:17:14,492
Vedno bom u�ila, ti pa�
266
00:17:15,618 --> 00:17:17,954
Lahko vzreja� alpake.
Za debatne kro�ke.
267
00:17:18,955 --> 00:17:20,207
Prav?
-Prav?
268
00:17:20,290 --> 00:17:21,708
Prav?
-Ja.
269
00:17:22,626 --> 00:17:23,752
Me bo� kam peljal?
270
00:17:24,711 --> 00:17:26,755
Ja, samo �e nekaj kon�am.
-Prav.
271
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Dobro.
272
00:17:31,218 --> 00:17:32,553
�ivjo.
-�ivjo.
273
00:17:32,636 --> 00:17:35,973
Ob 13. uri leti� iz Teterbora.
274
00:17:36,056 --> 00:17:38,725
V Green Bayu
bo� pristal okoli 16. ure.
275
00:17:39,393 --> 00:17:41,854
Kaj je tam?
-Zasebna zadeva je.
276
00:17:41,937 --> 00:17:43,856
In zanjo ve� samo ti.
277
00:17:46,817 --> 00:17:50,279
Saj ne potrebuje� hotela, ne?
Ker se vra�a� jutri.
278
00:17:50,362 --> 00:17:54,992
Ne, ne potrebujem. In odpovej moj let
v Vegas. Stella bo tam. Zmogla bo.
279
00:17:55,075 --> 00:17:56,827
Tu imam preve� dela.
-Seveda.
280
00:17:56,910 --> 00:17:59,204
Opis poti je v koledarju.
-Fino.
281
00:17:59,288 --> 00:18:00,914
Tvoj sok.
-Hvala.
282
00:18:03,876 --> 00:18:07,296
Mimogrede, ve�, kdo je skupaj?
283
00:18:08,422 --> 00:18:12,050
Laura Peterson in Bradley Jackson.
284
00:18:12,134 --> 00:18:13,927
Nista.
285
00:18:14,011 --> 00:18:16,680
No, ne vem, ali sta skupaj.
286
00:18:16,763 --> 00:18:19,725
In ni jasno, ali sta par.
Ampak prijatelj ju je videl�
287
00:18:19,808 --> 00:18:21,894
Kyle, gofelj ne mara nih�e.
288
00:18:24,688 --> 00:18:27,191
Prav.
-Ne.
289
00:18:27,274 --> 00:18:30,319
Ne. Ni to.
290
00:18:30,903 --> 00:18:32,112
Ni res.
291
00:18:33,780 --> 00:18:37,034
Res pa je, da gofelj ne mara nih�e.
Tega ne �iri.
292
00:18:38,660 --> 00:18:40,537
Prav.
293
00:18:42,956 --> 00:18:44,541
Prijetno pot.
-Prav.
294
00:18:53,425 --> 00:18:54,968
Ne. Ne.
295
00:19:07,731 --> 00:19:09,358
Ni mi treba iti.
296
00:19:16,949 --> 00:19:21,203
Neprespana ne more�
pred upravni odbor.
297
00:19:21,286 --> 00:19:24,748
Rekla jim bom,
da se ne bom vrnila,
298
00:19:24,831 --> 00:19:26,542
�e te ne vzamejo nazaj.
299
00:19:27,417 --> 00:19:28,544
Res ne.
300
00:19:29,545 --> 00:19:30,838
Lahko pritisnem nanje.
301
00:19:31,797 --> 00:19:34,174
Ne.
302
00:19:35,300 --> 00:19:37,803
Tako je bolje.
303
00:19:40,013 --> 00:19:41,223
Res.
304
00:19:41,807 --> 00:19:42,975
Ne vidi�?
305
00:19:44,351 --> 00:19:46,728
Brez tebe bo tam �udno.
306
00:19:58,740 --> 00:20:01,201
A morda ima svoje prednosti.
307
00:20:10,961 --> 00:20:15,424
Potem pa neprespan videz
ni najhuj�a stvar.
308
00:20:30,314 --> 00:20:35,444
Ta intervju z �upanom Petom
se je kar pojavil?
309
00:20:36,987 --> 00:20:39,448
Valentinovega
nisva mogli pre�iveti skupaj,
310
00:20:39,990 --> 00:20:42,075
zato sem �ude�no poklicala Peta,
311
00:20:42,159 --> 00:20:45,537
ki je �ude�no na�el �as
za intervju.
312
00:20:58,884 --> 00:21:00,260
Mater.
313
00:21:02,262 --> 00:21:03,972
Ima� kak�en analgetik?
314
00:21:04,056 --> 00:21:07,601
Te boli glava?
-Hrbet. V�eraj sem ti povedala.
315
00:21:07,684 --> 00:21:08,852
V redu.
316
00:21:09,478 --> 00:21:10,521
Oprosti.
317
00:21:12,814 --> 00:21:16,693
Ho�e�, da ti ga kdo pregleda?
-Debato moram moderirati.
318
00:21:18,570 --> 00:21:20,614
Lahko koga po�ljem v hotel.
319
00:21:23,492 --> 00:21:25,369
Potruditi se bo� morala.
320
00:21:25,452 --> 00:21:26,495
Fino.
321
00:21:26,578 --> 00:21:28,747
Kaj pa ona po�ne tukaj?
322
00:21:30,207 --> 00:21:32,918
Za UBA dela. Ne�
-Briga me.
323
00:21:34,253 --> 00:21:36,797
V nelagodje me spravlja.
-Zakaj? Saj ne�
324
00:21:37,673 --> 00:21:41,260
Ne vem. Kot prvo, ne mara me. Od nekdaj.
-To ni res.
325
00:21:41,343 --> 00:21:45,264
Nikoli ni bila prijazna do mene.
Ne vem, zakaj ne.
326
00:21:46,431 --> 00:21:49,434
Kaj je narobe s tabo?
-Ne vem. Ne vem.
327
00:21:49,518 --> 00:21:52,813
Ne vem. Samo�
Ne po�utim se dobro. Nekaj ni v redu.
328
00:21:52,896 --> 00:21:56,441
V stresu sem, utrujena.
In moj hrbet je�
329
00:21:57,776 --> 00:22:00,320
Kot da imam v telesu po�ast
330
00:22:00,404 --> 00:22:04,032
in je ne morem spraviti iz sebe.
331
00:22:05,117 --> 00:22:06,118
Samo�
332
00:22:07,119 --> 00:22:08,287
Zato se morava�
333
00:22:08,370 --> 00:22:12,040
Samo analgetik mi prinesi.
Ljubi bog.
334
00:22:13,834 --> 00:22:14,918
Sama pojdi ponj.
335
00:22:15,752 --> 00:22:17,087
Kaj si rekel?
336
00:22:17,963 --> 00:22:19,590
Takoj.
-Si� V redu.
337
00:22:20,132 --> 00:22:21,383
Hvala.
338
00:23:11,391 --> 00:23:12,392
Hej.
339
00:23:13,018 --> 00:23:15,646
Zakaj misli�,
da lahko kar vstopi�?
340
00:23:16,980 --> 00:23:20,359
Se opravi�ujem.
Nimate odprto, g. Shoenfeld?
341
00:23:23,111 --> 00:23:24,112
Sem�
342
00:23:24,613 --> 00:23:26,740
Cory Ellison sem.
-Vem.
343
00:23:27,449 --> 00:23:30,118
To�im vas.
-Dr�i.
344
00:23:30,702 --> 00:23:31,745
In rad bi rekel,
345
00:23:31,828 --> 00:23:35,541
da no�em poslu�ati,
kako krasna je bila Hannah
346
00:23:35,624 --> 00:23:38,710
in kako hudo vam je.
-Razumem.
347
00:23:38,794 --> 00:23:41,630
Dobro,
toda �e vedno mi niste odgovorili.
348
00:23:41,713 --> 00:23:45,175
Zakaj mislite, da lahko kar pridete
349
00:23:45,259 --> 00:23:46,426
in vstopite?
350
00:23:46,510 --> 00:23:49,263
Ni� od tega ni v redu.
351
00:23:50,389 --> 00:23:53,392
Z vami moram govoriti
brez odvetnikov.
352
00:24:05,821 --> 00:24:09,032
Mogo�e sva v pravdi
na nasprotnih straneh,
353
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
v razmi�ljanju pa na isti.
354
00:24:11,577 --> 00:24:14,204
Mre�a je odgovorna
355
00:24:14,288 --> 00:24:15,998
in morala bi pla�ati.
356
00:24:16,081 --> 00:24:20,878
119,2 milijona je za UBA malenkost.
357
00:24:20,961 --> 00:24:26,091
Mislite, da pravila za vas ne veljajo.
Poskrbeli bomo, da boste drago pla�ali.
358
00:24:26,175 --> 00:24:27,843
Nas, ste rekli? Nas?
359
00:24:27,926 --> 00:24:31,722
UBA je podjetje. Korporacija.
Ne morete je prizadeti.
360
00:24:31,805 --> 00:24:33,515
Zakaj ste pa potem tukaj?
361
00:24:33,599 --> 00:24:36,226
Bi radi denar? Vzemite ga!
362
00:24:36,310 --> 00:24:39,146
Ni� druga�e se ne boste po�utili,
a drugega ni.
363
00:24:39,229 --> 00:24:42,399
Poravnati se morate.
-Ne vpijte name.
364
00:24:42,482 --> 00:24:44,943
Saj ne. To �e ni vpitje.
365
00:24:45,027 --> 00:24:47,112
Samo spametovati
vas posku�am.
366
00:24:47,696 --> 00:24:48,864
Zaprto je!
367
00:24:50,741 --> 00:24:52,034
Poslu�ajte.
368
00:24:52,117 --> 00:24:56,663
Rekli smo, da se bomo poravnali,
�e boste pla�ali toliko kot Micklenu,
369
00:24:56,747 --> 00:24:58,332
da je od�el.
370
00:24:58,415 --> 00:25:00,918
Jaz bi vam,
�e bi bilo to odvisno od mene.
371
00:25:01,001 --> 00:25:06,882
Toda upravni odbor in delni�arji vam
ne bodo pla�ali 119,2 milijona dolarjev.
372
00:25:06,965 --> 00:25:10,427
Zakaj so potem
toliko pla�ali tisti riti?
373
00:25:11,428 --> 00:25:13,055
Va�o zadevo
374
00:25:13,138 --> 00:25:19,061
bodo zavrgli in dobili ne boste prav ni�.
Ni�.
375
00:25:19,144 --> 00:25:21,897
Prosim, vzemite nekaj.
Vzemite denar.
376
00:25:21,980 --> 00:25:25,275
Ve� ne boste dobili.
Prosim. Sprejmite ponudbo.
377
00:25:29,613 --> 00:25:30,739
Skoraj 70 let imam.
378
00:25:30,822 --> 00:25:35,869
Denar mi ni� ne pomeni,
�e je z njim ne morem obuditi
379
00:25:35,953 --> 00:25:37,621
in ji kupiti bolj�ega o�eta.
380
00:25:51,718 --> 00:25:56,223
G. Shoenfeld,
va�o h�er bodo blatili po medijih.
381
00:25:57,599 --> 00:25:59,059
Blatili?
382
00:26:00,310 --> 00:26:02,771
Poskusili bodo�
-"Oni", kaj?
383
00:26:02,855 --> 00:26:05,107
Ne vi, oni.
384
00:26:05,190 --> 00:26:09,069
Ja, tako je.
Ne bi mi bilo treba sem.
385
00:26:10,153 --> 00:26:13,323
Va�i h�erki posku�am
prihraniti krivico.
386
00:26:13,407 --> 00:26:15,617
Govorili bodo, da je imela te�ave
387
00:26:15,701 --> 00:26:18,537
veliko pred prihodom na UBA.
-Kak�ne te�ave?
388
00:26:24,585 --> 00:26:26,837
Da je bila zasvojena z mamili�
389
00:26:28,005 --> 00:26:32,050
Preden je pri�la na UBA ter spoznala
Mitcha Kesslerja in Freda Micklena.
390
00:26:32,634 --> 00:26:33,635
In�
391
00:26:34,344 --> 00:26:37,764
Da si je do informacij
pomagala s seksom.
392
00:26:37,848 --> 00:26:40,893
Nala�� bodo zlobni.
393
00:26:40,976 --> 00:26:43,353
Da vam bo prete�ko,
da bi vztrajali.
394
00:26:43,437 --> 00:26:44,771
Da se vas znebijo.
395
00:26:48,942 --> 00:26:50,235
Je to res?
396
00:27:51,588 --> 00:27:54,675
Z Ericom se bosta jutri
dobila z Deeno Pharm.
397
00:27:54,758 --> 00:27:57,386
Ves dan boste vadili za debato.
398
00:27:57,469 --> 00:28:00,931
V ponedeljek mora� biti
ob �tirih pokonci za Dobro jutro.
399
00:28:01,014 --> 00:28:05,352
V Vegasu se takrat za�ne zabava.
-Nobene zabave. Samo delo. Pojdimo.
400
00:28:05,435 --> 00:28:07,479
Saj vem.
-Se vidimo �ez 25 minut.
401
00:28:07,563 --> 00:28:08,772
Adijo.
-Poslu�aj.
402
00:28:08,856 --> 00:28:11,191
Vse bo v redu.
-Vem, da bo.
403
00:28:11,275 --> 00:28:12,943
Prav? Izvedljivo je.
-Ja.
404
00:28:13,026 --> 00:28:15,696
Ni� slabega se ne bo zgodilo.
-Ni� Sranje.
405
00:28:17,489 --> 00:28:19,324
Jebenti.
-Drek.
406
00:28:19,408 --> 00:28:20,617
Me je videla?
407
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
Ali �e� Kaj po�ne?
-Ne vem. Po�akaj.
408
00:28:25,122 --> 00:28:27,124
Ne dvigaj glave.
-Ne glej.
409
00:28:27,207 --> 00:28:29,626
Delala se bom, da nekaj i��em.
410
00:28:29,710 --> 00:28:31,837
Zdaj� Ne obra�aj se.
-Hvala.
411
00:28:32,546 --> 00:28:35,883
Od�la je. Vidi�? V redu je.
412
00:28:35,966 --> 00:28:39,511
Prav ko si rekel,
da se ne bo zgodilo ni� slabega.
413
00:28:56,945 --> 00:28:59,072
Pridi sem! Fido! Sem!
414
00:29:04,411 --> 00:29:08,165
Zelo dobro. Na. Primi.
415
00:29:08,248 --> 00:29:12,294
Primi. Primi.
416
00:29:18,383 --> 00:29:19,468
Bravo.
417
00:29:29,228 --> 00:29:30,229
Zdravo.
418
00:29:32,397 --> 00:29:34,858
Odnesi svoj virus
nazaj na Kitajsko.
419
00:29:34,942 --> 00:29:38,695
Kaj?
-Rumenka, no�em tvojega kitajskega virusa.
420
00:29:39,530 --> 00:29:42,616
Ne veste, o �em govorite.
Izobrazite se.
421
00:29:44,117 --> 00:29:46,495
Jebi se, po�evnooka mrha!
422
00:29:47,746 --> 00:29:49,790
Nehaj razpe�evati
svoj netopirji virus.
423
00:29:56,922 --> 00:29:58,590
Kaj te mu�i?
424
00:29:58,674 --> 00:30:01,635
Zarukanec. Korejka je, butelj.
425
00:30:01,718 --> 00:30:05,389
Vrni se v svojo usrano dr�avo, govedo.
426
00:30:09,226 --> 00:30:10,519
Umakni parklje!
427
00:30:11,895 --> 00:30:14,356
Hej, pomiri se! Nehaj.
428
00:30:16,441 --> 00:30:17,943
V redu je. Nehajta.
429
00:30:22,072 --> 00:30:23,073
Jebenti.
430
00:30:23,156 --> 00:30:25,200
Hvala, senator Sanders.
431
00:30:25,284 --> 00:30:29,246
S tem kon�ujemo nocoj�njo debato.
Zahvaljujem se somoderatorjema,
432
00:30:29,329 --> 00:30:31,748
kandidatom in seveda vsem
433
00:30:31,832 --> 00:30:35,919
gledalcem tukaj in doma.
V Nevadi so predizbori v soboto,
434
00:30:36,003 --> 00:30:39,882
v Ju�ni Karolini pa en teden pozneje.
435
00:30:39,965 --> 00:30:42,217
Super torek bo 3. marca.
436
00:30:42,301 --> 00:30:44,219
Vse bomo spremljali za vas.
437
00:30:44,303 --> 00:30:48,390
S tem kon�ujemo prenos na UBA.
Sem Alex Levy. Lahko no�.
438
00:30:49,016 --> 00:30:51,101
Sijajna vaja.
439
00:30:51,185 --> 00:30:53,687
Za danes smo kon�ali.
-Lahko dobim analgetik?
440
00:30:53,770 --> 00:30:57,399
Vem, da smo v Las Vegasu,
ampak ne norite preve�.
441
00:30:57,482 --> 00:31:00,819
Dobimo se ob osmih,
ko bo Alex kon�ala Dobro jutro.
442
00:31:00,903 --> 00:31:01,904
Dobro je.
443
00:31:02,696 --> 00:31:04,031
Dobro?
-Ja.
444
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Bi �la na pija�o?
445
00:31:06,283 --> 00:31:07,284
S tabo?
446
00:31:09,036 --> 00:31:11,079
Nikogar drugega ne vidim tu.
447
00:31:11,872 --> 00:31:13,916
Prav.
-Pridi. Obupen lokal poznam.
448
00:31:13,999 --> 00:31:16,001
V redu bo.
-Prav. Samo pomagaj mi.
449
00:31:16,084 --> 00:31:19,087
Si v redu?
-Podpiraj me.
450
00:31:19,171 --> 00:31:21,298
Dr�im te.
-Mejdu�.
451
00:31:21,381 --> 00:31:23,926
Se ti je prof. Viola kaj oglasil?
452
00:31:24,009 --> 00:31:26,428
Ne. Upam, da je v redu.
453
00:31:29,097 --> 00:31:33,435
Od takrat je zelo prisoten
v mojem �ivljenju, ve�?
454
00:31:33,519 --> 00:31:36,188
Tisti intervju
si ogledujem znova in znova.
455
00:31:38,106 --> 00:31:39,316
Ob�uduje� svoje delo?
456
00:31:39,942 --> 00:31:42,361
Sploh ne.
457
00:31:42,444 --> 00:31:45,656
Ob vsakem ogledu
se bolj razburim.
458
00:31:45,739 --> 00:31:47,741
Zelo dober je.
-Kaj pa vem.
459
00:31:47,824 --> 00:31:49,451
Vidim le� Ja, krasen je.
460
00:31:50,285 --> 00:31:52,120
Oprosti. Ja, je.
461
00:31:52,204 --> 00:31:54,248
A vidim samo zamujene prilo�nosti.
462
00:31:54,331 --> 00:31:56,166
Ve�?
-Sijajen je.
463
00:31:56,750 --> 00:32:00,546
To je zate nekaj novega.
Ampak tudi �e ne bi bilo, bi bil super.
464
00:32:00,629 --> 00:32:04,508
Ve� vaje potrebujem. Potrebujem�
-Ko bo covida konec,
465
00:32:04,591 --> 00:32:06,802
bo� lahko vadila do onemoglosti.
466
00:32:07,427 --> 00:32:09,137
Utapljala se bo� v tem.
467
00:32:13,100 --> 00:32:15,853
Naj naredim intervju s tabo.
468
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Raje ne.
469
00:32:18,021 --> 00:32:20,190
Zelo bi koristil.
470
00:32:20,274 --> 00:32:21,567
Hvala.
471
00:32:21,650 --> 00:32:25,946
Ampak zadnji poskus intervjuja
se ni dobro kon�al.
472
00:32:26,029 --> 00:32:29,491
�e, ampak ta bi bil samo zame.
473
00:32:29,575 --> 00:32:31,243
Samo za vajo.
474
00:32:32,369 --> 00:32:35,747
Daj no,
dva tedna bova ti�ala tukaj.
475
00:32:37,040 --> 00:32:39,626
Dobro. Razumem.
476
00:32:46,008 --> 00:32:48,635
Razmi�ljam le o tem,
kaj je v tisti knjigi.
477
00:32:48,719 --> 00:32:49,845
Saj mi je jasno.
478
00:32:49,928 --> 00:32:53,098
Tudi mene skrbi.
-Kaj misli�, da je v njej?
479
00:32:53,182 --> 00:32:55,601
Ne vem.
Zadeva iz Vegasa zagotovo.
480
00:32:55,684 --> 00:32:58,896
�e, ampak kdo ji je povedal za to?
481
00:32:58,979 --> 00:33:02,900
Ne vem, ali je notri.
Mogo�e je z njo govorila Mia.
482
00:33:02,983 --> 00:33:07,070
Ni navdu�ena nad mano.
Po svoje ji ne zamerim.
483
00:33:07,154 --> 00:33:10,449
Tisti ve�er me je Mitch prosil,
naj jo odstranim iz ekipe.
484
00:33:10,532 --> 00:33:13,160
In sem jo.
485
00:33:13,243 --> 00:33:15,329
Mogo�e je v njej to.
486
00:33:15,412 --> 00:33:18,832
Govorila si o tem,
kako no�e� Mitchevega sranja.
487
00:33:19,875 --> 00:33:22,628
Po�akaj, kaj?
488
00:33:22,711 --> 00:33:25,881
Kaj? Ne razumem.
To si rekla. Se spomni�? Bila�
489
00:33:25,964 --> 00:33:26,965
Ne, nisem.
490
00:33:27,049 --> 00:33:28,300
Si.
491
00:33:29,218 --> 00:33:32,346
Rekla si, da Mitch serje tam, kjer j�.
492
00:33:32,429 --> 00:33:35,182
Nisi zvenela, kot da�
-Ne. Tega nisem rekla.
493
00:33:35,766 --> 00:33:38,977
Saj te ne obsojam.
-Pa bi me moral, �e sem to rekla.
494
00:33:39,061 --> 00:33:40,229
Tega nisem rekla.
495
00:33:42,314 --> 00:33:44,483
Prav. Nisi.
-Ne po�ni zdaj tega.
496
00:33:44,566 --> 00:33:46,026
�esa?
-Rit si.
497
00:33:46,109 --> 00:33:50,030
Kaj bi rada od mene?
-Pokroviteljski si. Tega nisem rekla!
498
00:33:50,113 --> 00:33:51,240
Ve��
499
00:33:51,865 --> 00:33:53,450
To po�ne�.
500
00:33:54,660 --> 00:33:58,038
Marsikaj priro�no pozabi�.
501
00:33:58,914 --> 00:34:00,457
Zoprno je.
502
00:34:04,294 --> 00:34:05,629
O bog.
503
00:34:06,630 --> 00:34:07,631
Kaj je?
504
00:34:07,714 --> 00:34:10,259
Vidim, da se vsega spomni�.
505
00:34:12,803 --> 00:34:14,554
Si govoril z Maggie?
506
00:34:17,306 --> 00:34:19,518
Ja, ampak neuradno.
-O bog.
507
00:34:19,601 --> 00:34:22,187
Ne, ni�
-O bog.
508
00:34:22,271 --> 00:34:26,942
Spet dela� zame, pa mi nisi povedal,
da si vse s�vekal jebeni Maggie Brener?
509
00:34:27,025 --> 00:34:29,194
Nisem ji s�vekal, prav?
-Sranje.
510
00:34:29,277 --> 00:34:31,530
Pomagal sem ti. Ne pozabiva�
511
00:34:31,612 --> 00:34:34,867
Zaradi tebe sem letel.
-Kako� Nisi letel zaradi mene.
512
00:34:34,949 --> 00:34:37,159
Nisi.
-Kako lahko to re�e�?
513
00:34:37,244 --> 00:34:39,538
Kaj ho�e� re�i s tem,
da si mi pomagal?
514
00:34:39,621 --> 00:34:40,621
Kaj?
-Ja.
515
00:34:40,706 --> 00:34:45,085
Kljub vsemu sranju,
ki se je dogajalo med nama, sem�
516
00:34:45,668 --> 00:34:48,630
Skrbel sem za tvoj ugled.
-Kaj?
517
00:34:48,714 --> 00:34:50,882
Nisem tako mislil.
-Misli�, da rabim to?
518
00:34:50,966 --> 00:34:51,967
Daj no.
-Razumem.
519
00:34:52,050 --> 00:34:53,969
Tudi ti misli�, da sem mrha.
520
00:34:54,761 --> 00:34:58,015
Vau. Super.
Niti enega zaveznika nimam.
521
00:34:58,098 --> 00:34:59,308
Neverjetno.
522
00:34:59,391 --> 00:35:02,352
Kje je moja soba, usrane?
-V redu. Hej.
523
00:35:02,436 --> 00:35:04,771
Pomiri se.
-Prekleto. Po�akaj.
524
00:35:04,855 --> 00:35:07,691
Si v redu?
-Ja. Samo sekundo potrebujem.
525
00:35:07,774 --> 00:35:09,568
Tam je.
-Poslu�aj.
526
00:35:09,651 --> 00:35:12,279
Ne pravim, da si mrha, prav?
527
00:35:12,362 --> 00:35:14,573
Jebenti.
-Samo� Dovoli�
528
00:35:14,656 --> 00:35:17,367
Ne dotikaj se me.
-Samo�
529
00:35:17,451 --> 00:35:23,332
Sranje. Oprosti.
-�elel sem, da nekdo�
530
00:35:23,415 --> 00:35:25,125
Dobro, priznam.
-Razumem.
531
00:35:25,209 --> 00:35:30,214
Hotel sem, da se ve,
da sem zgodbo izdal jaz. Prav?
532
00:35:34,593 --> 00:35:35,594
Razumem.
533
00:35:35,677 --> 00:35:37,095
Dobro.
-Dobro?
534
00:35:37,179 --> 00:35:39,640
�elel si, da te imajo za junaka.
535
00:35:40,307 --> 00:35:43,435
In kaj to pomeni zame?
Za kak�no me bodo imeli?
536
00:35:43,519 --> 00:35:47,231
Za tak�no, kot si.
537
00:35:48,732 --> 00:35:49,566
Samo to.
538
00:35:49,650 --> 00:35:52,027
Ta jebena knjiga. Ne prenesem je.
539
00:35:52,110 --> 00:35:55,239
Ne prenesem te jebene knjige! Drek!
540
00:36:14,466 --> 00:36:16,885
Zgodbo bo objavil Vault.
541
00:36:16,969 --> 00:36:19,930
Jeba.
542
00:36:20,013 --> 00:36:24,101
Bo Shoenfeld potem odnehal?
543
00:36:24,184 --> 00:36:25,811
Fred ho�e samo to, ne?
544
00:36:25,894 --> 00:36:30,190
Ne, vztrajal bo in izgubil to�bo.
Ali pa jo bodo zavrgli. Ne gre za to.
545
00:36:30,274 --> 00:36:33,861
Prepre�iti moramo,
da bi mrtvo �ensko vla�ili po zobeh.
546
00:36:34,528 --> 00:36:38,448
Sam sebi pljuvam v skledo,
ampak ali je sploh komu mar?
547
00:36:38,532 --> 00:36:40,033
Njenemu o�etu ni.
548
00:36:41,952 --> 00:36:43,078
Meni je.
549
00:36:44,580 --> 00:36:47,332
Je to zate osebno?
550
00:36:50,252 --> 00:36:51,461
Nehaj.
551
00:36:54,464 --> 00:36:55,674
Prav.
552
00:36:56,300 --> 00:37:00,596
No, ne vem,
kaj naj ti re�em o Vaultu.
553
00:37:01,180 --> 00:37:04,183
Objavili bodo takoj,
ko bodo lahko.
554
00:37:04,266 --> 00:37:07,019
Od tega jih lahko odvrne
555
00:37:07,603 --> 00:37:09,855
le kaj �e bolj opolzkega.
556
00:37:13,317 --> 00:37:14,902
Razumem.
557
00:37:26,330 --> 00:37:28,373
Zelo se zabavam.
558
00:37:29,124 --> 00:37:33,670
�e bi moderirala debato,
ne bi mogla biti s tabo.
559
00:37:33,754 --> 00:37:39,051
Ne bi se mogla sprostiti, jesti 15 vrst
�udne hrane, ki ne gre skupaj�
560
00:37:39,134 --> 00:37:41,178
In to na UBA-jev ra�un.
561
00:37:41,929 --> 00:37:43,889
Si videla, kak�na je Alex?
562
00:37:43,972 --> 00:37:46,767
Vse od prihoda se kislo dr�i.
563
00:37:47,476 --> 00:37:48,936
Smili se mi.
564
00:37:49,520 --> 00:37:50,521
Naj se ti ne.
565
00:37:52,272 --> 00:37:56,985
Sta kaj imeli? Zdi se mi,
da je ne mara�, ampak ne vem, zakaj.
566
00:37:57,069 --> 00:37:59,613
Tudi tebi ni pri srcu.
To naju je povezalo.
567
00:37:59,696 --> 00:38:01,740
Vem, da sem izrekla
dolo�ene stvari,
568
00:38:02,533 --> 00:38:05,661
ampak zaradi ne�esa
mi je na koncu vedno hudo zanjo.
569
00:38:05,744 --> 00:38:06,787
No, bo� �e videla.
570
00:38:07,412 --> 00:38:09,456
Ni ti treba povedati, �e no�e�.
571
00:38:10,791 --> 00:38:12,167
Povedala ti bom.
572
00:38:12,251 --> 00:38:17,214
Ampak ne zato, ker sem silila vate.
-Povedala ti bom.
573
00:38:23,428 --> 00:38:25,973
Res. Ni�esar mi ni treba skrivati.
574
00:38:27,516 --> 00:38:30,352
Na YDA-ju sem bila voditeljica.
Zelo uspe�na.
575
00:38:31,562 --> 00:38:35,858
Ozek krog prijateljev v industriji
je vedel zame.
576
00:38:35,941 --> 00:38:39,319
In potem je pri�la Alex.
Leto dni pozneje.
577
00:38:39,945 --> 00:38:44,157
Spoprijateljila se je z nekaj
mojimi prijatelji, se dru�ila z njimi.
578
00:38:44,241 --> 00:38:46,451
Z mano se no�e.
579
00:38:46,535 --> 00:38:49,329
Ja. Takrat je bila druga�na.
580
00:38:50,038 --> 00:38:53,166
Bolj spro��ena.
581
00:38:54,084 --> 00:38:55,502
Bolj optimisti�na.
582
00:38:55,586 --> 00:38:57,462
Vedno pa je bila karieristka.
583
00:38:58,964 --> 00:38:59,965
Kakorkoli �e�
584
00:39:01,884 --> 00:39:05,804
Od mojih prijateljev je izvedela,
da sem lezbijka.
585
00:39:06,471 --> 00:39:09,600
Zdelo se je, da je to ne moti.
586
00:39:10,100 --> 00:39:14,855
Ampak le malo pozneje so to izvedeli
tudi pri Your Day, America.
587
00:39:17,232 --> 00:39:19,443
Kaj? Pravi�, da je�
588
00:39:21,528 --> 00:39:23,780
Kako ve�?
-Saj ne.
589
00:39:25,741 --> 00:39:26,950
Vem pa�
590
00:39:28,952 --> 00:39:32,998
Da je bila med tistimi,
ki me niso podprli, ko se je zgodilo.
591
00:39:33,081 --> 00:39:35,709
Nehala me je klicati in vabiti.
592
00:39:38,629 --> 00:39:44,718
In potem sem neko� hodila po Peti aveniji.
Zagledala sem jo ulico naprej.
593
00:39:44,801 --> 00:39:45,928
Hodila je proti meni.
594
00:39:46,929 --> 00:39:48,138
Zagledala me je�
595
00:39:51,099 --> 00:39:55,896
Pogledala stran in pre�kala cesto,
da ji me ne bi bilo treba sre�ati.
596
00:39:58,148 --> 00:40:01,193
Tega nisem pozabila.
In nikoli ne bom.
597
00:40:02,069 --> 00:40:05,697
Vau. Si jo kdaj vpra�ala o tem?
598
00:40:06,740 --> 00:40:07,991
Kaj pa naj bi rekla?
599
00:40:09,868 --> 00:40:11,286
Ne vem.
600
00:40:11,370 --> 00:40:16,124
Ne. Ne bom zapravljala �asa za ljudi,
ki prina�ajo samo kaos.
601
00:40:16,208 --> 00:40:18,919
�ivljenje je prekratko.
602
00:40:21,129 --> 00:40:22,631
�ivljenje je kaos.
603
00:40:23,131 --> 00:40:25,175
Ampak zato obstaja to.
604
00:40:25,259 --> 00:40:28,136
Tvoja dru�ina ima o�itno
druga�en odnos do alkohola.
605
00:40:31,640 --> 00:40:33,016
Kdo mi pi�e?
606
00:40:33,100 --> 00:40:35,394
Cory je.
Zanima ga, ali sem v postelji.
607
00:40:36,395 --> 00:40:40,440
"Dragi g. Ellison,
spala sem, dokler mi nisi pisal."
608
00:40:40,524 --> 00:40:42,776
Mislim, da si mu v�e�.
609
00:40:42,860 --> 00:40:45,654
Ne, samo zaupa mi ne.
610
00:40:49,491 --> 00:40:53,871
V redu. �la bom,
da bo� lahko v miru pisala fantu, jaz pa�
611
00:40:53,954 --> 00:40:55,497
Bom�
-Ni moj fant.
612
00:40:55,581 --> 00:40:57,624
Takoj se vrnem. Ja.
613
00:41:00,169 --> 00:41:02,880
SE NE BO� OGLASILA?
614
00:41:10,470 --> 00:41:13,098
�ivjo.
-Telefon ni zvonil.
615
00:41:14,183 --> 00:41:18,937
�udno.
Rekel sem, naj me zve�ejo s sobo 735.
616
00:41:19,021 --> 00:41:20,981
V zahodnem stolpu, ne?
-Drek.
617
00:41:21,064 --> 00:41:23,442
�udilo me je, da si to prespala.
618
00:41:23,525 --> 00:41:29,114
No, zgodaj zjutraj imam oddajo,
po njej pa �e �tiri ure analize.
619
00:41:29,198 --> 00:41:33,911
Nameravala sem ve� spati. Celo vstopnico
za Thunder From Down Under sem zavrnila�
620
00:41:33,994 --> 00:41:35,204
Vseeno mi je.
621
00:41:35,287 --> 00:41:37,789
Potem pa dovoli,
da grem nazaj spat.
622
00:41:37,873 --> 00:41:40,125
Ne, prosim, tvoj nasvet potrebujem.
623
00:41:40,209 --> 00:41:42,920
Je kaj narobe?
-Hej, Bradley.
624
00:41:43,962 --> 00:41:45,631
Bradley.
-Cory je.
625
00:41:45,714 --> 00:41:48,091
O bog. Oprosti.
626
00:41:48,175 --> 00:41:49,718
Oprosti. Si �e na zvezi?
627
00:41:49,801 --> 00:41:52,137
Ja. Oprosti. Samo sekundo.
628
00:42:00,312 --> 00:42:01,522
O bog.
629
00:42:02,189 --> 00:42:03,398
O bog.
630
00:42:08,403 --> 00:42:09,530
Ojoj.
631
00:42:10,030 --> 00:42:11,323
Mater.
632
00:42:12,449 --> 00:42:14,284
V redu. Klinc gleda.
633
00:42:15,410 --> 00:42:16,411
Joj!
634
00:42:22,042 --> 00:42:25,003
Zgodbo �e vedno lahko objavijo.
635
00:42:25,587 --> 00:42:29,049
In o�etu je bilo vseeno?
-Ne, si pa ogromno o�ita.
636
00:42:29,132 --> 00:42:30,884
Poravnava ga ne zanima.
637
00:42:32,594 --> 00:42:36,682
�e mi objave te zgodbe ne uspe prepre�iti,
jo bodo objavili.
638
00:42:36,765 --> 00:42:40,352
Prosila je le to,
da se je ne omenja po imenu.
639
00:42:40,435 --> 00:42:44,064
Za to je prepozno.
Ampak tole je veliko huj�e.
640
00:42:44,857 --> 00:42:46,775
Zaboga. To bi jo ubilo.
641
00:42:47,359 --> 00:42:51,947
Da jo po vsem tem prika�ejo
kot brezvestno zadrogirano lajdro.
642
00:42:52,656 --> 00:42:54,449
Svet je pa res zjeban.
643
00:42:54,533 --> 00:42:55,868
Vem.
644
00:43:00,330 --> 00:43:01,874
Pokli�i Times
645
00:43:01,957 --> 00:43:05,002
in povej,
da Fred posku�a klevetati Hannah.
646
00:43:07,254 --> 00:43:09,631
Ali pa tega no�e�,
ker bi te odpustili?
647
00:43:09,715 --> 00:43:11,592
Ker ni v interesu mre�e?
648
00:43:11,675 --> 00:43:14,678
Ne, Bradley.
Samo narediti posku�am, kar je prav.
649
00:43:14,761 --> 00:43:16,471
Zakaj si pomislila na to?
650
00:43:17,431 --> 00:43:18,432
Poslu�aj.
651
00:43:19,099 --> 00:43:21,143
Hannah ti je povedala svojo zgodbo.
652
00:43:21,226 --> 00:43:24,479
Zaupala ti je stvari,
ki jih drugim ni.
653
00:43:24,563 --> 00:43:28,483
�e ti je prav ali ne, si moja vest.
654
00:43:28,984 --> 00:43:34,531
Spra�ujem te
kot svoj moralni kompas,
655
00:43:34,615 --> 00:43:35,616
kot nekoga�
656
00:43:37,034 --> 00:43:40,370
Ki se bolj od vseh, ki jih poznam,
posve�a temu, kaj je prav�
657
00:43:41,121 --> 00:43:46,710
�e bi ugotovil, kako naj prepre�im,
658
00:43:48,420 --> 00:43:50,797
da bi Hannah javno poni�ali�
659
00:43:51,381 --> 00:43:52,591
Naj to naredim?
660
00:43:55,469 --> 00:43:58,931
Naredil bom, kar bo� rekla.
Ker bom vedel, da ravnam prav.
661
00:44:01,850 --> 00:44:06,355
Naj za vsako ceno poskusim
prepre�iti objavo te zgodbe?
662
00:44:08,148 --> 00:44:11,026
Ja. Seveda.
663
00:44:11,109 --> 00:44:14,571
Tudi jaz bom razmislila, kako.
664
00:44:14,655 --> 00:44:15,948
V redu, hvala.
665
00:44:17,574 --> 00:44:20,160
Zelo sem ti hvale�en.
666
00:44:21,119 --> 00:44:23,163
Zdaj pa se naspi.
667
00:44:24,748 --> 00:44:26,542
Ne bom ve� klical v tvojo sobo.
668
00:44:26,625 --> 00:44:28,669
Prav. Lahko no�.
669
00:44:40,889 --> 00:44:41,890
V redu.
670
00:44:44,101 --> 00:44:45,102
Kar po�asi.
671
00:44:51,733 --> 00:44:53,861
Kaj mislim, da sem naredil narobe?
672
00:44:56,071 --> 00:45:00,701
Jasno je, da sem zajebal.
Ni� od tistega ne bi smel narediti.
673
00:45:11,962 --> 00:45:13,964
Nisem hotel biti tak.
674
00:45:16,091 --> 00:45:17,843
Nikogar nisem �elel prizadeti.
675
00:45:19,052 --> 00:45:23,223
Nisem hotel, da me imajo za �loveka,
ki bi lahko koga prizadel.
676
00:45:27,227 --> 00:45:30,731
In zdaj je ena od teh �ensk mrtva.
Hannah Shoenfeld.
677
00:45:32,566 --> 00:45:35,569
To se seveda ne bi smelo zgoditi.
To je preprosto�
678
00:45:40,324 --> 00:45:45,370
Mislil sem samo nase.
Neumen sem bil.
679
00:45:45,454 --> 00:45:47,414
Mislil sem, da to ho�e.
680
00:45:48,540 --> 00:45:50,584
�e bi mi lahko povedala�
681
00:45:57,591 --> 00:45:59,384
Zdaj je to preprosto re�i�
682
00:46:01,178 --> 00:46:02,513
�e mi ne verjame�,
683
00:46:02,596 --> 00:46:06,517
zakaj zapravlja� �as z mano?
684
00:46:07,726 --> 00:46:09,770
Ta tip je po�ast.
685
00:46:13,565 --> 00:46:15,526
Bilo je grdo,
686
00:46:16,527 --> 00:46:19,238
ampak seks z njo ni bil moja�
687
00:46:19,321 --> 00:46:22,783
Moja najve�ja napaka.
688
00:46:24,826 --> 00:46:30,707
Pred enim letom,
ko so se dogajale tiste zoprnije,
689
00:46:30,791 --> 00:46:34,419
se mi je me�alo.
690
00:46:34,503 --> 00:46:40,384
Bil sem kot prestra�ena �ivalca,
ki se posku�a re�iti.
691
00:46:42,386 --> 00:46:45,055
Stisnili so me v kot.
In kaj sem naredil?
692
00:46:46,557 --> 00:46:48,976
Hannah sem prosil za pomo�.
693
00:46:49,935 --> 00:46:53,438
Kako neumno od mene!
694
00:46:55,107 --> 00:47:00,028
Ampak sem. �el sem do nje
in jo prosil za pomo�.
695
00:47:01,405 --> 00:47:04,199
Povedala mi je,
kako se je po�utila.
696
00:47:05,868 --> 00:47:08,328
Kako jo je vse skupaj prizadelo.
697
00:47:10,330 --> 00:47:12,499
In bilo je o�itno.
698
00:47:12,583 --> 00:47:16,670
Da je tisti hip strahotno trpela.
699
00:47:17,796 --> 00:47:20,674
Pa �e vedno nisem dojel.
700
00:47:21,341 --> 00:47:25,095
Nisem razumel,
zakaj se tako po�uti.
701
00:47:26,763 --> 00:47:29,641
�e bolj sem pritisnil nanjo�
702
00:47:30,851 --> 00:47:32,895
Izrekel sem grozne stvari.
703
00:47:36,190 --> 00:47:41,862
In to je zame�
To je moj resni�ni zlo�in.
704
00:47:46,283 --> 00:47:47,284
Ker�
705
00:47:49,703 --> 00:47:51,872
Tega ne morem pripisati nevednosti.
706
00:47:53,373 --> 00:47:56,126
Vedel sem, kaj po�nem,
in to vseeno naredil.
707
00:48:29,243 --> 00:48:30,410
Govoriti morava.
708
00:48:32,996 --> 00:48:34,873
Mater. Av.
709
00:48:37,292 --> 00:48:39,711
Alex, si v redu?
-Pizda.
710
00:48:39,795 --> 00:48:43,006
Prosim, ne kradi mi �asa s stvarmi,
za katere ti ni mar.
711
00:48:43,090 --> 00:48:45,425
�akaj, no�em, da trpi�.
712
00:48:46,093 --> 00:48:48,971
Briga me,
da no�e� videti, kako trpim.
713
00:48:49,054 --> 00:48:50,055
Mora�.
714
00:48:50,973 --> 00:48:55,894
Ne more� napisati knjige o meni,
re�i, kar ho�e�, me prizadeti,
715
00:48:55,978 --> 00:49:00,148
mi povsod slediti
in se delati, da ti je mar.
716
00:49:00,232 --> 00:49:03,652
Prvi�, nisem sledila tebi.
Predsedni�ka debata je.
717
00:49:03,735 --> 00:49:06,238
Ja, ki naj bi jo moderirala jaz.
718
00:49:06,321 --> 00:49:10,701
In vse v knjigi sem preverila.
719
00:49:10,784 --> 00:49:11,785
Ne z mano.
720
00:49:11,869 --> 00:49:16,164
Tisti, ki pravijo, da kaj vedo o meni,
samo nakladajo.
721
00:49:16,248 --> 00:49:19,084
Alex, ve�krat sem te klicala.
722
00:49:19,168 --> 00:49:22,504
Trudila sem se,
da bi bila po�tena do tebe in drugih.
723
00:49:22,588 --> 00:49:26,508
Po�tena do mene?
Potem ne bi napisala knjige o meni.
724
00:49:27,050 --> 00:49:28,093
Ja? Komu mar?
725
00:49:28,177 --> 00:49:33,348
Alex, nekoliko prepozno je,
da tako privihra� in cepeta�.
726
00:49:33,432 --> 00:49:35,184
Kaj bi sploh rada?
727
00:49:38,312 --> 00:49:39,771
Rada bi videla knjigo.
728
00:49:41,815 --> 00:49:43,275
Nimam izvoda s sabo.
729
00:49:44,902 --> 00:49:46,570
Naklada�.
730
00:49:46,653 --> 00:49:49,072
Naslednji mesec izide.
Kje je? Daj no.
731
00:49:49,156 --> 00:49:50,240
Resno.
732
00:49:50,324 --> 00:49:52,659
Jebenti, Maggie, kje je?
-Resno.
733
00:49:52,743 --> 00:49:55,454
Nimam izvoda s sabo.
-Ne verjamem ti.
734
00:49:57,581 --> 00:49:59,374
To ni to.
-Bova videli.
735
00:50:03,086 --> 00:50:05,214
NAPA�NA STRAN POSTELJE
736
00:50:06,173 --> 00:50:07,341
O bog!
737
00:50:08,967 --> 00:50:10,761
"Napa�na stran postelje.
738
00:50:11,512 --> 00:50:17,601
Korupcija, prikrivanje in kriza kulture
v najbolj gledani jutranji oddaji v ZDA."
739
00:50:20,938 --> 00:50:23,941
Kaj je to?
740
00:50:24,024 --> 00:50:25,275
Kaj, klinca, je to?
741
00:50:26,151 --> 00:50:28,278
La�na naslovnica je.
742
00:50:29,279 --> 00:50:30,948
Kaj je v knjigi?
743
00:50:31,031 --> 00:50:35,035
Ni� takega o tebi,
�esar �e ne ve�.
744
00:50:36,745 --> 00:50:40,374
Povej mi, kaj je v knjigi, Maggie!
Ve�, da tega ne maram.
745
00:50:40,457 --> 00:50:43,418
Ne mara� me. Nikoli me nisi marala.
-To ni res.
746
00:50:45,087 --> 00:50:48,131
Kateri del?
-Da te nikoli nisem marala.
747
00:50:50,008 --> 00:50:52,386
Te zanima kaj dolo�enega?
748
00:50:58,767 --> 00:51:01,061
Laura Peterson je namignila�
749
00:51:01,770 --> 00:51:04,398
Da si spala z Mitchem.
To te skrbi.
750
00:51:07,401 --> 00:51:08,485
Je to v knjigi?
751
00:51:09,403 --> 00:51:10,487
Je.
752
00:51:14,032 --> 00:51:15,367
No, to ni res.
753
00:51:16,952 --> 00:51:18,328
Kdo ti je to povedal?
754
00:51:18,412 --> 00:51:19,872
Alex.
-Mejdu�.
755
00:51:19,955 --> 00:51:23,041
To je klevetanje, sli�i�?
756
00:51:23,125 --> 00:51:25,961
Maggie, to raje uredi. Mora�.
757
00:51:27,171 --> 00:51:29,840
Sicer se bom nate spravila
kot furija.
758
00:51:29,923 --> 00:51:31,049
Ne hecam se.
759
00:51:31,133 --> 00:51:33,302
To�i me, �e ni res.
760
00:51:34,344 --> 00:51:37,431
Knjiga je kon�ana.
Ne bom je spreminjala.
761
00:51:37,514 --> 00:51:41,727
In tudi tega epiloga ne bom vklju�ila.
762
00:51:41,810 --> 00:51:43,896
Zato ne govori, da mi ni mar.
763
00:51:43,979 --> 00:51:46,481
Predsedni�ko debato bom moderirala,
764
00:51:46,565 --> 00:51:49,443
ti pa si izmi�lja� opolzkosti
765
00:51:49,526 --> 00:51:52,946
o nepomembne�ih,
ki po�nejo nepomembne stvari.
766
00:51:54,114 --> 00:51:55,741
Nastopiti moram
767
00:51:55,824 --> 00:51:59,661
in govoriti v imenu vseh �ensk
ali �esarkoli �e.
768
00:52:00,329 --> 00:52:02,748
To vklju�uje tudi tebe, ve�?
769
00:52:05,000 --> 00:52:07,127
Ne naredi mi tega, Maggie.
770
00:52:09,254 --> 00:52:14,301
Ne pove�i me tako z njim.
771
00:52:15,219 --> 00:52:19,431
Resno, Maggie,
�e me bo� zajebala, bo�� Drek.
772
00:52:19,515 --> 00:52:23,519
Bo� zajebala vso dr�avo.
Jezus. Mater.
773
00:52:23,602 --> 00:52:26,271
Alex, bi se mogo�e ulegla?
774
00:52:29,149 --> 00:52:30,150
O bog.
775
00:52:32,945 --> 00:52:33,946
Mitch.
776
00:52:35,280 --> 00:52:38,033
Z njim si govorila. Ti je on to rekel?
-Res sem.
777
00:52:39,034 --> 00:52:41,954
Na kratko. Neuradno.
778
00:52:42,037 --> 00:52:43,163
Lahko ga navedem.
779
00:52:44,039 --> 00:52:47,042
Rekel je: "Odjebi."
780
00:52:58,720 --> 00:52:59,847
�la bom.
781
00:53:11,817 --> 00:53:13,110
Jebenti.
782
00:53:18,740 --> 00:53:20,576
O bog.
783
00:53:30,210 --> 00:53:32,296
DEBATA DEMOKRATSKIH
PREDSEDNI�KIH KANDIDATOV
784
00:53:32,379 --> 00:53:35,340
Dober ve�er. Sem Eric Nomani.
785
00:53:35,424 --> 00:53:37,676
Dobrodo�li v Las Vegasu.
786
00:53:37,759 --> 00:53:43,515
Ob meni sta glavna politi�na poro�evalka
Las Vegas Weeklyja, Deena Pham,
787
00:53:43,599 --> 00:53:48,562
in moja nekdanja sovoditeljica UBA-jeve
oddaje Dobro jutro, Bradley Jackson.
788
00:53:49,855 --> 00:53:52,232
Alex Levy �elimo vse najbolj�e.
789
00:53:53,400 --> 00:53:54,484
Alex, hitro ozdravi.
790
00:55:14,398 --> 00:55:16,400
Prevedla Polona Mertelj
791
00:55:19,400 --> 00:55:23,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
57170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.