Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,395 --> 00:01:40,395
www.titlovi.com
2
00:01:43,395 --> 00:01:45,480
POZDRAVITE SPET ALEX � FOO FIGHTERS
3
00:01:45,564 --> 00:01:49,568
Toda �e je to zadnji�
4
00:01:51,111 --> 00:01:54,656
Odlo�i se.
5
00:01:55,949 --> 00:01:58,410
Vse �ivljenje sem �akal, da �ivim�
6
00:01:58,493 --> 00:02:01,205
Kamera 3, na Lizzy.
Zajem s kamere 3.
7
00:02:01,747 --> 00:02:04,333
Donny, �iroki kot rabim.
Daj mi �iroki kot.
8
00:02:04,416 --> 00:02:07,294
Pri�igam ogenj�
9
00:02:11,089 --> 00:02:14,760
Kam naj dam kavo?
-Kje je Brett? Kav� Kaj?
10
00:02:14,843 --> 00:02:16,595
Chip je rekel, naj vpra�am.
11
00:02:16,678 --> 00:02:21,183
Poznam kraj, kjer lahko za�neva.
12
00:02:23,143 --> 00:02:28,440
Toda �e je to zadnji�
13
00:02:28,524 --> 00:02:30,859
Odlo�i se.
14
00:02:30,943 --> 00:02:34,947
�estitam za vse, Stella.
Alex si mojstrsko dobila nazaj.
15
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
Vse �ivljenje�
16
00:02:36,114 --> 00:02:38,700
Sino�nja gledanost�
-Kak�en intervju, kaj?
17
00:02:38,784 --> 00:02:39,952
Hvala, Gerald.
18
00:02:40,035 --> 00:02:43,997
�as je, da pri�gem,
da zakurim ogenj.
19
00:02:56,426 --> 00:02:59,263
Kaj, na oder naj grem? O bog.
-Govori z Davom.
20
00:02:59,888 --> 00:03:04,393
Mejdu�, vi ste pa res�
Foo Fighters. Veste� Kaj?
21
00:03:04,476 --> 00:03:06,061
Dave, rada te imam!
22
00:03:06,144 --> 00:03:08,188
Vse pesmi poznam.
-Ta je nova.
23
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Nih�e je �e ni sli�al.
Izide poleti 2020.
24
00:03:11,108 --> 00:03:13,402
Moja h�i Violet je rekla,
naj jo igramo.
25
00:03:13,485 --> 00:03:16,196
Ja.
Da si Alex zaslu�i svetovno premiero.
26
00:03:16,280 --> 00:03:18,156
Moja ljubljenka je.
-Kul je.
27
00:03:18,240 --> 00:03:20,450
Tudi vas imam rada, ampak�
28
00:03:20,534 --> 00:03:23,704
Dame in gospodje, Foo Fighters.
Noro je bilo.
29
00:03:26,206 --> 00:03:27,624
Vrnemo se �ez dve minuti.
30
00:03:27,708 --> 00:03:29,877
Si v redu?
-Dave, sijajno.
31
00:03:29,960 --> 00:03:31,420
Si zadovoljna?
-Ja.
32
00:03:31,503 --> 00:03:32,337
Ja?
-Sre�na sem.
33
00:03:32,421 --> 00:03:34,339
Tako je videti.
-Hvala za to.
34
00:03:34,423 --> 00:03:36,008
Najbolj�i ste.
-Hvala.
35
00:03:36,091 --> 00:03:40,596
Predsednik bo danes predstavil
svoj predlog prora�una.
36
00:03:40,679 --> 00:03:44,308
Najverjetneje bo vklju�eval
reze v javnem zdravstvu
37
00:03:44,391 --> 00:03:46,727
in ve� sredstev za ograjo na meji.
38
00:03:46,810 --> 00:03:49,521
Toda najpomembnej�a
novica tega jutra je�
39
00:03:49,605 --> 00:03:50,606
TY PRIPORO�A
40
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Alex Levy.
41
00:03:53,901 --> 00:03:55,652
Alex Levy.
-To! Vau.
42
00:03:55,736 --> 00:03:57,613
Mejdu�.
-Pri�la sem.
43
00:03:57,696 --> 00:03:59,448
Zdaj lahko odide�.
-Ne.
44
00:03:59,531 --> 00:04:01,867
Ne, ne odidi.
-Po�akaj.
45
00:04:01,950 --> 00:04:04,578
�ele vrnila se je.
-Ljudje govorijo:
46
00:04:04,661 --> 00:04:07,706
"Hvala bogu, da je Alex nazaj.
Kava ni imela pravega okusa."
47
00:04:07,789 --> 00:04:10,876
Danes je imela druga�nega.
-Zlati ste.
48
00:04:10,959 --> 00:04:13,587
"O bog, kako lepo je videti
Alex in Bradley skupaj.
49
00:04:13,670 --> 00:04:16,255
Bradley je brez Alex
kot Rose brez Jacka."
50
00:04:16,339 --> 00:04:18,257
Prikupno.
-Mejdu�. Hvala.
51
00:04:18,341 --> 00:04:22,471
Tvitera� @Crvcrab pravi:
"Alex Levy, sodobna junakinja."
52
00:04:22,554 --> 00:04:24,223
"Klju�nik feministi�na boginja."
53
00:04:24,932 --> 00:04:25,933
V redu, dovolj bo.
54
00:04:26,016 --> 00:04:28,101
Dovolj smo sli�ali, Ty.
55
00:04:28,185 --> 00:04:30,521
�e naprej ji berite
navdu�ene tvite.
56
00:04:30,604 --> 00:04:33,774
Veseli smo, da si nazaj.
Na�a ekipa je tesno povezana.
57
00:04:34,691 --> 00:04:37,903
Yanko, samo povem.
Nekdo je poobjavil tvojega "svizca".
58
00:04:37,986 --> 00:04:38,987
Prima.
59
00:04:39,655 --> 00:04:42,366
Potrjuje moje besede.
60
00:04:42,908 --> 00:04:47,037
Poobjavili so, ker jim ni v�e�,
da ne�emu re�e� svoja duhovna �ival.
61
00:04:47,120 --> 00:04:48,956
Lepo te prosim. Je to vse?
-Ja.
62
00:04:49,039 --> 00:04:50,040
Poka�i.
63
00:04:54,753 --> 00:04:58,507
#DUHOVNE �IVALI SMEJO
OMENJATI SAMO STAROSELCI #YANKYANKO
64
00:05:01,593 --> 00:05:03,053
Drek. Hvala.
65
00:05:03,637 --> 00:05:04,680
V redu je.
66
00:05:05,472 --> 00:05:07,891
Bravo!
To je pa bila predstava.
67
00:05:07,975 --> 00:05:10,853
L-E-V-Y, tako se dela.
-Rada te imam.
68
00:05:10,936 --> 00:05:13,814
�estitam. Se vidimo zgoraj.
-Hvala.
69
00:05:13,897 --> 00:05:17,401
Alex, super, da si nazaj.
-Hvala. Hvala.
70
00:05:19,486 --> 00:05:21,488
Hej, dobra oddaja.
-Hvala.
71
00:05:23,115 --> 00:05:26,702
Dobro je bilo.
-Stella ima tvoje najbolj�e prispevke.
72
00:05:26,785 --> 00:05:29,997
Upam,
da ti bo dodelila moderiranje.
73
00:05:30,080 --> 00:05:31,665
Ja, jaz tudi.
74
00:05:31,748 --> 00:05:34,835
Zaradi intervjuja z de Blasiem
me �e vedno ustavljajo.
75
00:05:34,918 --> 00:05:39,464
Ali kam gre�?
-Ja. Sestanek imam.
76
00:05:40,132 --> 00:05:42,759
Sestanek?
-Sama sem se dogovorila.
77
00:05:42,843 --> 00:05:44,553
Pokli�em �ez nekaj ur.
78
00:05:45,971 --> 00:05:49,766
Uspelo nam je.
-Tebi �e ne�tetokrat.
79
00:05:49,850 --> 00:05:52,311
Vem. A se zdi,
kot da v prej�njem �ivljenju.
80
00:05:53,103 --> 00:05:55,439
Kaj �e bi bila bedna?
81
00:05:55,522 --> 00:05:58,817
Ni se ti bilo treba vrniti.
-Vem. A sem se.
82
00:06:00,110 --> 00:06:01,403
Je dobro?
83
00:06:01,486 --> 00:06:06,325
Mejdu�. Madonca. V redu.
84
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
Mami?
-Ja?
85
00:06:07,492 --> 00:06:11,079
Si v redu?
-Ja. Dobro sem.
86
00:06:11,163 --> 00:06:13,415
Lizzy, gre� pogledat,
kaj je v kuhinji?
87
00:06:13,498 --> 00:06:15,501
Tvoja mama bi morda rada jedla.
-Ja.
88
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
V redu.
89
00:06:22,007 --> 00:06:26,053
Oprosti.
-Sino�nji intervju je bil sijajen.
90
00:06:26,762 --> 00:06:28,305
�iv�na si bila.
91
00:06:28,388 --> 00:06:30,432
A je bil sijajen.
92
00:06:30,516 --> 00:06:32,142
Izjemna gledanost.
-Ja.
93
00:06:32,226 --> 00:06:34,353
Prva oddaja po vrnitvi, bomba.
94
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
Sprosti se.
-Ja.
95
00:06:37,814 --> 00:06:40,526
Saj vem. Sprostiti se moram.
96
00:06:40,609 --> 00:06:42,611
Fino.
Pogovoriti se morava o debati.
97
00:06:42,694 --> 00:06:45,364
DNC potrebuje
seznam moderatorjev in�
98
00:06:45,447 --> 00:06:47,991
Rezervirati morava let, hotel�
99
00:06:48,075 --> 00:06:50,994
Ja. Ne.
100
00:06:51,703 --> 00:06:53,997
No�em se �e bolj izpostavljati.
101
00:06:54,081 --> 00:06:57,209
Mogo�e nekje v sebi misli�,
da bi to morala narediti?
102
00:06:57,292 --> 00:06:58,585
Ne.
103
00:06:58,669 --> 00:07:01,922
Povedala si,
kako velikodu�no pogodbo si dobila.
104
00:07:02,005 --> 00:07:04,341
Tega niso naredili kar tako.
105
00:07:04,424 --> 00:07:06,844
Vedo, da bo� blestela.
106
00:07:06,927 --> 00:07:08,720
Zagotovila gledanost.
107
00:07:08,804 --> 00:07:10,305
Vsi pridobimo.
108
00:07:10,389 --> 00:07:12,975
Moram se oglasiti. Doug je.
-Alex�
109
00:07:14,977 --> 00:07:15,978
To bi morala narediti.
110
00:07:16,603 --> 00:07:20,607
Aja?
-Ja. Ve�, kaj bi moral narediti ti?
111
00:07:21,692 --> 00:07:24,820
Ja, v redu. To �e vedno po�nem.
112
00:07:26,029 --> 00:07:28,657
To prihaja
z vso ljubeznijo v mojem srcu.
113
00:07:29,241 --> 00:07:33,579
�ivjo, Doug. Ja, sem.
Vse tvoje cvetje sem dobila.
114
00:07:38,250 --> 00:07:41,128
Med intervjujem ne pozabi,
115
00:07:41,211 --> 00:07:44,131
da na profesorje prava
ni treba sko�iti iz zasede.
116
00:07:44,214 --> 00:07:47,176
Ugotoviti �eliva,
kako italijanski zakon v�asih�
117
00:07:47,259 --> 00:07:48,260
Ja, ja.
118
00:07:49,678 --> 00:07:51,889
Ali to govori�, da bi utihnil?
119
00:07:51,972 --> 00:07:54,641
Ho�e, da utihnem.
-Samo zbrati se posku�am.
120
00:07:54,725 --> 00:07:56,226
V redu. Razumem.
121
00:07:56,310 --> 00:07:58,061
Popolnoma razumem.
122
00:07:59,897 --> 00:08:01,273
Lahko bi vadila.
123
00:08:02,107 --> 00:08:03,817
Igral bom profesorja.
124
00:08:03,901 --> 00:08:07,946
Ti pa Paolo Lambruschini,
dokumentaristko.
125
00:08:08,822 --> 00:08:12,743
Profesorja bi lahko igral Fido.
126
00:08:13,285 --> 00:08:19,583
Zelo profesionalen je.
Suknji� z zaplatami na komolcih ima.
127
00:08:19,666 --> 00:08:21,293
Ja? Bi po�ela to?
128
00:08:25,339 --> 00:08:26,673
Super bo�.
129
00:08:28,258 --> 00:08:29,968
GLASOVNA PO�TA
130
00:08:30,052 --> 00:08:32,261
POKLI�I ME
131
00:08:35,390 --> 00:08:37,558
Vem, da je zgodaj za Donnerje,
132
00:08:37,643 --> 00:08:40,312
toda s Plusa so poslali
finale Praznega upanja.
133
00:08:40,395 --> 00:08:42,688
Bi ga pogledal?
-O ja.
134
00:08:45,984 --> 00:08:47,069
Ve��
135
00:08:48,695 --> 00:08:51,865
Obvlada�, �eprav si skriva�ka.
136
00:08:51,949 --> 00:08:54,993
Nisem skriva�ka.
Samo lezbijka nisem.
137
00:08:56,453 --> 00:08:58,580
No, nekaj si.
138
00:08:59,206 --> 00:09:00,332
Nekaj posebnega.
139
00:09:03,418 --> 00:09:05,838
�la bom.
-Res mora�?
140
00:09:05,921 --> 00:09:08,841
Ja, v Coryjevo pisarno moram.
141
00:09:08,924 --> 00:09:11,093
Vstopila bom in mu rekla,
142
00:09:11,176 --> 00:09:13,762
da ne bom od�la,
dokler ne dobim moderiranja.
143
00:09:15,556 --> 00:09:17,516
Kaj?
-Oprosti. Nisem se hotela smejati.
144
00:09:17,599 --> 00:09:19,810
Ampak zvenelo je sme�no, bojevito.
145
00:09:19,893 --> 00:09:21,687
Ni bojevito. Iskreno je.
146
00:09:21,770 --> 00:09:25,899
Tako se sporazumevata?
Z neolep�ano resnico in ultimati?
147
00:09:25,983 --> 00:09:28,485
Coryja �e dolgo poznam.
148
00:09:28,569 --> 00:09:30,696
Tega ne dovoli kar vsakomur.
149
00:09:30,779 --> 00:09:32,573
Zapleteno je.
-Povej.
150
00:09:35,200 --> 00:09:36,201
Verjetno�
151
00:09:37,619 --> 00:09:41,540
No, na dan Alexine zadnje oddaje�
152
00:09:42,082 --> 00:09:44,293
Ne, to ni primeren izraz.
153
00:09:45,502 --> 00:09:47,713
Na dan, ko je umrla Hannah.
Si jo poznala?
154
00:09:47,796 --> 00:09:51,592
Ne, ampak vem, o kom govori�.
-Veliko se je dogajalo.
155
00:09:51,675 --> 00:09:54,761
In potem so direktorji
odpustili Coryja.
156
00:09:55,679 --> 00:09:58,182
Ne izdaj, da sem ti povedala.
-Ne bom.
157
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
Niso objavili.
158
00:09:59,725 --> 00:10:03,520
Coryja so odpustili, Freda poslali
na dopust, mene pa suspendirali.
159
00:10:03,604 --> 00:10:05,022
Alex je od�la.
160
00:10:06,064 --> 00:10:08,609
S Coryjem sva se zelo zbli�ala.
161
00:10:08,692 --> 00:10:11,236
Bila sva si v oporo in�
162
00:10:12,654 --> 00:10:15,449
Bi to res rada sli�ala?
-Kaj se je zgodilo?
163
00:10:16,033 --> 00:10:20,454
Kot prijateljici
se mi je zanj trgalo srce.
164
00:10:20,537 --> 00:10:23,957
Bil je na tleh.
-Navadno ni tak.
165
00:10:24,041 --> 00:10:25,876
Ne. Toda nekaj dni pozneje
166
00:10:25,959 --> 00:10:30,047
sem direktorjem
povedala nekaj krepkih.
167
00:10:30,130 --> 00:10:34,343
Da bi morali odpustiti Freda
in ga zamenjati s Coryjem.
168
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
Nisem mislila, da me razumejo.
169
00:10:37,429 --> 00:10:40,307
Nekaj dni pozneje pa je pri�el
v mojo sobo
170
00:10:40,390 --> 00:10:42,726
in rekel,
da je postal izvr�ni direktor.
171
00:10:42,809 --> 00:10:45,437
Najprej je odpravil moj suspenz.
172
00:10:46,313 --> 00:10:49,691
Takrat sva bila
najbolj�a prijatelja.
173
00:10:50,567 --> 00:10:52,569
Bila sem zares
dobra prijateljica.
174
00:10:55,113 --> 00:10:56,490
Klinc ga gleda.
175
00:11:01,703 --> 00:11:03,497
Zamenjati ga ho�ejo, ve�?
176
00:11:03,580 --> 00:11:04,873
Kaj?
177
00:11:04,957 --> 00:11:06,458
UBA je na tretjem mestu.
178
00:11:06,542 --> 00:11:10,420
�e ne bi bilo �kandala,
to ne bi bila taka re�.
179
00:11:11,046 --> 00:11:13,340
Ni pomembno,
da jim je prinesel uspeh.
180
00:11:13,423 --> 00:11:17,261
Ljudje imajo kratek spomin.
In na koncu je pomemben samo denar.
181
00:11:17,344 --> 00:11:20,848
V UBA+ vlaga ogromno denarja.
182
00:11:20,931 --> 00:11:23,809
�ele �ez en mesec se za�ne.
In biti mora uspe�en.
183
00:11:23,892 --> 00:11:27,980
�e en ponudnik
preto�nega predvajanja?
184
00:11:28,063 --> 00:11:30,524
Prepovedati bi jih morali.
-Se pa� ne naro�i�.
185
00:11:30,607 --> 00:11:31,608
V tem trenutku
186
00:11:31,692 --> 00:11:37,406
je UBA
v strahotnih denarnih te�avah.
187
00:11:38,115 --> 00:11:39,491
Pogovori se z njim.
188
00:11:40,534 --> 00:11:43,287
Saj se bom.
Tako se je za�el ta pogovor.
189
00:11:43,871 --> 00:11:46,206
Spravi se z njim,
�eprav samo na videz.
190
00:11:46,290 --> 00:11:48,083
Mre�a je tvoj partner.
191
00:11:48,667 --> 00:11:50,544
On pa za zdaj tvoj direktor.
192
00:11:51,336 --> 00:11:53,255
Naj bo tvoj zaveznik,
ne sovra�nik.
193
00:11:54,298 --> 00:11:56,008
Kariera ti bo hvale�na.
194
00:12:12,357 --> 00:12:15,360
Vau, veliko stvari ima�.
-Tega sem vajena.
195
00:12:17,571 --> 00:12:20,240
Kaj bo� po�el, ko bom notri?
-Kaj?
196
00:12:20,324 --> 00:12:23,285
Vadil bom petje�
-Aha.
197
00:12:23,368 --> 00:12:24,578
Z italijansko glasbo.
198
00:12:25,162 --> 00:12:26,496
Pripravljeni?
199
00:12:26,580 --> 00:12:28,540
Uno, duo, tre, quatro!
200
00:12:28,624 --> 00:12:32,461
Ko sem bil �e mlad fant, osmo�olec,
201
00:12:32,544 --> 00:12:34,087
je mama govorila:
202
00:12:34,171 --> 00:12:38,592
"Ne bodi dolgo zunaj
s tistimi pobalini.
203
00:12:38,675 --> 00:12:41,512
Biljard igra�, Giuseppe,
v �oli pa nabira� cveke!"
204
00:12:42,721 --> 00:12:43,805
Idiota.
205
00:12:43,889 --> 00:12:45,390
Govori� Giuseppeju?
206
00:12:47,434 --> 00:12:48,519
Ve�, Giuseppe�
207
00:12:52,397 --> 00:12:54,399
Nisem vajena, da mi kdo pomaga.
208
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Zato�
209
00:12:58,445 --> 00:12:59,780
Hvala.
210
00:13:02,574 --> 00:13:03,575
Prego.
211
00:13:05,285 --> 00:13:06,578
Kaj je narobe s tabo?
212
00:13:06,662 --> 00:13:08,205
Hej, spo�tovanja ne pozna�?
213
00:13:08,288 --> 00:13:09,289
Nehaj.
214
00:13:09,373 --> 00:13:13,377
Kaj, misli�, da po�ne�?
Zakaj ta �alost v o�eh?
215
00:13:13,460 --> 00:13:16,630
Saj ni tako slabo,
tu je kar lepo�
216
00:13:16,713 --> 00:13:19,174
Ti�e!
-Ah, utihni �e!
217
00:13:29,142 --> 00:13:30,811
Paige, je vse v redu?
218
00:13:30,894 --> 00:13:35,274
Ne. Kelly Daykin je klicala.
219
00:13:35,357 --> 00:13:37,109
Nisem vedel, da govorita.
220
00:13:37,192 --> 00:13:38,652
Ni bilo prijetno.
221
00:13:38,735 --> 00:13:43,365
Nekdo je sku�al v Daily News
objaviti grdo zgodbo o Hannah Shoenfeld.
222
00:13:45,409 --> 00:13:46,577
Je povedala, kak�no?
223
00:13:46,660 --> 00:13:48,245
Ne.
224
00:13:48,328 --> 00:13:50,622
Menda jo slika
kot precej neuravnove�eno.
225
00:13:50,706 --> 00:13:52,708
Rekla si, da je posku�al.
226
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
Torej je ne bodo objavili?
-Ne.
227
00:13:55,794 --> 00:13:57,212
Zakaj te je klicala?
228
00:13:57,296 --> 00:13:59,047
Ni o�itno?
229
00:13:59,131 --> 00:14:02,009
Zaboga, Paige,
menda ne misli�, da sem jaz za tem?
230
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
Za koga me pa ima�?
-Otroka tega ne potrebujeta.
231
00:14:04,803 --> 00:14:06,305
Nisem bil jaz.
232
00:14:06,388 --> 00:14:08,640
Ubo�ica ne potrebuje tega.
233
00:14:08,724 --> 00:14:11,268
Paige.
-No�em sli�ati.
234
00:14:11,351 --> 00:14:14,646
Opravila sem svojo dol�nost.
Upam, da u�iva� v Italiji.
235
00:14:26,742 --> 00:14:29,578
Ob prihodu je bil la�en.
236
00:14:29,661 --> 00:14:33,248
Ta pogled sem v zadnjih petih
mesecih pogosto videl.
237
00:14:33,332 --> 00:14:35,375
Kje je, g. Keseberg?
238
00:14:35,459 --> 00:14:38,128
Kje je moj sin?
Prekopali bomo vsako ped�
239
00:14:38,212 --> 00:14:40,047
Kyle, kdo kli�e na neposredno?
240
00:14:40,130 --> 00:14:42,799
Prosim, g. Eddy.
-�e bom moral�
241
00:14:43,592 --> 00:14:44,801
Kyle, kdo je?
242
00:14:46,220 --> 00:14:48,514
Nisem hotel glasno povedati.
243
00:14:49,431 --> 00:14:50,516
Mitch Kessler je.
244
00:14:53,227 --> 00:14:57,523
Oglasil se bom.
Ti pa ne prislu�kuj.
245
00:15:10,452 --> 00:15:12,871
Halo?
-Ja?
246
00:15:13,747 --> 00:15:15,249
Nisem vedel, da si tam.
247
00:15:16,834 --> 00:15:18,210
Ve�ina ljudi odzdravi.
248
00:15:18,293 --> 00:15:19,837
Nekaj novega preizku�am.
249
00:15:19,920 --> 00:15:21,588
Prelomno je.
250
00:15:23,298 --> 00:15:26,260
Kli�em, ker mora� vedeti,
251
00:15:26,343 --> 00:15:30,848
da ho�e nekdo o�rniti Hannah.
252
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
Fred.
253
00:15:33,976 --> 00:15:37,646
Ja. V Daily News ne bodo objavili,
254
00:15:37,729 --> 00:15:41,692
vendar ima tak�ne zveze,
da prej ali slej nekdo bo.
255
00:15:41,775 --> 00:15:43,151
Razen �e to zatre� v kali.
256
00:15:43,235 --> 00:15:46,488
Aja? Kaj pri�akuje�?
Da ga bom ubil, da bo tiho?
257
00:15:46,572 --> 00:15:49,449
Ne, da naredi� to, kar je prav.
258
00:15:51,243 --> 00:15:53,620
Lahko ponovi�?
Saj ne morem verjeti.
259
00:15:53,704 --> 00:15:55,414
Samo pomagati sku�am.
260
00:15:55,497 --> 00:15:58,292
Jaz nimam na voljo UBA-ja.
261
00:15:58,375 --> 00:16:00,335
In moj ugled je preve� omajan.
262
00:16:00,961 --> 00:16:04,006
Nehaj se vpletati.
263
00:16:04,089 --> 00:16:06,008
Vsega si kriv ti.
264
00:16:06,091 --> 00:16:08,135
Lahko govori�,
da je Fred baraba,
265
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
ampak brez tebe tega ne bi bilo.
266
00:16:10,554 --> 00:16:13,557
Veliko si obljubljal.
267
00:16:14,099 --> 00:16:17,352
Fred je tako pokvarjen, da mora oditi.
268
00:16:17,436 --> 00:16:20,981
Mogo�e si samo hotel njegovo slu�bo.
�estitam.
269
00:16:21,064 --> 00:16:26,945
Vesel sem, da tako zlahka sedi�
v tisti veliki sobi slame
270
00:16:27,029 --> 00:16:30,782
in me obsoja�, namesto da bi iz nje
predel zlato, kot si obljubil.
271
00:16:31,408 --> 00:16:34,203
Izvr�ni direktor si.
Uredi vse skupaj.
272
00:16:34,286 --> 00:16:36,121
Poskrbi za umik to�be.
273
00:16:36,205 --> 00:16:38,582
In da teh groznih zgodb
ne bodo objavili.
274
00:16:38,665 --> 00:16:42,419
Pusti me pri miru, da se bom
lahko posvetil svojemu �ivljenju.
275
00:16:42,503 --> 00:16:44,505
Kolikor ga �e imam.
276
00:16:56,099 --> 00:16:57,267
Utegne�?
277
00:16:57,351 --> 00:16:58,352
Lahko po�aka?
278
00:16:58,852 --> 00:17:02,064
Dva tedna je �akalo v karanteni
na Kitajskem.
279
00:17:02,147 --> 00:17:04,483
Bo pa �e nekaj ur.
K Stelli moram.
280
00:17:04,566 --> 00:17:07,277
Prej ko bo� privolila,
prej bo� pri njej.
281
00:17:08,694 --> 00:17:09,695
Dve minuti.
282
00:17:16,453 --> 00:17:19,080
Ne skrbi,
ne bova govorili o tebi.
283
00:17:19,164 --> 00:17:20,832
In zakaj ne?
284
00:17:20,915 --> 00:17:23,794
Za spremembo bi rad,
da se govori o meni.
285
00:17:23,877 --> 00:17:26,088
V tisti luknji sem veliko razmi�ljal.
286
00:17:26,171 --> 00:17:28,966
Zaboga, Daniel.
Pekin�ki Hilton ni luknja.
287
00:17:29,049 --> 00:17:31,885
O tem sva�
-Govorim o svojem �ivljenju.
288
00:17:31,969 --> 00:17:34,680
Nimam petdeset minut �asa,
ampak dve minuti.
289
00:17:34,763 --> 00:17:36,932
Hiter bom,
ker nisem pri�el na terapijo.
290
00:17:37,766 --> 00:17:38,892
Poslu�aj.
291
00:17:38,976 --> 00:17:43,564
Tu prevladuje vedenjski vzorec,
ki, �e se milo izrazim,
292
00:17:43,647 --> 00:17:46,483
pogosto opravi�uje grdobije belcev
293
00:17:46,567 --> 00:17:49,528
in zapostavlja temnopolte. Mene.
294
00:17:49,611 --> 00:17:50,612
To ve� tudi ti.
295
00:17:50,696 --> 00:17:53,907
George Wallace
ti je to vsaj povedal v obraz.
296
00:17:53,991 --> 00:17:56,201
Ne bom ve� nastavljal
drugega lica.
297
00:17:56,285 --> 00:17:57,369
V redu.
298
00:17:59,204 --> 00:18:00,205
Seveda vem.
299
00:18:01,456 --> 00:18:06,211
Gotovo nisi spregledal, da so mi vodstvo
zaupali �ele, ko je �lo vse k vragu.
300
00:18:06,295 --> 00:18:07,296
Zato razumem.
301
00:18:07,379 --> 00:18:11,216
Vendar sem bolj vesela,
da imam v teh razmerah slu�bo,
302
00:18:11,300 --> 00:18:13,594
kot da me izklju�ijo.
303
00:18:13,677 --> 00:18:17,181
Prosim te le,
da bo� Stelli v pogovoru
304
00:18:17,264 --> 00:18:19,099
za moderatorja predlagala mene.
305
00:18:20,392 --> 00:18:22,686
V redu. Prav ima�.
Zavzela se bom zate.
306
00:18:23,645 --> 00:18:25,022
Zdaj pa moram gor.
307
00:18:26,231 --> 00:18:31,195
Tam bi moral nekdo zastopati
�rnsko kulturo. Kandidati je ne bodo.
308
00:18:31,820 --> 00:18:32,821
Bom poskusila.
309
00:18:37,743 --> 00:18:42,414
Menda me zaradi tega ne bo� odpustila.
-Ne, Yanko. Ampak�
310
00:18:44,666 --> 00:18:47,044
Z o�itki so ponoreli.
311
00:18:47,127 --> 00:18:50,380
V�asih se tako zgodi.
Vemo, da nisi slabo mislil.
312
00:18:50,464 --> 00:18:52,758
Ampak zadevo moramo
zatreti v kali.
313
00:18:53,509 --> 00:18:56,094
Zato se bo� jutri
v oddaji opravi�il.
314
00:18:58,013 --> 00:18:59,431
Re�i moram, da mi je �al.
315
00:18:59,515 --> 00:19:02,643
Ja. Ne gre druga�e.
-�e vedno ne razumem,
316
00:19:02,726 --> 00:19:05,854
zakaj ne smem re�i,
da je neka �ival zame duhovna.
317
00:19:05,938 --> 00:19:08,357
En teden je bilo vsem vseeno.
318
00:19:08,440 --> 00:19:11,485
Zdaj pa jim ni. In nam tudi ne.
319
00:19:11,568 --> 00:19:14,029
Kako naj ob�alujem nekaj nesmiselnega?
320
00:19:14,112 --> 00:19:16,490
Saj nisem klical de�ja s plesom.
-Ojej.
321
00:19:16,573 --> 00:19:19,785
Ve�, kaj?
Temu re�ejo prisvajanje.
322
00:19:19,868 --> 00:19:24,706
Nisi ameri�ki staroselec. Kaj, �e bi si
Nekubanec prisvajal kubansko kulturo?
323
00:19:24,790 --> 00:19:27,209
Zaradi mene kar.
Samo, da bo jasno.
324
00:19:27,292 --> 00:19:30,128
�e menim, da sem narobe ravnal,
se opravi�im.
325
00:19:30,212 --> 00:19:33,382
Res ho�eta,
da se pretvarjam, da tisto ob�alujem?
326
00:19:33,465 --> 00:19:35,175
V popolnem svetu
327
00:19:35,259 --> 00:19:40,639
se zaveda� svoje napake, se nekaj nau�i�
iz nje in se zanjo opravi�i�.
328
00:19:41,473 --> 00:19:42,474
Prav?
329
00:19:45,060 --> 00:19:46,061
V redu je.
330
00:19:50,148 --> 00:19:52,526
Prav, opravi�il se bom.
331
00:19:52,609 --> 00:19:54,486
Nisem kljubovalen.
-Saj vem.
332
00:19:54,570 --> 00:19:58,490
�al mi je, da sem tako bojevit,
ampak nerazumevanje boli.
333
00:19:58,574 --> 00:20:00,826
Hvala, ker si pri�el.
334
00:20:00,909 --> 00:20:03,579
Tvitera� po mojem
sploh ni staroselec.
335
00:20:03,662 --> 00:20:05,539
Dobro. Se vidiva spodaj.
336
00:20:08,500 --> 00:20:10,627
Ojej.
-Dobro misli.
337
00:20:13,630 --> 00:20:15,966
Se lahko pogovoriva �e o ne�em?
338
00:20:16,049 --> 00:20:17,509
Povej.
339
00:20:18,552 --> 00:20:22,306
Kaj meni� o tem,
da bi debato moderiral Daniel?
340
00:20:22,389 --> 00:20:24,516
Vsi posku�ate vplivati name.
341
00:20:24,600 --> 00:20:26,185
Kot da se moram odlo�iti.
342
00:20:26,268 --> 00:20:27,936
Uporabiti moramo Erica,
343
00:20:28,020 --> 00:20:30,647
Cory pa je jasno povedal,
da ho�e Alex.
344
00:20:31,190 --> 00:20:32,733
Noorean bi morala iti.
345
00:20:32,816 --> 00:20:35,277
Dosega najve�jo gledanost,
zagnana je.
346
00:20:35,360 --> 00:20:37,988
Vsi ne morejo biti moderatorji.
347
00:20:38,071 --> 00:20:39,823
�al mi je, Daniel ne bo izbran.
348
00:20:39,907 --> 00:20:44,161
Daniel se po�uti zelo odrinjenega.
Samo lahkotne stvari dobiva.
349
00:20:44,244 --> 00:20:45,621
In�
-Preobrat.
350
00:20:45,704 --> 00:20:47,331
Poganja ga lahkotnost.
351
00:20:47,414 --> 00:20:50,209
�e, ampak ne zgolj
lahkotne t�me.
352
00:20:50,292 --> 00:20:54,379
Daniel meni,
da dobiva le zgodbe o raznovrstnosti.
353
00:20:54,463 --> 00:20:58,759
Teh pa ne objavljamo
prav pogosto.
354
00:20:58,842 --> 00:21:00,802
Misli, da zaradi rase?
355
00:21:01,678 --> 00:21:03,180
Homofobije.
-Ve�, kaj?
356
00:21:03,263 --> 00:21:06,391
Ne govorim namesto njega,
bom pa povedala svoje mnenje.
357
00:21:06,475 --> 00:21:07,476
Prav.
358
00:21:07,559 --> 00:21:11,980
Daniel Henderson lahko to debato
moderira enako dobro kot vsi.
359
00:21:12,064 --> 00:21:14,525
In ima zelo pomembno stali��e.
360
00:21:15,943 --> 00:21:22,324
Vsi ne morejo biti John ali Paul. Nekateri
morajo biti Ringo. To ni ni� sramotnega.
361
00:21:22,407 --> 00:21:26,870
Daniel je po mojem
dosegel vrhunec svojih sposobnosti.
362
00:21:26,954 --> 00:21:31,708
Na pomembni televizijski mre�i
vodi oddajo ob devetih.
363
00:21:32,626 --> 00:21:34,253
To ni �aljivo.
364
00:21:34,336 --> 00:21:35,420
Zelo dober je.
365
00:21:36,046 --> 00:21:38,882
Drugje bi bil zvezda.
366
00:21:38,966 --> 00:21:42,719
Toda med na�imi �tevilnimi zvezdami
�al ne izstopa.
367
00:21:45,556 --> 00:21:48,976
Najpomembnej�e je,
da je to edinstveno zate.
368
00:21:49,059 --> 00:21:51,395
Za to, kdo si.
Televizija obstaja 90 let.
369
00:21:51,478 --> 00:21:54,231
Ledino lahko zaorje� le tako,
370
00:21:54,314 --> 00:21:56,525
da ponudi� njihovo perspektivo.
-Ja.
371
00:21:56,608 --> 00:21:59,236
Ljudi zanima, kdo si.
372
00:21:59,319 --> 00:22:01,029
Hej, dobra oddaja je bila.
373
00:22:01,530 --> 00:22:04,116
Hvala.
-Ja. Krasen za�etek, ne?
374
00:22:04,199 --> 00:22:05,617
Ja, �udovit.
375
00:22:06,493 --> 00:22:08,287
Poslu�aj�
-Ja?
376
00:22:08,370 --> 00:22:09,538
Ta debata�
377
00:22:09,621 --> 00:22:11,582
Menda je no�e� voditi.
378
00:22:11,665 --> 00:22:14,877
Ti lahko povem,
zakaj se nam zdi tako pomembna?
379
00:22:15,794 --> 00:22:16,837
Kaj? Ja.
380
00:22:16,920 --> 00:22:21,717
Ne gre za privabljanje gledalcev,
ker bodo takrat itak vsi gledali UBA.
381
00:22:21,800 --> 00:22:23,552
Ampak zaradi vseh te�av
382
00:22:23,635 --> 00:22:27,431
moramo nujno pokazati,
da imamo lahko kakovostno vsebino.
383
00:22:28,599 --> 00:22:33,770
In najbolj kakovostna si ti, Alex.
Carska bo�.
384
00:22:33,854 --> 00:22:36,148
Prislu�ila si bo�
ogromno spo�tovanja.
385
00:22:37,691 --> 00:22:41,528
Misli�, da ga potrebujem?
-Ne pravim, da ga,
386
00:22:41,612 --> 00:22:43,739
ampak �koduje pa tudi ne.
387
00:22:45,824 --> 00:22:48,535
Marsikdo mora ve� dokazati.
388
00:22:49,119 --> 00:22:51,872
Hvala, ker si vpra�ala.
-Ja. Ampak ne.
389
00:22:51,955 --> 00:22:52,956
Dobro.
390
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Razumem.
391
00:22:56,418 --> 00:22:59,505
Prosim le, da razmisli�.
392
00:23:01,507 --> 00:23:03,634
Kar nadaljujta pogovor.
393
00:23:10,682 --> 00:23:11,767
Vau.
394
00:23:12,434 --> 00:23:16,355
Zakaj ta pobalinka misli,
da lahko podvomi o vsaki moji besedi?
395
00:23:17,940 --> 00:23:21,318
Zaboga.
-Predsednica UBA News je.
396
00:23:21,401 --> 00:23:22,861
Cory jo zelo ceni,
397
00:23:22,945 --> 00:23:26,740
ker je pla�al veliko, da jo DADA Media
vklju�i v mre�o�
398
00:23:26,823 --> 00:23:28,116
Nisem debilna, prav?
399
00:23:28,200 --> 00:23:30,327
Kako si upa?
400
00:23:30,410 --> 00:23:34,706
To smrkljo naj bi poslu�ala?
-Starost in zrelost sta razli�ni stvari.
401
00:23:34,790 --> 00:23:36,166
Chip, ne govorim o tem.
402
00:23:36,250 --> 00:23:38,752
Samo dovolj izku�enj nima.
403
00:23:38,836 --> 00:23:43,257
Ni �e dovolj trpela, da bi lahko ukazovala
nam, ki smo dali skozi marsikaj.
404
00:23:43,340 --> 00:23:44,842
Ni� Kaj pa vem.
405
00:23:44,925 --> 00:23:48,220
Vzvi�ena je.
406
00:23:48,303 --> 00:23:50,514
Prehitro si si ustvarila mnenje.
407
00:23:50,597 --> 00:23:53,767
Mislila je, da je norost,
da smo te pripeljali nazaj.
408
00:23:55,727 --> 00:23:58,438
Ni ji v�e�, da sem tu?
-Ne, mora� biti tu.
409
00:23:58,522 --> 00:24:01,567
Ne razume�. Ni ji jasno.
410
00:24:01,650 --> 00:24:03,026
Kdo �e tako misli?
411
00:24:04,027 --> 00:24:05,529
Nih�e. Pozabi.
412
00:24:05,612 --> 00:24:08,824
Chip, pozabi, da sem to rekla.
Ne razmi�ljaj o tem.
413
00:24:09,408 --> 00:24:13,120
Samo povedati sem posku�ala,
da nisi dovolj hitro poslu�al.
414
00:24:16,081 --> 00:24:17,374
Dobro je videti.
415
00:24:18,041 --> 00:24:22,462
Videti je zelo prepri�ljiv.
-Prevajala bom.
416
00:24:24,631 --> 00:24:30,470
Pravi, da pri pisanju
italijanskega kazenskega prava
417
00:24:30,554 --> 00:24:33,807
niso mislili na �enske.
418
00:24:33,891 --> 00:24:36,351
Seveda. Zato ga vpra�am�
419
00:24:36,435 --> 00:24:39,521
Ali lahko navede kak�en primer
420
00:24:39,605 --> 00:24:42,149
razli�ne obravnave
mo�kih in �ensk.
421
00:24:42,232 --> 00:24:45,360
Re�e,
da je takih primerov veliko.
422
00:24:45,444 --> 00:24:46,445
Zato�
423
00:24:47,487 --> 00:24:49,573
Omenim Amando Knox.
424
00:24:52,075 --> 00:24:55,120
To mu je razvezalo jezik.
425
00:24:55,204 --> 00:24:57,789
Veliko uporabnega sem dobila.
426
00:24:58,457 --> 00:25:00,000
Ja, to je bilo premeteno.
427
00:25:01,168 --> 00:25:04,463
Ja, res je bilo.
428
00:25:05,923 --> 00:25:10,302
Glej naprej,
hrana bo kmalu pripravljena.
429
00:25:12,763 --> 00:25:14,765
Rezanci.
430
00:25:16,016 --> 00:25:18,519
Omaka. Dober tek.
431
00:25:19,061 --> 00:25:21,146
To je vse? Res?
432
00:25:21,230 --> 00:25:23,106
No�
-Konec stre�be, kaj?
433
00:25:23,190 --> 00:25:26,818
Vau, tik pred ciljem.
434
00:25:26,902 --> 00:25:28,320
Ne bo� mi postregla.
435
00:25:28,403 --> 00:25:30,572
Skuhala sem.
-Dobro.
436
00:25:30,656 --> 00:25:31,907
Hvale�nej�a ne bom.
437
00:25:31,990 --> 00:25:36,078
V ta lokal ne vstopim ve�.
438
00:25:36,703 --> 00:25:38,705
Postre�ba je obupna.
439
00:25:38,789 --> 00:25:42,084
In vzela si�
Poglej, koliko si vzela.
440
00:25:42,167 --> 00:25:44,211
Zelo malo si pustila.
-Pridi sem.
441
00:25:44,294 --> 00:25:45,712
Ne po�ni tega.
-Kako si�
442
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Izvoli. Vilice so v predalu.
443
00:26:00,143 --> 00:26:05,148
Na�a kampanja razmi�lja velikopotezno.
444
00:26:05,232 --> 00:26:08,235
Na svidenje jutri.
Super ste bili. Hvala.
445
00:26:12,364 --> 00:26:13,490
Si govorila s Stello?
446
00:26:14,408 --> 00:26:17,202
Ja. Tokrat ne bo �lo.
447
00:26:19,246 --> 00:26:21,039
Prihodnji mesec
bo debata v Phoenixu.
448
00:26:21,123 --> 00:26:23,917
Na tvojem mestu�
-Je povedala, zakaj ne?
449
00:26:24,001 --> 00:26:25,919
No�
450
00:26:27,546 --> 00:26:32,551
Rada te ima, ampak mre�a �eli
ta hip izpostaviti druge talente.
451
00:26:32,634 --> 00:26:37,306
Drugega �rnega novinarja?
Drugega gejevskega novinarja?
452
00:26:37,389 --> 00:26:39,141
�ivjo. Lahko no�.
-Lahko no�.
453
00:26:41,560 --> 00:26:43,562
Ne gre za to.
454
00:26:43,645 --> 00:26:46,106
Prav. Za kaj pa?
455
00:26:46,190 --> 00:26:48,692
Ne zdi� se ji dovolj karizmati�en.
456
00:26:49,318 --> 00:26:52,654
Kaj?
-Tega ti ne bi smela povedati,
457
00:26:52,738 --> 00:26:57,910
ampak Stella bi raje videla,
da misli�, da je slepa za tvoje �are,
458
00:26:57,993 --> 00:26:59,244
kot da ima predsodke.
459
00:26:59,328 --> 00:27:02,456
Ljudje so za moje �are slepi,
ker imajo predsodke.
460
00:27:03,081 --> 00:27:04,124
Kaj si odgovorila?
461
00:27:06,418 --> 00:27:08,712
Ve, da se mi zdi to neumno.
462
00:27:11,465 --> 00:27:13,383
Earl, ne zapletaj preve�.
463
00:27:14,343 --> 00:27:17,054
Ugotovi le,
kak�ne zgodbe sku�a podtakniti Fred,
464
00:27:17,137 --> 00:27:22,768
kje jih podtika in kako ter ali to lahko
prepre�imo. Ampak ne izvensodno.
465
00:27:22,851 --> 00:27:24,978
Velja. Sporo�il ti bom.
466
00:27:51,129 --> 00:27:52,130
Bradley.
467
00:27:52,214 --> 00:27:54,925
Ponos Zahodne Virginije
in 15. eta�a.
468
00:27:55,008 --> 00:27:58,428
Ne vem, kdo bo moderiral.
S tem se ne ukvarjam ve�.
469
00:27:58,512 --> 00:28:00,013
Ne gre za to.
470
00:28:00,097 --> 00:28:01,932
Smem naprej?
-Ja, seveda.
471
00:28:07,229 --> 00:28:08,230
Bi kaj popila?
472
00:28:08,313 --> 00:28:10,482
Ne, samo pogovorila bi se.
473
00:28:11,108 --> 00:28:12,401
Je kaj narobe?
474
00:28:12,484 --> 00:28:13,485
Ne.
475
00:28:16,154 --> 00:28:17,322
Ne bo� sedel?
476
00:28:19,074 --> 00:28:20,117
V redu.
477
00:28:25,205 --> 00:28:31,086
Poslu�aj, vem,
da je najino prijateljstvo trpelo
478
00:28:31,170 --> 00:28:33,922
zaradi vsega, kar se je zgodilo.
479
00:28:34,006 --> 00:28:37,593
To mi ni v�e�.
480
00:28:38,427 --> 00:28:40,554
In upam, da tebi tudi ne.
481
00:28:41,138 --> 00:28:43,307
Ne. Ni mi.
482
00:28:43,390 --> 00:28:46,476
Obrniva list, prav?
483
00:28:48,395 --> 00:28:50,606
To je to?
-Ja. Tako preprosto je bilo.
484
00:28:51,106 --> 00:28:55,485
No�em, da re�e�, da sva obrnila list,
�e tega ne misli�.
485
00:28:55,569 --> 00:28:58,113
Ker zveni,
kot da me posku�a� uti�ati.
486
00:28:58,197 --> 00:29:00,949
Bradley, ne vem,
kdo bo moderiral, jebenti.
487
00:29:01,033 --> 00:29:02,743
Ne gre za debato, Cory.
488
00:29:02,826 --> 00:29:07,247
�e me ne obravnava� kot direktorja,
ko si jezna name, me tudi zdaj ni treba.
489
00:29:07,331 --> 00:29:10,751
Prav.
Na silvestrovo sem bila besna nate.
490
00:29:10,834 --> 00:29:14,505
Zadnjih �est tednov
sem bila agresivna in nesramna.
491
00:29:14,588 --> 00:29:16,965
In rada bi se opravi�ila.
492
00:29:17,049 --> 00:29:19,259
Moja nesramnost ne pomeni,
493
00:29:19,343 --> 00:29:22,012
da se mi fu�ka
za najino prijateljstvo.
494
00:29:25,599 --> 00:29:28,685
To ni bilo dobro.
Znova bom poskusila.
495
00:29:29,895 --> 00:29:32,606
Ne glej me tako,
ko to posku�am.
496
00:29:34,525 --> 00:29:37,152
Zadnji mesec in pol
nisem bila navdu�ena nad tabo.
497
00:29:37,945 --> 00:29:42,491
A sem spoznala,
da nisem bila povsem pravi�na.
498
00:29:42,574 --> 00:29:43,784
Dobro.
499
00:29:43,867 --> 00:29:48,121
Vem, da si direktor
in da moje potrebe niso vedno�
500
00:29:49,122 --> 00:29:52,334
Da ne more� vedno vedeti,
kaj me mu�i,
501
00:29:52,417 --> 00:29:54,878
ker ima� veliko dela.
-Dober sem bil do tebe.
502
00:29:54,962 --> 00:29:57,881
Imela sem razlog za jezo.
Upam, da ne pravi� tega.
503
00:29:57,965 --> 00:30:01,802
Nikakor ne.
-Cory, lahko �e to pustiva za sabo?
504
00:30:01,885 --> 00:30:03,345
Iskreno mi povej.
505
00:30:09,393 --> 00:30:12,145
�e ima� nekoga rad,
opravi�ilo ni ni� la�je.
506
00:30:12,229 --> 00:30:13,230
�al mi je.
507
00:30:15,566 --> 00:30:16,900
�al mi je.
508
00:30:19,152 --> 00:30:20,571
Iskreno mi je �al.
509
00:30:21,196 --> 00:30:23,699
Pizda.
510
00:30:28,537 --> 00:30:33,250
Za to gre, ne?
To je del tvoje nepredvidljivosti.
511
00:30:33,750 --> 00:30:38,463
Ve�, da nikoli ne bom tvoj sovra�nik.
Zate ho�em samo najbolj�e.
512
00:30:38,547 --> 00:30:41,800
In iz nekega nedoumljivega razloga
mi tega ne verjame�.
513
00:30:41,884 --> 00:30:44,344
Tudi jaz sem kaj naredil narobe.
Oprosti.
514
00:30:44,428 --> 00:30:46,889
A morala bi razumeti,
da sem imel razlog za to.
515
00:30:46,972 --> 00:30:49,933
�e bova �e kdaj pri�la navzkri�,
516
00:30:50,017 --> 00:30:53,270
na jemlji tega kot napad nate, prosim.
517
00:30:53,353 --> 00:30:56,857
Svojim ob�utkom
ne dajaj du�ka skozi tisto
518
00:30:56,940 --> 00:30:59,735
lepo prizmo jeze, ki je v tebi
in te dela vznemirljivo.
519
00:30:59,818 --> 00:31:04,907
Vedi, da sem tu, da ti te�ave pomagam
re�iti ali pa jih vsaj prebroditi.
520
00:31:07,534 --> 00:31:09,286
Na tvoji strani sem.
521
00:31:10,412 --> 00:31:11,413
Vedno.
522
00:31:15,751 --> 00:31:21,340
Pa �e prestar sem, da bi imel sovra�nike.
Ko si star 51 let, je to �udno. Zato�
523
00:31:21,924 --> 00:31:23,967
Nisem ob�utila jeze.
524
00:31:25,219 --> 00:31:27,429
Z jezo znam opraviti.
525
00:31:28,055 --> 00:31:29,056
Z ranjenimi �ustvi pa�
526
00:31:32,017 --> 00:31:35,604
Ni� dolo�enega nisi naredil.
Bolelo me je, ker si to naredil ti.
527
00:31:57,125 --> 00:31:58,335
Glede moderiranja pa�
528
00:31:58,418 --> 00:32:00,379
Nehaj.
-V�e� mi je, da to �eli�.
529
00:32:00,462 --> 00:32:02,756
Ampak nisi edina
in Alex je komaj nazaj.
530
00:32:02,840 --> 00:32:05,384
Veliko pozornosti je vzbudila.
Izbrali bodo njo.
531
00:32:05,467 --> 00:32:07,803
Dveh heteroseksualk pa zagotovo ne.
532
00:32:10,097 --> 00:32:11,640
Hvala, ker si mi povedal.
533
00:32:12,766 --> 00:32:16,353
In cenim vse, kar si rekel.
534
00:32:21,108 --> 00:32:22,484
No, ve�, kje �ivim.
535
00:32:27,322 --> 00:32:28,532
Ja.
536
00:32:38,625 --> 00:32:39,960
Si klicala?
-Ne.
537
00:32:40,043 --> 00:32:43,755
Hotela sem ti povedati, kaj je bilo.
In rekla si, da ni� ne po�ne�.
538
00:32:43,839 --> 00:32:46,967
Potem pa �e dobro,
da sem govorila resnico.
539
00:32:47,050 --> 00:32:49,303
Bi kaj popila?
-Ne, hvala.
540
00:32:50,012 --> 00:32:53,098
Upo�tevala sem tvoj nasvet.
Vse se je dobro iz�lo.
541
00:32:54,183 --> 00:32:56,351
Res? Bo� vodila debato?
542
00:32:56,435 --> 00:33:00,063
Ne, sva se pa pobotala.
Resni�no pobotala.
543
00:33:00,731 --> 00:33:02,900
To je dobro.
-Ja.
544
00:33:02,983 --> 00:33:05,194
O debati niti nisva govorila.
545
00:33:05,277 --> 00:33:08,238
Ve�, vedel je,
da sem se hotela poigrati z njim,
546
00:33:08,322 --> 00:33:10,699
ampak mi tega ni o�ital.
547
00:33:10,782 --> 00:33:13,452
Vrgel je vabo,
ampak nisem ugriznila,
548
00:33:13,535 --> 00:33:17,080
ker nisem �elela vsega pokvariti z delom.
Vendar razumem.
549
00:33:17,164 --> 00:33:21,627
Marsikaj je treba upo�tevati.
Poslovno plat, javno mnenje.
550
00:33:21,710 --> 00:33:25,255
Logi�no je,
da bo debato vodila Alex.
551
00:33:25,339 --> 00:33:28,133
Ne more� pripeljati
dveh belih heteroseksualk.
552
00:33:28,217 --> 00:33:30,135
Zlasti �e bo tam Bloomberg.
553
00:33:30,219 --> 00:33:34,014
Za vpra�anja o spornih policijskih praksah
potrebuje� raznolikost.
554
00:33:35,224 --> 00:33:37,309
Ozna�ila si se za heteroseksualko.
555
00:33:38,644 --> 00:33:42,523
Ja, ker sem to za ve�ino sveta.
556
00:33:43,649 --> 00:33:45,359
Zakaj?
557
00:33:46,151 --> 00:33:48,111
Ker sem ve�inoma heteroseksualna.
558
00:33:49,404 --> 00:33:53,075
Ni tako predal�kanje spolne usmerjenosti
nekoliko zastarelo?
559
00:33:53,158 --> 00:33:56,119
Pri spolni usmerjenosti
si lahko spremenljiv. Ne?
560
00:33:56,703 --> 00:33:58,247
Tako bi se opredelila?
561
00:33:59,039 --> 00:34:01,041
Za ni� se ne opredeljujem.
562
00:34:01,124 --> 00:34:04,211
Ne opredeljujem slehernega dejanja.
Rada imam spolnost.
563
00:34:04,294 --> 00:34:08,005
Neko� sem seksala z dvema mo�kima hkrati.
Sem zato�
564
00:34:08,090 --> 00:34:09,174
Lajdra?
565
00:34:11,635 --> 00:34:12,928
To ni sme�no.
566
00:34:13,011 --> 00:34:16,889
Tudi zame ni.
567
00:34:16,974 --> 00:34:18,641
Zakaj se potem smeje�?
568
00:34:18,725 --> 00:34:21,687
Ker me presene�a,
da tako preprosto re� ote�uje�.
569
00:34:21,770 --> 00:34:23,272
Preprosto?
570
00:34:23,355 --> 00:34:25,649
Naj grem k Stelli in re�em:
571
00:34:25,732 --> 00:34:29,695
"Lezbi�na biseksualka sem.
Ho�em debato. Takoj."
572
00:34:29,777 --> 00:34:34,116
Govoriva o razmerah, v katerih
lahko svojo druga�nost izkoristi�.
573
00:34:34,908 --> 00:34:37,369
Jaz sem mol�ala,
ker sem morala.
574
00:34:38,120 --> 00:34:40,998
Bilo je leta 1997 in bilo je bole�e.
575
00:34:41,915 --> 00:34:43,708
In bedno.
576
00:34:43,792 --> 00:34:48,045
Toda po�asi sem posku�ala
za�iveti bolj iskreno.
577
00:34:48,130 --> 00:34:50,382
Ne povsod,
v dru�bi prijateljev pa.
578
00:34:51,132 --> 00:34:52,634
Toda ljudje govorijo.
579
00:34:52,717 --> 00:34:56,221
Iz nekega razloga
jih stra�no zanima, kdo je homoseksualen.
580
00:34:56,304 --> 00:34:59,099
In na YDA-ju so me odpustili.
581
00:34:59,683 --> 00:35:01,602
Kaj?
-Seveda.
582
00:35:01,685 --> 00:35:05,689
Le zakaj bi v tisti fazi kariere
pustila slu�bo?
583
00:35:06,773 --> 00:35:10,903
Ni bilo izrecno.
Niso mi izro�ili razre�nice.
584
00:35:12,029 --> 00:35:16,366
Ampak kadar nisi za�elen,
ti ljudje to �e nekako poka�ejo.
585
00:35:17,492 --> 00:35:19,244
In, kaj pa vem,
586
00:35:19,328 --> 00:35:22,873
povedati ti moram,
da ti del mene
587
00:35:22,956 --> 00:35:26,919
�eli zameriti,
ker za to nisi hvale�na.
588
00:35:27,878 --> 00:35:30,714
Vidim nekoga,
ki hodi po isti poti.
589
00:35:30,797 --> 00:35:34,259
Po poti, ki sem jo pomagala tlakovati.
590
00:35:34,343 --> 00:35:39,431
Nekoliko mi gre na jetra
in zavidam ti. To je to.
591
00:35:40,974 --> 00:35:46,897
Meni je homoseksualnost vzela slu�bo,
ti jo lahko izrabi�. Saj se ne bi zlagala.
592
00:35:48,106 --> 00:35:51,944
Taka raba identitete me ne zanima.
593
00:35:52,027 --> 00:35:53,195
Preprosto ne zanima me.
594
00:35:53,278 --> 00:35:56,448
Ne zanima te,
da je to tvoja identiteta.
595
00:35:57,533 --> 00:36:02,538
Brez problema pa se
opredeljuje� za ju�njakinjo.
596
00:36:03,705 --> 00:36:04,957
Ne razumem.
597
00:36:05,707 --> 00:36:07,918
Odra��ala si v delu dr�ave,
598
00:36:08,001 --> 00:36:10,963
ki ni sprejemal ljudi,
kot sem jaz in morda ti.
599
00:36:11,630 --> 00:36:16,009
Zatrli so to v tebi,
�e smem iskreno povedati.
600
00:36:17,803 --> 00:36:19,304
To je bila napaka.
601
00:36:20,222 --> 00:36:21,223
V redu.
602
00:36:22,057 --> 00:36:24,518
�ivi v svojem svetu utvar�
-Ne �ivim v utvarah.
603
00:36:24,601 --> 00:36:27,855
In nisem kme�ka bunka
in nisem zatrta.
604
00:36:36,738 --> 00:36:39,283
To bo� morala pla�ati.
-Kar za�ni zapisovati.
605
00:36:39,366 --> 00:36:42,119
Ker bom razbila �e marsikaj.
Nisem zatrta.
606
00:36:42,202 --> 00:36:45,497
Potem si bo� morala poiskati
vaze neke druge �enske.
607
00:36:46,915 --> 00:36:48,083
Kar takoj jih bom.
608
00:37:11,440 --> 00:37:12,691
Kako se po�uti�?
609
00:37:12,774 --> 00:37:15,986
Kot da pla�ujem za tuj greh.
610
00:37:16,069 --> 00:37:17,070
Pa ti?
611
00:37:17,821 --> 00:37:20,490
Kot da vedno pla�ujem
za tuje grehe.
612
00:37:20,574 --> 00:37:22,534
Vsaj rasizma te niso obto�ili.
613
00:37:22,618 --> 00:37:26,496
Izraz "duhovna �ival" sem prvi�
uporabil pred enim tednom.
614
00:37:26,580 --> 00:37:28,749
Mislil sem, da se tako pa� re�e.
615
00:37:28,832 --> 00:37:32,461
Ljudje se ubadajo z nepomembnostmi.
Samo o tem razmi�ljajo.
616
00:37:32,544 --> 00:37:35,464
Z drugimi se ukvarjajo samo,
�e jih popredal�kajo.
617
00:37:35,547 --> 00:37:39,593
�e, ampak ne razumem,
po kak�nem klju�u izberejo predal zame?
618
00:37:39,676 --> 00:37:42,262
Te uganke pa ne znam razvozlati.
619
00:37:42,346 --> 00:37:45,265
Kako sem postal Daniel,
tip brez karizme?
620
00:37:46,517 --> 00:37:48,393
V etru bomo �ez pol minute.
621
00:37:49,061 --> 00:37:50,229
Rad bi pomagal,
622
00:37:50,312 --> 00:37:54,983
ampak Yanko, rasno netaktni kubanski
vremenar, mora izka�ljati opravi�ilo.
623
00:38:02,658 --> 00:38:04,034
Enka, pripravi se.
624
00:38:04,117 --> 00:38:05,577
Snemaj, enka.
625
00:38:05,661 --> 00:38:07,871
Vermontski senator Bernie Sanders�
626
00:38:07,955 --> 00:38:11,500
Mia, ne vem,
zakaj je agent klical mene,
627
00:38:11,583 --> 00:38:14,920
vendar sporo�a, da Bernadette Peters
ne bo pravo�asno tu.
628
00:38:16,338 --> 00:38:20,759
Torej ne bo ni� s posebnim presene�enjem.
Ni�, dajmo jim vsaj presene�enje.
629
00:38:20,843 --> 00:38:23,720
Naj Matt poskusi dobiti koga,
ki je �e v hi�i.
630
00:38:23,804 --> 00:38:26,557
Vedel bo, kdo je tu tako zgodaj.
-Razumem.
631
00:38:26,640 --> 00:38:28,433
Kaj se je zgodilo s covidom-18?
632
00:38:28,517 --> 00:38:33,730
Bullard zgoraj snema s Sternom.
633
00:38:34,565 --> 00:38:37,150
Odli�no. To.
-V osmi eta�i je.
634
00:38:37,234 --> 00:38:38,777
Hvala.
-V redu.
635
00:38:39,444 --> 00:38:40,821
Kaj po�ne�?
-Vermontski�
636
00:38:40,904 --> 00:38:43,031
Povedal sem ji,
da Bullard snema s Sternom.
637
00:38:43,115 --> 00:38:46,952
Howard je o tem govoril prej�nji teden.
-Ne miniraj me pred mojimi.
638
00:38:47,035 --> 00:38:50,163
V nocoj�njem dnevniku.
-Pomagati sem posku�al.
639
00:38:50,247 --> 00:38:53,542
Potem pa ne spodkopavaj moje avtoritete.
-Me no�e� tu?
640
00:38:53,625 --> 00:38:58,505
Bolezen, ki jo povzro�a novi koronavirus,
ki se �iri po svetu.
641
00:38:58,589 --> 00:39:00,716
Imenujejo jo covid-19.
642
00:39:01,800 --> 00:39:05,053
In to je vse v dana�njih
jutranjih poro�ilih.
643
00:39:05,137 --> 00:39:06,138
Je vse v redu?
644
00:39:06,221 --> 00:39:09,016
Na ladji Diamond Princess
je v karanteni 135 ljudi.
645
00:39:09,099 --> 00:39:10,100
Super.
646
00:39:10,184 --> 00:39:12,936
Takega dopusta�
-Samo novega gosta rabim.
647
00:39:13,020 --> 00:39:14,104
Nikakor ne. Ne.
648
00:39:14,188 --> 00:39:16,690
Yanko, �eli� �e kaj re�i,
preden nadaljujemo?
649
00:39:16,773 --> 00:39:18,025
PRVA �RTEV KORONAVIRUSA V ZDA
650
00:39:18,108 --> 00:39:21,570
Pa res �elim.
Na svi��ev dan sem�
651
00:39:21,653 --> 00:39:22,654
YANKO SE OPRAVI�UJE
652
00:39:22,738 --> 00:39:25,073
Zafrkljivo uporabil izraz
"duhovna �ival",
653
00:39:25,157 --> 00:39:28,911
da bi opisal svoje ob�utke
o svizcu Punxsutawney Philu.
654
00:39:28,994 --> 00:39:33,040
Pozneje so me opozorili,
655
00:39:33,123 --> 00:39:36,126
da bi kot �lovek
brez staroselskih korenin
656
00:39:36,210 --> 00:39:38,003
zaradi rabe tega izraza
657
00:39:38,086 --> 00:39:42,883
lahko obveljal za netaktnega�
-Seveda je uporabil pogojnik. Mater mu.
658
00:39:42,966 --> 00:39:47,513
�tevilni staroselci namre� to v kulturnem
in duhovnem smislu smatrajo za sveto.
659
00:39:47,596 --> 00:39:51,266
Tisti, ki me dobro poznate�
Upam, da tudi redni gledalci�
660
00:39:51,350 --> 00:39:53,435
Veste, da tega nikoli ne bi izrekel
661
00:39:53,519 --> 00:39:56,438
z namenom omalova�evanja
druge kulture.
662
00:39:56,522 --> 00:39:58,190
Boli me, ker vem�
663
00:39:58,273 --> 00:40:00,984
-#YankYanko tako ne bo izginil.
-Da nekateri�
664
00:40:01,068 --> 00:40:02,611
Konec obzirnosti do vremenarja.
665
00:40:02,694 --> 00:40:05,280
Iskreno se opravi�ujem.
-V tvojo pisarno grem.
666
00:40:05,364 --> 00:40:09,451
�e naprej se bom u�il
in se izbolj�eval.
667
00:40:11,620 --> 00:40:14,998
Dobro jutro, Cory.
-Povej. Kdo bo moderiral?
668
00:40:15,082 --> 00:40:17,167
Danes moramo izbrati.
-Erica so potrdili.
669
00:40:17,251 --> 00:40:19,920
Deeno Pham iz Alt Weeklyja
za lokalni pogled tudi.
670
00:40:20,003 --> 00:40:22,172
In?
-Sporo�am, kar vem.
671
00:40:22,256 --> 00:40:24,007
Alex no�e.
672
00:40:24,675 --> 00:40:27,177
Znova predlagam Noorean.
673
00:40:27,261 --> 00:40:31,557
�e ti ne ustreza,
so na voljo Daniel, Roger, Bradley.
674
00:40:31,640 --> 00:40:33,976
Vsi bi ubijali za to.
675
00:40:34,977 --> 00:40:37,312
Jezus. Zaboga.
676
00:40:37,396 --> 00:40:41,817
Samo do sredine marca
bi rad, da ostanemo v enem kosu,
677
00:40:41,900 --> 00:40:44,695
da bomo lahko za�eli
preto�no predvajati.
678
00:40:44,778 --> 00:40:47,656
Priklenili jih bomo pred zaslone.
679
00:40:47,739 --> 00:40:51,326
Zakaj sem ti dal to slu�bo,
�e se ne morem zanesti nate?
680
00:40:51,410 --> 00:40:56,290
Ne bi ti bilo treba prodati svojega
podjetja. To je tvoja slu�ba.
681
00:40:56,373 --> 00:40:59,293
Tudi jaz se to spra�ujem.
682
00:40:59,376 --> 00:41:01,086
Zakaj si me pripeljal,
683
00:41:01,170 --> 00:41:05,424
�e me nisi imel namena poslu�ati?
Da lahko razkazuje� svojo Azijko
684
00:41:05,507 --> 00:41:08,552
in krepi� dru�beni kapital
pod pretvezo, da ti je mar?
685
00:41:08,635 --> 00:41:10,679
Ne podpiraj me samo navidezno.
686
00:41:10,762 --> 00:41:12,723
Raje me odpusti.
687
00:41:12,806 --> 00:41:16,226
Jaz nisem hotela Alex.
�e jo ho�e� ti, to naredi sam.
688
00:41:16,310 --> 00:41:19,646
Podcenjuje� me. In Alex tudi.
689
00:41:19,730 --> 00:41:23,108
Ne bodi nerazsodna.
Nadarjena je.
690
00:41:23,192 --> 00:41:26,361
Direktorjev edini talent pa je,
da to razume.
691
00:41:26,445 --> 00:41:28,530
Generacijski talenti
z ve�letno pogodbo,
692
00:41:28,614 --> 00:41:31,867
ki ustrezajo tvojim visokim merilom?
Kje �ivi�?
693
00:41:31,950 --> 00:41:36,205
Poskrbi za to. Ali pa ne.
694
00:41:36,288 --> 00:41:37,831
In pazi, komu kljubuje�.
695
00:41:37,915 --> 00:41:41,710
Razumem. Mlada Azijka lahko
vse naredi enako, pa bo druga�e.
696
00:41:50,844 --> 00:41:51,845
Sranje.
697
00:41:56,350 --> 00:41:57,351
Kaj?
698
00:42:03,398 --> 00:42:04,650
SKRITA �TEVILKA
699
00:42:06,818 --> 00:42:08,779
Ja?
-Earl tukaj.
700
00:42:08,862 --> 00:42:09,863
To je bilo pa hitro.
701
00:42:09,947 --> 00:42:13,825
Zlahka sem ugotovil,
da tega ni mogo�e ustaviti.
702
00:42:13,909 --> 00:42:16,912
Preve� blogov, strani, �asopisov�
703
00:42:16,995 --> 00:42:19,206
Ne bo v Timesu,
ampak nekdo bo objavil.
704
00:42:19,289 --> 00:42:21,583
Ljudje so pokvarjeni.
Zato imam delo.
705
00:42:21,667 --> 00:42:24,628
Ker no�e� po izvensodni poti,
je edina mo�nost,
706
00:42:24,711 --> 00:42:27,631
da grem naravnost k Fredu.
Tega pa no�e�.
707
00:42:27,714 --> 00:42:29,508
Ja. Hvala.
708
00:42:38,684 --> 00:42:40,269
Veselim se Preobrata.
709
00:42:52,114 --> 00:42:53,115
�ivjo, ti.
-�ivjo.
710
00:42:53,198 --> 00:42:54,783
Kako si?
-Dobro.
711
00:42:54,867 --> 00:42:56,827
Pa ti?
-Dobro.
712
00:42:56,910 --> 00:42:58,954
Prebijam se �ez oddajo.
-Ja.
713
00:42:59,037 --> 00:43:01,665
Z veliko pretiranih dobrodo�lic,
ampak�
714
00:43:02,875 --> 00:43:06,211
Naporno bo.
Pa priprave na debato�
715
00:43:06,295 --> 00:43:08,714
Ja. Ne, ne bom moderirala debate.
716
00:43:09,339 --> 00:43:11,925
Kaj? Zavrnila si?
-Ja.
717
00:43:12,009 --> 00:43:15,512
�e bi jo rada vodila ti,
718
00:43:15,596 --> 00:43:19,683
ji to takoj reci,
ker mi ne da miru.
719
00:43:19,766 --> 00:43:21,518
Alex, �e minuta.
720
00:43:22,227 --> 00:43:23,770
Pozneje.
-Prav.
721
00:43:28,150 --> 00:43:32,154
Gayle. Ja, je Stella �e tam?
-Pred eno minuto sem jo videla.
722
00:43:32,237 --> 00:43:34,948
Koliko �asa �e imam?
-�est minut. Zakaj?
723
00:43:35,032 --> 00:43:36,116
Takoj se vrnem.
724
00:43:37,367 --> 00:43:39,536
�e sedem sekund.
725
00:43:40,120 --> 00:43:42,873
Kaj po�ne pianist?
Pesem smo odpovedali.
726
00:43:42,956 --> 00:43:43,999
Kamera 2.
727
00:43:44,625 --> 00:43:46,335
DANIEL: [NAPOVEJ POSEBNEGA GOSTA]
728
00:43:46,418 --> 00:43:48,420
Alexine vrnitve smo zelo veseli,
729
00:43:48,504 --> 00:43:52,466
kot vidite po vseh imenitnih gostih,
ki so �e bili v studiu.
730
00:43:52,549 --> 00:43:54,635
Daniel, kaj po�ne�?
-Veste�
731
00:43:54,718 --> 00:43:59,056
Nehaj improvizirati.
-V ZDA smo v zanimivih �asih.
732
00:43:59,139 --> 00:44:02,434
Kaj se dogaja?
-Mi, ljudje, postavljamo te�ka vpra�anja.
733
00:44:02,518 --> 00:44:04,019
Kaj, jebela?
-Na�i kandidati�
734
00:44:04,102 --> 00:44:06,522
Isabella?
-Imela sem Howarda Sterna.
735
00:44:06,605 --> 00:44:08,273
Vsi �elimo �iveti�
736
00:44:08,357 --> 00:44:10,526
Snemaj naprej.
-Snemaj naprej.
737
00:44:11,860 --> 00:44:15,864
Ko pomislim na ameri�ke sanje�
738
00:44:16,949 --> 00:44:19,117
Najprej pomislim na eno osebo.
739
00:44:22,996 --> 00:44:25,916
To je pesem v njeno �ast.
740
00:44:29,461 --> 00:44:31,088
Tega ni v besedilu.
741
00:44:32,172 --> 00:44:37,344
Dale�, potovali smo dale�
742
00:44:37,427 --> 00:44:38,428
Ljubi bog.
743
00:44:38,512 --> 00:44:40,305
Brez doma�
744
00:44:40,389 --> 00:44:42,266
Je to normalno?
-Ne.
745
00:44:42,349 --> 00:44:45,227
Vendar ne brez zvezde.
746
00:44:46,812 --> 00:44:52,067
Svobode, samo svobode si �elimo�
747
00:44:52,985 --> 00:44:56,405
Stiskamo se skupaj,
748
00:44:56,488 --> 00:44:59,783
se oklepamo sanj.
749
00:45:02,035 --> 00:45:04,538
Z ladjami in letali
750
00:45:05,622 --> 00:45:08,292
prihajajo v Ameriko.
751
00:45:08,375 --> 00:45:10,460
Stella. �ivjo.
752
00:45:12,629 --> 00:45:16,675
Nekaj bi rada povedala.
Se lahko pogovoriva v moji garderobi?
753
00:45:16,758 --> 00:45:19,261
Ne bo dolgo,
�ez minuto moram v eter.
754
00:45:19,344 --> 00:45:21,096
Pa naj bo.
-Super.
755
00:45:21,180 --> 00:45:22,222
ALEX JE NAZAJ
756
00:45:25,184 --> 00:45:26,185
Torej�
757
00:45:29,146 --> 00:45:31,273
Rada bi se pogovorila o debati.
-Zaboga.
758
00:45:31,356 --> 00:45:34,735
Vem, da te vsi nadlegujejo s tem.
Ni treba, da te �e jaz.
759
00:45:34,818 --> 00:45:37,946
Ne bom hvalila
svojega poznavanja politike,
760
00:45:38,030 --> 00:45:41,033
umskih zmo�nosti
in drugih bedarij.
761
00:45:41,116 --> 00:45:44,203
Vem, da za moderatorko �eli� Alex.
762
00:45:44,286 --> 00:45:46,705
To spo�tujem. Krasna bi bila.
763
00:45:47,331 --> 00:45:50,584
Vendar lahko ponudim pogled,
764
00:45:50,667 --> 00:45:54,379
kakr�nega ne moreta ponuditi
ne Alex ne Eric.
765
00:45:54,880 --> 00:45:59,676
To je nekaj,
kar �e sebi ste�ka priznam,
766
00:45:59,760 --> 00:46:05,599
ker ne vem,
kaj naj si mislim o tem.
767
00:46:06,183 --> 00:46:09,937
Rada pa bi bila odkrita.
768
00:46:17,861 --> 00:46:19,029
Sem�
769
00:46:23,116 --> 00:46:24,117
Sem�
770
00:46:29,289 --> 00:46:32,417
Iz zadrte ju�nja�ke dru�ine.
771
00:46:35,045 --> 00:46:39,675
Izpadli bi bolj vklju�ujo�i,
�e bi vpra�anja postavljal nekdo,
772
00:46:39,758 --> 00:46:43,804
ki to pozna in ki prihaja�
773
00:46:45,055 --> 00:46:49,810
Iz konservativnega ju�nja�kega okolja.
Saj ve�, kaj bi tam spra�evali.
774
00:46:49,893 --> 00:46:51,979
Danes�
775
00:46:52,062 --> 00:46:53,564
To!
-To!
776
00:46:53,647 --> 00:46:56,942
Danes, danes�
777
00:46:57,025 --> 00:47:03,407
Danes.
778
00:47:04,324 --> 00:47:07,744
Je moja domovina
779
00:47:08,620 --> 00:47:12,291
ljuba de�ela svobode.
780
00:47:14,126 --> 00:47:16,336
O tebi pojem�
781
00:47:16,420 --> 00:47:18,839
Pozneje bi ga morali
povabiti na pija�o.
782
00:47:18,922 --> 00:47:21,592
O tebi pojem
783
00:47:21,675 --> 00:47:24,303
danes.
784
00:47:25,345 --> 00:47:27,472
Danes�
785
00:47:35,105 --> 00:47:36,607
Stella.
-Ja? Kaj je?
786
00:47:36,690 --> 00:47:39,651
Unilever sem pono�i poslala
v�eraj�nji Dobro jutro.
787
00:47:39,735 --> 00:47:41,737
Zakupili so oglasni prostor za Dove.
788
00:47:41,820 --> 00:47:44,990
Od Alexinega odhoda ga niso.
-Vau. To je lepo sli�ati.
789
00:47:45,073 --> 00:47:47,784
Pomemben teden. Poje Daniel?
790
00:47:47,868 --> 00:47:51,455
Toliko oglasnega prostora
v februarju �e nismo prodali.
791
00:47:51,538 --> 00:47:55,209
Zaradi Alex bodo ogla�evalci
pla�evali 30 % ve�.
792
00:47:55,292 --> 00:47:56,668
Po tvoji zaslugi.
793
00:47:56,752 --> 00:47:57,961
Pozneje se oglasi.
794
00:47:58,045 --> 00:47:59,796
Pokazala ti bom �tevilke.
-Velja.
795
00:48:02,090 --> 00:48:05,219
Danes.
796
00:48:08,180 --> 00:48:09,181
Danes!
797
00:48:11,141 --> 00:48:17,147
Kamera 3 na Daniela.
�tirica, �iroki kot. Snemaj.
798
00:48:20,025 --> 00:48:21,068
Mejdun!
799
00:48:22,945 --> 00:48:25,864
Preklopi na Alex.
-Vau. Kaj?
800
00:48:26,490 --> 00:48:27,741
Mejdu�!
801
00:48:27,824 --> 00:48:28,825
GOST PRESENE�ENJA
802
00:48:28,909 --> 00:48:32,538
Dvojka, spremljaj Alex.
-Kaj je bilo to?
803
00:48:32,621 --> 00:48:35,207
Daniel! O bog!
-Zate, Alex.
804
00:48:35,290 --> 00:48:38,085
Bravo. Ostani z njo.
-Noro je bilo!
805
00:48:38,168 --> 00:48:40,212
Hvala.
-Dobrodo�la nazaj.
806
00:48:40,921 --> 00:48:42,381
Zlat si.
807
00:48:43,632 --> 00:48:47,177
Vedela sem, da zna� peti,
ampak to je bilo.
808
00:48:47,928 --> 00:48:50,389
Mejdu�. Si� Bradley? Yanko?
809
00:48:52,516 --> 00:48:54,726
Super nastop.
-Hvala.
810
00:48:58,814 --> 00:49:00,524
Kaj je bilo to?
811
00:49:28,927 --> 00:49:29,928
Ja!
812
00:49:31,388 --> 00:49:33,932
O bog. Stella, zakaj to po�ne�?
813
00:49:34,516 --> 00:49:38,187
Ustregla sem ti.
Coryju bom rekla, da si poskusila. Res.
814
00:49:39,438 --> 00:49:43,692
Alex, vem, da ima� veliko ve� izku�enj
kot jaz, ne ve� pa, kaj �elim.
815
00:49:43,775 --> 00:49:47,237
Ker to v naj�ir�em smislu
ni povezano s tabo.
816
00:49:47,321 --> 00:49:49,239
Tu �elim uvesti spremembe.
817
00:49:50,616 --> 00:49:54,119
Postavi se v mojo ko�o.
Alex. Alex, poglej me.
818
00:49:54,703 --> 00:49:55,871
Ja.
819
00:49:55,954 --> 00:49:58,332
Ne bi na mojem mestu
�elela za�eti znova?
820
00:49:58,415 --> 00:49:59,917
Verjetno bi.
-V redu.
821
00:50:00,000 --> 00:50:03,295
Vsi bi radi za�eli znova,
ampak nimamo te prilo�nosti.
822
00:50:03,378 --> 00:50:05,464
Ja.
-Sem, kar sem.
823
00:50:05,547 --> 00:50:08,175
Prav? Tako je to.
-Mlada sem. Razumem.
824
00:50:08,258 --> 00:50:10,636
Tudi meni bi �lo to na �ivce�
-Ne.
825
00:50:10,719 --> 00:50:13,972
Nisem zato zavrnila.
Niti pomisli�
826
00:50:14,056 --> 00:50:15,641
Prisluhni mi.
-Prav.
827
00:50:16,350 --> 00:50:20,437
Ta oddelek je bil greznica
in ti si v njej �ivela 15 let.
828
00:50:20,521 --> 00:50:22,981
Saj sem rekla, da je greznica.
829
00:50:23,065 --> 00:50:27,152
Vem, da te ne smem metati v isti ko�,
ker si jo posku�ala spremeniti.
830
00:50:27,236 --> 00:50:28,612
Ja.
-To bi rada tudi jaz.
831
00:50:28,695 --> 00:50:32,574
Posku�ala si.
Ni �e jasno, ali ti je uspelo.
832
00:50:32,658 --> 00:50:34,034
In zato sem tukaj.
833
00:50:34,117 --> 00:50:35,786
Oprosti.
-Saj to ni res!
834
00:50:35,869 --> 00:50:37,829
Vau. Ja. Ja.
835
00:50:37,913 --> 00:50:39,206
33 let imam.
836
00:50:39,289 --> 00:50:41,750
In ne vem, �esa ne vem.
837
00:50:41,834 --> 00:50:46,088
Tega se zavedam.
Vem pa stvari, ki jih drugi ne,
838
00:50:46,171 --> 00:50:48,549
in drugi tega
no�ejo vedno vedeti.
839
00:50:48,632 --> 00:50:52,052
Me razume�?
-Ja. Ne, res.
840
00:50:52,135 --> 00:50:56,014
Vem, da no�e� voditi te debate,
ampak jaz bi rada, da jo.
841
00:50:56,098 --> 00:51:00,435
To pa zato, ker je to, kar si naredila
pred devetimi meseci, vse spremenilo.
842
00:51:00,519 --> 00:51:03,313
Zato te prosim, da to naredi�.
843
00:51:03,397 --> 00:51:06,233
Povezala si se z �enskami
v tej dr�avi.
844
00:51:11,280 --> 00:51:14,950
Nisem prepri�ana, da to dr�i.
845
00:51:15,033 --> 00:51:17,411
Pa dr�i. Nekaj pomeni�, Alex.
846
00:51:17,494 --> 00:51:23,041
Res. Kot voditeljica, feministka.
Rada bi, da si to tudi zame.
847
00:51:23,125 --> 00:51:26,086
In �e i��e� blagovno znamko zase,
si jo na�la.
848
00:51:26,628 --> 00:51:29,089
Ne vem,
zakaj no�e� prevzeti te vloge.
849
00:51:29,756 --> 00:51:34,761
Pred devetimi meseci si ustvarila
prilo�nost za spremembe. Dosezi jih.
850
00:51:34,845 --> 00:51:37,222
Obe veva, da je tako prav. Ja?
851
00:51:38,348 --> 00:51:39,558
Ja.
852
00:51:40,767 --> 00:51:43,729
Mimogrede,
dana�nja oddaja je bila super.
853
00:51:44,479 --> 00:51:45,480
Hvala.
854
00:52:06,627 --> 00:52:08,045
Ja.
855
00:52:08,128 --> 00:52:13,759
Pravkar me je klical profesor,
s katerim si mi priskrbel intervju.
856
00:52:13,842 --> 00:52:15,177
Koronavirus ima.
857
00:52:16,261 --> 00:52:18,388
Z njim sem bila ve� ur.
858
00:52:19,223 --> 00:52:23,268
Ne vem, ali sem se oku�ila
in ali sem oku�ila tebe,
859
00:52:23,352 --> 00:52:25,812
ampak s tabo
sem bila nekaj ur v avtu.
860
00:52:25,896 --> 00:52:28,690
Noro je. Hudo.
861
00:52:28,774 --> 00:52:31,527
Primerov je veliko. Povsod so.
862
00:52:32,069 --> 00:52:33,362
Ja. Jeba.
863
00:52:34,071 --> 00:52:36,031
Pravijo, da moramo v karanteno.
864
00:52:36,114 --> 00:52:39,618
Predolgo je, da bi bila sama.
865
00:52:42,120 --> 00:52:44,206
Lahko bi se ukvarjala z dokumentarcem.
866
00:52:45,541 --> 00:52:47,251
Kaj meni�?
867
00:53:05,352 --> 00:53:06,353
�ivjo.
868
00:53:08,564 --> 00:53:10,816
Vem, da si veliko upam,
da pridem sem.
869
00:53:13,026 --> 00:53:14,361
Tole sem ti prinesla.
870
00:53:15,779 --> 00:53:19,575
Darilna kartica je.
Za 300 dolarjev.
871
00:53:22,035 --> 00:53:25,330
Nisem vedela, kaj�
Ne vem, kdo sem.
872
00:53:25,414 --> 00:53:27,916
Vem, da sem strahotno naporna,
873
00:53:28,000 --> 00:53:30,502
ampak rada bi ti povedala,
874
00:53:30,586 --> 00:53:33,630
da se tega zavedam.
875
00:53:40,596 --> 00:53:42,222
Prosim�
876
00:53:56,278 --> 00:53:59,364
V �IVO IZ LAS VEGASA
877
00:53:59,448 --> 00:54:05,537
DEBATO DEMOKRATSKIH KANDIDATOV VODIJO
ERIC NOMANI, DEENA PHAM IN ALEX LEVY
878
00:54:05,621 --> 00:54:08,165
PRIHODNJI TOREK NA UBA-JU
879
00:54:13,128 --> 00:54:16,131
S Cybil moram govoriti na samem.
Lahko stopite ven?
880
00:54:16,215 --> 00:54:17,341
Hvala.
881
00:54:24,306 --> 00:54:28,060
To je pa nekaj novega.
O�itno je resno.
882
00:54:29,394 --> 00:54:30,562
Tvojo pomo� potrebujem.
883
00:54:31,605 --> 00:54:35,651
Fred �iri grde zgodbe
o Hannah Shoenfeld.
884
00:54:35,734 --> 00:54:39,571
Ogabno je.
Mar mi je, da nas njen o�e to�i.
885
00:54:39,655 --> 00:54:41,323
Saj razumem. Samo�
886
00:54:41,406 --> 00:54:47,579
�e v redu. Otrokova smrt povzro�i
nepredstavljive bole�ine.
887
00:54:48,830 --> 00:54:53,126
Vendar jih reve�u
nismo dol�ni preboleti.
888
00:54:53,210 --> 00:54:56,338
In verjemi,
da mu jih ne moremo.
889
00:54:56,421 --> 00:54:59,007
Ni� mu jih ne bo.
Kaj bi rad od mene?
890
00:54:59,091 --> 00:55:02,344
Reci Fredu,
naj neha ponujati te zgodbe.
891
00:55:02,427 --> 00:55:05,848
Mene ne bo poslu�al. Prijatelja sta�
-Ni moj prijatelj.
892
00:55:07,099 --> 00:55:08,642
Ko sva nazadnje govorila,
893
00:55:08,725 --> 00:55:12,187
mi je rekel,
da si najbolj�a poslovna odlo�itev.
894
00:55:12,271 --> 00:55:14,982
Zato tega ne bom naredila.
895
00:55:15,065 --> 00:55:19,111
Talentom dovoli�, da hodijo po tebi.
�e Bradley Jackson lahko tako imenuje�.
896
00:55:19,194 --> 00:55:22,030
Prisilil si nas, da Fredu pla�amo,
897
00:55:22,114 --> 00:55:25,576
namesto da bi izpeljali
resni�no neodvisno preiskavo.
898
00:55:26,910 --> 00:55:29,955
To spro�a vrsto vpra�anj.
899
00:55:30,038 --> 00:55:32,040
Ne potrebujem odgovorov nanje.
900
00:55:32,875 --> 00:55:37,754
To je posel, ne moraliteta.
Pri meni ne bo� izzval slabe vesti.
901
00:55:38,380 --> 00:55:40,674
�e �iri neresni�ne zgodbe,
902
00:55:40,757 --> 00:55:44,761
ga bo dru�ina tistega dekleta
zlahka to�ila zaradi obrekovanja.
903
00:55:44,845 --> 00:55:48,557
To, da si pri�el sem,
namesto da bi poklical Freda,
904
00:55:48,640 --> 00:55:53,061
mi pojasnjuje,
zakaj te je Fred tako vsiljeval,
905
00:55:53,145 --> 00:55:55,814
ko pa je bilo o�itno,
da te globoko sovra�i.
906
00:55:57,774 --> 00:56:00,235
Oba sta enaki gnili jajci.
907
00:56:00,319 --> 00:56:04,323
�as je, da se spoprime� z dejstvom,
da imajo dejanja posledice.
908
00:56:04,406 --> 00:56:06,909
Jaz skrbim za svoj osebni
in poslovni ugled.
909
00:56:06,992 --> 00:56:13,457
Te posledice
zato niso moja stvar.
910
00:56:16,793 --> 00:56:18,420
Pozdravi Freda
v mojem imenu.
911
00:57:27,781 --> 00:57:29,783
Prevedla Polona Mertelj
912
00:57:32,783 --> 00:57:36,783
Preuzeto sa www.titlovi.com
67654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.