All language subtitles for The.Morning.Show.S02E02.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,008 --> 00:02:10,008 www.titlovi.com 2 00:02:13,008 --> 00:02:14,009 Zapira� mi pot. 3 00:02:14,092 --> 00:02:16,220 Vem, da si jezna. Pogovoriva se. 4 00:02:16,303 --> 00:02:18,180 Ne bo� me pomiril. -Prav ima�. 5 00:02:18,263 --> 00:02:21,892 Ampak bolje, da ti povem zdaj, ker si �e jezna. 6 00:02:21,975 --> 00:02:24,061 In �elim, da to ve�. 7 00:02:24,144 --> 00:02:25,479 Nobenih skrivnosti. 8 00:02:25,562 --> 00:02:28,315 Ja, nobenih. Mislim, da bo� zadovoljna. 9 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 Dobro bo zate in za oddajo. 10 00:02:30,359 --> 00:02:33,987 Poklical sem Alex. �eli biti tvoja sovoditeljica. 11 00:02:34,071 --> 00:02:36,823 �im hitreje jo bomo spravili v eter. 12 00:02:37,950 --> 00:02:38,951 Aha. 13 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 To je to. 14 00:02:46,083 --> 00:02:47,876 Pojdi gor in se spo�ij. 15 00:02:48,752 --> 00:02:52,756 Nocoj si bila izjemna. Dirigirala si prenos simfonije pijancev. 16 00:02:52,840 --> 00:02:54,299 Ne skrbi, vse bo v redu. 17 00:02:55,384 --> 00:02:56,969 Kaj? -Vse bo v redu. 18 00:02:57,052 --> 00:02:58,887 Ne govori tega. 19 00:02:59,555 --> 00:03:02,057 Dovolj si mi lagal. Ve�, hecno je. 20 00:03:02,140 --> 00:03:04,393 �ivljenje je zaporedje razo�aranj. 21 00:03:04,476 --> 00:03:07,813 S toliko premora med dvema, da te naslednje preseneti. 22 00:03:07,896 --> 00:03:10,190 Tvoj �ef sem. Vse bom uredil. 23 00:03:10,274 --> 00:03:12,985 O, moj �ef si? Ne prijatelj? 24 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Jebi se. 25 00:03:17,739 --> 00:03:19,992 Mislim, da se me nekaj loteva. 26 00:03:20,075 --> 00:03:24,329 Ves ve�er sem stala na mrazu in opravljala trapasto delo zate. 27 00:03:24,413 --> 00:03:26,582 Zjutraj me najverjetneje ne bo. 28 00:04:40,113 --> 00:04:41,198 Gospodarstvo 29 00:04:41,281 --> 00:04:44,493 Dru�ina to�i mre�o za uboj iz malomarnosti 30 00:04:45,577 --> 00:04:46,620 Jeba. 31 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 V redu. 32 00:05:42,676 --> 00:05:43,760 Podrsaj in sprejmi klic 33 00:05:57,357 --> 00:06:00,194 Vso sre�o z zasebno to�bo za uboj iz malomarnosti, 34 00:06:00,277 --> 00:06:03,447 ki temelji na spolnem napadu. -Tudi za javno podobo gre. 35 00:06:03,530 --> 00:06:05,115 Ve�? -Poslu�aj. Hej. 36 00:06:05,199 --> 00:06:09,411 Shoenfeldin o�e ne �eli na sodi��e. -Pogovorimo se o poravnavi. 37 00:06:09,494 --> 00:06:11,455 Pretiravajo. 38 00:06:11,538 --> 00:06:15,667 Malomarno najemanje in zadr�anje, malomaren nadzor, dol�no re�evanje. 39 00:06:15,751 --> 00:06:17,669 Cory, pomagaj mi. 40 00:06:17,753 --> 00:06:20,756 Odvetnica ima s tem dovolj te�av. 41 00:06:20,839 --> 00:06:24,968 Prestra�ili jih bomo. -Kon�aj. Pla�aj jim, kolikor zahtevajo. 42 00:06:25,052 --> 00:06:28,263 Naj gre zadeva v pozabo. Na slab glas nas spravlja. 43 00:06:28,347 --> 00:06:32,518 Pa vse to z Rayem, Bradleyjin "plavi", cena delnic, Fred� 44 00:06:32,601 --> 00:06:35,187 Vse to so manj�e te�ave. Pla�aj jim. 45 00:06:35,270 --> 00:06:39,358 Pa Fred in Mitch? -Pogodbo o nerazkritju podatkov rabimo. 46 00:06:39,858 --> 00:06:42,319 Navadno ne bo dal tega nasveta, 47 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 ampak �asi so �udni. 48 00:06:44,655 --> 00:06:47,658 Mogo�e pogodba o nerazkritju podatkov ni pametna. 49 00:06:47,741 --> 00:06:49,326 �rnih ovc itak ni ve�. 50 00:06:49,409 --> 00:06:51,453 Pogodba bi nam poslab�ala polo�aj. 51 00:06:52,955 --> 00:06:54,998 Je �e lahko slab�e, kot je �e? 52 00:06:55,082 --> 00:06:57,167 Poslu�aj, vem, da je grozno, ampak� 53 00:06:57,668 --> 00:07:01,713 To mi gre ste�ka z jezika, ampak ta pogoj je �e izpolnjen. 54 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Prosim? 55 00:07:04,049 --> 00:07:05,551 No� 56 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 Mrtva je. 57 00:07:19,815 --> 00:07:22,651 Dovolj. Zabave je konec. Richard, odpu��en si. 58 00:07:23,443 --> 00:07:25,445 Dajmo, odidi. Ajde. 59 00:07:25,529 --> 00:07:28,115 Spokaj �e. �ez nekaj minut imam drug sestanek. 60 00:07:28,198 --> 00:07:31,118 Odpu��en je samo on, ampak tudi vidva odidita. 61 00:07:31,660 --> 00:07:33,161 Obve��ajta me o poravnavi. 62 00:07:35,455 --> 00:07:39,543 In ali se je kdaj vrnil? Ne, nikoli. 63 00:07:39,626 --> 00:07:42,171 �e vedno ne vemo, kaj je z njim. 64 00:07:43,589 --> 00:07:46,967 Vse se vra�a, vse se pla�a. Drugega za UBA ne morem re�i. 65 00:07:47,050 --> 00:07:49,553 To�ba zaradi uboja iz malomarnosti. Uf! 66 00:07:49,636 --> 00:07:51,221 Sally: Strinjam se. 67 00:07:53,557 --> 00:07:54,683 Vstopiva 68 00:07:54,766 --> 00:07:56,310 in �im hitreje odideva. 69 00:07:56,393 --> 00:08:00,022 Pa kaj, �e me vidijo? Tu sem delala 15 let. 70 00:08:00,105 --> 00:08:02,941 Morda sem pri�la pozdravit. 71 00:08:03,025 --> 00:08:04,067 Ja. No, seveda. 72 00:08:04,151 --> 00:08:06,195 Ampak mre�a namenja veliko denarja 73 00:08:06,278 --> 00:08:08,780 za najavo tvoje vrnitve. 74 00:08:08,864 --> 00:08:10,616 In pogodba �e ni sklenjena. 75 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 Skleni jo, Doug. 76 00:08:14,203 --> 00:08:17,247 Na to sem �akala vso svojo kariero. 77 00:08:17,331 --> 00:08:20,417 Rada bi imela pisarno v nadstropju uprave. 78 00:08:20,501 --> 00:08:22,127 To ni nadstropje TV-voditeljev. 79 00:08:22,211 --> 00:08:25,130 Tu nastajajo odlo�itve. Nadzorujem svojo usodo. 80 00:08:25,214 --> 00:08:26,381 Za vogalom je. 81 00:08:26,465 --> 00:08:28,425 Alex Levy. -Ne glej je. 82 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 �ivjo. 83 00:08:30,093 --> 00:08:33,096 Alex je pri�la pozdravit stare sodelavce. 84 00:08:33,179 --> 00:08:34,264 Tudi vas. -Ja. 85 00:08:34,347 --> 00:08:36,683 Ne poznam je. Hvala za tisto potezo. 86 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 Hja� 87 00:08:39,102 --> 00:08:40,562 Ojej. 88 00:08:40,645 --> 00:08:41,647 Nehajte. 89 00:08:43,357 --> 00:08:45,359 Prosim. Hvala. Prisr�no. 90 00:08:47,110 --> 00:08:48,737 �ivjo. -Junakinja si. 91 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 Utihni, Doug. 92 00:08:54,618 --> 00:08:55,911 Mejdu�. 93 00:08:58,330 --> 00:08:59,873 Hudimana. -O bog. 94 00:09:10,592 --> 00:09:13,345 Za UBA+ imamo naro�ni�ko opcijo, 95 00:09:13,428 --> 00:09:15,639 a to ne pomeni, da ne bo prilo�nosti. 96 00:09:15,722 --> 00:09:17,099 Industrija se spreminja. 97 00:09:17,182 --> 00:09:18,308 In to po�ne� ti. 98 00:09:18,392 --> 00:09:21,728 Dorexer je spremenil zdravljenje revmatoidnega artritisa. 99 00:09:21,812 --> 00:09:24,982 Moja mama ima znova lahen korak. Spet je vitalna. 100 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 Tukaj je. 101 00:09:27,109 --> 00:09:29,820 V zgradbi? Jo je kdo videl? -Bomo izvedeli. 102 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 Oprosti, pozneje te pokli�em. 103 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Cybil kli�e zaradi Bradley. 104 00:09:35,576 --> 00:09:38,245 Ah, vse bo uni�ila. -Ja, Bradley pretirava. 105 00:09:38,328 --> 00:09:40,414 Ne, Alex. Je objava pripravljena? 106 00:09:40,497 --> 00:09:43,083 V ponedeljek bo. Bradley naj se raje pripravi. 107 00:09:43,166 --> 00:09:44,960 Ura te�e, ni� ne re�e. 108 00:09:55,387 --> 00:09:57,389 V redu. Odprto je. 109 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 Alex Levy. 110 00:10:01,185 --> 00:10:02,060 Dobrodo�la nazaj. 111 00:10:02,144 --> 00:10:04,062 Hej, �ivjo. -Ne vstajaj. 112 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 Udobno ti je. Ti pa lahko vstane�, Doug. 113 00:10:07,399 --> 00:10:08,650 Bom kar ostal na tleh. 114 00:10:09,318 --> 00:10:11,320 Usedita se, �e kje najdeta stol. 115 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 Vgrajenega imam. 116 00:10:14,072 --> 00:10:15,699 To je seveda nova� 117 00:10:15,782 --> 00:10:19,077 No, nova zate. Predsednica poro�il na UBA-ju, Stella Bak. 118 00:10:19,161 --> 00:10:21,955 Pozdravljeni. Lepo vas je spoznati. 119 00:10:22,039 --> 00:10:23,832 O bog, kak�en otrok. 120 00:10:24,416 --> 00:10:26,752 To je pohvala. Za tako ko�o bi ubijala. 121 00:10:26,835 --> 00:10:27,878 Hvala. 122 00:10:28,795 --> 00:10:31,048 Ostanimo v svoji ko�i, prav? 123 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Samo pozdravit sva pri�la. 124 00:10:32,966 --> 00:10:35,886 �e bi vedel, da prihajata, bi vaju odvrnil od tega. 125 00:10:35,969 --> 00:10:38,222 Dokler ne razbobnamo, da se vra�a�. 126 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 Bi ti pa dal cvetje. 127 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 Aha. No� -Ve�, kaj? 128 00:10:41,391 --> 00:10:44,937 Oprosti. Veva, da �elite objaviti v ponedeljek. 129 00:10:45,020 --> 00:10:47,105 Ampak Alex je preprosto� 130 00:10:47,189 --> 00:10:48,524 Tako navdu�ena je, 131 00:10:48,607 --> 00:10:50,943 da ni mogla po�akati. 132 00:10:51,026 --> 00:10:52,903 O, vau. Izvirno. 133 00:10:52,986 --> 00:10:56,740 Si �e razmislila, kak�na bo� v najbolj gledanem terminu? 134 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Prav o tem sva se pogovarjala. 135 00:10:59,159 --> 00:11:02,162 Dobre ideje imava. 136 00:11:02,246 --> 00:11:03,247 Odli�no. 137 00:11:03,330 --> 00:11:05,290 Komaj �akam, da jih sli�im. 138 00:11:05,374 --> 00:11:09,628 Samo osnutki so. Ko bodo dozoreli, ti jih bova predstavila. 139 00:11:09,711 --> 00:11:12,297 Mega. V redu. Producenti? Koga ima� v mislih? 140 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 Najprej sklenimo pogodbo. 141 00:11:14,424 --> 00:11:17,219 O bog, Alex. Obi��i studio. Novo kuhinjo ima. 142 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 Nobenega obiska studia. -Prav. 143 00:11:19,930 --> 00:11:21,473 Ne hodite v studio. -No� 144 00:11:21,557 --> 00:11:23,976 V redu je. -Res, Isabella. 145 00:11:24,059 --> 00:11:25,269 Oprostite. -�e v redu. 146 00:11:25,352 --> 00:11:28,438 Alex, odkrito povedano, 147 00:11:28,522 --> 00:11:33,694 si zdaj na�a najbolj�a skrivnost. 148 00:11:33,777 --> 00:11:38,156 Tvoja vrnitev bo zelo odmevna. 149 00:11:38,240 --> 00:11:40,826 To bo zelo dobro zate, zame, 150 00:11:40,909 --> 00:11:43,370 za mre�o in Dobro jutro. Junakinja se vrne. 151 00:11:44,204 --> 00:11:45,205 Ne �elimo� 152 00:11:45,289 --> 00:11:48,208 Ne �elimo zavoziti ponedeljkove promocije. 153 00:11:48,292 --> 00:11:50,043 �e bomo seveda podpisali. 154 00:11:50,127 --> 00:11:51,628 Doug, bomo podpisali. 155 00:11:51,712 --> 00:11:55,674 Se moram dobiti z Bradley in na�rtovati to promocijo? 156 00:12:00,012 --> 00:12:01,221 Vem, da so te�ave. 157 00:12:01,305 --> 00:12:03,140 Ne, samo nekaj �e urejamo z njo. 158 00:12:03,223 --> 00:12:04,308 Ampak bo v redu. 159 00:12:04,391 --> 00:12:08,353 Mogo�e bi bilo dobro, �e bi jo poklicala in ji povedala, 160 00:12:08,437 --> 00:12:11,440 da se neznansko veseli� vajinega sodelovanja. 161 00:12:11,523 --> 00:12:13,275 No, ja. Se ga veseli ona? 162 00:12:13,358 --> 00:12:14,276 Pa kako! 163 00:12:15,861 --> 00:12:19,865 Samo pozdravit sva pri�la. �ivjo. 164 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 Pozdravi, Stella. 165 00:12:21,867 --> 00:12:23,243 �ivjo. -Zdravo. 166 00:12:23,869 --> 00:12:24,703 V redu. 167 00:12:24,786 --> 00:12:29,333 Predlog imam. Pridita jutri k meni na ve�erjo. 168 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 Pogovorili se bomo, kako bo videti tvoja velika vrnitev v Dobro jutro 169 00:12:33,962 --> 00:12:36,882 in kako te bomo preselili v najbolj gledan termin. 170 00:12:38,592 --> 00:12:41,220 V intimnem krogu. Ne zameri, Doug. 171 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Saj ne, Cory. 172 00:12:43,722 --> 00:12:44,973 Super. Meni je prav. 173 00:12:45,057 --> 00:12:46,058 Ja? -Super. 174 00:12:46,141 --> 00:12:47,559 Fino. -Super. 175 00:12:56,068 --> 00:12:56,985 Vau. 176 00:12:57,069 --> 00:12:58,070 O, vau. 177 00:12:58,153 --> 00:13:00,197 Bolje ne bi mogla na�rtovati. 178 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 Trdo delo in �as umika 179 00:13:03,408 --> 00:13:08,664 sta ti omogo�ila, da si zdaj v prednosti. Sijajno. 180 00:13:11,124 --> 00:13:12,876 Trpela sem, Doug. 181 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Ja. 182 00:13:16,547 --> 00:13:20,384 No, vsaj spla�alo se je. Do finan�nikov bom �el. 183 00:13:20,467 --> 00:13:23,220 Se vidiva pozneje. �estitam. -Hvala. Po�akaj. 184 00:13:23,303 --> 00:13:27,558 Si se morda dokopal do oglednega izvoda knjige Maggie Brener? 185 00:13:28,225 --> 00:13:31,979 Ne, nikomur je ne poka�ejo. Ampak bo vse v redu. 186 00:13:32,729 --> 00:13:36,483 In klinc gleda Maggiejino knjigo. Svojo ima�. 187 00:13:36,984 --> 00:13:40,904 Ljudje lahko resnico izvedo neposredno. -Ja. 188 00:13:42,114 --> 00:13:43,448 V metafori�nem smislu. 189 00:13:50,080 --> 00:13:55,335 Vem, da se ti Alexina vrnitev ne zdi pametna, a poskrbi, da ne bo� imela prav. 190 00:13:55,419 --> 00:13:58,172 Alex misli nase, midva pa nase. 191 00:13:58,255 --> 00:13:59,256 Prav. 192 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Ampak Bradley naj raje sodeluje. Zgoditi se mora hitro, 193 00:14:02,342 --> 00:14:05,637 sicer naju �akajo te�ke odlo�itve. Vsaj tebe. 194 00:14:07,764 --> 00:14:11,185 Uredil bom. -Tudi Mio bi morala povabiti na ve�erjo. 195 00:14:11,268 --> 00:14:14,646 Njena oddaja je. -Prav. Ampak nikogar drugega. 196 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 No�em mno�ice, kot se rado zgodi. 197 00:14:20,110 --> 00:14:21,653 Iz Coryjeve pisarne so klicali. 198 00:14:21,737 --> 00:14:25,324 �eli, da jutri ve�erja� z njim, Stello in Alex. 199 00:14:25,407 --> 00:14:28,994 Prav. Se je Bradley kaj oglasila? -Ne. 200 00:14:30,954 --> 00:14:33,165 No, verjetno bo na ve�erji. 201 00:14:33,248 --> 00:14:36,210 Najprej potrdi Coryju, nato pa jo povabi. 202 00:14:36,293 --> 00:14:38,921 Prav. Ali to pomeni, da ji je bolje? 203 00:14:39,880 --> 00:14:40,881 Izvedeli bova. 204 00:14:46,178 --> 00:14:49,598 Ponudba je za en drek. Ni�esar mi ne dajejo. 205 00:14:49,681 --> 00:14:52,768 Petodstotno povi�anje ni za en drek ponudba. 206 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 Samo inflacijo pokrije. 207 00:14:54,895 --> 00:14:57,773 Posebno oddajo v najbolj gledanem terminu. Ob super bowlu. 208 00:14:57,856 --> 00:15:00,692 Ve� denarja za obla�ila. -To je zanje. 209 00:15:00,776 --> 00:15:04,279 In obljubili so osebno opravi�ilo. Ne dobi� ga zlahka. 210 00:15:04,363 --> 00:15:08,116 Ki so ga dogovorili z mojo agentko? Res iskreno. 211 00:15:08,617 --> 00:15:11,787 Dobro. �e dobimo, kar �eli�, kako hitro se bo� vrnila? 212 00:15:11,870 --> 00:15:14,248 Najprej mora oditi Eric. 213 00:15:14,331 --> 00:15:16,375 Bradley. -Jeff. 214 00:15:16,959 --> 00:15:19,878 Razumem. Grdi so bili do tebe. -Ne. 215 00:15:19,962 --> 00:15:22,089 Grdo se ravna s psi. 216 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 Prizadeli so me. 217 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 Delala sem vsak dan, brez predaha. 218 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 Dala sem jim vse �ivljenje. 219 00:15:28,095 --> 00:15:30,013 Ne zdi se ti, da te cenijo. 220 00:15:30,097 --> 00:15:33,267 Ampak zaradi tvoje odsotnosti mre�a deluje neumno. 221 00:15:33,350 --> 00:15:35,727 Kaj? Mene so prikazali kot tepko. 222 00:15:36,895 --> 00:15:38,105 Gre za Alex? 223 00:15:38,188 --> 00:15:40,858 Razumljivo, da si previdna. 224 00:15:40,941 --> 00:15:42,734 Ne, ne gre za Alex. 225 00:15:42,818 --> 00:15:46,530 Ampak zanje, ker mi rovarijo za hrbtom. 226 00:15:48,532 --> 00:15:52,828 Prav. Kakor koli �e, z ve�jimi zahtevami tvega�, 227 00:15:52,911 --> 00:15:55,914 ker padata gledanost in tvoja priljubljenost. 228 00:15:55,998 --> 00:15:58,125 Ne zamo�imo vsega. 229 00:16:03,922 --> 00:16:05,007 Raje se oglasi. 230 00:16:06,133 --> 00:16:08,093 Je to tvoj strokovni nasvet, Jeff? 231 00:16:13,515 --> 00:16:17,936 O�itno to ni najbolj�i trenutek. Pozneje se bomo vrnili k temu. 232 00:16:18,020 --> 00:16:19,021 O ne. 233 00:16:19,104 --> 00:16:23,025 Ne bo� pokroviteljsko govoril, da se ne znam brzdati. 234 00:16:23,609 --> 00:16:27,613 Ne pozabimo, kdo koga pla�uje. Usedi se, prosim. 235 00:16:29,656 --> 00:16:32,326 No, vem, da sodelujeva �ele osem mesecev 236 00:16:32,409 --> 00:16:36,371 in da si pri mre�i �e dolgo. Gotovo z dreka�i igra� golf. 237 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 In vem, da ima� tam tudi druge stranke. 238 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 Ampak klinc gleda vse to. 239 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 Potrebujejo me. 240 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 Niso me odpustili, 241 00:16:44,922 --> 00:16:47,508 pa sem tri tedne na bolni�ki. 242 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 To vse pove. 243 00:16:50,344 --> 00:16:54,097 Odpustiti me ne morejo iz dveh razlogov. 244 00:16:54,181 --> 00:16:58,185 Prvi�, nad glavo jim visi to�ba za uboj iz malomarnosti. 245 00:16:58,268 --> 00:17:00,896 In �vi�ga�ka sem bila jaz. 246 00:17:00,979 --> 00:17:03,649 To bi nanje vrglo grd made�. 247 00:17:03,732 --> 00:17:04,942 In drugi�, 248 00:17:05,025 --> 00:17:07,277 vsak hip bodo objavili, 249 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 da se Alex in Bradley vra�ata. 250 00:17:09,238 --> 00:17:11,490 In jaz sem Bradley. 251 00:17:21,541 --> 00:17:23,836 Veste, kaj? O koncu sestanka odlo�am jaz. 252 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 Konec sestanka. 253 00:17:26,463 --> 00:17:30,634 V premo�i si in lahko izsiljuje�. Ko bodo mo�nej�i oni, 254 00:17:30,717 --> 00:17:32,928 bodo pritisnili nazaj. -V rit se zaleti. 255 00:17:34,263 --> 00:17:35,722 Saj bo pri�la nazaj. 256 00:17:40,102 --> 00:17:41,728 Kaj je? -RJ tukaj. 257 00:17:43,230 --> 00:17:46,692 O, �ivjo. -Upam, da se bolje po�uti�. 258 00:17:46,775 --> 00:17:48,193 Ja. Kaj se dogaja? 259 00:17:48,735 --> 00:17:51,905 Jutri si vabljena na ve�erjo h Coryju Ellisonu. 260 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 Zakaj? 261 00:17:53,282 --> 00:17:54,783 Niso povedali. 262 00:17:54,867 --> 00:17:59,872 Vem, da naj bi bila tam Alex. Ona, Stella, Mia in Cory. 263 00:18:02,040 --> 00:18:05,919 �e se bom bolje po�utila. Toda povabiti morajo Daniela in Alison. Vse. 264 00:18:06,003 --> 00:18:08,463 Vse voditelje. Vse morajo vklju�iti. 265 00:18:08,547 --> 00:18:10,632 Govoril bom s Coryjevo pisarno. 266 00:18:11,508 --> 00:18:14,386 Misli�, da bi se jutri lahko bolje po�utila? 267 00:18:14,970 --> 00:18:16,138 Morda se bom morala. 268 00:18:16,889 --> 00:18:17,890 Hvala, RJ. 269 00:18:28,108 --> 00:18:29,234 Pi�uka. 270 00:18:30,485 --> 00:18:33,197 Prekleto. 271 00:18:34,364 --> 00:18:35,490 Oh, ja. 272 00:19:02,392 --> 00:19:03,852 "POPOLNO RAVNOTE�JE" 273 00:19:03,936 --> 00:19:05,479 DOBRO JUTRO "ENERGI�NO" 274 00:19:26,875 --> 00:19:27,876 �ivjo! 275 00:19:28,836 --> 00:19:31,797 Alex? Kaj pa ti tukaj? -Nisem tukaj. 276 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 Ojej. 277 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 Oprostite. 278 00:19:38,095 --> 00:19:39,221 Oprostite. 279 00:19:39,304 --> 00:19:40,806 Alex? Si nazaj? Kako� 280 00:19:45,394 --> 00:19:46,520 Ojoj, oprostite. 281 00:19:56,321 --> 00:19:57,239 O bog. 282 00:19:57,322 --> 00:19:59,533 Od vseh garderob� -Je�e�. O bog. 283 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 Na svetu. Alex Levy. 284 00:20:01,743 --> 00:20:04,121 Ne, moj� To je tvoja garderoba. 285 00:20:04,204 --> 00:20:06,832 Oprosti. Navada je �elezna srajca. 286 00:20:06,915 --> 00:20:10,586 Ne, samo grejem jo zate. Vsaj to lahko naredim za legendo. 287 00:20:11,170 --> 00:20:12,462 Ne bi si rekla legenda. 288 00:20:12,546 --> 00:20:14,131 Umaknila se bom na hodnik. 289 00:20:14,214 --> 00:20:15,632 Kot da me ni bilo tukaj. 290 00:20:15,716 --> 00:20:17,968 Oprosti. Na hodnik� -Ne. Ostati mora�. 291 00:20:18,051 --> 00:20:19,344 Samo za minutko. 292 00:20:19,428 --> 00:20:21,555 To mi veliko pomeni. Vztrajam. 293 00:20:21,638 --> 00:20:23,515 Ja. -Stol je isti. 294 00:20:23,599 --> 00:20:26,560 Geslo za wi-fi tudi. -Prav, za minutko. 295 00:20:31,648 --> 00:20:34,610 O, vau. Ve�� Ja. 296 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 �estitam za osrednji dnevnik. 297 00:20:37,196 --> 00:20:38,822 Hvala. Pa ti? 298 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Spet bo� skupaj z Bradley Jackson, ne? 299 00:20:44,119 --> 00:20:47,122 Uf. Tega naj ne bi nih�e vedel. 300 00:20:48,248 --> 00:20:49,249 Ve�ina ne ve. 301 00:20:50,876 --> 00:20:53,212 Z Bradley se nista najlep�e raz�li, ne? 302 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Ti je to povedala ona? 303 00:20:58,008 --> 00:20:59,885 Ne, le tak ob�utek sem imel. 304 00:21:02,930 --> 00:21:04,097 Ja. Ne, razumeva se. 305 00:21:04,723 --> 00:21:07,601 Poslu�aj, verjetno pretiravam, 306 00:21:07,684 --> 00:21:11,146 ampak mogo�e ne bo ve� hotela govoriti z mano. 307 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 Mi lahko kaj svetuje�? 308 00:21:17,444 --> 00:21:21,907 Mislim, da bo� ti o tem vedel ve� kot jaz. 309 00:21:21,990 --> 00:21:24,493 Te�ko je biti njen prijatelj. 310 00:21:24,576 --> 00:21:25,994 Skoraj nemogo�e. 311 00:21:26,078 --> 00:21:27,246 O bog. Ve�, kaj? 312 00:21:27,329 --> 00:21:29,373 Ne vem, s kom misli�, da govori�, 313 00:21:29,456 --> 00:21:32,459 ampak take misli se nau�i zadr�ati zase. 314 00:21:33,043 --> 00:21:37,381 Z Bradley si nisva blizu, vendar sva vse tri tedne sodelovali. 315 00:21:37,464 --> 00:21:40,926 Ti trije tedni so bili najverjetneje za obe najte�ji. 316 00:21:41,009 --> 00:21:44,179 Bradley ti je to gotovo povedala. 317 00:21:44,263 --> 00:21:45,556 To po�nejo prijatelji. 318 00:21:46,139 --> 00:21:48,475 Z Bradley si delal pol leta? 319 00:21:48,559 --> 00:21:53,105 �e �e nista prijatelja� Si za to najverjetneje kriv ti. 320 00:21:54,273 --> 00:21:56,108 Upam, da si vesel, da si me spoznal. 321 00:22:13,125 --> 00:22:14,418 Zakaj si �e vedno tu? 322 00:22:16,628 --> 00:22:18,005 Obrnilo naj bi se na bolje. 323 00:22:19,047 --> 00:22:20,132 Nekaj se je. 324 00:22:22,843 --> 00:22:24,011 Gre za Alex? 325 00:22:28,807 --> 00:22:34,229 Si videla, da ima nekdo v Washingtonu ta novi koronavirus? 326 00:22:34,313 --> 00:22:36,940 Zdaj priznavajo, da se prena�a 327 00:22:37,024 --> 00:22:38,483 s �loveka na �loveka. -Ja. 328 00:22:38,567 --> 00:22:40,986 Koliko �asa mu bomo posvetili? -Minuto. 329 00:22:41,069 --> 00:22:46,450 Kar poskusi najti �as ob starih bogata�ih, ki nas ho�ejo povesti v prihodnost, 330 00:22:46,533 --> 00:22:50,787 Harry in Meghan, ki se odrekata prestolu, in odpoklicu predsednika ZDA. 331 00:22:50,871 --> 00:22:53,582 Kaj pa ponedeljek? -Ne vem �e. Praznik MLK-ja je. 332 00:22:53,665 --> 00:22:56,168 Intervju z Michaelom Ericom Dysonom imamo. 333 00:22:56,251 --> 00:22:59,004 Saj razumem. Ves svet ima te�ave. 334 00:22:59,087 --> 00:23:02,799 Le da imajo eni huj�e. -Podatki so na voljo. 335 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Saj bo� �el jutri na ve�erjo, ne? 336 00:23:09,014 --> 00:23:10,933 Se ji lahko izognem? -Ne. 337 00:23:13,977 --> 00:23:15,395 Ne bi je zamudil. 338 00:23:27,824 --> 00:23:30,035 Senator McConnell, zgodovina vas opazuje 339 00:23:36,041 --> 00:23:37,042 To ni v redu. 340 00:23:38,836 --> 00:23:39,837 Prosim? 341 00:23:39,920 --> 00:23:41,547 Ne morete kar tako 342 00:23:41,630 --> 00:23:45,050 odleteti na drug konec sveta in vdreti v mojo sladoledarno. 343 00:23:45,133 --> 00:23:49,346 Oprostite, bi lahko govorili nekoliko ti�e? 344 00:23:49,429 --> 00:23:53,225 Ne, ne bom govorila ti�e. Ta mo�ki me �eli uti�ati. 345 00:23:53,976 --> 00:23:56,395 Zelo mi je �al, da va� krhki beli mo�ki ego 346 00:23:56,478 --> 00:23:59,982 ne prenese nekoga, ki mu v obraz zabrusi resnico. 347 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 Bedno. -Ne. Ne zahtevam, da utihnete. 348 00:24:02,693 --> 00:24:06,989 Prosim le, da z mano govorite z normalnim glasom, 349 00:24:07,072 --> 00:24:09,783 da ne bova vsem pokvarila u�itka ob sladoledu. 350 00:24:09,867 --> 00:24:12,536 Vi ste meni mojega. 351 00:24:14,288 --> 00:24:15,455 Odidite. 352 00:24:15,539 --> 00:24:17,124 Nekam dale�. 353 00:24:17,207 --> 00:24:19,168 Nehajte ga nadlegovati, sli�ite? 354 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 Ni vam treba iti. -Ej. 355 00:24:22,087 --> 00:24:24,965 �e bi vedeli, kdo je ta izme�ek, bi razumeli. 356 00:24:25,048 --> 00:24:28,218 �e bi vedela, da je to Mitch Kessler iz Dobro jutro, 357 00:24:28,302 --> 00:24:32,931 bi se strinjala, da si ne bi smel drzniti dihati istega zraka kot vi, mislite? 358 00:24:33,515 --> 00:24:37,269 Gotovo ste v svojih 20 letih ogromno naredili. 359 00:24:37,352 --> 00:24:38,520 Mi je �e jasno. 360 00:24:38,604 --> 00:24:40,856 �al mi je, vendar se spo�tujem 361 00:24:40,939 --> 00:24:44,484 in takega samopa�nega mo�kega vedenja ne bom ve� prena�ala. 362 00:24:44,568 --> 00:24:46,695 To se imenuje feminizem. Preverite. 363 00:24:46,778 --> 00:24:50,574 Bi pisalo: "Feminizem so histeri�ni izpadi, 364 00:24:50,657 --> 00:24:53,202 ki ti pre�enejo nelagodje?" 365 00:24:53,285 --> 00:24:56,455 Ker je va�e lagodje najpomembnej�e na svetu? 366 00:24:56,538 --> 00:24:59,917 Va�e stalno, vsakodnevno lagodje je nekaj, 367 00:25:00,000 --> 00:25:05,088 za kar bi si morali vsi ubogljivo prizadevati? 368 00:25:05,172 --> 00:25:06,632 Gre za to? 369 00:25:06,715 --> 00:25:09,218 Tukaj je in j� svoj sladoled. 370 00:25:09,301 --> 00:25:13,013 Ni vas posku�al zgrabiti za �e�pljo. 371 00:25:13,597 --> 00:25:15,557 To bi bil razlog. -V redu. 372 00:25:15,641 --> 00:25:17,809 Ali pa se ob spravljanju na reve�a 373 00:25:17,893 --> 00:25:20,854 bolje po�utite v svoji nesre�ni ko�i? 374 00:25:20,938 --> 00:25:23,941 Za vas gre. -Mussolini, dovolj. 375 00:25:24,024 --> 00:25:26,068 Svet je napredoval. 376 00:25:26,151 --> 00:25:28,654 Ha! Mussolini. Ja! -V redu. Veste, kaj? 377 00:25:28,737 --> 00:25:30,239 Hvala za va�o pomo�. 378 00:25:30,322 --> 00:25:33,075 Domov moram. -Nikamor vam ni treba. 379 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Ostanite. 380 00:25:34,243 --> 00:25:37,246 Rada bi govorila o svojem prijatelju Mussoliniju. 381 00:25:55,347 --> 00:25:58,141 Poglej, kaj si naredila. Odgnala si zvezdnika. 382 00:25:59,810 --> 00:26:02,729 Pa tvoja prijateljicam tam? Je vse posnela? 383 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 Moja prijateljica? -Ja, tvoja prijateljica, 384 00:26:05,357 --> 00:26:09,820 ki je vse posnela, da bi objavila na dru�benih medijih. 385 00:26:09,903 --> 00:26:11,029 Se opravi�ujem. 386 00:26:11,113 --> 00:26:15,826 Saj ti nisem spridila 15 minut slave, feministi�na junakinja Instagrama? 387 00:26:16,326 --> 00:26:17,327 In mimogrede, 388 00:26:17,411 --> 00:26:21,832 za pravico, da si lahko taka mrha, sem se bojevala jaz. Glej, da mi ne bo �al. 389 00:26:31,800 --> 00:26:32,926 Grazie. 390 00:26:34,845 --> 00:26:36,889 Ne, jaz se vam moram zahvaliti. 391 00:26:36,972 --> 00:26:39,016 Paola Lambruschini. -Mitch Kessler. 392 00:26:39,099 --> 00:26:41,435 Hvala, ker ste posku�ali pomagati. 393 00:26:41,518 --> 00:26:44,771 U�ivala sem. �e pomnite, ko je bilo razburjanje zabavno? 394 00:26:45,522 --> 00:26:46,523 Medlo. 395 00:26:46,607 --> 00:26:49,067 Zdaj se jezni ljudje zelo razjezijo. 396 00:26:51,653 --> 00:26:54,990 No�em kritizirati, ampak tega ljudje ne marajo, ne? 397 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 Pesmi o Mussoliniju na italijanskih ulicah. 398 00:26:57,367 --> 00:27:01,955 Ne maram Ameri�anov, ki vse, kar jim ni v�e� v Italiji, imenujejo Mussolini. 399 00:27:02,831 --> 00:27:05,834 To zgodbo bosta pripovedovali do konca �ivljenja. 400 00:27:05,918 --> 00:27:10,672 O nori neuki Italijanki in slavnem ameri�kem barabinu. 401 00:27:10,756 --> 00:27:12,925 Verjetno bi uporabili mo�nej�i izraz. 402 00:27:13,008 --> 00:27:14,009 Gotovo. 403 00:27:14,092 --> 00:27:18,597 Ampak �koda �asa za skrbi o tem, kaj si o nas mislijo otroci. 404 00:27:18,680 --> 00:27:21,808 Punca je bila ravno toliko pametna, da je bila neumna. 405 00:27:21,892 --> 00:27:23,685 Ne ve, kaj bi rada od vas. 406 00:27:24,311 --> 00:27:27,064 �e se opravi�ite, re�e, da ste neiskreni. 407 00:27:27,564 --> 00:27:31,276 �e �elite narediti kaj dobrega, ste sebi�ni. 408 00:27:31,360 --> 00:27:34,863 �e si upate �iveti, ste predrzni. 409 00:27:34,947 --> 00:27:38,659 �e se odlo�ite umreti, vas ozmerja s strahopetcem. 410 00:27:38,742 --> 00:27:41,203 �iveti morate in trpeti. 411 00:27:41,286 --> 00:27:44,665 Ampak ne pred vsemi in ne trudite se v tem iskati nauka. 412 00:27:46,041 --> 00:27:51,588 Samo sladoled sem �elel. O�itno je mir nekaj nedosegljivega. 413 00:27:53,048 --> 00:27:54,842 Me ne boste vpra�ali, zakaj? 414 00:27:54,925 --> 00:27:57,344 Nisem nameraval. -Zakaj ne? 415 00:27:57,427 --> 00:28:02,641 Ker� Ker je vsak odgovor 416 00:28:02,724 --> 00:28:05,519 razli�ica enega. "Nori ste." 417 00:28:06,728 --> 00:28:09,731 Norost se kon�no spla�a. 418 00:28:09,815 --> 00:28:11,149 Ne razumem. 419 00:28:11,233 --> 00:28:14,862 Drugih medijskih ljudi ne sre�am prav pogosto. 420 00:28:14,945 --> 00:28:16,238 Nisem medijski �lovek. 421 00:28:16,321 --> 00:28:18,156 Jaz tudi ne. Na dopustu sem. 422 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Tako kot jaz. 423 00:28:19,324 --> 00:28:21,535 Nekaj bi vas vpra�ala. 424 00:28:23,787 --> 00:28:27,332 Domov moram. -Ni treba, da je zdaj. 425 00:28:28,166 --> 00:28:30,627 To ni pametno. �al mi je. 426 00:28:31,128 --> 00:28:35,048 To je va�a zahvala za pomo�? -Brez zamere, nisem prosil zanjo. 427 00:28:35,132 --> 00:28:37,551 Uslugo je treba vrniti. 428 00:28:39,386 --> 00:28:41,555 Dajte no, samo nekaj me zanima. 429 00:28:41,638 --> 00:28:45,726 Samo nekaj me zanima. -Prav, naj bo. 430 00:28:46,226 --> 00:28:48,478 Kdaj drugi�, prav? 431 00:28:48,562 --> 00:28:49,563 Velja. 432 00:28:51,064 --> 00:28:55,027 V moj telefon vtipkajte svojo �tevilko, da se bova dogovorila. 433 00:28:55,110 --> 00:29:00,157 Veste, poklicala jo bom, takoj ko� -Ne. To je moja �tevilka. Kar pokli�ite. 434 00:29:17,841 --> 00:29:19,218 Kaj, hu� 435 00:29:21,970 --> 00:29:22,971 Bradley? 436 00:29:23,055 --> 00:29:26,266 Chip. Dolgo se nisva sli�ala. 437 00:29:26,350 --> 00:29:27,392 Ja. 438 00:29:27,476 --> 00:29:29,770 Me kli�e� iz bolni�nice? 439 00:29:30,270 --> 00:29:32,064 Zaboga, kje si izvedel? 440 00:29:32,564 --> 00:29:35,400 Informativne oddaje vodim. Novica si. 441 00:29:35,484 --> 00:29:37,194 Chip, tam je noro. 442 00:29:37,277 --> 00:29:42,491 Mislil sem, da bom tisto pogre�al. 17 let. Ampak sem sre�en, kot �e nisem bil. 443 00:29:42,574 --> 00:29:43,867 �ivljenje se nadaljuje? 444 00:29:43,951 --> 00:29:45,786 Tega ti ne povedo, ve�? 445 00:29:45,869 --> 00:29:49,289 No�ejo, da ve�, da je �ivljenje lahko preprosto in normalno. 446 00:29:49,373 --> 00:29:53,919 Delo ni preve� naporno, imam �as zase 447 00:29:54,002 --> 00:29:57,256 in zaro�en sem. 448 00:29:57,339 --> 00:30:00,342 �akaj, kaj? �estitam. 449 00:30:00,425 --> 00:30:03,470 Ne vem, kaj naj re�em. Izjemna je. 450 00:30:03,554 --> 00:30:06,056 No, zveni osladno, 451 00:30:06,139 --> 00:30:10,519 ampak res mi pomaga postati tak, kot sem vedno �elel biti. 452 00:30:10,602 --> 00:30:13,647 Sre�en sem. 453 00:30:13,730 --> 00:30:15,399 Super. 454 00:30:15,482 --> 00:30:17,734 Kaj se dogaja s tabo? Razen o�itnega. 455 00:30:17,818 --> 00:30:21,947 Si prosti �as izrabila za kaj zanimivega? 456 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 Niti ne. 457 00:30:23,907 --> 00:30:26,535 V�eraj sem �la po sladoled. 458 00:30:26,618 --> 00:30:27,786 No, to je kul. 459 00:30:28,287 --> 00:30:30,455 Kli�em te, 460 00:30:30,539 --> 00:30:34,418 ker se dogovarjajo z Alex, da bi se vrnila. 461 00:30:35,002 --> 00:30:36,170 Kaj? 462 00:30:39,089 --> 00:30:40,549 Aha. Vau. V redu. 463 00:30:41,049 --> 00:30:44,845 Kolikor vem, bodo ustregli vsem njenim zahtevam. 464 00:30:45,929 --> 00:30:48,223 Kako se po�uti� ob tem? -Slabo. 465 00:30:48,724 --> 00:30:51,852 Usrano, ker se ne po�utim dobro. 466 00:30:51,935 --> 00:30:53,353 Kot da mi je spodletelo 467 00:30:53,437 --> 00:30:55,981 in kli�ejo mojo starej�o sestro na pomo�. 468 00:30:56,064 --> 00:30:57,065 Nisi ti kriva. 469 00:30:57,149 --> 00:30:58,942 UBA je �e nekaj �asa v riti. 470 00:30:59,526 --> 00:31:03,447 �e, ampak ti Alex najbolje pozna�. 471 00:31:03,530 --> 00:31:07,409 Mogo�e bi mi lahko kaj svetoval. 472 00:31:07,492 --> 00:31:11,705 Zdi se mi, da je sploh ne poznam. V�asih je zelo odkrita. 473 00:31:11,788 --> 00:31:14,041 Potem pa se zapre vase. 474 00:31:14,124 --> 00:31:18,378 In zanima me� Kak�na je pod vsem tem? 475 00:31:18,462 --> 00:31:21,006 To bi bilo fino vedeti, ve�? 476 00:31:23,133 --> 00:31:26,470 Mi torej lahko pove� kaj o Alex? 477 00:31:31,642 --> 00:31:36,313 Ne vem� No, rekel bom le, da bodi previdna. 478 00:31:37,356 --> 00:31:39,858 Lahko ti vzbuja ob�utek, 479 00:31:39,942 --> 00:31:42,152 da si najpomembnej�a na svetu. 480 00:31:42,236 --> 00:31:45,405 Da sta povezani. Potem pa se bo� obrnila 481 00:31:45,489 --> 00:31:49,701 in te bo izdala. 482 00:31:51,870 --> 00:31:55,040 In to bo pri sebi tudi upravi�ila. 483 00:31:55,541 --> 00:31:59,294 Samo nase misli, o tem si lahko prepri�ana. 484 00:31:59,795 --> 00:32:01,922 Vsi �elijo zmagati, a vsi ne morejo. 485 00:32:02,005 --> 00:32:03,006 Tekmovati ho�e�. 486 00:32:03,090 --> 00:32:04,883 Razumem. Toda z Alex je druga�e. 487 00:32:05,968 --> 00:32:09,847 �e jo bom �e kdaj videl, o �emer dvomim� 488 00:32:19,398 --> 00:32:21,733 Ji bom zmetal nekaj stvari v obraz. 489 00:32:25,028 --> 00:32:26,113 Ja. 490 00:32:33,078 --> 00:32:34,538 �ivjo. -Prinesla sem vino. 491 00:32:34,621 --> 00:32:36,999 Vino. Vedel sem, da sem nekaj pozabil. 492 00:32:38,584 --> 00:32:40,794 �udovito stanovanje. 493 00:32:40,878 --> 00:32:42,880 �ivjo. -O, zdravo. 494 00:32:44,631 --> 00:32:46,592 Skupaj je zelo dobro. -Ja. 495 00:32:46,675 --> 00:32:48,427 Ponudiva �e drugim. �ivjo. -Oj. 496 00:32:49,261 --> 00:32:50,512 Torej, Alex Levy. 497 00:32:51,847 --> 00:32:53,599 Ima rada ustre�ljivost? 498 00:32:54,641 --> 00:32:57,895 Kako to misli�? Da ji stre�e� ali da ji ustre�e�? 499 00:32:59,938 --> 00:33:02,316 Seveda� Ne. Poslu�aj� Alex? Lahko je� 500 00:33:03,108 --> 00:33:04,651 Lahko je... -Napihnjena. 501 00:33:04,735 --> 00:33:05,736 Ne. -Res? 502 00:33:05,819 --> 00:33:07,112 Ne. Odkrita je. -Napihnjena. 503 00:33:07,196 --> 00:33:08,447 Ne. Lahko je� -Odkrita. 504 00:33:08,530 --> 00:33:11,200 Neprijetna. -Ne nadaljuj. 505 00:33:12,576 --> 00:33:14,786 Okruten si, ve�. 506 00:33:14,870 --> 00:33:16,413 �e je pa res. -Velja. 507 00:33:16,496 --> 00:33:19,541 Cory, kako kul je �iveti v hotelu? -Cene so super. 508 00:33:19,625 --> 00:33:22,878 To bi si �elela samo zaradi martinijev. -V redu. 509 00:33:22,961 --> 00:33:24,922 Kje sta Bradley in Alex? 510 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Oprosti. 511 00:33:31,720 --> 00:33:33,222 Cybil. Oprosti. �ivjo. 512 00:33:33,305 --> 00:33:36,016 Vem, da sem spregledal klice. Oprosti. Kako si? 513 00:33:36,099 --> 00:33:37,351 Ne najbolj�e. 514 00:33:37,434 --> 00:33:40,187 V dru�abni kroniki so slike Bradley s sladoledom. 515 00:33:40,270 --> 00:33:41,438 Ni videti bolna. 516 00:33:41,522 --> 00:33:44,942 Osramotila nas je. Videti smo kot bedaki. 517 00:33:45,025 --> 00:33:49,738 No� Tudi bolan �lovek si lahko za�eli sladoled. 518 00:33:49,821 --> 00:33:52,866 Skoraj ves mesec ni pri�la delat. 519 00:33:52,950 --> 00:33:58,455 Zdaj pa se takole brezskrbno potika. Kot da lahko po�ne, kar se ji zljubi. 520 00:33:58,539 --> 00:34:01,583 Cybil, mogo�e je samo� 521 00:34:01,667 --> 00:34:02,835 Karkoli bo� rekel, 522 00:34:02,918 --> 00:34:04,419 me en drek briga. 523 00:34:04,503 --> 00:34:06,755 Vem, da no�e� tekmovati, komu dlje nese. 524 00:34:06,839 --> 00:34:08,130 Ker bom zmagala. 525 00:34:08,715 --> 00:34:09,842 Odpusti Bradley. 526 00:34:09,925 --> 00:34:13,679 Sploh ne vem, zakaj se morava pogovarjati o njej. Odpusti jo. 527 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 Prav. 528 00:34:32,697 --> 00:34:34,741 �ivjo. Pride� gor? -Zakaj? 529 00:34:34,824 --> 00:34:36,827 Ker si bila povabljena. Spodobi se. 530 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 Kaj pa ti ve� o tem? 531 00:34:38,786 --> 00:34:41,373 Zdi se, da si se obla�ila. Torej pride�. 532 00:34:41,456 --> 00:34:43,583 Si se obla�ila? -Tega ne sme� vedeti. 533 00:34:46,295 --> 00:34:47,795 Prav. No, �e si se, 534 00:34:47,880 --> 00:34:49,672 se vedi odraslo. 535 00:34:49,755 --> 00:34:52,801 Misli�, da vse kaznuje�, pa kaznuje� samo sebe. 536 00:34:52,885 --> 00:34:56,013 Prej ali slej bo �kodilo samo tebi. 537 00:34:56,096 --> 00:35:00,100 Zelo sem se trudil, da bi dobil Alex nazaj. Tudi zaradi tebe. 538 00:35:00,184 --> 00:35:01,894 Ne verjame� mi, a je res. 539 00:35:01,977 --> 00:35:06,106 �e bi odmislila vso zamero in trezno pogledala na zadevo, 540 00:35:06,190 --> 00:35:10,861 bi videla, da bo Alexina vrnitev dobra za oddajo, gledanost in zate. 541 00:35:10,944 --> 00:35:14,489 Ker bo neverjetno uspe�na. In ti bo� del tega uspeha. 542 00:35:14,573 --> 00:35:17,868 Ta ti bo odprl vrata do vsega, kar si �eli� po�eti. 543 00:35:17,951 --> 00:35:21,622 Vsega, kar zahteva�, tudi poro�anja o pomembnih stvareh. 544 00:35:21,705 --> 00:35:24,750 Vem, da me ima� za slabega in da mi ne zaupa�. 545 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 Ampak povem ti, 546 00:35:27,920 --> 00:35:32,966 �e tega ne bo� izkoristila, bo� zaribala samo sebe. 547 00:35:35,761 --> 00:35:38,847 Je to osebno opravi�ilo, ki ga je izpogajal moj agent? 548 00:35:39,348 --> 00:35:40,349 Ker je bedno. 549 00:35:44,061 --> 00:35:45,729 Ne. 550 00:35:48,440 --> 00:35:49,441 Adijo, Bradley. 551 00:35:56,114 --> 00:35:58,033 Ne vem, ali bo Bradley pri�la. 552 00:35:58,617 --> 00:35:59,868 Pa Alex? 553 00:35:59,952 --> 00:36:02,329 Ona me ne skrbi. Samo zamuja. 554 00:36:05,290 --> 00:36:06,124 Tukaj je. 555 00:36:08,961 --> 00:36:10,379 O bog. -Yanko. 556 00:36:10,462 --> 00:36:11,713 Mejdu�. -�ivjo. 557 00:36:11,797 --> 00:36:14,174 Lepo te je videti. -Lepo te je videti. 558 00:36:14,258 --> 00:36:15,884 �ivjo. -Lepa si. Vsi so tu. 559 00:36:15,968 --> 00:36:17,261 Pozdravljeni. -Gospa. 560 00:36:17,344 --> 00:36:19,763 Najlep�a hvala. Hvala. 561 00:36:19,847 --> 00:36:20,848 Cory. 562 00:36:23,100 --> 00:36:24,726 Vidim, da je zelo intimno. 563 00:36:24,810 --> 00:36:27,229 Ja. Nikogar ve� ne more� u�aliti. 564 00:36:27,312 --> 00:36:29,398 Tukaj je. -�ivjo, Alex! 565 00:36:29,481 --> 00:36:32,192 Dobrodo�la nazaj. -�ivjo, Alison. 566 00:36:32,818 --> 00:36:34,278 Lepo te je videti. 567 00:36:35,195 --> 00:36:37,030 �ivjo, Stella. Zdravo. -�ivjo. 568 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 Lepo, da si nazaj. -Lepo te je videti. 569 00:36:40,367 --> 00:36:41,368 Daniel. 570 00:36:41,451 --> 00:36:42,744 Kako si? 571 00:36:42,828 --> 00:36:45,455 Odkar si me zajebala? Super. 572 00:36:47,791 --> 00:36:50,711 Zdravo. -In kdo si ti? 573 00:36:50,794 --> 00:36:52,337 Kako si pri�el sem? 574 00:36:52,421 --> 00:36:55,382 To je Ty Fitzgerald. V oddaji je. -Vem, kdo je. 575 00:36:56,842 --> 00:36:57,843 Super si. 576 00:36:57,926 --> 00:36:59,720 Veselim se sodelovanja s tabo. 577 00:36:59,803 --> 00:37:02,347 Navdu�en sem, da bom sodeloval. 578 00:37:03,599 --> 00:37:05,100 Sodeloval. -Ja. 579 00:37:05,184 --> 00:37:07,769 Dobro se izide. -V redu. Ja. 580 00:37:09,229 --> 00:37:10,230 Kje je Bradley? 581 00:37:13,358 --> 00:37:14,359 Gremo jest? 582 00:37:19,114 --> 00:37:20,574 Dolgo se nisva videla. 583 00:37:24,578 --> 00:37:25,579 �ivjo. 584 00:37:26,872 --> 00:37:29,708 Bradley, vesela sem, da se bolje po�uti�. 585 00:37:29,791 --> 00:37:32,586 Se moramo pretvarjati, da je bila bolna? -Po �elji. 586 00:37:32,669 --> 00:37:33,629 Ja. Hvala. 587 00:37:33,712 --> 00:37:34,796 Alex. -�ivjo. 588 00:37:34,880 --> 00:37:36,340 Vau. 589 00:37:36,423 --> 00:37:37,674 Vesela sem te. 590 00:37:37,758 --> 00:37:39,134 Jaz pa tebe. 591 00:37:44,181 --> 00:37:46,517 V redu. Pogre�ali sta se. 592 00:37:49,269 --> 00:37:52,397 Najbolj�i prijateljici sta spet skupaj. 593 00:37:52,481 --> 00:37:55,609 Kar klepetajte. Preverit grem, kako ka�e z ve�erjo. 594 00:37:55,692 --> 00:37:57,194 Tvoji lasje. -Hvala. Ja. 595 00:37:57,277 --> 00:37:59,738 Lepo vaju je videti. Sta pripravljeni na delo? 596 00:37:59,821 --> 00:38:02,783 Komaj �akam. Pripravljam se na pripravljenost. 597 00:38:02,866 --> 00:38:04,284 Tako navd� 598 00:38:06,078 --> 00:38:08,038 Takoj se vrnem. -Seveda, pojdi. 599 00:38:08,121 --> 00:38:10,082 �ivjo. -Kako si? 600 00:38:10,165 --> 00:38:11,625 Nisi ve� bolna? 601 00:38:12,668 --> 00:38:13,794 Skoraj zdrava. 602 00:38:14,795 --> 00:38:18,215 Me veseli. Upam, da se nisi nalezla od mene. 603 00:38:19,716 --> 00:38:22,010 Ne vem. Ampak bom potrpela. 604 00:38:24,054 --> 00:38:25,055 Hej. 605 00:38:28,058 --> 00:38:30,769 Ne vem, kaj naj re�em. Tisto je bilo grozno. 606 00:38:32,145 --> 00:38:33,564 Zdaj sem druga�na. 607 00:38:33,647 --> 00:38:35,607 Ni pomembno. 608 00:38:35,691 --> 00:38:37,818 Zajebala si me, Alex. 609 00:38:38,569 --> 00:38:44,199 Zavrnil sem sovoditeljstvo na YDA, ker sem se dogovoril s tabo. 610 00:38:44,283 --> 00:38:46,660 Nisem ti rekla, da to naredi. 611 00:38:46,743 --> 00:38:48,287 Je to sploh pomembno? 612 00:38:48,370 --> 00:38:54,334 Naslednje jutro si �la na kri�arski pohod z �ensko, ki naj bi jo odpustila, 613 00:38:54,418 --> 00:38:57,379 a je nisi. In potem si sama dala odpoved. 614 00:38:57,462 --> 00:39:00,883 Bi bilo bolje, �e v etru ne bi povedala resnice o Fredu? 615 00:39:00,966 --> 00:39:03,844 Ne gre za to. Razumem, zakaj si to naredila. 616 00:39:04,511 --> 00:39:07,931 Ampak zakaj sem nasankal jaz? 617 00:39:08,015 --> 00:39:10,142 Zakaj si mi ponudila slu�bo? 618 00:39:10,225 --> 00:39:14,605 In zakaj je morala za tvoje prebujenje umreti po�tenjakinja? 619 00:39:24,531 --> 00:39:25,908 Daniel, zelo mi je �al. 620 00:39:25,991 --> 00:39:29,661 To re�ejo ljudje, ko bi se radi otresli slabe vesti. 621 00:39:29,745 --> 00:39:35,542 Po vseh mo�eh ti bom pomagala do napredovanja. 622 00:39:36,543 --> 00:39:38,795 Zaslu�i� si ve�, kot si dobil. 623 00:39:40,797 --> 00:39:42,090 Za nazaj je, kar je. 624 00:39:43,467 --> 00:39:48,180 Obljubim ti lahko le to, da bom od zdaj bolj�a. 625 00:39:48,722 --> 00:39:52,142 Od srca se ti opravi�ujem. 626 00:39:54,895 --> 00:39:56,271 Opravi�ila ne sprejemam. 627 00:39:56,855 --> 00:39:59,858 Ja, �e enega bom. Hvala. Dobro je. 628 00:39:59,942 --> 00:40:02,694 Ve�erja je pripravljena. 629 00:40:02,778 --> 00:40:06,031 Skupaj sedita. 630 00:40:07,157 --> 00:40:08,200 Odli�no. 631 00:40:13,622 --> 00:40:15,499 Dajte no, kot gripa je. 632 00:40:15,582 --> 00:40:17,209 Tudi gripe no�em dobiti. 633 00:40:17,292 --> 00:40:19,419 Kaj pa vem, imela sem sars. Super je bilo. 634 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 O tem se ne bi smeli �aliti. 635 00:40:21,880 --> 00:40:23,090 Ljudje zbolevajo. 636 00:40:23,173 --> 00:40:27,427 V vsakem primeru bodo zbolevali. -�e nekdo dobi koronavirus 8000 km stran, 637 00:40:27,511 --> 00:40:28,929 ali povzro�i hrup? -Ne vem. 638 00:40:29,012 --> 00:40:31,223 Daniel ima prav. -Poro�ajmo o tem. 639 00:40:32,057 --> 00:40:33,809 Potem se pa vkrcaj na letalo. 640 00:40:33,892 --> 00:40:36,144 Jaz? V Iowo grem. 641 00:40:36,228 --> 00:40:37,354 Bradley je nazaj. 642 00:40:37,437 --> 00:40:39,815 Ona gre lahko na shod. -Mene ponuja�? 643 00:40:40,315 --> 00:40:42,651 Ne bi �elela poro�ati o shodu? 644 00:40:42,734 --> 00:40:43,986 Ne. 645 00:40:44,069 --> 00:40:47,781 Ne pravim, da moram o koronavirusu poro�ati jaz. 646 00:40:47,865 --> 00:40:51,201 Mi bi morali poro�ati o njem. 647 00:40:51,285 --> 00:40:54,580 Opazovati, kako se �iri bolezen, ni ravno vznemirljivo. 648 00:40:54,663 --> 00:40:56,915 Veliko se dogaja, ampak Daniel ima prav. 649 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 Poi��imo re�itev. 650 00:40:58,083 --> 00:40:59,751 Veliko se dogaja. 651 00:40:59,835 --> 00:41:04,089 Ko bo �arade z odpoklicem konec, bomo lahko poro�ali o �em drugem. 652 00:41:04,173 --> 00:41:05,674 Se heca�? 653 00:41:05,757 --> 00:41:07,676 Ne, �arada je. -Ne razumem. 654 00:41:07,759 --> 00:41:09,928 Misli�, da je Trump nedol�en? 655 00:41:10,012 --> 00:41:12,472 Ne gre za to. �arada je. 656 00:41:15,767 --> 00:41:16,852 Pozornost, prosim. 657 00:41:17,769 --> 00:41:18,812 Nazdravil bom. 658 00:41:24,735 --> 00:41:27,196 Med nami spet pozdravljam Alex. -Hvala, Cory. 659 00:41:27,279 --> 00:41:30,782 Alex, eno najbolj priljubljenih ter pronicljivih novinark 660 00:41:30,866 --> 00:41:33,285 in televizijskih osebnosti v zgodovini. 661 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 Nehaj. -Oprosti. 662 00:41:34,453 --> 00:41:35,954 Navdu�en sem. 663 00:41:36,038 --> 00:41:37,331 Zelo sre�en. 664 00:41:37,414 --> 00:41:38,582 Ti �enski 665 00:41:40,375 --> 00:41:43,587 sta poskrbeli za bolj�i tok zgodovine. 666 00:41:44,213 --> 00:41:46,548 Na�i sta. 667 00:41:47,925 --> 00:41:54,348 In to bomo objavili z velikim pompom, da bodo izvedeli prav vsi. 668 00:41:54,431 --> 00:41:59,186 Vsi bodo spremljali na� teden z Alex in Bradley, 669 00:41:59,269 --> 00:42:02,814 ki bo do�ivel vrhunec v soboto zve�er v retrospektivi o njiju. 670 00:42:02,898 --> 00:42:07,486 Trije tedni pomladi bo uvod v 365 posebnih intervjujev na UBA-ju, 671 00:42:07,569 --> 00:42:11,782 ki jih bo vodila Laura Peterson. 672 00:42:12,699 --> 00:42:18,205 Vse bo vrhunec do�ivelo v trenutku, ki ga bo gledal ves svet. 673 00:42:18,288 --> 00:42:21,708 V trenutku vnovi�nega snidenja na�ih dveh junakinj. 674 00:42:21,792 --> 00:42:25,546 V ponedeljek ob sedmih zjutraj bosta spet skupaj v etru. 675 00:42:26,880 --> 00:42:32,594 Prvi� po pretresljivem dnevu pred devetimi meseci. 676 00:42:32,678 --> 00:42:35,764 Zato prosim, dvignite kozarce� -Ja. 677 00:42:35,848 --> 00:42:39,101 Ter nazdravite Alex Levy in Bradley Jackson. 678 00:42:39,184 --> 00:42:40,894 Na zdravje. -Na zdravje. 679 00:42:40,978 --> 00:42:42,729 Na zdravje. 680 00:42:45,774 --> 00:42:48,610 �ivjo. Je vse v redu? 681 00:42:50,612 --> 00:42:51,613 V redu? 682 00:42:53,115 --> 00:42:54,992 Ja. Si jezna name? 683 00:42:56,952 --> 00:42:57,953 Ne. 684 00:42:59,371 --> 00:43:01,123 Prav. Fino. 685 00:43:01,206 --> 00:43:02,416 Razmi�ljala sem� 686 00:43:02,499 --> 00:43:06,879 Lahko bi se dobili in pretresli nekaj zamisli. 687 00:43:07,588 --> 00:43:09,131 Seveda. Pokli�i RJ-a. 688 00:43:10,257 --> 00:43:12,426 Kdo je to? -Moj pomo�nik. 689 00:43:12,509 --> 00:43:14,511 Raje vidim, da moj urnik ureja on. 690 00:43:20,017 --> 00:43:21,268 Vau. Prav. 691 00:43:22,686 --> 00:43:23,687 Samo� V redu. 692 00:43:24,563 --> 00:43:25,564 Ja. 693 00:43:27,733 --> 00:43:29,067 Saj ne odhaja�, ne? 694 00:43:30,235 --> 00:43:33,530 Poslu�ajte, krasno sem se imela. 695 00:43:33,614 --> 00:43:36,867 Zdaj imam psa. Peljati ga moram na sprehod. 696 00:43:37,743 --> 00:43:42,080 Ampak vas je bilo zelo lepo videti. 697 00:43:43,582 --> 00:43:46,627 Vem, da nisem nepopisan list. 698 00:43:46,710 --> 00:43:49,671 In da nekaterim nekateri odlomki niso v�e�. 699 00:43:49,755 --> 00:43:52,299 To slu�bo sem pustila z razlogom. 700 00:43:53,467 --> 00:43:56,136 Zelo sem se trudila, da bi se izbolj�ala. 701 00:43:56,887 --> 00:44:02,226 Imela sem veliko terapij. Nisem se nameravala vrniti, vendar ste� 702 00:44:03,519 --> 00:44:08,982 Resnica je, da sem to zelo pogre�ala. Ja, to si �elim. 703 00:44:09,608 --> 00:44:12,694 Mislimo na prihodnost, prav? 704 00:44:12,778 --> 00:44:14,738 Prav? Ker sem se vrnila. 705 00:44:15,405 --> 00:44:16,740 In ne bom od�la. 706 00:44:16,823 --> 00:44:19,368 Prijeten ve�er, prav? 707 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 Hvala za vse. 708 00:44:21,203 --> 00:44:22,204 Hvala. 709 00:44:25,791 --> 00:44:28,085 Bradley. Ne naredi neumnosti. 710 00:44:28,168 --> 00:44:29,378 Umakni se. 711 00:44:31,213 --> 00:44:32,548 Alex. 712 00:44:34,258 --> 00:44:38,345 �e bova obnovili "partnerstvo", bo moralo biti vse druga�e. 713 00:44:38,428 --> 00:44:39,805 To mora� vedeti. 714 00:44:41,807 --> 00:44:45,310 Pri�akujem, da bo druga�e. Osem mesecev me ni bilo. 715 00:44:45,394 --> 00:44:48,689 Devet. In stvari so se �e spremenile. 716 00:44:48,772 --> 00:44:51,650 Prvi�, tega si zelo �elim. In v tem sem dobra. 717 00:44:51,733 --> 00:44:56,071 Oddajo ohranjam pri �ivljenju, odkar si brez besed od�la. 718 00:44:56,154 --> 00:44:58,699 Povedala sem ti. Poklicala sem te. 719 00:44:58,782 --> 00:45:01,076 Teden dni pozneje kot mre�o. 720 00:45:02,244 --> 00:45:03,328 Oprosti. 721 00:45:03,412 --> 00:45:06,123 Do�ivela sem �iv�ni zlom. 722 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Oprosti, da sem te presko�ila. 723 00:45:08,166 --> 00:45:12,171 Z mano si govorila eno minuto. In v njej se je spremenil svet. 724 00:45:12,254 --> 00:45:17,259 In nato sem morala sama ustvarjati oddajo, pri kateri sem bila en mesec. 725 00:45:17,342 --> 00:45:20,304 Rekla si: "�e te bom poklicala." 726 00:45:20,387 --> 00:45:22,681 Takrat sva nazadnje govorili, kolegica. 727 00:45:23,265 --> 00:45:25,392 Kolegica? Se opravi�ujem. 728 00:45:27,603 --> 00:45:29,730 Nekateri imajo resni�ne te�ave. 729 00:45:30,856 --> 00:45:34,234 Ti ima� resni�ne te�ave? Lepo te prosim. 730 00:45:34,318 --> 00:45:37,571 Vsi se v stiski ne moremo umakniti v pode�elsko hi�o. 731 00:45:37,654 --> 00:45:40,073 Nekateri moramo sedeti v dreku. 732 00:45:40,157 --> 00:45:43,327 In mimogrede, ti feministi�na junakinja, 733 00:45:43,410 --> 00:45:45,495 mre�o sem razkrinkala jaz. 734 00:45:45,579 --> 00:45:47,915 In sklenila sem te vklju�iti. 735 00:45:47,998 --> 00:45:50,375 Ti pa si rovarila, da bi me odpustili. 736 00:45:50,459 --> 00:45:52,169 Za mojim hrbtom! 737 00:45:52,252 --> 00:45:54,254 Zelo mi je �al, da mi ni uspelo. 738 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Sva zdaj iskreni druga do druge? 739 00:45:56,590 --> 00:45:57,841 Ja! -Prav. 740 00:45:57,925 --> 00:45:59,885 K oddaji sem pri�la neizku�ena. 741 00:45:59,968 --> 00:46:04,348 Po�ela sem vse, kar so zahtevali od mene, in bila prijazna, 742 00:46:04,431 --> 00:46:07,476 ker sem mislila, da sva ekipa. Ampak nisva. 743 00:46:07,559 --> 00:46:10,187 Vsi za tistimi vrati so sebi�ni. 744 00:46:10,687 --> 00:46:12,147 �e bova to naredili� -O bog. 745 00:46:12,231 --> 00:46:15,108 Vedi, da ne bom tvoja pomo�nica. 746 00:46:15,192 --> 00:46:16,193 Enakovredni sva. 747 00:46:16,276 --> 00:46:18,570 S tabo bom tekmovala za najbolj�e zgodbe� 748 00:46:18,654 --> 00:46:21,073 Fino. -Za �as v etru. Ne bom pohlevna. 749 00:46:21,156 --> 00:46:22,741 Tekmovala bom s tabo. -Kar! 750 00:46:22,824 --> 00:46:27,663 To bi morala po�eti. Tekmuj. Ne bodi pohlevna. 751 00:46:28,163 --> 00:46:29,831 Slu�ba je. Jo zmore�? 752 00:46:29,915 --> 00:46:31,875 Sploh sli�i�, kaj govori�? -O ja. 753 00:46:31,959 --> 00:46:34,211 Vse moje besede obra�a�, 754 00:46:34,294 --> 00:46:36,755 jih spreminja� v svoje! 755 00:46:36,839 --> 00:46:38,715 O bog, Bradley. 756 00:46:38,799 --> 00:46:44,054 Resno, prijateljstvo s tabo je pa res razburljivo. 757 00:46:44,137 --> 00:46:49,393 Oprosti, ker nisem poklicala. Sodelovali sva en mesec. Ni�esar si ne dolgujeva. 758 00:46:49,476 --> 00:46:50,769 Pa Chipu? 759 00:46:52,354 --> 00:46:54,690 Kaj je z njim? -Ali kaj dolguje� njemu? 760 00:46:54,773 --> 00:46:56,316 Danes sva govorila. 761 00:46:56,400 --> 00:46:58,402 Tudi njega nisi poklicala. 762 00:46:58,485 --> 00:47:01,446 Kako dolgo sta delala skupaj? Petnajst let? 763 00:47:01,530 --> 00:47:03,574 Res si krasna prijateljica. 764 00:47:03,657 --> 00:47:06,118 �estitam pa za carsko pogodbo. 765 00:47:06,201 --> 00:47:07,578 Bradley, �la bom. 766 00:47:07,661 --> 00:47:09,371 Seveda. Kot vedno. 767 00:47:09,454 --> 00:47:10,539 Neusmiljeno bo. 768 00:47:10,622 --> 00:47:11,915 Alex! -Ja, sli�ala sem te. 769 00:48:00,589 --> 00:48:03,300 Daj ta�ko. Daj mi ta�ko. 770 00:48:22,945 --> 00:48:23,987 Odjebi. 771 00:48:24,071 --> 00:48:25,656 Jezus. -Prihajam v miru. 772 00:48:26,323 --> 00:48:29,618 Mre�a je pla�ala 119,2 milijona. -Jezus. 773 00:48:29,701 --> 00:48:33,163 119,2 milijona dolarjev, da odide�. 774 00:48:33,247 --> 00:48:34,665 Pa� dobra odpravnina. 775 00:48:34,748 --> 00:48:38,085 Koliko me bo stalo, da odide� z mojega praga? 776 00:48:38,168 --> 00:48:40,128 Mitch, pogovoriti se morava. 777 00:49:04,152 --> 00:49:05,153 Hvala. 778 00:49:07,406 --> 00:49:10,617 Let iz New Yorka do Vuhana na Kitajskem 779 00:49:10,701 --> 00:49:13,787 bo trajal 23 ur in 11 minut. 780 00:49:15,414 --> 00:49:20,002 V redu. �e vsi v studiu in doma obljubijo, da bodo pogledali stran. 781 00:49:20,544 --> 00:49:23,422 Prav? Vsi. V redu. Ja. 782 00:49:33,348 --> 00:49:34,766 Washington na prvi. 783 00:49:38,729 --> 00:49:40,647 Povej. Koliko ho�ejo? 784 00:49:40,731 --> 00:49:44,234 Ne bodo se poravnali. Preve� so zahtevali. 785 00:49:44,318 --> 00:49:49,198 Vedo, da ne moremo privoliti. 119,2 milijona. Specifi�en znesek. 786 00:49:49,281 --> 00:49:52,910 O�itno posku�ajo nekaj sporo�iti. Sojenje ho�ejo. 787 00:49:56,371 --> 00:49:58,123 Hej, si videla moje klju�e? 788 00:49:59,041 --> 00:50:01,877 O bog. Kam so izginili? 789 00:50:01,960 --> 00:50:03,754 Tu so bili. -To je noro. 790 00:50:05,214 --> 00:50:06,965 Lahko te peljem, a zamujam. 791 00:50:07,633 --> 00:50:09,635 Sem jih pustil v avtu? Sranje. -Mogo�e. 792 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 Alex. 793 00:50:15,015 --> 00:50:16,099 �ivjo. 794 00:50:18,352 --> 00:50:19,686 Sino�i sem videla Bradley. 795 00:50:21,647 --> 00:50:23,106 Kaj je� 796 00:50:23,190 --> 00:50:25,359 Za tisto mi ni mar. Preteklost je. 797 00:50:25,442 --> 00:50:26,443 Ne. -Slu�ba� 798 00:50:26,527 --> 00:50:28,612 Nisem zato tukaj. 799 00:50:30,239 --> 00:50:32,407 Vrni se k oddaji. Bodi moj producent. 800 00:50:35,702 --> 00:50:36,870 Ogromno bi mi pomenilo. 801 00:50:58,267 --> 00:50:59,268 Kdaj za�nem? 802 00:52:00,120 --> 00:52:02,122 Prevedla Polona Mertelj 803 00:52:05,122 --> 00:52:09,122 Preuzeto sa www.titlovi.com 58297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.