All language subtitles for The.Great.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,308 --> 00:00:59,638 ‐ Come, bear. 2 00:00:59,643 --> 00:01:02,943 It's a new day for us and for Russia. 3 00:01:04,189 --> 00:01:05,519 Bravo! 4 00:01:05,524 --> 00:01:06,654 Bravo! 5 00:01:07,067 --> 00:01:08,107 The victor. 6 00:01:08,986 --> 00:01:10,446 ‐ We've been looking for you. 7 00:01:10,445 --> 00:01:14,275 ‐ No doubt, the Patriarch is essential in all of Russia's affairs. 8 00:01:14,783 --> 00:01:17,333 I was in the forest communing with God. 9 00:01:17,327 --> 00:01:18,497 ‐ You mean hiding. 10 00:01:19,246 --> 00:01:24,036 ‐ In my communication with God, He told me I have to play my part in your reign. 11 00:01:24,042 --> 00:01:27,052 ‐ He did? And I always thought He was infallible. 12 00:01:27,880 --> 00:01:30,130 ‐ Now I suppose having not thought things through properly, 13 00:01:30,132 --> 00:01:32,012 you've probably resolved to kill me. 14 00:01:32,009 --> 00:01:34,969 ‐ Orlo's plan is to stab 60 holes in you 15 00:01:34,970 --> 00:01:38,020 and then something involving salt, honey and ants. 16 00:01:38,015 --> 00:01:40,425 ‐ Well, some of that I would enjoy. 17 00:01:40,434 --> 00:01:43,774 ‐ I'm happy just to simply cut your throat, but I promised him. 18 00:01:43,770 --> 00:01:46,110 I'll let the guards know where to find you. 19 00:01:46,106 --> 00:01:48,856 ‐ Let us ponder your situation. 20 00:01:48,859 --> 00:01:53,859 You are to be consecrated today before the court and God. 21 00:01:53,864 --> 00:01:55,534 ‐ That is the plan. 22 00:01:55,532 --> 00:01:58,542 I find it exciting just hearing it out loud. 23 00:01:58,535 --> 00:02:00,785 ‐ The Russian church is everything in Russia. 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,617 There is one Church, one God, one Patriarch. 25 00:02:03,624 --> 00:02:06,174 The people listen to the Church across this land. 26 00:02:06,168 --> 00:02:07,628 Its rule is iron. 27 00:02:07,628 --> 00:02:10,508 Its word is trusted in a way the Emperor's is not. 28 00:02:10,506 --> 00:02:12,546 The Church lives in people's hearts. 29 00:02:12,549 --> 00:02:14,639 ‐ As fear. ‐ And love. 30 00:02:14,635 --> 00:02:16,215 It's a powerful combination. 31 00:02:16,220 --> 00:02:19,890 So, my question is: are you really going to be consecrated 32 00:02:19,890 --> 00:02:22,350 with the blood of the Patriarch on your hand? 33 00:02:22,351 --> 00:02:23,941 ‐ I'll wash. 34 00:02:23,936 --> 00:02:25,436 ‐ And who would you replace me with? 35 00:02:25,437 --> 00:02:26,517 ‐ I'll find someone. 36 00:02:26,522 --> 00:02:27,652 ‐ Who? 37 00:02:27,648 --> 00:02:30,028 I'm the most progressive cleric on the synod. 38 00:02:30,025 --> 00:02:32,315 Here I am chatting with a woman, 39 00:02:32,319 --> 00:02:34,699 respecting and applauding her taking of power. 40 00:02:34,696 --> 00:02:36,316 It's not the general consensus. 41 00:02:36,323 --> 00:02:37,323 ‐ Good God. 42 00:02:37,324 --> 00:02:38,664 ‐ Indeed, He is. 43 00:02:38,659 --> 00:02:41,329 Indeed, He is. 44 00:02:41,995 --> 00:02:47,205 Now, I have sent two sermons to every regional bishop in the land. 45 00:02:47,209 --> 00:02:50,419 "A" is saying that you are God's choice. 46 00:02:50,420 --> 00:02:55,010 "B" is saying that you are a German devil who has stolen our country 47 00:02:55,008 --> 00:02:58,218 and wishes to render us all dead, or Lutheran, 48 00:02:58,220 --> 00:03:01,140 and is intent on burning Russia to the ground. 49 00:03:01,139 --> 00:03:05,099 I then call on all Russians in quite a moving way 50 00:03:05,102 --> 00:03:09,022 to rise up as one and destroy you and your rule. 51 00:03:09,022 --> 00:03:14,572 Burn your bones, spread the ashes on the wind, et cetera. 52 00:03:15,445 --> 00:03:18,315 If I die, they read "B," 53 00:03:18,323 --> 00:03:20,203 I don't, they read "A," 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,250 and we all have cake and champagne after consecration. 55 00:03:24,913 --> 00:03:25,873 ‐ Right. 56 00:03:27,833 --> 00:03:32,173 ‐ It's a joy to finally have someone smart on the throne who sees reason. 57 00:03:32,921 --> 00:03:36,301 ‐ You're right, I have no one to replace you with. 58 00:03:36,967 --> 00:03:38,297 Yet. 59 00:03:38,302 --> 00:03:41,392 But when I do, I will kill you. 60 00:03:42,222 --> 00:03:46,892 ‐ I will relish each day more, knowing it could be my last. 61 00:03:46,894 --> 00:03:49,904 All I ask is to put my case until God decides to take me. 62 00:03:49,897 --> 00:03:52,317 ‐ Which will be when I decide to send you. 63 00:03:53,942 --> 00:03:55,822 ‐ Congratulations again. 64 00:03:59,198 --> 00:04:00,198 Uh, s‐‐ sir‐‐ 65 00:04:00,199 --> 00:04:01,989 ‐ Just let me fucking do it. 66 00:04:11,376 --> 00:04:13,336 Time? ‐ 8:15. 67 00:04:14,588 --> 00:04:16,218 ‐ Ah! Here you‐‐ 68 00:04:16,215 --> 00:04:17,335 Oh, it's you. 69 00:04:17,341 --> 00:04:19,181 ‐ Darling, hello. 70 00:04:19,176 --> 00:04:21,506 I thought you might be sad, so I brought you a mouse. 71 00:04:21,512 --> 00:04:24,012 ‐ I don't want a fucking mouse, and why would I be sad? 72 00:04:25,182 --> 00:04:27,982 ‐ You... lost the empire. 73 00:04:27,976 --> 00:04:29,766 I thought it might be sad for you. 74 00:04:29,770 --> 00:04:30,770 ‐ Not at all. 75 00:04:30,771 --> 00:04:33,401 I have always been Emperor, or Emperor to be, 76 00:04:33,398 --> 00:04:36,438 but I have never woken up just Peter. 77 00:04:36,443 --> 00:04:37,783 I can do as I like. 78 00:04:37,778 --> 00:04:38,948 Who would I like to be? 79 00:04:38,946 --> 00:04:42,986 No, what would I like to be while I'm unburdened by my office? 80 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 ‐ How fascinating. 81 00:04:44,701 --> 00:04:47,831 You are free to be free. Huzzah! 82 00:04:47,829 --> 00:04:48,789 ‐ Exactly. 83 00:04:48,789 --> 00:04:50,079 I am doing things, Aunt. 84 00:04:50,082 --> 00:04:54,422 Improving, indulging my whims, violin lessons, philosophy with Voltaire. 85 00:04:54,419 --> 00:04:57,049 And learning Kung Fu, 86 00:04:57,047 --> 00:04:59,507 an eastern fighting art I have long wondered on 87 00:04:59,508 --> 00:05:01,718 and seems I have a natural proclivity for. 88 00:05:03,512 --> 00:05:06,972 ‐ I applaud it, but we must focus on one thing as well. 89 00:05:06,974 --> 00:05:09,184 ‐ Ah, my coronation suit. 90 00:05:09,184 --> 00:05:10,354 Brilliant. 91 00:05:10,936 --> 00:05:12,516 ‐ You're going? ‐ Of course. 92 00:05:12,521 --> 00:05:15,151 It's important the court see me give it to her. 93 00:05:15,148 --> 00:05:16,818 I can't let people think she took it from me. 94 00:05:16,817 --> 00:05:18,357 ‐ I see. 95 00:05:18,360 --> 00:05:20,400 It is her I wish to speak of. 96 00:05:20,404 --> 00:05:21,784 ‐ Yes? 97 00:05:21,780 --> 00:05:24,620 ‐ Paul is wonderful, but he may die. 98 00:05:25,075 --> 00:05:26,405 ‐ Why would you say that? 99 00:05:26,410 --> 00:05:27,490 Don't say that! 100 00:05:27,494 --> 00:05:30,214 ‐ Most women have many miscarriages. I had seven. 101 00:05:30,205 --> 00:05:33,205 ‐ Seven? Hm, I only know about the wet one. 102 00:05:34,376 --> 00:05:38,006 ‐ Igor drowned and was a walking child. 103 00:05:39,298 --> 00:05:44,178 A miscarriage is when the baby in you does not make it and bleeds out of you. 104 00:05:44,178 --> 00:05:45,548 ‐ Oh, fuck. 105 00:05:45,554 --> 00:05:48,064 That happens every month, doesn't it, with women? 106 00:05:48,056 --> 00:05:50,306 Every month there is a dead baby, fuck. 107 00:05:50,309 --> 00:05:52,389 That, that is tragic. 108 00:05:52,394 --> 00:05:54,234 ‐ No. Uh... 109 00:05:54,229 --> 00:05:56,229 I cannot explain at length. 110 00:05:56,231 --> 00:06:00,991 My point: if she does not carry your child, your blood, we are nothing. 111 00:06:02,529 --> 00:06:04,779 If she loves you, you will make more babies 112 00:06:04,781 --> 00:06:06,741 and you will protect the family line. 113 00:06:06,742 --> 00:06:09,702 This is a dynasty, and we must protect it. 114 00:06:09,703 --> 00:06:11,753 You must make her love you. 115 00:06:11,747 --> 00:06:15,037 ‐ She does love me. She killed Leo and she kept me. 116 00:06:15,042 --> 00:06:16,292 Evidence in. 117 00:06:16,919 --> 00:06:20,759 ‐ I fear she is only dimly aware of the fact of her love. 118 00:06:20,756 --> 00:06:22,586 ‐ This is my plan, Aunt. 119 00:06:22,591 --> 00:06:26,891 She will soon realize Russia is an old sow of a country that lays near dead 120 00:06:26,887 --> 00:06:28,677 and heaving in a pile of mud, 121 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 impossible to move, and she has failed. 122 00:06:31,558 --> 00:06:36,018 She will come to me, humbled, sad and in need of my love and massive cock. 123 00:06:37,231 --> 00:06:38,521 ‐ Marvelous plan. 124 00:06:38,524 --> 00:06:39,944 ‐ I know. 125 00:06:41,193 --> 00:06:43,993 ‐ A woman often likes to reshingle a man. 126 00:06:43,987 --> 00:06:48,577 Ask her if, when she looks at you, she sees faulty bits. 127 00:06:48,575 --> 00:06:51,115 Because if her eye is constantly drawn to them, 128 00:06:51,119 --> 00:06:52,699 the whole building looks bad, 129 00:06:52,704 --> 00:06:54,874 but if you replace those shingles, 130 00:06:54,873 --> 00:06:57,753 she has nothing to do but admire the whole edifice. 131 00:06:57,751 --> 00:06:59,961 ‐ Hm. And want to fuck it. 132 00:06:59,962 --> 00:07:01,342 ‐ Exactly. 133 00:07:07,678 --> 00:07:09,598 ‐ I shall receive my guest. 134 00:07:11,265 --> 00:07:14,135 ‐ Lady Marial, how lovely you look. 135 00:07:14,142 --> 00:07:15,852 And how happy we are to have you returned. 136 00:07:15,853 --> 00:07:17,063 ‐ What is it, bitch? 137 00:07:18,146 --> 00:07:19,766 ‐ We left some things... 138 00:07:19,773 --> 00:07:23,073 some art and some children's toys, in a box in the back of the‐‐ 139 00:07:23,068 --> 00:07:24,318 ‐ I burnt them. 140 00:07:25,904 --> 00:07:27,574 Slam that for me, will you? 141 00:07:55,475 --> 00:07:56,845 ‐ Oh. 142 00:07:56,852 --> 00:07:58,852 Dearest Orlo. 143 00:08:00,439 --> 00:08:01,979 Look where we are. 144 00:08:02,608 --> 00:08:04,108 What a day. 145 00:08:05,861 --> 00:08:07,861 What a day, what a day! 146 00:08:07,863 --> 00:08:10,453 ‐ Indeed. A dream. 147 00:08:10,449 --> 00:08:11,579 Is it a dream? 148 00:08:11,575 --> 00:08:12,695 ‐ Come here. 149 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 Let us remake Russia, my friend. 150 00:08:16,413 --> 00:08:17,753 ‐ Indeed. 151 00:08:18,999 --> 00:08:20,039 Mm! 152 00:08:21,293 --> 00:08:24,133 It's a detailed statement of aims and actions we should take 153 00:08:24,129 --> 00:08:25,549 in a methodical and precise way. 154 00:08:25,547 --> 00:08:27,217 I have arranged it in sections. 155 00:08:28,759 --> 00:08:31,679 ‐ I have my list, but I shall read yours, 156 00:08:31,678 --> 00:08:34,008 and no doubt, there is much crossover. 157 00:08:34,848 --> 00:08:36,308 Oh, Orlo. 158 00:08:36,308 --> 00:08:37,388 I feel giddy. 159 00:08:37,392 --> 00:08:39,142 ‐ Huzzah! 160 00:08:39,144 --> 00:08:42,444 Huzzah! Hu‐fucking‐zah! 161 00:08:43,232 --> 00:08:45,322 Russia is ours! 162 00:08:45,317 --> 00:08:48,567 I have a special vodka given to me by Peter the Great 163 00:08:48,570 --> 00:08:50,860 on the day he made me a General. 164 00:08:50,864 --> 00:08:52,664 ‐ Which you have opened in advance. 165 00:08:52,658 --> 00:08:55,948 ‐ Uh, taste testing in case it's poisoned. 166 00:08:55,953 --> 00:08:59,083 I lay my life before my Empress. 167 00:09:03,460 --> 00:09:05,050 Mm. ‐ Mm! 168 00:09:06,004 --> 00:09:08,344 ‐ So, where shall we start? 169 00:09:09,383 --> 00:09:11,593 ‐ Our first daily agenda. 170 00:09:11,593 --> 00:09:13,763 Look how happy an agenda makes him. 171 00:09:13,762 --> 00:09:18,352 Is that the fast‐beating heart of a bureaucrat unleashed I hear? 172 00:09:18,350 --> 00:09:21,350 ‐ It is. The school opens this morning. 173 00:09:21,353 --> 00:09:24,023 ‐ Huzzah! I shall be there. 174 00:09:24,022 --> 00:09:26,782 And this evening, your coronation. 175 00:09:26,775 --> 00:09:28,565 So, the lay of the land is this. 176 00:09:29,444 --> 00:09:32,034 Everyone expects you to last a year. 177 00:09:32,030 --> 00:09:34,240 ‐ I am safe until the baby is born. 178 00:09:34,241 --> 00:09:35,781 He is my savior. 179 00:09:35,784 --> 00:09:38,624 ‐ Exactly. Until he is born and then he is a threat. 180 00:09:38,620 --> 00:09:41,290 ‐ Children seem endlessly problematic to me. 181 00:09:41,290 --> 00:09:46,250 ‐ So, we must act fast and show that I am a great leader, 182 00:09:46,253 --> 00:09:50,553 indispensable, destined and loved. 183 00:09:51,466 --> 00:09:55,296 So, let us do some big things. 184 00:09:56,430 --> 00:10:01,850 Free the serfs, outlaw violence, build a hundred art galleries, 185 00:10:01,852 --> 00:10:06,272 open an academy of sciences, drawing the greatest minds from Europe. 186 00:10:06,273 --> 00:10:09,113 Dismantle the laws around women's rights, 187 00:10:09,109 --> 00:10:11,199 build roads, ports, 188 00:10:11,195 --> 00:10:13,945 open trade treaty discussions with the nations of Europe. 189 00:10:13,947 --> 00:10:16,867 Raise taxes, lower mortality rates, 190 00:10:16,867 --> 00:10:19,697 and make dancing and jokes 191 00:10:19,703 --> 00:10:22,163 a prerequisite of every dinner. 192 00:10:23,999 --> 00:10:25,209 Let us start with‐‐ 193 00:10:25,209 --> 00:10:27,129 ‐ With meeting the nobles. 194 00:10:27,711 --> 00:10:28,881 ‐ What? 195 00:10:28,879 --> 00:10:30,759 ‐ Ah, it is ritual. 196 00:10:30,756 --> 00:10:33,336 They, they come from everywhere. 197 00:10:35,010 --> 00:10:38,810 - God bless you. Welcome! - Oh, there is a lot. Oh. 198 00:10:38,805 --> 00:10:40,135 ‐ Archie! 199 00:10:40,140 --> 00:10:42,390 Fucker! In broad daylight. 200 00:10:42,392 --> 00:10:44,482 Guards, go and seize him. 201 00:10:44,478 --> 00:10:48,568 ‐ Oh, let us kill him slowly until he realizes he's been abandoned by God. 202 00:10:48,565 --> 00:10:52,235 ‐ Relax, Orlo. Let's just behead him like civilized men. 203 00:10:52,236 --> 00:10:54,946 ‐ Wait! I have done a deal with him. 204 00:10:54,947 --> 00:10:56,277 ‐ What? 205 00:10:56,990 --> 00:10:58,660 ‐ He has a gun to my head. 206 00:10:58,659 --> 00:11:01,249 I cannot walk into the coronation with a dead Patriarch, 207 00:11:01,245 --> 00:11:03,455 or he'll unleash chaos from the grave. 208 00:11:03,455 --> 00:11:06,915 ‐ R‐right. Y‐‐ I mean, y‐you didn't want to discuss it first? 209 00:11:06,917 --> 00:11:09,127 ‐ It was clear what to do, so I did it. 210 00:11:09,127 --> 00:11:10,247 ‐ But we had a plan. 211 00:11:10,254 --> 00:11:13,974 ‐ We had Simkey to replace him with and he died, and our plan with it. 212 00:11:13,966 --> 00:11:17,336 ‐ That's the problem, these old fuckers die. 213 00:11:17,344 --> 00:11:19,264 It's celibacy I blame. 214 00:11:19,805 --> 00:11:21,845 It fucks 'em up. 215 00:11:21,849 --> 00:11:23,269 ‐ Thank you, Velementov. 216 00:11:23,267 --> 00:11:25,097 ‐ I really, really want to kill him. 217 00:11:25,102 --> 00:11:28,692 My head is still soft in places from that fucking Bible he dropped on my head. 218 00:11:28,689 --> 00:11:32,439 ‐ The Bible has damaged many heads in a myriad of ways. 219 00:11:32,442 --> 00:11:35,822 We will kill him, Orlo, but not yet. 220 00:11:39,741 --> 00:11:41,911 Wily fucker, give him that. 221 00:11:48,917 --> 00:11:49,957 ‐ Time! 222 00:11:49,960 --> 00:11:51,500 8:35. 223 00:11:52,379 --> 00:11:55,259 ‐ She should be here for breakfast. That is the agreement. 224 00:11:56,717 --> 00:12:00,347 But she has a big day, so I will go to her. 225 00:12:01,305 --> 00:12:02,305 Guards! 226 00:12:03,140 --> 00:12:06,520 ‐ You're not supposed to... leave. 227 00:12:09,021 --> 00:12:10,231 ‐ Door. 228 00:12:16,528 --> 00:12:17,528 Morning. 229 00:12:18,447 --> 00:12:19,447 Morning. 230 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 Morning. 231 00:12:24,620 --> 00:12:25,750 Orlo, out. 232 00:12:25,746 --> 00:12:28,286 You too, Velementov, you fat traitorous fuck. 233 00:12:28,290 --> 00:12:29,460 ‐ What are you doing here? 234 00:12:29,458 --> 00:12:31,498 ‐ Breakfast. This is our day. 235 00:12:31,502 --> 00:12:32,792 Hello, Paul. 236 00:12:32,794 --> 00:12:34,384 ‐ I shall have him returned to quarters. 237 00:12:34,379 --> 00:12:35,669 ‐ Oh, do it yourself, fat boy. 238 00:12:35,672 --> 00:12:37,342 ‐ With pleasure and alacrity. 239 00:12:37,341 --> 00:12:38,631 ‐ Wh‐what's alacrity? 240 00:12:38,634 --> 00:12:39,934 ‐ Speed! 241 00:12:42,095 --> 00:12:43,305 ‐ Hi‐ya! 242 00:12:44,598 --> 00:12:45,848 Oh, sh‐‐ 243 00:12:51,813 --> 00:12:53,233 Enough! 244 00:12:53,232 --> 00:12:55,442 I made a deal, I shall honor it. 245 00:12:56,443 --> 00:12:59,113 ‐ Empress? ‐ It's fine. I will do this. 246 00:13:05,077 --> 00:13:06,907 ‐ What would my father say? 247 00:13:06,912 --> 00:13:09,082 ‐ My sentiments exactly. 248 00:13:09,873 --> 00:13:12,383 Velementov, just go. 249 00:13:22,427 --> 00:13:23,927 ‐ I know it was supposed to be in my apartments, 250 00:13:23,929 --> 00:13:25,719 but I realized what a busy day you would have, 251 00:13:25,722 --> 00:13:27,222 and so I thought I'd come to you. 252 00:13:27,224 --> 00:13:28,524 It’s thoughtful of me, I know. 253 00:13:28,517 --> 00:13:29,767 Put it on the desk. 254 00:13:33,272 --> 00:13:34,362 Hmm. 255 00:13:37,025 --> 00:13:38,145 Ah. 256 00:13:38,151 --> 00:13:39,151 Of course. 257 00:13:46,535 --> 00:13:47,575 Mm. 258 00:13:48,787 --> 00:13:50,497 Caviar and rosemary crepe? 259 00:13:54,001 --> 00:13:57,751 ‐ Lady Marial, another forgiven traitor. Look at you. 260 00:13:57,754 --> 00:14:00,014 ‐ I do look great in this dress. 261 00:14:00,007 --> 00:14:03,257 I also had cantaloupes and raspberries for breakfast, Orlo, 262 00:14:03,260 --> 00:14:05,350 bathed in vanilla scented cream, 263 00:14:05,345 --> 00:14:08,135 and slept for nine glorious hours, 264 00:14:08,140 --> 00:14:11,190 naked and wrapped in silken sheets. 265 00:14:11,185 --> 00:14:12,555 ‐ Unbelievable. 266 00:14:12,561 --> 00:14:14,351 All our enemies are alive and having a lovely day. 267 00:14:14,354 --> 00:14:17,274 ‐ Oh, relax, Orlo. ‐ Yes, relax, Orlo. 268 00:14:17,274 --> 00:14:18,614 I saved her life. 269 00:14:18,609 --> 00:14:21,529 I'm the real hero here, and the prettiest. 270 00:14:21,528 --> 00:14:24,158 ‐ Agreed. You, you smell like vanilla. 271 00:14:24,156 --> 00:14:25,526 ‐ Drink it in, big boy. 272 00:14:25,532 --> 00:14:26,872 ‐ Oh. 273 00:14:30,787 --> 00:14:32,407 Marvelous. 274 00:14:35,709 --> 00:14:36,999 ‐ That your list? 275 00:14:37,002 --> 00:14:38,132 ‐ It is. 276 00:14:39,296 --> 00:14:41,546 ‐ Go fast, change much, my advice. 277 00:14:41,548 --> 00:14:43,508 ‐ I thought I'd go fast. 278 00:14:43,509 --> 00:14:45,089 You think I should? ‐ Yes. 279 00:14:45,093 --> 00:14:47,263 Once Paul's out, someone will try and kill you, 280 00:14:47,262 --> 00:14:49,562 steal the baby and coup us both with it. 281 00:14:49,556 --> 00:14:52,936 Here's a question I had: if there's one thing you didn't like about me... 282 00:14:52,935 --> 00:14:55,645 a tiny aspect, and there may not be, probably there isn't, 283 00:14:55,646 --> 00:14:57,556 but if there is one thing I could change 284 00:14:57,564 --> 00:15:00,404 about my relatively flawless self, what would it be? 285 00:15:00,400 --> 00:15:01,820 ‐ Your mercurial violence. 286 00:15:01,818 --> 00:15:03,068 ‐ Really? Huh. 287 00:15:03,070 --> 00:15:04,610 Father always thought that my best quality. 288 00:15:04,613 --> 00:15:05,573 ‐ Really? ‐ Yeah. 289 00:15:05,572 --> 00:15:06,822 He'd say, "There's not much going on in there, 290 00:15:06,823 --> 00:15:09,623 but give him a knife and light his wick, the boy has something." 291 00:15:09,618 --> 00:15:13,248 ‐ Reason and compassion can win any argument better than violence. 292 00:15:13,247 --> 00:15:15,867 ‐ Well, you don't have to win an argument with someone who has a slashed larynx 293 00:15:15,874 --> 00:15:17,544 as they struggle to make their point. 294 00:15:18,669 --> 00:15:20,129 Not that I'm saying that's good. 295 00:15:20,128 --> 00:15:21,878 I'm not. Just saying... 296 00:15:22,756 --> 00:15:24,796 Hm. I'll work on that. 297 00:15:25,634 --> 00:15:28,474 ‐ How will you spend your days while I am making Russia better? 298 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 ‐ You mean different. ‐ I actually mean better. 299 00:15:30,430 --> 00:15:33,980 ‐ While you improve Russia, I shall improve myself. 300 00:15:33,976 --> 00:15:39,106 ‐ Mm. We both share lofty, or possibly in your case, unattainable ambitions. 301 00:15:40,440 --> 00:15:41,860 ‐ Should we have sex? 302 00:15:43,068 --> 00:15:45,278 ‐ I'd rather choke to death on this tiny chicken. 303 00:15:45,279 --> 00:15:48,659 ‐ That's a poor decision and does not augur well for Russia. 304 00:15:50,576 --> 00:15:52,866 ‐ You are forgiving. She betrayed you. ‐ Saved her. 305 00:15:52,870 --> 00:15:55,910 ‐ It is a point of conjecture, but I am benevolent, it's true. 306 00:15:55,914 --> 00:15:58,044 ‐ I have fabrics for your gown for the coronation 307 00:15:58,041 --> 00:16:00,341 and seamstresses standing by. 308 00:16:00,335 --> 00:16:01,915 I was thinking this. 309 00:16:03,046 --> 00:16:04,416 Very Versailles. 310 00:16:04,423 --> 00:16:06,883 ‐ It doesn't matter how I look, just what I do. 311 00:16:10,554 --> 00:16:12,684 Adorable. 312 00:16:12,681 --> 00:16:16,561 ‐ If you dress well, no one notices what you do, just what you wear. 313 00:16:16,560 --> 00:16:18,150 ‐ Voltaire said that. 314 00:16:18,145 --> 00:16:19,185 ‐ He did not. 315 00:16:20,272 --> 00:16:22,482 ‐ Maybe I said it then. I've heard it before. 316 00:16:22,482 --> 00:16:25,032 I am wearing a blue velvet so let us not clash. 317 00:16:25,903 --> 00:16:27,653 Must go. I have violin. 318 00:16:31,033 --> 00:16:32,453 ‐ He's coming? 319 00:16:32,451 --> 00:16:33,991 Door! 320 00:16:34,661 --> 00:16:35,751 Peter! 321 00:16:36,914 --> 00:16:39,294 You're not coming. You're under house arrest. 322 00:16:39,291 --> 00:16:41,841 ‐ Of course I'm coming. I have to give you the throne. 323 00:16:41,835 --> 00:16:43,415 ‐ I took it. You did not give it. 324 00:16:43,420 --> 00:16:45,210 ‐ Yes, I did. Yes, I do. 325 00:16:45,214 --> 00:16:47,094 Guards, come on, guard me. 326 00:16:47,090 --> 00:16:48,550 ‐ You're not coming! 327 00:16:48,550 --> 00:16:50,090 ‐ See you there! The school. 328 00:16:50,093 --> 00:16:52,143 It begins. You wish to be there, I imagine? 329 00:16:52,137 --> 00:16:53,137 ‐ Of course. 330 00:16:53,138 --> 00:16:55,638 ‐ I really need a decision on the style. 331 00:16:55,641 --> 00:16:57,731 We only have four hours for them to make it. 332 00:16:57,726 --> 00:17:00,806 ‐ I don't know what I want. Something... special. 333 00:17:00,812 --> 00:17:03,022 ‐ Right. Not that specific, is it? 334 00:17:03,023 --> 00:17:04,403 ‐ The school. 335 00:17:04,399 --> 00:17:05,439 ‐ Yes, let's go. 336 00:17:10,822 --> 00:17:12,202 ‐ Shouldn't they bow or something? 337 00:17:12,199 --> 00:17:14,239 ‐ They don't know it's you. They're from all over Russia. 338 00:17:14,243 --> 00:17:16,043 You look like just a woman to them. 339 00:17:21,166 --> 00:17:22,416 ‐ Shall we greet the day? 340 00:17:23,460 --> 00:17:24,550 You all right? 341 00:17:24,545 --> 00:17:25,795 ‐ I didn't sleep. 342 00:17:25,796 --> 00:17:28,336 I kept waiting for someone to come in and cut our throats. 343 00:17:28,340 --> 00:17:30,090 ‐ I don't think she will. 344 00:17:30,092 --> 00:17:33,682 There's a proclamation of forgiveness, amnesty, and reconciliation. 345 00:17:33,679 --> 00:17:35,059 "We are all Russians," et cetera. 346 00:17:35,055 --> 00:17:36,675 ‐ It is a bad day. 347 00:17:36,682 --> 00:17:39,062 ‐ Maybe this won't be so bad for us. 348 00:17:39,059 --> 00:17:40,599 I'm optimistic. 349 00:17:40,602 --> 00:17:41,982 ‐ Cunt. 350 00:17:41,979 --> 00:17:43,479 ‐ Ah... 351 00:17:43,480 --> 00:17:44,730 Ugh. 352 00:17:46,358 --> 00:17:49,028 ‐ They seem to have not read the proclamation. 353 00:17:49,027 --> 00:17:51,197 ‐ Fucking Belanova just spat in my face. 354 00:17:51,196 --> 00:17:52,606 ‐ A new dawn for all of us. 355 00:17:52,614 --> 00:17:55,704 ‐ She gave our apartment to Marial. ‐ Who burnt the children's teddys. 356 00:17:58,495 --> 00:18:01,035 ‐ You need to read the proclamation, you fucks! 357 00:18:01,039 --> 00:18:05,089 ‐ Ah! Hello, friends. What a great day. Come. 358 00:18:06,003 --> 00:18:07,843 Ah, Tarzinsky. ‐ Dickhead. 359 00:18:14,344 --> 00:18:15,764 ‐ Did he just call me a dickhead? 360 00:18:15,762 --> 00:18:18,352 ‐ I'll fucking go shoot him and she can do what she will with me. 361 00:18:18,348 --> 00:18:19,518 Just say the word. 362 00:18:19,516 --> 00:18:21,766 ‐ The word is widow. Jesus, Arkady. 363 00:18:21,768 --> 00:18:23,938 ‐ No, it's fine. 364 00:18:23,937 --> 00:18:25,937 "Dickhead," merely a word, 365 00:18:25,939 --> 00:18:28,029 like "cheese" or "low flying bird." 366 00:18:28,025 --> 00:18:29,605 Just words. 367 00:18:29,610 --> 00:18:32,820 Arkady, come help me write this speech. ‐ I thought you were under house arrest. 368 00:18:32,821 --> 00:18:33,951 ‐ I am. 369 00:18:33,947 --> 00:18:36,447 And I'm actually finding it less restricting than I imagined. 370 00:18:38,535 --> 00:18:40,285 ‐ Ah, I thought I was late for the start. 371 00:18:40,287 --> 00:18:42,747 Good they're not here yet. What a day! 372 00:18:42,748 --> 00:18:44,788 ‐ Well, you can't be late as you're Empress. 373 00:18:44,791 --> 00:18:46,751 We work on your time frame. 374 00:18:46,752 --> 00:18:48,592 But this is it, I'm afraid. 375 00:18:49,379 --> 00:18:51,549 ‐ One? ‐ Alas. 376 00:18:51,548 --> 00:18:55,008 I was going to punish whoever was late. Make a statement. 377 00:18:55,010 --> 00:18:56,930 Like my school in France did. 378 00:18:56,929 --> 00:18:59,349 But then everyone was late, so I wasn't sure what to do. 379 00:18:59,348 --> 00:19:04,188 And then no one came, and I realized, oh dear, no one's coming. 380 00:19:04,186 --> 00:19:06,016 ‐ Orlo, you put out the proclamation? 381 00:19:06,021 --> 00:19:08,521 ‐ Yes. Every apartment with female children in the palace 382 00:19:08,524 --> 00:19:11,654 was invited to send their child to the Empress's new school for girls. 383 00:19:11,652 --> 00:19:13,782 ‐ Oh, right. 384 00:19:14,738 --> 00:19:17,278 Marial, gather the mothers, I wish to speak to them. 385 00:19:18,951 --> 00:19:20,541 Velementov, come with me. 386 00:19:26,250 --> 00:19:29,710 Your soldiers are not guarding Peter well. We must make a point. 387 00:19:31,797 --> 00:19:35,757 Gentlemen, your job is to keep Peter in his quarters. 388 00:19:35,759 --> 00:19:38,389 He is your prisoner, do you understand that? 389 00:19:38,387 --> 00:19:39,967 He cannot leave this wing. 390 00:19:39,972 --> 00:19:43,272 He cannot walk unimpeded about court ordering a salmon or a cock sucking, 391 00:19:43,267 --> 00:19:44,637 do you understand? 392 00:19:44,643 --> 00:19:47,233 He is not your Emperor, he is your prisoner. 393 00:19:47,229 --> 00:19:49,479 If you need to shoot him, do so. 394 00:19:49,481 --> 00:19:53,491 In the leg ideally, but in the head if you must. 395 00:19:53,485 --> 00:19:55,485 Hm? Understood? 396 00:19:59,533 --> 00:20:00,533 ‐ Is that true? 397 00:20:00,534 --> 00:20:03,454 ‐ Now, do your jobs, men. Do your fucking jobs. 398 00:20:05,622 --> 00:20:07,462 So, Poland. Poland? 399 00:20:07,457 --> 00:20:08,577 We can take it. 400 00:20:08,584 --> 00:20:11,044 It's basically full of Russians waiting to be liberated. 401 00:20:11,044 --> 00:20:12,254 ‐ You want to start a war? 402 00:20:12,254 --> 00:20:13,304 ‐ It'll be swift. 403 00:20:13,297 --> 00:20:16,047 Territory that we lost decades ago will be returned to us. 404 00:20:16,049 --> 00:20:19,799 Russia will become bigger, stronger, and made whole once again. 405 00:20:19,803 --> 00:20:22,313 ‐ I'm not starting a war the first day of my reign, Velementov. 406 00:20:22,306 --> 00:20:23,306 ‐ Well, which day then? 407 00:20:23,307 --> 00:20:25,677 I vaguely recall a deal where you said you were not against war. 408 00:20:25,684 --> 00:20:29,944 ‐ When I find a war I see the point of, we shall go in guns blazing. 409 00:20:29,938 --> 00:20:31,478 ‐ But Poland is not it. 410 00:20:31,481 --> 00:20:33,031 Right. I felt it was a... 411 00:20:33,025 --> 00:20:36,025 a, a big plan and might fit the bill for early victories. 412 00:20:36,028 --> 00:20:39,738 ‐ When I said only big plans, Velementov, I meant my big plans. 413 00:20:39,740 --> 00:20:41,030 ‐ Ah. I see. 414 00:20:41,033 --> 00:20:43,793 ‐ Can you not just revel in your victory a bit longer? 415 00:20:43,785 --> 00:20:44,865 Why this need for war? 416 00:20:44,870 --> 00:20:47,000 ‐ It's, it's what I do. 417 00:20:46,997 --> 00:20:49,957 ‐ Well, instead you will be vigilant for threats to our great nation 418 00:20:49,958 --> 00:20:52,708 and offer me your wisdom born of blood and pain. 419 00:20:52,711 --> 00:20:54,711 ‐ Doesn't seem like a real job. 420 00:20:57,049 --> 00:21:01,639 ‐ May I apologize, Orlo, for your injury? Although you were trying to kill me. 421 00:21:01,637 --> 00:21:05,347 The point is, your poisonous intent and murderous actions 422 00:21:05,349 --> 00:21:09,229 do not diminish my fondness for you, as I know Russia was in your heart. 423 00:21:09,228 --> 00:21:11,018 ‐ I wish a knife was in your heart. 424 00:21:11,688 --> 00:21:14,568 ‐ The Bible speaks much of forgiveness, perhaps you should read on it. 425 00:21:14,566 --> 00:21:17,816 ‐ Well, it speaks much of killing too. I might just read on that. 426 00:21:17,819 --> 00:21:20,069 ‐ Let us begin the charm offensive. 427 00:21:20,072 --> 00:21:21,492 ‐ Number one! 428 00:21:23,075 --> 00:21:25,575 ‐ Empress, it is our honor to be here. 429 00:21:25,577 --> 00:21:27,747 Um, we brought you a horse as a gift. 430 00:21:27,746 --> 00:21:28,866 ‐ Lovely. 431 00:21:28,872 --> 00:21:30,252 ‐ As we know you love them. 432 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 Anything else, Raskolvy? 433 00:21:33,877 --> 00:21:35,297 ‐ Um, simple thing, really. 434 00:21:35,295 --> 00:21:37,965 Um, we're taxed heavily, and would like it lessened. 435 00:21:37,965 --> 00:21:40,215 I want a complete reprieve in my taxes. 436 00:21:41,635 --> 00:21:43,675 ‐ I'm not across the tax situation, 437 00:21:43,679 --> 00:21:46,519 but as it is used to build Russia and her greatness, 438 00:21:46,515 --> 00:21:48,635 it is a sacrifice I am happy for you to make. 439 00:21:48,642 --> 00:21:49,812 Good day. 440 00:21:49,810 --> 00:21:50,980 ‐ Brilliantly handled. 441 00:21:50,978 --> 00:21:52,348 ‐ Don't suck up, Archie. 442 00:21:53,689 --> 00:21:54,819 Number two! 443 00:21:56,525 --> 00:21:58,485 Ah, Count Nazakov. 444 00:21:58,485 --> 00:21:59,855 Nazakov. 445 00:22:04,157 --> 00:22:05,527 ‐ What did you do?! 446 00:22:05,534 --> 00:22:07,794 What the fuck did you do, Velementov? 447 00:22:07,786 --> 00:22:10,406 ‐ Killed him. He's on the list, right, Orlo? 448 00:22:10,414 --> 00:22:11,504 ‐ What list? 449 00:22:11,498 --> 00:22:14,038 ‐ Oh, uh, we, we haven't discussed this. 450 00:22:14,042 --> 00:22:17,462 Uh, I made a list, as there are people who will never see our way 451 00:22:17,462 --> 00:22:18,962 and will work to destroy us. 452 00:22:18,964 --> 00:22:23,144 We cannot leave them alive. ‐ No, no, no! 453 00:22:23,135 --> 00:22:24,965 This is not how I wish it to be. 454 00:22:24,970 --> 00:22:27,220 We are creating a new Russia. 455 00:22:27,222 --> 00:22:29,432 ‐ Well, the road to the new Russia will need to be paved with the dead bodies 456 00:22:29,433 --> 00:22:31,733 of some of the old or we will not get to the new Russia. 457 00:22:31,727 --> 00:22:34,647 ‐ Even your charm cannot win all battles. 458 00:22:34,646 --> 00:22:36,396 ‐ Oh, I disagree. ‐ Shut up, Archie. 459 00:22:36,398 --> 00:22:38,318 What message does this send? 460 00:22:38,317 --> 00:22:39,987 ‐ "Fuck you, we mean business." 461 00:22:39,985 --> 00:22:41,315 ‐ No! 462 00:22:41,320 --> 00:22:44,530 Shit. We cannot carry him out there, murdered. 463 00:22:44,531 --> 00:22:45,621 We just can't. 464 00:22:45,616 --> 00:22:46,946 ‐ Well, drop him from a window. 465 00:22:46,950 --> 00:22:48,950 He'll land, someone will find him and think it random. 466 00:22:48,952 --> 00:22:51,622 ‐ We don't need your help. You are not part of this. 467 00:22:51,622 --> 00:22:52,962 ‐ Of course. 468 00:22:52,956 --> 00:22:55,326 I shall stay clear of the seamless working 469 00:22:55,334 --> 00:22:57,504 of this new machinery of government. 470 00:22:57,503 --> 00:23:01,843 ‐ I have it. He attacked the Empress, shot me, Orlo killed him. 471 00:23:01,840 --> 00:23:02,930 ‐ I'll be a hero. 472 00:23:02,925 --> 00:23:04,885 ‐ It's not funny, Orlo. It'll work. 473 00:23:04,885 --> 00:23:06,755 No one will believe‐‐ 474 00:23:06,762 --> 00:23:08,392 Oh! 475 00:23:08,388 --> 00:23:10,558 ‐ Guards! Help us! 476 00:23:14,311 --> 00:23:16,611 ‐ Hm. I look great. 477 00:23:16,605 --> 00:23:18,105 So where are we up to? 478 00:23:18,106 --> 00:23:19,356 ‐ Ah. 479 00:23:19,358 --> 00:23:21,778 "I give this freely of my own volition, 480 00:23:21,777 --> 00:23:25,027 "an experiment, perhaps a whim for the good of my people. 481 00:23:25,030 --> 00:23:27,240 Let us love Catherine as we do me." 482 00:23:27,241 --> 00:23:28,741 ‐ Love it. 483 00:23:28,742 --> 00:23:30,122 "Dickhead." 484 00:23:30,118 --> 00:23:32,038 You hear fucking Tarzinsky? 485 00:23:32,037 --> 00:23:34,367 I mean, once he would've been fishing his balls out of the fountain, 486 00:23:34,373 --> 00:23:38,043 his tongue from a hot pan, and his feet from a hole in the forest. 487 00:23:38,043 --> 00:23:40,503 But it's just words. 488 00:23:40,504 --> 00:23:42,554 ‐ You are very forgiving, Emperor. 489 00:23:42,548 --> 00:23:44,968 ‐ Mm. ‐ Arkady, are you very forgiving? 490 00:23:44,967 --> 00:23:46,717 ‐ What do you mean, French cunt? 491 00:23:46,718 --> 00:23:48,598 ‐ Mm. You might need to be. 492 00:23:48,595 --> 00:23:50,255 Your wife. 493 00:23:54,560 --> 00:23:58,110 ‐ What did you say to her? ‐ He's just teasing. 494 00:23:58,105 --> 00:24:00,065 ‐ I am French, she is beautiful. 495 00:24:00,065 --> 00:24:05,395 It only stands to reason that I would like to lick her slowly to yelping 496 00:24:05,404 --> 00:24:08,034 and then slowly fuck her over a table. 497 00:24:11,118 --> 00:24:13,788 ‐ I mean, that's just logic, Arkady. 498 00:24:13,787 --> 00:24:16,157 ‐ I know you might not mind other men fucking your wife‐‐ 499 00:24:16,164 --> 00:24:17,504 ‐ Rude fucker. 500 00:24:21,879 --> 00:24:22,959 ‐ Oh! 501 00:24:24,256 --> 00:24:26,126 Arkady! 502 00:24:27,676 --> 00:24:29,386 Arkady, Grigor! 503 00:24:29,386 --> 00:24:32,136 Jesus. Enough with the violence. 504 00:24:32,139 --> 00:24:35,269 That's not an appropriate response to things said 505 00:24:35,267 --> 00:24:37,807 of a funny but sexual nature. 506 00:24:37,811 --> 00:24:40,231 I got the message that you needed to see me. 507 00:24:40,230 --> 00:24:42,070 I have no time. What is so urgent? 508 00:24:47,487 --> 00:24:48,527 Mm? 509 00:24:49,323 --> 00:24:50,453 Ah. 510 00:24:50,449 --> 00:24:52,159 Mm. It's for you. 511 00:24:52,159 --> 00:24:54,539 ‐ You can't give me a gift for couping you. 512 00:24:54,536 --> 00:24:56,996 ‐ Well, I can if I'm the most generous chap you ever met. 513 00:24:56,997 --> 00:24:58,957 Ponder that. ‐ You can't come. 514 00:25:00,083 --> 00:25:01,173 ‐ Oh, you don't like it? 515 00:25:01,168 --> 00:25:02,838 ‐ I like it. 516 00:25:02,836 --> 00:25:05,256 I won Russia. I took it. 517 00:25:05,255 --> 00:25:07,295 I will not have it that it looks like you gave it. 518 00:25:07,299 --> 00:25:08,509 ‐ I did give it. 519 00:25:08,509 --> 00:25:11,509 I gave up because I was hungry and gave it up. 520 00:25:11,512 --> 00:25:13,142 So, I did give it. 521 00:25:13,138 --> 00:25:14,518 ‐ Perhaps I should've killed you. 522 00:25:14,515 --> 00:25:15,805 ‐ Mm. But could not. 523 00:25:15,807 --> 00:25:17,137 Ponder that. 524 00:25:17,142 --> 00:25:18,352 And then ponder this. 525 00:25:18,352 --> 00:25:20,482 If you did, you would've looked like you took it, 526 00:25:20,479 --> 00:25:23,229 but then would've been illegitimate and everyone would've lined up 527 00:25:23,232 --> 00:25:27,152 to stab you in the face a lot and Russia would've fallen into chaos and strife. 528 00:25:27,152 --> 00:25:31,452 I actually have avoided a civil war for Russia. Huzzah! 529 00:25:31,448 --> 00:25:33,948 I am a leader as I see all this and you do not. 530 00:25:33,951 --> 00:25:35,201 ‐ You're not coming. 531 00:25:36,203 --> 00:25:40,123 ‐ I'm chosen by God, you were chosen by mail order. 532 00:25:40,123 --> 00:25:42,003 Most of the court see you 533 00:25:42,000 --> 00:25:44,290 as a grasping whore of a German who stole the throne. 534 00:25:44,294 --> 00:25:46,764 ‐ I‐‐ What‐‐ They do not. 535 00:25:46,755 --> 00:25:49,795 ‐ There's pockets of loyalists who may harm you and Paul. 536 00:25:49,800 --> 00:25:51,890 You're my wife, Paul is my child. 537 00:25:51,885 --> 00:25:54,465 I will protect that which I love. No matter what. 538 00:25:57,015 --> 00:26:01,685 ‐ I have a busy day running Russia, the country I just took from you. 539 00:26:01,687 --> 00:26:03,017 Goodbye. 540 00:26:15,868 --> 00:26:18,498 You are all parents of young girls at court. 541 00:26:19,413 --> 00:26:22,673 Indeed, I say you are all parents of the future of Russia. 542 00:26:23,584 --> 00:26:27,504 And while you nourish your children in their bodies with care and love, 543 00:26:27,504 --> 00:26:31,224 we must do the same with their souls and minds. 544 00:26:31,216 --> 00:26:36,006 I was educated and it is the thing I am most grateful for every day. 545 00:26:36,013 --> 00:26:38,933 For it has made me who I am. 546 00:26:38,932 --> 00:26:41,272 I have a baby who will one day be born 547 00:26:41,268 --> 00:26:43,898 and when I pluck it from the bloody floods, 548 00:26:43,896 --> 00:26:46,606 I will want to feed that baby a variet‐‐ 549 00:26:46,607 --> 00:26:49,817 ‐ A wet nurse will do it. You do not do it yourself. 550 00:26:52,696 --> 00:26:54,906 ‐ I was speaking metaphorically. 551 00:26:54,907 --> 00:26:56,617 ‐ Metaphorically? 552 00:26:56,617 --> 00:26:58,447 ‐ It is a German word. ‐ Ah. 553 00:26:58,452 --> 00:27:00,252 ‐ It is not a German word! 554 00:27:02,164 --> 00:27:06,294 My point is, we feed on the great thinkers of Europe 555 00:27:06,293 --> 00:27:09,423 and when we look up, we see the world differently 556 00:27:09,421 --> 00:27:13,221 and that we are vibrant, fierce creatures who can build a better Russia. 557 00:27:17,763 --> 00:27:19,223 ‐ Yeah. 558 00:27:19,223 --> 00:27:20,353 ‐ So, you will send them? 559 00:27:20,349 --> 00:27:22,099 ‐ Will we be shot if we don't? 560 00:27:22,100 --> 00:27:24,140 ‐ No, you won't be shot if you don't. 561 00:27:24,144 --> 00:27:25,154 ‐ Then no. 562 00:27:26,647 --> 00:27:28,017 ‐ Why not? 563 00:27:28,023 --> 00:27:29,983 You want the best for them, do you not? 564 00:27:29,983 --> 00:27:32,993 ‐ Well, while our love and admiration for you is huge, 565 00:27:32,986 --> 00:27:37,316 your unique nature is not something we wish to replicate in our girls. 566 00:27:37,324 --> 00:27:39,584 ‐ It will make marrying them harder. 567 00:27:40,285 --> 00:27:43,035 ‐ What? ‐ No one wants a fierce wife. 568 00:27:43,038 --> 00:27:44,288 Exactly. 569 00:27:44,289 --> 00:27:46,709 And marrying well is everything. 570 00:27:46,708 --> 00:27:50,748 ‐ My father used to say, if you know when it's time to shut your mouth 571 00:27:50,754 --> 00:27:52,924 and when it's time to open your legs, 572 00:27:52,923 --> 00:27:56,223 you will find a good match and your life be assured. 573 00:27:59,388 --> 00:28:01,888 ‐ So, in essence you just do not wish them to be me? 574 00:28:01,890 --> 00:28:03,520 ‐ There is only one you. 575 00:28:03,517 --> 00:28:05,017 Hooray for the Empress! 576 00:28:05,018 --> 00:28:06,348 Hooray! 577 00:28:08,856 --> 00:28:10,936 ‐ Just shoot them. Seriously. 578 00:28:13,402 --> 00:28:15,702 I can't believe they don't want better things for their daughters. 579 00:28:15,696 --> 00:28:18,736 ‐ They think better things come from better husbands. 580 00:28:18,740 --> 00:28:21,240 On the coronation, as you could not decide, 581 00:28:21,243 --> 00:28:23,583 I have three gowns being made. 582 00:28:23,579 --> 00:28:24,829 ‐ Oh, I found what I want. 583 00:28:25,873 --> 00:28:27,503 Is this not marvelous? 584 00:28:28,417 --> 00:28:29,787 ‐ What? No! 585 00:28:29,793 --> 00:28:30,793 No. 586 00:28:30,794 --> 00:28:32,964 ‐ It is bold, and very Russian. 587 00:28:32,963 --> 00:28:35,633 ‐ Yes, both those attributes being its problem. 588 00:28:35,632 --> 00:28:38,552 It's what our grandmothers used to wear before they were beaten to death 589 00:28:38,552 --> 00:28:39,932 for wearing something so ugly. 590 00:28:40,387 --> 00:28:41,927 ‐ I like it. I will do it. 591 00:28:42,556 --> 00:28:43,716 ‐ You cannot. 592 00:28:44,850 --> 00:28:46,350 Listen to your friend. 593 00:28:46,351 --> 00:28:50,191 I saved your life once before, allow me to do it again. 594 00:28:50,939 --> 00:28:52,439 ‐ When you betrayed me. 595 00:28:52,441 --> 00:28:53,481 ‐ Exactly. 596 00:28:53,483 --> 00:28:56,953 Which got you standing here hours before your coronation 597 00:28:56,945 --> 00:28:59,485 about to make a huge mistake. 598 00:28:59,489 --> 00:29:00,779 ‐ Make it happen. 599 00:29:01,617 --> 00:29:03,327 ‐ They will laugh you from the chamber. 600 00:29:04,203 --> 00:29:06,833 You do not understand, to our eyes, this is... 601 00:29:07,414 --> 00:29:08,504 a joke. 602 00:29:08,498 --> 00:29:11,538 Catherine, please. 603 00:29:12,836 --> 00:29:13,876 ‐ Are you crying? 604 00:29:15,756 --> 00:29:18,586 ‐ If it will help, yes. 605 00:29:19,301 --> 00:29:21,931 ‐ I will do it my way. I feel it's right. 606 00:29:21,929 --> 00:29:23,889 ‐ And when they laugh in your stupid face? 607 00:29:24,765 --> 00:29:26,515 ‐ I will have them shot. 608 00:29:27,976 --> 00:29:29,976 ‐ If only that were true. 609 00:29:40,531 --> 00:29:41,661 ‐ Are you praying? 610 00:29:41,657 --> 00:29:42,617 ‐ Hm? 611 00:29:43,200 --> 00:29:44,620 No. Uh, I dropped a ruble. 612 00:29:46,119 --> 00:29:47,329 ‐ Are you a Muslim? 613 00:29:47,329 --> 00:29:49,789 ‐ No. This is Russia, we're all Orthodox. 614 00:29:49,790 --> 00:29:51,120 ‐ Are you lying to me? 615 00:29:51,124 --> 00:29:52,844 ‐ Do not insult me, Empress. 616 00:29:52,835 --> 00:29:55,455 If I were a Muslim, I would smell of rats and sin 617 00:29:55,462 --> 00:29:57,632 and strange incense that I've heard they burn. 618 00:29:57,631 --> 00:29:59,421 The Russian church is all. 619 00:29:59,424 --> 00:30:01,434 God bless you. God bless Russia. 620 00:30:01,426 --> 00:30:03,136 God bless God. 621 00:30:03,136 --> 00:30:04,256 Huzzah! 622 00:30:23,282 --> 00:30:24,372 ‐ A gift of? 623 00:30:24,366 --> 00:30:25,486 ‐ Six stallions. 624 00:30:25,492 --> 00:30:29,372 Fast, handsome, and pliant with you in the saddle, I have no doubt. 625 00:30:29,371 --> 00:30:31,621 ‐ An idea is taking hold. 626 00:30:31,623 --> 00:30:33,793 ‐ My region would like a port, 627 00:30:33,792 --> 00:30:37,052 uh, and a million rubles in cash to throw a party in your honor. 628 00:30:38,046 --> 00:30:40,296 ‐ Great. Orlo, take care of that. 629 00:30:40,299 --> 00:30:41,719 Next! 630 00:30:41,717 --> 00:30:43,797 Tarzinsky is next. 631 00:30:43,802 --> 00:30:45,102 ‐ Shit. Okay. 632 00:30:45,095 --> 00:30:46,755 You should just be agreeable and get him out. 633 00:30:56,023 --> 00:31:01,823 ‐ It is a jape, this blond strip of a baby‐bumped whore overthrew him? 634 00:31:02,571 --> 00:31:03,951 ‐ I did. 635 00:31:03,947 --> 00:31:05,617 And you will speak with respect. 636 00:31:07,576 --> 00:31:09,946 Easy, Tarzinsky. 637 00:31:09,953 --> 00:31:13,713 ‐ You will send Velementov to Alaska to take it from the Americans 638 00:31:13,707 --> 00:31:15,707 so the sea otter trade can continue. 639 00:31:15,709 --> 00:31:17,459 ‐ I could take Alaska, actually. 640 00:31:17,461 --> 00:31:19,001 ‐ Step back, sir. 641 00:31:19,004 --> 00:31:22,304 For you smell like a sea otter has died in your mouth. 642 00:31:22,299 --> 00:31:26,889 ‐ That is the smell of Russia, German bitch. 643 00:31:26,887 --> 00:31:28,307 ‐ Step back, sir! 644 00:31:30,140 --> 00:31:34,230 If I could summarize my response to your request as elegantly as possible... 645 00:31:36,980 --> 00:31:39,360 Go die, you pig. 646 00:31:43,237 --> 00:31:46,107 Really, Tarzinsky? 647 00:31:51,537 --> 00:31:54,077 ‐ Velementov, shoot him. 648 00:31:54,081 --> 00:31:55,671 ‐ Seriously? ‐ Very. 649 00:31:59,628 --> 00:32:01,088 Tarzinsky! 650 00:32:03,048 --> 00:32:05,968 Kneel before me and atone for your sins 651 00:32:06,844 --> 00:32:10,644 or feel the wrath of God upon your miserable soul, sir. 652 00:32:13,183 --> 00:32:18,483 Now, show some respect to our Empress and then leave and sober up, sir. 653 00:32:18,480 --> 00:32:19,730 ‐ I have this, Archie. 654 00:32:19,731 --> 00:32:21,191 ‐ Indeed. 655 00:32:21,900 --> 00:32:24,570 Tarzinsky, you heard me. 656 00:32:25,404 --> 00:32:26,574 ‐ Patriarch. 657 00:32:27,281 --> 00:32:28,951 Gentlemen. 658 00:32:33,787 --> 00:32:35,497 ‐ I did not need you to step in. 659 00:32:38,166 --> 00:32:42,496 Why is it everyone who comes in here, "I want, I want, I want"? 660 00:32:42,504 --> 00:32:44,884 Does anyone have something to offer Russia? 661 00:32:45,507 --> 00:32:46,837 Fuck. 662 00:32:46,842 --> 00:32:49,012 Selfish, grasping fucks! 663 00:32:50,554 --> 00:32:51,644 And also... 664 00:32:54,725 --> 00:32:56,725 I never fucked a horse! 665 00:33:01,481 --> 00:33:04,111 I would like to do something of importance today. 666 00:33:04,109 --> 00:33:06,239 I cannot get my hands around it. 667 00:33:06,236 --> 00:33:07,356 We could take a break. 668 00:33:08,614 --> 00:33:09,914 ‐ Are there Muslims in Russia? 669 00:33:09,907 --> 00:33:11,157 ‐ Not anymore. 670 00:33:11,658 --> 00:33:13,788 Why? Did you see one? 671 00:33:14,536 --> 00:33:16,156 I am interrupting. 672 00:33:16,163 --> 00:33:18,083 Empress, if I may? 673 00:33:18,081 --> 00:33:20,131 ‐ No. Come through. 674 00:33:20,834 --> 00:33:23,344 ‐ Patriarch. An honor. 675 00:33:23,337 --> 00:33:25,797 ‐ Of course it is. Father...? 676 00:33:25,797 --> 00:33:28,087 ‐ I am Father Basil, in from the west. 677 00:33:28,800 --> 00:33:30,470 ‐ You have hay in your beard. 678 00:33:34,473 --> 00:33:35,893 ‐ You wanted to see me. 679 00:33:36,642 --> 00:33:38,522 ‐ I am Leo Voronsky's cousin. 680 00:33:41,146 --> 00:33:42,226 ‐ You are? 681 00:33:42,231 --> 00:33:43,901 He wrote me often of you. 682 00:33:43,899 --> 00:33:46,899 His love was a river of such purity and light, 683 00:33:46,902 --> 00:33:49,072 it took my breath away when I would read those words. 684 00:33:49,696 --> 00:33:51,316 ‐ I'm sorry about... 685 00:33:51,323 --> 00:33:53,413 Do not judge yourself, he would not. 686 00:33:54,034 --> 00:33:57,334 God will, but that is a long way off, I hope. 687 00:33:57,329 --> 00:34:01,249 And I see you, and I know that God will be happy with His creation. 688 00:34:02,543 --> 00:34:03,963 You are lit from within. 689 00:34:05,921 --> 00:34:07,461 Leo's letters. 690 00:34:08,048 --> 00:34:10,048 I thought maybe you should have them. 691 00:34:11,468 --> 00:34:16,138 They speak of you, but I suspect they will speak to you as well. 692 00:34:20,102 --> 00:34:21,772 ‐ Thank you. 693 00:34:29,611 --> 00:34:30,861 ‐ Okay, shall we... 694 00:34:30,863 --> 00:34:32,743 We‐‐ Yeah. 695 00:34:55,470 --> 00:34:56,970 ‐ Leo. 696 00:34:56,972 --> 00:34:58,972 ‐ And you fools just stand there? 697 00:34:58,974 --> 00:35:03,064 I thought the new Russia was one where we held each other in our joys and sorrows. 698 00:35:08,233 --> 00:35:10,033 Let it go. 699 00:35:11,153 --> 00:35:12,283 It is a storm. 700 00:35:13,197 --> 00:35:16,617 They will never stop coming, but pass through and away. 701 00:35:16,617 --> 00:35:17,657 They always will. 702 00:35:22,581 --> 00:35:23,621 ‐ Thank you. 703 00:35:23,624 --> 00:35:24,884 ‐ Have some mullet. 704 00:35:28,337 --> 00:35:30,587 ‐ Do you have some dirt? 705 00:35:30,589 --> 00:35:31,669 ‐ In the pot. 706 00:35:35,802 --> 00:35:38,682 So many nobles, you must be tired. 707 00:35:44,645 --> 00:35:46,725 ‐ Peter wants to come to the coronation. 708 00:35:47,648 --> 00:35:49,818 Can you explain to him why he cannot? 709 00:35:49,816 --> 00:35:51,736 ‐ It is a good idea for you. 710 00:35:51,735 --> 00:35:53,395 ‐ Uh, he should not. 711 00:35:53,403 --> 00:35:54,783 She took it. 712 00:35:54,780 --> 00:35:57,200 He must be made an unpleasant memory at court. 713 00:35:57,199 --> 00:36:00,739 ‐ Orlo, so much racing blood now? 714 00:36:00,744 --> 00:36:04,544 You might want to try fucking people or running or some such. 715 00:36:04,540 --> 00:36:06,330 ‐ Why do you think Peter should come? 716 00:36:07,000 --> 00:36:10,210 ‐ If one has a party and all the guests can think about 717 00:36:10,212 --> 00:36:12,922 is who is not there, whose party is it? 718 00:36:13,507 --> 00:36:15,217 And what stories do those guests, 719 00:36:15,217 --> 00:36:18,597 angry at the host, tell themselves about this ghost? 720 00:36:18,595 --> 00:36:20,965 Dangerous ones, of course. 721 00:36:21,807 --> 00:36:23,387 But as you wish. 722 00:36:24,059 --> 00:36:26,349 ‐ You are right, I think. 723 00:36:26,353 --> 00:36:30,023 ‐ Well, if women of our intelligence both think something right, 724 00:36:30,023 --> 00:36:31,863 I suspect it is. 725 00:36:32,609 --> 00:36:34,489 I will leave you to business. 726 00:36:44,079 --> 00:36:45,459 ‐ You wished to see me? 727 00:36:46,081 --> 00:36:47,371 ‐ Look at this. 728 00:36:47,374 --> 00:36:50,384 If you squint, you can see a cat appear, 729 00:36:50,377 --> 00:36:53,707 and if‐if you slightly shake your head a bit, 730 00:36:53,714 --> 00:36:57,724 more cats, and they appear to be dancing. 731 00:36:57,718 --> 00:36:59,468 ‐ Cats? 732 00:36:59,469 --> 00:37:01,009 ‐ Indeed. 733 00:37:02,014 --> 00:37:03,274 Sit. 734 00:37:10,731 --> 00:37:12,021 ‐ What are you... 735 00:37:12,024 --> 00:37:14,114 ‐ I thought we should have a conversation. 736 00:37:14,109 --> 00:37:17,069 ‐ Clearly a conversation you don't wish me to leave abruptly. 737 00:37:17,988 --> 00:37:20,408 ‐ She has let you live, wisely. 738 00:37:20,407 --> 00:37:21,947 ‐ I'm glad you think so. 739 00:37:21,950 --> 00:37:24,910 ‐ She has an optimism for our people and our nation, 740 00:37:24,912 --> 00:37:29,082 and I very much wish to see her execute her vision unhindered. 741 00:37:29,082 --> 00:37:31,922 But I sadly have a pessimistic view of human nature, 742 00:37:31,919 --> 00:37:35,589 so I worry on you wandering free. 743 00:37:35,589 --> 00:37:37,219 ‐ I must do God's work. 744 00:37:37,216 --> 00:37:38,796 ‐ Oh, you may do that. 745 00:37:38,800 --> 00:37:41,470 But If I sense there is a game at play against her, 746 00:37:41,470 --> 00:37:43,180 I will know you're at the center of it. 747 00:37:43,180 --> 00:37:45,640 ‐ Killing a Patriarch will unleash chaos. 748 00:37:45,641 --> 00:37:49,021 ‐ But a carriage accident, an arsenic biscuit, 749 00:37:49,019 --> 00:37:51,649 a statue falling at the wrong moment. 750 00:37:51,647 --> 00:37:53,767 I knew a man once who drowned in soup. 751 00:37:54,399 --> 00:37:59,489 A myriad of unexplained tragic deaths float before my eyes. 752 00:38:00,197 --> 00:38:01,487 ‐ I see. 753 00:38:02,449 --> 00:38:06,499 ‐ Is something stirring beneath your cassock, Archie? 754 00:38:07,162 --> 00:38:09,162 ‐ I like knives. 755 00:38:09,164 --> 00:38:10,504 ‐ Of course. 756 00:38:11,041 --> 00:38:12,631 Do we understand each other? 757 00:38:13,836 --> 00:38:14,746 ‐ We do. 758 00:38:16,588 --> 00:38:18,628 Mm, but a small aside. 759 00:38:19,800 --> 00:38:23,260 You should really lead us. You have everything we need. 760 00:38:23,262 --> 00:38:26,932 We cut her throat at the coronation, put the crown on your head. 761 00:38:26,932 --> 00:38:29,312 Simple, and fun for the crowd. 762 00:38:30,102 --> 00:38:33,192 ‐ It's talk like that which will get you killed. 763 00:38:33,188 --> 00:38:34,518 ‐ But not today. 764 00:38:34,523 --> 00:38:36,233 Today, I am safe. 765 00:38:36,233 --> 00:38:40,033 ‐ Ponder that we could all make a better Russia together. 766 00:38:40,028 --> 00:38:41,658 ‐ Indeed. 767 00:38:43,198 --> 00:38:45,408 A day for optimism. 768 00:38:48,829 --> 00:38:50,959 ‐ Hello, my darlings. 769 00:38:50,956 --> 00:38:52,916 I don't know how you do that. 770 00:38:53,876 --> 00:38:55,036 ‐ Will. 771 00:39:08,557 --> 00:39:09,677 ‐ Greetings‐‐ 772 00:39:36,210 --> 00:39:37,710 Full Russian. 773 00:39:37,711 --> 00:39:39,841 Fuck. I've actually banned most of those fabrics. 774 00:39:39,838 --> 00:39:42,878 I thought you were taking Russia into the future, not into grandmother's house. 775 00:39:42,883 --> 00:39:44,133 ‐ Shut up. 776 00:39:45,010 --> 00:39:47,970 ‐ Court, if‐‐ ‐ Oh, you don't talk, my love. 777 00:39:48,639 --> 00:39:52,639 ‐ God has blessed us with many great leaders, 778 00:39:52,643 --> 00:39:56,363 and now He has blessed us with another. 779 00:39:56,355 --> 00:40:02,355 What a breath of fresh golden air that blows through our court and our land. 780 00:40:02,361 --> 00:40:05,491 How blessed we are by our Lord. 781 00:40:06,281 --> 00:40:09,121 I bless Catherine the Great, 782 00:40:09,117 --> 00:40:10,407 for she is our new... 783 00:40:10,410 --> 00:40:12,290 ‐ You're calling yourself "The Great"? 784 00:40:12,287 --> 00:40:14,287 ‐ Of course. Bow before her... 785 00:40:14,289 --> 00:40:16,829 ‐ It seems... arrogant. 786 00:40:16,834 --> 00:40:18,674 It is if you are not great. 787 00:40:18,669 --> 00:40:21,089 If you are, it is just calling things what they are. 788 00:40:21,088 --> 00:40:22,208 ‐ Right. 789 00:40:22,214 --> 00:40:23,594 ‐ Shh! ‐ I have a speech. 790 00:40:23,590 --> 00:40:27,300 ‐ Just put the crown on me when the long‐winded blessing stops, 791 00:40:27,302 --> 00:40:29,052 or I will have you dragged out right now. 792 00:40:29,054 --> 00:40:30,064 ‐ You wouldn't. 793 00:40:30,055 --> 00:40:34,345 ‐ It will be embarrassing for us both and make it clear I took it. 794 00:40:34,351 --> 00:40:37,731 So... maybe it is a good idea. 795 00:40:37,729 --> 00:40:39,859 ‐ ...father of love. 796 00:40:44,862 --> 00:40:48,912 Blessings, blessings, blessings, 797 00:40:49,825 --> 00:40:52,235 from the one true church, 798 00:40:52,244 --> 00:40:54,754 the one true God. 799 00:40:54,746 --> 00:40:58,786 May you keep us on a righteous path to heaven. 800 00:41:07,843 --> 00:41:11,263 ‐ I crown you Empress of Russia. 801 00:41:20,147 --> 00:41:21,517 You look stunning. 802 00:41:24,776 --> 00:41:26,856 One day we'll tell Paul about this. 803 00:41:26,862 --> 00:41:28,452 ‐ Go sit. 804 00:41:33,285 --> 00:41:37,325 Fellow Russians, what is God? 805 00:41:38,415 --> 00:41:41,375 When I came here, I stood by a lake 806 00:41:41,376 --> 00:41:45,506 and I felt God come out of the Russian mountains and shake me, 807 00:41:46,131 --> 00:41:50,011 change me, so I knew what I was, 808 00:41:50,761 --> 00:41:52,101 who to love. 809 00:41:52,930 --> 00:41:54,060 Russia. 810 00:41:54,890 --> 00:41:59,520 I will not constrain love, for it is eternal in all of us, 811 00:41:59,520 --> 00:42:04,400 and yet the expression of it unique and individual. 812 00:42:04,399 --> 00:42:07,359 What God asks all of us is different. 813 00:42:07,361 --> 00:42:12,071 I believe who each person's God is can be as individual. 814 00:42:12,074 --> 00:42:16,504 So today, I announce my first proclamation. 815 00:42:16,495 --> 00:42:19,745 No more shall we be a one‐church country. 816 00:42:19,748 --> 00:42:22,038 People are free to worship as Muslim, 817 00:42:22,042 --> 00:42:26,172 Hindu, Jew even, or even not at all. 818 00:42:26,171 --> 00:42:28,421 God would not constrain our hearts, 819 00:42:28,423 --> 00:42:31,433 and nor shall I do Him the insult of doing it. 820 00:42:31,426 --> 00:42:34,636 I will not constrain people's love for a deity, 821 00:42:34,638 --> 00:42:37,558 for it traps their hearts in fear 822 00:42:37,558 --> 00:42:40,268 and I will not lead a land such as this. 823 00:42:40,269 --> 00:42:44,109 ‐ Fucking, fucking fuck. 824 00:42:44,106 --> 00:42:45,646 ‐ I think if I can just‐‐ 825 00:42:45,649 --> 00:42:47,989 ‐ We may also all have beards again 826 00:42:47,985 --> 00:42:50,645 because that seemed like a confusing and trivial rule. 827 00:42:50,654 --> 00:42:52,534 ‐ What? ‐ Let us celebrate! 828 00:42:52,531 --> 00:42:53,911 A banquet is served! 829 00:42:53,907 --> 00:42:55,657 Huzzah! 830 00:42:56,827 --> 00:42:58,907 ‐ Oh, good. What are we having? 831 00:42:58,912 --> 00:43:00,622 I probably should've perused the menu. 832 00:43:00,622 --> 00:43:04,712 ‐ Guards. Escort the Emp‐‐ Peter, back to his apartments. 833 00:43:04,710 --> 00:43:06,710 ‐ Right. Of course. 834 00:43:06,712 --> 00:43:10,172 Uh, just let me read this to you. I went to a bit of trouble. 835 00:43:10,174 --> 00:43:11,934 ‐ Uh, quickly. 836 00:43:14,219 --> 00:43:17,009 ‐ Uh, "It is a strange thing to hand your crown to another, 837 00:43:17,014 --> 00:43:20,734 "and yet I feel a peace in my heart knowing I'm handing it to one I love, 838 00:43:20,726 --> 00:43:24,016 "the one I love who loves our great nation, despite being German. 839 00:43:24,730 --> 00:43:27,860 "I have seen up close her wiseness and fierceness, 840 00:43:27,858 --> 00:43:31,528 "and her naked body as it shimmers and glows 841 00:43:31,528 --> 00:43:33,658 "like God put the sun inside her. 842 00:43:33,655 --> 00:43:35,865 "I have also been inside her 843 00:43:35,866 --> 00:43:39,486 "and we have made a Paul together and thus the future of Russia is assured. 844 00:43:39,494 --> 00:43:41,504 "Give her your fear as you gave it me. 845 00:43:41,496 --> 00:43:43,366 Fuck with her, you fuck with me." 846 00:43:43,999 --> 00:43:45,669 ‐ Strangely touching. 847 00:44:03,310 --> 00:44:04,650 ‐ A moment. 848 00:44:08,982 --> 00:44:10,282 Hello, darling. 849 00:44:11,360 --> 00:44:12,400 I lost it. 850 00:44:13,195 --> 00:44:14,605 ‐ I know. 851 00:44:15,239 --> 00:44:16,779 ‐ What do you think he'd think? 852 00:44:17,908 --> 00:44:20,118 ‐ I'm not sure. ‐ Liar. 853 00:44:20,118 --> 00:44:22,618 He wouldn't have given up, would he? 854 00:44:22,621 --> 00:44:24,711 ‐ He didn't get as hungry as you do. 855 00:44:24,706 --> 00:44:26,246 ‐ My body let me down. 856 00:44:26,250 --> 00:44:27,630 My mind was‐‐ 857 00:44:27,626 --> 00:44:29,456 ‐ As sharp as it has always been. 858 00:44:29,461 --> 00:44:30,711 ‐ Indeed. 859 00:44:30,712 --> 00:44:33,632 If‐If he knew how hungry I was though! 860 00:44:33,632 --> 00:44:38,222 ‐ And if he knew you had placed an heir safely inside Catherine 861 00:44:38,220 --> 00:44:40,560 and assured the family line in doing so 862 00:44:40,556 --> 00:44:42,306 and aimed to make her love you 863 00:44:42,307 --> 00:44:45,387 so you would create more babies, he would be proud. 864 00:44:45,394 --> 00:44:46,314 ‐ Oh. 865 00:44:46,311 --> 00:44:48,651 And that she will fuck it up and give it back 866 00:44:48,647 --> 00:44:50,267 after falling in love with me. 867 00:44:50,274 --> 00:44:51,984 He would think that was cunning, right? 868 00:44:53,402 --> 00:44:59,032 ‐ He would see it as a unique and unexpected plan, 869 00:44:59,032 --> 00:45:02,332 as he saw you a unique and unexpected child. 870 00:45:03,203 --> 00:45:04,373 ‐ Indeed. 871 00:45:05,497 --> 00:45:08,457 ‐ Emperor, we‐‐ ‐ All right, fuckhead, I'm talking? 872 00:45:08,458 --> 00:45:13,458 Let the conversation come to a natural end, you boorish forest thug. 873 00:45:13,463 --> 00:45:14,843 ‐ Sorry. 874 00:45:14,840 --> 00:45:16,180 ‐ It is fine. 875 00:45:16,175 --> 00:45:18,635 I'm perhaps ill tempered, the suit is tight. 876 00:45:18,635 --> 00:45:20,595 ‐ And you're hungry. 877 00:45:20,596 --> 00:45:22,386 ‐ I am actually. 878 00:45:22,389 --> 00:45:25,729 ‐ The menu is very substandard at the dinner. 879 00:45:25,726 --> 00:45:27,136 ‐ It is? Huh. 880 00:45:27,144 --> 00:45:28,604 Of course it is. 881 00:45:28,604 --> 00:45:30,024 The court will miss me indeed. 882 00:45:30,022 --> 00:45:31,772 ‐ Indeed. ‐ Hm. 883 00:45:41,408 --> 00:45:44,578 ‐ I aimed to build a bridge of peace between us 884 00:45:44,578 --> 00:45:47,828 and yet you rip at the foundations of my church. 885 00:45:47,831 --> 00:45:49,421 ‐ You seem angry. 886 00:45:50,209 --> 00:45:54,049 ‐ No. I am concerned... 887 00:45:54,046 --> 00:45:57,216 that you act from spite rather than concern for the country. 888 00:45:57,216 --> 00:46:00,296 ‐ Well, rest your concerned soul, Archie. I don't. 889 00:46:01,011 --> 00:46:03,761 ‐ You create religious disharmony. 890 00:46:03,764 --> 00:46:06,394 ‐ I rely on you to lead us all to tolerance, Archie. 891 00:46:06,391 --> 00:46:09,691 ‐ These fucking infidels don't know tolerance. 892 00:46:09,686 --> 00:46:13,646 ‐ Well, from your tone, perhaps we need to learn it ourselves. 893 00:46:13,649 --> 00:46:15,569 My advice, pray. 894 00:46:15,567 --> 00:46:17,607 As if your life depended on it. 895 00:46:19,571 --> 00:46:21,321 ‐ I've seen more stylish lampshades. 896 00:46:22,533 --> 00:46:24,543 ‐ I mean, Russian? What the fuck? 897 00:46:26,286 --> 00:46:29,076 ‐ She looks amazing and you look like a French whore 898 00:46:29,081 --> 00:46:33,921 at the end of a long night, so I... I think she wins. 899 00:46:33,919 --> 00:46:37,669 Also, she's got the crown, so shut up and bow. 900 00:46:38,590 --> 00:46:40,970 ‐ Marial, we missed you. 901 00:46:40,968 --> 00:46:42,718 How delighted we are. 902 00:46:42,719 --> 00:46:44,259 You look stunning. 903 00:46:44,263 --> 00:46:46,773 That was the thing, I forgot how stunning you are. 904 00:46:46,765 --> 00:46:48,305 ‐ Why are you being nice to her? 905 00:46:48,308 --> 00:46:50,478 ‐ Because I'm the Empress's best friend, dummy. 906 00:46:50,477 --> 00:46:52,767 Do you not see your place now, Tatyana? 907 00:46:53,480 --> 00:46:56,940 ‐ I think the Empress seeks you. You must run. 908 00:46:56,942 --> 00:46:59,572 Perhaps she still sees you as a servant. 909 00:47:00,821 --> 00:47:04,741 ‐ I intended to be all calm and high‐handedly bitchy with you, Svenska, 910 00:47:04,741 --> 00:47:08,081 but I am unfortunately not that person. 911 00:47:09,538 --> 00:47:11,418 That's for the beating. 912 00:47:11,415 --> 00:47:13,375 We are square. Come for tea sometime. 913 00:47:21,967 --> 00:47:24,427 ‐ Before we begin, a blessing. 914 00:47:25,804 --> 00:47:28,974 Father Basil, visiting us from the west. 915 00:47:28,974 --> 00:47:30,604 I would like you to do it. 916 00:47:31,894 --> 00:47:33,234 ‐ Indeed. 917 00:47:37,149 --> 00:47:39,569 Lord, we thank you for this day... 918 00:47:43,530 --> 00:47:45,160 ‐ Can you not take those downstairs? 919 00:47:45,824 --> 00:47:47,874 We're trying to celebrate the Empress's coronation. 920 00:47:47,868 --> 00:47:51,118 I do not wish to do it surrounded by licked fucking plates. 921 00:47:51,121 --> 00:47:54,251 ‐ We also have not even been served our main courses yet? 922 00:47:54,249 --> 00:47:56,669 ‐ Relax. ‐ Relax? 923 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 It is embarrassing. 924 00:47:58,378 --> 00:48:00,918 ‐ I have never been in salon Four‐B before. 925 00:48:00,923 --> 00:48:03,183 I did not even know there was a salon Four‐B. 926 00:48:03,175 --> 00:48:04,335 ‐ There is alcohol. 927 00:48:04,343 --> 00:48:08,513 And as I say, when there is alcohol, food is an inadequate diversion. 928 00:48:08,514 --> 00:48:09,684 ‐ Huzzah. ‐ Hmm. 929 00:48:09,681 --> 00:48:12,271 ‐ So, you idiots wish to drink our way through this? 930 00:48:12,267 --> 00:48:13,687 ‐ As all good Russians should. 931 00:48:13,685 --> 00:48:14,805 ‐ Huzzah! 932 00:48:17,648 --> 00:48:18,938 George. 933 00:48:19,858 --> 00:48:21,488 Stay and get drunk. 934 00:48:21,485 --> 00:48:22,985 We're lucky to be alive. 935 00:48:22,986 --> 00:48:25,856 ‐ Salon Four‐B is not life to me, Grigor. 936 00:48:25,864 --> 00:48:27,454 She does not like us. 937 00:48:27,449 --> 00:48:29,619 ‐ He has a plan. She will fail. 938 00:48:29,618 --> 00:48:31,198 ‐ And what if she doesn't? 939 00:48:31,203 --> 00:48:33,163 We will never have status at this court. 940 00:48:33,163 --> 00:48:34,753 ‐ You can charm anyone. 941 00:48:35,624 --> 00:48:36,924 I think she likes us. 942 00:48:36,917 --> 00:48:38,457 ‐ She knows our loyalties. 943 00:48:38,460 --> 00:48:40,380 She will never trust us, and rightfully so. 944 00:48:40,379 --> 00:48:43,759 I will leave you to do nothing as usual. 945 00:48:46,635 --> 00:48:48,095 She is right. 946 00:48:48,095 --> 00:48:49,715 It's a disaster. 947 00:48:49,721 --> 00:48:51,931 ‐ We must trust Peter's plan. 948 00:48:51,932 --> 00:48:53,102 She will fail. 949 00:48:53,642 --> 00:48:56,142 ‐ Not really a plan though, is it? 950 00:48:56,144 --> 00:48:58,524 Just waiting and hoping... 951 00:48:58,522 --> 00:49:01,232 like I will be to see if you can get it up tonight. 952 00:49:01,233 --> 00:49:03,193 ‐ Maybe we should help then. 953 00:49:03,193 --> 00:49:04,283 ‐ I can get it up! 954 00:49:05,404 --> 00:49:08,034 ‐ I mean help her... 955 00:49:09,074 --> 00:49:11,414 Catherine, fail. 956 00:49:17,791 --> 00:49:19,921 ‐ Huzzah! Huzzah! 957 00:49:21,628 --> 00:49:22,708 ‐ I like him. 958 00:49:26,633 --> 00:49:27,683 ‐ I don't like him. 959 00:49:27,676 --> 00:49:32,096 ‐ It's turned into a very challenging evening. 960 00:49:32,097 --> 00:49:35,557 ‐ Empress, do I see a plan forming? 961 00:49:35,559 --> 00:49:36,639 You do. 962 00:49:36,643 --> 00:49:39,903 He is just a priest, but if he was at court for a time, 963 00:49:39,897 --> 00:49:42,857 I believe he could find favor amongst the old bishops. 964 00:49:42,858 --> 00:49:44,358 ‐ And we could end Archie. 965 00:49:44,359 --> 00:49:45,989 ‐ Indeed. 966 00:49:45,986 --> 00:49:48,446 ‐ Oh, we are as one on that. Brilliant. 967 00:49:49,615 --> 00:49:50,735 ‐ Remember that, Orlo. 968 00:49:50,741 --> 00:49:51,911 ‐ What? 969 00:49:51,909 --> 00:49:53,579 ‐ That I am brilliant. 970 00:49:53,577 --> 00:49:55,157 Trust it. 971 00:49:55,162 --> 00:49:56,662 ‐ I shall. 972 00:49:59,333 --> 00:50:01,253 Huzzah. 973 00:50:02,961 --> 00:50:04,551 ‐ Jesus. 974 00:50:22,648 --> 00:50:24,068 Ah, George. Brilliant. 975 00:50:24,983 --> 00:50:26,033 Let us fuck. 976 00:50:27,027 --> 00:50:29,067 Ow! Jesus. 977 00:50:29,071 --> 00:50:30,701 Are you angry or are we fucking? 978 00:50:30,697 --> 00:50:32,947 ‐ Both. ‐ Oh. 979 00:50:32,950 --> 00:50:34,240 Huh. 980 00:50:58,267 --> 00:50:59,597 ‐ Fucker. 981 00:51:01,687 --> 00:51:02,977 Oh, it's fine. 982 00:51:03,939 --> 00:51:05,149 It's fine. 983 00:51:09,611 --> 00:51:11,241 I'll be back. Promise. 984 00:51:15,450 --> 00:51:16,370 Hey! 985 00:51:17,911 --> 00:51:22,291 ‐ What the fuck do you‐‐ ‐ Don't be so fucking rude! 986 00:51:23,584 --> 00:51:26,344 No need for it. Fucker. 987 00:51:31,758 --> 00:51:33,508 Oh, that's disappointing. 988 00:51:33,510 --> 00:51:35,100 Fuck. 989 00:51:35,095 --> 00:51:36,805 Really didn't want to do that. 990 00:51:39,183 --> 00:51:40,893 ‐ Hands up who had sex last night? 991 00:51:40,893 --> 00:51:42,393 ‐ Oh, good grief. 992 00:51:42,394 --> 00:51:43,854 ‐ Indeed. Indeed. 993 00:51:43,854 --> 00:51:46,654 As I finished, that's what I yelled, "Indeed!" 994 00:51:46,648 --> 00:51:47,938 ‐ Who was it? 995 00:51:47,941 --> 00:51:49,031 ‐ Some regional guy. 996 00:51:49,026 --> 00:51:51,486 Lovely, smelt nice, and also leaving court today. 997 00:51:51,486 --> 00:51:52,906 Perfect combination. 998 00:51:52,905 --> 00:51:54,445 ‐ Indeed. 999 00:51:54,448 --> 00:51:56,068 ‐ We're being followed. 1000 00:51:57,826 --> 00:51:58,826 ‐ Girls, come. 1001 00:52:01,580 --> 00:52:04,080 You liked what I wore at the coronation? 1002 00:52:04,082 --> 00:52:05,292 ‐ You looked stunning. 1003 00:52:06,793 --> 00:52:08,423 ‐ Would you like to be more like me 1004 00:52:08,420 --> 00:52:11,630 and perhaps have a life different from your mothers? 1005 00:52:12,341 --> 00:52:13,341 Come. 1006 00:52:17,304 --> 00:52:18,514 ‐ Empress? 1007 00:52:18,514 --> 00:52:21,354 ‐ Let us educate these fine young women. 1008 00:52:21,350 --> 00:52:22,940 ‐ I would love to. 1009 00:52:22,935 --> 00:52:24,345 Girls, sit. 1010 00:52:24,353 --> 00:52:25,693 We were discussing Plato. 1011 00:52:28,482 --> 00:52:31,532 ‐ If our parents don't like this, will we be shot? 1012 00:52:31,527 --> 00:52:34,607 ‐ No. You are your own people. 1013 00:52:34,613 --> 00:52:37,453 How you spend your days is your business, is it not? 1014 00:52:41,245 --> 00:52:42,745 ‐ The dress... 1015 00:52:42,746 --> 00:52:45,206 turns out you were right. 1016 00:52:45,207 --> 00:52:47,917 ‐ They looked at it and saw the future, Marial. 1017 00:52:48,961 --> 00:52:51,261 ‐ You mean they saw you. 1018 00:52:51,255 --> 00:52:52,585 ‐ Exactly. 71602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.