Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,040 --> 00:01:18,399
? Do you remember the first time
2
00:01:18,400 --> 00:01:23,280
? That my eyes set on you
3
00:01:24,960 --> 00:01:28,279
? Your smile came from nowhere
4
00:01:28,280 --> 00:01:30,559
? For some time never
5
00:01:30,560 --> 00:01:34,759
? Or some time soon
6
00:01:34,760 --> 00:01:37,759
? The road is a long one
7
00:01:37,760 --> 00:01:41,400
? I was only passing through
8
00:01:44,840 --> 00:01:48,640
? I was only passing through. ?
9
00:02:39,360 --> 00:02:43,159
So, it's just a French version of a
car-boot sale then?
10
00:02:43,160 --> 00:02:44,639
Oh, no, no, no, no, no, no.
11
00:02:44,640 --> 00:02:46,519
Not just a car-boot sale.
12
00:02:46,520 --> 00:02:48,279
Big event in a Sainte
Victoire calendar.
13
00:02:48,280 --> 00:02:50,559
Only happens every couple of months.
14
00:02:50,560 --> 00:02:54,919
Called vide grenier, translates as
empty attics.
15
00:02:54,920 --> 00:02:57,119
Is that because everybody empties
their attics?
16
00:02:57,120 --> 00:02:58,559
Yeah.
17
00:02:58,560 --> 00:03:00,600
Oh, you're proper funny in here.
18
00:03:03,120 --> 00:03:05,519
Oh, no.
19
00:03:05,520 --> 00:03:08,039
That was the first thing that Rory
ever bought online.
20
00:03:08,040 --> 00:03:09,319
Swore blind it was a nice one.
21
00:03:09,320 --> 00:03:10,400
I should have known.
22
00:03:10,400 --> 00:03:11,480
Was it fake?
23
00:03:11,481 --> 00:03:14,879
Well, he said,
24
00:03:14,880 --> 00:03:17,279
you look bigger in the picture.
25
00:03:17,280 --> 00:03:20,120
Yeah, yeah. We've all done though,
haven't we?
26
00:03:22,000 --> 00:03:24,199
So, he wasn't great with
antiques, then?
27
00:03:24,200 --> 00:03:25,679
Rory?
28
00:03:25,680 --> 00:03:27,119
God, no.
29
00:03:27,120 --> 00:03:28,839
Oh, you wouldn't know it, though.
30
00:03:28,840 --> 00:03:30,159
We met at this antiques fair
31
00:03:30,160 --> 00:03:32,639
and he came across so confident
and knowledgeable.
32
00:03:32,640 --> 00:03:35,119
I just got swept along with it, really.
33
00:03:35,120 --> 00:03:36,999
So when did you find out that...
34
00:03:37,000 --> 00:03:38,759
..well, you know, he weren't
very good.
35
00:03:38,760 --> 00:03:41,119
I think it's when we put the
businesses together.
36
00:03:41,120 --> 00:03:42,919
Well, he described it as a merger.
37
00:03:42,920 --> 00:03:47,159
But thinking back, he didn't really
have anything to merge.
38
00:03:47,160 --> 00:03:48,200
Why did you?
39
00:03:48,201 --> 00:03:49,919
I know, I know, I know.
40
00:03:49,920 --> 00:03:51,120
I'm an idiot.
41
00:03:53,200 --> 00:03:54,880
I was smitten by then
42
00:03:55,880 --> 00:03:58,480
and I got really good at
covering up his mistakes.
43
00:03:59,720 --> 00:04:01,320
I should've known. Stupid.
44
00:04:02,840 --> 00:04:05,559
So, had any interest in the cottage?
45
00:04:05,560 --> 00:04:06,799
Yes, yes.
46
00:04:06,800 --> 00:04:08,999
Barbara's got two viewings this week,
47
00:04:09,000 --> 00:04:11,439
so if I make a fortune
at your vide grenier,
48
00:04:11,440 --> 00:04:13,320
I'll be flying on business class.
49
00:04:14,100 --> 00:04:15,140
Brilliant.
50
00:04:15,142 --> 00:04:16,560
Oh, that reminds me.
51
00:04:16,561 --> 00:04:18,479
I need to ring Barbara.
52
00:04:18,480 --> 00:04:19,880
Oh.
53
00:04:22,400 --> 00:04:27,359
Albert Gilbert, local art dealer,
critical, lucky to be alive at all.
54
00:04:27,360 --> 00:04:28,480
What happened?
55
00:04:28,481 --> 00:04:30,959
He was hit on the back of
the head with a blunt object.
56
00:04:30,960 --> 00:04:33,119
Oh, that's awful.
57
00:04:33,120 --> 00:04:34,919
How can I help?
58
00:04:34,920 --> 00:04:38,239
He kept a very detailed
record of his collection
59
00:04:38,240 --> 00:04:41,199
for insurance purposes, I presume.
60
00:04:41,200 --> 00:04:43,919
There appears to be only one
painting stolen.
61
00:04:43,920 --> 00:04:45,720
I have marked the page.
62
00:04:48,400 --> 00:04:49,600
This is amazing.
63
00:04:51,423 --> 00:04:53,559
That's the one.
64
00:04:53,560 --> 00:04:55,999
Hilma af Klint.
65
00:04:56,000 --> 00:04:57,999
Who?
66
00:04:58,000 --> 00:05:01,037
She was the first abstract artist,
67
00:05:01,039 --> 00:05:04,840
I mean, long before the
big boys came along.
68
00:05:05,815 --> 00:05:07,479
I could do that with my eyes closed.
69
00:05:07,480 --> 00:05:08,640
Yes, she did.
70
00:05:08,640 --> 00:05:09,720
Hey?
71
00:05:09,721 --> 00:05:13,079
She specialised in automatic drawing,
72
00:05:13,080 --> 00:05:18,439
believed you could attain divine
wisdom through spiritual intuition.
73
00:05:18,440 --> 00:05:22,359
She used seances and worked
with a group called The Five,
74
00:05:22,360 --> 00:05:27,919
channelling spirits and writing down
their messages blindfolded.
75
00:05:27,920 --> 00:05:29,799
A bit weird.
76
00:05:29,800 --> 00:05:32,587
This is Primordial Chaos Number 16.
77
00:05:32,589 --> 00:05:35,119
This is from a group of 26.
78
00:05:35,120 --> 00:05:39,759
I saw her exhibition at the
Guggenheim, spent all day there.
79
00:05:39,760 --> 00:05:40,999
Is it valuable?
80
00:05:41,000 --> 00:05:42,160
Oh, it's so rare.
81
00:05:42,161 --> 00:05:43,519
It's red hot.
82
00:05:43,520 --> 00:05:45,079
I'd love to know how Al...
83
00:05:45,080 --> 00:05:46,839
Albert Gilbert.
84
00:05:46,840 --> 00:05:49,759
..Albert Gilbert, I'd love
to know how he got it.
85
00:05:49,760 --> 00:05:50,960
Thank you.
86
00:05:50,961 --> 00:05:53,799
I will keep you informed of
any further developments.
87
00:05:53,801 --> 00:05:55,001
Not at all.
88
00:05:57,200 --> 00:06:00,239
Oh, so she predates Kandinsky then?
89
00:06:00,240 --> 00:06:01,599
Do you know who Kandinsky is?
90
00:06:01,600 --> 00:06:03,560
No idea. Thought it was a gymnast.
91
00:06:27,840 --> 00:06:30,439
That af Klint woman sounds like a
right loon.
92
00:06:30,440 --> 00:06:31,959
What?
93
00:06:31,960 --> 00:06:37,319
Well, magic, seances, covens.
94
00:06:37,320 --> 00:06:38,959
It's just a painting, isn't it?
95
00:06:38,960 --> 00:06:42,279
It looks nice, you hang it on
the wall. Simple.
96
00:06:42,280 --> 00:06:45,199
Well, not to me.
97
00:06:45,200 --> 00:06:49,239
Art is everything.
98
00:06:49,240 --> 00:06:51,039
Everything?
99
00:06:51,040 --> 00:06:52,720
OK.
100
00:06:53,960 --> 00:06:57,719
When I was ten, I went on a school
trip to Derby.
101
00:06:57,720 --> 00:06:58,800
You know the sort.
102
00:06:58,801 --> 00:07:00,999
You pack lunch before you get out of
the school drive
103
00:07:01,000 --> 00:07:02,639
and somebody sick on the back seat.
104
00:07:02,640 --> 00:07:04,079
Normal school trip.
105
00:07:04,080 --> 00:07:07,359
But that day, they changed my life.
106
00:07:07,360 --> 00:07:11,199
We went to the Joseph Wright Gallery.
107
00:07:11,200 --> 00:07:16,399
And I walked in and I couldn't take
my eyes off this one painting.
108
00:07:16,400 --> 00:07:19,159
And it was called Bird In An Air Pump.
109
00:07:19,160 --> 00:07:23,599
And it was of an experiment to see
how long this poor bird
110
00:07:23,600 --> 00:07:27,399
could survive when he took its air
slowly away.
111
00:07:27,400 --> 00:07:28,719
Lovely.
112
00:07:28,720 --> 00:07:34,159
Well, I sat there and I stared at it
all day.
113
00:07:34,160 --> 00:07:41,199
He'd painted light, actual shining
light, bounced off the canvas.
114
00:07:41,200 --> 00:07:42,639
I couldn't get over it.
115
00:07:42,640 --> 00:07:44,959
They had to drag me back on the coach.
116
00:07:44,960 --> 00:07:49,799
And ever since then, every beautiful
piece of art that I see
117
00:07:49,800 --> 00:07:52,319
gives me exactly the same feeling.
118
00:07:52,320 --> 00:07:54,880
So, no, Dom.
119
00:07:56,040 --> 00:07:58,079
It's not just a painting.
120
00:07:58,080 --> 00:07:59,519
Well, not to me.
121
00:07:59,520 --> 00:08:01,039
Sorry, I didn't mean to...
122
00:08:01,040 --> 00:08:02,639
Oh, no, no, no.
123
00:08:02,640 --> 00:08:04,039
Oh, and af Klint,
124
00:08:04,040 --> 00:08:07,079
she was just trying to figure out if
there was some sort of world
125
00:08:07,080 --> 00:08:08,399
beyond the physical.
126
00:08:08,400 --> 00:08:09,799
That's all.
127
00:08:09,800 --> 00:08:12,679
What? You know, a bit like you
128
00:08:12,680 --> 00:08:15,000
staring at the stars all the time.
129
00:08:20,160 --> 00:08:21,399
What's going on here?
130
00:08:21,400 --> 00:08:22,480
You gave us an idea.
131
00:08:22,481 --> 00:08:25,039
Me and Xavi are going to get a stall
at the vide grenier, as well.
132
00:08:25,040 --> 00:08:26,399
Oh, it's very productive of you.
133
00:08:26,400 --> 00:08:29,079
Well, we wanted tickets for a gig,
so I thought, I have a clear out.
134
00:08:29,080 --> 00:08:30,479
Oh, who are you going to see?
135
00:08:30,480 --> 00:08:31,919
Billie Eilish. You won't love her.
136
00:08:31,920 --> 00:08:33,399
Oh, brilliant. No, I love her.
137
00:08:33,400 --> 00:08:34,440
Can I come?
138
00:08:34,440 --> 00:08:35,480
Yes. No.
139
00:08:35,480 --> 00:08:36,520
Why not?
140
00:08:36,520 --> 00:08:37,560
Cos you're my dad.
141
00:08:37,561 --> 00:08:40,159
Hey, I'll have you know I was the
first lad in our school
142
00:08:40,160 --> 00:08:41,280
to get a bucket hat.
143
00:08:41,281 --> 00:08:43,959
And that was before the Inspirals
released Dung 4.
144
00:08:43,960 --> 00:08:47,199
Dad, I haven't understood a single
word you just said.
145
00:08:47,200 --> 00:08:49,159
He's speaking early '90s.
146
00:08:49,160 --> 00:08:51,799
Mancunian is a very rare dialect.
147
00:08:51,800 --> 00:08:53,999
Now, I'm a bit rusty, but translated,
148
00:08:54,000 --> 00:08:56,039
I think he means, he's still down
with the kids.
149
00:08:56,040 --> 00:08:57,160
Word.
150
00:08:57,161 --> 00:08:58,599
Yeah, well, not these kids.
151
00:08:58,600 --> 00:09:00,839
I'm not going to a Billie Eilish
concert with my dad.
152
00:09:00,840 --> 00:09:02,079
I don't mind.
153
00:09:02,080 --> 00:09:03,919
He could drive us home.
154
00:09:03,920 --> 00:09:05,239
Don't panic.
155
00:09:05,240 --> 00:09:07,239
I wouldn't dream of cramping
your style.
156
00:09:07,240 --> 00:09:08,679
Listen, we're going to the pub.
157
00:09:08,680 --> 00:09:11,439
So can your ancient, decrepit,
embarrassing old Dad
158
00:09:11,440 --> 00:09:13,119
at least buy a drink?
159
00:09:13,120 --> 00:09:14,200
You're not that old.
160
00:09:14,201 --> 00:09:15,639
Oh, thanks, I think.
161
00:09:15,640 --> 00:09:18,239
We might pop along when we're finished.
162
00:09:18,240 --> 00:09:19,400
Xavier. All right.
163
00:09:19,401 --> 00:09:20,880
OK, we'll see you later.
164
00:09:24,360 --> 00:09:25,679
I don't believe it.
165
00:09:25,680 --> 00:09:27,239
What?
166
00:09:27,240 --> 00:09:28,839
Look at what we have here!
167
00:09:28,840 --> 00:09:30,199
Ms Baby Spice Bunny!
168
00:09:30,200 --> 00:09:31,679
She's not looking very well.
169
00:09:31,680 --> 00:09:33,239
Are you, Baby Spice Bunny?
170
00:09:33,240 --> 00:09:34,519
You be nice.
171
00:09:34,520 --> 00:09:36,559
You're the reason she only has one eye.
172
00:09:36,560 --> 00:09:37,720
Oh, not this again.
173
00:09:37,721 --> 00:09:40,519
You deliberately ran over her face
on your bike.
174
00:09:40,520 --> 00:09:43,279
16 years and you will still not let
it drop.
175
00:09:43,280 --> 00:09:45,959
It is a bunny.
176
00:09:45,960 --> 00:09:48,159
Oh, you remember what we said
back then?
177
00:09:48,160 --> 00:09:50,599
If we hadn't met anyone by the time
we were 25,
178
00:09:50,600 --> 00:09:54,079
we would get married and Baby Spice
Bunny would be our bridesmaid.
179
00:09:54,080 --> 00:09:55,359
I remember.
180
00:09:55,360 --> 00:09:57,719
I'm totally holding you to it.
181
00:09:57,720 --> 00:09:59,919
You see me running away?
182
00:09:59,920 --> 00:10:01,400
Love you, Xavi.
183
00:10:13,480 --> 00:10:15,879
You, madame, are a thief.
184
00:10:15,880 --> 00:10:18,239
You assured me that this was
an original.
185
00:10:18,240 --> 00:10:19,520
But it is a fake.
186
00:10:21,840 --> 00:10:24,039
Now, I demand my 5,000 euros
be returned
187
00:10:24,040 --> 00:10:25,519
or I'm going straight to the police.
188
00:10:25,520 --> 00:10:26,720
The Rozanova?
189
00:10:26,721 --> 00:10:28,239
You are wrong, monsieur.
190
00:10:28,240 --> 00:10:30,720
I sourced this painting from a
reputable dealer.
191
00:10:34,880 --> 00:10:36,559
My money.
192
00:10:36,560 --> 00:10:38,399
Please accept our apology, sir.
193
00:10:38,400 --> 00:10:40,359
We were assured that
this was an original.
194
00:10:40,360 --> 00:10:41,840
What are you doing?
195
00:10:43,560 --> 00:10:45,519
I still think the police
should know about this.
196
00:10:45,520 --> 00:10:47,559
Please, sir, I beg you.
197
00:10:47,560 --> 00:10:50,319
Our reputation is our business.
198
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
You have your money now.
199
00:11:34,333 --> 00:11:36,324
Yes, just a minute.
200
00:11:37,847 --> 00:11:39,902
I'll be right there.
201
00:11:42,264 --> 00:11:44,144
Coming, I'm coming!
202
00:11:46,980 --> 00:11:48,859
Hello, Barbara.
203
00:11:48,861 --> 00:11:50,220
Good morning, Jean.
204
00:11:50,222 --> 00:11:53,621
Sorry to bob around like this,
but I'm getting a lot of inquiries
205
00:11:53,623 --> 00:11:55,782
about the cottage.
206
00:11:55,784 --> 00:11:58,143
But they all keep saying the
same thing.
207
00:11:58,144 --> 00:11:59,384
How? What's that?
208
00:12:00,464 --> 00:12:02,983
Your house is messy.
209
00:12:02,984 --> 00:12:06,023
You just can't see the wood through
the trees in the photos.
210
00:12:06,024 --> 00:12:08,863
Well, sorry for being so
blunt, darling,
211
00:12:08,864 --> 00:12:12,223
but you did ask me to sell your
house for you and sell it I will.
212
00:12:12,224 --> 00:12:13,463
Right.
213
00:12:13,464 --> 00:12:15,023
So, we need to declutter
214
00:12:15,024 --> 00:12:18,143
so we can see the lines of the house,
215
00:12:18,144 --> 00:12:19,904
so we can hear its voice.
216
00:12:21,784 --> 00:12:23,263
Its voice?
217
00:12:23,264 --> 00:12:26,103
Such a shame not to do it the
justice it deserves.
218
00:12:26,104 --> 00:12:30,383
So, the company have bought you this.
219
00:12:30,384 --> 00:12:33,823
Make it look less like a jumble sale.
220
00:12:33,824 --> 00:12:35,223
Looks better already.
221
00:12:35,224 --> 00:12:36,703
It's very nice.
222
00:12:36,704 --> 00:12:37,864
Great.
223
00:12:37,865 --> 00:12:40,063
Well, I'll come back tomorrow
and take the photos.
224
00:12:40,064 --> 00:12:42,263
Can you pick the duster around?
225
00:12:42,264 --> 00:12:43,583
Yeah, yeah, of course.
226
00:12:43,584 --> 00:12:44,664
Oh, good.
227
00:12:44,665 --> 00:12:47,943
I haven't sold the house this
dirty before.
228
00:12:47,944 --> 00:12:49,903
Obviously, I'll call first.
229
00:12:49,904 --> 00:12:54,143
Just in case you're not in, any
chance of a spare key?
230
00:12:54,144 --> 00:12:56,303
Yes. Yes.
231
00:12:56,304 --> 00:12:58,063
There you go.
232
00:12:58,064 --> 00:13:00,263
Well, I'm sure when you've sorted
all this,
233
00:13:00,264 --> 00:13:02,943
you'll get loads of viewings.
234
00:13:02,944 --> 00:13:07,383
This could be a very desirable
property, Jean.
235
00:13:08,984 --> 00:13:10,304
I'll leave you to it.
236
00:13:16,944 --> 00:13:18,264
Hello, Charlie.
237
00:13:19,984 --> 00:13:22,663
Yeah, yeah, yeah.
238
00:13:22,664 --> 00:13:24,263
Give me an hour.
239
00:13:24,264 --> 00:13:25,464
OK.
240
00:13:26,424 --> 00:13:28,223
Thank you so much for coming over.
241
00:13:28,224 --> 00:13:31,583
I'm in desperate need of an expert eye.
242
00:13:31,584 --> 00:13:34,024
Oh, Rozanova?
243
00:13:39,624 --> 00:13:40,983
Well, it's clearly a fake.
244
00:13:40,984 --> 00:13:42,064
I know.
245
00:13:42,065 --> 00:13:43,903
And this is the second time it
happens to me.
246
00:13:43,904 --> 00:13:45,823
I had a genuine painting and then
the buyer.
247
00:13:45,824 --> 00:13:47,223
He brings it back a fake?
248
00:13:47,224 --> 00:13:49,383
I don't understand.
249
00:13:49,384 --> 00:13:52,303
The first time it happened, it was
a Dali.
250
00:13:52,304 --> 00:13:56,543
Well, it's not uncommon for a Dali
to be a fake, is it?
251
00:13:56,544 --> 00:13:59,863
He signed a load of blank sheets in
the '80s to make easy money.
252
00:13:59,864 --> 00:14:02,943
I know my Dali and it was not a fake
when I sold it.
253
00:14:04,065 --> 00:14:05,543
Oh, do you mind if I?
254
00:14:05,544 --> 00:14:06,784
No, of course not.
255
00:14:10,344 --> 00:14:13,543
Hello, Caron.
256
00:14:13,544 --> 00:14:16,143
Oh, that's great news.
257
00:14:16,144 --> 00:14:18,863
Are you any closer to finding them?
258
00:14:18,864 --> 00:14:21,143
OK, well, keep me posted.
259
00:14:21,144 --> 00:14:23,303
Yeah, bye.
260
00:14:23,304 --> 00:14:24,424
It's good news?
261
00:14:24,425 --> 00:14:26,263
Yes, the gentleman that was attacked,
262
00:14:26,264 --> 00:14:28,463
well, he's taken a turn for the better.
263
00:14:28,464 --> 00:14:29,983
That is great news.
264
00:14:29,984 --> 00:14:32,543
Right, show me your next big sale.
265
00:14:32,544 --> 00:14:33,744
OK.
266
00:14:47,184 --> 00:14:53,623
Wow, a Jacqueline Marval, I haven't
seen one of these for years.
267
00:14:53,624 --> 00:14:55,103
I am loathe to let it go.
268
00:14:55,104 --> 00:14:57,303
I'm in love with this painting so much.
269
00:14:57,304 --> 00:14:58,623
That's the real thing, Charlie.
270
00:14:58,624 --> 00:14:59,863
It needs to be.
271
00:14:59,864 --> 00:15:01,263
It's for an American collector.
272
00:15:01,264 --> 00:15:04,863
And if I lose his custom, that could
ruin me.
273
00:15:04,864 --> 00:15:08,423
I'm sure that that is a real Marval
as I am
274
00:15:08,424 --> 00:15:11,143
that that thing is a fake Monet.
275
00:15:11,144 --> 00:15:12,983
They have run this far.
276
00:15:12,984 --> 00:15:15,143
It was a 21st present for my mother.
277
00:15:15,144 --> 00:15:16,423
She thought it was real.
278
00:15:16,424 --> 00:15:20,503
Oh, but it covers the damp
patch on the wall.
279
00:15:20,504 --> 00:15:22,263
No, I'm not a fan.
280
00:15:22,264 --> 00:15:24,783
It's always been a bit blurry
for me, Monet.
281
00:15:24,784 --> 00:15:26,983
That's probably down to his cataracts.
282
00:15:26,984 --> 00:15:28,184
Pardon?
283
00:15:28,185 --> 00:15:31,343
His cataracts affected his colour
choices until he had an operation.
284
00:15:31,344 --> 00:15:32,823
He was colour-blind for a while.
285
00:15:32,824 --> 00:15:34,223
Really?
286
00:15:34,224 --> 00:15:35,503
Yeah.
287
00:15:35,504 --> 00:15:38,183
I suspect my wife is colour-blind.
288
00:15:38,184 --> 00:15:41,464
I ask her to bring me dark blue.
289
00:15:43,024 --> 00:15:44,144
Oh.
290
00:15:44,144 --> 00:15:45,344
Mm. Mm.
291
00:16:35,484 --> 00:16:38,663
So, I put the Marshmallow
in, but it's wrong.
292
00:16:38,664 --> 00:16:40,703
Is there something
you'd like to tell me?
293
00:16:40,704 --> 00:16:42,903
Who's Sammy? Another
English girl?
294
00:16:42,904 --> 00:16:44,024
Where did you find that?
295
00:16:44,025 --> 00:16:45,703
It was in a book.
296
00:16:45,704 --> 00:16:46,904
Who is she?
297
00:16:47,904 --> 00:16:50,463
"You sing a song only I can hear."
298
00:16:50,464 --> 00:16:52,743
Wow. A girl who quotes Oscar Wilde.
299
00:16:52,744 --> 00:16:54,463
I thought that was just our thing.
300
00:16:54,464 --> 00:16:56,223
How long have you kept this
to yourself?
301
00:16:56,224 --> 00:16:58,463
Oh, it's nothing serious.
There is nothing to tell.
302
00:16:58,464 --> 00:16:59,858
You complete me.
303
00:17:00,744 --> 00:17:02,903
Where did you meet her?
304
00:17:02,904 --> 00:17:04,463
I'm not ready to talk about this.
305
00:17:04,464 --> 00:17:06,663
Well, come on, Xavi. I
need all the gory details.
306
00:17:06,664 --> 00:17:07,864
It's private.
307
00:17:07,865 --> 00:17:09,383
Xavi, I tell you everything.
308
00:17:09,384 --> 00:17:10,703
Come on, ditch the dirt.
309
00:17:10,704 --> 00:17:12,664
I think you need to go now, Claudie!
310
00:17:15,624 --> 00:17:16,664
What?
311
00:17:16,665 --> 00:17:18,264
I can sort the rest of this stuff.
312
00:17:21,424 --> 00:17:22,624
Xavi.
313
00:17:27,224 --> 00:17:29,544
OK. I'll go then.
314
00:17:53,384 --> 00:17:55,183
Hi, love.
315
00:17:55,184 --> 00:17:57,863
You know, I'm loath to get rid of
some of these, you know,
316
00:17:57,864 --> 00:18:01,143
it might be worth a fortune in
the future.
317
00:18:01,144 --> 00:18:02,703
Could sound a little bit cleaner.
318
00:18:02,704 --> 00:18:04,904
It's your inheritance I'm
talking about.
319
00:18:08,224 --> 00:18:10,184
Hey, hey, hey.
320
00:18:12,744 --> 00:18:14,943
What on the Earth's the matter?
321
00:18:14,944 --> 00:18:16,983
Xavi shouted at me.
322
00:18:16,984 --> 00:18:18,263
What did you do?
323
00:18:18,264 --> 00:18:19,424
Dad.
324
00:18:19,425 --> 00:18:21,263
Sorry, sorry, yeah.
325
00:18:21,264 --> 00:18:24,143
I mean, what happened?
326
00:18:24,144 --> 00:18:28,783
I found a card from a girl and I
started to tease him.
327
00:18:28,784 --> 00:18:31,663
Maybe, maybe he's just having, like,
a really bad day.
328
00:18:31,664 --> 00:18:34,023
We always tease each other.
329
00:18:34,024 --> 00:18:36,344
And his reaction was horrible.
330
00:18:38,904 --> 00:18:45,544
You know, sometimes men can get a
bit hormonal, too.
331
00:18:47,504 --> 00:18:53,023
No, not like women, obviously
they get it far worse, obviously.
332
00:18:53,024 --> 00:18:54,383
Yeah.
333
00:18:54,384 --> 00:18:58,703
But sometimes when men are
feeling sensitive,
334
00:18:58,704 --> 00:19:03,823
you know, about something they can't
articulate as well as women
335
00:19:03,824 --> 00:19:10,424
because we're not as emotionally
clever does that sound about right?
336
00:19:12,544 --> 00:19:15,423
Trust me, it won't be anything
you've done.
337
00:19:15,424 --> 00:19:18,183
He's just taking it out on you cos
you're his closest friend.
338
00:19:18,184 --> 00:19:19,663
I don't know, Dad.
339
00:19:19,664 --> 00:19:22,023
I've never seen him like this before.
340
00:19:22,024 --> 00:19:23,544
Oh, love.
341
00:19:25,784 --> 00:19:28,703
You know, when I was a lad,
342
00:19:28,704 --> 00:19:32,343
my best friend was a lad called
Roger Wilson.
343
00:19:32,344 --> 00:19:35,303
I mean, we did everything together.
344
00:19:35,304 --> 00:19:38,943
Now I really, really, really
like Sharon Potts,
345
00:19:38,944 --> 00:19:41,583
who's in my biology class.
346
00:19:41,584 --> 00:19:45,903
Anyway, Roger comes into school one
day and starts telling me about how
347
00:19:45,904 --> 00:19:47,943
he snogged her over the park the
other night
348
00:19:47,944 --> 00:19:49,863
and he's not even that bothered
about her.
349
00:19:49,864 --> 00:19:53,503
And I went ballistic and I nearly
punched him
350
00:19:53,504 --> 00:19:58,143
because I couldn't find the words
to explain how I felt.
351
00:19:58,144 --> 00:19:59,623
What happened?
352
00:19:59,624 --> 00:20:01,943
He ignored me for a week.
353
00:20:01,944 --> 00:20:04,304
Then I told him, he was gutted.
354
00:20:06,104 --> 00:20:08,663
I think Sharon went on to work
behind the pick and mix counter
355
00:20:08,664 --> 00:20:09,864
in Woolworth's.
356
00:20:11,464 --> 00:20:13,784
He'll come around, love. Promise.
357
00:20:15,064 --> 00:20:16,703
Thanks, Dad.
358
00:20:16,704 --> 00:20:17,904
Come here.
359
00:20:18,984 --> 00:20:21,183
No-one can stay angry at you for long.
360
00:20:21,184 --> 00:20:22,784
And I know because I've tried.
361
00:20:25,704 --> 00:20:28,983
Right, if I finish all this,
362
00:20:28,984 --> 00:20:31,663
why don't you make your poor old dad
a little bit of dinner?
363
00:20:31,664 --> 00:20:33,183
I'm the one who needs looking after.
364
00:20:33,184 --> 00:20:35,183
And that's exactly what I'm doing.
365
00:20:35,184 --> 00:20:37,423
You knocking up some comfort
food is just what you need.
366
00:20:37,424 --> 00:20:38,663
It's distraction, isn't it?
367
00:20:38,664 --> 00:20:40,343
Change of pace in your mind.
368
00:20:40,344 --> 00:20:42,103
OK. Go on, then.
369
00:20:42,104 --> 00:20:43,463
That's my girl.
370
00:20:43,464 --> 00:20:46,383
And hey, hey, it's half a bottle of
pinot noir in there that
371
00:20:46,384 --> 00:20:47,904
needs finishing.
372
00:20:53,784 --> 00:20:55,984
I'm bringing it home to you,
my darling.
373
00:21:15,264 --> 00:21:16,344
Caron?
374
00:21:16,344 --> 00:21:17,384
Forgive the later hour,
375
00:21:17,385 --> 00:21:20,103
but I wondered if you could come to
the station?
376
00:21:20,104 --> 00:21:21,224
Now?
377
00:21:21,225 --> 00:21:22,624
It is very urgent.
378
00:21:23,984 --> 00:21:25,184
Of course.
379
00:21:25,185 --> 00:21:26,583
No-one cooks a steak like you.
380
00:21:26,584 --> 00:21:27,704
You're welcome.
381
00:21:27,705 --> 00:21:29,903
I mean, you must have learned from
some kind of expert.
382
00:21:29,904 --> 00:21:31,863
Oh, I thought, you'd bring it back
around to you.
383
00:21:31,864 --> 00:21:33,143
Well, it's the cap fits.
384
00:21:33,144 --> 00:21:34,304
Oh, dad, guess what?
385
00:21:34,305 --> 00:21:36,103
The latest ep of the Wondrous
just dropped.
386
00:21:36,104 --> 00:21:38,743
No way. Yes, I thought we could
crack open another bottle of wine.
387
00:21:38,744 --> 00:21:39,864
Oh, it's a brilliant idea.
388
00:21:39,865 --> 00:21:42,263
Where did we get to? Did you find
out he was having an affair?
389
00:21:42,264 --> 00:21:44,063
Oh, she got a text from the
weird woman!
390
00:21:44,064 --> 00:21:45,224
Oh, I love that show.
391
00:21:45,225 --> 00:21:47,983
I mean, I still maintain The Sweeney
is the greatest show ever made.
392
00:21:47,984 --> 00:21:49,823
But The Wanderer comes a very
close second.
393
00:21:49,824 --> 00:21:50,904
The Sweeney?
394
00:21:50,904 --> 00:21:51,984
Yeah.
395
00:21:51,985 --> 00:21:53,903
John Thaw, Ford Granada.
396
00:21:53,904 --> 00:21:55,743
"Get your trousers on,
you're nicked."
397
00:21:55,744 --> 00:21:56,784
No?
398
00:21:56,784 --> 00:21:57,944
I get you the box set.
399
00:21:57,944 --> 00:21:59,024
It'll blow your mind.
400
00:22:00,145 --> 00:22:02,023
Oh.
401
00:22:02,024 --> 00:22:04,183
Hi, Jean.
402
00:22:04,184 --> 00:22:06,023
Yeah, yeah. Yeah, yeah, of course
I can.
403
00:22:06,024 --> 00:22:07,743
Yeah, about ten minutes.
404
00:22:07,744 --> 00:22:10,223
All right. OK, bye.
405
00:22:10,224 --> 00:22:11,783
Sorry to break up the party, love.
406
00:22:11,784 --> 00:22:13,743
Jean needs a lift to the
police station.
407
00:22:13,744 --> 00:22:14,944
You don't mind, dear?
408
00:22:14,945 --> 00:22:16,383
I mean, it did sound quite urgent.
409
00:22:16,384 --> 00:22:18,543
Always does.
410
00:22:18,544 --> 00:22:22,144
Right, you finish that wine and I'll
be back before you know it.
411
00:22:26,304 --> 00:22:27,504
Is it back?
412
00:22:27,505 --> 00:22:29,663
Pardon?
My ring? Is it back?
413
00:22:29,664 --> 00:22:30,903
The ring?
414
00:22:30,904 --> 00:22:32,303
My Ruby?
415
00:22:32,304 --> 00:22:34,503
You said it was urgent, so I
presumed that...
416
00:22:34,504 --> 00:22:37,303
Oh, Jean, no, I'm really sorry.
417
00:22:37,304 --> 00:22:39,263
Your ring is not here yet.
418
00:22:39,264 --> 00:22:41,823
So, why did you call me at this time
of night?
419
00:22:41,824 --> 00:22:43,024
I'm really sorry, darling.
420
00:22:43,024 --> 00:22:44,064
It's all right.
421
00:22:44,065 --> 00:22:47,960
It is not I who requested
your help this time.
422
00:22:47,962 --> 00:22:50,401
Oh, please, Madame White, I am
begging you.
423
00:22:50,403 --> 00:22:51,843
You have to help me.
424
00:22:58,217 --> 00:23:01,016
I'm pleading with you, Caron,
I didn't know it was a fake.
425
00:23:01,017 --> 00:23:02,576
I sold it in good faith.
426
00:23:02,577 --> 00:23:06,016
It is not just your reputation
that needs to be considered,
427
00:23:06,017 --> 00:23:07,896
Madame Porter but the reputation of
the town.
428
00:23:07,897 --> 00:23:11,136
Sainte Victoire relies on the
honest trade of antiques.
429
00:23:11,137 --> 00:23:12,696
I've been trading for 20 years.
430
00:23:12,697 --> 00:23:13,857
I knew this.
431
00:23:13,858 --> 00:23:16,096
The issue is bigger than one fake.
432
00:23:16,097 --> 00:23:19,456
If we allow them to infiltrate,
who knows where it will end?
433
00:23:19,457 --> 00:23:21,256
But I'm not dealing in fakes!
434
00:23:21,257 --> 00:23:24,776
I'm afraid the evidence
tells a different story.
435
00:23:24,777 --> 00:23:26,016
You have to help me!
436
00:23:26,017 --> 00:23:27,456
Madame Porter, please calm down.
437
00:23:27,457 --> 00:23:28,537
What's going on?
438
00:23:28,538 --> 00:23:30,496
He says that the Marval was a fake.
439
00:23:30,497 --> 00:23:33,016
You know, Marval you
saw earlier, it was real.
440
00:23:33,017 --> 00:23:34,217
You saw it, yeah.
441
00:23:34,218 --> 00:23:36,776
The Marval I saw earlier was real.
442
00:23:36,777 --> 00:23:38,096
Apparently, it was not.
443
00:23:38,097 --> 00:23:40,536
It was not a fake!
444
00:23:40,537 --> 00:23:41,577
Can I see it?
445
00:23:41,577 --> 00:23:42,697
Of course.
446
00:23:42,698 --> 00:23:44,137
The Marval, s'il vous plait?
447
00:23:52,417 --> 00:23:55,876
This is not the same
canvas that I saw before.
448
00:23:56,992 --> 00:23:58,774
The hues are all wrong.
449
00:23:59,857 --> 00:24:01,501
Thank you, Madame White.
450
00:24:04,574 --> 00:24:06,734
Where is she? Where is my wife?
451
00:24:20,177 --> 00:24:23,456
So, the expert was wrong.
452
00:24:23,457 --> 00:24:28,394
The painting that I saw earlier
was a genuine Marval,
453
00:24:28,396 --> 00:24:32,376
a genuine Jacqueline
Marval, and that is not.
454
00:24:32,377 --> 00:24:34,736
I will advise my wife now.
455
00:24:34,737 --> 00:24:36,416
Thank you.
456
00:24:36,417 --> 00:24:38,576
Madame Porter.
457
00:24:38,577 --> 00:24:40,217
I will release you,
458
00:24:41,272 --> 00:24:45,096
But ask that you do not
leave Sainte Victoire
459
00:24:45,097 --> 00:24:48,057
until a decision about pressing
charges have been made.
460
00:24:53,796 --> 00:24:55,656
Can I give you a lift home?
461
00:24:55,657 --> 00:24:57,177
Yes, thank you.
462
00:25:00,257 --> 00:25:01,537
Oui?
463
00:25:05,857 --> 00:25:07,656
Merci.
464
00:25:07,657 --> 00:25:08,937
All, stop.
465
00:25:12,457 --> 00:25:14,177
Albert Gilbert has died.
466
00:25:15,537 --> 00:25:16,816
Oh, that's awful.
467
00:25:16,817 --> 00:25:21,256
Died in his sleep this afternoon,
embolism apparently sustained
468
00:25:21,257 --> 00:25:23,296
from the blow to his head.
469
00:25:23,297 --> 00:25:24,497
Oh, man.
470
00:25:25,697 --> 00:25:27,496
Can we go now?
471
00:25:27,497 --> 00:25:29,496
I will keep you informed.
472
00:25:29,497 --> 00:25:30,777
Thank you.
473
00:25:45,737 --> 00:25:47,017
Merci.
474
00:25:48,297 --> 00:25:50,656
You're not going to get your
business class by, you know,
475
00:25:50,657 --> 00:25:51,857
giving away all your stock.
476
00:25:51,858 --> 00:25:54,416
She didn't even ask if it was a
nice one.
477
00:25:54,417 --> 00:25:55,896
Hey, some good stuff there today.
478
00:25:55,897 --> 00:25:57,816
I might have a little wander in
a minute.
479
00:25:57,817 --> 00:25:59,616
You're supposed to be getting rid
of stuff.
480
00:25:59,617 --> 00:26:02,736
My name is Dom and I am proud to be
a maximalist.
481
00:26:02,737 --> 00:26:05,096
Thank you for the lift home last night.
482
00:26:05,097 --> 00:26:07,136
Oh, yeah, you're welcome.
483
00:26:07,137 --> 00:26:08,217
Is Charlie, OK?
484
00:26:08,217 --> 00:26:09,417
Oh, she will be.
485
00:26:11,537 --> 00:26:12,936
It's beautiful, isn't it?
486
00:26:12,937 --> 00:26:14,696
1950s hand-embroidered.
487
00:26:14,697 --> 00:26:16,296
I've seen better.
488
00:26:16,297 --> 00:26:19,896
How much? 50 euros?
489
00:26:19,897 --> 00:26:22,056
15.
490
00:26:22,057 --> 00:26:23,296
45?
491
00:26:23,297 --> 00:26:24,457
15?
492
00:26:24,457 --> 00:26:25,537
Oh...
493
00:26:25,538 --> 00:26:27,257
Alice.
494
00:26:56,977 --> 00:26:58,616
What was that all about?
495
00:26:58,617 --> 00:27:03,016
I think she's called Elise and she
was on the run.
496
00:27:03,017 --> 00:27:06,096
Five euros and that's my bottom line.
497
00:27:06,097 --> 00:27:08,536
I know she's got some missing arm,
but I'm not letting her go
498
00:27:08,537 --> 00:27:09,856
for anything less than five.
499
00:27:09,857 --> 00:27:11,216
Where the hell is Xavi?
500
00:27:11,217 --> 00:27:12,297
I thought he was with you?
501
00:27:12,298 --> 00:27:14,256
You all right, love? Xavi's not
turned up.
502
00:27:14,257 --> 00:27:16,936
We sorted out all the stuff, and
he's not had the decency to turn up.
503
00:27:16,937 --> 00:27:19,336
There's no way we're going to be
able to afford the tickets
504
00:27:19,337 --> 00:27:20,377
with just my stuff.
505
00:27:20,377 --> 00:27:21,577
All right. Calm down.
506
00:27:21,578 --> 00:27:23,416
Don't get upset. I will buy
the tickets.
507
00:27:23,417 --> 00:27:24,617
200 euros each?
508
00:27:24,618 --> 00:27:26,896
200 euros? Does it come with a
free unicorn?
509
00:27:26,897 --> 00:27:28,696
He's not returning any of my
calls, Gloria.
510
00:27:28,697 --> 00:27:29,897
I'm really, really worried.
511
00:27:29,898 --> 00:27:31,776
Well, don't worry, darling.
512
00:27:31,777 --> 00:27:33,696
Here, Dom. You take my van.
513
00:27:33,697 --> 00:27:35,936
I'm going to help Claudie look
for Xavi. I'll text you.
514
00:27:35,937 --> 00:27:37,416
I'll tell you what. Take Madeleine.
515
00:27:37,417 --> 00:27:39,616
Have a little drive around and see
if you can find him.
516
00:27:39,617 --> 00:27:41,136
All right. Come on.
517
00:27:41,137 --> 00:27:42,937
Come here. All right. Come on.
518
00:27:43,977 --> 00:27:47,256
Hey, do you mind watching the stall?
519
00:27:47,257 --> 00:27:50,177
I'm just going for a little
look around.
520
00:27:58,217 --> 00:27:59,417
Oh.
521
00:28:06,137 --> 00:28:07,617
Ahmed.
522
00:28:13,017 --> 00:28:14,217
Bonjour. Bonjour.
523
00:28:29,537 --> 00:28:31,016
Combien?
524
00:28:31,017 --> 00:28:33,576
Five euro.
525
00:28:33,577 --> 00:28:34,777
Tres bien.
526
00:28:36,097 --> 00:28:37,297
Merci.
527
00:28:40,937 --> 00:28:42,497
Oh, Merci, Madame.
528
00:28:46,017 --> 00:28:49,296
Look, who's one step closer to
business class.
529
00:28:49,297 --> 00:28:50,417
How do you mean?
530
00:28:50,418 --> 00:28:53,656
Look at this, I paid five for that.
531
00:28:53,657 --> 00:28:55,016
You've been robbed.
532
00:28:55,017 --> 00:28:57,216
Yeah, and it's worth over 50.
533
00:28:57,217 --> 00:29:00,576
Dutch chocolate company circa 1910.
534
00:29:00,577 --> 00:29:02,216
How do you know?
535
00:29:02,217 --> 00:29:03,417
Look at this.
536
00:29:03,417 --> 00:29:04,617
OK.
537
00:29:12,297 --> 00:29:13,656
What's that?
538
00:29:13,657 --> 00:29:15,496
Art revealed app.
539
00:29:15,497 --> 00:29:20,256
Infrared technology, which shows
you what's underneath the surface?
540
00:29:20,257 --> 00:29:23,096
Wow, that's amazing.
541
00:29:23,097 --> 00:29:26,136
Well, I'm testing a prototype out
for a friend.
542
00:29:26,137 --> 00:29:27,696
Just shows you what lies beneath.
543
00:29:27,697 --> 00:29:29,256
Yeah, no, you're right, yeah.
544
00:29:29,257 --> 00:29:32,256
I used to have an old teacher that
said, whenever you're in a new city,
545
00:29:32,257 --> 00:29:33,776
you should always look up.
546
00:29:33,777 --> 00:29:36,936
Don't just look straight ahead
because you never know what secrets
547
00:29:36,937 --> 00:29:39,256
of the past are hiding.
548
00:29:39,257 --> 00:29:40,816
Yeah, very true.
549
00:29:40,817 --> 00:29:42,096
Should we pack up? Yeah.
550
00:29:42,097 --> 00:29:43,456
30.
551
00:29:43,457 --> 00:29:46,856
Oh, yes, thank you.
552
00:29:46,857 --> 00:29:48,776
I'll pop it in a bag for you.
553
00:29:48,777 --> 00:29:50,416
OK, thanks.
554
00:29:51,577 --> 00:29:52,617
Phone's ringing.
555
00:29:52,617 --> 00:29:53,657
Go on.
556
00:29:53,657 --> 00:29:54,857
Excuse me.
557
00:29:56,697 --> 00:29:57,976
Hello.
558
00:29:57,977 --> 00:30:00,376
Jean, we have found the murder weapon.
559
00:30:00,377 --> 00:30:03,216
It was an ornament from Judith's house.
560
00:30:03,217 --> 00:30:04,576
Was that the blunt object?
561
00:30:04,577 --> 00:30:05,896
Yes.
562
00:30:05,897 --> 00:30:07,896
They found the murder weapon.
563
00:30:07,897 --> 00:30:09,696
I will show it to you later.
564
00:30:09,697 --> 00:30:11,456
Thanks for letting me know, Caron.
565
00:30:11,457 --> 00:30:12,776
No problem. Speak soon.
566
00:30:12,777 --> 00:30:13,977
See you.
567
00:30:26,537 --> 00:30:28,856
I think you bought more than you sold.
568
00:30:28,857 --> 00:30:30,856
I mean, what are we going to do
with this?
569
00:30:30,857 --> 00:30:33,056
I can always find room for
beautiful things.
570
00:30:33,057 --> 00:30:35,976
Yeah, but where are you going to
put this?
571
00:30:35,977 --> 00:30:37,616
I was the same.
572
00:30:37,617 --> 00:30:40,536
One day at the shop, I saw the world
for myself.
573
00:30:40,537 --> 00:30:42,776
I used up to have to clamber over
the occasional table
574
00:30:42,777 --> 00:30:44,176
every time I wanted a drink.
575
00:30:44,177 --> 00:30:45,696
It wasn't pretty.
576
00:30:45,697 --> 00:30:47,936
I just didn't know what to get rid of.
577
00:30:47,937 --> 00:30:50,176
I can't believe I didn't sell these.
578
00:30:50,177 --> 00:30:51,896
It's mostly plastics in here, you know.
579
00:30:51,897 --> 00:30:56,497
Oh, oh, oh, oh sorry.
580
00:31:01,057 --> 00:31:03,656
In England, you would have cleaned
up with them.
581
00:31:03,657 --> 00:31:05,096
It's funny, isn't it?
582
00:31:05,097 --> 00:31:08,256
What's valuable in one country's
absolute tat in another.
583
00:31:08,257 --> 00:31:12,177
Are you calling my precious
childhood comics complete tat?
584
00:31:13,737 --> 00:31:15,736
How did you get on?
585
00:31:15,737 --> 00:31:18,056
Did all right, actually.
586
00:31:18,057 --> 00:31:20,056
Oh. Oh, what's this?
587
00:31:20,057 --> 00:31:21,496
Sit yourself down.
588
00:31:21,497 --> 00:31:24,416
Should the driver be drinking that?
589
00:31:24,417 --> 00:31:25,656
It's a V tradition.
590
00:31:25,657 --> 00:31:27,856
We're allowed one.
591
00:31:27,857 --> 00:31:29,656
Thank you.
592
00:31:29,657 --> 00:31:31,176
Yeah.
593
00:31:31,177 --> 00:31:32,857
Cheers. Cheers.
594
00:31:35,977 --> 00:31:37,776
I did all right today.
595
00:31:37,777 --> 00:31:40,376
All going towards my trip back to
sunny Manchester.
596
00:31:40,377 --> 00:31:41,656
Yeah.
597
00:31:41,657 --> 00:31:43,936
Yeah, you must miss your family.
598
00:31:43,937 --> 00:31:47,496
Well, there's not many of them
left, actually.
599
00:31:47,497 --> 00:31:49,016
Just my mom.
600
00:31:49,017 --> 00:31:51,176
And she's really independent.
601
00:31:51,177 --> 00:31:55,282
Always had a better social life than
I've ever had.
602
00:31:55,284 --> 00:31:56,803
Never had kids?
603
00:31:56,805 --> 00:31:58,405
I never really wanted them.
604
00:31:59,947 --> 00:32:06,266
My mates used to go on about a clock
ticking, but never happened to me.
605
00:32:06,268 --> 00:32:09,256
I was always really into my art and
well, Rory didn't want them.
606
00:32:09,257 --> 00:32:10,457
So...
607
00:32:11,355 --> 00:32:13,554
..it must be lovely though.
608
00:32:13,556 --> 00:32:16,656
Yeah, I mean, from the
moment they're born,
609
00:32:16,657 --> 00:32:19,776
you're in a constant state
of low level anxiety.
610
00:32:19,777 --> 00:32:23,456
So, I mean, lovely might be pushing
it a little bit.
611
00:32:23,457 --> 00:32:25,696
But, no, only messing.
612
00:32:25,697 --> 00:32:28,696
I mean, well they can be a handful,
but it's the best thing I ever did.
613
00:32:28,697 --> 00:32:29,897
Oh.
614
00:32:32,337 --> 00:32:35,896
Oh, oh, gorgeous.
615
00:32:35,897 --> 00:32:39,456
Now, I will miss the quality of
the red.
616
00:32:39,457 --> 00:32:41,297
Anything else you're going to miss?
617
00:32:43,337 --> 00:32:47,296
Oh, I mean, I know it sounds cheesy,
but the cheese?
618
00:32:47,297 --> 00:32:48,417
See what I did there?
619
00:32:48,418 --> 00:32:50,576
Yeah. Like what you did there. Yeah.
620
00:32:50,577 --> 00:32:52,376
Oh, and I'll miss Gloria.
621
00:32:52,377 --> 00:32:54,177
Yeah, quite a list, isn't it?
622
00:32:58,337 --> 00:32:59,497
And you.
623
00:32:59,498 --> 00:33:00,976
Likewise.
624
00:33:00,977 --> 00:33:02,057
Cheers.
625
00:33:02,058 --> 00:33:03,657
Cheers.
626
00:33:06,217 --> 00:33:10,496
You know, I am so chuffed about
picking up this little gem.
627
00:33:10,497 --> 00:33:13,416
Yeah, that app is amazing.
628
00:33:13,417 --> 00:33:15,016
Imagine if you'd use it on people?
629
00:33:15,017 --> 00:33:17,416
Find out what's going on beneath
the surface.
630
00:33:17,417 --> 00:33:19,296
Save an awful lot of time, wouldn't it?
631
00:33:19,297 --> 00:33:21,096
Oh, Dom.
632
00:33:21,097 --> 00:33:24,096
Do you mind if we stop off at the
antique shop?
633
00:33:24,097 --> 00:33:26,096
I've got to give Simone her bag.
634
00:33:26,097 --> 00:33:27,297
Yeah, all right.
635
00:33:33,777 --> 00:33:37,056
Hi Jean, Dom.
636
00:33:37,057 --> 00:33:38,736
Brewing coffee, if you have time?
637
00:33:38,737 --> 00:33:40,056
Oh, lovely, thank you.
638
00:33:40,057 --> 00:33:41,257
OK.
639
00:33:43,737 --> 00:33:45,616
Are you actually scared of her?
640
00:33:45,617 --> 00:33:47,096
No.
641
00:33:47,097 --> 00:33:48,297
A bit, yeah, yeah.
642
00:33:48,298 --> 00:33:50,256
Why? She stares at me.
643
00:33:50,257 --> 00:33:51,896
Stares at you? Are you serious?
644
00:33:51,897 --> 00:33:53,017
She does, she does.
645
00:33:53,018 --> 00:33:55,016
She stares at me like I've done
something wrong.
646
00:33:55,017 --> 00:33:56,736
It's like she's looking at me
all the time,
647
00:33:56,737 --> 00:33:58,296
waiting for me to crack or something.
648
00:33:58,297 --> 00:33:59,417
No, she doesn't.
649
00:33:59,418 --> 00:34:02,816
She's just a very clever,
intense person. That's all.
650
00:34:02,817 --> 00:34:05,016
OK, you are entitled to your own
opinion, but the way,
651
00:34:05,017 --> 00:34:06,217
she's coming back.
652
00:34:10,817 --> 00:34:14,216
Oh, Simone forgot this.
653
00:34:14,217 --> 00:34:16,136
Oh, thank you.
654
00:34:16,137 --> 00:34:17,736
Did you have a profitable day?
655
00:34:17,737 --> 00:34:19,136
Well, I did, actually.
656
00:34:19,137 --> 00:34:21,656
I found this little beauty.
657
00:34:21,657 --> 00:34:24,577
Well, I think you can put that back
from where you dug it up.
658
00:34:26,817 --> 00:34:28,057
Just a minute.
659
00:34:33,497 --> 00:34:35,017
OK.
660
00:34:41,777 --> 00:34:43,496
f
661
00:34:43,497 --> 00:34:47,136
Well, it's an App, it's a prototype
I'm trying out.
662
00:34:47,137 --> 00:34:48,976
Oh, wow.
663
00:34:48,977 --> 00:34:50,017
Yeah.
664
00:34:50,018 --> 00:34:52,576
So, this is worth the best part of
50 euros.
665
00:34:52,577 --> 00:34:54,496
I mean, a profit is a profit.
666
00:34:54,497 --> 00:34:57,456
Will you tell me when it's finished
because I want to buy one.
667
00:34:57,457 --> 00:34:58,737
Yeah, I will.
668
00:35:03,097 --> 00:35:04,721
That is turquoise.
669
00:35:08,017 --> 00:35:10,176
Can't be.
670
00:35:10,177 --> 00:35:12,056
I don't believe it.
671
00:35:12,057 --> 00:35:15,457
Simone!
672
00:35:27,777 --> 00:35:31,536
I knew there was something wrong
when I looked at it earlier.
673
00:35:31,537 --> 00:35:33,536
The greens, they're all wrong.
674
00:35:33,537 --> 00:35:34,976
Even for a fake.
675
00:35:34,977 --> 00:35:36,776
Simone, she has gone.
676
00:35:36,777 --> 00:35:38,936
Everything has gone.
677
00:35:38,937 --> 00:35:40,456
Charlie, I'm so sorry.
678
00:35:40,457 --> 00:35:42,016
What's happening?
679
00:35:42,017 --> 00:35:44,177
There's no easy way to say this.
680
00:35:45,577 --> 00:35:48,056
But I think Simone is responsible.
681
00:35:48,057 --> 00:35:49,776
For what?
682
00:35:49,777 --> 00:35:54,856
For the fake Rozanova, for the
Marval, for the fake Dali?
683
00:35:54,857 --> 00:35:56,457
I don't understand it.
684
00:35:57,737 --> 00:36:02,016
Charlie, I think Simone is an
art copier.
685
00:36:02,017 --> 00:36:03,536
Oh, don't be ridiculous.
686
00:36:03,537 --> 00:36:05,096
Think about it.
687
00:36:05,097 --> 00:36:07,416
Who else had access to the shop?
688
00:36:09,177 --> 00:36:10,456
Dom?
689
00:36:10,457 --> 00:36:12,976
Sorry. Sorry, it's my daughter.
690
00:36:12,977 --> 00:36:15,696
Hi, Claudie, are you all right?
Did you find Xavi?
691
00:36:15,697 --> 00:36:17,056
Yeah, he's with Gloria.
692
00:36:17,057 --> 00:36:19,096
I wanted to stay, but we got a walk
in airport run.
693
00:36:19,097 --> 00:36:20,137
Oh, all right.
694
00:36:20,138 --> 00:36:22,856
I'm on my way now, but lights
come on the dashboard again.
695
00:36:24,417 --> 00:36:27,056
It's my wife.
696
00:36:27,057 --> 00:36:30,896
Darling, the red light is dangerous,
so you need to pull over, OK?
697
00:36:30,897 --> 00:36:32,616
OK, Dad.
698
00:36:32,617 --> 00:36:35,616
Just pull over and I will come
and get you, all right?
699
00:36:35,617 --> 00:36:37,296
Where are you?
700
00:36:37,297 --> 00:36:39,216
I'm en route de Georges next to
the river.
701
00:36:39,217 --> 00:36:41,937
But hurry up, Dad, my customer's got
a flight to catch.
702
00:36:44,697 --> 00:36:45,977
Caron?
703
00:37:05,359 --> 00:37:07,358
She's going to kill me.
704
00:37:07,359 --> 00:37:10,239
Make no mistake,
she's going to kill me.
705
00:37:11,785 --> 00:37:15,398
I'm safer inside a prison than outside.
706
00:37:15,399 --> 00:37:17,198
Who is going to kill you?
707
00:37:17,199 --> 00:37:20,298
I do not know her name,
but she's going to kill me.
708
00:37:22,479 --> 00:37:24,493
Shall we start at the beginning?
709
00:37:27,119 --> 00:37:30,360
I have been an art copier all my life.
710
00:37:30,362 --> 00:37:35,758
It has kept a roof over my head and
eventually brought me a wife.
711
00:37:35,759 --> 00:37:40,958
Although it was always more about
her shop rather than her.
712
00:37:40,959 --> 00:37:44,798
A dealer contacted me through an old
friend of mind
713
00:37:44,799 --> 00:37:46,439
and made me an offer...
714
00:37:47,999 --> 00:37:50,438
..I couldn't refuse.
715
00:37:50,439 --> 00:37:51,758
Big mistake.
716
00:37:51,759 --> 00:37:53,279
What was this offer?
717
00:37:55,239 --> 00:37:58,038
A painting will come into the shop.
718
00:37:58,039 --> 00:37:59,798
I would copy it.
719
00:37:59,799 --> 00:38:03,198
A stooge would buy the copy and then
the same stooge
720
00:38:03,199 --> 00:38:08,358
will come back in a rage, demanding
a refund.
721
00:38:08,359 --> 00:38:10,318
And the original?
722
00:38:10,319 --> 00:38:15,198
I would give it to the dealer and
she will give me a cut.
723
00:38:15,199 --> 00:38:19,518
And it was all working well until
Charlie sold a fake
724
00:38:19,519 --> 00:38:21,558
to a normal customer.
725
00:38:21,559 --> 00:38:25,398
But why would you keep biting the
hand that feeds you?
726
00:38:25,399 --> 00:38:28,599
Greed, I suppose.
727
00:38:30,519 --> 00:38:34,998
Look, the dealer said it was only
going to happen a few times
728
00:38:34,999 --> 00:38:38,358
and stupidly, I believed her.
729
00:38:38,359 --> 00:38:41,679
You do understand that you are an
accomplice to murder?
730
00:38:46,559 --> 00:38:48,918
This is not my style at all.
731
00:38:48,919 --> 00:38:51,238
I absolutely wanted out.
732
00:38:51,239 --> 00:38:53,079
I was just as shocked as you.
733
00:38:55,039 --> 00:38:56,798
She had started to blackmail me,
734
00:38:56,799 --> 00:39:01,038
saying that she would go to the
police and when she heard that
735
00:39:01,039 --> 00:39:04,078
Albert Gilbert has acquired a af Klint,
736
00:39:04,079 --> 00:39:07,038
She became obsessed with owning it
737
00:39:07,039 --> 00:39:08,319
at any price.
738
00:39:10,479 --> 00:39:14,198
Then I had the idea to hide the
painting in plain sight
739
00:39:14,199 --> 00:39:16,838
until it was safe to sell.
740
00:39:16,839 --> 00:39:18,839
So, let me get this right.
741
00:39:19,919 --> 00:39:24,798
You copied Charlie's rubbish
Monet print
742
00:39:24,799 --> 00:39:27,079
and you stretched it over the af Klint.
743
00:39:29,239 --> 00:39:30,559
Oh, that's clever.
744
00:39:32,079 --> 00:39:36,478
So, what I don't understand is, why
didn't you give your dealer the
745
00:39:36,479 --> 00:39:39,158
af Klint when the coast was clear?
746
00:39:39,159 --> 00:39:41,598
Because I'm not stupid.
747
00:39:41,599 --> 00:39:45,158
I found out how much it was worth,
and I decided to sell it myself.
748
00:39:45,159 --> 00:39:47,398
Brave.
749
00:39:47,399 --> 00:39:51,198
But your colour blindness let you
down on that one, didn't it?
750
00:39:51,199 --> 00:39:55,078
Greens were all wrong, like dumping
the murder weapon
751
00:39:55,079 --> 00:39:57,558
in the wrong recycling bin.
752
00:39:57,559 --> 00:40:00,199
Green, not yellow.
753
00:40:02,879 --> 00:40:04,878
I assume if we checked,
754
00:40:04,879 --> 00:40:08,438
your fingerprints would be all over
the murder weapon.
755
00:40:08,439 --> 00:40:10,318
Did she make you get rid of it?
756
00:40:10,319 --> 00:40:12,038
Yes.
757
00:40:12,039 --> 00:40:13,878
Hm.
758
00:40:13,879 --> 00:40:18,678
It's a shame, because if you put
it in the right recycling bin,
759
00:40:18,679 --> 00:40:20,239
we would have never found it.
760
00:40:23,039 --> 00:40:26,159
You do know that it's not a real
af Klint.
761
00:40:28,439 --> 00:40:29,878
How do you know this?
762
00:40:29,879 --> 00:40:33,758
Oh, it's a very good copy, but the
minute I saw it,
763
00:40:33,759 --> 00:40:36,758
I noticed the layered brushstrokes.
764
00:40:36,759 --> 00:40:37,879
What?
765
00:40:37,880 --> 00:40:41,839
Af Klint never went over the same
brush stroke twice.
766
00:40:43,959 --> 00:40:46,159
I thought your dealer would know that.
767
00:40:47,906 --> 00:40:50,186
She'd only seen it in the dark.
768
00:40:51,159 --> 00:40:56,958
Well, sometimes when things seem too
good to be true,
769
00:40:56,959 --> 00:40:58,599
they usually are.
770
00:40:59,839 --> 00:41:01,879
So it was all for nothing.
771
00:41:08,359 --> 00:41:09,718
Hey.
772
00:41:09,719 --> 00:41:10,879
OK?
773
00:41:10,880 --> 00:41:14,078
Yeah, she's a piece of work.
774
00:41:14,079 --> 00:41:15,758
What did she say?
775
00:41:15,759 --> 00:41:19,318
Well, she admitted to everything,
apart from the murder.
776
00:41:19,319 --> 00:41:23,038
Apparently, that's the brainchild
of the dealer she was working for.
777
00:41:23,039 --> 00:41:24,598
I see.
778
00:41:24,599 --> 00:41:26,078
Do you believe that?
779
00:41:26,079 --> 00:41:27,398
Weirdly, yeah.
780
00:41:27,399 --> 00:41:29,558
Yeah, I do.
781
00:41:29,559 --> 00:41:35,838
I think it's dumb, this dealer,
well, sounds like...
782
00:41:35,839 --> 00:41:37,039
..you know who.
783
00:41:38,119 --> 00:41:39,918
What? The other woman?
784
00:41:39,919 --> 00:41:44,638
Yeah, it's got her MO written all
over it.
785
00:41:44,639 --> 00:41:47,359
And it looks like she's going to get
away with it again.
786
00:41:48,639 --> 00:41:49,839
Come on.
787
00:41:51,079 --> 00:41:52,279
Let's go for a drink.
788
00:42:05,959 --> 00:42:09,518
You don't understand. She's your
best friend.
789
00:42:09,519 --> 00:42:11,278
Of course, she will.
790
00:42:11,279 --> 00:42:13,558
Go on. Send her a text.
791
00:42:13,559 --> 00:42:15,159
Tell her to meet you. Go on.
792
00:42:52,319 --> 00:42:53,519
Hey.
793
00:42:54,679 --> 00:42:55,959
Hey.
794
00:42:58,079 --> 00:43:01,358
Sorry, I shouted at you, Claudie.
795
00:43:01,359 --> 00:43:03,398
It's OK.
796
00:43:03,399 --> 00:43:04,599
It's not OK.
797
00:43:05,959 --> 00:43:08,158
We're allowed to have our private
stuff, you know.
798
00:43:08,159 --> 00:43:10,438
No matter how close we are.
799
00:43:10,439 --> 00:43:14,799
Being private is one thing,
but living a lie is another.
800
00:43:16,239 --> 00:43:17,439
What?
801
00:43:19,319 --> 00:43:20,359
Go on, love.
802
00:43:20,360 --> 00:43:21,599
She'll understand.
803
00:43:25,519 --> 00:43:28,919
Claudie, this is Sammy.
804
00:43:34,159 --> 00:43:37,118
Why didn't you tell me?
805
00:43:37,119 --> 00:43:41,038
I thought you wanted to marry
me, so I had...
806
00:43:41,039 --> 00:43:42,478
..you would be angry at me.
807
00:43:42,479 --> 00:43:43,559
Don't be silly.
808
00:43:43,560 --> 00:43:44,878
You're not my type.
809
00:43:44,879 --> 00:43:46,079
Clearly.
810
00:43:47,039 --> 00:43:48,398
And you knew?
811
00:43:48,399 --> 00:43:51,278
I'd known since he put a Kylie
Minogue poster on his wall
812
00:43:51,279 --> 00:43:52,679
when he was six.
813
00:44:00,959 --> 00:44:02,398
Brilliant.
814
00:44:02,399 --> 00:44:06,158
What? Somebody's put an offering on
the house already.
815
00:44:06,159 --> 00:44:08,398
Second viewing tomorrow.
816
00:44:08,399 --> 00:44:09,599
Brilliant.
817
00:44:09,649 --> 00:44:14,199
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.