All language subtitles for The Great s02e07 Stapler.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,678 --> 00:00:13,468 [gunshot] 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,635 ♪ playful music playing ♪ 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,606 [banging on door] 4 00:00:30,781 --> 00:00:32,451 [banging] 5 00:00:32,448 --> 00:00:35,118 GRIGOR: I'm here! Tell them to let me in! 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,338 [whistling] 7 00:00:50,342 --> 00:00:51,932 There you are. 8 00:00:51,927 --> 00:00:53,217 Here I am. 9 00:00:53,220 --> 00:00:57,470 You have things to do, lady. This country does not run itself. 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,144 Does it not? 11 00:00:59,142 --> 00:01:03,152 Orlo is I know not where, but I have your daily agenda. 12 00:01:04,147 --> 00:01:05,977 You? Me. 13 00:01:05,983 --> 00:01:09,533 I'm ignoring your mood, in the hope that you'll snap out of it. 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,028 It is not a mood. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,659 It is a dawning realization that is too horrible to accept. 16 00:01:14,658 --> 00:01:17,908 Shit happens. You tried something, it fucked up. 17 00:01:17,911 --> 00:01:19,161 You didn't fail. 18 00:01:20,455 --> 00:01:22,825 No, they did. 19 00:01:22,833 --> 00:01:26,633 The court, my team, the serfs, everyone. 20 00:01:27,796 --> 00:01:30,166 This is Russia. Hm. 21 00:01:30,799 --> 00:01:32,469 I finally understand what that means. 22 00:01:35,262 --> 00:01:37,392 It is a setback is all. 23 00:01:37,389 --> 00:01:39,389 Do not lose faith in yourself. 24 00:01:39,391 --> 00:01:44,611 It is not me I have lost faith in, it is Russia, the people. 25 00:01:44,605 --> 00:01:46,435 Also, someone keeps shooting at me. 26 00:01:47,065 --> 00:01:48,775 Mm. That's not good. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,531 We best get inside and start the day. 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,069 I will not show fear. 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,662 So don't show it, but get inside anyway. 30 00:02:06,001 --> 00:02:07,541 [Catherine strains] 31 00:02:08,629 --> 00:02:09,839 [sighs] 32 00:02:10,339 --> 00:02:14,549 They did not want Peter, but perhaps that did not mean they wanted me. 33 00:02:15,093 --> 00:02:16,893 And change seems impossible. 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,257 They can change. 35 00:02:18,263 --> 00:02:23,483 Look at me, I have a daily agenda, empathy for serfs. 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,017 You are a singular individual. 37 00:02:25,938 --> 00:02:28,108 You helped me be one. 38 00:02:28,106 --> 00:02:31,776 You have changed me, you will change millions. 39 00:02:31,777 --> 00:02:33,147 Nice of you to say. 40 00:02:33,737 --> 00:02:36,447 Now stop, as it is an agitating subject. 41 00:02:37,824 --> 00:02:39,794 All right, what's the agenda? 42 00:02:40,786 --> 00:02:42,576 [whispering] Science competition. 43 00:02:43,247 --> 00:02:45,117 International scientists are arriving. 44 00:02:45,123 --> 00:02:46,503 See, you almost smiled. 45 00:02:46,500 --> 00:02:49,040 This is the kind of boring shit that you love. 46 00:02:49,044 --> 00:02:51,134 Enchanting chat, thank you. 47 00:02:51,129 --> 00:02:53,589 And if Russia wins, huzzah! 48 00:02:53,590 --> 00:02:55,470 You have brought us international acclaim. 49 00:02:55,467 --> 00:02:57,337 The court will love that. 50 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 They have short memories. 51 00:02:58,804 --> 00:03:01,684 The serfs are back at work, everything is as it was. 52 00:03:01,682 --> 00:03:04,522 All normal. All fucked up as usual. 53 00:03:05,102 --> 00:03:07,102 ♪ playful orchestral theme playing ♪ 54 00:03:16,822 --> 00:03:19,282 He's been ignoring you for a long time. 55 00:03:19,283 --> 00:03:21,083 I don't think he's going to 56 00:03:22,119 --> 00:03:23,539 It is all right. 57 00:03:24,162 --> 00:03:25,912 Hello, Grigor. 58 00:03:25,914 --> 00:03:27,174 What are you Oh. 59 00:03:28,584 --> 00:03:30,214 I have been fucking knocking 60 00:03:30,210 --> 00:03:32,460 I know. Shh! 61 00:03:32,462 --> 00:03:35,552 It is comical how agitated you are. 62 00:03:35,549 --> 00:03:39,049 Dimitri Kang, do you see him? 63 00:03:39,052 --> 00:03:41,182 This is... What do you call? 64 00:03:41,180 --> 00:03:42,930 Agitation of the spirit. 65 00:03:42,931 --> 00:03:44,391 Oh. Exactly. 66 00:03:44,391 --> 00:03:46,481 I'm hungry. We've been fasting. 67 00:03:46,476 --> 00:03:48,146 I haven't eaten for three days. 68 00:03:48,145 --> 00:03:51,815 I mean a pheasant, some potatoes and a lemon posset, but almost nothing. 69 00:03:51,815 --> 00:03:53,435 He has been in here. 70 00:03:53,442 --> 00:03:56,072 I needed something. 71 00:03:56,778 --> 00:03:58,568 Instinctively I knew what it was. 72 00:03:58,572 --> 00:04:01,122 Well, of course I did, right, Dimitri? 73 00:04:01,116 --> 00:04:04,366 Your heart told you where to go for what it needed. 74 00:04:04,369 --> 00:04:07,919 And now my stomach tells me to go in the breakfast room. [sniffs] 75 00:04:07,915 --> 00:04:08,995 Mm. 76 00:04:15,214 --> 00:04:16,764 Can we talk about what happened? 77 00:04:16,757 --> 00:04:17,967 Whatever you wish. 78 00:04:17,966 --> 00:04:20,466 Although it is past so is of no matter. 79 00:04:20,469 --> 00:04:22,049 That's kung fu thinking. 80 00:04:22,054 --> 00:04:24,774 Thing is, II don't get it. 81 00:04:24,765 --> 00:04:26,015 You had her. 82 00:04:26,016 --> 00:04:29,306 Court mad at her, chaos, you have a gun, she's 83 00:04:29,311 --> 00:04:34,021 If you'd have seen her, her beautiful face crumpled with grief. 84 00:04:34,775 --> 00:04:36,895 Oh, this love is going to fucking end us. 85 00:04:36,902 --> 00:04:38,612 Or begin us. 86 00:04:38,612 --> 00:04:41,242 Hm? What does that mean? 87 00:04:41,240 --> 00:04:42,570 Mm. Melon. 88 00:04:42,574 --> 00:04:44,744 Yum. Soothe yourself, Grigor. 89 00:04:50,582 --> 00:04:51,882 You choked in the moment. 90 00:04:52,459 --> 00:04:53,839 I understand. 91 00:04:53,836 --> 00:04:55,916 Okay, she cried. Hard when they cry. 92 00:04:55,921 --> 00:04:57,881 George would cry and I would go to pieces. 93 00:04:58,715 --> 00:05:02,635 Dimitri Kang has led me through a long, dark night of the soul, 94 00:05:02,636 --> 00:05:04,046 and I have realized something. 95 00:05:04,680 --> 00:05:05,850 I don't want it. 96 00:05:05,848 --> 00:05:08,138 And that has given me a peace that I have 97 00:05:08,141 --> 00:05:10,231 What the fuck are you talking about? Stop interrupting! 98 00:05:10,227 --> 00:05:13,227 [scoffs] I wanted that fig slathered in goat cheese 99 00:05:13,230 --> 00:05:15,190 and now it's on your face and the floor. Fuck! 100 00:05:16,567 --> 00:05:18,187 And now I'm not serene. 101 00:05:18,193 --> 00:05:19,493 I speak from love. 102 00:05:19,486 --> 00:05:22,406 Listen from it instead. Get me the fig, I'll eat it anyway. 103 00:05:26,618 --> 00:05:30,158 At the risk of having a roast squab shoved up my arse, let me pose a question. 104 00:05:30,831 --> 00:05:33,001 How will you ever take this place from her 105 00:05:33,000 --> 00:05:37,130 if she can merely crumple her face and squirt a few tears...? 106 00:05:37,671 --> 00:05:39,051 Who am I, Grigor? 107 00:05:39,047 --> 00:05:41,877 The Emperor of Russia chosen by God and line. 108 00:05:41,884 --> 00:05:44,894 No. I'm just a man. 109 00:05:45,429 --> 00:05:47,139 Two legs, one head. 110 00:05:47,139 --> 00:05:51,439 I like to hunt and eat and jape and have sex and soon play with Paul. 111 00:05:51,435 --> 00:05:53,345 The thing is, Grigor... 112 00:05:53,353 --> 00:05:56,823 I not only don't want it, I don't know that I ever did. 113 00:05:56,815 --> 00:05:58,435 I was just born to it, that's all. 114 00:05:58,442 --> 00:06:00,112 Like that stable boy and his father. 115 00:06:00,110 --> 00:06:05,070 Both have those warts that look like an elephant's penis, he was born to that. 116 00:06:05,073 --> 00:06:08,583 He cannot get rid of his inheritance, but I can mine. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,907 Hm. I don't want to be emperor. 118 00:06:10,913 --> 00:06:13,963 Where does that leave us? Here. 119 00:06:13,957 --> 00:06:18,587 Just two men, four arms, two heads, three melons. 120 00:06:18,587 --> 00:06:20,417 It leaves us trapped. 121 00:06:21,089 --> 00:06:23,589 It leaves us... fucked! 122 00:06:24,176 --> 00:06:27,636 I know you, you're a fucking emperor, you want this! 123 00:06:27,638 --> 00:06:30,678 You made a mistake and were selfless for a moment. 124 00:06:30,682 --> 00:06:33,102 Trust me, that is an aberration, not a fucking character trait! 125 00:06:33,101 --> 00:06:34,901 You need to shut up. 126 00:06:36,563 --> 00:06:38,443 You want to fuck her a lot! 127 00:06:38,440 --> 00:06:40,570 That is all that's going on here. 128 00:06:42,986 --> 00:06:44,736 I'm not even upset with you. 129 00:06:47,324 --> 00:06:50,084 Um, what is it? 130 00:06:50,077 --> 00:06:51,827 It is a stapler. 131 00:06:51,828 --> 00:06:53,328 What's it do? 132 00:06:53,330 --> 00:06:56,210 There is a tube and a slide 133 00:06:56,208 --> 00:06:59,088 where individual pieces of metal are pushed forward 134 00:06:59,086 --> 00:07:02,376 and then punched into the paper. 135 00:07:02,381 --> 00:07:03,761 [chuckles] 136 00:07:03,757 --> 00:07:05,257 And voilà! 137 00:07:05,926 --> 00:07:07,756 They are held fast. 138 00:07:09,471 --> 00:07:12,271 Right, and that's it? 139 00:07:15,811 --> 00:07:19,521 Worst part of my job is when a baby gets stuck inside a woman 140 00:07:19,523 --> 00:07:22,653 and I have to go in, sometimes elbow deep, 141 00:07:22,651 --> 00:07:25,321 turn the head and shoulders and pull it out. 142 00:07:25,320 --> 00:07:27,700 Jesus, I did not know this. 143 00:07:27,698 --> 00:07:29,528 And as I'm not a fucking vet... 144 00:07:29,533 --> 00:07:31,243 Never having children. Never. 145 00:07:31,243 --> 00:07:33,163 Hence, the mother of invention. 146 00:07:33,954 --> 00:07:37,424 I have invented the ceps. 147 00:07:40,961 --> 00:07:42,171 In labor. 148 00:07:42,171 --> 00:07:44,051 [woman screams] 149 00:07:44,047 --> 00:07:45,967 [exhales forcefully] 150 00:07:45,966 --> 00:07:48,046 [screams] 151 00:07:48,051 --> 00:07:49,141 [coughs] 152 00:07:57,519 --> 00:08:01,319 So much of a woman's life is wasted 153 00:08:01,315 --> 00:08:03,895 being tied into and out of our dresses. 154 00:08:03,901 --> 00:08:05,691 Hm. As I tell my girls, 155 00:08:05,694 --> 00:08:08,824 this time could be spent reading, writing, painting. 156 00:08:08,822 --> 00:08:10,372 Indeed. 157 00:08:15,162 --> 00:08:16,872 Ooh. 158 00:08:17,414 --> 00:08:21,044 It is merely two strips of material treated with tree sap 159 00:08:21,043 --> 00:08:22,793 that runs the length of the garment. 160 00:08:22,794 --> 00:08:25,264 And off, please. 161 00:08:26,673 --> 00:08:28,383 COURTIER: Oh, wow! 162 00:08:28,383 --> 00:08:30,553 That was quite something! 163 00:08:32,262 --> 00:08:34,432 It is brilliant, Katya Velcra. 164 00:08:34,431 --> 00:08:37,941 But let me consider the unseen ramifications. 165 00:08:37,935 --> 00:08:40,145 And many rapes. Yeah. 166 00:08:40,145 --> 00:08:43,855 I call it the Exultation. 167 00:08:44,816 --> 00:08:46,236 Sounds promising. 168 00:08:46,235 --> 00:08:50,195 It is to be four stories high, 70 feet wide. 169 00:08:50,197 --> 00:08:53,447 One climbs this ladder to the cart. It seats four men. 170 00:08:53,450 --> 00:08:54,910 Or women. Yes! 171 00:08:54,910 --> 00:08:58,330 Women should ride it too, as well as children. 172 00:08:58,330 --> 00:08:59,500 Wonderful. 173 00:08:59,498 --> 00:09:02,918 Now, gravity and the parabolic form 174 00:09:02,918 --> 00:09:07,048 give us the momentum for an upward push and then... 175 00:09:14,763 --> 00:09:17,563 How do they not die? They do. 176 00:09:18,225 --> 00:09:20,055 That is the point of the Exultation, 177 00:09:20,060 --> 00:09:24,190 the journey ends in the inescapable conclusion: death. 178 00:09:24,189 --> 00:09:25,479 What? 179 00:09:25,482 --> 00:09:29,902 The old, the infirm, terminally ill, the suicidal, the bored... 180 00:09:29,903 --> 00:09:35,453 have one final moment of sky and sun before crashing to their death. 181 00:09:39,037 --> 00:09:41,827 We shall go with the stapler. 182 00:09:41,832 --> 00:09:43,752 Ah! Bravo! 183 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 Uh, we've embossed it. Yeah? 184 00:09:47,337 --> 00:09:50,047 Take the "Great" part off it. Yes. 185 00:09:50,048 --> 00:09:53,088 ♪ 186 00:09:59,808 --> 00:10:03,728 Thank you for being kind that day. Even though you probably came to kill me. 187 00:10:03,729 --> 00:10:05,189 I'd just overthrow you really. 188 00:10:05,189 --> 00:10:07,399 Imprison you until you saw reason. 189 00:10:07,399 --> 00:10:11,279 Then live happily ever after with Paul and a lot of picnicking and hunting. 190 00:10:12,613 --> 00:10:15,703 But then you did not? PETER: I did not. 191 00:10:15,699 --> 00:10:17,579 I had an epiphany. 192 00:10:17,576 --> 00:10:21,206 I wanted your happiness more than my own. 193 00:10:21,205 --> 00:10:23,115 And honestly, I don't want to be emperor. 194 00:10:24,333 --> 00:10:25,673 You don't? 195 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 That is what has stunned me. 196 00:10:27,377 --> 00:10:30,007 I understand something for the first time. 197 00:10:30,005 --> 00:10:34,295 God chose me, my parents chose it for me, 198 00:10:34,301 --> 00:10:37,891 but I never chose it, and suddenly when I could... 199 00:10:37,888 --> 00:10:39,388 I didn't. 200 00:10:40,307 --> 00:10:42,767 Wow. PETER: Indeed. 201 00:10:42,768 --> 00:10:45,058 Love has done a strange thing to me. 202 00:10:45,521 --> 00:10:49,441 I wonder if you cut a man who has loved fiercely, 203 00:10:49,441 --> 00:10:52,241 you will see a differentshaped heart from a man who has not? 204 00:10:52,903 --> 00:10:54,953 Maybe that should be our science entry. 205 00:10:54,947 --> 00:10:57,197 Hm. How is our science entry? 206 00:10:58,158 --> 00:11:00,238 It attaches papers to each other. 207 00:11:00,244 --> 00:11:03,124 Hmm. Sounds embarrassing. 208 00:11:03,121 --> 00:11:04,211 Hm. 209 00:11:04,998 --> 00:11:06,328 Can I tell you something? 210 00:11:06,333 --> 00:11:08,293 Anything. 211 00:11:08,293 --> 00:11:11,213 I fear perhaps I cannot change Russia. 212 00:11:11,213 --> 00:11:12,673 Russia. 213 00:11:12,673 --> 00:11:16,183 It is an old sow stuck in the mud and mostly happily so. 214 00:11:16,176 --> 00:11:17,586 But if anyone can, you can. 215 00:11:18,428 --> 00:11:20,218 But maybe no one can. 216 00:11:20,222 --> 00:11:22,182 It has been said. 217 00:11:22,182 --> 00:11:23,352 Shall I cheer you? 218 00:11:23,976 --> 00:11:27,596 My tongue is numb from this morning's deer pastrami in red peppercorns, 219 00:11:27,604 --> 00:11:31,074 so I will have to rely on technique rather than taste and feel, 220 00:11:31,066 --> 00:11:32,726 but... 221 00:11:32,734 --> 00:11:34,904 let us have at your button. 222 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 Sorry, no. 223 00:11:37,906 --> 00:11:40,486 I am too low even for that. 224 00:11:40,492 --> 00:11:41,702 Hm. 225 00:11:41,702 --> 00:11:43,252 Bleak spirits indeed. 226 00:11:43,912 --> 00:11:45,292 CATHERINE: Indeed. 227 00:11:47,249 --> 00:11:49,589 Maybe I could help you with the science thing. 228 00:11:50,419 --> 00:11:51,999 I don't think so. 229 00:11:52,004 --> 00:11:54,554 Ah, you forget I am a man of science. 230 00:11:54,548 --> 00:11:56,588 Remember, the dog and the parachute? 231 00:11:56,592 --> 00:11:58,682 Indelibly printed on my brain. 232 00:11:59,553 --> 00:12:01,263 It was a memorable day. 233 00:12:01,263 --> 00:12:02,603 Exactly. 234 00:12:02,598 --> 00:12:06,058 So, with my considerable intelligence thus focused on solving your problem, 235 00:12:06,059 --> 00:12:08,649 I'm sure some brilliant invention will come to me. 236 00:12:09,688 --> 00:12:12,858 I would actually be fascinated to see what you came up with. 237 00:12:12,858 --> 00:12:14,318 Sounds like a challenge. 238 00:12:14,318 --> 00:12:15,938 If you like. 239 00:12:15,944 --> 00:12:18,414 I do like. I will surprise you. 240 00:12:18,989 --> 00:12:21,619 Somehow you have inexplicably cheered me. 241 00:12:23,243 --> 00:12:24,493 Time's up! 242 00:12:27,372 --> 00:12:28,372 [door opens] 243 00:12:29,833 --> 00:12:31,253 Dear Catherine. 244 00:12:31,251 --> 00:12:35,761 I have added some plantains to the raw fish to help with digestion 245 00:12:35,756 --> 00:12:39,046 as the further along you go, that stomach can be acidic. 246 00:12:39,051 --> 00:12:41,261 I do have a hollow acidic feeling actually. 247 00:12:41,261 --> 00:12:43,311 Well, plantains. 248 00:12:43,305 --> 00:12:45,635 I don't think plantains can fix it. 249 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 You may go. I am not in the mood. 250 00:12:48,352 --> 00:12:50,232 In a mood, but not the mood. 251 00:12:52,064 --> 00:12:54,404 You are angry. No. 252 00:12:54,399 --> 00:12:57,399 Sulking? Bewildered. 253 00:12:57,402 --> 00:13:01,452 I have an optimism of people, you in particular. 254 00:13:01,448 --> 00:13:04,448 The men abandoning me in some ways does not surprise me. 255 00:13:05,327 --> 00:13:06,447 But you. 256 00:13:06,453 --> 00:13:08,583 Did I abandon you? 257 00:13:08,580 --> 00:13:11,000 You're alive and still Empress. 258 00:13:11,583 --> 00:13:14,673 Had I actually abandoned you, you'd be in six pieces 259 00:13:14,670 --> 00:13:16,550 scattered across the forest 260 00:13:16,547 --> 00:13:19,087 and your head the most prized souvenir in Russia. 261 00:13:20,384 --> 00:13:22,144 It is a pretty head. 262 00:13:22,135 --> 00:13:24,755 Maybe we should focus on that. 263 00:13:24,763 --> 00:13:26,393 Also, there is much upside. 264 00:13:26,390 --> 00:13:28,020 Svenska is dead. 265 00:13:28,016 --> 00:13:29,346 That's good. 266 00:13:29,351 --> 00:13:32,311 You could've trusted me. My instinct. 267 00:13:32,312 --> 00:13:34,982 Instead, you were ready to cut me loose. 268 00:13:34,982 --> 00:13:36,192 I saw it. 269 00:13:36,984 --> 00:13:41,154 And what would have happened if I had backed your plan such as it was? 270 00:13:41,154 --> 00:13:43,824 Something else. Something new. 271 00:13:43,824 --> 00:13:46,624 It seems a bit of a vague target. 272 00:13:46,618 --> 00:13:48,868 "Something else. Something new." 273 00:13:48,871 --> 00:13:52,671 Roll the dice rather than rig the game first. 274 00:13:52,666 --> 00:13:54,496 That is bad politics. 275 00:13:54,501 --> 00:13:57,341 Sometimes you just take the next step and the path appears. 276 00:13:57,337 --> 00:14:01,047 That is what I wished to do and my team dissolved around me. 277 00:14:01,049 --> 00:14:03,469 As I said, difference of opinion. 278 00:14:03,468 --> 00:14:04,888 It happens. 279 00:14:05,596 --> 00:14:08,556 Many people like this dress, but I have heard negative comments also. 280 00:14:08,557 --> 00:14:11,687 We cannot change without cost, even if it is our own. 281 00:14:11,685 --> 00:14:14,265 I felt you shared my vision and my ideas, 282 00:14:14,271 --> 00:14:17,481 but perhaps you are a fucking dilettante after all. 283 00:14:18,942 --> 00:14:21,742 Perhaps I just know my country better than you. 284 00:14:21,737 --> 00:14:23,907 Should we have tea? Take a breath? 285 00:14:26,074 --> 00:14:27,624 You should eat your fish. 286 00:14:28,493 --> 00:14:31,413 You may go. Catherine, please. 287 00:14:31,413 --> 00:14:33,543 Did I stutter? I said you may go. 288 00:14:38,712 --> 00:14:39,712 Shit. 289 00:14:40,339 --> 00:14:42,929 What? Your mother is on her way here. 290 00:14:42,925 --> 00:14:45,295 A rider. She's less than an hour away. 291 00:14:45,302 --> 00:14:46,512 Mother! 292 00:14:46,512 --> 00:14:48,432 Huzzah! Oh. 293 00:14:48,430 --> 00:14:50,520 ♪ tense music playing ♪ 294 00:14:50,516 --> 00:14:52,726 Everything must look brilliant for Mother. 295 00:14:52,726 --> 00:14:54,806 Marial, I am entrusting this to you. 296 00:14:54,811 --> 00:14:56,811 What am I wearing? Why am I wearing this? 297 00:14:56,813 --> 00:14:58,023 I can't be wearing this! 298 00:15:03,445 --> 00:15:05,855 Dimitri, you fucker! What did you do to him? 299 00:15:05,864 --> 00:15:07,574 Don't call me fucker. 300 00:15:07,574 --> 00:15:08,834 [gagging, straining] 301 00:15:10,410 --> 00:15:11,540 Ooh! 302 00:15:11,537 --> 00:15:14,327 I opened his heart to himself and he has gone inside its warmth. 303 00:15:14,331 --> 00:15:16,081 [groaning] Right. Okay. 304 00:15:16,875 --> 00:15:17,995 Good. 305 00:15:18,001 --> 00:15:19,381 Thanks for helping him. 306 00:15:19,378 --> 00:15:20,838 [groaning] 307 00:15:24,299 --> 00:15:26,589 How's the notquiteassassination attempts? 308 00:15:26,593 --> 00:15:28,553 I'm pretty worried about hitting her. 309 00:15:28,554 --> 00:15:30,014 I wouldn't do that. 310 00:15:30,013 --> 00:15:31,853 Peter will kill you and all your children. 311 00:15:31,849 --> 00:15:34,229 Not helpful thoughts in keeping my hand steady. 312 00:15:34,226 --> 00:15:35,596 She's already shaken. 313 00:15:35,602 --> 00:15:38,482 Just shake her a little more, right off the throne. 314 00:15:38,480 --> 00:15:40,360 She's pretty blithe about it. 315 00:15:40,357 --> 00:15:42,437 Then miss by a little bit less. 316 00:15:44,027 --> 00:15:47,697 He has abandoned the field. We should keep going on his behalf. 317 00:15:49,366 --> 00:15:51,236 How I have missed her. 318 00:15:51,243 --> 00:15:54,003 A fucking hole in my heart I dared not acknowledge 319 00:15:53,996 --> 00:15:56,746 lest blood pour from it and drown me in my longing for her. 320 00:15:56,748 --> 00:15:59,378 Oh. It is a good time for her to come. 321 00:15:59,376 --> 00:16:01,496 You could use a hug. Indeed, I could. 322 00:16:01,503 --> 00:16:03,423 And her hugs! 323 00:16:03,422 --> 00:16:05,882 They envelop one in a love so strong, 324 00:16:05,883 --> 00:16:07,973 you know nothing can hurt you. 325 00:16:07,968 --> 00:16:09,678 [knock on door] 326 00:16:10,679 --> 00:16:13,139 Hello, what time do you call this? 327 00:16:13,140 --> 00:16:14,980 I call it Thursday. 328 00:16:14,975 --> 00:16:17,015 Catherine, I'm sorry. 329 00:16:17,019 --> 00:16:20,859 After what happened, I just needed a few days. 330 00:16:20,856 --> 00:16:22,436 We should talk about what happened. 331 00:16:22,441 --> 00:16:25,611 Just apologize and help me get the court ready for Mother. 332 00:16:25,611 --> 00:16:26,611 What? 333 00:16:26,612 --> 00:16:28,662 I am trying to metabolize your betrayals, Orlo. 334 00:16:28,655 --> 00:16:29,985 Don't make it harder. 335 00:16:29,990 --> 00:16:31,830 My opinions that were sidelined 336 00:16:31,825 --> 00:16:33,985 and put us in an untenable position, you mean? 337 00:16:33,994 --> 00:16:36,834 Just be for me, for today. Hm? 338 00:16:37,247 --> 00:16:38,707 I am for you. 339 00:16:38,707 --> 00:16:40,577 Even when you don't realize it. 340 00:16:41,376 --> 00:16:43,376 That was what I came to Good. Great. 341 00:16:44,004 --> 00:16:46,224 Where's Velementov? I don't know. 342 00:16:46,215 --> 00:16:48,625 She's here! [Catherine screams] 343 00:16:48,634 --> 00:16:50,094 ♪ lively music playing ♪ 344 00:17:14,952 --> 00:17:16,202 [Catherine shrieks] 345 00:17:17,704 --> 00:17:19,544 Bubble, bubble. 346 00:17:20,832 --> 00:17:22,002 Bubble, bubble. 347 00:17:23,252 --> 00:17:24,962 Bubble, bubble. 348 00:17:25,671 --> 00:17:27,671 Pop! [Catherine shrieks] 349 00:17:28,882 --> 00:17:31,432 Oh, my Catherine. 350 00:17:31,426 --> 00:17:33,296 My dear one. 351 00:17:33,762 --> 00:17:35,142 Sorry, I just 352 00:17:35,138 --> 00:17:37,768 Needed your mother and found an empty space. 353 00:17:37,766 --> 00:17:38,976 Mm. 354 00:17:38,976 --> 00:17:41,976 Come. The space is empty no more. 355 00:17:42,813 --> 00:17:46,573 Now, young lady, there is a rumor sweeping Europe 356 00:17:46,567 --> 00:17:49,697 that you have taken Russia from your husband. 357 00:17:49,695 --> 00:17:51,485 Guard! Yes, Empress. 358 00:17:51,488 --> 00:17:52,948 Who's the leader of Russia? 359 00:17:52,948 --> 00:17:54,318 You are, Empress. 360 00:17:54,324 --> 00:17:55,284 GUARD: Huzzah! 361 00:17:55,284 --> 00:17:57,834 Huzzah! What is huzzah? 362 00:17:57,828 --> 00:18:00,408 Huzzah. It's a lot of things. 363 00:18:00,414 --> 00:18:02,174 All purposes variously. 364 00:18:02,165 --> 00:18:04,665 Oh! Also, you notice I am pregnant? 365 00:18:04,668 --> 00:18:06,958 Oh, I had hoped that's what it was! 366 00:18:06,962 --> 00:18:09,052 [whispering] Russians can be quite fat. 367 00:18:09,047 --> 00:18:11,547 I had feared you'd turned native. 368 00:18:11,550 --> 00:18:13,970 Come, let me show you my palace! 369 00:18:16,013 --> 00:18:18,563 You have arrived at an auspicious time. 370 00:18:18,557 --> 00:18:22,477 My science fair bringing together the scientists of Europe begins tomorrow. 371 00:18:22,477 --> 00:18:26,057 My Girls' School. Just randomly practicing songs. 372 00:18:26,064 --> 00:18:29,654 I have begun women's education and it is going extremely well. 373 00:18:29,651 --> 00:18:31,451 Oh, I see. ♪ girls singing ♪ 374 00:18:31,445 --> 00:18:33,025 Very nice, girls. 375 00:18:33,030 --> 00:18:35,450 I aim to revamp this country in so many ways. 376 00:18:35,449 --> 00:18:37,079 Russia? 377 00:18:37,075 --> 00:18:40,575 Yes. We have so many plans for it to be one of the great, 378 00:18:40,579 --> 00:18:41,789 most progressive nations. 379 00:18:41,788 --> 00:18:45,038 [Mother laughing] 380 00:18:45,042 --> 00:18:46,922 Oh, my darling. 381 00:18:46,919 --> 00:18:50,959 I have not seen that look on your face for so long. 382 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 I missed it so. 383 00:18:52,174 --> 00:18:55,344 As usual you bite off more than you can chew. 384 00:18:55,344 --> 00:18:57,184 It's true, I am an optimist. 385 00:18:57,179 --> 00:19:01,809 The line between optimist and delusional being one we often watched blur. 386 00:19:01,808 --> 00:19:03,938 I know, but... 387 00:19:04,895 --> 00:19:07,435 I came here and knew my destiny. 388 00:19:07,439 --> 00:19:10,569 Well, you came here to be the emperor's wife. 389 00:19:10,567 --> 00:19:12,687 Something happened to me when I arrived, Mother. 390 00:19:13,362 --> 00:19:15,492 This country entered my heart. 391 00:19:15,489 --> 00:19:17,659 Oh, well, I'm glad you like it. 392 00:19:17,658 --> 00:19:20,448 But you have not asked after your sisters. 393 00:19:20,452 --> 00:19:22,252 Oh, uh, II have 394 00:19:22,246 --> 00:19:23,906 Got caught up in yourself, 395 00:19:23,914 --> 00:19:25,964 as you do, so wonderfully, 396 00:19:25,958 --> 00:19:28,958 and there is much magic to get caught up in, 397 00:19:28,961 --> 00:19:31,511 but come with me to Earth, my darling. 398 00:19:31,505 --> 00:19:33,915 Of course. How are they? 399 00:19:33,924 --> 00:19:36,304 I went to Donna's in Spain. 400 00:19:36,301 --> 00:19:38,601 Oh, my word, the palace! 401 00:19:38,595 --> 00:19:41,385 It shimmers like some golden heaven. 402 00:19:41,390 --> 00:19:43,310 Great. How magical. 403 00:19:43,308 --> 00:19:44,388 Yes. 404 00:19:44,393 --> 00:19:49,733 Well, these rooms do have a certain raffish charm. 405 00:19:51,358 --> 00:19:53,278 [Velementov snorts] Help! 406 00:19:54,111 --> 00:19:55,821 Come on! 407 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 Fuck! [knock on door] 408 00:19:57,531 --> 00:19:59,781 [Salanova straining] Oh, hello. 409 00:19:59,783 --> 00:20:02,493 I'm trapped under him. Against your will? 410 00:20:02,494 --> 00:20:04,584 Well, it fucking was at my behest, 411 00:20:04,580 --> 00:20:07,580 but then he passed out and I cannot move him. [straining] 412 00:20:07,583 --> 00:20:09,253 He does not hear. 413 00:20:14,423 --> 00:20:16,303 They're on our left flank. 414 00:20:16,300 --> 00:20:18,340 [Velementov grumbling] 415 00:20:18,343 --> 00:20:19,603 Fuckers! 416 00:20:19,595 --> 00:20:22,635 FuckOh, come on, f 417 00:20:22,639 --> 00:20:24,179 Oh, it's you. 418 00:20:24,183 --> 00:20:26,313 Flee while you can, Madam Salanova. 419 00:20:28,979 --> 00:20:31,729 Catherine has requested you return to your duties. 420 00:20:31,732 --> 00:20:33,402 Which are what? 421 00:20:33,984 --> 00:20:35,534 Shooting more of our own 422 00:20:35,527 --> 00:20:39,487 while the Ottomans prepare unchecked to finish the job for me? 423 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 It might have to do with the Science Fair, maybe. 424 00:20:42,451 --> 00:20:43,911 Or meeting her mother. 425 00:20:43,911 --> 00:20:45,751 I don't know actually. 426 00:20:45,746 --> 00:20:47,406 I'm going to admit something. 427 00:20:47,414 --> 00:20:49,004 Don't. My... 428 00:20:48,999 --> 00:20:51,839 Don't. ...faith is somewhat shaken. 429 00:20:51,835 --> 00:20:54,295 Fuck. Don't say things that cannot be unsaid. 430 00:20:54,296 --> 00:20:57,256 It will be fine. She just has to listen to us a bit more. 431 00:20:57,257 --> 00:20:58,717 She is young. She is not Russian. 432 00:20:58,717 --> 00:21:00,717 Fucking Ottomans. 433 00:21:00,719 --> 00:21:04,099 They will be thinking me a cockless wonder. 434 00:21:05,307 --> 00:21:07,637 They're laughing at us in Europe. 435 00:21:07,643 --> 00:21:09,813 So, it is your reputation you worry for. 436 00:21:10,354 --> 00:21:12,904 I was born to beat fucking Ottomans. 437 00:21:12,898 --> 00:21:14,268 It's my destiny. 438 00:21:15,067 --> 00:21:17,147 I have developed plans for a decade. 439 00:21:21,490 --> 00:21:22,820 Then she's right. 440 00:21:22,824 --> 00:21:24,664 We go for nothing but dumb reasons. 441 00:21:25,285 --> 00:21:27,405 You don't understand. 442 00:21:28,580 --> 00:21:30,290 I have spent days thinking... 443 00:21:31,375 --> 00:21:34,285 maybe my last battle was killing Russians. 444 00:21:35,546 --> 00:21:37,086 My legacy. 445 00:21:41,718 --> 00:21:44,508 Your legacy is the coup that raised her. 446 00:21:44,513 --> 00:21:45,683 Yeah. 447 00:21:47,182 --> 00:21:50,442 I suppose she really won that. Not you. 448 00:21:50,435 --> 00:21:52,015 And then Sweden was a loss. 449 00:21:52,020 --> 00:21:54,860 And before that I suppose Peter the Great manufactured our victories 450 00:21:54,857 --> 00:21:56,527 and you just obeyed, so... 451 00:21:58,068 --> 00:22:00,358 Sorry, I was, I was just following a line of 452 00:22:00,362 --> 00:22:03,162 No, I'm well aware of thththe thought line. 453 00:22:06,702 --> 00:22:08,952 Someone will try to take her out... 454 00:22:09,872 --> 00:22:11,502 and us too. 455 00:22:11,498 --> 00:22:13,128 I've stopped listening. 456 00:22:13,667 --> 00:22:15,747 Well, you're right to be with her then. 457 00:22:21,633 --> 00:22:23,303 Mm. 458 00:22:23,302 --> 00:22:26,472 And King Carlos adores your sister. 459 00:22:27,306 --> 00:22:32,266 Their love making speaks to it in its frequency, duration, and volume. 460 00:22:32,936 --> 00:22:34,346 I'm so happy for her. 461 00:22:34,354 --> 00:22:35,904 As am I. 462 00:22:35,898 --> 00:22:38,188 And Nina in Lisbon is well. 463 00:22:38,192 --> 00:22:41,742 The King and her get on amicably, they make a solid unit. 464 00:22:42,738 --> 00:22:44,358 They had another child. 465 00:22:44,364 --> 00:22:46,334 Oh! Delightful. 466 00:22:46,325 --> 00:22:48,365 Oh, I look forward to mine. 467 00:22:49,077 --> 00:22:52,747 Mm. Gosh, you do look tired. 468 00:22:52,748 --> 00:22:54,038 I do? 469 00:22:54,041 --> 00:22:59,551 Well, beautiful, but that glow you always have about you is dulled. 470 00:22:59,546 --> 00:23:00,916 Are you all right? 471 00:23:00,923 --> 00:23:02,933 I am. It is hard. 472 00:23:02,925 --> 00:23:04,635 [gurgling] 473 00:23:04,635 --> 00:23:06,425 [exhales sharply] 474 00:23:06,428 --> 00:23:08,008 Indigestion too. 475 00:23:08,013 --> 00:23:10,603 Oh, my dear one. 476 00:23:10,599 --> 00:23:12,389 It passes. 477 00:23:14,019 --> 00:23:15,729 Do not worry on me. 478 00:23:15,729 --> 00:23:19,689 To a mother, that is like saying, "Do not have a heart that beats." 479 00:23:20,859 --> 00:23:26,779 I worry for all my daughters but most now for poor Angela. 480 00:23:26,782 --> 00:23:28,832 She has been crushed. 481 00:23:29,493 --> 00:23:30,743 What? 482 00:23:30,744 --> 00:23:33,624 A carriage accident, a falling tree, what? 483 00:23:33,622 --> 00:23:37,002 I meant her heart, her spirit. 484 00:23:37,000 --> 00:23:38,250 CATHERINE: Ah. 485 00:23:38,252 --> 00:23:40,962 I had clinched a deal for her to marry Louis. 486 00:23:42,506 --> 00:23:46,256 Of France? Of France. 487 00:23:46,260 --> 00:23:48,720 Imagine. Gosh. 488 00:23:48,720 --> 00:23:50,220 MOTHER: Gosh indeed. 489 00:23:50,222 --> 00:23:54,642 For a mother who set her heart on marrying her four daughters 490 00:23:54,643 --> 00:23:56,603 to kings of Europe... 491 00:23:57,938 --> 00:24:00,438 and no one would believe it when I said I would. 492 00:24:00,440 --> 00:24:02,110 They thought it madness. 493 00:24:02,109 --> 00:24:03,399 But you always saw it. 494 00:24:03,402 --> 00:24:08,452 And then to have done it and for the final one to be France. 495 00:24:08,448 --> 00:24:11,028 The jewel of Europe. 496 00:24:11,034 --> 00:24:12,044 And then... 497 00:24:13,161 --> 00:24:14,581 And then? 498 00:24:14,580 --> 00:24:15,790 And then... 499 00:24:16,456 --> 00:24:20,086 you overthrew your husband, 500 00:24:20,085 --> 00:24:22,045 and the deal was off. 501 00:24:23,088 --> 00:24:26,588 No one wants to risk a rebellion from inside the marriage bed. 502 00:24:28,552 --> 00:24:30,932 I'm Sorry? Speechless? 503 00:24:30,929 --> 00:24:32,469 Which? 504 00:24:32,472 --> 00:24:37,312 Either would be fabulous. Both would be appropriate. 505 00:24:37,311 --> 00:24:38,481 Sorry. 506 00:24:39,104 --> 00:24:42,944 You are who you are, always were. 507 00:24:43,609 --> 00:24:48,569 And I love you for your crazy mind and willful ways. 508 00:24:49,740 --> 00:24:54,240 But you have cost your sister greatly with this whim. 509 00:24:54,244 --> 00:24:56,754 This is not a whim, it is my destiny. 510 00:24:56,747 --> 00:24:58,917 We were talking of your sister. 511 00:24:58,916 --> 00:25:01,166 Ah. Yes. I'm sorry. Yes. 512 00:25:01,960 --> 00:25:04,380 I will have to make a new plan. 513 00:25:04,963 --> 00:25:06,763 It will be difficult now. 514 00:25:07,925 --> 00:25:10,215 How did you kill your husband anyway? 515 00:25:10,969 --> 00:25:12,009 I didn't. 516 00:25:13,555 --> 00:25:14,675 What? 517 00:25:15,641 --> 00:25:18,141 He is down in his apartments under arrest. 518 00:25:18,143 --> 00:25:19,393 What are you talking about? 519 00:25:19,394 --> 00:25:22,614 It is complicated, but it was better for my transition to leave him alive, 520 00:25:22,606 --> 00:25:24,526 a savvy move politically speaking. 521 00:25:24,525 --> 00:25:26,185 Good God, Catherine! 522 00:25:26,193 --> 00:25:28,323 You left him alive... 523 00:25:28,320 --> 00:25:31,280 to come kill you once Prince Plodnik in there is born? 524 00:25:31,281 --> 00:25:32,951 Good grief, child! 525 00:25:32,950 --> 00:25:36,290 Sorry, Empress. Business of the day, alas. 526 00:25:36,995 --> 00:25:39,455 Mother, you must be tired. 527 00:25:39,456 --> 00:25:40,496 No 528 00:25:40,499 --> 00:25:42,249 Marial will escort you to your apartments. 529 00:25:42,251 --> 00:25:43,841 Sprinkle, sprinkle. 530 00:26:05,691 --> 00:26:08,321 Greetings. Are you here for the science competition? 531 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Yeah. Are you to greet me? 532 00:26:10,028 --> 00:26:11,778 I am. [clears throat] 533 00:26:11,780 --> 00:26:13,280 Welcome to Russia. 534 00:26:16,076 --> 00:26:18,036 Jesus Christ, Pugachev. 535 00:26:18,036 --> 00:26:19,746 A little finesse. 536 00:26:26,503 --> 00:26:28,803 Ah, Orlo, hello. 537 00:26:28,797 --> 00:26:30,047 Uh... Uncle Varnya. 538 00:26:30,048 --> 00:26:31,628 We're Indeed you are. 539 00:26:32,301 --> 00:26:34,221 And how happy I am for you. 540 00:26:34,219 --> 00:26:36,099 II Hello. 541 00:26:36,096 --> 00:26:37,426 What is it? 542 00:26:37,431 --> 00:26:39,351 VARNYA: The baby is near. Yes. 543 00:26:39,349 --> 00:26:42,639 My concern is for her health. She dies, where are you? 544 00:26:42,644 --> 00:26:44,154 Where are we? 545 00:26:44,146 --> 00:26:47,606 I mean, the serf riot was a disaster. 546 00:26:47,608 --> 00:26:48,898 She should be fine. 547 00:26:48,901 --> 00:26:50,941 Optimism is for children, Orlo. 548 00:26:50,944 --> 00:26:54,744 You're making love to a beautiful woman, so you are not a child. 549 00:26:54,740 --> 00:26:55,910 Can we do this alone? 550 00:26:55,908 --> 00:26:58,158 It is two more sentences, then we are done. 551 00:26:58,994 --> 00:27:04,214 If we have no plan, we must act to get what we can, as fast as we can. 552 00:27:04,208 --> 00:27:06,788 What does that mean? Shh! 553 00:27:06,793 --> 00:27:08,303 Don't "shh!" me. 554 00:27:08,295 --> 00:27:11,465 And get off the fucking bed. 555 00:27:11,465 --> 00:27:13,675 You have beautiful hair. 556 00:27:15,427 --> 00:27:18,887 My mother loves beautiful hair. 557 00:27:18,889 --> 00:27:20,309 Um... 558 00:27:20,307 --> 00:27:21,767 May I take some? 559 00:27:21,767 --> 00:27:24,017 What? Varnya? 560 00:27:24,019 --> 00:27:25,349 Orlo, shush. 561 00:27:25,354 --> 00:27:27,064 I'm talking to Katya. 562 00:27:27,898 --> 00:27:30,318 I'd like a little of her hair. 563 00:27:30,317 --> 00:27:32,067 [Katya gasps] 564 00:27:35,572 --> 00:27:37,242 Now can I get off the bed? 565 00:27:38,992 --> 00:27:41,292 Please? I'm almost done. 566 00:27:43,747 --> 00:27:49,377 I merely need to look in Orlo's eyes and see he understands me. 567 00:27:49,378 --> 00:27:51,878 It's pretty crystal clear from where I'm sitting. 568 00:27:53,799 --> 00:27:54,839 Indeed. 569 00:27:56,009 --> 00:27:58,009 Smart woman you have, Orlo. 570 00:27:58,011 --> 00:28:00,471 A keeper, as they say. 571 00:28:04,768 --> 00:28:05,848 Who's he? 572 00:28:10,274 --> 00:28:13,694 How was your trip? Are you allowed to speak with me? 573 00:28:14,653 --> 00:28:15,993 Uh, what? 574 00:28:15,988 --> 00:28:18,368 I cannot read if you are servant or noble. 575 00:28:18,365 --> 00:28:21,365 You seem servantish but are well dressed. 576 00:28:21,368 --> 00:28:23,408 I am noble. 577 00:28:23,412 --> 00:28:25,042 I'm your daughter's best friend. 578 00:28:25,038 --> 00:28:26,708 I see. Ah! 579 00:28:26,707 --> 00:28:28,627 Mother of Russia's mother. 580 00:28:28,625 --> 00:28:30,835 And you are? Elizabeth. 581 00:28:30,836 --> 00:28:32,206 Aunt Elizabeth? 582 00:28:32,212 --> 00:28:35,722 Exactly. We wrote when the deal was first done. 583 00:28:36,383 --> 00:28:37,683 Sergei! 584 00:28:37,676 --> 00:28:39,256 Your hand. 585 00:28:43,724 --> 00:28:46,024 Say hello and welcome, Sergei. 586 00:28:46,894 --> 00:28:48,194 Cute. 587 00:28:48,854 --> 00:28:51,154 You survived the coup as well, it seems? 588 00:28:51,148 --> 00:28:52,358 We all did. 589 00:28:52,357 --> 00:28:56,357 Russia is on a new and better path. Huzzah! 590 00:28:56,820 --> 00:28:59,910 So, you chose my daughter over your own blood? 591 00:28:59,907 --> 00:29:01,777 I chose Russia. 592 00:29:01,783 --> 00:29:03,663 Or you chose what's in her belly? 593 00:29:03,660 --> 00:29:07,540 I do not wish us to misunderstand each other. 594 00:29:07,539 --> 00:29:10,379 I love your daughter. I am on her side. 595 00:29:10,375 --> 00:29:12,585 I thought you were on Russia's side. 596 00:29:12,586 --> 00:29:15,166 They are the same. She is Russia. 597 00:29:15,172 --> 00:29:20,052 Oh. She is a child with a dazzling intelligence 598 00:29:20,052 --> 00:29:22,932 and a dizzying belief in the power of herself. 599 00:29:23,889 --> 00:29:28,189 And if she is being duped into using these to put herself in grave danger 600 00:29:28,185 --> 00:29:33,015 at the behest of others, then those people are no friends of mine. 601 00:29:33,565 --> 00:29:36,185 I assure you I am sure you do. 602 00:29:36,193 --> 00:29:37,863 Oh! 603 00:29:37,861 --> 00:29:39,861 Poor Sergei. 604 00:29:39,863 --> 00:29:41,743 He is unwell. 605 00:29:42,449 --> 00:29:43,949 [blows] 606 00:29:58,006 --> 00:30:00,336 What is it? Don't know. 607 00:30:01,802 --> 00:30:04,352 How's it work? Didn't ask. 608 00:30:04,346 --> 00:30:07,766 So how are you going to use it if you don't know what it is or how it works? 609 00:30:07,766 --> 00:30:09,056 That's a solid point. 610 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 Too bad you didn't think of it before you bashed his face in. 611 00:30:12,229 --> 00:30:13,519 How is the scientist? 612 00:30:14,481 --> 00:30:16,151 Uh, unconscious. 613 00:30:16,859 --> 00:30:19,609 But not dead? I'm pretty sure not. 614 00:30:22,698 --> 00:30:23,818 [scientist groans] 615 00:30:23,824 --> 00:30:25,834 Eh, I think we're good. 616 00:30:26,535 --> 00:30:27,655 Eh. 617 00:30:28,912 --> 00:30:30,332 PETER: Mm. [chuckles] 618 00:30:30,330 --> 00:30:31,670 TATYANA: Ooh! 619 00:30:32,332 --> 00:30:33,332 [gasps] 620 00:30:33,333 --> 00:30:35,093 PETER: Mm. Fuck me. 621 00:30:35,085 --> 00:30:37,415 A chilled oyster with iced fennel shavings. 622 00:30:37,421 --> 00:30:40,261 Jesus, this cold box is a revelation. 623 00:30:40,257 --> 00:30:41,877 Fuck, that's actually good. Mm. 624 00:30:41,884 --> 00:30:43,974 JeanPierre, let's chill some soup. 625 00:30:43,969 --> 00:30:45,299 Brilliant idea. 626 00:30:45,304 --> 00:30:47,814 Well said. I like that guy. 627 00:30:47,806 --> 00:30:51,306 These cold berries are absolutely titillating. 628 00:30:51,310 --> 00:30:52,810 And the vodka slush. 629 00:30:52,811 --> 00:30:56,271 My tongue itself is chilled. Mm. Feel my tongue. 630 00:30:56,273 --> 00:30:57,363 Oh, I will. Mm. 631 00:30:59,860 --> 00:31:02,240 [Tatyana laughing] 632 00:31:02,237 --> 00:31:04,067 PETER: Mmhmm? Ahhh! 633 00:31:04,072 --> 00:31:07,032 It's best to focus on your wine glass 634 00:31:07,034 --> 00:31:10,454 or sometimes a bird that is flying by in a distracting manner. 635 00:31:10,454 --> 00:31:12,214 Oh, my God. Amazing! Mm. 636 00:31:12,206 --> 00:31:14,666 It's like a stick of tasty ice. 637 00:31:14,666 --> 00:31:18,206 Ah. I wonder if I could make my cock cold in the same way. 638 00:31:18,212 --> 00:31:20,052 Oh, that's an interesting idea. [laughs] 639 00:31:20,047 --> 00:31:22,417 Tatyana, sit. 640 00:31:22,424 --> 00:31:24,134 "Tatyana, sit"? 641 00:31:24,134 --> 00:31:26,094 Is there a dog in the room shares my name? 642 00:31:26,094 --> 00:31:28,354 Oh! Make your tits cold. Great idea. 643 00:31:28,347 --> 00:31:29,887 [Peter laughs] [ice crackles] 644 00:31:29,890 --> 00:31:31,770 [Tatyana laughing] Oh, wait. 645 00:31:31,767 --> 00:31:33,847 Ehhh! [laughing] 646 00:31:33,852 --> 00:31:37,772 I mean, this is going to be a massive victory for her and all Russia. 647 00:31:37,773 --> 00:31:41,443 If she agrees to let this be the entry. But why help her? 648 00:31:41,443 --> 00:31:44,113 It will be a selfless act that will touch her heart. 649 00:31:44,112 --> 00:31:45,912 That will be my victory. 650 00:31:46,532 --> 00:31:48,532 I can't tell if you're joking. 651 00:31:48,534 --> 00:31:50,544 [Tatyana and Peter laughing] What's this? 652 00:31:50,536 --> 00:31:52,786 Oh, I'm making my tits cold. [laughs] 653 00:31:52,788 --> 00:31:54,038 Oh. 654 00:31:54,039 --> 00:31:57,499 Oh. Ah. Oh. Ah! 655 00:31:57,501 --> 00:31:59,711 How bracingly interesting. 656 00:32:00,754 --> 00:32:03,674 Why don't we have tea sometime? 657 00:32:03,674 --> 00:32:05,434 Of course. 658 00:32:05,425 --> 00:32:07,715 Now, I need a moment with the emperor. 659 00:32:08,720 --> 00:32:09,850 GRIGOR: Hm. 660 00:32:11,890 --> 00:32:14,730 Hmm. Catherine's mother is here. 661 00:32:14,726 --> 00:32:15,766 Oh. Nice. 662 00:32:15,769 --> 00:32:18,649 She loves her mother. So her mother must love you. 663 00:32:18,647 --> 00:32:20,187 Everyone loves me. 664 00:32:20,190 --> 00:32:21,570 How true. 665 00:32:22,025 --> 00:32:24,275 But special care is needed. 666 00:32:24,278 --> 00:32:27,408 I sense danger. And things are rocky at the moment. 667 00:32:27,906 --> 00:32:31,486 Mothers can turn a heart and mind with a look, as you well know. 668 00:32:31,493 --> 00:32:33,623 Well, she will love me, I guarantee it. 669 00:32:33,620 --> 00:32:34,790 Mm! 670 00:32:39,626 --> 00:32:42,246 Apparently, the Dutch have a stick you can see the stars with. 671 00:32:42,254 --> 00:32:44,764 I thought they would just bring clogs. 672 00:32:45,424 --> 00:32:48,394 Mm. Velementov. I have not seen you in days. 673 00:32:48,385 --> 00:32:52,055 Yes. Well, shooting serfs takes it out of me. 674 00:32:52,055 --> 00:32:53,715 Let us put it behind us. 675 00:32:53,724 --> 00:32:56,644 You are here now. And relatively upright. 676 00:32:56,643 --> 00:32:58,153 Close enough. 677 00:32:58,145 --> 00:33:00,765 [softly] Apparently, the French can harvest lightning 678 00:33:00,772 --> 00:33:02,112 and run carriages off it. 679 00:33:02,107 --> 00:33:03,397 And we have? 680 00:33:03,400 --> 00:33:05,280 Stapler. Which is good. 681 00:33:05,277 --> 00:33:06,567 No, it isn't. 682 00:33:07,112 --> 00:33:08,992 And when are we due to present? ORLO: Tomorrow. 683 00:33:10,324 --> 00:33:12,494 What are you doing here? Why are you free? 684 00:33:12,492 --> 00:33:16,122 Because when Russia and the Empress need me, I intuitively know that, 685 00:33:16,121 --> 00:33:18,171 because I listen to my heart, Orlo. 686 00:33:18,165 --> 00:33:21,125 Catherine, open your mouth and close your eyes. 687 00:33:21,126 --> 00:33:23,336 I did that once before and I did not enjoy it. 688 00:33:23,337 --> 00:33:25,507 Your muffled murmurs of approbation said different. 689 00:33:25,506 --> 00:33:26,716 Oh. They wer 690 00:33:28,634 --> 00:33:31,054 Taste it, feel it. 691 00:33:31,053 --> 00:33:32,853 Ice? Mm. 692 00:33:32,846 --> 00:33:36,886 Currant juice ice with a chocolate raspberry frozen inside. 693 00:33:36,892 --> 00:33:38,812 It is summer. How? 694 00:33:38,810 --> 00:33:40,650 Ah! Guards. 695 00:33:43,232 --> 00:33:44,732 Voilà! 696 00:33:44,733 --> 00:33:46,403 The refrigerated box. 697 00:33:46,401 --> 00:33:48,741 No longer will we store meat in the snow 698 00:33:48,737 --> 00:33:52,157 and hope it is not stolen by animals or bacteria. 699 00:33:52,157 --> 00:33:54,157 It is a change people have dreamed of 700 00:33:54,159 --> 00:33:56,079 and will change the course of human history 701 00:33:56,078 --> 00:33:58,368 and Russia will have done it. 702 00:34:00,123 --> 00:34:01,583 And I invented it. 703 00:34:02,334 --> 00:34:05,844 I had what is called a stroke of genius, something I am often stroked with. 704 00:34:07,422 --> 00:34:08,592 Orlo? 705 00:34:08,590 --> 00:34:10,220 Empress? 706 00:34:10,217 --> 00:34:12,797 Who has not arrived yet? Which delegation? 707 00:34:14,972 --> 00:34:16,142 Norway. 708 00:34:16,890 --> 00:34:18,980 Fuck. Where is he? 709 00:34:19,768 --> 00:34:21,228 I don't know who you mean. 710 00:34:21,228 --> 00:34:22,398 A strange question. 711 00:34:22,396 --> 00:34:24,766 I don't get it either. Apologies, Empress. 712 00:34:25,899 --> 00:34:27,229 Is he safe? 713 00:34:30,320 --> 00:34:32,030 He is fine, but 714 00:34:32,030 --> 00:34:35,870 And can he be kept safe and hidden until this is over? 715 00:34:37,327 --> 00:34:40,247 You mean... If we use it, we win. 716 00:34:40,247 --> 00:34:42,287 And the people need a victory. 717 00:34:42,291 --> 00:34:43,791 Huzzah! 718 00:34:43,792 --> 00:34:45,342 And? 719 00:34:45,335 --> 00:34:48,005 Thank No, actually, don't thank me. 720 00:34:48,005 --> 00:34:49,755 I am a full well. 721 00:34:49,756 --> 00:34:54,256 I do not need people's tears, spittle, or approbation to fill it. 722 00:34:54,261 --> 00:34:56,261 Thank you anyway. Hm. 723 00:35:13,822 --> 00:35:15,912 ♪ lively violin music playing ♪ 724 00:35:18,076 --> 00:35:20,906 [furniture clattering] [indistinct chatter, laughter] 725 00:35:28,587 --> 00:35:31,507 Ladies, may I join you... 726 00:35:33,509 --> 00:35:37,389 and you can introduce me to some of that famous vodka of yours? 727 00:35:44,561 --> 00:35:45,771 Come with me. 728 00:35:45,771 --> 00:35:47,771 I really don't want to talk. 729 00:35:47,773 --> 00:35:50,943 We don't need to talk. But you need to see something. 730 00:35:55,489 --> 00:35:56,989 Where are we going? 731 00:35:56,990 --> 00:35:59,120 ♪ somber chorus singing ♪ 732 00:36:03,330 --> 00:36:04,870 What is it? 733 00:36:04,873 --> 00:36:07,293 A memorial for the dead. 734 00:36:07,960 --> 00:36:10,500 Shakey, Svenska, the others. 735 00:36:11,171 --> 00:36:12,671 Shit. I can't. 736 00:36:12,673 --> 00:36:15,593 In Russia we are brutal, I suppose, 737 00:36:15,592 --> 00:36:20,432 but after, we try to heal a bit lest we rend completely. 738 00:36:20,430 --> 00:36:22,270 ARCHIE: We bury our dead, 739 00:36:22,266 --> 00:36:26,686 we bury our pains, we bury our animus, 740 00:36:27,604 --> 00:36:31,024 and we ask God to seal up our wounds... 741 00:36:31,024 --> 00:36:33,244 They hold no grudge against each other? 742 00:36:33,235 --> 00:36:34,525 Against me? 743 00:36:35,279 --> 00:36:38,369 It's not all washed away, but we try. 744 00:36:39,241 --> 00:36:43,001 That is unexpected, and impressive. 745 00:36:42,995 --> 00:36:46,455 You want to teach us something, and we need it. 746 00:36:47,249 --> 00:36:49,589 But maybe we can teach you something. 747 00:36:53,672 --> 00:36:55,422 It wasn't my fault. 748 00:36:56,341 --> 00:36:57,841 Or... 749 00:36:57,843 --> 00:36:59,473 maybe it was, 750 00:37:00,762 --> 00:37:04,182 for I did not give you the courage you all needed in your hearts. 751 00:37:04,183 --> 00:37:05,683 It is a view. 752 00:37:18,071 --> 00:37:19,451 Thanks. 753 00:37:22,743 --> 00:37:26,833 Sorry about the knife and the hair thing. 754 00:37:27,748 --> 00:37:29,288 You know how I get. 755 00:37:30,375 --> 00:37:31,875 We need help. 756 00:37:34,880 --> 00:37:36,590 Can you give this back to her? 757 00:37:43,263 --> 00:37:45,603 I feel bad stealing from Catherine. 758 00:37:46,767 --> 00:37:48,477 Would she have given it to you? 759 00:37:49,728 --> 00:37:51,268 II don't know. 760 00:37:51,271 --> 00:37:53,821 ShShe's hard to talk to sometimes. 761 00:37:59,238 --> 00:38:00,408 MOTHER: Hmm. 762 00:38:01,532 --> 00:38:04,992 Mother, I know you are cross over losing France. 763 00:38:04,993 --> 00:38:10,043 Of course. It is blood and ash in my mouth. 764 00:38:10,040 --> 00:38:14,130 Well, then eat some blueberry and caramel flan while I tell you this. 765 00:38:14,127 --> 00:38:16,457 You will find her somewhere. 766 00:38:16,463 --> 00:38:20,433 But I am doing something here that will change the world. 767 00:38:21,218 --> 00:38:24,508 I will forge this country into a progressive nation 768 00:38:24,513 --> 00:38:27,683 that electrifies Europe and the world as to what is possible. 769 00:38:27,683 --> 00:38:30,063 They will see the imagined become real. 770 00:38:30,060 --> 00:38:32,810 Countries led by love, reason, and joy 771 00:38:32,813 --> 00:38:36,073 rather than darkness, capriciousness, and bloodshed. 772 00:38:37,484 --> 00:38:40,244 I will fucking prevail in this. 773 00:38:41,196 --> 00:38:45,026 And the world will know you forged a daughter who did this. 774 00:38:45,951 --> 00:38:48,081 God, I love your fire. 775 00:38:48,078 --> 00:38:49,868 You are a wonder. 776 00:38:49,872 --> 00:38:52,542 True. And thank you. 777 00:38:53,458 --> 00:38:56,248 It was fascinating wandering the court. 778 00:38:56,253 --> 00:38:57,883 Mm. Glad you enjoyed it. 779 00:38:57,880 --> 00:39:02,260 It's so funny how the women wear the finest French fashion 780 00:39:02,259 --> 00:39:04,429 and still look like potatoes. 781 00:39:04,428 --> 00:39:07,308 [laughs] Mother! 782 00:39:08,182 --> 00:39:11,732 Well, like any court, there are a variety of people. 783 00:39:12,561 --> 00:39:15,151 But I am focused on the potential of the people. 784 00:39:15,147 --> 00:39:17,517 I admire how you cling like grim death 785 00:39:17,524 --> 00:39:19,444 to the idea that you can change this place. 786 00:39:20,235 --> 00:39:21,485 I can! 787 00:39:21,486 --> 00:39:23,486 Chew, chew, chew, little cat. 788 00:39:23,488 --> 00:39:26,408 But my worry is you will choke. 789 00:39:27,159 --> 00:39:28,329 I will not. 790 00:39:28,327 --> 00:39:32,657 Because the thing about any court is gossip, 791 00:39:33,749 --> 00:39:37,839 and my wanderings today led me to a clutch 792 00:39:37,836 --> 00:39:41,006 of sallowfaced, acidtongued moles... 793 00:39:41,006 --> 00:39:42,666 [gulps] 794 00:39:42,674 --> 00:39:47,354 ...who, after a few overly astringent vodkas lacking in floral notes, 795 00:39:47,346 --> 00:39:49,346 told me a fascinating tale 796 00:39:49,348 --> 00:39:54,518 about a bloody and chaotic uprising of serfs and nobles, 797 00:39:55,395 --> 00:40:00,605 crocodiles roaming court, a war with the Ottomans looming, 798 00:40:00,609 --> 00:40:03,989 a battle with the Church that is no doubt doomed, 799 00:40:03,987 --> 00:40:06,777 a general litany of failures, 800 00:40:06,782 --> 00:40:11,622 and clearly a court who regard you as a disappointing curiosity. 801 00:40:12,621 --> 00:40:15,501 That's not true. Which part? 802 00:40:16,542 --> 00:40:19,132 It was one crocodile. 803 00:40:19,127 --> 00:40:20,297 Well, it's my fault. 804 00:40:21,672 --> 00:40:26,642 I should never have sent such a brilliant young woman to a shithole like this. 805 00:40:27,553 --> 00:40:29,763 Come on, I want to meet your husband. 806 00:40:29,763 --> 00:40:31,643 Your prisoner. 807 00:40:31,640 --> 00:40:34,140 Uh... I'm not sure that 808 00:40:34,142 --> 00:40:36,062 When did you stop having fun? 809 00:40:36,061 --> 00:40:37,561 I didn't. I... 810 00:40:37,563 --> 00:40:39,063 I'm just not sure it's 811 00:40:39,064 --> 00:40:42,444 Are you keeping me waiting? You know how I hate to wait. 812 00:40:42,442 --> 00:40:44,652 No. Of course not. 813 00:40:45,195 --> 00:40:46,855 Let us go. 814 00:40:46,864 --> 00:40:48,034 Chop, chop. 815 00:40:52,244 --> 00:40:53,834 ♪ harp playing ♪ 816 00:40:56,999 --> 00:40:58,629 Feel it in the air. 817 00:41:02,254 --> 00:41:04,384 Damn. Peter? 818 00:41:04,381 --> 00:41:06,131 PETER: Hm? What're you doing? 819 00:41:06,133 --> 00:41:09,473 My kung fu master is teaching me to hone my senses and perceptions. 820 00:41:09,469 --> 00:41:13,809 I lose my sight but feel the trajectory through a sixth sense. 821 00:41:15,976 --> 00:41:18,846 My mother would like to meet you. Ah, brilliant. 822 00:41:22,941 --> 00:41:24,281 Just be... 823 00:41:25,110 --> 00:41:27,070 Yes? II don't know. 824 00:41:27,070 --> 00:41:30,370 II feel I want you to be something for her, but I have no idea what. 825 00:41:30,365 --> 00:41:32,275 Ah! Ah? 826 00:41:32,284 --> 00:41:33,914 I recognize it. 827 00:41:33,911 --> 00:41:37,831 Yeah, in my mother's presence I would often be stuck to the floor in unsureness, 828 00:41:37,831 --> 00:41:40,711 not knowing what was required but knowing something was. 829 00:41:40,709 --> 00:41:41,999 It's not like that. 830 00:41:43,170 --> 00:41:44,670 Stop doing that. 831 00:41:44,671 --> 00:41:49,721 Uh, don't mention the fridge and just be... something. 832 00:41:49,718 --> 00:41:52,968 Dimitri says the last thing we should be is something. 833 00:41:52,971 --> 00:41:55,141 Well, I cannot wait out there forever watching the guards 834 00:41:55,140 --> 00:41:57,310 undress me with their Russian mouse eyes. 835 00:41:58,227 --> 00:41:59,807 Emperor Peter. 836 00:42:01,063 --> 00:42:02,773 Do we still call you that? 837 00:42:02,773 --> 00:42:06,903 You may call me whatever you wish, for it is such a joy to meet you. 838 00:42:06,902 --> 00:42:10,412 For when this angel slipped from between your legs into the world 839 00:42:10,405 --> 00:42:12,275 was the happiest of days for me. 840 00:42:13,617 --> 00:42:15,947 You speak well of someone who took your empire. 841 00:42:15,953 --> 00:42:18,123 We don't have to talk about I love her. 842 00:42:18,121 --> 00:42:20,791 And the empire taking thing, long story. 843 00:42:20,791 --> 00:42:24,421 I was very hungry, she has Paul inside her, so couldn't kill her. 844 00:42:24,419 --> 00:42:27,759 A conflation of occurrences that has led us here. 845 00:42:27,756 --> 00:42:30,626 And, as my master Dimitri would say, 846 00:42:30,634 --> 00:42:34,894 to this point that is right in all its rightness. 847 00:42:37,766 --> 00:42:39,386 Cake, motherinlaw dearest? 848 00:42:39,393 --> 00:42:40,853 Oh. Good grief. 849 00:42:41,687 --> 00:42:44,017 So did I hear you say that you love her? 850 00:42:44,022 --> 00:42:46,442 I do love her. No. He thinks he does. 851 00:42:46,441 --> 00:42:48,651 I do. And her me. 852 00:42:48,652 --> 00:42:51,202 Although she is struggling admitting her feelings. 853 00:42:51,196 --> 00:42:52,566 It's not a struggle. 854 00:42:52,573 --> 00:42:56,743 I am fond of you the way one feels seeing a cat with no eyes and a limp paw. 855 00:42:57,411 --> 00:42:59,961 Cats like that fill you with lust? 856 00:42:59,955 --> 00:43:01,325 No. 857 00:43:01,331 --> 00:43:05,131 More I vacillate between pitying it and murdering it. 858 00:43:05,127 --> 00:43:07,917 Hm. How you fight yourself. 859 00:43:07,921 --> 00:43:10,471 It is fascinating and endearing to watch. 860 00:43:10,465 --> 00:43:12,005 How very interesting. 861 00:43:12,009 --> 00:43:13,639 It's not. 862 00:43:13,635 --> 00:43:16,885 It is curious and yet somewhat comical. 863 00:43:16,889 --> 00:43:18,099 A great love story. 864 00:43:18,098 --> 00:43:20,638 I have Voltaire working on the memoir of it. 865 00:43:20,642 --> 00:43:22,482 You do not. 866 00:43:22,477 --> 00:43:25,977 Hmm, it will be a classique, formidable and... 867 00:43:25,981 --> 00:43:27,151 je ne sais quoi. 868 00:43:27,858 --> 00:43:30,608 So, you are sanguine about her taking your empire? 869 00:43:30,611 --> 00:43:32,151 Ah, I don't want it. 870 00:43:33,155 --> 00:43:34,275 Right. 871 00:43:34,281 --> 00:43:36,781 I sense that you are humoring her through this. 872 00:43:36,783 --> 00:43:39,413 He's not humoring me, Mother I was, but now 873 00:43:39,411 --> 00:43:42,791 You are my prisoner, and I will cut your fucking head off if I whim it! 874 00:43:42,789 --> 00:43:44,459 Mm. But do not. 875 00:43:44,458 --> 00:43:49,798 Although in a sense she is right, I am her prisoner for I am trapped by her love. 876 00:43:49,796 --> 00:43:51,666 But let us talk of you, Joanna. 877 00:43:51,673 --> 00:43:54,133 What style, what grace. 878 00:43:54,134 --> 00:43:56,054 Your skin is porcelain, 879 00:43:56,053 --> 00:43:59,563 your eyes just piercing with intelligence. 880 00:44:00,641 --> 00:44:03,351 How do you entertain yourself in confinement? 881 00:44:03,352 --> 00:44:06,272 I recently had an epiphany. 882 00:44:06,271 --> 00:44:10,441 French for, "Fuck me, I'm all wrong and now I see the truth of myself." 883 00:44:10,442 --> 00:44:13,992 Fucking hard going, this spiritual path, but I am resolved for Paul to do it. 884 00:44:13,987 --> 00:44:16,487 I also study French, kung fu, 885 00:44:16,490 --> 00:44:18,030 theology, astronomy, 886 00:44:18,033 --> 00:44:22,503 and have lately invented many condiments containing whipped egg yolks 887 00:44:22,496 --> 00:44:24,286 with mustard and lemon. 888 00:44:24,289 --> 00:44:26,629 A sort of eggonaise. 889 00:44:26,625 --> 00:44:29,035 It is dull to speak of oneself so much. 890 00:44:30,087 --> 00:44:31,377 You asked him. 891 00:44:31,380 --> 00:44:34,090 No, you are indeed right. How was your trip? 892 00:44:34,091 --> 00:44:38,011 How was my trip? What a sparkling conversational gambit. 893 00:44:38,011 --> 00:44:39,011 Thank you. 894 00:44:39,012 --> 00:44:41,142 Did you find any tasty morsels on the journey? 895 00:44:41,139 --> 00:44:42,469 Calcots are in season. 896 00:44:42,474 --> 00:44:45,644 Often they just grow wild by the roadside and when grilled are 897 00:44:45,644 --> 00:44:47,024 I'm done. 898 00:44:47,479 --> 00:44:49,149 He is interminable. 899 00:44:49,773 --> 00:44:52,403 What? Mother. 900 00:44:52,401 --> 00:44:54,951 I don't think you understood the throwing and catching of the cakes! 901 00:44:54,945 --> 00:44:56,065 Is he still talking? 902 00:44:56,071 --> 00:44:59,161 You could've at least cut out his tongue if you weren't going to kill him. 903 00:44:59,157 --> 00:45:00,987 Oh, she likes my fucking tongue! 904 00:45:00,993 --> 00:45:02,293 Mm! 905 00:45:08,333 --> 00:45:10,503 CATHERINE: He is a strange one, isn't he? 906 00:45:10,502 --> 00:45:14,302 I need him alive politically. And he is the father of my child so... 907 00:45:14,298 --> 00:45:16,718 Fathers are overrated. As you know. 908 00:45:16,717 --> 00:45:20,177 Overrated, and basically harmless. As you know. 909 00:45:20,179 --> 00:45:22,599 Perhaps. You like him. 910 00:45:22,598 --> 00:45:23,768 I do not. 911 00:45:23,765 --> 00:45:26,635 I mean, I am fond, and he is curious 912 00:45:26,643 --> 00:45:29,773 and kind sometimes, but he is a terrible person as well 913 00:45:29,771 --> 00:45:32,111 What a mess. It is not. 914 00:45:32,774 --> 00:45:34,114 I don't think it is. 915 00:45:34,109 --> 00:45:36,319 I know you don't. That's why you have me. 916 00:45:36,320 --> 00:45:38,110 Always was. Ah. 917 00:45:38,113 --> 00:45:40,073 Stop scratching! 918 00:45:40,073 --> 00:45:41,493 Your rash. 919 00:45:41,491 --> 00:45:44,201 I haven't had it for ages, but yes. 920 00:45:44,203 --> 00:45:46,163 Put some cream on it. 921 00:45:46,163 --> 00:45:48,173 And get some sleep, darling one. 922 00:45:48,165 --> 00:45:49,415 Woof, woof! 923 00:45:49,416 --> 00:45:50,496 Woof, woof. 924 00:45:53,587 --> 00:45:58,427 Oh! I heard the Norwegian scientist is missing and he had a fridge device. 925 00:45:58,425 --> 00:46:00,335 Are you looking for him? 926 00:46:00,344 --> 00:46:02,394 I would love to see that. 927 00:46:11,772 --> 00:46:13,442 You fucking idiot! 928 00:46:13,440 --> 00:46:16,240 Fucking, fucking idiot, Catherine! 929 00:46:17,236 --> 00:46:18,566 [sighs] 930 00:46:28,330 --> 00:46:30,460 I don't find you interminable. 931 00:46:31,875 --> 00:46:32,955 Come here. 932 00:46:34,837 --> 00:46:36,547 I find you thrilling. 933 00:46:38,257 --> 00:46:39,877 PETER: Ohh... 934 00:46:47,850 --> 00:46:49,180 Shit. 935 00:46:50,811 --> 00:46:52,101 [sighing] 936 00:46:55,065 --> 00:46:58,025 God, I needed that. Same. 937 00:46:59,987 --> 00:47:03,777 I know we never speak of... them. 938 00:47:03,782 --> 00:47:05,702 It is a rule. 939 00:47:12,749 --> 00:47:15,749 But her mother is a piece of work, and she is... 940 00:47:16,920 --> 00:47:18,760 someone else around her. 941 00:47:20,007 --> 00:47:23,587 He is fucking lost to me and in the thrall of Dimitri. 942 00:47:32,936 --> 00:47:34,686 Nice to have someone. 943 00:47:36,023 --> 00:47:37,153 Yeah. 944 00:47:38,567 --> 00:47:39,897 Do you want to go again? 945 00:47:39,902 --> 00:47:40,992 Fuck yeah. 946 00:48:04,051 --> 00:48:05,341 Is someone there? 947 00:48:06,595 --> 00:48:07,925 Come out! 948 00:48:07,930 --> 00:48:10,310 Show yourself and then shoot, coward. 949 00:48:10,307 --> 00:48:12,677 Empress, sorry, I didn't mean to startle. 950 00:48:12,684 --> 00:48:14,774 Oh. That's fine. 951 00:48:14,770 --> 00:48:16,360 You wish to speak to me? 952 00:48:16,355 --> 00:48:18,355 It's crazy, but I have to. 953 00:48:18,357 --> 00:48:19,777 I mean... 954 00:48:19,775 --> 00:48:23,485 I have this idea and I know the courts were asked for ideas 955 00:48:23,487 --> 00:48:26,317 and it is not my place to provide any, but what you said about serfs in the room 956 00:48:26,323 --> 00:48:28,083 with Shakey that day, I was there. 957 00:48:28,075 --> 00:48:30,485 I hold the napkins at the rear of the table. 958 00:48:30,494 --> 00:48:32,374 You probably haven't seen I have. 959 00:48:33,664 --> 00:48:35,464 I heard Nivitz's idea. 960 00:48:35,457 --> 00:48:37,207 The Exultation. 961 00:48:37,209 --> 00:48:38,749 Crazy, isn't it? 962 00:48:38,752 --> 00:48:41,512 Yeah, but not if you adjust it. 963 00:48:41,505 --> 00:48:43,215 Can I show you? 964 00:48:47,427 --> 00:48:51,177 We use the force of the down slope to generate energy, 965 00:48:51,181 --> 00:48:54,601 creating a continuous undulating track. 966 00:48:54,601 --> 00:48:56,941 We create a force that never expends itself. 967 00:48:56,937 --> 00:48:58,227 Exactly. 968 00:48:58,230 --> 00:49:01,610 It rolls down, then coasts, then rolls up, rolls down, 969 00:49:01,608 --> 00:49:03,028 coasts off its energy. 970 00:49:03,026 --> 00:49:06,236 And I am sure it will have a wealth of industrial applications. 971 00:49:06,238 --> 00:49:10,408 And we should have it replace the stapler as our entry. 972 00:49:12,244 --> 00:49:14,624 ORLO: It's still only a model though, so... 973 00:49:14,621 --> 00:49:16,791 why don't we just build the whole thing? 974 00:49:16,790 --> 00:49:18,630 That would be impressive. 975 00:49:18,625 --> 00:49:20,335 By tomorrow afternoon? 976 00:49:20,335 --> 00:49:22,205 I think not. 977 00:49:22,212 --> 00:49:24,302 This is Russia. 978 00:49:25,465 --> 00:49:28,295 I've never heard that saying said as a good thing. 979 00:49:28,302 --> 00:49:30,472 There's an old Russian proverb. 980 00:49:31,054 --> 00:49:35,234 A million Russians eeach with one thread... 981 00:49:35,225 --> 00:49:36,765 many shirts. 982 00:49:36,768 --> 00:49:39,518 Let's, let's wake some fuckers up. 983 00:49:39,521 --> 00:49:40,811 Are you drunk? 984 00:49:40,814 --> 00:49:42,984 It's midnight, we're all drunk. 985 00:49:42,983 --> 00:49:46,153 May as well win something! 986 00:49:46,153 --> 00:49:47,363 Shall we do this? 987 00:49:47,362 --> 00:49:49,412 COURTIERS: Yes! VELEMENTOV: Come on! 988 00:49:49,406 --> 00:49:52,236 All right! [women laughing] 989 00:49:53,702 --> 00:49:55,872 Compulsions that... 990 00:49:56,788 --> 00:50:02,208 I thought were long behind me have, uh, resurfaced. 991 00:50:02,753 --> 00:50:04,513 Obsessive thoughts. 992 00:50:05,005 --> 00:50:06,465 Cravings. 993 00:50:06,465 --> 00:50:07,925 Oh, God. 994 00:50:07,925 --> 00:50:12,635 I'm trying not to think what He makes of it. 995 00:50:15,933 --> 00:50:17,563 I kissed Basil. 996 00:50:19,311 --> 00:50:22,691 And it seems to have triggered the old me. 997 00:50:22,689 --> 00:50:24,649 Oh, dear. 998 00:50:24,650 --> 00:50:27,650 II want to fuck everything. 999 00:50:28,153 --> 00:50:29,323 Everyone. 1000 00:50:29,321 --> 00:50:32,201 You. The guard with the club foot. 1001 00:50:32,199 --> 00:50:34,409 The footman with the thin lips. 1002 00:50:34,952 --> 00:50:37,252 Chickens in the kitchen. 1003 00:50:37,246 --> 00:50:38,906 Not me. 1004 00:50:38,914 --> 00:50:41,044 I know. How disgusting is that? 1005 00:50:41,041 --> 00:50:44,291 Uh, I am very attractive, so it is logical. 1006 00:50:44,294 --> 00:50:46,764 It's just fucked up because it's you. 1007 00:50:46,755 --> 00:50:48,295 It's fine, it's fine. 1008 00:50:48,298 --> 00:50:50,678 God saved me before, and he'll save me again. 1009 00:50:50,676 --> 00:50:51,716 Mm. 1010 00:50:52,594 --> 00:50:54,474 Have you always had such a cleavage? 1011 00:50:55,472 --> 00:50:58,642 Do you need to whip yourself or something? 1012 00:50:58,642 --> 00:51:00,642 Yes! That's great. 1013 00:51:00,644 --> 00:51:02,564 Pain. I forgot about pain. 1014 00:51:02,563 --> 00:51:06,783 Like a, like a, a... a small release that keeps me even. 1015 00:51:08,026 --> 00:51:08,986 Great. 1016 00:51:09,820 --> 00:51:11,740 I probably should go. 1017 00:51:12,406 --> 00:51:13,776 Thanks for your help. 1018 00:51:13,782 --> 00:51:15,702 Don't fucking think about me while you're doing that. 1019 00:51:19,121 --> 00:51:20,541 [exhales sharply] 1020 00:51:23,834 --> 00:51:25,094 Oh. 1021 00:51:27,337 --> 00:51:29,087 Welcome all! 1022 00:51:29,089 --> 00:51:31,509 Huzzah! as we say in Russia. 1023 00:51:31,508 --> 00:51:34,258 We look forward to the competition as we push Europe and the world 1024 00:51:34,261 --> 00:51:35,301 into the future. 1025 00:51:35,304 --> 00:51:38,314 COURTIERS: Huzzah! 1026 00:51:41,018 --> 00:51:44,348 Ladies, sick of putting a lemon top in your vaj? 1027 00:51:44,354 --> 00:51:46,114 MAN: Oh! 1028 00:51:48,901 --> 00:51:50,441 The cum catcher. 1029 00:51:50,444 --> 00:51:52,454 [applause] 1030 00:51:57,492 --> 00:51:59,332 Is he supposed to lay there like that? 1031 00:52:15,844 --> 00:52:17,224 JOANNA: Mm. 1032 00:52:17,221 --> 00:52:19,851 Oh. Marvelous! 1033 00:52:19,848 --> 00:52:23,478 I'm so glad you found the Norwegian. 1034 00:52:23,477 --> 00:52:25,097 So marvelous. 1035 00:52:25,812 --> 00:52:27,402 Where's Russia's? 1036 00:52:27,856 --> 00:52:29,016 We're next. Mm. 1037 00:52:29,024 --> 00:52:30,534 Well, let's go! 1038 00:52:30,526 --> 00:52:31,816 Chop, chop. 1039 00:52:34,905 --> 00:52:36,815 [softly] Do we know? I don't know. 1040 00:52:36,823 --> 00:52:38,993 They were working all night. 1041 00:52:43,580 --> 00:52:45,870 [indistinct chatter] 1042 00:52:49,795 --> 00:52:53,295 [courtiers murmuring, laughing] 1043 00:53:01,849 --> 00:53:06,479 [cheering] 1044 00:53:09,523 --> 00:53:12,403 We did it. We did. 1045 00:53:18,615 --> 00:53:19,865 Mother! Mm? 1046 00:53:19,867 --> 00:53:22,447 I call it the Roll and Coast. 1047 00:53:22,452 --> 00:53:24,082 It's cute. 1048 00:53:25,080 --> 00:53:27,210 But it isn't science, darling. 1049 00:53:36,258 --> 00:53:37,378 Mm. 1050 00:53:38,886 --> 00:53:40,546 Thanks for the ice cream. 1051 00:53:40,554 --> 00:53:42,144 Shame about the fridge. 1052 00:53:42,139 --> 00:53:45,229 Fucking Pugachev running his mouth around court, no doubt. 1053 00:53:45,225 --> 00:53:47,185 You've met Joanna. And? 1054 00:53:47,186 --> 00:53:49,476 She likes me, that is certain. 1055 00:53:49,479 --> 00:53:51,019 You're sure? 1056 00:53:51,023 --> 00:53:55,283 Well, she grabbed my cock, bit my ear, and spoke hotly to me, so pretty sure. 1057 00:53:56,069 --> 00:53:58,739 You didn't fuck her. Please tell me you didn't. 1058 00:53:58,739 --> 00:53:59,779 No. 1059 00:53:59,781 --> 00:54:02,331 However if I did, I would be even more endeared to her 1060 00:54:02,326 --> 00:54:05,406 as women love me more once I have loved them in a bodily way. 1061 00:54:05,412 --> 00:54:07,332 So maybe I should. 1062 00:54:07,331 --> 00:54:09,041 I will say this just once. 1063 00:54:09,499 --> 00:54:12,999 Women don't end up with men who fuck their mothers. 1064 00:54:13,003 --> 00:54:14,963 Good insight. Not always true in my experience. 1065 00:54:14,963 --> 00:54:16,593 However, I don't want to fuck her. 1066 00:54:16,590 --> 00:54:19,470 I mean I do, as she made my cock hard, but in my heart 1067 00:54:19,468 --> 00:54:22,218 and the rest of me, I want only Catherine. 1068 00:54:22,221 --> 00:54:23,761 Peter. Hm? 1069 00:54:23,764 --> 00:54:25,184 Don't fuck her. 1070 00:54:25,182 --> 00:54:26,602 Catherine will kill us. 1071 00:54:27,893 --> 00:54:30,943 I will definitely try not to. 1072 00:54:33,607 --> 00:54:38,107 ♪ Tell it like it is ♪ 1073 00:54:38,320 --> 00:54:41,110 ♪ Tell it like it is ♪ 1074 00:54:41,114 --> 00:54:44,284 ♪ Don't beat around the bush ♪ 1075 00:54:45,953 --> 00:54:49,963 ♪ Tell it, tell it like it is ♪ ♪ Tell it like it is ♪ 1076 00:54:49,957 --> 00:54:53,207 ♪ Don't beat around the bush ♪ 1077 00:54:54,920 --> 00:54:59,260 ♪ Tell it, tell it like it is ♪ ♪ Tell it like it is ♪ 1078 00:54:59,258 --> 00:55:04,848 ♪ What you have to say might be what I want to hear anyway, now ♪ 1079 00:55:07,182 --> 00:55:10,102 ♪ I'm not good at taking hints ♪ 1080 00:55:11,770 --> 00:55:16,020 ♪ So tell me what's on your mind ♪ ♪ Tell it like it is ♪ 1081 00:55:16,024 --> 00:55:19,494 ♪ And I'm not good at reading between the lines, baby ♪ 1082 00:55:21,196 --> 00:55:24,406 ♪ And you don't have to tell me no lies ♪ 1083 00:55:25,284 --> 00:55:31,044 ♪ What you have to say might be what I want to hear anyway, now ♪ 1084 00:55:33,709 --> 00:55:36,629 ♪ You will have to knock me down ♪ 1085 00:55:37,921 --> 00:55:41,011 ♪ And tell me what you want me to know ♪ 1086 00:55:42,551 --> 00:55:45,471 ♪ If you really love me ♪ 1087 00:55:46,805 --> 00:55:49,095 ♪ Darling, won't you tell me so? ♪ 1088 00:55:49,099 --> 00:55:53,809 ♪ No, no, no, no, no don't beat around the bush ♪ 1089 00:55:55,731 --> 00:55:59,651 ♪ Tell it, tell it like it is ♪ ♪ Tell it like it is ♪ 1090 00:55:59,651 --> 00:56:02,241 ♪ Don't beat around the bush ♪ 1091 00:56:02,237 --> 00:56:03,567 ♪ Come on, now, girl ♪ 1092 00:56:04,406 --> 00:56:08,826 ♪ Tell it, tell it like it is ♪ ♪ Tell it like it is ♪ 1093 00:56:08,827 --> 00:56:14,417 ♪ What you wanna do might be what I wanna do anyway, now ♪ 1094 00:56:15,792 --> 00:56:18,592 ♪ Mmmhmm ♪ 1095 00:56:18,587 --> 00:56:20,337 ♪ Tell it like it is ♪ 1096 00:56:20,339 --> 00:56:24,129 ♪ Tell it like it is ♪ ♪ Tell it like it is ♪ 1097 00:56:24,134 --> 00:56:27,144 ♪ You don't have to tell me no lies, baby ♪ 1098 00:56:27,194 --> 00:56:31,744 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.