All language subtitles for Teen Wolf - 02x02 - Shape Shifted.ssv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,533 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:03,603 --> 00:00:06,071 -I swear I won't see him again. -Never again. 3 00:00:06,139 --> 00:00:07,163 They'll be gone an hour. 4 00:00:09,275 --> 00:00:11,175 -What's happening? -Body's fighting the bite. 5 00:00:11,244 --> 00:00:14,008 I don't suppose I can assume you'd call me Grandpa. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,172 Need a hand? 7 00:00:15,248 --> 00:00:17,273 What do you think she's gonna do with a set of real claws? 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,648 We kill them. We kill them all. 9 00:00:19,719 --> 00:00:21,778 -What are they doing? -Declaring war. 10 00:00:28,628 --> 00:00:29,652 Um... 11 00:00:30,864 --> 00:00:35,233 So far it's an A in French and a B minus in econ. 12 00:00:35,301 --> 00:00:36,461 Mmm. 13 00:00:37,771 --> 00:00:39,068 What about chemistry? 14 00:00:40,774 --> 00:00:42,207 I'm not sure. 15 00:00:43,276 --> 00:00:45,870 Midterms are in a few days so it could go up. 16 00:00:46,946 --> 00:00:48,345 Well, what's it at now? 17 00:00:49,616 --> 00:00:51,811 -The grade? -Yeah. 18 00:00:56,189 --> 00:00:57,281 I'm not sure. 19 00:00:58,858 --> 00:01:00,450 But you just said it could go up. 20 00:01:00,527 --> 00:01:02,859 I just... I meant generally. 21 00:01:06,232 --> 00:01:08,564 You wouldn't be lying to me, would you, lsaac? 22 00:01:11,004 --> 00:01:12,767 -No. -Then tell me your grade. 23 00:01:15,375 --> 00:01:17,036 I just told you, I don't know. 24 00:01:17,110 --> 00:01:19,510 You wanna take this little conversation downstairs? 25 00:01:20,380 --> 00:01:21,608 No? 26 00:01:21,681 --> 00:01:23,205 Then tell me the grade, son. 27 00:01:26,119 --> 00:01:27,484 Dad, this semester's only half over. 28 00:01:27,554 --> 00:01:28,714 -lsaac? -There's plenty of time... 29 00:01:28,788 --> 00:01:29,812 Isaac. 30 00:01:33,026 --> 00:01:34,425 It's... It's a D. 31 00:01:37,430 --> 00:01:38,522 All right. 32 00:01:39,933 --> 00:01:41,059 It's a D. 33 00:01:42,902 --> 00:01:44,267 I'm not angry. 34 00:01:46,739 --> 00:01:48,673 You know I'm gonna have to find a way to punish you though. 35 00:01:48,741 --> 00:01:53,474 You know, now I have my responsibility as a parent. 36 00:01:54,147 --> 00:01:58,447 So we'll start with something simple, like... 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,554 Tell you what, you do the dishes and clean up the kitchen, okay? 38 00:02:06,025 --> 00:02:07,014 Yeah. 39 00:02:08,328 --> 00:02:09,522 Good. 40 00:02:10,697 --> 00:02:13,723 Because I'd really like to see this place spotless. 41 00:02:15,168 --> 00:02:17,568 Know what I'm saying? You know? 42 00:02:17,637 --> 00:02:20,105 I mean this entire kitchen. 43 00:02:21,307 --> 00:02:22,774 Yeah! 44 00:02:22,842 --> 00:02:25,072 Yeah, absolutely 45 00:02:27,113 --> 00:02:28,307 spotless. 46 00:02:40,360 --> 00:02:41,349 Well, that was your fault. 47 00:02:48,001 --> 00:02:49,366 You could have blinded me. 48 00:02:49,435 --> 00:02:50,527 Shut up! 49 00:02:51,504 --> 00:02:53,096 It's a scratch! 50 00:02:53,940 --> 00:02:55,430 It's hardly even... 51 00:03:08,454 --> 00:03:09,443 Isaac. 52 00:03:16,529 --> 00:03:17,962 Isaac! 53 00:03:34,047 --> 00:03:35,344 Freaks. 54 00:04:15,321 --> 00:04:16,845 Isaac! 55 00:04:30,169 --> 00:04:31,397 Isaac! 56 00:04:34,907 --> 00:04:35,999 Isaac. 57 00:04:40,880 --> 00:04:42,040 Isaac? 58 00:04:47,587 --> 00:04:48,611 Isaac? 59 00:05:02,201 --> 00:05:05,295 Okay, that's enough. 60 00:05:05,371 --> 00:05:06,633 Let's go! 61 00:05:09,042 --> 00:05:11,442 Isaac, grab your bike and let's go! 62 00:05:14,347 --> 00:05:15,405 Isaac? 63 00:05:30,797 --> 00:05:31,821 Holy... 64 00:05:38,771 --> 00:05:40,568 No! No! No! 65 00:05:42,575 --> 00:05:43,633 No! 66 00:05:44,677 --> 00:05:45,666 No! No! 67 00:05:46,779 --> 00:05:47,939 No! No! 68 00:06:42,869 --> 00:06:44,393 The magician is late 69 00:06:44,470 --> 00:06:47,598 I decide to fake my own dreams 70 00:06:47,673 --> 00:06:51,006 I'm lying in the back ofa smashed-up car 71 00:06:51,077 --> 00:06:54,410 With a drum and a guitar beside me 72 00:07:18,905 --> 00:07:19,894 Hey. 73 00:07:21,174 --> 00:07:23,699 -What are you doing? -Just trying to find you. 74 00:07:23,776 --> 00:07:26,040 -Did anyone see you leave? -No. 75 00:07:26,112 --> 00:07:27,670 No one, I was careful. 76 00:07:28,581 --> 00:07:29,878 What's wrong? 77 00:07:29,949 --> 00:07:31,576 Is it the full moon tomorrow night? 78 00:07:31,651 --> 00:07:33,642 No. No, it's not that. 79 00:07:35,154 --> 00:07:37,088 I just wanted to ask you some things. 80 00:07:39,859 --> 00:07:43,022 About your... Your family. 81 00:07:44,197 --> 00:07:46,165 Actually, your grandfather. 82 00:07:46,933 --> 00:07:50,232 Okay, but I don't really know him. 83 00:07:50,303 --> 00:07:53,295 I mean, he's kind of just a guy who sends a check in the mail 84 00:07:53,372 --> 00:07:54,669 every year for my birthday. 85 00:07:54,740 --> 00:07:55,798 Does he know about me? 86 00:07:56,175 --> 00:07:57,506 About us? 87 00:07:57,577 --> 00:07:59,704 No, my dad hasn't said a thing. 88 00:08:01,747 --> 00:08:02,736 What is it? 89 00:08:03,950 --> 00:08:05,679 Did something else happen? 90 00:08:07,587 --> 00:08:09,282 We just need to be a lot more careful now. 91 00:08:10,356 --> 00:08:12,381 They're not gonna split us apart. 92 00:08:14,460 --> 00:08:15,449 Not us. 93 00:08:24,403 --> 00:08:26,234 You're sure no one followed you? 94 00:08:29,542 --> 00:08:33,569 Totally, absolutely, 100 million percent sure. 95 00:08:34,680 --> 00:08:36,204 My parents are out, anyways. 96 00:08:37,383 --> 00:08:40,181 -Out? -Yeah, it's date night. 97 00:08:52,465 --> 00:08:53,523 Can I help you? 98 00:08:53,900 --> 00:08:56,391 Well, I hope so, Principal Thomas. 99 00:08:56,469 --> 00:08:59,199 As a concerned parent, I was wondering... 100 00:08:59,272 --> 00:09:01,968 How long has it been since your last performance review? 101 00:09:02,041 --> 00:09:03,099 What? 102 00:09:09,849 --> 00:09:11,942 We were wondering. 103 00:09:16,956 --> 00:09:19,049 Are you aware there's been an alarming drop 104 00:09:19,125 --> 00:09:22,526 in academic achievement and test scores over the past few semesters? 105 00:09:23,062 --> 00:09:24,290 Excuse me? 106 00:09:24,363 --> 00:09:27,423 It's led the parents of Beacon Hills to the unfortunate conclusion 107 00:09:27,500 --> 00:09:31,596 that you may no longer be suited to the position of school principal. 108 00:09:31,671 --> 00:09:33,263 You can't fire me. 109 00:09:33,773 --> 00:09:34,967 True. 110 00:09:35,841 --> 00:09:37,206 But we can torture you. 111 00:09:41,514 --> 00:09:43,004 Derek? 112 00:09:44,083 --> 00:09:45,345 Derek! 113 00:09:49,121 --> 00:09:50,554 What's wrong? 114 00:09:51,057 --> 00:09:52,388 My dad. 115 00:09:53,125 --> 00:09:54,524 I think he's dead. 116 00:10:01,100 --> 00:10:02,362 What did you do? 117 00:10:04,370 --> 00:10:05,735 That's the thing. 118 00:10:07,006 --> 00:10:08,268 It wasn't me. 119 00:10:15,114 --> 00:10:16,479 I'm serious. 120 00:10:16,549 --> 00:10:19,211 It's not like the last full moon. I don't feel the same. 121 00:10:19,285 --> 00:10:23,051 Oh, does that include the urge to maim and kill people like me? 122 00:10:23,122 --> 00:10:24,851 I swear I don't have the urge to maim and kill you. 123 00:10:24,924 --> 00:10:25,982 You know, you say that now, 124 00:10:26,058 --> 00:10:29,152 but then the full moon goes up and out come the fangs and the claws 125 00:10:29,228 --> 00:10:32,254 and there's a lot of howling and screaming and running everywhere, okay? 126 00:10:32,331 --> 00:10:34,526 And it's very stressful on me, and so yes, I'm still locking you up. 127 00:10:34,600 --> 00:10:37,000 Okay, fine. But I do think I'm in more control now. 128 00:10:37,069 --> 00:10:38,593 Especially since things are good with Allison. 129 00:10:39,005 --> 00:10:41,200 Okay, I'm aware of how good things are with Allison. 130 00:10:41,273 --> 00:10:43,764 -They're really good. -l... Thank you, I know. 131 00:10:43,843 --> 00:10:46,641 I mean, like, really good. 132 00:10:46,712 --> 00:10:49,408 All right, I get it! Just please shut the hell up 133 00:10:49,482 --> 00:10:51,211 before I have the urge to maim and kill myself. 134 00:10:51,283 --> 00:10:53,308 All right, did you get something better than handcuffs this time? 135 00:10:53,586 --> 00:10:55,144 Yeah, much better. 136 00:11:10,803 --> 00:11:11,895 Part of me wants to ask. 137 00:11:11,971 --> 00:11:14,963 The other part says knowing will be more disturbing 138 00:11:15,041 --> 00:11:17,236 than anything I could ever imagine. 139 00:11:17,309 --> 00:11:21,040 So... I'm gonna walk away. 140 00:11:21,113 --> 00:11:23,411 That's good. That's a wise choice, Coach. 141 00:11:39,932 --> 00:11:40,956 You okay? 142 00:11:42,301 --> 00:11:43,461 Scott. 143 00:11:44,904 --> 00:11:46,303 There's another. In here, right now. 144 00:11:46,972 --> 00:11:48,132 Another what? 145 00:11:48,708 --> 00:11:50,198 Another werewolf. 146 00:12:00,920 --> 00:12:02,820 You really don't remember anything? 147 00:12:02,888 --> 00:12:05,186 They called it a fugue state, which is basically a way of saying, 148 00:12:05,257 --> 00:12:06,918 "We have no idea why you can't remember 149 00:12:06,992 --> 00:12:09,187 "running through the woods naked for two days." 150 00:12:09,261 --> 00:12:12,094 But personally, I don't care. 151 00:12:12,164 --> 00:12:13,631 I lost nine pounds. 152 00:12:15,801 --> 00:12:17,928 -Are you ready for this? -Please. 153 00:12:18,003 --> 00:12:20,028 It's not like my aunt's a serial killer. 154 00:12:43,295 --> 00:12:44,785 Maybe it's the nine pounds. 155 00:12:57,042 --> 00:12:59,977 It was kind of like a scent, but I couldn't tell who it was. 156 00:13:00,045 --> 00:13:01,535 What if you can get him one-on-one? 157 00:13:01,614 --> 00:13:03,445 Would that help? 158 00:13:03,516 --> 00:13:05,711 -Yeah. -Okay. 159 00:13:05,785 --> 00:13:07,116 I think I got an idea. 160 00:13:09,789 --> 00:13:11,313 You need a digital camera? 161 00:13:12,158 --> 00:13:13,318 Yeah. 162 00:13:13,392 --> 00:13:16,088 Something that can record in low light. 163 00:13:16,162 --> 00:13:17,754 All night long. 164 00:13:18,197 --> 00:13:19,186 What are you recording? 165 00:13:20,366 --> 00:13:23,824 Something in low light. All night long. Do you have the camera or not? 166 00:13:24,937 --> 00:13:25,961 You have 100 bucks? 167 00:13:27,072 --> 00:13:29,006 I drive a Porsche. What do you think? 168 00:13:29,074 --> 00:13:30,473 I think your parents have 100 bucks. 169 00:13:30,543 --> 00:13:31,703 Just get me the camera. 170 00:13:36,182 --> 00:13:37,843 I told Coach you're switching with Danny for the day. 171 00:13:38,751 --> 00:13:40,116 But I hate playing goal. 172 00:13:40,419 --> 00:13:42,478 Remember when I said I had an idea? 173 00:13:42,555 --> 00:13:44,147 -This is the idea. -Oh. 174 00:13:44,223 --> 00:13:45,747 There we go. 175 00:13:45,825 --> 00:13:47,554 What's the idea? 176 00:13:47,626 --> 00:13:50,424 I seriously don't understand how you survive without me sometimes. 177 00:13:50,496 --> 00:13:52,828 Let's go! Line it up! 178 00:13:54,266 --> 00:13:55,255 Faster! 179 00:13:56,936 --> 00:13:58,801 Make daddy proud. 180 00:13:59,371 --> 00:14:00,395 Here we go. 181 00:14:11,650 --> 00:14:13,049 Let me help you up. 182 00:14:14,887 --> 00:14:16,548 -McCall! -Yeah. 183 00:14:16,622 --> 00:14:18,715 Usually the goalie 184 00:14:18,791 --> 00:14:22,227 stays somewhere within the vicinity of the actual goal. 185 00:14:22,294 --> 00:14:23,454 Yes, coach. 186 00:14:23,529 --> 00:14:25,520 Okay, let's try it again. 187 00:14:43,249 --> 00:14:44,739 What the hell, man? 188 00:14:44,817 --> 00:14:46,182 My bad, dude. 189 00:14:46,252 --> 00:14:47,947 McCall! 190 00:14:48,020 --> 00:14:50,784 The position's goal keeper. Not goal abandoner. 191 00:14:50,856 --> 00:14:52,187 Sorry, coach. 192 00:14:54,293 --> 00:14:55,282 Let's go! 193 00:15:11,176 --> 00:15:14,441 Stilinski, what the hell is wrong with your friend? 194 00:15:14,880 --> 00:15:17,405 He's failing two classes. He's a little socially awkward, 195 00:15:17,483 --> 00:15:20,350 and if you look close enough, his jaw line's kind of uneven. 196 00:15:22,254 --> 00:15:23,585 That's interesting. 197 00:15:26,258 --> 00:15:27,384 Let's fire it up. 198 00:15:40,205 --> 00:15:41,229 It's Armani. 199 00:15:41,307 --> 00:15:42,331 Huh? 200 00:15:42,408 --> 00:15:44,433 My aftershave. Armani. 201 00:15:45,110 --> 00:15:46,270 Oh. 202 00:15:47,913 --> 00:15:48,902 It's nice. 203 00:15:49,114 --> 00:15:50,274 McCall! 204 00:15:50,950 --> 00:15:55,717 You come out of that goal one more time and you'll be doing suicide runs till you die. 205 00:15:55,788 --> 00:15:59,280 It'll be the first ever suicide run that actually ends in a suicide. 206 00:15:59,925 --> 00:16:01,552 -Got it? -Yes, coach. 207 00:16:01,627 --> 00:16:02,924 Yeah. 208 00:16:04,263 --> 00:16:05,423 Coach, my shoulder's hurting. 209 00:16:05,497 --> 00:16:07,488 I'm gonna... I'm gonna sit this one out. 210 00:17:06,592 --> 00:17:08,025 Don't tell them. 211 00:17:09,995 --> 00:17:11,326 Please don't tell them. 212 00:17:20,105 --> 00:17:21,538 His father's dead. 213 00:17:22,574 --> 00:17:24,041 They think he was murdered. 214 00:17:24,843 --> 00:17:27,311 -Come on. -Are they saying he's a suspect? 215 00:17:28,781 --> 00:17:30,578 I'm not sure, why? 216 00:17:30,649 --> 00:17:33,140 Because they can lock him in a holding cell for 24 hours. 217 00:17:34,953 --> 00:17:36,250 Like, overnight? 218 00:17:36,321 --> 00:17:37,447 During the full moon. 219 00:17:39,458 --> 00:17:41,722 How good are these holding cells at holding people? 220 00:17:41,794 --> 00:17:45,560 People, good. Werewolves, probably not that good. 221 00:17:45,631 --> 00:17:48,259 Stiles, remember when I said I don't have the urge to maim and kill? 222 00:17:48,333 --> 00:17:49,322 Yeah. 223 00:17:51,303 --> 00:17:52,292 He does. 224 00:17:57,609 --> 00:17:59,201 Why would Derek choose lsaac? 225 00:18:00,312 --> 00:18:02,837 Peter told me that if the bite doesn't turn you it could kill you. 226 00:18:02,915 --> 00:18:05,941 And maybe teenagers have a better chance of surviving. 227 00:18:06,018 --> 00:18:07,918 Does being a teenager mean your dad can't hold him? 228 00:18:08,654 --> 00:18:12,283 Well, not unless they have solid evidence. Or a witness. 229 00:18:12,357 --> 00:18:13,346 Wait. 230 00:18:15,094 --> 00:18:16,322 Danny. 231 00:18:16,395 --> 00:18:17,726 Where's Jackson? 232 00:18:17,796 --> 00:18:19,286 In the principal's office talking to your dad. 233 00:18:19,832 --> 00:18:21,390 What? Why? 234 00:18:21,467 --> 00:18:23,230 Maybe because he lives across the street from lsaac. 235 00:18:25,504 --> 00:18:28,029 -Witness. -We gotta get to the principal's office. 236 00:18:28,640 --> 00:18:31,609 -How? -Everyone please turn to page 73. 237 00:18:36,515 --> 00:18:38,073 Who in the hell did that? 238 00:18:41,320 --> 00:18:44,756 Wait, so are you telling me that you knew lsaac's father was hitting him? 239 00:18:44,823 --> 00:18:46,916 Hitting him? He was kicking the crap out of him. 240 00:18:47,259 --> 00:18:48,954 Did you ever say anything to anyone? 241 00:18:49,027 --> 00:18:52,053 A teacher, parents, anyone? 242 00:18:52,131 --> 00:18:54,065 Nope. It's not my problem. 243 00:18:56,535 --> 00:18:58,264 No, no, of course not. 244 00:18:59,338 --> 00:19:01,306 You know, it's funny that the kids getting beaten up 245 00:19:01,373 --> 00:19:03,671 are always the ones who least deserve it. 246 00:19:03,742 --> 00:19:05,710 Yeah. 247 00:19:05,777 --> 00:19:07,108 Wait, what? 248 00:19:08,013 --> 00:19:09,037 I think we're done here. 249 00:19:16,989 --> 00:19:18,115 Hi, Scott. 250 00:19:26,932 --> 00:19:28,160 Boys. 251 00:19:33,839 --> 00:19:34,965 Come on in. 252 00:19:35,040 --> 00:19:37,941 Scott McCall. 253 00:19:38,277 --> 00:19:40,768 Academically not the most accomplished, 254 00:19:41,480 --> 00:19:45,849 but I see you have become quite the star athlete. 255 00:19:47,853 --> 00:19:50,378 Mr. Stilinski. 256 00:19:50,923 --> 00:19:55,223 Oh, perfect grades, but little to no extracurriculars. 257 00:19:56,795 --> 00:19:58,092 Maybe you should try lacrosse. 258 00:19:58,564 --> 00:20:01,362 -Oh, actually I'm already... -Hold on. 259 00:20:01,433 --> 00:20:02,559 McCall. 260 00:20:03,302 --> 00:20:06,203 You're the Scott that was dating my granddaughter. 261 00:20:06,905 --> 00:20:09,499 We were dating, but not anymore. 262 00:20:09,575 --> 00:20:14,239 Not dating, not seeing any of each other or doing anything with each other at all. 263 00:20:14,313 --> 00:20:18,875 Relax, Scott, you look like you're about to crack a cyanide pill with your teeth. 264 00:20:21,453 --> 00:20:23,751 -Just a hard breakup. -Oh, that's too bad. 265 00:20:23,822 --> 00:20:26,052 You seem like a pretty nice kid to me. 266 00:20:27,159 --> 00:20:29,923 Now listen, guys. Yes, I am the principal, 267 00:20:29,995 --> 00:20:33,396 but I really don't want you to think of me as the enemy. 268 00:20:34,132 --> 00:20:35,292 Is that so? 269 00:20:35,367 --> 00:20:39,167 However, this being my first day, I do need to support my teachers. 270 00:20:39,238 --> 00:20:43,140 So unfortunately, someone is going to have to take the fall 271 00:20:43,208 --> 00:20:45,676 and stay behind for detention. 272 00:20:57,155 --> 00:21:00,022 It's just... We haven't really talked since that night, and well... 273 00:21:00,092 --> 00:21:02,890 Jackson, can you, like, look at me for half a second? 274 00:21:05,430 --> 00:21:08,331 Listen, if you hadn't found me and carried me back, I could have died. 275 00:21:08,400 --> 00:21:09,833 So, I just... 276 00:21:10,769 --> 00:21:11,758 I wanted to say thank you. 277 00:21:13,071 --> 00:21:16,507 -Lydia, we're not getting back together. -What? 278 00:21:16,575 --> 00:21:19,066 And just because I kept you from bleeding out on a field once, 279 00:21:19,144 --> 00:21:21,476 don't expect me to come running every time you start screaming. 280 00:21:21,546 --> 00:21:23,639 -I never said... -I'm not responsible for you. 281 00:21:25,717 --> 00:21:27,082 Okay? 282 00:21:27,152 --> 00:21:29,882 But I will give you one piece of advice. 283 00:21:31,490 --> 00:21:33,321 If I were you, I'd stay home tonight. 284 00:21:35,761 --> 00:21:37,388 What does that mean? 285 00:21:37,462 --> 00:21:38,690 What's tonight? 286 00:21:41,433 --> 00:21:42,661 It's a full moon. 287 00:22:12,464 --> 00:22:13,954 -Get in. -Are you serious? 288 00:22:14,866 --> 00:22:16,595 You did that. That's your fault. 289 00:22:18,670 --> 00:22:19,864 I know that. 290 00:22:20,605 --> 00:22:22,402 Now get in the car and help me. 291 00:22:22,741 --> 00:22:24,470 No, I've got a better idea. 292 00:22:24,543 --> 00:22:25,805 I'm gonna call a lawyer. 293 00:22:25,877 --> 00:22:27,640 Because a lawyer might actually have a chance 294 00:22:27,713 --> 00:22:29,340 at getting him out before the moon goes up. 295 00:22:29,414 --> 00:22:31,814 Not when they do a real search of the house. 296 00:22:31,883 --> 00:22:35,182 -What do you mean? -Whatever Jackson said to the cops, 297 00:22:36,221 --> 00:22:37,415 what's in the house is worse. 298 00:22:38,824 --> 00:22:39,916 A lot worse. 299 00:23:02,881 --> 00:23:06,817 I'm not interested in whether they locked up a 16-year-old kid. 300 00:23:07,419 --> 00:23:10,650 I'm interested in what's going to happen to that 16-year-old 301 00:23:10,722 --> 00:23:12,917 when the moon hits its peak tonight. 302 00:23:14,793 --> 00:23:17,284 -Do we have proof? -ls the next step killing him? 303 00:23:17,362 --> 00:23:19,694 The next step is eliminating the threat. 304 00:23:21,933 --> 00:23:22,991 Do we have proof? 305 00:23:24,503 --> 00:23:26,801 I haven't been in history class for a while, 306 00:23:26,872 --> 00:23:30,035 but I'm pretty sure straight-up genocide hasn't worked out too often. 307 00:23:30,108 --> 00:23:31,905 Do we have proof or not? 308 00:23:31,977 --> 00:23:33,035 Not irrefutable. 309 00:23:36,047 --> 00:23:37,036 But not insignificant. 310 00:23:38,350 --> 00:23:41,911 The driver's side door of Lahey's car was pried off. 311 00:23:41,987 --> 00:23:43,011 Pried off? 312 00:23:44,656 --> 00:23:46,681 Ripped off. 313 00:24:04,142 --> 00:24:06,337 I'm starting to feel a little weird about this. 314 00:24:07,179 --> 00:24:08,612 No, no, no, no. 315 00:24:08,680 --> 00:24:11,342 What you're feeling is $100 richer. 316 00:24:12,250 --> 00:24:14,480 Give me the camera and go buy yourself another fancy lens 317 00:24:14,553 --> 00:24:17,215 or light meter or whatever gives you photography geeks a hard-on. 318 00:24:17,722 --> 00:24:20,384 This doesn't have anything to do with Allison, does it? 319 00:24:21,026 --> 00:24:22,618 I saw you two at the dance the other night, 320 00:24:22,694 --> 00:24:25,891 and I kind of figured that you two were, you know, together. 321 00:24:25,964 --> 00:24:26,953 Aw. 322 00:24:27,165 --> 00:24:29,065 You have a little thing for Allison, Matt? 323 00:24:29,134 --> 00:24:30,328 A little... A little crush? 324 00:24:31,403 --> 00:24:32,563 No. 325 00:24:32,637 --> 00:24:35,037 You think I'm gonna waste my time by doing something as 326 00:24:35,106 --> 00:24:37,734 unbelievably ordinary as making a sex tape? 327 00:24:38,743 --> 00:24:40,176 Then what are you doing? 328 00:24:40,712 --> 00:24:42,009 Documenting history. 329 00:24:44,683 --> 00:24:46,674 My history. 330 00:24:47,953 --> 00:24:49,250 And I want to be able to see it happening. 331 00:24:51,456 --> 00:24:52,616 All of it. 332 00:24:57,963 --> 00:24:59,396 You'll get it back tomorrow. 333 00:25:19,050 --> 00:25:21,712 If lsaac didn't kill his father, who did? 334 00:25:21,786 --> 00:25:23,048 I don't know yet. 335 00:25:24,890 --> 00:25:26,983 Then how do you know he's telling the truth? 336 00:25:29,060 --> 00:25:30,789 Because I trust my senses. 337 00:25:31,963 --> 00:25:33,931 And it's a combination of them. 338 00:25:33,999 --> 00:25:36,695 Not just your sense of smell. 339 00:25:41,806 --> 00:25:44,604 You saw the lacrosse thing today. 340 00:25:45,176 --> 00:25:46,336 Yeah. 341 00:25:48,079 --> 00:25:49,979 Did it look that bad? 342 00:25:51,783 --> 00:25:52,977 Yeah. 343 00:26:01,993 --> 00:26:03,051 Sorry. 344 00:26:06,331 --> 00:26:07,593 Allison? 345 00:26:07,666 --> 00:26:09,065 Come in. We'd like to talk to you. 346 00:26:09,134 --> 00:26:11,329 I'm supposed to study with Lydia, I really don't have time to chat. 347 00:26:11,403 --> 00:26:14,531 Actually, that's who we want to talk to you about, sweetheart. 348 00:26:15,807 --> 00:26:17,001 You wanna learn? 349 00:26:19,344 --> 00:26:20,675 Let's start now. 350 00:26:27,619 --> 00:26:28,950 What's down there? 351 00:26:29,020 --> 00:26:30,453 Motive. 352 00:26:33,525 --> 00:26:34,924 And what am I looking for? 353 00:26:35,994 --> 00:26:37,393 Follow your senses. 354 00:26:47,405 --> 00:26:49,498 What happened down here? 355 00:26:49,574 --> 00:26:51,804 The kind of thing that leaves an impression. 356 00:27:35,487 --> 00:27:36,681 Open it. 357 00:27:59,044 --> 00:28:01,604 Hey, sorry, Harris literally just let me out of detention. 358 00:28:01,680 --> 00:28:03,910 Literally. And he had my phone the whole frickin' time. 359 00:28:03,982 --> 00:28:06,610 Well, we need to do something right now. 360 00:28:06,685 --> 00:28:08,380 They were asking me all these questions about Lydia, 361 00:28:08,453 --> 00:28:11,115 and how she was bitten by Peter, and then they sent this guy out. 362 00:28:11,189 --> 00:28:12,178 Wait, what guy? 363 00:28:12,524 --> 00:28:13,786 He was dressed as a Sherriff's deputy. 364 00:28:14,659 --> 00:28:16,524 They're sending him to the station for lsaac. 365 00:28:16,761 --> 00:28:19,787 He was also carrying this box with something on it, like... 366 00:28:19,864 --> 00:28:21,991 -Like a carving or something. -What was it? 367 00:28:22,567 --> 00:28:25,229 Hold on, hold on. It's in one of these books. 368 00:28:27,305 --> 00:28:28,294 I'm taking a picture. 369 00:28:35,280 --> 00:28:37,180 -Did you get it? -Yeah, wolfsbane. 370 00:28:38,249 --> 00:28:39,273 What does that mean? 371 00:28:40,952 --> 00:28:42,476 It means they're gonna kill him. 372 00:28:49,327 --> 00:28:50,954 This is why he said yes to you. 373 00:28:51,129 --> 00:28:52,596 Everyone wants power. 374 00:28:54,966 --> 00:28:58,834 If we help you, then you have to stop. 375 00:28:59,637 --> 00:29:02,697 You can't just go around turning people into werewolves. 376 00:29:02,941 --> 00:29:04,499 I can if they're willing. 377 00:29:04,676 --> 00:29:07,406 Did you tell lsaac about the Argents? About being hunted? 378 00:29:07,479 --> 00:29:09,606 Yes, and he still asked. 379 00:29:10,048 --> 00:29:11,447 Then he's an idiot. 380 00:29:11,516 --> 00:29:14,917 And you're the idiot dating Argent's daughter. 381 00:29:15,253 --> 00:29:16,447 Yeah. 382 00:29:16,521 --> 00:29:18,648 I know your little secret. 383 00:29:18,723 --> 00:29:22,284 And if I know, how long do you think it's gonna take for them to find out? 384 00:29:23,928 --> 00:29:26,260 You saw what happens to an Omega. 385 00:29:30,602 --> 00:29:34,231 With me, you will learn how to use all of your senses. 386 00:29:35,940 --> 00:29:38,534 With me, you will learn control. 387 00:29:45,083 --> 00:29:47,517 Even on a full moon. 388 00:29:50,588 --> 00:29:53,489 If I'm with you, I lose her. 389 00:29:55,193 --> 00:29:56,558 You're gonna lose her anyway. 390 00:29:58,563 --> 00:30:00,030 You know that. 391 00:30:02,033 --> 00:30:03,523 Wait. 392 00:30:05,270 --> 00:30:06,737 I'm not part of your pack. 393 00:30:10,408 --> 00:30:11,875 But I want him out. 394 00:30:12,610 --> 00:30:14,510 He's my responsibility too. 395 00:30:14,579 --> 00:30:16,706 Why? Because he's one of us? 396 00:30:19,818 --> 00:30:21,251 Because he's innocent. 397 00:31:52,010 --> 00:31:53,068 Hey, did you slow him down? 398 00:31:53,411 --> 00:31:55,003 You could say that. 399 00:31:55,079 --> 00:31:57,206 All right, well, I'm headed to the station right now. 400 00:31:57,282 --> 00:31:59,011 -Where's Scott? -lsaac's. 401 00:31:59,083 --> 00:32:00,550 Does he have a plan? 402 00:32:00,618 --> 00:32:02,017 Yeah, but not a very good one. 403 00:32:02,086 --> 00:32:06,022 And unfortunately we don't really have time to come up with anything better. 404 00:32:22,106 --> 00:32:23,130 Scott? 405 00:32:41,659 --> 00:32:43,524 Are you sure we have to do this? 406 00:32:52,837 --> 00:32:54,236 Yes. 407 00:32:57,108 --> 00:32:58,666 Where? 408 00:33:41,386 --> 00:33:43,513 Please. I don't want to hurt you. 409 00:34:36,541 --> 00:34:38,668 Okay, now the keys to every cell 410 00:34:38,743 --> 00:34:41,678 are in a password protected lockbox in my father's office. 411 00:34:42,046 --> 00:34:43,775 The problem is getting past the front desk. 412 00:34:43,848 --> 00:34:45,008 I'll distract her. 413 00:34:45,083 --> 00:34:47,711 Whoa, whoa, whoa... You? You're not going in there. 414 00:34:49,320 --> 00:34:50,844 I'm taking my hand off. 415 00:34:52,490 --> 00:34:53,514 I was exonerated. 416 00:34:53,591 --> 00:34:54,956 You're still a person of interest. 417 00:34:55,026 --> 00:34:57,517 -An innocent person. -And... You? 418 00:34:57,595 --> 00:34:59,187 Yeah, right! 419 00:35:00,431 --> 00:35:02,331 Okay, fine. What's your plan? 420 00:35:04,469 --> 00:35:05,766 To distract her. 421 00:35:06,637 --> 00:35:07,661 How? 422 00:35:07,738 --> 00:35:09,535 By punching her in the face? 423 00:35:10,975 --> 00:35:12,237 By talking to her. 424 00:35:12,310 --> 00:35:14,642 Okay, all right. Give me a sample. 425 00:35:14,712 --> 00:35:15,940 What are you gonna open with? 426 00:35:22,653 --> 00:35:25,679 Dead silence. That should work beautifully. Any other ideas? 427 00:35:28,359 --> 00:35:30,327 I'm thinking about punching you in the face. 428 00:35:41,706 --> 00:35:45,972 Good evening, how can I help you? 429 00:35:46,811 --> 00:35:48,142 -Hi. -Hi. 430 00:35:49,080 --> 00:35:50,308 I had a question. 431 00:35:51,482 --> 00:35:55,578 Sorry I'm a little... A little thrown. I wasn't really expecting someone... 432 00:35:55,653 --> 00:35:57,678 Like me? 433 00:35:58,022 --> 00:36:00,388 Oh, I was gonna say "so incredibly beautiful," 434 00:36:00,458 --> 00:36:02,255 but, yeah, I guess that'd be the same thing. 435 00:36:09,367 --> 00:36:10,698 It's done. 436 00:36:11,135 --> 00:36:12,602 -It's locked. -Go. 437 00:36:13,304 --> 00:36:14,532 -Scott, I can't... -Just go! 438 00:36:30,421 --> 00:36:31,649 Oh, no. 439 00:36:57,081 --> 00:36:58,275 Whoa. 440 00:36:58,583 --> 00:37:00,244 Just looking... 441 00:37:57,108 --> 00:37:58,200 Allison. 442 00:37:58,943 --> 00:38:00,274 Allison! 443 00:38:00,344 --> 00:38:01,368 Allison! 444 00:38:59,403 --> 00:39:00,768 How did you do that? 445 00:39:03,207 --> 00:39:04,902 I'm the Alpha. 446 00:39:26,731 --> 00:39:27,720 Come on. 447 00:39:29,767 --> 00:39:31,257 Come on! 448 00:39:48,419 --> 00:39:50,011 What the hell was that? 449 00:39:52,089 --> 00:39:53,613 I don't know. 450 00:40:18,382 --> 00:40:19,781 Uh, he did it. 451 00:40:44,275 --> 00:40:46,209 No. No, no, no, no. 452 00:40:54,718 --> 00:40:56,652 Jackson, what is it? What happened? 453 00:40:56,720 --> 00:40:58,415 Nothing happened. 454 00:41:01,225 --> 00:41:03,090 Nothing at all. 31746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.