Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,533
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:03,603 --> 00:00:06,071
-I swear I won't see him again.
-Never again.
3
00:00:06,139 --> 00:00:07,163
They'll be gone an hour.
4
00:00:09,275 --> 00:00:11,175
-What's happening?
-Body's fighting the bite.
5
00:00:11,244 --> 00:00:14,008
I don't suppose I can assume
you'd call me Grandpa.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,172
Need a hand?
7
00:00:15,248 --> 00:00:17,273
What do you think she's gonna
do with a set of real claws?
8
00:00:17,350 --> 00:00:19,648
We kill them. We kill them all.
9
00:00:19,719 --> 00:00:21,778
-What are they doing?
-Declaring war.
10
00:00:28,628 --> 00:00:29,652
Um...
11
00:00:30,864 --> 00:00:35,233
So far it's an A in French
and a B minus in econ.
12
00:00:35,301 --> 00:00:36,461
Mmm.
13
00:00:37,771 --> 00:00:39,068
What about chemistry?
14
00:00:40,774 --> 00:00:42,207
I'm not sure.
15
00:00:43,276 --> 00:00:45,870
Midterms are in a few
days so it could go up.
16
00:00:46,946 --> 00:00:48,345
Well, what's it at now?
17
00:00:49,616 --> 00:00:51,811
-The grade?
-Yeah.
18
00:00:56,189 --> 00:00:57,281
I'm not sure.
19
00:00:58,858 --> 00:01:00,450
But you just said it could go up.
20
00:01:00,527 --> 00:01:02,859
I just... I meant generally.
21
00:01:06,232 --> 00:01:08,564
You wouldn't be lying to me,
would you, lsaac?
22
00:01:11,004 --> 00:01:12,767
-No.
-Then tell me your grade.
23
00:01:15,375 --> 00:01:17,036
I just told you, I don't know.
24
00:01:17,110 --> 00:01:19,510
You wanna take this little
conversation downstairs?
25
00:01:20,380 --> 00:01:21,608
No?
26
00:01:21,681 --> 00:01:23,205
Then tell me the grade, son.
27
00:01:26,119 --> 00:01:27,484
Dad, this semester's
only half over.
28
00:01:27,554 --> 00:01:28,714
-lsaac?
-There's plenty of time...
29
00:01:28,788 --> 00:01:29,812
Isaac.
30
00:01:33,026 --> 00:01:34,425
It's... It's a D.
31
00:01:37,430 --> 00:01:38,522
All right.
32
00:01:39,933 --> 00:01:41,059
It's a D.
33
00:01:42,902 --> 00:01:44,267
I'm not angry.
34
00:01:46,739 --> 00:01:48,673
You know I'm gonna have to find
a way to punish you though.
35
00:01:48,741 --> 00:01:53,474
You know, now I have my
responsibility as a parent.
36
00:01:54,147 --> 00:01:58,447
So we'll start with
something simple, like...
37
00:02:00,120 --> 00:02:02,554
Tell you what, you do the dishes
and clean up the kitchen, okay?
38
00:02:06,025 --> 00:02:07,014
Yeah.
39
00:02:08,328 --> 00:02:09,522
Good.
40
00:02:10,697 --> 00:02:13,723
Because I'd really like to
see this place spotless.
41
00:02:15,168 --> 00:02:17,568
Know what I'm saying? You know?
42
00:02:17,637 --> 00:02:20,105
I mean this entire kitchen.
43
00:02:21,307 --> 00:02:22,774
Yeah!
44
00:02:22,842 --> 00:02:25,072
Yeah, absolutely
45
00:02:27,113 --> 00:02:28,307
spotless.
46
00:02:40,360 --> 00:02:41,349
Well, that was your fault.
47
00:02:48,001 --> 00:02:49,366
You could have blinded me.
48
00:02:49,435 --> 00:02:50,527
Shut up!
49
00:02:51,504 --> 00:02:53,096
It's a scratch!
50
00:02:53,940 --> 00:02:55,430
It's hardly even...
51
00:03:08,454 --> 00:03:09,443
Isaac.
52
00:03:16,529 --> 00:03:17,962
Isaac!
53
00:03:34,047 --> 00:03:35,344
Freaks.
54
00:04:15,321 --> 00:04:16,845
Isaac!
55
00:04:30,169 --> 00:04:31,397
Isaac!
56
00:04:34,907 --> 00:04:35,999
Isaac.
57
00:04:40,880 --> 00:04:42,040
Isaac?
58
00:04:47,587 --> 00:04:48,611
Isaac?
59
00:05:02,201 --> 00:05:05,295
Okay, that's enough.
60
00:05:05,371 --> 00:05:06,633
Let's go!
61
00:05:09,042 --> 00:05:11,442
Isaac, grab your bike and let's go!
62
00:05:14,347 --> 00:05:15,405
Isaac?
63
00:05:30,797 --> 00:05:31,821
Holy...
64
00:05:38,771 --> 00:05:40,568
No! No! No!
65
00:05:42,575 --> 00:05:43,633
No!
66
00:05:44,677 --> 00:05:45,666
No! No!
67
00:05:46,779 --> 00:05:47,939
No! No!
68
00:06:42,869 --> 00:06:44,393
The magician is late
69
00:06:44,470 --> 00:06:47,598
I decide to fake my own dreams
70
00:06:47,673 --> 00:06:51,006
I'm lying in the back ofa smashed-up car
71
00:06:51,077 --> 00:06:54,410
With a drum and a guitar beside me
72
00:07:18,905 --> 00:07:19,894
Hey.
73
00:07:21,174 --> 00:07:23,699
-What are you doing?
-Just trying to find you.
74
00:07:23,776 --> 00:07:26,040
-Did anyone see you leave?
-No.
75
00:07:26,112 --> 00:07:27,670
No one, I was careful.
76
00:07:28,581 --> 00:07:29,878
What's wrong?
77
00:07:29,949 --> 00:07:31,576
Is it the full moon tomorrow night?
78
00:07:31,651 --> 00:07:33,642
No. No, it's not that.
79
00:07:35,154 --> 00:07:37,088
I just wanted to ask
you some things.
80
00:07:39,859 --> 00:07:43,022
About your... Your family.
81
00:07:44,197 --> 00:07:46,165
Actually, your grandfather.
82
00:07:46,933 --> 00:07:50,232
Okay, but I don't really know him.
83
00:07:50,303 --> 00:07:53,295
I mean, he's kind of just a guy
who sends a check in the mail
84
00:07:53,372 --> 00:07:54,669
every year for my birthday.
85
00:07:54,740 --> 00:07:55,798
Does he know about me?
86
00:07:56,175 --> 00:07:57,506
About us?
87
00:07:57,577 --> 00:07:59,704
No, my dad hasn't said a thing.
88
00:08:01,747 --> 00:08:02,736
What is it?
89
00:08:03,950 --> 00:08:05,679
Did something else happen?
90
00:08:07,587 --> 00:08:09,282
We just need to be a
lot more careful now.
91
00:08:10,356 --> 00:08:12,381
They're not gonna split us apart.
92
00:08:14,460 --> 00:08:15,449
Not us.
93
00:08:24,403 --> 00:08:26,234
You're sure no one followed you?
94
00:08:29,542 --> 00:08:33,569
Totally, absolutely,
100 million percent sure.
95
00:08:34,680 --> 00:08:36,204
My parents are out, anyways.
96
00:08:37,383 --> 00:08:40,181
-Out?
-Yeah, it's date night.
97
00:08:52,465 --> 00:08:53,523
Can I help you?
98
00:08:53,900 --> 00:08:56,391
Well, I hope so, Principal Thomas.
99
00:08:56,469 --> 00:08:59,199
As a concerned parent,
I was wondering...
100
00:08:59,272 --> 00:09:01,968
How long has it been since
your last performance review?
101
00:09:02,041 --> 00:09:03,099
What?
102
00:09:09,849 --> 00:09:11,942
We were wondering.
103
00:09:16,956 --> 00:09:19,049
Are you aware there's been an alarming drop
104
00:09:19,125 --> 00:09:22,526
in academic achievement and test
scores over the past few semesters?
105
00:09:23,062 --> 00:09:24,290
Excuse me?
106
00:09:24,363 --> 00:09:27,423
It's led the parents of Beacon
Hills to the unfortunate conclusion
107
00:09:27,500 --> 00:09:31,596
that you may no longer be suited to
the position of school principal.
108
00:09:31,671 --> 00:09:33,263
You can't fire me.
109
00:09:33,773 --> 00:09:34,967
True.
110
00:09:35,841 --> 00:09:37,206
But we can torture you.
111
00:09:41,514 --> 00:09:43,004
Derek?
112
00:09:44,083 --> 00:09:45,345
Derek!
113
00:09:49,121 --> 00:09:50,554
What's wrong?
114
00:09:51,057 --> 00:09:52,388
My dad.
115
00:09:53,125 --> 00:09:54,524
I think he's dead.
116
00:10:01,100 --> 00:10:02,362
What did you do?
117
00:10:04,370 --> 00:10:05,735
That's the thing.
118
00:10:07,006 --> 00:10:08,268
It wasn't me.
119
00:10:15,114 --> 00:10:16,479
I'm serious.
120
00:10:16,549 --> 00:10:19,211
It's not like the last full moon.
I don't feel the same.
121
00:10:19,285 --> 00:10:23,051
Oh, does that include the urge
to maim and kill people like me?
122
00:10:23,122 --> 00:10:24,851
I swear I don't have the
urge to maim and kill you.
123
00:10:24,924 --> 00:10:25,982
You know, you say that now,
124
00:10:26,058 --> 00:10:29,152
but then the full moon goes up and
out come the fangs and the claws
125
00:10:29,228 --> 00:10:32,254
and there's a lot of howling and
screaming and running everywhere, okay?
126
00:10:32,331 --> 00:10:34,526
And it's very stressful on me,
and so yes, I'm still locking you up.
127
00:10:34,600 --> 00:10:37,000
Okay, fine. But I do think
I'm in more control now.
128
00:10:37,069 --> 00:10:38,593
Especially since things
are good with Allison.
129
00:10:39,005 --> 00:10:41,200
Okay, I'm aware of how good
things are with Allison.
130
00:10:41,273 --> 00:10:43,764
-They're really good.
-l... Thank you, I know.
131
00:10:43,843 --> 00:10:46,641
I mean, like, really good.
132
00:10:46,712 --> 00:10:49,408
All right, I get it!
Just please shut the hell up
133
00:10:49,482 --> 00:10:51,211
before I have the urge
to maim and kill myself.
134
00:10:51,283 --> 00:10:53,308
All right, did you get something
better than handcuffs this time?
135
00:10:53,586 --> 00:10:55,144
Yeah, much better.
136
00:11:10,803 --> 00:11:11,895
Part of me wants to ask.
137
00:11:11,971 --> 00:11:14,963
The other part says knowing
will be more disturbing
138
00:11:15,041 --> 00:11:17,236
than anything I could ever imagine.
139
00:11:17,309 --> 00:11:21,040
So... I'm gonna walk away.
140
00:11:21,113 --> 00:11:23,411
That's good. That's a
wise choice, Coach.
141
00:11:39,932 --> 00:11:40,956
You okay?
142
00:11:42,301 --> 00:11:43,461
Scott.
143
00:11:44,904 --> 00:11:46,303
There's another.
In here, right now.
144
00:11:46,972 --> 00:11:48,132
Another what?
145
00:11:48,708 --> 00:11:50,198
Another werewolf.
146
00:12:00,920 --> 00:12:02,820
You really don't remember anything?
147
00:12:02,888 --> 00:12:05,186
They called it a fugue state,
which is basically a way of saying,
148
00:12:05,257 --> 00:12:06,918
"We have no idea why
you can't remember
149
00:12:06,992 --> 00:12:09,187
"running through the woods
naked for two days."
150
00:12:09,261 --> 00:12:12,094
But personally, I don't care.
151
00:12:12,164 --> 00:12:13,631
I lost nine pounds.
152
00:12:15,801 --> 00:12:17,928
-Are you ready for this?
-Please.
153
00:12:18,003 --> 00:12:20,028
It's not like my
aunt's a serial killer.
154
00:12:43,295 --> 00:12:44,785
Maybe it's the nine pounds.
155
00:12:57,042 --> 00:12:59,977
It was kind of like a scent,
but I couldn't tell who it was.
156
00:13:00,045 --> 00:13:01,535
What if you can get him one-on-one?
157
00:13:01,614 --> 00:13:03,445
Would that help?
158
00:13:03,516 --> 00:13:05,711
-Yeah.
-Okay.
159
00:13:05,785 --> 00:13:07,116
I think I got an idea.
160
00:13:09,789 --> 00:13:11,313
You need a digital camera?
161
00:13:12,158 --> 00:13:13,318
Yeah.
162
00:13:13,392 --> 00:13:16,088
Something that can
record in low light.
163
00:13:16,162 --> 00:13:17,754
All night long.
164
00:13:18,197 --> 00:13:19,186
What are you recording?
165
00:13:20,366 --> 00:13:23,824
Something in low light. All night long.
Do you have the camera or not?
166
00:13:24,937 --> 00:13:25,961
You have 100 bucks?
167
00:13:27,072 --> 00:13:29,006
I drive a Porsche.
What do you think?
168
00:13:29,074 --> 00:13:30,473
I think your parents
have 100 bucks.
169
00:13:30,543 --> 00:13:31,703
Just get me the camera.
170
00:13:36,182 --> 00:13:37,843
I told Coach you're switching
with Danny for the day.
171
00:13:38,751 --> 00:13:40,116
But I hate playing goal.
172
00:13:40,419 --> 00:13:42,478
Remember when I said I had an idea?
173
00:13:42,555 --> 00:13:44,147
-This is the idea.
-Oh.
174
00:13:44,223 --> 00:13:45,747
There we go.
175
00:13:45,825 --> 00:13:47,554
What's the idea?
176
00:13:47,626 --> 00:13:50,424
I seriously don't understand how
you survive without me sometimes.
177
00:13:50,496 --> 00:13:52,828
Let's go! Line it up!
178
00:13:54,266 --> 00:13:55,255
Faster!
179
00:13:56,936 --> 00:13:58,801
Make daddy proud.
180
00:13:59,371 --> 00:14:00,395
Here we go.
181
00:14:11,650 --> 00:14:13,049
Let me help you up.
182
00:14:14,887 --> 00:14:16,548
-McCall!
-Yeah.
183
00:14:16,622 --> 00:14:18,715
Usually the goalie
184
00:14:18,791 --> 00:14:22,227
stays somewhere within the
vicinity of the actual goal.
185
00:14:22,294 --> 00:14:23,454
Yes, coach.
186
00:14:23,529 --> 00:14:25,520
Okay, let's try it again.
187
00:14:43,249 --> 00:14:44,739
What the hell, man?
188
00:14:44,817 --> 00:14:46,182
My bad, dude.
189
00:14:46,252 --> 00:14:47,947
McCall!
190
00:14:48,020 --> 00:14:50,784
The position's goal keeper.
Not goal abandoner.
191
00:14:50,856 --> 00:14:52,187
Sorry, coach.
192
00:14:54,293 --> 00:14:55,282
Let's go!
193
00:15:11,176 --> 00:15:14,441
Stilinski, what the hell
is wrong with your friend?
194
00:15:14,880 --> 00:15:17,405
He's failing two classes.
He's a little socially awkward,
195
00:15:17,483 --> 00:15:20,350
and if you look close enough,
his jaw line's kind of uneven.
196
00:15:22,254 --> 00:15:23,585
That's interesting.
197
00:15:26,258 --> 00:15:27,384
Let's fire it up.
198
00:15:40,205 --> 00:15:41,229
It's Armani.
199
00:15:41,307 --> 00:15:42,331
Huh?
200
00:15:42,408 --> 00:15:44,433
My aftershave. Armani.
201
00:15:45,110 --> 00:15:46,270
Oh.
202
00:15:47,913 --> 00:15:48,902
It's nice.
203
00:15:49,114 --> 00:15:50,274
McCall!
204
00:15:50,950 --> 00:15:55,717
You come out of that goal one more time and
you'll be doing suicide runs till you die.
205
00:15:55,788 --> 00:15:59,280
It'll be the first ever suicide run
that actually ends in a suicide.
206
00:15:59,925 --> 00:16:01,552
-Got it?
-Yes, coach.
207
00:16:01,627 --> 00:16:02,924
Yeah.
208
00:16:04,263 --> 00:16:05,423
Coach, my shoulder's hurting.
209
00:16:05,497 --> 00:16:07,488
I'm gonna... I'm gonna
sit this one out.
210
00:17:06,592 --> 00:17:08,025
Don't tell them.
211
00:17:09,995 --> 00:17:11,326
Please don't tell them.
212
00:17:20,105 --> 00:17:21,538
His father's dead.
213
00:17:22,574 --> 00:17:24,041
They think he was murdered.
214
00:17:24,843 --> 00:17:27,311
-Come on.
-Are they saying he's a suspect?
215
00:17:28,781 --> 00:17:30,578
I'm not sure, why?
216
00:17:30,649 --> 00:17:33,140
Because they can lock him in
a holding cell for 24 hours.
217
00:17:34,953 --> 00:17:36,250
Like, overnight?
218
00:17:36,321 --> 00:17:37,447
During the full moon.
219
00:17:39,458 --> 00:17:41,722
How good are these holding
cells at holding people?
220
00:17:41,794 --> 00:17:45,560
People, good. Werewolves,
probably not that good.
221
00:17:45,631 --> 00:17:48,259
Stiles, remember when I said I don't
have the urge to maim and kill?
222
00:17:48,333 --> 00:17:49,322
Yeah.
223
00:17:51,303 --> 00:17:52,292
He does.
224
00:17:57,609 --> 00:17:59,201
Why would Derek choose lsaac?
225
00:18:00,312 --> 00:18:02,837
Peter told me that if the bite
doesn't turn you it could kill you.
226
00:18:02,915 --> 00:18:05,941
And maybe teenagers have a
better chance of surviving.
227
00:18:06,018 --> 00:18:07,918
Does being a teenager mean
your dad can't hold him?
228
00:18:08,654 --> 00:18:12,283
Well, not unless they have
solid evidence. Or a witness.
229
00:18:12,357 --> 00:18:13,346
Wait.
230
00:18:15,094 --> 00:18:16,322
Danny.
231
00:18:16,395 --> 00:18:17,726
Where's Jackson?
232
00:18:17,796 --> 00:18:19,286
In the principal's office
talking to your dad.
233
00:18:19,832 --> 00:18:21,390
What? Why?
234
00:18:21,467 --> 00:18:23,230
Maybe because he lives
across the street from lsaac.
235
00:18:25,504 --> 00:18:28,029
-Witness.
-We gotta get to the principal's office.
236
00:18:28,640 --> 00:18:31,609
-How?
-Everyone please turn to page 73.
237
00:18:36,515 --> 00:18:38,073
Who in the hell did that?
238
00:18:41,320 --> 00:18:44,756
Wait, so are you telling me that you
knew lsaac's father was hitting him?
239
00:18:44,823 --> 00:18:46,916
Hitting him? He was kicking
the crap out of him.
240
00:18:47,259 --> 00:18:48,954
Did you ever say
anything to anyone?
241
00:18:49,027 --> 00:18:52,053
A teacher, parents, anyone?
242
00:18:52,131 --> 00:18:54,065
Nope. It's not my problem.
243
00:18:56,535 --> 00:18:58,264
No, no, of course not.
244
00:18:59,338 --> 00:19:01,306
You know, it's funny that
the kids getting beaten up
245
00:19:01,373 --> 00:19:03,671
are always the ones
who least deserve it.
246
00:19:03,742 --> 00:19:05,710
Yeah.
247
00:19:05,777 --> 00:19:07,108
Wait, what?
248
00:19:08,013 --> 00:19:09,037
I think we're done here.
249
00:19:16,989 --> 00:19:18,115
Hi, Scott.
250
00:19:26,932 --> 00:19:28,160
Boys.
251
00:19:33,839 --> 00:19:34,965
Come on in.
252
00:19:35,040 --> 00:19:37,941
Scott McCall.
253
00:19:38,277 --> 00:19:40,768
Academically not the
most accomplished,
254
00:19:41,480 --> 00:19:45,849
but I see you have become
quite the star athlete.
255
00:19:47,853 --> 00:19:50,378
Mr. Stilinski.
256
00:19:50,923 --> 00:19:55,223
Oh, perfect grades,
but little to no extracurriculars.
257
00:19:56,795 --> 00:19:58,092
Maybe you should try lacrosse.
258
00:19:58,564 --> 00:20:01,362
-Oh, actually I'm already...
-Hold on.
259
00:20:01,433 --> 00:20:02,559
McCall.
260
00:20:03,302 --> 00:20:06,203
You're the Scott that was
dating my granddaughter.
261
00:20:06,905 --> 00:20:09,499
We were dating, but not anymore.
262
00:20:09,575 --> 00:20:14,239
Not dating, not seeing any of each other
or doing anything with each other at all.
263
00:20:14,313 --> 00:20:18,875
Relax, Scott, you look like you're about
to crack a cyanide pill with your teeth.
264
00:20:21,453 --> 00:20:23,751
-Just a hard breakup.
-Oh, that's too bad.
265
00:20:23,822 --> 00:20:26,052
You seem like a
pretty nice kid to me.
266
00:20:27,159 --> 00:20:29,923
Now listen, guys.
Yes, I am the principal,
267
00:20:29,995 --> 00:20:33,396
but I really don't want you
to think of me as the enemy.
268
00:20:34,132 --> 00:20:35,292
Is that so?
269
00:20:35,367 --> 00:20:39,167
However, this being my first day,
I do need to support my teachers.
270
00:20:39,238 --> 00:20:43,140
So unfortunately, someone is
going to have to take the fall
271
00:20:43,208 --> 00:20:45,676
and stay behind for detention.
272
00:20:57,155 --> 00:21:00,022
It's just... We haven't really
talked since that night, and well...
273
00:21:00,092 --> 00:21:02,890
Jackson, can you, like,
look at me for half a second?
274
00:21:05,430 --> 00:21:08,331
Listen, if you hadn't found me and
carried me back, I could have died.
275
00:21:08,400 --> 00:21:09,833
So, I just...
276
00:21:10,769 --> 00:21:11,758
I wanted to say thank you.
277
00:21:13,071 --> 00:21:16,507
-Lydia, we're not getting back together.
-What?
278
00:21:16,575 --> 00:21:19,066
And just because I kept you from
bleeding out on a field once,
279
00:21:19,144 --> 00:21:21,476
don't expect me to come running
every time you start screaming.
280
00:21:21,546 --> 00:21:23,639
-I never said...
-I'm not responsible for you.
281
00:21:25,717 --> 00:21:27,082
Okay?
282
00:21:27,152 --> 00:21:29,882
But I will give you
one piece of advice.
283
00:21:31,490 --> 00:21:33,321
If I were you,
I'd stay home tonight.
284
00:21:35,761 --> 00:21:37,388
What does that mean?
285
00:21:37,462 --> 00:21:38,690
What's tonight?
286
00:21:41,433 --> 00:21:42,661
It's a full moon.
287
00:22:12,464 --> 00:22:13,954
-Get in.
-Are you serious?
288
00:22:14,866 --> 00:22:16,595
You did that. That's your fault.
289
00:22:18,670 --> 00:22:19,864
I know that.
290
00:22:20,605 --> 00:22:22,402
Now get in the car and help me.
291
00:22:22,741 --> 00:22:24,470
No, I've got a better idea.
292
00:22:24,543 --> 00:22:25,805
I'm gonna call a lawyer.
293
00:22:25,877 --> 00:22:27,640
Because a lawyer might
actually have a chance
294
00:22:27,713 --> 00:22:29,340
at getting him out before the moon goes up.
295
00:22:29,414 --> 00:22:31,814
Not when they do a real search of the house.
296
00:22:31,883 --> 00:22:35,182
-What do you mean?
-Whatever Jackson said to the cops,
297
00:22:36,221 --> 00:22:37,415
what's in the house is worse.
298
00:22:38,824 --> 00:22:39,916
A lot worse.
299
00:23:02,881 --> 00:23:06,817
I'm not interested in whether
they locked up a 16-year-old kid.
300
00:23:07,419 --> 00:23:10,650
I'm interested in what's going
to happen to that 16-year-old
301
00:23:10,722 --> 00:23:12,917
when the moon hits
its peak tonight.
302
00:23:14,793 --> 00:23:17,284
-Do we have proof?
-ls the next step killing him?
303
00:23:17,362 --> 00:23:19,694
The next step is
eliminating the threat.
304
00:23:21,933 --> 00:23:22,991
Do we have proof?
305
00:23:24,503 --> 00:23:26,801
I haven't been in history
class for a while,
306
00:23:26,872 --> 00:23:30,035
but I'm pretty sure straight-up
genocide hasn't worked out too often.
307
00:23:30,108 --> 00:23:31,905
Do we have proof or not?
308
00:23:31,977 --> 00:23:33,035
Not irrefutable.
309
00:23:36,047 --> 00:23:37,036
But not insignificant.
310
00:23:38,350 --> 00:23:41,911
The driver's side door of
Lahey's car was pried off.
311
00:23:41,987 --> 00:23:43,011
Pried off?
312
00:23:44,656 --> 00:23:46,681
Ripped off.
313
00:24:04,142 --> 00:24:06,337
I'm starting to feel a
little weird about this.
314
00:24:07,179 --> 00:24:08,612
No, no, no, no.
315
00:24:08,680 --> 00:24:11,342
What you're feeling is $100 richer.
316
00:24:12,250 --> 00:24:14,480
Give me the camera and go buy
yourself another fancy lens
317
00:24:14,553 --> 00:24:17,215
or light meter or whatever gives
you photography geeks a hard-on.
318
00:24:17,722 --> 00:24:20,384
This doesn't have anything
to do with Allison, does it?
319
00:24:21,026 --> 00:24:22,618
I saw you two at the
dance the other night,
320
00:24:22,694 --> 00:24:25,891
and I kind of figured that you two were,
you know, together.
321
00:24:25,964 --> 00:24:26,953
Aw.
322
00:24:27,165 --> 00:24:29,065
You have a little thing
for Allison, Matt?
323
00:24:29,134 --> 00:24:30,328
A little... A little crush?
324
00:24:31,403 --> 00:24:32,563
No.
325
00:24:32,637 --> 00:24:35,037
You think I'm gonna waste my
time by doing something as
326
00:24:35,106 --> 00:24:37,734
unbelievably ordinary as making a sex tape?
327
00:24:38,743 --> 00:24:40,176
Then what are you doing?
328
00:24:40,712 --> 00:24:42,009
Documenting history.
329
00:24:44,683 --> 00:24:46,674
My history.
330
00:24:47,953 --> 00:24:49,250
And I want to be able
to see it happening.
331
00:24:51,456 --> 00:24:52,616
All of it.
332
00:24:57,963 --> 00:24:59,396
You'll get it back tomorrow.
333
00:25:19,050 --> 00:25:21,712
If lsaac didn't kill
his father, who did?
334
00:25:21,786 --> 00:25:23,048
I don't know yet.
335
00:25:24,890 --> 00:25:26,983
Then how do you know he's telling the truth?
336
00:25:29,060 --> 00:25:30,789
Because I trust my senses.
337
00:25:31,963 --> 00:25:33,931
And it's a combination of them.
338
00:25:33,999 --> 00:25:36,695
Not just your sense of smell.
339
00:25:41,806 --> 00:25:44,604
You saw the lacrosse thing today.
340
00:25:45,176 --> 00:25:46,336
Yeah.
341
00:25:48,079 --> 00:25:49,979
Did it look that bad?
342
00:25:51,783 --> 00:25:52,977
Yeah.
343
00:26:01,993 --> 00:26:03,051
Sorry.
344
00:26:06,331 --> 00:26:07,593
Allison?
345
00:26:07,666 --> 00:26:09,065
Come in. We'd like to talk to you.
346
00:26:09,134 --> 00:26:11,329
I'm supposed to study with Lydia,
I really don't have time to chat.
347
00:26:11,403 --> 00:26:14,531
Actually, that's who we want to
talk to you about, sweetheart.
348
00:26:15,807 --> 00:26:17,001
You wanna learn?
349
00:26:19,344 --> 00:26:20,675
Let's start now.
350
00:26:27,619 --> 00:26:28,950
What's down there?
351
00:26:29,020 --> 00:26:30,453
Motive.
352
00:26:33,525 --> 00:26:34,924
And what am I looking for?
353
00:26:35,994 --> 00:26:37,393
Follow your senses.
354
00:26:47,405 --> 00:26:49,498
What happened down here?
355
00:26:49,574 --> 00:26:51,804
The kind of thing that
leaves an impression.
356
00:27:35,487 --> 00:27:36,681
Open it.
357
00:27:59,044 --> 00:28:01,604
Hey, sorry, Harris literally
just let me out of detention.
358
00:28:01,680 --> 00:28:03,910
Literally. And he had my phone
the whole frickin' time.
359
00:28:03,982 --> 00:28:06,610
Well, we need to do
something right now.
360
00:28:06,685 --> 00:28:08,380
They were asking me all
these questions about Lydia,
361
00:28:08,453 --> 00:28:11,115
and how she was bitten by Peter,
and then they sent this guy out.
362
00:28:11,189 --> 00:28:12,178
Wait, what guy?
363
00:28:12,524 --> 00:28:13,786
He was dressed as a
Sherriff's deputy.
364
00:28:14,659 --> 00:28:16,524
They're sending him to
the station for lsaac.
365
00:28:16,761 --> 00:28:19,787
He was also carrying this box
with something on it, like...
366
00:28:19,864 --> 00:28:21,991
-Like a carving or something.
-What was it?
367
00:28:22,567 --> 00:28:25,229
Hold on, hold on.
It's in one of these books.
368
00:28:27,305 --> 00:28:28,294
I'm taking a picture.
369
00:28:35,280 --> 00:28:37,180
-Did you get it?
-Yeah, wolfsbane.
370
00:28:38,249 --> 00:28:39,273
What does that mean?
371
00:28:40,952 --> 00:28:42,476
It means they're gonna kill him.
372
00:28:49,327 --> 00:28:50,954
This is why he said yes to you.
373
00:28:51,129 --> 00:28:52,596
Everyone wants power.
374
00:28:54,966 --> 00:28:58,834
If we help you,
then you have to stop.
375
00:28:59,637 --> 00:29:02,697
You can't just go around
turning people into werewolves.
376
00:29:02,941 --> 00:29:04,499
I can if they're willing.
377
00:29:04,676 --> 00:29:07,406
Did you tell lsaac about the Argents?
About being hunted?
378
00:29:07,479 --> 00:29:09,606
Yes, and he still asked.
379
00:29:10,048 --> 00:29:11,447
Then he's an idiot.
380
00:29:11,516 --> 00:29:14,917
And you're the idiot
dating Argent's daughter.
381
00:29:15,253 --> 00:29:16,447
Yeah.
382
00:29:16,521 --> 00:29:18,648
I know your little secret.
383
00:29:18,723 --> 00:29:22,284
And if I know, how long do you think
it's gonna take for them to find out?
384
00:29:23,928 --> 00:29:26,260
You saw what happens to an Omega.
385
00:29:30,602 --> 00:29:34,231
With me, you will learn how
to use all of your senses.
386
00:29:35,940 --> 00:29:38,534
With me, you will learn control.
387
00:29:45,083 --> 00:29:47,517
Even on a full moon.
388
00:29:50,588 --> 00:29:53,489
If I'm with you, I lose her.
389
00:29:55,193 --> 00:29:56,558
You're gonna lose her anyway.
390
00:29:58,563 --> 00:30:00,030
You know that.
391
00:30:02,033 --> 00:30:03,523
Wait.
392
00:30:05,270 --> 00:30:06,737
I'm not part of your pack.
393
00:30:10,408 --> 00:30:11,875
But I want him out.
394
00:30:12,610 --> 00:30:14,510
He's my responsibility too.
395
00:30:14,579 --> 00:30:16,706
Why? Because he's one of us?
396
00:30:19,818 --> 00:30:21,251
Because he's innocent.
397
00:31:52,010 --> 00:31:53,068
Hey, did you slow him down?
398
00:31:53,411 --> 00:31:55,003
You could say that.
399
00:31:55,079 --> 00:31:57,206
All right, well, I'm headed
to the station right now.
400
00:31:57,282 --> 00:31:59,011
-Where's Scott?
-lsaac's.
401
00:31:59,083 --> 00:32:00,550
Does he have a plan?
402
00:32:00,618 --> 00:32:02,017
Yeah, but not a very good one.
403
00:32:02,086 --> 00:32:06,022
And unfortunately we don't really have
time to come up with anything better.
404
00:32:22,106 --> 00:32:23,130
Scott?
405
00:32:41,659 --> 00:32:43,524
Are you sure we have to do this?
406
00:32:52,837 --> 00:32:54,236
Yes.
407
00:32:57,108 --> 00:32:58,666
Where?
408
00:33:41,386 --> 00:33:43,513
Please. I don't want to hurt you.
409
00:34:36,541 --> 00:34:38,668
Okay, now the keys to every cell
410
00:34:38,743 --> 00:34:41,678
are in a password protected
lockbox in my father's office.
411
00:34:42,046 --> 00:34:43,775
The problem is getting
past the front desk.
412
00:34:43,848 --> 00:34:45,008
I'll distract her.
413
00:34:45,083 --> 00:34:47,711
Whoa, whoa, whoa...
You? You're not going in there.
414
00:34:49,320 --> 00:34:50,844
I'm taking my hand off.
415
00:34:52,490 --> 00:34:53,514
I was exonerated.
416
00:34:53,591 --> 00:34:54,956
You're still a person of interest.
417
00:34:55,026 --> 00:34:57,517
-An innocent person.
-And... You?
418
00:34:57,595 --> 00:34:59,187
Yeah, right!
419
00:35:00,431 --> 00:35:02,331
Okay, fine. What's your plan?
420
00:35:04,469 --> 00:35:05,766
To distract her.
421
00:35:06,637 --> 00:35:07,661
How?
422
00:35:07,738 --> 00:35:09,535
By punching her in the face?
423
00:35:10,975 --> 00:35:12,237
By talking to her.
424
00:35:12,310 --> 00:35:14,642
Okay, all right. Give me a sample.
425
00:35:14,712 --> 00:35:15,940
What are you gonna open with?
426
00:35:22,653 --> 00:35:25,679
Dead silence. That should work
beautifully. Any other ideas?
427
00:35:28,359 --> 00:35:30,327
I'm thinking about punching you in the face.
428
00:35:41,706 --> 00:35:45,972
Good evening, how can I help you?
429
00:35:46,811 --> 00:35:48,142
-Hi.
-Hi.
430
00:35:49,080 --> 00:35:50,308
I had a question.
431
00:35:51,482 --> 00:35:55,578
Sorry I'm a little... A little thrown.
I wasn't really expecting someone...
432
00:35:55,653 --> 00:35:57,678
Like me?
433
00:35:58,022 --> 00:36:00,388
Oh, I was gonna say
"so incredibly beautiful,"
434
00:36:00,458 --> 00:36:02,255
but, yeah, I guess
that'd be the same thing.
435
00:36:09,367 --> 00:36:10,698
It's done.
436
00:36:11,135 --> 00:36:12,602
-It's locked.
-Go.
437
00:36:13,304 --> 00:36:14,532
-Scott, I can't...
-Just go!
438
00:36:30,421 --> 00:36:31,649
Oh, no.
439
00:36:57,081 --> 00:36:58,275
Whoa.
440
00:36:58,583 --> 00:37:00,244
Just looking...
441
00:37:57,108 --> 00:37:58,200
Allison.
442
00:37:58,943 --> 00:38:00,274
Allison!
443
00:38:00,344 --> 00:38:01,368
Allison!
444
00:38:59,403 --> 00:39:00,768
How did you do that?
445
00:39:03,207 --> 00:39:04,902
I'm the Alpha.
446
00:39:26,731 --> 00:39:27,720
Come on.
447
00:39:29,767 --> 00:39:31,257
Come on!
448
00:39:48,419 --> 00:39:50,011
What the hell was that?
449
00:39:52,089 --> 00:39:53,613
I don't know.
450
00:40:18,382 --> 00:40:19,781
Uh, he did it.
451
00:40:44,275 --> 00:40:46,209
No. No, no, no, no.
452
00:40:54,718 --> 00:40:56,652
Jackson, what is it? What happened?
453
00:40:56,720 --> 00:40:58,415
Nothing happened.
454
00:41:01,225 --> 00:41:03,090
Nothing at all.
31746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.