All language subtitles for Skinwalkers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:25,164 SKINWALKERS, menselijke wezens, 2 00:00:25,267 --> 00:00:27,128 die door hun bloed bovennatuurlijke krachten verkregen hebben. 3 00:00:27,129 --> 00:00:31,261 Voor sommigen een geschenk en voor anderen een vloek. 4 00:00:32,295 --> 00:00:34,879 Een oorlog is losgebarsten tussen degenen die de vloek niet willen 5 00:00:34,880 --> 00:00:37,359 en de anderen die ze niet willen verliezen. 6 00:00:37,462 --> 00:00:39,838 Een indiaanse legende zegt, 7 00:00:39,942 --> 00:00:43,148 dat een 13 jarige jongen het einde van de Skinwalkers zal betekenen. 8 00:00:47,797 --> 00:00:48,833 Er zijn dingen in deze wereld, 9 00:00:49,866 --> 00:00:51,416 zo beangstigend, 10 00:00:51,932 --> 00:00:53,481 dat we doen alsof ze niet bestaan, 11 00:00:53,998 --> 00:00:55,550 in dingen zoals onze nachtmerries. 12 00:00:57,100 --> 00:00:58,650 en we vertellen onszelf, 13 00:01:00,201 --> 00:01:01,752 dat er zoiets niet bestaat. 14 00:01:02,268 --> 00:01:03,821 Maar de waarheid is, 15 00:01:03,921 --> 00:01:05,161 ze zijn ergens daarbuiten, 16 00:01:07,952 --> 00:01:09,399 en dichterbij als we denken. 17 00:03:10,632 --> 00:03:11,975 Zilveren kogels. 18 00:03:17,040 --> 00:03:18,281 Goed geprobeerd. 19 00:03:24,378 --> 00:03:25,929 Ok�, neem ze maar. 20 00:03:28,097 --> 00:03:30,888 Het lijkt erop dat jouw geluk ten einde loopt. 21 00:03:33,162 --> 00:03:38,744 Jij en jouw mensen hebben die zielige wezens lang genoeg beschermd, 22 00:03:39,466 --> 00:03:41,327 en het zal nu zelf genoeg voorbij zijn. 23 00:03:47,734 --> 00:03:52,696 We zullen deze beide kampen aanvallen, en we zullen ze vernietigen. 24 00:03:53,834 --> 00:03:57,347 Ze zijn een schande voor onze herkomst, het zal nu snel genoeg voorbij zijn. 25 00:03:58,999 --> 00:04:00,035 En wat stond er op de video? 26 00:04:00,758 --> 00:04:02,618 Je zal de jongen nooit op tijd vinden. 27 00:04:07,735 --> 00:04:10,886 Nee, dat kan niet waar zijn. 28 00:04:11,402 --> 00:04:12,951 Het is al begonnen. 29 00:04:14,504 --> 00:04:15,952 Dus de legende is toch waar. 30 00:04:19,671 --> 00:04:20,705 Waar is de jongen. 31 00:04:21,119 --> 00:04:22,152 Zeg het me! 32 00:04:22,153 --> 00:04:23,186 Niet in dit leven. 33 00:04:33,520 --> 00:04:34,244 Verzamel je mannen. 34 00:04:34,657 --> 00:04:36,312 We hebben 4 dagen tot de volle maan. 35 00:04:36,931 --> 00:04:38,378 Nick en Varek jullie gaan naar het noorden. 36 00:04:38,379 --> 00:04:39,619 Dom er is geen tijd te verliezen. 37 00:04:39,824 --> 00:04:41,684 We vinden de jongen of dit betekent ons einde. 38 00:04:48,608 --> 00:04:49,747 Je ziet het zelf, 39 00:04:49,748 --> 00:04:50,987 de jongen is veilig. 40 00:04:50,988 --> 00:04:52,125 Maar met de rode maan, 41 00:04:53,057 --> 00:04:54,605 moeten we op alles voorbereid zijn. 42 00:04:54,606 --> 00:04:56,361 Om er zeker van te zijn. 43 00:04:56,879 --> 00:04:58,119 Wees voorzichtig. 44 00:04:58,326 --> 00:05:00,908 De krachten van de rode maan zijn zeer sterk. 45 00:05:01,838 --> 00:05:03,596 Ik moet alles afsluiten tot dit voorbij is. 46 00:05:05,870 --> 00:05:06,696 Ik moet gaan. 47 00:05:07,007 --> 00:05:08,144 veel geluk. 48 00:05:08,145 --> 00:05:09,179 Goed uitkijken. 49 00:05:17,031 --> 00:05:18,376 Dit is geen droom meer. 50 00:05:19,616 --> 00:05:22,510 Nog maar 4 dagen. 51 00:05:23,749 --> 00:05:24,785 Wel dat is goed nieuws, 52 00:05:25,303 --> 00:05:27,779 daarom moeten jullie vannacht beneden blijven. 53 00:06:39,301 --> 00:06:41,470 er is vast een zekering gesprongen, ik ben dadelijk terug. 54 00:07:44,825 --> 00:07:45,550 Ralph ? 55 00:08:05,599 --> 00:08:06,220 Ralph ? 56 00:08:21,411 --> 00:08:22,033 Varek! 57 00:08:23,273 --> 00:08:24,100 Oh, mijn god. 58 00:08:32,161 --> 00:08:34,331 Zeg iets Varek en ze zijn allemaal dood. 59 00:08:42,393 --> 00:08:43,738 dus het is toch waar, 60 00:08:44,255 --> 00:08:45,184 dat de jongen nog leeft. 61 00:08:46,630 --> 00:08:47,560 Waar is hij? 62 00:08:50,456 --> 00:08:51,489 Dat is niet wat ik wil. 63 00:08:52,832 --> 00:08:56,036 Als je met ons samenwerkt sparen we jou samen met je man. 64 00:08:57,690 --> 00:08:58,724 Zo niet, 65 00:08:58,930 --> 00:09:00,411 zal je hem vreselijk zien lijden, 66 00:09:00,447 --> 00:09:04,925 een laatste blik op het leven dat je zelf hebt be�indigd. 67 00:09:04,926 --> 00:09:05,959 Begrijp je dat ? 68 00:09:16,292 --> 00:09:17,223 En nu, 69 00:09:18,152 --> 00:09:20,117 waar is het kind? 70 00:09:22,080 --> 00:09:23,010 Weet je het nog niet, 71 00:09:24,560 --> 00:09:26,113 je zal hem nooit te pakken krijgen. 72 00:09:26,320 --> 00:09:27,250 Ze liegt. 73 00:09:27,251 --> 00:09:28,284 Ze moeten het weten Varek. 74 00:09:29,005 --> 00:09:30,865 Denk je dat we niet aan dit gedacht hebben, 75 00:09:32,831 --> 00:09:34,484 aan iemand zoals jij. 76 00:09:36,446 --> 00:09:37,789 Denk jij dat je een martelaar bent, 77 00:09:39,547 --> 00:09:41,718 je moet er ook klaar voor zijn om dit spel te spelen. 78 00:10:04,972 --> 00:10:06,005 Is het dat? 79 00:10:09,416 --> 00:10:11,070 Het houdt geen steek, dit is niet mogelijk. 80 00:10:11,071 --> 00:10:12,000 jawel, 81 00:10:13,653 --> 00:10:14,687 ze kunnen niet vertellen wat ze niet weten, 82 00:10:14,688 --> 00:10:16,239 wat we ze ook aandoen. 83 00:10:18,820 --> 00:10:20,785 Ze sterven voor een kind dat ze nog niet eens gezien hebben. 84 00:10:20,786 --> 00:10:21,818 Ze hebben geloof? 85 00:10:23,370 --> 00:10:24,919 Dat is alles wat ze nodig hebben. 86 00:10:24,920 --> 00:10:25,953 Denk eraan, 87 00:10:25,954 --> 00:10:26,988 dat kind is daarbuiten ergens. 88 00:10:29,364 --> 00:10:31,224 Ik sterf liever dan terug te moeten gaan. 89 00:10:31,740 --> 00:10:32,775 We vinden het kind wel. 90 00:10:33,807 --> 00:10:35,667 Er is geen alternatief. 91 00:10:38,045 --> 00:10:39,575 We zullen hem vinden. 92 00:10:47,037 --> 00:10:48,484 We kunnen het kind zijn gezicht niet zien. 93 00:10:49,519 --> 00:10:50,553 Dus zo hebben ze het gedaan. 94 00:10:51,381 --> 00:10:53,445 Hij draait zich niet om, dus ze hebben ook niks te verliezen. 95 00:10:54,995 --> 00:10:56,337 We verdoen onze tijd Varek! 96 00:10:56,338 --> 00:10:58,510 We hebben nog maar 4 nachten om hem te vinden. 97 00:11:07,191 --> 00:11:08,327 Heb je dat gezien? 98 00:11:08,389 --> 00:11:09,670 Wat? 99 00:11:09,671 --> 00:11:10,705 Daar. 100 00:11:21,867 --> 00:11:22,900 HUGUENOT! 101 00:11:24,553 --> 00:11:26,005 Kom schatje, adem. 102 00:11:26,828 --> 00:11:28,171 Alstublieft, haal gewoon adem. 103 00:11:33,752 --> 00:11:34,889 Will, hij kan niet ademen. 104 00:11:35,302 --> 00:11:36,855 Ik begrijp het niet, ik heb hem deze morgen een spuitje gegeven. 105 00:11:38,200 --> 00:11:39,853 En zijn inhaler helpt ook niet. 106 00:11:39,889 --> 00:11:41,297 Het wordt erger en erger. 107 00:11:45,637 --> 00:11:46,566 Tim. 108 00:11:47,604 --> 00:11:48,637 Ik wil dat je diep inademt, 109 00:11:50,288 --> 00:11:51,838 en niet beweegt. 110 00:12:05,790 --> 00:12:06,824 Bedankt. 111 00:12:11,165 --> 00:12:12,509 Dit smaakt heel erg vies. 112 00:12:36,902 --> 00:12:37,832 Hallo schatje. 113 00:12:39,381 --> 00:12:40,415 Alles goed met je? 114 00:12:42,483 --> 00:12:43,933 Wil je eens iets raar zien? 115 00:12:50,439 --> 00:12:51,681 Ziet dat er niet ongelooflijk uit? 116 00:13:01,809 --> 00:13:03,358 Heb je weer een nachtmerrie gehad?, 117 00:13:05,220 --> 00:13:06,253 nee, alles is goed met me. 118 00:13:11,936 --> 00:13:12,971 Kom hier jij, 119 00:13:14,004 --> 00:13:15,037 geef me een knuffel. 120 00:13:18,138 --> 00:13:19,171 Ik hou van je mama. 121 00:13:19,172 --> 00:13:20,412 Ik hou ook van jou mijn schatje. 122 00:13:58,239 --> 00:13:59,376 Is alles in orde? 123 00:14:00,308 --> 00:14:01,649 Ik was bezorgd toen je er niet was deze morgen. 124 00:14:02,064 --> 00:14:03,613 Tim heeft weer een aanval gehad vannacht. 125 00:14:04,648 --> 00:14:06,199 Hij is in orde nu, hij slaapt en Rachel ook. 126 00:14:12,502 --> 00:14:13,328 De maan, 127 00:14:13,949 --> 00:14:15,396 ze word ongelooflijk sterk. 128 00:14:16,433 --> 00:14:17,570 Het kan allemaal uit hand lopen. 129 00:14:18,604 --> 00:14:20,150 God zij dank dat jij er nog bent, 130 00:14:20,253 --> 00:14:22,215 ik zou niet weten wat we zonder jou moeten doen. 131 00:14:22,733 --> 00:14:24,078 Het is allemaal maar 1 dag werk! 132 00:14:37,721 --> 00:14:39,167 Hij ziet er goed uit. 133 00:14:42,371 --> 00:14:43,817 Hij wordt ziek en weer beter, 134 00:14:43,920 --> 00:14:44,956 zijn hele leven al. 135 00:14:46,920 --> 00:14:48,261 Het stelt me gerust. 136 00:14:49,297 --> 00:14:50,331 Jonas. 137 00:14:52,706 --> 00:14:54,049 Wat is er aan de hand Rachel? 138 00:14:56,120 --> 00:14:57,153 Er is iets wat ik je moet vertellen, 139 00:14:59,733 --> 00:15:00,973 het is tijd voor mij om te vertrekken. 140 00:15:03,558 --> 00:15:05,004 Ik moet leren hoe ik een moeder moet zijn, 141 00:15:05,107 --> 00:15:07,591 een goede moeder. 142 00:15:07,488 --> 00:15:09,759 Ik moet uitzoeken wat ik met de rest van mijn leven wil doen. 143 00:15:10,794 --> 00:15:12,860 Jullie hebben hem opgevoed, ik niet! 144 00:15:13,896 --> 00:15:15,961 Ik ben zo afhankelijk van iedereen hier. 145 00:15:17,406 --> 00:15:19,060 Ik moet op mijn eigen benen leren staan. 146 00:15:20,097 --> 00:15:22,679 Hij is nu al 13 jaar dood Jonas, 147 00:15:23,714 --> 00:15:24,850 en welk doel heb ik gehad? 148 00:15:25,467 --> 00:15:27,846 Zijn geest is bij mij, elke keer als ik naar jou kijk. 149 00:15:28,676 --> 00:15:29,915 Nana, Katherine. 150 00:15:32,290 --> 00:15:33,115 Ik zie hem nog steeds. 151 00:15:33,116 --> 00:15:34,564 Komaan Rachel maak jezelf niet gek, 152 00:15:34,772 --> 00:15:36,011 door aan mijn broer te denken. 153 00:15:36,116 --> 00:15:38,077 Hij is altijd bij je, waar je ook zal gaan. 154 00:15:40,148 --> 00:15:42,418 Je moet sterk zijn, ondanks alles. 155 00:15:42,419 --> 00:15:43,453 Hij wilt ook dat je dat bent. 156 00:15:44,899 --> 00:15:45,933 Sorry Jonas, 157 00:15:48,517 --> 00:15:49,963 ik heb mijn besluit al genomen. 158 00:15:52,547 --> 00:15:53,684 Hallo Doak. 159 00:16:00,918 --> 00:16:02,054 Alles goed makker? 160 00:16:03,195 --> 00:16:04,950 Dat weet je toch, ik bezorg de mensen wat ze willen. 161 00:16:05,570 --> 00:16:06,603 Wat is dat D? 162 00:16:07,325 --> 00:16:08,875 Ik weet het niet, laat me eens kijken wat hier inzit. 163 00:16:16,420 --> 00:16:17,456 Goedemorgen. 164 00:16:19,523 --> 00:16:21,279 Wat doe jij hier?, heb ik iets gemist ? 165 00:16:21,589 --> 00:16:22,622 De post. 166 00:16:25,517 --> 00:16:27,170 Oooh, je vergeet je naamkaartje. 167 00:16:31,615 --> 00:16:32,957 Kom jongens, laten we gaan. 168 00:16:43,810 --> 00:16:44,842 dit stuk rail,... 169 00:16:45,880 --> 00:16:48,254 Sinds wanneer zijn we hiermee begonnen ? 170 00:16:49,289 --> 00:16:50,323 Een paar dagen geleden. 171 00:16:52,084 --> 00:16:53,428 ik heb het van mijn mama gekregen. 172 00:16:54,042 --> 00:16:54,973 Ze wou wachten tot op mijn verjaardag om mij dit te geven. 173 00:16:55,498 --> 00:16:57,451 Ik zag het toen dat ze het wou verstoppen bij haar juwelen. 174 00:16:58,487 --> 00:16:59,830 Dus toen heb ik het toch gekregen. 175 00:16:59,831 --> 00:17:00,865 Mooi. 176 00:17:00,866 --> 00:17:01,900 Mag ik het eens zien? 177 00:17:04,486 --> 00:17:06,037 Het ziet er zo oud uit. 178 00:17:08,109 --> 00:17:09,143 Het was van mijn vader. 179 00:17:11,211 --> 00:17:13,783 Kijk wie hier komt binnengevallen. 180 00:17:14,818 --> 00:17:15,851 Hallo Adam. 181 00:17:22,980 --> 00:17:24,117 En hoe voel je je kerel? 182 00:17:24,118 --> 00:17:25,151 Ik heb honger. 183 00:17:26,494 --> 00:17:28,256 Ok�, laten we gaan ontbijten. 184 00:17:33,109 --> 00:17:34,867 Ik heb gehoord dat je een beetje bang bent geweest vannacht. 185 00:17:36,520 --> 00:17:39,103 Kijk hoe groot deze is! 186 00:17:40,343 --> 00:17:41,688 Wat is dat, Jonas? 187 00:17:41,689 --> 00:17:43,136 Dat is jouw verjaardagsgeschenk. 188 00:17:43,137 --> 00:17:44,789 Wow papa, wat een glimlach. 189 00:17:45,823 --> 00:17:46,856 Zorgt Adam goed voor je? 190 00:17:53,056 --> 00:17:55,639 Vannacht ging het er nog al wild aan toe h�. 191 00:17:58,741 --> 00:18:00,187 Zo, jij zet Tim dan bij de winkel af? 192 00:18:00,188 --> 00:18:01,221 We zullen er zijn. 193 00:18:22,201 --> 00:18:23,855 Zwaai naar Corging! 194 00:18:26,647 --> 00:18:27,989 Hey Adam, Rachel? 195 00:18:30,059 --> 00:18:31,091 Hoe is het met Tim? 196 00:18:31,092 --> 00:18:32,128 Is hij al beter? 197 00:18:32,537 --> 00:18:34,398 Met hem is alles in orde, bedankt. 198 00:18:35,434 --> 00:18:36,876 Dat is goed nieuws. 199 00:18:43,182 --> 00:18:45,247 Tim heeft weer een aanval gehad vannacht. 200 00:18:45,973 --> 00:18:50,933 Deze nacht, je kan niets eens niezen zonder dat ze het weten in dit stadje 201 00:18:50,934 --> 00:18:51,968 Is dat raar? 202 00:18:53,005 --> 00:18:54,345 Ik wil gewoon zeggen dat het niet normaal is. 203 00:21:59,346 --> 00:22:00,586 We zijn er niet op dit ogenblik, 204 00:22:00,482 --> 00:22:02,446 laat een bericht achter, en we bellen je zo snel mogelijk terug, 205 00:22:02,549 --> 00:22:03,582 bedankt. 206 00:22:04,206 --> 00:22:05,756 Hallo jongens, ik ben het. 207 00:22:06,374 --> 00:22:06,993 Waar zitten jullie?, 208 00:22:07,097 --> 00:22:08,337 jullie moesten al hier zijn, 209 00:22:08,441 --> 00:22:09,370 het wordt al laat. 210 00:22:11,442 --> 00:22:12,475 Waar zitten jullie? 211 00:22:15,571 --> 00:22:16,605 Nana, 212 00:22:17,845 --> 00:22:19,711 Denk jij dat de maan weer rood zal zijn vannacht ? 213 00:22:21,778 --> 00:22:22,812 Misschien. 214 00:22:23,633 --> 00:22:25,449 Echt, wat maakt de maan zo rood? 215 00:22:25,495 --> 00:22:26,425 Het wordt laat, 216 00:22:26,528 --> 00:22:27,458 laten we je naar de winkel brengen. 217 00:22:43,994 --> 00:22:45,027 Nana? 218 00:22:46,061 --> 00:22:47,097 Nana? 219 00:23:10,349 --> 00:23:11,381 Kom, we gaan. 220 00:23:30,606 --> 00:23:32,157 Al wat we willen is de jongen! 221 00:23:41,355 --> 00:23:42,387 Ga, nu! 222 00:24:19,699 --> 00:24:21,145 Ik vertel het je later wel. 223 00:24:21,146 --> 00:24:22,180 Nu moet je leren hoe je een wapen herlaadt! 224 00:24:24,968 --> 00:24:26,003 Adam, wat ben je aan het doen? 225 00:24:26,004 --> 00:24:27,761 We moeten vertrekken, nu! 226 00:24:49,619 --> 00:24:50,600 Ga liggen! 227 00:25:04,036 --> 00:25:05,070 Papa! 228 00:25:11,427 --> 00:25:12,511 Ga rechtstreeks naar de winkel. 229 00:25:13,547 --> 00:25:14,580 Wacht daar tot ik je kom halen. 230 00:25:16,651 --> 00:25:17,685 Doe wat ik zeg. 231 00:25:39,693 --> 00:25:40,726 Snel, ga de jongen pakken. 232 00:26:01,914 --> 00:26:02,948 Mama! 233 00:26:04,497 --> 00:26:05,532 Ben je in orde? 234 00:26:34,987 --> 00:26:36,332 Niet bewegen tot ik het zeg. 235 00:26:46,252 --> 00:26:47,390 We nemen de jongen mee naar mijn garage. 236 00:26:51,937 --> 00:26:52,970 Vertrouw me. 237 00:27:14,673 --> 00:27:15,709 Adam. 238 00:27:16,742 --> 00:27:17,777 Ze zoeken ons. 239 00:27:17,778 --> 00:27:18,812 Waar is jonas? 240 00:27:24,908 --> 00:27:26,044 Komaan, sneller. 241 00:27:31,212 --> 00:27:32,038 Geef me je hand Rachel! 242 00:27:58,704 --> 00:27:59,736 Geef me je hand. 243 00:28:05,938 --> 00:28:06,971 Ga! 244 00:28:21,235 --> 00:28:22,474 Ik kan het niet geloven. 245 00:28:22,475 --> 00:28:23,508 Is er nog iemand geraakt? 246 00:28:24,024 --> 00:28:25,058 Pak de verbanden, snel. 247 00:28:32,292 --> 00:28:33,325 Drukken, drukken. 248 00:28:51,929 --> 00:28:53,995 Hoe hebben ze ons kunnen vinden jonas, hoe? 249 00:28:53,996 --> 00:28:55,032 Wat is er godverdomme aan de hand. 250 00:28:56,064 --> 00:28:57,201 Ze willen Timothy hebben. 251 00:28:58,237 --> 00:28:59,269 Waar heb je het over? 252 00:28:59,270 --> 00:29:00,302 Ze willen hem vermoorden, Rachel. 253 00:29:01,746 --> 00:29:02,782 Ze zullen niet stoppen tot hij dood is. 254 00:29:02,783 --> 00:29:04,125 Waarom zou er iemand Tim willen vermoorden? 255 00:29:04,126 --> 00:29:05,366 Hij is nog maar een jongen. 256 00:29:05,572 --> 00:29:06,708 Binnen 3 dagen, 257 00:29:06,709 --> 00:29:07,742 tijdens een volle maan, 258 00:29:07,743 --> 00:29:09,396 dan gaat er iets gebeuren met Tim, 259 00:29:10,432 --> 00:29:11,466 iets wat we niet kunnen toestaan. 260 00:29:17,252 --> 00:29:18,491 We zullen ze wel vinden. 261 00:29:19,527 --> 00:29:20,559 Dat weet je. 262 00:29:21,384 --> 00:29:22,421 Wat vertel je me nu! 263 00:29:23,454 --> 00:29:24,692 We zijn vervloekt. 264 00:29:26,552 --> 00:29:27,999 We hielden je in onwetendheid, 265 00:29:28,211 --> 00:29:29,239 omdat dit het beste was voor Tim, 266 00:29:29,344 --> 00:29:30,273 anders zouden ze hem vinden. 267 00:29:31,720 --> 00:29:33,270 We hebben hem beschermd, Rachel. 268 00:29:33,581 --> 00:29:35,543 Voor 13 jaar hebben we hem beschermd. 269 00:29:35,544 --> 00:29:36,578 Tot nu. 270 00:29:47,224 --> 00:29:48,773 We noemen onszelf "Skinwalkers" 271 00:29:51,356 --> 00:29:52,391 Ik begrijp er niets van. 272 00:29:53,011 --> 00:29:54,251 Jullie noemen ons "Weerwolven" 273 00:29:54,459 --> 00:29:55,491 Wat zijn die anderen dan? 274 00:29:56,318 --> 00:29:57,350 Skinwalkers, 275 00:29:58,179 --> 00:29:59,626 maar niet zoals ons. 276 00:30:02,209 --> 00:30:03,552 Het is eigenlijk allemaal simpel. 277 00:30:04,588 --> 00:30:05,621 Wij willen de vloek be�indigen. 278 00:30:05,622 --> 00:30:06,657 Zij niet. 279 00:30:06,861 --> 00:30:07,997 Waarom moeten ze mij dan hebben? 280 00:30:08,928 --> 00:30:10,065 Omdat jij de enige bent, 281 00:30:10,066 --> 00:30:13,063 die de kracht heeft om de vloek voorgoed te be�indigen. 282 00:30:13,579 --> 00:30:14,715 Jij bent speciaal, Timothy. 283 00:30:15,750 --> 00:30:17,402 Je hebt jouw moeders bloed, 284 00:30:17,505 --> 00:30:19,055 en dat van ons. 285 00:30:19,779 --> 00:30:21,125 Geen een van ons wilde dit, 286 00:30:21,126 --> 00:30:22,569 juist zoals je vader. 287 00:30:22,570 --> 00:30:23,604 Nee. 288 00:30:23,605 --> 00:30:25,153 Dat is onmogelijk, mijn man..... 289 00:30:25,154 --> 00:30:27,013 Stop en laat ons eruit. 290 00:30:27,014 --> 00:30:28,049 Rachel. 291 00:30:30,941 --> 00:30:34,248 Het spijt me, alles komt goed, ik beloof het. 292 00:31:30,264 --> 00:31:32,644 Maak je geen zorgen, je bent veilig nu, 293 00:31:32,645 --> 00:31:33,678 ze zitten opgesloten. 294 00:31:34,400 --> 00:31:35,743 Ze moet het zelf zien om het te geloven. 295 00:31:37,189 --> 00:31:38,534 Jij bent niet zoals de anderen? 296 00:31:39,361 --> 00:31:40,705 Ik ben een vriend. 297 00:31:40,911 --> 00:31:42,151 Ik kende je vader al toen hij jouw leeftijd had. 298 00:31:42,254 --> 00:31:43,806 En Jonas en ik kennen elkaar al heel lang. 299 00:31:44,841 --> 00:31:47,319 Wij zorgen al heel lang voor deze mensen. 300 00:31:48,870 --> 00:31:49,904 Er is een legende, 301 00:31:49,905 --> 00:31:50,938 een geloof, 302 00:31:51,974 --> 00:31:53,010 dat als een kind, 303 00:31:53,320 --> 00:31:54,044 Halfbloed? 304 00:31:55,587 --> 00:31:56,827 Zoiets ja. 305 00:31:57,446 --> 00:31:58,998 Als deze jongen de leeftijd van 13 jaar bereikt, 306 00:31:59,101 --> 00:32:00,135 dan zal er een rode maan zijn, 307 00:32:00,549 --> 00:32:04,991 welke een teken is voor alle Skinwalkers dat de voorspelling uit zal komen, 308 00:32:05,302 --> 00:32:06,231 om middernacht, 309 00:32:06,441 --> 00:32:07,783 de dag van jouw verjaardag. 310 00:32:09,852 --> 00:32:12,846 Maar hun dorst naar mensenbloed is zo groot. 311 00:32:12,847 --> 00:32:15,017 Dat als ze losraken, en zich overgeven aan de dorst, 312 00:32:15,225 --> 00:32:17,085 ze voor eeuwig een beest blijven. 313 00:32:19,150 --> 00:32:20,702 Degenen die me willen doden, 314 00:32:20,703 --> 00:32:21,737 willen zij de vloek niet be�indigen. 315 00:32:21,738 --> 00:32:22,772 Voor hen is het geen vloek, 316 00:32:23,807 --> 00:32:24,840 het is een lust. 317 00:32:24,841 --> 00:32:28,453 Het verlangen om mensenbloed tot zich te nemen is zo groot voor hen, 318 00:32:28,972 --> 00:32:30,521 het is zoals een drugsverslaving. 319 00:32:39,201 --> 00:32:41,372 De eerste Skinwalkers waren de indianen, 320 00:32:41,373 --> 00:32:43,336 ze geloofden in de kracht van de wolf als een geschenk, 321 00:32:43,337 --> 00:32:44,370 maar het muteerde, 322 00:32:46,436 --> 00:32:48,606 hij kon de lust niet onder controle krijgen, de kracht, 323 00:32:48,607 --> 00:32:50,468 hij kon niet weerstaan aan het monster dat in hem zat. 324 00:32:51,707 --> 00:32:52,741 Waarom denk je dat ik dat wel kan? 325 00:32:55,324 --> 00:32:56,823 Als ik dit overleef, 326 00:32:56,824 --> 00:32:58,943 wat moet ik dan eigenlijk doen? 327 00:33:01,732 --> 00:33:02,765 Ik weet het niet. 328 00:34:23,484 --> 00:34:24,207 Jonas? 329 00:34:54,490 --> 00:34:55,316 Hey, 330 00:34:55,730 --> 00:34:56,662 in je dromen. 331 00:34:58,314 --> 00:34:59,348 Hey, 332 00:35:00,899 --> 00:35:01,931 en, gaan we wat poolen? 333 00:35:02,966 --> 00:35:03,482 Laten we spelen schatje. 334 00:35:03,483 --> 00:35:04,516 Oh ja, spelen zullen we zeker doen. 335 00:35:04,517 --> 00:35:06,066 Hey, hou jouw handen van me af. 336 00:35:06,067 --> 00:35:07,101 Nu is het 2 tegen 1. 337 00:35:17,537 --> 00:35:20,019 Hey baby, wil je hier iets van? 338 00:37:57,218 --> 00:37:58,251 Alstublieft, vergeef het ons. 339 00:38:09,414 --> 00:38:10,136 We zijn bijgetankt. 340 00:38:12,307 --> 00:38:13,341 We gaan nu naar de vesting. 341 00:38:56,025 --> 00:38:56,955 Hey, 342 00:38:58,402 --> 00:39:00,160 ik vind het misschien lekker, als je het eens probeerde. 343 00:39:02,123 --> 00:39:03,054 Niet in dit leven dan toch. 344 00:39:17,935 --> 00:39:19,281 Waar gaan we nu naartoe, h� ? 345 00:39:20,934 --> 00:39:21,967 We volgen de leider. 346 00:39:25,792 --> 00:39:26,516 Kom we gaan. 347 00:39:28,221 --> 00:39:29,253 laten we dit be�indigen, ok�. 348 00:39:55,866 --> 00:39:57,106 Ik ben nog steeds dezelfde man, Rachel. 349 00:39:58,553 --> 00:40:00,516 Nee, 350 00:40:01,033 --> 00:40:03,617 dat ben je niet, niet voor mij. 351 00:40:04,497 --> 00:40:06,101 Leef je heel je leven al zo? 352 00:40:09,303 --> 00:40:10,337 En hoe moet het met de rest verder, 353 00:40:10,338 --> 00:40:12,093 met degenen die na ons komen, wanneer ze vandaag veranderd zijn. 354 00:40:12,509 --> 00:40:13,746 Ze jagen en ze doden. 355 00:40:15,401 --> 00:40:16,538 Ze zijn verslaafd aan bloed. 356 00:40:16,641 --> 00:40:18,608 Eenmaal toegegeven aan de dorst, kan je niet meer terug. 357 00:40:18,609 --> 00:40:21,497 Die monsters hebben mijn man vermoord, en nu zitten ze ook achter mijn zoon aan! 358 00:40:23,362 --> 00:40:25,942 Hoe kan een 13 jarige jongen alles be�indigen? 359 00:40:25,943 --> 00:40:26,976 Hij is speciaal. 360 00:40:30,082 --> 00:40:32,040 De nachtmerries, de astma. 361 00:40:34,107 --> 00:40:35,760 Tim's lichaam in oorlog met zichzelf, 362 00:40:36,483 --> 00:40:37,724 en hij heeft jou nodig, 363 00:40:38,759 --> 00:40:40,000 wij hebben jou nodig, 364 00:40:40,721 --> 00:40:42,069 ok�, en wat nu? 365 00:40:44,140 --> 00:40:45,579 hoe zorg ik dat mijn zoon veilig is? 366 00:40:45,992 --> 00:40:47,440 We moeten samen blijven. 367 00:40:48,475 --> 00:40:49,508 We moeten uit het zicht blijven. 368 00:40:51,265 --> 00:40:52,613 Het zijn nog maar 2 dagen. 369 00:40:53,124 --> 00:40:54,364 We zijn nu zo dichtbij, Rachel. 370 00:41:01,599 --> 00:41:02,528 Wat is er, schatje? 371 00:41:04,409 --> 00:41:06,251 Ik voel me niet zo goed. 372 00:41:13,486 --> 00:41:15,551 Het is ok�, schatje. Ik ben hier. 373 00:41:16,327 --> 00:41:17,618 Alles komt wel goed Tim. 374 00:41:18,653 --> 00:41:19,689 wat is er gebeurd? 375 00:41:20,724 --> 00:41:21,756 Je bent bewusteloos gevallen. 376 00:41:22,275 --> 00:41:23,923 Je bent er zo weer bovenop. 377 00:41:30,331 --> 00:41:31,468 Zo, waar is de verpleegster? 378 00:41:33,639 --> 00:41:34,982 Ze zal wel niet zo ver weg zijn. 379 00:41:36,563 --> 00:41:38,082 Ik ken deze plaats niet zo goed. 380 00:41:38,288 --> 00:41:39,324 Ik kom niet graag voor verrassingen te staan. 381 00:41:43,457 --> 00:41:45,523 Wat is er boven aan de hand? 382 00:41:47,383 --> 00:41:48,108 Verdomme. 383 00:41:48,109 --> 00:41:49,143 Relax. 384 00:41:50,697 --> 00:41:52,246 Zou Tim het halen? 385 00:41:52,247 --> 00:41:53,279 Dat doet hij altijd h�. 386 00:41:54,314 --> 00:41:56,377 Hij is veel sterker dan wij allemaal samen. 387 00:41:57,410 --> 00:41:59,992 Ja, dat weet ik wel, 388 00:42:01,026 --> 00:42:02,062 en ik geloof dat ook. 389 00:42:02,580 --> 00:42:03,613 Maar, 390 00:42:05,574 --> 00:42:07,744 ik ben het beu om altijd over onze schouder te kijken, 391 00:42:07,745 --> 00:42:09,295 en niet weten wie we moeten vertrouwen. 392 00:42:10,846 --> 00:42:12,292 En, hoe voel je je jongen ? 393 00:42:12,293 --> 00:42:13,327 Beter, 394 00:42:13,328 --> 00:42:14,669 nu dat jij hier bent. 395 00:42:14,670 --> 00:42:15,496 Tim? 396 00:42:15,497 --> 00:42:16,532 Het is ok�. 397 00:42:16,533 --> 00:42:17,566 leuk? 398 00:42:17,567 --> 00:42:18,390 Leuk h�? 399 00:42:18,597 --> 00:42:20,663 De dokters zitten met de handen in het haar, door jou. 400 00:42:20,664 --> 00:42:21,698 Laat me raden? 401 00:42:22,730 --> 00:42:24,281 Ik ben een "weerwolf"? 402 00:42:24,592 --> 00:42:25,832 Nee niet echt, 403 00:42:26,864 --> 00:42:28,415 maar hij heeft een raar bloedtype, 404 00:42:28,416 --> 00:42:30,793 niet alleen dat, maar zijn witte bloedlichamen.... 405 00:42:30,794 --> 00:42:33,789 Dat heeft hij van mij AB-negatief. 406 00:42:33,790 --> 00:42:35,753 Dat is het niet, en zijn vader? 407 00:42:38,235 --> 00:42:39,267 Dat is moeilijk. 408 00:42:39,268 --> 00:42:40,302 We zijn niet zeker. 409 00:42:40,717 --> 00:42:41,747 Ok�. 410 00:42:42,780 --> 00:42:45,779 Jij hebt sterk bloed door jouw lichaam stromen. 411 00:42:50,118 --> 00:42:50,945 Adam. 412 00:42:52,859 --> 00:42:54,667 We zijn zo dichtbij, 413 00:42:55,080 --> 00:42:57,869 voor we het weten zijn onze levens eindelijk van ons, 414 00:42:57,972 --> 00:43:00,765 we kunnen eindelijk zijn wie we willen zijn. 415 00:43:00,971 --> 00:43:02,005 Ok�? 416 00:43:03,451 --> 00:43:04,692 We zijn zo dichtbij. 417 00:43:06,967 --> 00:43:07,998 Ik wil je betere helft zijn. 418 00:43:07,999 --> 00:43:09,033 Dat wil ik wel, 419 00:43:10,069 --> 00:43:11,102 Ja? 420 00:43:11,103 --> 00:43:12,137 En wat brengt het op? 421 00:43:13,374 --> 00:43:14,923 Het zijn eigenlijk meer de voordelen.... 422 00:43:26,810 --> 00:43:28,877 Hoe lang duurt het nog voor we kunnen vertrekken ? 423 00:43:30,634 --> 00:43:31,978 Ik zal het eens aan dokter gaan vragen? 424 00:43:32,699 --> 00:43:33,732 Kom nog terug h�? 425 00:43:35,181 --> 00:43:36,318 Dankjewel. 426 00:43:39,727 --> 00:43:41,486 Wat, ik ben bijna 13, weet je wel? 427 00:44:00,398 --> 00:44:01,949 Hij is ok�, we zijn hier zo weg. 428 00:44:04,016 --> 00:44:06,083 Ga naar het dak en kijk eens of je iets ziet. 429 00:44:06,084 --> 00:44:09,184 Kat, jij neemt de ingang langs achter, ik blijf hier. 430 00:44:10,632 --> 00:44:11,251 Mama? 431 00:44:12,800 --> 00:44:14,250 Ik wil hier weg gaan. 432 00:44:15,286 --> 00:44:15,904 We moeten weg. 433 00:44:15,905 --> 00:44:16,941 Ik weet het. 434 00:44:17,970 --> 00:44:19,939 Doak zal wel iemand vinden, hij is dadelijk terug. 435 00:44:23,654 --> 00:44:24,694 Een auto ongeluk, hoofdletsel. 436 00:45:05,510 --> 00:45:06,546 Laten we eens kijken. 437 00:45:31,142 --> 00:45:31,866 Jonas, 438 00:45:32,280 --> 00:45:33,416 Breng de RV naar de ingang, nu! 439 00:45:53,776 --> 00:45:54,809 Excuseer me, 440 00:45:54,810 --> 00:45:55,845 Kan je aub een dokter gaan halen? 441 00:45:56,053 --> 00:45:57,396 We zouden graag willen vertrekken. 442 00:45:57,433 --> 00:45:58,637 He, wat ben je aan het doen? 443 00:46:18,892 --> 00:46:19,925 Het is tijd om te sterven! 444 00:46:26,126 --> 00:46:27,159 Tim, ga van het bed af. 445 00:46:27,160 --> 00:46:28,193 Ga, ga nu. 446 00:46:29,743 --> 00:46:30,776 Ben je in orde ? 447 00:46:30,777 --> 00:46:31,813 Kom sta op mama. 448 00:47:11,084 --> 00:47:12,117 Klaar Doak, 449 00:47:15,426 --> 00:47:16,355 Nu. 450 00:47:31,032 --> 00:47:31,858 Rachel ? 451 00:47:38,163 --> 00:47:39,197 Nee. 452 00:47:42,608 --> 00:47:43,641 Het is ok. 453 00:47:51,392 --> 00:47:52,427 Snel, kom op in de truck. 454 00:47:52,428 --> 00:47:53,462 Neem hem. 455 00:48:04,830 --> 00:48:05,861 Jonas? 456 00:48:08,755 --> 00:48:09,995 We kunnen dit alles tot een einde brengen, 457 00:48:12,168 --> 00:48:13,099 broeder. 458 00:48:16,196 --> 00:48:17,230 Dek me. 459 00:48:21,365 --> 00:48:22,397 Laat haar los, Kaleb. 460 00:48:31,181 --> 00:48:32,114 Kaleb ? 461 00:48:51,337 --> 00:48:53,508 Laat me niet iets doen, wat ik niet wil doen. 462 00:48:54,645 --> 00:48:55,677 Kom bij ons. 463 00:48:57,021 --> 00:48:58,053 We zijn allemaal dezelfde. 464 00:48:59,088 --> 00:49:00,124 Ik ben helemaal niet zoals jij, 465 00:49:00,639 --> 00:49:02,499 ik ben wat ik moest worden, 466 00:49:04,568 --> 00:49:05,602 een waarheid en een leugen, 467 00:49:07,358 --> 00:49:08,391 Jij was verkeerd. 468 00:49:09,837 --> 00:49:11,490 Ik weet wat je voelt, geloof me. 469 00:49:13,039 --> 00:49:14,595 Jou vertrouwen? 470 00:49:18,001 --> 00:49:21,619 Je vermoordt jouw medemensen! 471 00:49:21,620 --> 00:49:23,789 Ik ben niet menselijk, 472 00:49:24,513 --> 00:49:28,026 en ik wil niet verder leven als ��n. 473 00:49:31,128 --> 00:49:32,161 Ziekelijk. 474 00:49:35,780 --> 00:49:37,122 We zijn beter dan dat. 475 00:49:38,467 --> 00:49:39,500 Laat haar gaan, Kaleb. 476 00:49:43,014 --> 00:49:44,047 Ik maak een deal met je! 477 00:49:46,319 --> 00:49:48,077 Katherine voor de jongen ! 478 00:49:49,006 --> 00:49:50,146 Mijn dochter, 479 00:49:51,282 --> 00:49:52,315 Voor jouw zoon. 480 00:49:58,929 --> 00:49:59,963 Wat? 481 00:50:00,998 --> 00:50:02,649 Waar heeft hij het over man? 482 00:50:22,390 --> 00:50:23,423 Nu is het genoeg! 483 00:50:38,306 --> 00:50:40,064 Jij vertelde me dat hij dood was, oom Jonas. 484 00:50:41,408 --> 00:50:42,750 Jullie hebben mij dat allemaal verteld. 485 00:50:43,786 --> 00:50:45,023 jullie hebben allemaal tegen me gelogen. 486 00:50:46,057 --> 00:50:47,093 Kaleb is dood, 487 00:50:48,127 --> 00:50:49,161 Nee. 488 00:50:50,503 --> 00:50:51,538 Ze hebben haar, 489 00:50:53,085 --> 00:50:55,464 Oh god Jonas, ze hebben Kat. 490 00:51:16,548 --> 00:51:17,994 Gaat het een beetje kerel. 491 00:51:30,501 --> 00:51:31,843 Ik dacht dat hij dood was. 492 00:51:35,666 --> 00:51:37,115 Wel, je dacht verkeerd, 493 00:51:39,285 --> 00:51:41,041 en nu probeert hij mijn zoon te vermoorden. 494 00:51:45,383 --> 00:51:47,036 Hij is,...... 495 00:51:51,894 --> 00:51:53,238 We moeten blijven vechten. 496 00:52:15,457 --> 00:52:16,594 Was dat kreng jouw vrouw? 497 00:52:16,595 --> 00:52:17,629 Dat was in een ander leven. 498 00:52:17,630 --> 00:52:18,665 En dat was jouw zoon. 499 00:52:19,800 --> 00:52:20,936 Dat wist ik niet. 500 00:52:22,486 --> 00:52:23,518 Dit verandert niets. 501 00:52:24,242 --> 00:52:25,794 Dit verandert alles! 502 00:52:26,621 --> 00:52:28,170 Die jongen moet sterven. 503 00:52:28,894 --> 00:52:30,239 Ze heeft gelijk, dit is klote. 504 00:52:30,240 --> 00:52:31,272 Die jongen moet sterven. 505 00:52:31,273 --> 00:52:32,306 Ik weet het. 506 00:52:33,552 --> 00:52:35,411 Het maakt mij niet uit wie zijn kind het is. 507 00:52:35,412 --> 00:52:36,645 Je kunt niet aarzelen. 508 00:52:36,646 --> 00:52:37,680 Zwijg. 509 00:52:39,023 --> 00:52:40,263 Je moet de man niet pushen. 510 00:52:41,299 --> 00:52:42,331 Die jongen heeft geen vader, 511 00:52:44,402 --> 00:52:45,435 en ik heb geen zoon. 512 00:53:10,752 --> 00:53:11,785 Jonas? 513 00:53:12,820 --> 00:53:13,854 Dit is onze beste kans Adam. 514 00:53:14,888 --> 00:53:16,440 Ik weet dat dit een veilige plaats is voor ons, 515 00:53:17,368 --> 00:53:18,193 hier kunnen we afwachten. 516 00:53:19,229 --> 00:53:20,262 Hier kunnen we hem beschermen. 517 00:53:20,673 --> 00:53:21,913 Zeg dat ze het niet waard is? 518 00:53:25,532 --> 00:53:27,184 Zeg me dat ze het niet waard is om voor terug te gaan. 519 00:53:33,903 --> 00:53:35,040 Waarom doe je dit? 520 00:53:37,830 --> 00:53:41,344 Jezus, hij weet dat ze mijn enige zwakke plek is! 521 00:53:41,380 --> 00:53:42,583 Dat is de enige reden waarom ze nog leeft Adam. 522 00:53:44,239 --> 00:53:45,272 En daarom kunnen we niet teruggaan voor haar, 523 00:53:45,376 --> 00:53:46,408 daar rekent hij op. 524 00:53:51,887 --> 00:53:53,851 Ze zullen haar vreselijk martelen. 525 00:53:53,852 --> 00:53:54,889 Alstublieft, stop. 526 00:53:55,399 --> 00:53:56,742 De mannen zullen dingen doen. 527 00:53:58,294 --> 00:53:59,742 En je weet dat ze niet zal toegeven 528 00:54:01,293 --> 00:54:02,326 Kun jij daarmee leven? 529 00:54:08,836 --> 00:54:09,973 Dat kan ik ook niet! 530 00:54:11,625 --> 00:54:12,764 Het is nog maar 1 dag Adam, 531 00:54:12,765 --> 00:54:13,798 en dan is alles voorbij. 532 00:54:13,799 --> 00:54:16,897 Alles waar wij in geloven, leeft in Timothy. 533 00:54:17,414 --> 00:54:18,965 Hoe kan ik daar aan denken, als daarbuiten ergens is. 534 00:54:19,482 --> 00:54:22,582 Ze is weg Adam, als jij teruggaat, zal dat het einde voor ons betekenen. 535 00:54:24,856 --> 00:54:26,200 Jonas? 536 00:54:27,131 --> 00:54:28,162 We zijn veilig. 537 00:54:28,266 --> 00:54:29,299 Het is tijd om alles op te sluiten. 538 00:54:30,849 --> 00:54:31,884 Ok�. 539 00:54:33,435 --> 00:54:34,468 Adam, je bent als eerste. 540 00:54:35,295 --> 00:54:36,431 Kom. 541 00:54:36,534 --> 00:54:38,602 De rode maan zal nog sterker zijn vannacht. 542 00:55:52,499 --> 00:55:53,532 Adam, 543 00:55:58,700 --> 00:56:02,007 ik wil da je ergens hogerop de uitkijk gaat staan. 544 00:56:02,215 --> 00:56:03,042 Adam? 545 00:56:05,833 --> 00:56:06,866 Adam? 546 00:56:13,893 --> 00:56:14,720 Adam? 547 00:57:09,187 --> 00:57:11,078 Haal Timothy, we vertrekken nu! 548 00:57:11,563 --> 00:57:12,597 We zijn hier niet meer veilig. 549 00:57:14,252 --> 00:57:15,696 Hoe is hij ��n van hen geworden. 550 00:57:20,349 --> 00:57:22,414 De nacht van die aanval, wij dachten dat hij dood was. 551 00:57:25,000 --> 00:57:25,827 Maar we waren verkeerd. 552 00:57:26,034 --> 00:57:27,066 Hij heeft het overleefd, hij is begonnen te jagen, 553 00:57:27,071 --> 00:57:28,616 en nu is hij ��n van hen geworden. 554 00:57:28,617 --> 00:57:29,651 Jonas, het is Kaleb, 555 00:57:30,684 --> 00:57:31,615 mijn man, 556 00:57:31,616 --> 00:57:32,442 jouw broer. 557 00:57:32,649 --> 00:57:34,301 De Kaleb van wie je hield, 558 00:57:34,817 --> 00:57:35,748 is die nacht gestorven. 559 00:57:35,751 --> 00:57:36,784 Hij is niet dood, 560 00:57:37,822 --> 00:57:39,985 Hoe kon je tegen me liegen, al die jaren? 561 00:57:39,986 --> 00:57:41,019 Ik deed het om je te beschermen. 562 00:57:42,055 --> 00:57:46,498 Katherine, denk je dat ik niks voel? 563 00:57:46,499 --> 00:57:47,634 Denk je dat? 564 00:57:48,976 --> 00:57:52,905 Ik ben niet zoals jij Jonas, of als die anderen. 565 00:57:55,798 --> 00:57:58,071 Ik heb geen beest in mij zitten. 566 00:57:58,072 --> 00:57:59,623 Het wordt tijd dat je het gaat vinden, 567 00:57:59,624 --> 00:58:01,690 anders zal jouw zoon sterven. 568 00:58:03,239 --> 00:58:04,272 Jonas? 569 00:58:06,340 --> 00:58:07,375 Hij heeft haar gevonden. 570 00:58:24,943 --> 00:58:25,977 Ik heb gezegd dat je niet mocht gaan! 571 00:58:27,529 --> 00:58:28,562 Je leidt ze naar ons toe. 572 00:58:30,113 --> 00:58:31,144 Ik heb niemand gezien. 573 00:58:39,309 --> 00:58:40,343 Iedereen in de truck. 574 00:58:42,307 --> 00:58:43,444 We moeten nu vertrekken. 575 00:58:50,058 --> 00:58:51,092 Timothy? 576 00:58:51,919 --> 00:58:53,159 Alles goed met je. 577 00:59:00,600 --> 00:59:02,461 Ik kon niet geloven dat het hem was, papa. 578 00:59:04,631 --> 00:59:06,181 Hij zag er zo anders uit, 579 00:59:10,419 --> 00:59:11,453 hij...... 580 00:59:11,660 --> 00:59:13,519 Hij wou weten waar we naartoe gingen, 581 00:59:16,102 --> 00:59:17,139 de anderen. 582 00:59:17,655 --> 00:59:19,513 Hij wou dat ik me voorover boog, 583 00:59:21,167 --> 00:59:22,303 maar hij liet het niet toe. 584 00:59:25,406 --> 00:59:26,955 Hij heeft mij dus eigenlijk gered. 585 00:59:29,849 --> 00:59:31,090 Ze zullen wel dichtbij zijn dan. 586 00:59:32,330 --> 00:59:33,674 We rijden wel wat langer door dan vannacht. 587 00:59:36,049 --> 00:59:37,186 Het spijt me Jonas, 588 00:59:37,497 --> 00:59:39,256 Ik kon haar gewoon niet achterlaten. 589 00:59:45,043 --> 00:59:46,075 Ik hou van je. 590 01:00:15,016 --> 01:00:17,287 Hij wilde weten waar we heen gingen. 591 01:00:18,631 --> 01:00:22,766 Het is ok�, we praten er morgenvroeg wel over. 592 01:00:22,767 --> 01:00:24,419 Ik doe hier wel verder met Kat. 593 01:00:24,833 --> 01:00:26,279 Jullie ketenen jullie zelf vast. 594 01:00:26,797 --> 01:00:28,037 Dit hier zal wat tijd in beslag nemen. 595 01:00:28,038 --> 01:00:29,072 Het spijt me. 596 01:00:30,003 --> 01:00:31,551 Ik.... herinner het me gewoon niet meer. 597 01:00:32,790 --> 01:00:33,618 Het is goed. 598 01:00:35,685 --> 01:00:36,719 Het is ok�. 599 01:00:40,748 --> 01:00:41,887 Jonas. 600 01:00:42,405 --> 01:00:43,955 We moeten ons vastzetten, nu! 601 01:00:44,991 --> 01:00:46,025 Alles komt goed Katherine. 602 01:00:46,026 --> 01:00:47,059 Probeer te ontspannen. 603 01:00:48,093 --> 01:00:50,051 We doen dit stap voor stap, ok�? 604 01:01:13,822 --> 01:01:15,475 Papa, er is iets mis met me. 605 01:01:16,200 --> 01:01:17,441 Kat zet je neer, 606 01:01:17,442 --> 01:01:19,093 blijf van me af klootzak. 607 01:01:20,127 --> 01:01:21,470 Kom, we zetten haar vast nu. 608 01:01:21,471 --> 01:01:23,227 Nee, laat me gewoon met rust 609 01:01:23,435 --> 01:01:25,193 Verdomme, wat gebeurt er.... 610 01:01:25,504 --> 01:01:27,468 ik...... ik kan het niet controleren,..... 611 01:01:27,469 --> 01:01:28,709 Dit is onmogelijk, ze lieten haar voor dood achter. 612 01:01:32,323 --> 01:01:35,629 Verdomme,..... zet haar snel vast, nu. 613 01:01:35,630 --> 01:01:36,663 Ik geloofde in hem. 614 01:01:50,822 --> 01:01:51,855 Adam? 615 01:01:51,856 --> 01:01:54,027 Als ze ons vermoordt, dan zal ze Tim ook vermoorden. 616 01:01:54,545 --> 01:01:56,095 Dit is wat Varek wilde, 617 01:01:56,096 --> 01:01:57,129 Schatje, 618 01:01:58,681 --> 01:02:00,125 Je hebt er geen idee van, van wat je moet missen h�. 619 01:02:01,468 --> 01:02:03,228 Het voelt zo goed, 620 01:02:03,642 --> 01:02:04,985 we kunnen het samen voelen? 621 01:02:05,084 --> 01:02:07,158 Ze is weg Adam, ze heeft zich tegen ons gekeerd. 622 01:02:07,675 --> 01:02:09,018 Dat is Katherine niet meer. 623 01:02:10,262 --> 01:02:12,122 Je kunt het niet h�, zielige klootzak. 624 01:02:14,180 --> 01:02:15,420 Zeg dat ik het niet moet doen, alstublieft. 625 01:02:15,731 --> 01:02:16,971 Ze is weg Adam. 626 01:02:16,972 --> 01:02:18,005 Je moet het doen Adam. 627 01:02:18,006 --> 01:02:19,039 Je moet iets doen. 628 01:02:35,265 --> 01:02:36,608 Je schoot me neer, eikel. 629 01:02:36,609 --> 01:02:37,642 Het spijt me. 630 01:02:37,643 --> 01:02:38,676 Alles komt goed, ok�. 631 01:02:43,327 --> 01:02:44,360 Baby. 632 01:02:52,627 --> 01:02:53,661 Alstublieft. 633 01:02:58,312 --> 01:03:00,378 Ze is weg Adam, je moet iets doen. 634 01:03:16,708 --> 01:03:17,639 Kat, ik hou van u. 635 01:03:22,082 --> 01:03:23,425 hou je ook nog van mij? 636 01:03:31,902 --> 01:03:34,485 Genoeg is genoeg. 637 01:03:48,231 --> 01:03:50,297 Kat, alstublieft. 638 01:03:53,090 --> 01:03:54,432 Je was verkeerd papa. 639 01:03:58,051 --> 01:03:59,291 Tim, 640 01:04:00,325 --> 01:04:01,874 Open de deur kerel. 641 01:04:01,875 --> 01:04:02,908 Timothy, nee niet doen! 642 01:04:03,940 --> 01:04:04,872 Timothy, blijf zitten! 643 01:04:04,974 --> 01:04:06,006 Nee, hou de deur gesloten. 644 01:04:09,728 --> 01:04:10,968 Timothy? 645 01:04:12,208 --> 01:04:13,241 Kom jongen. 646 01:04:13,242 --> 01:04:13,861 Neee. 647 01:04:13,964 --> 01:04:15,313 Zet je neer. 648 01:04:16,757 --> 01:04:17,893 Zwijg verdomme. 649 01:04:22,028 --> 01:04:23,372 Het hoeft niet zo te lopen weet je. 650 01:04:25,437 --> 01:04:27,195 Wil je niet voelen wat ik nu voel? 651 01:04:28,227 --> 01:04:29,676 Denk aan wat je nu aan het doen bent. 652 01:04:30,711 --> 01:04:31,846 Je hebt die jongen nog zien opgroeien. 653 01:04:32,880 --> 01:04:33,911 Dit ben jij niet, 654 01:04:37,530 --> 01:04:38,563 Je moet ertegen vechten. 655 01:04:38,978 --> 01:04:40,011 Kat, je moet. 656 01:04:43,116 --> 01:04:43,736 Geef me je hand. 657 01:04:43,738 --> 01:04:44,771 Timothy? 658 01:04:44,772 --> 01:04:45,805 Doe de deur open? 659 01:04:46,522 --> 01:04:48,279 Nee, hou de deur gesloten. 660 01:04:48,280 --> 01:04:50,449 Oom Jonas probeert me pijn te doen. 661 01:04:50,450 --> 01:04:51,484 Blijf rijden! 662 01:04:51,485 --> 01:04:52,519 Timothy nee niet doen. 663 01:04:56,132 --> 01:04:57,689 Timothy jezus, geef het terug! 664 01:04:58,717 --> 01:04:59,756 Kom op, Rachel, blijven rijden. 665 01:04:59,757 --> 01:05:01,204 Voor niets stoppen, blijven rijden. 666 01:05:04,403 --> 01:05:05,436 Doe het, nu. 667 01:05:09,052 --> 01:05:10,086 Alstublieft stop! 668 01:05:11,947 --> 01:05:12,981 Ik mis je papa. 669 01:05:21,455 --> 01:05:23,005 Oh mijn god! 670 01:06:49,821 --> 01:06:51,374 We moeten enkel middernacht zien te halen. 671 01:06:55,506 --> 01:06:56,745 Een paar lichamen, maar geen kind. 672 01:06:58,090 --> 01:06:59,848 Ze zijn allang weg. 673 01:07:03,773 --> 01:07:04,809 Ze zijn dichtbij. 674 01:07:08,424 --> 01:07:09,458 Nog maar 1 uur te gaan. 675 01:07:09,975 --> 01:07:11,215 Hier zijn we veilig, 676 01:07:12,043 --> 01:07:13,489 daar is een stalen deur, 677 01:07:13,902 --> 01:07:15,039 ze sluit enkel langs de binnenkant. 678 01:07:15,349 --> 01:07:16,176 Wat ben je aan het denken? 679 01:07:16,177 --> 01:07:17,211 Maar ik ben daar ergens, 680 01:07:17,726 --> 01:07:18,761 en jij en Tim zijn hier. 681 01:07:20,310 --> 01:07:21,550 Wil jij alleen naar daar gaan?, 682 01:07:21,551 --> 01:07:22,585 wel ik heb mijn toekomst, jullie zijn veilig hier. 683 01:07:24,961 --> 01:07:25,996 Jonas. 684 01:07:26,512 --> 01:07:27,546 Luister naar me. 685 01:07:27,547 --> 01:07:29,405 Als ik in zo een ding verander, moet ik eten! 686 01:07:29,406 --> 01:07:30,645 Wij zitten hier, we kunnen je helpen. 687 01:07:30,646 --> 01:07:33,541 Als iets of iemand.... 688 01:07:36,335 --> 01:07:37,676 Ik weet zelf niet wat er zal gebeuren. 689 01:07:38,396 --> 01:07:39,429 Maar als ik begin te eten, 690 01:07:39,430 --> 01:07:40,983 verlies ik de controle over mezelf. 691 01:07:42,532 --> 01:07:43,878 En je zal geen keuze hebben. 692 01:07:47,390 --> 01:07:49,043 Je zal me moeten doden. 693 01:07:49,769 --> 01:07:51,832 Beloof het me, Rachel. 694 01:07:53,589 --> 01:07:54,934 Je hebt geen keuze. 695 01:08:08,059 --> 01:08:11,470 Ik doe het met heel mijn hart Timothy. 696 01:08:17,465 --> 01:08:19,221 We moeten het volhouden tot middernacht. 697 01:08:19,222 --> 01:08:20,680 Alles komt in orde Tim. 698 01:08:31,108 --> 01:08:32,348 Doe de deur niet open, 699 01:11:34,558 --> 01:11:35,799 Blijf zitten! 700 01:14:26,155 --> 01:14:27,364 We moeten gaan, nu. 701 01:14:47,209 --> 01:14:48,345 Alstublieft, 702 01:14:50,410 --> 01:14:51,754 doe hem geen pijn. 703 01:15:33,509 --> 01:15:34,751 Mama? 704 01:15:36,611 --> 01:15:37,953 Oh god, mama sta alstublieft op, 705 01:15:37,954 --> 01:15:39,298 Kom op mama, wakker worden. 706 01:15:45,188 --> 01:15:47,771 Mama, oom Jonas kan niet meer weg. 707 01:16:07,719 --> 01:16:09,992 Jonas, neeee. 708 01:16:25,497 --> 01:16:26,634 Jonas? 709 01:17:24,923 --> 01:17:26,783 Kom, laten we hier weggaan! 710 01:18:49,362 --> 01:18:50,705 Is alles goed met je? 711 01:19:32,564 --> 01:19:34,113 Papa? 712 01:19:38,766 --> 01:19:40,314 En,..... 713 01:20:58,347 --> 01:20:59,379 Kan ik jullie helpen? 714 01:21:00,413 --> 01:21:01,758 We willen graag een kamer hebben. 715 01:21:06,614 --> 01:21:09,716 Ik heb je namen nodig, en een kredietkaart. 716 01:21:10,233 --> 01:21:11,265 Ik betaal met cash geld. 717 01:21:12,301 --> 01:21:13,335 Cash is ook goed. 718 01:21:32,453 --> 01:21:34,520 Het spijt me, mijn vrouw is overspannen. 719 01:21:34,521 --> 01:21:35,553 Ja, het spijt me. 720 01:21:37,621 --> 01:21:38,964 Het is gewoon ��n van die nachten,... 721 01:21:58,292 --> 01:22:00,875 Er zijn zoveel mensen die hun leven voor mij willen opofferen. 722 01:22:01,701 --> 01:22:03,974 en nu moet ik ervoor zorgen dat ze niet voor niets gestorven is. 723 01:22:08,627 --> 01:22:10,692 oom Jonas had toch gelijk, 724 01:22:14,312 --> 01:22:15,863 Ik heb de kracht om de vloek te beeindigen! 725 01:22:20,512 --> 01:22:22,785 Het zal gewoon niet zo makkelijk gaan, als dat we allemaal gedacht hebben. 726 01:22:26,197 --> 01:22:27,231 De krachten die in bloed zitten, 727 01:22:45,316 --> 01:22:46,867 Ik ben hier,...... 728 01:22:48,934 --> 01:22:50,484 Ik ben hier om genezen te worden. 729 01:22:57,719 --> 01:22:58,752 Voor sommigen, 730 01:22:59,784 --> 01:23:01,854 ben ik hun enige redding. 731 01:23:01,856 --> 01:23:03,094 voor de anderen, 732 01:23:04,747 --> 01:23:05,883 beteken ik hun einde! 48719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.