Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:25,164
SKINWALKERS, menselijke wezens,
2
00:00:25,267 --> 00:00:27,128
die door hun bloed
bovennatuurlijke krachten verkregen hebben.
3
00:00:27,129 --> 00:00:31,261
Voor sommigen een geschenk
en voor anderen een vloek.
4
00:00:32,295 --> 00:00:34,879
Een oorlog is losgebarsten tussen
degenen die de vloek niet willen
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,359
en de anderen die ze niet willen verliezen.
6
00:00:37,462 --> 00:00:39,838
Een indiaanse legende zegt,
7
00:00:39,942 --> 00:00:43,148
dat een 13 jarige
jongen het einde van de Skinwalkers zal betekenen.
8
00:00:47,797 --> 00:00:48,833
Er zijn dingen in deze wereld,
9
00:00:49,866 --> 00:00:51,416
zo beangstigend,
10
00:00:51,932 --> 00:00:53,481
dat we doen alsof ze niet bestaan,
11
00:00:53,998 --> 00:00:55,550
in dingen zoals onze nachtmerries.
12
00:00:57,100 --> 00:00:58,650
en we vertellen onszelf,
13
00:01:00,201 --> 00:01:01,752
dat er zoiets niet bestaat.
14
00:01:02,268 --> 00:01:03,821
Maar de waarheid is,
15
00:01:03,921 --> 00:01:05,161
ze zijn ergens daarbuiten,
16
00:01:07,952 --> 00:01:09,399
en dichterbij als we denken.
17
00:03:10,632 --> 00:03:11,975
Zilveren kogels.
18
00:03:17,040 --> 00:03:18,281
Goed geprobeerd.
19
00:03:24,378 --> 00:03:25,929
Ok�, neem ze maar.
20
00:03:28,097 --> 00:03:30,888
Het lijkt erop dat jouw geluk ten einde loopt.
21
00:03:33,162 --> 00:03:38,744
Jij en jouw mensen hebben die zielige
wezens lang genoeg beschermd,
22
00:03:39,466 --> 00:03:41,327
en het zal nu zelf genoeg voorbij zijn.
23
00:03:47,734 --> 00:03:52,696
We zullen deze beide kampen aanvallen,
en we zullen ze vernietigen.
24
00:03:53,834 --> 00:03:57,347
Ze zijn een schande voor onze herkomst,
het zal nu snel genoeg voorbij zijn.
25
00:03:58,999 --> 00:04:00,035
En wat stond er op de video?
26
00:04:00,758 --> 00:04:02,618
Je zal de jongen nooit op tijd vinden.
27
00:04:07,735 --> 00:04:10,886
Nee, dat kan niet waar zijn.
28
00:04:11,402 --> 00:04:12,951
Het is al begonnen.
29
00:04:14,504 --> 00:04:15,952
Dus de legende is toch waar.
30
00:04:19,671 --> 00:04:20,705
Waar is de jongen.
31
00:04:21,119 --> 00:04:22,152
Zeg het me!
32
00:04:22,153 --> 00:04:23,186
Niet in dit leven.
33
00:04:33,520 --> 00:04:34,244
Verzamel je mannen.
34
00:04:34,657 --> 00:04:36,312
We hebben 4 dagen tot de volle maan.
35
00:04:36,931 --> 00:04:38,378
Nick en Varek jullie gaan naar het noorden.
36
00:04:38,379 --> 00:04:39,619
Dom er is geen tijd te verliezen.
37
00:04:39,824 --> 00:04:41,684
We vinden de jongen of dit betekent ons einde.
38
00:04:48,608 --> 00:04:49,747
Je ziet het zelf,
39
00:04:49,748 --> 00:04:50,987
de jongen is veilig.
40
00:04:50,988 --> 00:04:52,125
Maar met de rode maan,
41
00:04:53,057 --> 00:04:54,605
moeten we op alles voorbereid zijn.
42
00:04:54,606 --> 00:04:56,361
Om er zeker van te zijn.
43
00:04:56,879 --> 00:04:58,119
Wees voorzichtig.
44
00:04:58,326 --> 00:05:00,908
De krachten van de rode maan zijn zeer sterk.
45
00:05:01,838 --> 00:05:03,596
Ik moet alles afsluiten tot dit voorbij is.
46
00:05:05,870 --> 00:05:06,696
Ik moet gaan.
47
00:05:07,007 --> 00:05:08,144
veel geluk.
48
00:05:08,145 --> 00:05:09,179
Goed uitkijken.
49
00:05:17,031 --> 00:05:18,376
Dit is geen droom meer.
50
00:05:19,616 --> 00:05:22,510
Nog maar 4 dagen.
51
00:05:23,749 --> 00:05:24,785
Wel dat is goed nieuws,
52
00:05:25,303 --> 00:05:27,779
daarom moeten jullie vannacht beneden blijven.
53
00:06:39,301 --> 00:06:41,470
er is vast een zekering gesprongen,
ik ben dadelijk terug.
54
00:07:44,825 --> 00:07:45,550
Ralph ?
55
00:08:05,599 --> 00:08:06,220
Ralph ?
56
00:08:21,411 --> 00:08:22,033
Varek!
57
00:08:23,273 --> 00:08:24,100
Oh, mijn god.
58
00:08:32,161 --> 00:08:34,331
Zeg iets Varek en ze zijn allemaal dood.
59
00:08:42,393 --> 00:08:43,738
dus het is toch waar,
60
00:08:44,255 --> 00:08:45,184
dat de jongen nog leeft.
61
00:08:46,630 --> 00:08:47,560
Waar is hij?
62
00:08:50,456 --> 00:08:51,489
Dat is niet wat ik wil.
63
00:08:52,832 --> 00:08:56,036
Als je met ons samenwerkt sparen
we jou samen met je man.
64
00:08:57,690 --> 00:08:58,724
Zo niet,
65
00:08:58,930 --> 00:09:00,411
zal je hem vreselijk zien lijden,
66
00:09:00,447 --> 00:09:04,925
een laatste blik op het leven dat je zelf hebt be�indigd.
67
00:09:04,926 --> 00:09:05,959
Begrijp je dat ?
68
00:09:16,292 --> 00:09:17,223
En nu,
69
00:09:18,152 --> 00:09:20,117
waar is het kind?
70
00:09:22,080 --> 00:09:23,010
Weet je het nog niet,
71
00:09:24,560 --> 00:09:26,113
je zal hem nooit te pakken krijgen.
72
00:09:26,320 --> 00:09:27,250
Ze liegt.
73
00:09:27,251 --> 00:09:28,284
Ze moeten het weten Varek.
74
00:09:29,005 --> 00:09:30,865
Denk je dat we niet aan dit gedacht hebben,
75
00:09:32,831 --> 00:09:34,484
aan iemand zoals jij.
76
00:09:36,446 --> 00:09:37,789
Denk jij dat je een martelaar bent,
77
00:09:39,547 --> 00:09:41,718
je moet er ook klaar voor zijn om dit spel te spelen.
78
00:10:04,972 --> 00:10:06,005
Is het dat?
79
00:10:09,416 --> 00:10:11,070
Het houdt geen steek,
dit is niet mogelijk.
80
00:10:11,071 --> 00:10:12,000
jawel,
81
00:10:13,653 --> 00:10:14,687
ze kunnen niet vertellen wat ze niet weten,
82
00:10:14,688 --> 00:10:16,239
wat we ze ook aandoen.
83
00:10:18,820 --> 00:10:20,785
Ze sterven voor een kind dat
ze nog niet eens gezien hebben.
84
00:10:20,786 --> 00:10:21,818
Ze hebben geloof?
85
00:10:23,370 --> 00:10:24,919
Dat is alles wat ze nodig hebben.
86
00:10:24,920 --> 00:10:25,953
Denk eraan,
87
00:10:25,954 --> 00:10:26,988
dat kind is daarbuiten ergens.
88
00:10:29,364 --> 00:10:31,224
Ik sterf liever dan terug te moeten gaan.
89
00:10:31,740 --> 00:10:32,775
We vinden het kind wel.
90
00:10:33,807 --> 00:10:35,667
Er is geen alternatief.
91
00:10:38,045 --> 00:10:39,575
We zullen hem vinden.
92
00:10:47,037 --> 00:10:48,484
We kunnen het kind zijn gezicht niet zien.
93
00:10:49,519 --> 00:10:50,553
Dus zo hebben ze het gedaan.
94
00:10:51,381 --> 00:10:53,445
Hij draait zich niet om,
dus ze hebben ook niks te verliezen.
95
00:10:54,995 --> 00:10:56,337
We verdoen onze tijd Varek!
96
00:10:56,338 --> 00:10:58,510
We hebben nog maar 4 nachten om hem te vinden.
97
00:11:07,191 --> 00:11:08,327
Heb je dat gezien?
98
00:11:08,389 --> 00:11:09,670
Wat?
99
00:11:09,671 --> 00:11:10,705
Daar.
100
00:11:21,867 --> 00:11:22,900
HUGUENOT!
101
00:11:24,553 --> 00:11:26,005
Kom schatje, adem.
102
00:11:26,828 --> 00:11:28,171
Alstublieft,
haal gewoon adem.
103
00:11:33,752 --> 00:11:34,889
Will, hij kan niet ademen.
104
00:11:35,302 --> 00:11:36,855
Ik begrijp het niet,
ik heb hem deze morgen een spuitje gegeven.
105
00:11:38,200 --> 00:11:39,853
En zijn inhaler helpt ook niet.
106
00:11:39,889 --> 00:11:41,297
Het wordt erger en erger.
107
00:11:45,637 --> 00:11:46,566
Tim.
108
00:11:47,604 --> 00:11:48,637
Ik wil dat je diep inademt,
109
00:11:50,288 --> 00:11:51,838
en niet beweegt.
110
00:12:05,790 --> 00:12:06,824
Bedankt.
111
00:12:11,165 --> 00:12:12,509
Dit smaakt heel erg vies.
112
00:12:36,902 --> 00:12:37,832
Hallo schatje.
113
00:12:39,381 --> 00:12:40,415
Alles goed met je?
114
00:12:42,483 --> 00:12:43,933
Wil je eens iets raar zien?
115
00:12:50,439 --> 00:12:51,681
Ziet dat er niet ongelooflijk uit?
116
00:13:01,809 --> 00:13:03,358
Heb je weer een nachtmerrie gehad?,
117
00:13:05,220 --> 00:13:06,253
nee, alles is goed met me.
118
00:13:11,936 --> 00:13:12,971
Kom hier jij,
119
00:13:14,004 --> 00:13:15,037
geef me een knuffel.
120
00:13:18,138 --> 00:13:19,171
Ik hou van je mama.
121
00:13:19,172 --> 00:13:20,412
Ik hou ook van jou mijn schatje.
122
00:13:58,239 --> 00:13:59,376
Is alles in orde?
123
00:14:00,308 --> 00:14:01,649
Ik was bezorgd toen je er niet was deze morgen.
124
00:14:02,064 --> 00:14:03,613
Tim heeft weer een aanval gehad vannacht.
125
00:14:04,648 --> 00:14:06,199
Hij is in orde nu,
hij slaapt en Rachel ook.
126
00:14:12,502 --> 00:14:13,328
De maan,
127
00:14:13,949 --> 00:14:15,396
ze word ongelooflijk sterk.
128
00:14:16,433 --> 00:14:17,570
Het kan allemaal uit hand lopen.
129
00:14:18,604 --> 00:14:20,150
God zij dank dat jij er nog bent,
130
00:14:20,253 --> 00:14:22,215
ik zou niet weten wat we zonder jou moeten doen.
131
00:14:22,733 --> 00:14:24,078
Het is allemaal maar 1 dag werk!
132
00:14:37,721 --> 00:14:39,167
Hij ziet er goed uit.
133
00:14:42,371 --> 00:14:43,817
Hij wordt ziek en weer beter,
134
00:14:43,920 --> 00:14:44,956
zijn hele leven al.
135
00:14:46,920 --> 00:14:48,261
Het stelt me gerust.
136
00:14:49,297 --> 00:14:50,331
Jonas.
137
00:14:52,706 --> 00:14:54,049
Wat is er aan de hand Rachel?
138
00:14:56,120 --> 00:14:57,153
Er is iets wat ik je moet vertellen,
139
00:14:59,733 --> 00:15:00,973
het is tijd voor mij om te vertrekken.
140
00:15:03,558 --> 00:15:05,004
Ik moet leren hoe ik een moeder moet zijn,
141
00:15:05,107 --> 00:15:07,591
een goede moeder.
142
00:15:07,488 --> 00:15:09,759
Ik moet uitzoeken wat ik met de rest van mijn
leven wil doen.
143
00:15:10,794 --> 00:15:12,860
Jullie hebben hem opgevoed,
ik niet!
144
00:15:13,896 --> 00:15:15,961
Ik ben zo afhankelijk van iedereen hier.
145
00:15:17,406 --> 00:15:19,060
Ik moet op mijn eigen benen leren staan.
146
00:15:20,097 --> 00:15:22,679
Hij is nu al 13 jaar dood Jonas,
147
00:15:23,714 --> 00:15:24,850
en welk doel heb ik gehad?
148
00:15:25,467 --> 00:15:27,846
Zijn geest is bij mij,
elke keer als ik naar jou kijk.
149
00:15:28,676 --> 00:15:29,915
Nana, Katherine.
150
00:15:32,290 --> 00:15:33,115
Ik zie hem nog steeds.
151
00:15:33,116 --> 00:15:34,564
Komaan Rachel maak jezelf niet gek,
152
00:15:34,772 --> 00:15:36,011
door aan mijn broer te denken.
153
00:15:36,116 --> 00:15:38,077
Hij is altijd bij je,
waar je ook zal gaan.
154
00:15:40,148 --> 00:15:42,418
Je moet sterk zijn,
ondanks alles.
155
00:15:42,419 --> 00:15:43,453
Hij wilt ook dat je dat bent.
156
00:15:44,899 --> 00:15:45,933
Sorry Jonas,
157
00:15:48,517 --> 00:15:49,963
ik heb mijn besluit al genomen.
158
00:15:52,547 --> 00:15:53,684
Hallo Doak.
159
00:16:00,918 --> 00:16:02,054
Alles goed makker?
160
00:16:03,195 --> 00:16:04,950
Dat weet je toch,
ik bezorg de mensen wat ze willen.
161
00:16:05,570 --> 00:16:06,603
Wat is dat D?
162
00:16:07,325 --> 00:16:08,875
Ik weet het niet,
laat me eens kijken wat hier inzit.
163
00:16:16,420 --> 00:16:17,456
Goedemorgen.
164
00:16:19,523 --> 00:16:21,279
Wat doe jij hier?,
heb ik iets gemist ?
165
00:16:21,589 --> 00:16:22,622
De post.
166
00:16:25,517 --> 00:16:27,170
Oooh, je vergeet je naamkaartje.
167
00:16:31,615 --> 00:16:32,957
Kom jongens, laten we gaan.
168
00:16:43,810 --> 00:16:44,842
dit stuk rail,...
169
00:16:45,880 --> 00:16:48,254
Sinds wanneer zijn we hiermee begonnen ?
170
00:16:49,289 --> 00:16:50,323
Een paar dagen geleden.
171
00:16:52,084 --> 00:16:53,428
ik heb het van mijn mama gekregen.
172
00:16:54,042 --> 00:16:54,973
Ze wou wachten tot op mijn
verjaardag om mij dit te geven.
173
00:16:55,498 --> 00:16:57,451
Ik zag het toen dat ze het wou verstoppen
bij haar juwelen.
174
00:16:58,487 --> 00:16:59,830
Dus toen heb ik het toch gekregen.
175
00:16:59,831 --> 00:17:00,865
Mooi.
176
00:17:00,866 --> 00:17:01,900
Mag ik het eens zien?
177
00:17:04,486 --> 00:17:06,037
Het ziet er zo oud uit.
178
00:17:08,109 --> 00:17:09,143
Het was van mijn vader.
179
00:17:11,211 --> 00:17:13,783
Kijk wie hier komt binnengevallen.
180
00:17:14,818 --> 00:17:15,851
Hallo Adam.
181
00:17:22,980 --> 00:17:24,117
En hoe voel je je kerel?
182
00:17:24,118 --> 00:17:25,151
Ik heb honger.
183
00:17:26,494 --> 00:17:28,256
Ok�, laten we gaan ontbijten.
184
00:17:33,109 --> 00:17:34,867
Ik heb gehoord dat je een beetje bang
bent geweest vannacht.
185
00:17:36,520 --> 00:17:39,103
Kijk hoe groot deze is!
186
00:17:40,343 --> 00:17:41,688
Wat is dat, Jonas?
187
00:17:41,689 --> 00:17:43,136
Dat is jouw verjaardagsgeschenk.
188
00:17:43,137 --> 00:17:44,789
Wow papa, wat een glimlach.
189
00:17:45,823 --> 00:17:46,856
Zorgt Adam goed voor je?
190
00:17:53,056 --> 00:17:55,639
Vannacht ging het er nog al wild aan toe h�.
191
00:17:58,741 --> 00:18:00,187
Zo, jij zet Tim dan bij de winkel af?
192
00:18:00,188 --> 00:18:01,221
We zullen er zijn.
193
00:18:22,201 --> 00:18:23,855
Zwaai naar Corging!
194
00:18:26,647 --> 00:18:27,989
Hey Adam, Rachel?
195
00:18:30,059 --> 00:18:31,091
Hoe is het met Tim?
196
00:18:31,092 --> 00:18:32,128
Is hij al beter?
197
00:18:32,537 --> 00:18:34,398
Met hem is alles in orde, bedankt.
198
00:18:35,434 --> 00:18:36,876
Dat is goed nieuws.
199
00:18:43,182 --> 00:18:45,247
Tim heeft weer een aanval gehad vannacht.
200
00:18:45,973 --> 00:18:50,933
Deze nacht, je kan niets eens niezen
zonder dat ze het weten in dit stadje
201
00:18:50,934 --> 00:18:51,968
Is dat raar?
202
00:18:53,005 --> 00:18:54,345
Ik wil gewoon zeggen dat het niet normaal is.
203
00:21:59,346 --> 00:22:00,586
We zijn er niet op dit ogenblik,
204
00:22:00,482 --> 00:22:02,446
laat een bericht achter,
en we bellen je zo snel mogelijk terug,
205
00:22:02,549 --> 00:22:03,582
bedankt.
206
00:22:04,206 --> 00:22:05,756
Hallo jongens,
ik ben het.
207
00:22:06,374 --> 00:22:06,993
Waar zitten jullie?,
208
00:22:07,097 --> 00:22:08,337
jullie moesten al hier zijn,
209
00:22:08,441 --> 00:22:09,370
het wordt al laat.
210
00:22:11,442 --> 00:22:12,475
Waar zitten jullie?
211
00:22:15,571 --> 00:22:16,605
Nana,
212
00:22:17,845 --> 00:22:19,711
Denk jij dat de maan weer rood zal zijn vannacht ?
213
00:22:21,778 --> 00:22:22,812
Misschien.
214
00:22:23,633 --> 00:22:25,449
Echt, wat maakt de maan zo rood?
215
00:22:25,495 --> 00:22:26,425
Het wordt laat,
216
00:22:26,528 --> 00:22:27,458
laten we je naar de winkel brengen.
217
00:22:43,994 --> 00:22:45,027
Nana?
218
00:22:46,061 --> 00:22:47,097
Nana?
219
00:23:10,349 --> 00:23:11,381
Kom, we gaan.
220
00:23:30,606 --> 00:23:32,157
Al wat we willen is de jongen!
221
00:23:41,355 --> 00:23:42,387
Ga, nu!
222
00:24:19,699 --> 00:24:21,145
Ik vertel het je later wel.
223
00:24:21,146 --> 00:24:22,180
Nu moet je leren hoe je een wapen herlaadt!
224
00:24:24,968 --> 00:24:26,003
Adam, wat ben je aan het doen?
225
00:24:26,004 --> 00:24:27,761
We moeten vertrekken, nu!
226
00:24:49,619 --> 00:24:50,600
Ga liggen!
227
00:25:04,036 --> 00:25:05,070
Papa!
228
00:25:11,427 --> 00:25:12,511
Ga rechtstreeks naar de winkel.
229
00:25:13,547 --> 00:25:14,580
Wacht daar tot ik je kom halen.
230
00:25:16,651 --> 00:25:17,685
Doe wat ik zeg.
231
00:25:39,693 --> 00:25:40,726
Snel, ga de jongen pakken.
232
00:26:01,914 --> 00:26:02,948
Mama!
233
00:26:04,497 --> 00:26:05,532
Ben je in orde?
234
00:26:34,987 --> 00:26:36,332
Niet bewegen tot ik het zeg.
235
00:26:46,252 --> 00:26:47,390
We nemen de jongen mee naar mijn garage.
236
00:26:51,937 --> 00:26:52,970
Vertrouw me.
237
00:27:14,673 --> 00:27:15,709
Adam.
238
00:27:16,742 --> 00:27:17,777
Ze zoeken ons.
239
00:27:17,778 --> 00:27:18,812
Waar is jonas?
240
00:27:24,908 --> 00:27:26,044
Komaan, sneller.
241
00:27:31,212 --> 00:27:32,038
Geef me je hand Rachel!
242
00:27:58,704 --> 00:27:59,736
Geef me je hand.
243
00:28:05,938 --> 00:28:06,971
Ga!
244
00:28:21,235 --> 00:28:22,474
Ik kan het niet geloven.
245
00:28:22,475 --> 00:28:23,508
Is er nog iemand geraakt?
246
00:28:24,024 --> 00:28:25,058
Pak de verbanden, snel.
247
00:28:32,292 --> 00:28:33,325
Drukken, drukken.
248
00:28:51,929 --> 00:28:53,995
Hoe hebben ze ons kunnen vinden jonas, hoe?
249
00:28:53,996 --> 00:28:55,032
Wat is er godverdomme aan de hand.
250
00:28:56,064 --> 00:28:57,201
Ze willen Timothy hebben.
251
00:28:58,237 --> 00:28:59,269
Waar heb je het over?
252
00:28:59,270 --> 00:29:00,302
Ze willen hem vermoorden, Rachel.
253
00:29:01,746 --> 00:29:02,782
Ze zullen niet stoppen tot hij dood is.
254
00:29:02,783 --> 00:29:04,125
Waarom zou er iemand Tim willen vermoorden?
255
00:29:04,126 --> 00:29:05,366
Hij is nog maar een jongen.
256
00:29:05,572 --> 00:29:06,708
Binnen 3 dagen,
257
00:29:06,709 --> 00:29:07,742
tijdens een volle maan,
258
00:29:07,743 --> 00:29:09,396
dan gaat er iets gebeuren met Tim,
259
00:29:10,432 --> 00:29:11,466
iets wat we niet kunnen toestaan.
260
00:29:17,252 --> 00:29:18,491
We zullen ze wel vinden.
261
00:29:19,527 --> 00:29:20,559
Dat weet je.
262
00:29:21,384 --> 00:29:22,421
Wat vertel je me nu!
263
00:29:23,454 --> 00:29:24,692
We zijn vervloekt.
264
00:29:26,552 --> 00:29:27,999
We hielden je in onwetendheid,
265
00:29:28,211 --> 00:29:29,239
omdat dit het beste was voor Tim,
266
00:29:29,344 --> 00:29:30,273
anders zouden ze hem vinden.
267
00:29:31,720 --> 00:29:33,270
We hebben hem beschermd, Rachel.
268
00:29:33,581 --> 00:29:35,543
Voor 13 jaar hebben we hem beschermd.
269
00:29:35,544 --> 00:29:36,578
Tot nu.
270
00:29:47,224 --> 00:29:48,773
We noemen onszelf "Skinwalkers"
271
00:29:51,356 --> 00:29:52,391
Ik begrijp er niets van.
272
00:29:53,011 --> 00:29:54,251
Jullie noemen ons "Weerwolven"
273
00:29:54,459 --> 00:29:55,491
Wat zijn die anderen dan?
274
00:29:56,318 --> 00:29:57,350
Skinwalkers,
275
00:29:58,179 --> 00:29:59,626
maar niet zoals ons.
276
00:30:02,209 --> 00:30:03,552
Het is eigenlijk allemaal simpel.
277
00:30:04,588 --> 00:30:05,621
Wij willen de vloek be�indigen.
278
00:30:05,622 --> 00:30:06,657
Zij niet.
279
00:30:06,861 --> 00:30:07,997
Waarom moeten ze mij dan hebben?
280
00:30:08,928 --> 00:30:10,065
Omdat jij de enige bent,
281
00:30:10,066 --> 00:30:13,063
die de kracht heeft om de
vloek voorgoed te be�indigen.
282
00:30:13,579 --> 00:30:14,715
Jij bent speciaal, Timothy.
283
00:30:15,750 --> 00:30:17,402
Je hebt jouw moeders bloed,
284
00:30:17,505 --> 00:30:19,055
en dat van ons.
285
00:30:19,779 --> 00:30:21,125
Geen een van ons wilde dit,
286
00:30:21,126 --> 00:30:22,569
juist zoals je vader.
287
00:30:22,570 --> 00:30:23,604
Nee.
288
00:30:23,605 --> 00:30:25,153
Dat is onmogelijk, mijn man.....
289
00:30:25,154 --> 00:30:27,013
Stop en laat ons eruit.
290
00:30:27,014 --> 00:30:28,049
Rachel.
291
00:30:30,941 --> 00:30:34,248
Het spijt me,
alles komt goed, ik beloof het.
292
00:31:30,264 --> 00:31:32,644
Maak je geen zorgen,
je bent veilig nu,
293
00:31:32,645 --> 00:31:33,678
ze zitten opgesloten.
294
00:31:34,400 --> 00:31:35,743
Ze moet het zelf zien om het te geloven.
295
00:31:37,189 --> 00:31:38,534
Jij bent niet zoals de anderen?
296
00:31:39,361 --> 00:31:40,705
Ik ben een vriend.
297
00:31:40,911 --> 00:31:42,151
Ik kende je vader al toen hij jouw leeftijd had.
298
00:31:42,254 --> 00:31:43,806
En Jonas en ik kennen elkaar al heel lang.
299
00:31:44,841 --> 00:31:47,319
Wij zorgen al heel lang voor deze mensen.
300
00:31:48,870 --> 00:31:49,904
Er is een legende,
301
00:31:49,905 --> 00:31:50,938
een geloof,
302
00:31:51,974 --> 00:31:53,010
dat als een kind,
303
00:31:53,320 --> 00:31:54,044
Halfbloed?
304
00:31:55,587 --> 00:31:56,827
Zoiets ja.
305
00:31:57,446 --> 00:31:58,998
Als deze jongen de leeftijd van 13 jaar bereikt,
306
00:31:59,101 --> 00:32:00,135
dan zal er een rode maan zijn,
307
00:32:00,549 --> 00:32:04,991
welke een teken is voor alle Skinwalkers
dat de voorspelling uit zal komen,
308
00:32:05,302 --> 00:32:06,231
om middernacht,
309
00:32:06,441 --> 00:32:07,783
de dag van jouw verjaardag.
310
00:32:09,852 --> 00:32:12,846
Maar hun dorst naar mensenbloed is zo groot.
311
00:32:12,847 --> 00:32:15,017
Dat als ze losraken, en zich overgeven aan de dorst,
312
00:32:15,225 --> 00:32:17,085
ze voor eeuwig een beest blijven.
313
00:32:19,150 --> 00:32:20,702
Degenen die me willen doden,
314
00:32:20,703 --> 00:32:21,737
willen zij de vloek niet be�indigen.
315
00:32:21,738 --> 00:32:22,772
Voor hen is het geen vloek,
316
00:32:23,807 --> 00:32:24,840
het is een lust.
317
00:32:24,841 --> 00:32:28,453
Het verlangen om mensenbloed
tot zich te nemen is zo groot voor hen,
318
00:32:28,972 --> 00:32:30,521
het is zoals een drugsverslaving.
319
00:32:39,201 --> 00:32:41,372
De eerste Skinwalkers waren de indianen,
320
00:32:41,373 --> 00:32:43,336
ze geloofden in de kracht van de wolf
als een geschenk,
321
00:32:43,337 --> 00:32:44,370
maar het muteerde,
322
00:32:46,436 --> 00:32:48,606
hij kon de lust niet onder controle krijgen,
de kracht,
323
00:32:48,607 --> 00:32:50,468
hij kon niet weerstaan aan het monster
dat in hem zat.
324
00:32:51,707 --> 00:32:52,741
Waarom denk je dat ik dat wel kan?
325
00:32:55,324 --> 00:32:56,823
Als ik dit overleef,
326
00:32:56,824 --> 00:32:58,943
wat moet ik dan eigenlijk doen?
327
00:33:01,732 --> 00:33:02,765
Ik weet het niet.
328
00:34:23,484 --> 00:34:24,207
Jonas?
329
00:34:54,490 --> 00:34:55,316
Hey,
330
00:34:55,730 --> 00:34:56,662
in je dromen.
331
00:34:58,314 --> 00:34:59,348
Hey,
332
00:35:00,899 --> 00:35:01,931
en, gaan we wat poolen?
333
00:35:02,966 --> 00:35:03,482
Laten we spelen schatje.
334
00:35:03,483 --> 00:35:04,516
Oh ja, spelen zullen we zeker doen.
335
00:35:04,517 --> 00:35:06,066
Hey, hou jouw handen van me af.
336
00:35:06,067 --> 00:35:07,101
Nu is het 2 tegen 1.
337
00:35:17,537 --> 00:35:20,019
Hey baby,
wil je hier iets van?
338
00:37:57,218 --> 00:37:58,251
Alstublieft, vergeef het ons.
339
00:38:09,414 --> 00:38:10,136
We zijn bijgetankt.
340
00:38:12,307 --> 00:38:13,341
We gaan nu naar de vesting.
341
00:38:56,025 --> 00:38:56,955
Hey,
342
00:38:58,402 --> 00:39:00,160
ik vind het misschien lekker,
als je het eens probeerde.
343
00:39:02,123 --> 00:39:03,054
Niet in dit leven dan toch.
344
00:39:17,935 --> 00:39:19,281
Waar gaan we nu naartoe, h� ?
345
00:39:20,934 --> 00:39:21,967
We volgen de leider.
346
00:39:25,792 --> 00:39:26,516
Kom we gaan.
347
00:39:28,221 --> 00:39:29,253
laten we dit be�indigen, ok�.
348
00:39:55,866 --> 00:39:57,106
Ik ben nog steeds dezelfde man, Rachel.
349
00:39:58,553 --> 00:40:00,516
Nee,
350
00:40:01,033 --> 00:40:03,617
dat ben je niet, niet voor mij.
351
00:40:04,497 --> 00:40:06,101
Leef je heel je leven al zo?
352
00:40:09,303 --> 00:40:10,337
En hoe moet het met de rest verder,
353
00:40:10,338 --> 00:40:12,093
met degenen die na ons komen,
wanneer ze vandaag veranderd zijn.
354
00:40:12,509 --> 00:40:13,746
Ze jagen en ze doden.
355
00:40:15,401 --> 00:40:16,538
Ze zijn verslaafd aan bloed.
356
00:40:16,641 --> 00:40:18,608
Eenmaal toegegeven aan de dorst,
kan je niet meer terug.
357
00:40:18,609 --> 00:40:21,497
Die monsters hebben mijn man vermoord,
en nu zitten ze ook achter mijn zoon aan!
358
00:40:23,362 --> 00:40:25,942
Hoe kan een 13 jarige jongen alles be�indigen?
359
00:40:25,943 --> 00:40:26,976
Hij is speciaal.
360
00:40:30,082 --> 00:40:32,040
De nachtmerries, de astma.
361
00:40:34,107 --> 00:40:35,760
Tim's lichaam in oorlog met zichzelf,
362
00:40:36,483 --> 00:40:37,724
en hij heeft jou nodig,
363
00:40:38,759 --> 00:40:40,000
wij hebben jou nodig,
364
00:40:40,721 --> 00:40:42,069
ok�, en wat nu?
365
00:40:44,140 --> 00:40:45,579
hoe zorg ik dat mijn zoon veilig is?
366
00:40:45,992 --> 00:40:47,440
We moeten samen blijven.
367
00:40:48,475 --> 00:40:49,508
We moeten uit het zicht blijven.
368
00:40:51,265 --> 00:40:52,613
Het zijn nog maar 2 dagen.
369
00:40:53,124 --> 00:40:54,364
We zijn nu zo dichtbij, Rachel.
370
00:41:01,599 --> 00:41:02,528
Wat is er, schatje?
371
00:41:04,409 --> 00:41:06,251
Ik voel me niet zo goed.
372
00:41:13,486 --> 00:41:15,551
Het is ok�, schatje. Ik ben hier.
373
00:41:16,327 --> 00:41:17,618
Alles komt wel goed Tim.
374
00:41:18,653 --> 00:41:19,689
wat is er gebeurd?
375
00:41:20,724 --> 00:41:21,756
Je bent bewusteloos gevallen.
376
00:41:22,275 --> 00:41:23,923
Je bent er zo weer bovenop.
377
00:41:30,331 --> 00:41:31,468
Zo, waar is de verpleegster?
378
00:41:33,639 --> 00:41:34,982
Ze zal wel niet zo ver weg zijn.
379
00:41:36,563 --> 00:41:38,082
Ik ken deze plaats niet zo goed.
380
00:41:38,288 --> 00:41:39,324
Ik kom niet graag voor verrassingen te staan.
381
00:41:43,457 --> 00:41:45,523
Wat is er boven aan de hand?
382
00:41:47,383 --> 00:41:48,108
Verdomme.
383
00:41:48,109 --> 00:41:49,143
Relax.
384
00:41:50,697 --> 00:41:52,246
Zou Tim het halen?
385
00:41:52,247 --> 00:41:53,279
Dat doet hij altijd h�.
386
00:41:54,314 --> 00:41:56,377
Hij is veel sterker dan wij allemaal samen.
387
00:41:57,410 --> 00:41:59,992
Ja, dat weet ik wel,
388
00:42:01,026 --> 00:42:02,062
en ik geloof dat ook.
389
00:42:02,580 --> 00:42:03,613
Maar,
390
00:42:05,574 --> 00:42:07,744
ik ben het beu om altijd over onze schouder te kijken,
391
00:42:07,745 --> 00:42:09,295
en niet weten wie we moeten vertrouwen.
392
00:42:10,846 --> 00:42:12,292
En, hoe voel je je jongen ?
393
00:42:12,293 --> 00:42:13,327
Beter,
394
00:42:13,328 --> 00:42:14,669
nu dat jij hier bent.
395
00:42:14,670 --> 00:42:15,496
Tim?
396
00:42:15,497 --> 00:42:16,532
Het is ok�.
397
00:42:16,533 --> 00:42:17,566
leuk?
398
00:42:17,567 --> 00:42:18,390
Leuk h�?
399
00:42:18,597 --> 00:42:20,663
De dokters zitten met de handen in het haar,
door jou.
400
00:42:20,664 --> 00:42:21,698
Laat me raden?
401
00:42:22,730 --> 00:42:24,281
Ik ben een "weerwolf"?
402
00:42:24,592 --> 00:42:25,832
Nee niet echt,
403
00:42:26,864 --> 00:42:28,415
maar hij heeft een raar bloedtype,
404
00:42:28,416 --> 00:42:30,793
niet alleen dat, maar zijn witte bloedlichamen....
405
00:42:30,794 --> 00:42:33,789
Dat heeft hij van mij AB-negatief.
406
00:42:33,790 --> 00:42:35,753
Dat is het niet,
en zijn vader?
407
00:42:38,235 --> 00:42:39,267
Dat is moeilijk.
408
00:42:39,268 --> 00:42:40,302
We zijn niet zeker.
409
00:42:40,717 --> 00:42:41,747
Ok�.
410
00:42:42,780 --> 00:42:45,779
Jij hebt sterk bloed door jouw lichaam stromen.
411
00:42:50,118 --> 00:42:50,945
Adam.
412
00:42:52,859 --> 00:42:54,667
We zijn zo dichtbij,
413
00:42:55,080 --> 00:42:57,869
voor we het weten zijn onze levens eindelijk van ons,
414
00:42:57,972 --> 00:43:00,765
we kunnen eindelijk zijn wie we willen zijn.
415
00:43:00,971 --> 00:43:02,005
Ok�?
416
00:43:03,451 --> 00:43:04,692
We zijn zo dichtbij.
417
00:43:06,967 --> 00:43:07,998
Ik wil je betere helft zijn.
418
00:43:07,999 --> 00:43:09,033
Dat wil ik wel,
419
00:43:10,069 --> 00:43:11,102
Ja?
420
00:43:11,103 --> 00:43:12,137
En wat brengt het op?
421
00:43:13,374 --> 00:43:14,923
Het zijn eigenlijk meer de voordelen....
422
00:43:26,810 --> 00:43:28,877
Hoe lang duurt het nog voor we
kunnen vertrekken ?
423
00:43:30,634 --> 00:43:31,978
Ik zal het eens aan dokter gaan vragen?
424
00:43:32,699 --> 00:43:33,732
Kom nog terug h�?
425
00:43:35,181 --> 00:43:36,318
Dankjewel.
426
00:43:39,727 --> 00:43:41,486
Wat, ik ben bijna 13, weet je wel?
427
00:44:00,398 --> 00:44:01,949
Hij is ok�,
we zijn hier zo weg.
428
00:44:04,016 --> 00:44:06,083
Ga naar het dak en kijk eens of je iets ziet.
429
00:44:06,084 --> 00:44:09,184
Kat, jij neemt de ingang langs achter,
ik blijf hier.
430
00:44:10,632 --> 00:44:11,251
Mama?
431
00:44:12,800 --> 00:44:14,250
Ik wil hier weg gaan.
432
00:44:15,286 --> 00:44:15,904
We moeten weg.
433
00:44:15,905 --> 00:44:16,941
Ik weet het.
434
00:44:17,970 --> 00:44:19,939
Doak zal wel iemand vinden,
hij is dadelijk terug.
435
00:44:23,654 --> 00:44:24,694
Een auto ongeluk, hoofdletsel.
436
00:45:05,510 --> 00:45:06,546
Laten we eens kijken.
437
00:45:31,142 --> 00:45:31,866
Jonas,
438
00:45:32,280 --> 00:45:33,416
Breng de RV naar de ingang, nu!
439
00:45:53,776 --> 00:45:54,809
Excuseer me,
440
00:45:54,810 --> 00:45:55,845
Kan je aub een dokter gaan halen?
441
00:45:56,053 --> 00:45:57,396
We zouden graag willen vertrekken.
442
00:45:57,433 --> 00:45:58,637
He, wat ben je aan het doen?
443
00:46:18,892 --> 00:46:19,925
Het is tijd om te sterven!
444
00:46:26,126 --> 00:46:27,159
Tim, ga van het bed af.
445
00:46:27,160 --> 00:46:28,193
Ga, ga nu.
446
00:46:29,743 --> 00:46:30,776
Ben je in orde ?
447
00:46:30,777 --> 00:46:31,813
Kom sta op mama.
448
00:47:11,084 --> 00:47:12,117
Klaar Doak,
449
00:47:15,426 --> 00:47:16,355
Nu.
450
00:47:31,032 --> 00:47:31,858
Rachel ?
451
00:47:38,163 --> 00:47:39,197
Nee.
452
00:47:42,608 --> 00:47:43,641
Het is ok.
453
00:47:51,392 --> 00:47:52,427
Snel, kom op in de truck.
454
00:47:52,428 --> 00:47:53,462
Neem hem.
455
00:48:04,830 --> 00:48:05,861
Jonas?
456
00:48:08,755 --> 00:48:09,995
We kunnen dit alles tot een einde brengen,
457
00:48:12,168 --> 00:48:13,099
broeder.
458
00:48:16,196 --> 00:48:17,230
Dek me.
459
00:48:21,365 --> 00:48:22,397
Laat haar los, Kaleb.
460
00:48:31,181 --> 00:48:32,114
Kaleb ?
461
00:48:51,337 --> 00:48:53,508
Laat me niet iets doen,
wat ik niet wil doen.
462
00:48:54,645 --> 00:48:55,677
Kom bij ons.
463
00:48:57,021 --> 00:48:58,053
We zijn allemaal dezelfde.
464
00:48:59,088 --> 00:49:00,124
Ik ben helemaal niet zoals jij,
465
00:49:00,639 --> 00:49:02,499
ik ben wat ik moest worden,
466
00:49:04,568 --> 00:49:05,602
een waarheid en een leugen,
467
00:49:07,358 --> 00:49:08,391
Jij was verkeerd.
468
00:49:09,837 --> 00:49:11,490
Ik weet wat je voelt, geloof me.
469
00:49:13,039 --> 00:49:14,595
Jou vertrouwen?
470
00:49:18,001 --> 00:49:21,619
Je vermoordt jouw medemensen!
471
00:49:21,620 --> 00:49:23,789
Ik ben niet menselijk,
472
00:49:24,513 --> 00:49:28,026
en ik wil niet verder leven als ��n.
473
00:49:31,128 --> 00:49:32,161
Ziekelijk.
474
00:49:35,780 --> 00:49:37,122
We zijn beter dan dat.
475
00:49:38,467 --> 00:49:39,500
Laat haar gaan, Kaleb.
476
00:49:43,014 --> 00:49:44,047
Ik maak een deal met je!
477
00:49:46,319 --> 00:49:48,077
Katherine voor de jongen !
478
00:49:49,006 --> 00:49:50,146
Mijn dochter,
479
00:49:51,282 --> 00:49:52,315
Voor jouw zoon.
480
00:49:58,929 --> 00:49:59,963
Wat?
481
00:50:00,998 --> 00:50:02,649
Waar heeft hij het over man?
482
00:50:22,390 --> 00:50:23,423
Nu is het genoeg!
483
00:50:38,306 --> 00:50:40,064
Jij vertelde me dat hij dood was, oom Jonas.
484
00:50:41,408 --> 00:50:42,750
Jullie hebben mij dat allemaal verteld.
485
00:50:43,786 --> 00:50:45,023
jullie hebben allemaal tegen me gelogen.
486
00:50:46,057 --> 00:50:47,093
Kaleb is dood,
487
00:50:48,127 --> 00:50:49,161
Nee.
488
00:50:50,503 --> 00:50:51,538
Ze hebben haar,
489
00:50:53,085 --> 00:50:55,464
Oh god Jonas, ze hebben Kat.
490
00:51:16,548 --> 00:51:17,994
Gaat het een beetje kerel.
491
00:51:30,501 --> 00:51:31,843
Ik dacht dat hij dood was.
492
00:51:35,666 --> 00:51:37,115
Wel, je dacht verkeerd,
493
00:51:39,285 --> 00:51:41,041
en nu probeert hij mijn zoon te vermoorden.
494
00:51:45,383 --> 00:51:47,036
Hij is,......
495
00:51:51,894 --> 00:51:53,238
We moeten blijven vechten.
496
00:52:15,457 --> 00:52:16,594
Was dat kreng jouw vrouw?
497
00:52:16,595 --> 00:52:17,629
Dat was in een ander leven.
498
00:52:17,630 --> 00:52:18,665
En dat was jouw zoon.
499
00:52:19,800 --> 00:52:20,936
Dat wist ik niet.
500
00:52:22,486 --> 00:52:23,518
Dit verandert niets.
501
00:52:24,242 --> 00:52:25,794
Dit verandert alles!
502
00:52:26,621 --> 00:52:28,170
Die jongen moet sterven.
503
00:52:28,894 --> 00:52:30,239
Ze heeft gelijk, dit is klote.
504
00:52:30,240 --> 00:52:31,272
Die jongen moet sterven.
505
00:52:31,273 --> 00:52:32,306
Ik weet het.
506
00:52:33,552 --> 00:52:35,411
Het maakt mij niet uit wie zijn kind het is.
507
00:52:35,412 --> 00:52:36,645
Je kunt niet aarzelen.
508
00:52:36,646 --> 00:52:37,680
Zwijg.
509
00:52:39,023 --> 00:52:40,263
Je moet de man niet pushen.
510
00:52:41,299 --> 00:52:42,331
Die jongen heeft geen vader,
511
00:52:44,402 --> 00:52:45,435
en ik heb geen zoon.
512
00:53:10,752 --> 00:53:11,785
Jonas?
513
00:53:12,820 --> 00:53:13,854
Dit is onze beste kans Adam.
514
00:53:14,888 --> 00:53:16,440
Ik weet dat dit een veilige plaats is voor ons,
515
00:53:17,368 --> 00:53:18,193
hier kunnen we afwachten.
516
00:53:19,229 --> 00:53:20,262
Hier kunnen we hem beschermen.
517
00:53:20,673 --> 00:53:21,913
Zeg dat ze het niet waard is?
518
00:53:25,532 --> 00:53:27,184
Zeg me dat ze het niet waard is om voor terug te gaan.
519
00:53:33,903 --> 00:53:35,040
Waarom doe je dit?
520
00:53:37,830 --> 00:53:41,344
Jezus, hij weet dat ze mijn enige zwakke plek is!
521
00:53:41,380 --> 00:53:42,583
Dat is de enige reden waarom ze nog leeft Adam.
522
00:53:44,239 --> 00:53:45,272
En daarom kunnen we niet teruggaan voor haar,
523
00:53:45,376 --> 00:53:46,408
daar rekent hij op.
524
00:53:51,887 --> 00:53:53,851
Ze zullen haar vreselijk martelen.
525
00:53:53,852 --> 00:53:54,889
Alstublieft, stop.
526
00:53:55,399 --> 00:53:56,742
De mannen zullen dingen doen.
527
00:53:58,294 --> 00:53:59,742
En je weet dat ze niet zal toegeven
528
00:54:01,293 --> 00:54:02,326
Kun jij daarmee leven?
529
00:54:08,836 --> 00:54:09,973
Dat kan ik ook niet!
530
00:54:11,625 --> 00:54:12,764
Het is nog maar 1 dag Adam,
531
00:54:12,765 --> 00:54:13,798
en dan is alles voorbij.
532
00:54:13,799 --> 00:54:16,897
Alles waar wij in geloven,
leeft in Timothy.
533
00:54:17,414 --> 00:54:18,965
Hoe kan ik daar aan denken,
als daarbuiten ergens is.
534
00:54:19,482 --> 00:54:22,582
Ze is weg Adam, als jij teruggaat,
zal dat het einde voor ons betekenen.
535
00:54:24,856 --> 00:54:26,200
Jonas?
536
00:54:27,131 --> 00:54:28,162
We zijn veilig.
537
00:54:28,266 --> 00:54:29,299
Het is tijd om alles op te sluiten.
538
00:54:30,849 --> 00:54:31,884
Ok�.
539
00:54:33,435 --> 00:54:34,468
Adam, je bent als eerste.
540
00:54:35,295 --> 00:54:36,431
Kom.
541
00:54:36,534 --> 00:54:38,602
De rode maan zal nog sterker zijn vannacht.
542
00:55:52,499 --> 00:55:53,532
Adam,
543
00:55:58,700 --> 00:56:02,007
ik wil da je ergens hogerop de uitkijk gaat staan.
544
00:56:02,215 --> 00:56:03,042
Adam?
545
00:56:05,833 --> 00:56:06,866
Adam?
546
00:56:13,893 --> 00:56:14,720
Adam?
547
00:57:09,187 --> 00:57:11,078
Haal Timothy, we vertrekken nu!
548
00:57:11,563 --> 00:57:12,597
We zijn hier niet meer veilig.
549
00:57:14,252 --> 00:57:15,696
Hoe is hij ��n van hen geworden.
550
00:57:20,349 --> 00:57:22,414
De nacht van die aanval,
wij dachten dat hij dood was.
551
00:57:25,000 --> 00:57:25,827
Maar we waren verkeerd.
552
00:57:26,034 --> 00:57:27,066
Hij heeft het overleefd,
hij is begonnen te jagen,
553
00:57:27,071 --> 00:57:28,616
en nu is hij ��n van hen geworden.
554
00:57:28,617 --> 00:57:29,651
Jonas, het is Kaleb,
555
00:57:30,684 --> 00:57:31,615
mijn man,
556
00:57:31,616 --> 00:57:32,442
jouw broer.
557
00:57:32,649 --> 00:57:34,301
De Kaleb van wie je hield,
558
00:57:34,817 --> 00:57:35,748
is die nacht gestorven.
559
00:57:35,751 --> 00:57:36,784
Hij is niet dood,
560
00:57:37,822 --> 00:57:39,985
Hoe kon je tegen me liegen, al die jaren?
561
00:57:39,986 --> 00:57:41,019
Ik deed het om je te beschermen.
562
00:57:42,055 --> 00:57:46,498
Katherine, denk je dat ik niks voel?
563
00:57:46,499 --> 00:57:47,634
Denk je dat?
564
00:57:48,976 --> 00:57:52,905
Ik ben niet zoals jij Jonas,
of als die anderen.
565
00:57:55,798 --> 00:57:58,071
Ik heb geen beest in mij zitten.
566
00:57:58,072 --> 00:57:59,623
Het wordt tijd dat je het gaat vinden,
567
00:57:59,624 --> 00:58:01,690
anders zal jouw zoon sterven.
568
00:58:03,239 --> 00:58:04,272
Jonas?
569
00:58:06,340 --> 00:58:07,375
Hij heeft haar gevonden.
570
00:58:24,943 --> 00:58:25,977
Ik heb gezegd dat je niet mocht gaan!
571
00:58:27,529 --> 00:58:28,562
Je leidt ze naar ons toe.
572
00:58:30,113 --> 00:58:31,144
Ik heb niemand gezien.
573
00:58:39,309 --> 00:58:40,343
Iedereen in de truck.
574
00:58:42,307 --> 00:58:43,444
We moeten nu vertrekken.
575
00:58:50,058 --> 00:58:51,092
Timothy?
576
00:58:51,919 --> 00:58:53,159
Alles goed met je.
577
00:59:00,600 --> 00:59:02,461
Ik kon niet geloven dat het hem was, papa.
578
00:59:04,631 --> 00:59:06,181
Hij zag er zo anders uit,
579
00:59:10,419 --> 00:59:11,453
hij......
580
00:59:11,660 --> 00:59:13,519
Hij wou weten waar we naartoe gingen,
581
00:59:16,102 --> 00:59:17,139
de anderen.
582
00:59:17,655 --> 00:59:19,513
Hij wou dat ik me voorover boog,
583
00:59:21,167 --> 00:59:22,303
maar hij liet het niet toe.
584
00:59:25,406 --> 00:59:26,955
Hij heeft mij dus eigenlijk gered.
585
00:59:29,849 --> 00:59:31,090
Ze zullen wel dichtbij zijn dan.
586
00:59:32,330 --> 00:59:33,674
We rijden wel wat langer door dan vannacht.
587
00:59:36,049 --> 00:59:37,186
Het spijt me Jonas,
588
00:59:37,497 --> 00:59:39,256
Ik kon haar gewoon niet achterlaten.
589
00:59:45,043 --> 00:59:46,075
Ik hou van je.
590
01:00:15,016 --> 01:00:17,287
Hij wilde weten waar we heen gingen.
591
01:00:18,631 --> 01:00:22,766
Het is ok�,
we praten er morgenvroeg wel over.
592
01:00:22,767 --> 01:00:24,419
Ik doe hier wel verder met Kat.
593
01:00:24,833 --> 01:00:26,279
Jullie ketenen jullie zelf vast.
594
01:00:26,797 --> 01:00:28,037
Dit hier zal wat tijd in beslag nemen.
595
01:00:28,038 --> 01:00:29,072
Het spijt me.
596
01:00:30,003 --> 01:00:31,551
Ik.... herinner het me gewoon niet meer.
597
01:00:32,790 --> 01:00:33,618
Het is goed.
598
01:00:35,685 --> 01:00:36,719
Het is ok�.
599
01:00:40,748 --> 01:00:41,887
Jonas.
600
01:00:42,405 --> 01:00:43,955
We moeten ons vastzetten, nu!
601
01:00:44,991 --> 01:00:46,025
Alles komt goed Katherine.
602
01:00:46,026 --> 01:00:47,059
Probeer te ontspannen.
603
01:00:48,093 --> 01:00:50,051
We doen dit stap voor stap, ok�?
604
01:01:13,822 --> 01:01:15,475
Papa, er is iets mis met me.
605
01:01:16,200 --> 01:01:17,441
Kat zet je neer,
606
01:01:17,442 --> 01:01:19,093
blijf van me af klootzak.
607
01:01:20,127 --> 01:01:21,470
Kom, we zetten haar vast nu.
608
01:01:21,471 --> 01:01:23,227
Nee, laat me gewoon met rust
609
01:01:23,435 --> 01:01:25,193
Verdomme, wat gebeurt er....
610
01:01:25,504 --> 01:01:27,468
ik...... ik kan het niet controleren,.....
611
01:01:27,469 --> 01:01:28,709
Dit is onmogelijk,
ze lieten haar voor dood achter.
612
01:01:32,323 --> 01:01:35,629
Verdomme,.....
zet haar snel vast, nu.
613
01:01:35,630 --> 01:01:36,663
Ik geloofde in hem.
614
01:01:50,822 --> 01:01:51,855
Adam?
615
01:01:51,856 --> 01:01:54,027
Als ze ons vermoordt,
dan zal ze Tim ook vermoorden.
616
01:01:54,545 --> 01:01:56,095
Dit is wat Varek wilde,
617
01:01:56,096 --> 01:01:57,129
Schatje,
618
01:01:58,681 --> 01:02:00,125
Je hebt er geen idee van,
van wat je moet missen h�.
619
01:02:01,468 --> 01:02:03,228
Het voelt zo goed,
620
01:02:03,642 --> 01:02:04,985
we kunnen het samen voelen?
621
01:02:05,084 --> 01:02:07,158
Ze is weg Adam,
ze heeft zich tegen ons gekeerd.
622
01:02:07,675 --> 01:02:09,018
Dat is Katherine niet meer.
623
01:02:10,262 --> 01:02:12,122
Je kunt het niet h�,
zielige klootzak.
624
01:02:14,180 --> 01:02:15,420
Zeg dat ik het niet moet doen, alstublieft.
625
01:02:15,731 --> 01:02:16,971
Ze is weg Adam.
626
01:02:16,972 --> 01:02:18,005
Je moet het doen Adam.
627
01:02:18,006 --> 01:02:19,039
Je moet iets doen.
628
01:02:35,265 --> 01:02:36,608
Je schoot me neer, eikel.
629
01:02:36,609 --> 01:02:37,642
Het spijt me.
630
01:02:37,643 --> 01:02:38,676
Alles komt goed, ok�.
631
01:02:43,327 --> 01:02:44,360
Baby.
632
01:02:52,627 --> 01:02:53,661
Alstublieft.
633
01:02:58,312 --> 01:03:00,378
Ze is weg Adam, je moet iets doen.
634
01:03:16,708 --> 01:03:17,639
Kat, ik hou van u.
635
01:03:22,082 --> 01:03:23,425
hou je ook nog van mij?
636
01:03:31,902 --> 01:03:34,485
Genoeg is genoeg.
637
01:03:48,231 --> 01:03:50,297
Kat, alstublieft.
638
01:03:53,090 --> 01:03:54,432
Je was verkeerd papa.
639
01:03:58,051 --> 01:03:59,291
Tim,
640
01:04:00,325 --> 01:04:01,874
Open de deur kerel.
641
01:04:01,875 --> 01:04:02,908
Timothy, nee niet doen!
642
01:04:03,940 --> 01:04:04,872
Timothy, blijf zitten!
643
01:04:04,974 --> 01:04:06,006
Nee, hou de deur gesloten.
644
01:04:09,728 --> 01:04:10,968
Timothy?
645
01:04:12,208 --> 01:04:13,241
Kom jongen.
646
01:04:13,242 --> 01:04:13,861
Neee.
647
01:04:13,964 --> 01:04:15,313
Zet je neer.
648
01:04:16,757 --> 01:04:17,893
Zwijg verdomme.
649
01:04:22,028 --> 01:04:23,372
Het hoeft niet zo te lopen weet je.
650
01:04:25,437 --> 01:04:27,195
Wil je niet voelen wat ik nu voel?
651
01:04:28,227 --> 01:04:29,676
Denk aan wat je nu aan het doen bent.
652
01:04:30,711 --> 01:04:31,846
Je hebt die jongen nog zien opgroeien.
653
01:04:32,880 --> 01:04:33,911
Dit ben jij niet,
654
01:04:37,530 --> 01:04:38,563
Je moet ertegen vechten.
655
01:04:38,978 --> 01:04:40,011
Kat, je moet.
656
01:04:43,116 --> 01:04:43,736
Geef me je hand.
657
01:04:43,738 --> 01:04:44,771
Timothy?
658
01:04:44,772 --> 01:04:45,805
Doe de deur open?
659
01:04:46,522 --> 01:04:48,279
Nee, hou de deur gesloten.
660
01:04:48,280 --> 01:04:50,449
Oom Jonas probeert me pijn te doen.
661
01:04:50,450 --> 01:04:51,484
Blijf rijden!
662
01:04:51,485 --> 01:04:52,519
Timothy nee niet doen.
663
01:04:56,132 --> 01:04:57,689
Timothy jezus, geef het terug!
664
01:04:58,717 --> 01:04:59,756
Kom op, Rachel, blijven rijden.
665
01:04:59,757 --> 01:05:01,204
Voor niets stoppen, blijven rijden.
666
01:05:04,403 --> 01:05:05,436
Doe het, nu.
667
01:05:09,052 --> 01:05:10,086
Alstublieft stop!
668
01:05:11,947 --> 01:05:12,981
Ik mis je papa.
669
01:05:21,455 --> 01:05:23,005
Oh mijn god!
670
01:06:49,821 --> 01:06:51,374
We moeten enkel middernacht zien te halen.
671
01:06:55,506 --> 01:06:56,745
Een paar lichamen, maar geen kind.
672
01:06:58,090 --> 01:06:59,848
Ze zijn allang weg.
673
01:07:03,773 --> 01:07:04,809
Ze zijn dichtbij.
674
01:07:08,424 --> 01:07:09,458
Nog maar 1 uur te gaan.
675
01:07:09,975 --> 01:07:11,215
Hier zijn we veilig,
676
01:07:12,043 --> 01:07:13,489
daar is een stalen deur,
677
01:07:13,902 --> 01:07:15,039
ze sluit enkel langs de binnenkant.
678
01:07:15,349 --> 01:07:16,176
Wat ben je aan het denken?
679
01:07:16,177 --> 01:07:17,211
Maar ik ben daar ergens,
680
01:07:17,726 --> 01:07:18,761
en jij en Tim zijn hier.
681
01:07:20,310 --> 01:07:21,550
Wil jij alleen naar daar gaan?,
682
01:07:21,551 --> 01:07:22,585
wel ik heb mijn toekomst,
jullie zijn veilig hier.
683
01:07:24,961 --> 01:07:25,996
Jonas.
684
01:07:26,512 --> 01:07:27,546
Luister naar me.
685
01:07:27,547 --> 01:07:29,405
Als ik in zo een ding verander,
moet ik eten!
686
01:07:29,406 --> 01:07:30,645
Wij zitten hier, we kunnen je helpen.
687
01:07:30,646 --> 01:07:33,541
Als iets of iemand....
688
01:07:36,335 --> 01:07:37,676
Ik weet zelf niet wat er zal gebeuren.
689
01:07:38,396 --> 01:07:39,429
Maar als ik begin te eten,
690
01:07:39,430 --> 01:07:40,983
verlies ik de controle over mezelf.
691
01:07:42,532 --> 01:07:43,878
En je zal geen keuze hebben.
692
01:07:47,390 --> 01:07:49,043
Je zal me moeten doden.
693
01:07:49,769 --> 01:07:51,832
Beloof het me, Rachel.
694
01:07:53,589 --> 01:07:54,934
Je hebt geen keuze.
695
01:08:08,059 --> 01:08:11,470
Ik doe het met heel mijn hart Timothy.
696
01:08:17,465 --> 01:08:19,221
We moeten het volhouden tot middernacht.
697
01:08:19,222 --> 01:08:20,680
Alles komt in orde Tim.
698
01:08:31,108 --> 01:08:32,348
Doe de deur niet open,
699
01:11:34,558 --> 01:11:35,799
Blijf zitten!
700
01:14:26,155 --> 01:14:27,364
We moeten gaan, nu.
701
01:14:47,209 --> 01:14:48,345
Alstublieft,
702
01:14:50,410 --> 01:14:51,754
doe hem geen pijn.
703
01:15:33,509 --> 01:15:34,751
Mama?
704
01:15:36,611 --> 01:15:37,953
Oh god, mama sta alstublieft op,
705
01:15:37,954 --> 01:15:39,298
Kom op mama, wakker worden.
706
01:15:45,188 --> 01:15:47,771
Mama, oom Jonas kan niet meer weg.
707
01:16:07,719 --> 01:16:09,992
Jonas, neeee.
708
01:16:25,497 --> 01:16:26,634
Jonas?
709
01:17:24,923 --> 01:17:26,783
Kom, laten we hier weggaan!
710
01:18:49,362 --> 01:18:50,705
Is alles goed met je?
711
01:19:32,564 --> 01:19:34,113
Papa?
712
01:19:38,766 --> 01:19:40,314
En,.....
713
01:20:58,347 --> 01:20:59,379
Kan ik jullie helpen?
714
01:21:00,413 --> 01:21:01,758
We willen graag een kamer hebben.
715
01:21:06,614 --> 01:21:09,716
Ik heb je namen nodig, en een kredietkaart.
716
01:21:10,233 --> 01:21:11,265
Ik betaal met cash geld.
717
01:21:12,301 --> 01:21:13,335
Cash is ook goed.
718
01:21:32,453 --> 01:21:34,520
Het spijt me, mijn vrouw is overspannen.
719
01:21:34,521 --> 01:21:35,553
Ja, het spijt me.
720
01:21:37,621 --> 01:21:38,964
Het is gewoon ��n van die nachten,...
721
01:21:58,292 --> 01:22:00,875
Er zijn zoveel mensen die hun
leven voor mij willen opofferen.
722
01:22:01,701 --> 01:22:03,974
en nu moet ik ervoor zorgen
dat ze niet voor niets gestorven is.
723
01:22:08,627 --> 01:22:10,692
oom Jonas had toch gelijk,
724
01:22:14,312 --> 01:22:15,863
Ik heb de kracht om de vloek te beeindigen!
725
01:22:20,512 --> 01:22:22,785
Het zal gewoon niet zo makkelijk gaan,
als dat we allemaal gedacht hebben.
726
01:22:26,197 --> 01:22:27,231
De krachten die in bloed zitten,
727
01:22:45,316 --> 01:22:46,867
Ik ben hier,......
728
01:22:48,934 --> 01:22:50,484
Ik ben hier om genezen te worden.
729
01:22:57,719 --> 01:22:58,752
Voor sommigen,
730
01:22:59,784 --> 01:23:01,854
ben ik hun enige redding.
731
01:23:01,856 --> 01:23:03,094
voor de anderen,
732
01:23:04,747 --> 01:23:05,883
beteken ik hun einde!
48719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.