All language subtitles for See.S02e05.The Dinner Party.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,015 --> 00:00:09,137 Thank you for coming to me. 2 00:00:09,142 --> 00:00:12,974 Ladies, lords. Thank you for your pledges of support. 3 00:00:12,979 --> 00:00:15,065 Captain Gosset, how goes the count? 4 00:00:15,899 --> 00:00:19,648 Our outposts at Hareburr and Currlye have pledged 25 soldiers. 5 00:00:19,653 --> 00:00:22,192 Lebnin has pledged an additional 30. 6 00:00:22,197 --> 00:00:26,852 Lebnin considers it an honor, not just a duty, Your Majesty. 7 00:00:27,452 --> 00:00:31,331 I stand with you, as my father stood with your father. 8 00:00:32,815 --> 00:00:34,497 When we combine that with our Pennsan troops... 9 00:00:34,501 --> 00:00:36,027 Ah, ah. 10 00:00:38,088 --> 00:00:42,175 Nothing from Altoona? Can that be so? 11 00:00:42,884 --> 00:00:45,048 Lord Diego, is it? 12 00:00:45,053 --> 00:00:49,266 Your Majesty, Altoona stands ready with an additional 20 troops. 13 00:00:50,058 --> 00:00:52,018 Ten less than Lebnin. 14 00:00:53,270 --> 00:00:55,392 Your city is twice as populated. 15 00:00:55,397 --> 00:00:57,811 We are approaching the planting season. 16 00:00:57,816 --> 00:01:01,064 The town council felt that the farmworkers must continue to plant, 17 00:01:01,069 --> 00:01:02,696 or we will face a shortage. 18 00:01:03,396 --> 00:01:08,134 Lord Diego, are you at all aware of what transpired at Kanzua? 19 00:01:08,535 --> 00:01:10,787 We all heard tales of your suffering. 20 00:01:11,788 --> 00:01:16,059 Tell me, if I destroyed your home in front of you, 21 00:01:17,085 --> 00:01:19,335 drowned everyone you knew and loved, 22 00:01:19,340 --> 00:01:21,505 murdered your wife and your children, 23 00:01:22,132 --> 00:01:23,758 would you be worried about crops? 24 00:01:25,635 --> 00:01:27,382 My apologies, Your Highness. 25 00:01:27,387 --> 00:01:30,974 Perhaps we should go to Altoona and find out. 26 00:01:31,600 --> 00:01:32,601 Hmm? 27 00:01:32,606 --> 00:01:34,688 The Trivantians made contact. They wish to meet. 28 00:01:34,692 --> 00:01:36,572 Lord Diego, I ask again. 29 00:01:36,577 --> 00:01:38,487 How many troops do you pledge? 30 00:01:41,443 --> 00:01:43,982 Thirty troops, my queen. 31 00:01:46,907 --> 00:01:47,908 Very well. 32 00:01:51,536 --> 00:01:53,033 Captain Gosset? 33 00:01:53,038 --> 00:01:55,790 The count continues with chambers in Monroe. 34 00:01:57,792 --> 00:02:00,629 Do you ever imagine the fire is speaking to you? 35 00:02:02,130 --> 00:02:05,884 When I was alone after Father died and you disappeared, 36 00:02:06,718 --> 00:02:09,094 I swore it told me secrets. 37 00:02:10,804 --> 00:02:12,089 Why didn't you tell me 38 00:02:12,094 --> 00:02:14,579 Trivantes requested a diplomatic summit? 39 00:02:14,584 --> 00:02:15,961 Because it doesn't matter. 40 00:02:17,546 --> 00:02:19,297 Imagine Father's reaction. 41 00:02:20,271 --> 00:02:22,521 The mighty Triangle frightened of me. 42 00:02:22,526 --> 00:02:24,856 Begging me for peace. 43 00:02:24,861 --> 00:02:27,405 - We have to consider it. - Why? 44 00:02:28,532 --> 00:02:32,239 We have righteousness on our side. God leading the charge. 45 00:02:32,244 --> 00:02:37,477 Yeah, well, even so, on the battlefield, the men must believe. 46 00:02:37,482 --> 00:02:39,568 - In God? - In you. 47 00:02:41,127 --> 00:02:42,707 They must believe that their queen did 48 00:02:42,712 --> 00:02:44,992 everything in her power to protect them. 49 00:02:47,259 --> 00:02:49,094 My men will do as they're commanded. 50 00:02:50,062 --> 00:02:51,063 Sibeth. 51 00:02:52,823 --> 00:02:57,055 A soldier must believe in his cause, must believe in his queen, 52 00:02:57,060 --> 00:03:00,522 must love her to the point that he would be willing to die for her. 53 00:03:03,400 --> 00:03:09,401 Imagine if you could stop Trivantes from encroaching on our land 54 00:03:09,406 --> 00:03:12,576 without sacrificing a single soldier. 55 00:03:13,785 --> 00:03:16,032 You already have their obedience, 56 00:03:16,037 --> 00:03:19,457 but if you manage this, you would have their love. 57 00:03:22,527 --> 00:03:23,904 It's never been done. 58 00:03:24,888 --> 00:03:28,183 Well, when was the last time the Trivantians asked for a parley? 59 00:03:29,467 --> 00:03:31,553 - Never. - That's right. 60 00:03:33,972 --> 00:03:36,641 Maybe having God on your side means... 61 00:03:37,851 --> 00:03:41,688 you win the war without having to fight the battle. 62 00:03:53,408 --> 00:03:55,780 The Trivantians have no queen or king. 63 00:03:55,785 --> 00:03:58,325 I cannot negotiate with common politicians. 64 00:03:58,330 --> 00:03:59,915 Of course not. 65 00:04:01,082 --> 00:04:04,002 But I can go as your emissary. 66 00:04:04,502 --> 00:04:07,756 As the princess and as your sister, I can speak for you. 67 00:04:14,971 --> 00:04:15,972 Very well. 68 00:04:22,771 --> 00:04:24,731 Thank you, Sibeth. 69 00:04:27,826 --> 00:04:31,538 Of course, any treaty will require a formal apology 70 00:04:32,039 --> 00:04:35,267 and reparations for the attack on Kanzua. 71 00:04:35,951 --> 00:04:39,955 What? You know that's not possible. 72 00:04:41,773 --> 00:04:46,711 We're going to win a war without fighting a battle, are we not? 73 00:04:47,671 --> 00:04:49,923 I would say anything is possible. 74 00:06:02,720 --> 00:06:10,220 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 75 00:06:17,994 --> 00:06:20,867 So you thought your wife was dead, but she wasn't, 76 00:06:20,872 --> 00:06:22,911 and now you're about to be together again. 77 00:06:22,916 --> 00:06:25,056 You must be so excited. 78 00:06:25,061 --> 00:06:26,915 I'm excited, and I've never even met her. 79 00:06:26,920 --> 00:06:29,668 Of course, it's complicated now that she's a princess. 80 00:06:29,673 --> 00:06:31,086 Strange, isn't it? 81 00:06:31,091 --> 00:06:34,714 That she never once thought to mention that she was a princess. 82 00:06:34,719 --> 00:06:37,926 It's hard not to think of an omission like that as a lie of sorts. 83 00:06:37,931 --> 00:06:41,638 Ooh, if I were you, I'd be thinking the entire relationship was a lie. 84 00:06:41,643 --> 00:06:43,432 But you did raise two children together. 85 00:06:43,437 --> 00:06:46,059 It would be hard to lie through all of that. 86 00:06:46,064 --> 00:06:49,604 I imagine if I were you, I'd be very angry. 87 00:06:49,609 --> 00:06:54,072 Also, confused and nervous. But also so happy that she's alive. 88 00:06:54,573 --> 00:06:56,987 Oh, I suppose I wouldn't know how to feel. 89 00:06:56,992 --> 00:06:59,694 What do I know? I've never even been in love. 90 00:07:00,328 --> 00:07:02,998 Maybe that's 'cause you talk too much. 91 00:07:25,395 --> 00:07:27,022 I, uh... I think it's dead. 92 00:07:33,028 --> 00:07:34,988 I could, uh... I could run drills with you. 93 00:07:36,406 --> 00:07:38,533 See how you do with something alive. 94 00:07:42,204 --> 00:07:44,206 I only fight soldiers. 95 00:07:45,165 --> 00:07:47,209 And bales of hay, apparently. 96 00:07:47,876 --> 00:07:50,145 Come on. It'll be fun. We... 97 00:07:54,132 --> 00:07:55,133 You're right. 98 00:07:55,842 --> 00:07:58,720 That was exhilarating. Thank you. 99 00:08:12,692 --> 00:08:14,815 I'm not going to risk the wrath of the princess 100 00:08:14,820 --> 00:08:18,281 by putting a scratch on her boy. 101 00:08:19,533 --> 00:08:22,593 Now, go away. 102 00:08:29,126 --> 00:08:30,127 Toad! 103 00:08:35,757 --> 00:08:37,384 I couldn't save my sister. 104 00:08:39,803 --> 00:08:41,303 I couldn't help my dad. 105 00:08:43,640 --> 00:08:46,101 I need to be able to defend my family. 106 00:08:47,644 --> 00:08:49,896 I'm too used to having other people do it for me. 107 00:08:52,732 --> 00:08:55,694 I'm sure the princess can appoint you a proper trainer. 108 00:08:56,862 --> 00:08:59,631 You're right. I'll ask her to appoint you. 109 00:09:09,291 --> 00:09:10,667 And why me? 110 00:09:11,835 --> 00:09:13,587 Because we get along so well. 111 00:09:15,922 --> 00:09:17,716 I'm done training for the day. 112 00:09:31,855 --> 00:09:35,442 - General, sir. - Lieutenant, come. 113 00:09:47,704 --> 00:09:50,040 - It's sharp. - Yeah. 114 00:09:51,500 --> 00:09:54,294 Virgin steel. Put through a new forging process. 115 00:09:55,504 --> 00:09:58,882 Wielded properly, it won't be stopped. 116 00:09:59,716 --> 00:10:01,885 I'm rearming the entire battalion. 117 00:10:04,513 --> 00:10:05,514 Here. 118 00:10:07,557 --> 00:10:09,476 This one is yours. 119 00:10:11,228 --> 00:10:12,307 I don't understand. 120 00:10:12,312 --> 00:10:15,941 Didn't the Triangle offer the Payans an overture for peace? 121 00:10:18,401 --> 00:10:20,565 The queen doesn't falsely accuse another nation 122 00:10:20,570 --> 00:10:22,818 unless she is looking for a fight. 123 00:10:22,823 --> 00:10:26,071 The peace talks will fail, and we will make sure they do. 124 00:10:26,076 --> 00:10:29,538 You have been very vocal with the Triangle. 125 00:10:30,247 --> 00:10:33,161 If something goes wrong, they will lay the blame at your feet. 126 00:10:33,166 --> 00:10:35,419 Which is why you will go in my place. 127 00:10:38,171 --> 00:10:43,468 If there's a chance for peace with Paya, shouldn't we try for it? 128 00:10:44,259 --> 00:10:45,484 As it is, we're overcommitted 129 00:10:45,489 --> 00:10:47,384 on the western front fighting the Ganites. 130 00:10:47,389 --> 00:10:48,390 Wren. 131 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 Wren. 132 00:10:54,229 --> 00:10:58,650 The Payan queen has grown bold. She's forgotten who we are. 133 00:11:00,068 --> 00:11:06,074 It is in the best interest of the republic that we remind her. 134 00:11:24,634 --> 00:11:26,678 All right. This way. Stay close. 135 00:11:51,078 --> 00:11:52,621 It's Tamacti Jun. 136 00:11:57,542 --> 00:11:58,543 Wait here. 137 00:12:05,926 --> 00:12:06,927 Go. 138 00:12:09,888 --> 00:12:12,135 I told you to wait while I gather intelligence. 139 00:12:12,140 --> 00:12:13,512 Is she here or not? 140 00:12:13,517 --> 00:12:17,554 Princess Maghra is here and safe for now. 141 00:12:18,146 --> 00:12:19,731 You're not telling us something. 142 00:12:20,857 --> 00:12:23,885 She's with the queen. That's all I know for certain. 143 00:12:24,694 --> 00:12:25,857 And Kofun? 144 00:12:25,862 --> 00:12:27,692 I've heard nothing. 145 00:12:27,697 --> 00:12:29,380 His Witchfinder escort was traveling 146 00:12:29,384 --> 00:12:31,154 without the benefit of compass maps. 147 00:12:31,159 --> 00:12:33,365 Perhaps we arrived first. 148 00:12:33,370 --> 00:12:34,533 Let's go find her. 149 00:12:34,538 --> 00:12:36,201 Seek out the highest house. 150 00:12:36,206 --> 00:12:38,161 The queen will have fortified herself there. 151 00:12:38,166 --> 00:12:39,251 You're not coming? 152 00:12:39,751 --> 00:12:42,958 The queen thinks I'm dead, which is how it will have to stay for now. 153 00:12:42,963 --> 00:12:45,377 I need to make contact with those Witchfinders loyal to me 154 00:12:45,382 --> 00:12:47,712 and be assured of their continued service. 155 00:12:47,717 --> 00:12:50,595 We'll need their support if we're gonna confront the queen. 156 00:12:52,013 --> 00:12:55,142 - And how will we find you? - I'll find you when it's time. 157 00:12:56,810 --> 00:12:58,849 Tread lightly with the queen. 158 00:12:58,854 --> 00:13:02,983 She's unlike anyone you've ever known, and you're in her realm now. 159 00:13:03,859 --> 00:13:05,188 I can handle myself. 160 00:13:05,193 --> 00:13:08,113 Yes, but less well without your head. 161 00:13:12,200 --> 00:13:13,869 I still don't trust him. 162 00:13:15,287 --> 00:13:19,416 I do not either. But he has made no false steps yet. 163 00:13:21,001 --> 00:13:22,873 We cannot travel in such a big group. 164 00:13:22,878 --> 00:13:25,083 Paris, you stay here with Charlotte. 165 00:13:25,088 --> 00:13:26,573 We'll send for you once we find her. 166 00:13:26,578 --> 00:13:28,758 I must stay close to keep Haniwa safe. 167 00:13:29,468 --> 00:13:32,304 And who has kept Haniwa safe for the last 17 years? 168 00:13:32,804 --> 00:13:33,930 Here. 169 00:13:34,681 --> 00:13:36,016 Keep that safe. 170 00:13:38,351 --> 00:13:39,394 Carefully, Baba. 171 00:13:49,946 --> 00:13:51,448 That must be it. 172 00:14:04,002 --> 00:14:06,213 She'll be very happy that we're here. 173 00:14:08,590 --> 00:14:11,510 - She's a princess now. - She's still Mom. 174 00:14:13,095 --> 00:14:17,307 What if she's not? What if being here has changed her? 175 00:14:20,060 --> 00:14:21,603 Then we'll rescue her. 176 00:14:23,897 --> 00:14:24,898 Mmm. 177 00:14:34,116 --> 00:14:37,369 Two guards. Six steps. 178 00:14:37,869 --> 00:14:39,579 Guards, six steps. 179 00:14:46,637 --> 00:14:48,271 Identify yourself. 180 00:14:49,031 --> 00:14:50,710 I'm here for Princess Maghra. 181 00:14:50,715 --> 00:14:52,921 The princess does not receive visitors at the palace. 182 00:14:52,926 --> 00:14:53,927 Move on. 183 00:14:54,553 --> 00:14:56,880 - She'll receive me. - I said, move on! 184 00:15:02,102 --> 00:15:04,104 Haniwa! 185 00:15:06,565 --> 00:15:08,186 - Maghra! - Mama! 186 00:15:08,191 --> 00:15:10,034 Stop! 187 00:15:11,278 --> 00:15:14,067 Dad! Dad! 188 00:15:16,366 --> 00:15:17,451 Stop! 189 00:15:18,827 --> 00:15:20,036 Stand down. 190 00:15:27,794 --> 00:15:28,795 Baba? 191 00:15:29,588 --> 00:15:31,840 No. A bear. 192 00:15:32,340 --> 00:15:35,797 I found you. 193 00:15:35,802 --> 00:15:37,262 I knew you would. 194 00:15:44,853 --> 00:15:47,976 - Mama. - Haniwa. 195 00:15:47,981 --> 00:15:49,811 Oh, my girl. 196 00:15:52,818 --> 00:15:55,583 - I thought you were dead. - It's all right. 197 00:15:55,588 --> 00:15:56,943 You're safe now. 198 00:15:56,948 --> 00:15:59,529 I found you. I found you. 199 00:15:59,534 --> 00:16:00,786 Maghra. 200 00:16:01,870 --> 00:16:04,372 You didn't tell me we were having company. 201 00:16:07,584 --> 00:16:08,585 Baba. 202 00:16:10,712 --> 00:16:13,507 This is Lord Harlan. 203 00:16:14,341 --> 00:16:18,303 - This is his house. - Honey, please. Our house. 204 00:16:19,554 --> 00:16:23,095 - What? - Baba. Listen to me. 205 00:16:23,100 --> 00:16:26,186 Baba? This is Baba Voss? 206 00:16:26,686 --> 00:16:28,105 - I am. - Huh. 207 00:16:29,397 --> 00:16:32,109 I'm Harlan, Lord of Pennsa, 208 00:16:33,485 --> 00:16:36,488 and this is awkward, but I'm married to your wife. 209 00:16:37,072 --> 00:16:39,319 Baba. Come upstairs. 210 00:16:39,324 --> 00:16:42,869 - What is he talking about? - Come upstairs, and I'll explain. 211 00:16:43,912 --> 00:16:44,991 Come. 212 00:16:44,996 --> 00:16:47,661 Yeah, let's all go upstairs. Have a hot tea. 213 00:16:47,666 --> 00:16:50,810 You... You're gonna stop speaking. 214 00:16:51,294 --> 00:16:53,667 - Pretty unlikely. - Not if I tear your throat out. 215 00:16:53,672 --> 00:16:55,752 And make our wife a widow? 216 00:16:55,757 --> 00:16:58,844 So, this is Baba Voss? 217 00:16:59,928 --> 00:17:00,929 Who is that? 218 00:17:01,972 --> 00:17:05,516 "Who's that?" Only your queen, that's all. 219 00:17:07,017 --> 00:17:09,521 Welcome, Baba Voss. 220 00:17:11,356 --> 00:17:14,008 And did I hear my sister call Haniwa's name? 221 00:17:15,861 --> 00:17:16,940 Huh? 222 00:17:16,945 --> 00:17:18,530 Please. 223 00:17:19,488 --> 00:17:21,198 I'm Haniwa. 224 00:17:36,131 --> 00:17:38,008 My prayers have been answered. 225 00:17:39,760 --> 00:17:42,596 My sister's family returned to her unharmed. 226 00:17:43,889 --> 00:17:46,808 My babies. 227 00:17:48,769 --> 00:17:50,584 You must all join me for dinner. 228 00:17:50,589 --> 00:17:52,609 We must toast your safe return. 229 00:18:00,572 --> 00:18:02,073 You think she means right now? 230 00:18:05,077 --> 00:18:07,537 The mighty Baba Voss. 231 00:18:10,332 --> 00:18:13,168 Your legend precedes you, and you did not disappoint. 232 00:18:13,668 --> 00:18:16,668 You walked through my guards like they were nothing but tall weeds. 233 00:18:17,297 --> 00:18:18,799 They didn't seem very tall. 234 00:18:21,259 --> 00:18:23,259 Some of the world's finest soldiers. 235 00:18:23,737 --> 00:18:25,037 You send them to hunt children. 236 00:18:25,042 --> 00:18:26,802 There's no wonder they can't fight a man. 237 00:18:26,807 --> 00:18:28,809 Baba. 238 00:18:30,143 --> 00:18:31,478 It's fine, Maghra. 239 00:18:32,646 --> 00:18:34,851 He needn't be polite on my account. 240 00:18:34,856 --> 00:18:37,229 After all, we're all family here, are we not? 241 00:18:37,234 --> 00:18:38,819 - Hear, hear. - Mmm. 242 00:18:40,237 --> 00:18:45,195 Besides, as a former Trivantian soldier and a Slaver, 243 00:18:45,200 --> 00:18:48,198 it's only fair to expect a certain lack of table manners. 244 00:18:48,203 --> 00:18:49,533 Sibeth, please. 245 00:18:49,538 --> 00:18:52,416 Wait... You're a Slaver? 246 00:18:53,417 --> 00:18:56,378 Seriously? Wow. 247 00:18:57,129 --> 00:18:59,214 I mean, not that I'm judging, but... 248 00:19:00,090 --> 00:19:02,921 - No, I am judging. A lot. - You be quiet. 249 00:19:02,926 --> 00:19:04,845 Yes, Harlan. 250 00:19:05,512 --> 00:19:08,760 Be very quiet. Like a little mouse. 251 00:19:08,765 --> 00:19:10,429 I just find it so wonderfully ironic 252 00:19:10,434 --> 00:19:15,350 that a Payan princess would marry a Slaver out of all people. 253 00:19:15,355 --> 00:19:17,452 Though I suppose Jerlamarel didn't leave you 254 00:19:17,457 --> 00:19:19,813 much of a choice now, did he, Maghra? 255 00:19:19,818 --> 00:19:21,169 Abandoning you like that? 256 00:19:21,736 --> 00:19:23,817 Oh. I apologize, Lord Harlan... 257 00:19:23,822 --> 00:19:26,361 ... for discussing your wife's ex-lovers in front of you. 258 00:19:26,366 --> 00:19:30,120 No, it's fine. It's fine. We all have our pasts, don't we? 259 00:19:31,037 --> 00:19:34,249 For instance, this used to be my house. Now it's yours. 260 00:19:34,750 --> 00:19:37,305 And the great dance continues. 261 00:19:37,310 --> 00:19:39,396 Mmm, you make an interesting point. 262 00:19:40,422 --> 00:19:43,378 Since my birthright determined my future from a young age, 263 00:19:43,383 --> 00:19:46,715 I have no excitingly scandalous past to speak of. 264 00:19:46,720 --> 00:19:51,558 I suppose I envied Maghra, in a way. 265 00:19:52,893 --> 00:19:54,019 The freedom, 266 00:19:54,603 --> 00:19:57,601 selfish as it seemed, to choose her own path 267 00:19:57,606 --> 00:20:01,605 with no regard for others, no sense of responsibility for anyone... 268 00:20:01,610 --> 00:20:06,026 Respectfully, Your Majesty, Maghra has devoted her life 269 00:20:06,031 --> 00:20:09,988 to loving her husband, raising her children, 270 00:20:09,993 --> 00:20:12,365 and serving the Alkenny people. 271 00:20:12,370 --> 00:20:14,998 Respectfully, mountain woman... 272 00:20:16,440 --> 00:20:17,760 it is because of my sister that 273 00:20:17,765 --> 00:20:20,290 the Alkenny are traitors to the crown. 274 00:20:20,295 --> 00:20:22,350 The Alkenny cannot be traitors to the crown. 275 00:20:22,355 --> 00:20:23,919 The Alkenny people are no more. 276 00:20:23,924 --> 00:20:26,547 If a hidden tribe disappears, how are we to even know? 277 00:20:26,551 --> 00:20:27,577 Enough. 278 00:20:31,681 --> 00:20:33,346 Our father forbade the discussion 279 00:20:33,350 --> 00:20:37,140 of politics at the table for a very good reason. 280 00:20:37,145 --> 00:20:38,563 Well said, my dear. 281 00:20:39,064 --> 00:20:42,651 - Who'd like more wine? - Mmm, I would. 282 00:20:43,652 --> 00:20:44,653 It's funny. 283 00:20:45,362 --> 00:20:49,074 When we were children, I was the romantic. 284 00:20:50,492 --> 00:20:53,495 Maghra always swore she'd never marry, and yet, here we are. 285 00:20:54,204 --> 00:20:57,469 I'm the spinster, and she has two husbands at this table alone. 286 00:21:00,544 --> 00:21:02,666 I meant no offense, Baba Voss. 287 00:21:02,671 --> 00:21:04,800 I love my sister dearly, 288 00:21:04,805 --> 00:21:07,886 even though she's lied to me, betrayed me. 289 00:21:07,891 --> 00:21:08,923 You are my husband. I love only you. 290 00:21:08,927 --> 00:21:11,179 I would still kill or die for her. 291 00:21:11,888 --> 00:21:13,849 I imagine it's the same with you. 292 00:21:14,850 --> 00:21:17,472 Oh, and you, of course, Lord Harlan. Mmm. 293 00:21:17,477 --> 00:21:20,355 It's an honor to be in such fine company. 294 00:22:26,296 --> 00:22:28,799 Do you recognize my voice, soldier? 295 00:22:42,854 --> 00:22:45,941 I couldn't possibly because you're dead. 296 00:22:47,317 --> 00:22:48,735 Only on the inside. 297 00:22:53,698 --> 00:22:55,784 The queen said you took your own life. 298 00:22:57,577 --> 00:23:02,661 The queen has always had a troubled relationship with the truth, 299 00:23:02,666 --> 00:23:04,000 wouldn't you say? 300 00:23:06,837 --> 00:23:08,088 Not out loud. 301 00:23:15,137 --> 00:23:20,142 So... what happens now? 302 00:23:23,687 --> 00:23:24,938 What indeed? 303 00:23:34,698 --> 00:23:36,450 Kofun, Haniwa, 304 00:23:37,367 --> 00:23:41,158 you must know your mother never stopped searching for you. 305 00:23:41,163 --> 00:23:44,958 From the moment you were separated, you were all she thought of. 306 00:23:46,293 --> 00:23:49,958 It's unfortunate she must go on a journey now just as you've arrived. 307 00:23:49,963 --> 00:23:52,002 - I wish it were different. - Journey? 308 00:23:52,007 --> 00:23:53,086 What journey? 309 00:23:53,091 --> 00:23:54,271 What is she talking about? 310 00:23:54,276 --> 00:23:56,086 I didn't get a chance to tell you... 311 00:23:56,091 --> 00:23:58,260 It's a mission of the utmost importance. 312 00:23:59,598 --> 00:24:01,553 Maghra will serve as my emissary 313 00:24:01,558 --> 00:24:04,264 to receive a peace delegation from Trivantes. 314 00:24:04,269 --> 00:24:06,166 You're leaving now? 315 00:24:06,171 --> 00:24:09,853 It's only for a few days. I... I have to. 316 00:24:09,858 --> 00:24:11,313 - I'm coming with you. - Me too. 317 00:24:11,318 --> 00:24:13,111 - No. - No. 318 00:24:14,029 --> 00:24:16,156 You're members of the royal family. 319 00:24:16,698 --> 00:24:19,634 Too valuable a prize for the Trivantians to pass up. 320 00:24:20,702 --> 00:24:22,496 They wouldn't even know we were there. 321 00:24:23,705 --> 00:24:28,205 You're the future of this kingdom and quite possibly the world. 322 00:24:28,210 --> 00:24:30,415 We cannot risk any harm coming to you. 323 00:24:30,420 --> 00:24:32,709 My sister is right. You will stay here. 324 00:24:32,714 --> 00:24:35,128 I just got you back. I will not lose you again. 325 00:24:35,133 --> 00:24:38,548 - Mama. - Haniwa. Your mother has spoken. 326 00:24:38,553 --> 00:24:42,260 Maghra, the Trivantians will not send a peace delegation. 327 00:24:42,265 --> 00:24:43,970 They do not negotiate. 328 00:24:43,975 --> 00:24:48,225 I wouldn't call it a negotiation. They're going to grovel. 329 00:24:48,230 --> 00:24:50,982 The Trivantians have never groveled, and they never will. 330 00:24:51,858 --> 00:24:54,111 They've never had a truly worthy adversary. 331 00:24:54,945 --> 00:24:57,072 - You? - God. 332 00:24:58,740 --> 00:25:01,947 Their soldiers will slit your god's throat and drink its blood. 333 00:25:01,952 --> 00:25:04,699 Yet it is the Trivantians who have sued for peace. 334 00:25:04,704 --> 00:25:06,326 It is a trick or a trap. 335 00:25:06,331 --> 00:25:09,454 Baba, we have to try. If there's even a chance... 336 00:25:09,459 --> 00:25:10,705 There is not. 337 00:25:10,710 --> 00:25:12,625 Then we'll defeat them on the battlefield. 338 00:25:12,629 --> 00:25:15,544 - There is even less chance of that. - So what would you have us do? 339 00:25:15,549 --> 00:25:17,519 The Trivantians are consumed with 340 00:25:17,524 --> 00:25:19,339 the war with the Ganites to the west. 341 00:25:19,344 --> 00:25:21,216 Do nothing to draw their attention to the east. 342 00:25:21,221 --> 00:25:23,343 - What if it's too late for that? - Then surrender. 343 00:25:23,348 --> 00:25:25,111 Spoken like a true Trivantian. 344 00:25:44,077 --> 00:25:46,366 You must understand. 345 00:25:46,371 --> 00:25:49,411 I needed him to keep us safe. 346 00:25:49,416 --> 00:25:51,418 That little worm down there doesn't think so. 347 00:25:52,127 --> 00:25:53,628 That's just his manner. 348 00:25:54,880 --> 00:25:58,717 Baba. You've always trusted me. 349 00:26:01,720 --> 00:26:03,680 And you have lied to me for all that time. 350 00:26:04,181 --> 00:26:07,642 Well, you of all people know the pain of a past best forgotten. 351 00:26:09,186 --> 00:26:11,271 You were happy to be reminded, Princess. 352 00:26:12,731 --> 00:26:15,353 The princess who ran away from Paya died 353 00:26:15,358 --> 00:26:18,523 the day I pledged myself to you as your wife. 354 00:26:18,528 --> 00:26:20,071 Then let us leave this place. 355 00:26:21,448 --> 00:26:23,820 Let us take our children and return to the mountains. 356 00:26:23,825 --> 00:26:26,490 We were happy there. We can be again. 357 00:26:26,495 --> 00:26:29,534 - If only it were that simple. - It is that simple. 358 00:26:29,539 --> 00:26:31,809 You are my wife, they are our children, 359 00:26:31,814 --> 00:26:33,345 and this is the past you wish to forget. 360 00:26:33,349 --> 00:26:35,349 Well, these are my father's people. 361 00:26:38,048 --> 00:26:43,840 He begged me on his deathbed to protect them from my sister, 362 00:26:43,845 --> 00:26:45,305 and I failed him. 363 00:26:46,932 --> 00:26:51,228 I abandoned Paya, and so many died at Sibeth's hands. 364 00:26:55,524 --> 00:26:59,940 I'm the only one who can truly challenge her for the throne 365 00:26:59,945 --> 00:27:01,613 and save the kingdom. 366 00:27:04,032 --> 00:27:06,201 So princess isn't good enough. 367 00:27:07,452 --> 00:27:09,324 Now you wish to be queen? 368 00:27:09,329 --> 00:27:12,285 Only until I've ensured a lasting peace, 369 00:27:12,290 --> 00:27:14,746 and then I'll hand power over to Harlan. 370 00:27:14,751 --> 00:27:18,213 Maghra, Harlan is making you his tool. 371 00:27:18,797 --> 00:27:22,426 No. I have made him mine. 372 00:27:24,177 --> 00:27:26,883 You are forgetting what is most important to you. 373 00:27:26,888 --> 00:27:30,345 You, me, Haniwa, Kofun, we are what matter most. 374 00:27:30,350 --> 00:27:32,139 I would die for my children. 375 00:27:32,144 --> 00:27:35,392 I'm not asking you to die for them. I'm asking you to live for them. 376 00:27:35,397 --> 00:27:36,398 If I run off... 377 00:27:37,190 --> 00:27:40,021 If I run off, if I turn my sister against me again, 378 00:27:40,026 --> 00:27:43,822 Haniwa and Kofun won't be safe anywhere ever. 379 00:27:45,407 --> 00:27:49,614 I have kept us safe for 18 years. I can protect us out there. 380 00:27:49,619 --> 00:27:52,205 - I cannot do that here. - I know, but I can. 381 00:27:52,748 --> 00:27:55,829 I can protect them and you. 382 00:27:55,834 --> 00:27:58,707 Oh, good. Good, you're both here. 383 00:27:58,712 --> 00:28:02,215 Now, let's talk about sleeping arrangements. 384 00:28:02,841 --> 00:28:05,797 Now, obviously, in the usual circumstances, 385 00:28:05,802 --> 00:28:07,966 I am open to group activities. 386 00:28:07,971 --> 00:28:10,103 - Harlan. - Why do you think my bed is so big? 387 00:28:10,107 --> 00:28:11,400 Stop it. 388 00:28:13,268 --> 00:28:14,806 Forgive me. 389 00:28:14,811 --> 00:28:19,524 Just trying to make the best of a delicate situation. 390 00:28:21,718 --> 00:28:25,180 You even tell him this is my house? This is my house. 391 00:28:27,032 --> 00:28:28,116 No one cares. 392 00:28:28,909 --> 00:28:30,243 You're drunk. 393 00:28:31,328 --> 00:28:32,454 Yes. 394 00:28:33,580 --> 00:28:35,749 And with good reason, I think. 395 00:28:36,666 --> 00:28:39,081 Look, Baba... Bab... Voss, 396 00:28:39,086 --> 00:28:42,798 I don't care what you do in here with my wife... Our wife. 397 00:28:43,340 --> 00:28:44,878 Doesn't matter. 398 00:28:44,883 --> 00:28:50,388 But it will be bad for all of us if people were to find out. 399 00:28:51,598 --> 00:28:55,013 Secret alliances only work if they stay secret. 400 00:28:55,018 --> 00:28:56,098 If he keeps talking, 401 00:28:56,103 --> 00:28:58,016 - I'm going to feed him his own throat. - Shh. 402 00:28:58,021 --> 00:28:59,976 Is he like this with everybody? 403 00:28:59,981 --> 00:29:02,150 Leave us, please. 404 00:29:05,320 --> 00:29:06,321 As you wish. 405 00:29:08,740 --> 00:29:10,570 You know, in time, Baba Voss, 406 00:29:10,575 --> 00:29:13,078 you will come to realize I'm not your enemy, 407 00:29:13,870 --> 00:29:16,665 but that makes me no less dangerous. 408 00:29:19,084 --> 00:29:22,499 I may have lost my house, but this is still my city. 409 00:29:22,504 --> 00:29:25,549 And you would be well advised to watch how you speak to me. 410 00:29:40,605 --> 00:29:44,234 I need you. Now more than ever. 411 00:29:52,576 --> 00:29:53,577 Baba? 412 00:29:57,622 --> 00:29:59,207 What did they do to you? 413 00:30:01,168 --> 00:30:02,669 I had to get her back. 414 00:30:15,190 --> 00:30:17,568 I honestly don't know what the queen's thinking. 415 00:30:18,268 --> 00:30:20,223 Witches in the royal family? 416 00:30:20,228 --> 00:30:22,433 Does she think the people will stand for it? 417 00:30:22,438 --> 00:30:23,809 There will be rioting at her gates... 418 00:30:23,813 --> 00:30:26,478 Lower your voice, or the queen will have your tongue. 419 00:30:34,618 --> 00:30:36,573 Presage. 420 00:30:36,578 --> 00:30:38,033 Is that you? 421 00:30:42,584 --> 00:30:44,377 I am called Paris. 422 00:30:45,921 --> 00:30:47,089 Paris. 423 00:30:49,007 --> 00:30:51,218 I have an urgent message for the princess. 424 00:31:01,436 --> 00:31:04,106 You're the soldier who brought Kofun to Pennsa. 425 00:31:05,190 --> 00:31:06,191 Yes. 426 00:31:07,192 --> 00:31:09,611 He told me the others were less inclined. 427 00:31:11,780 --> 00:31:13,865 We had our orders. I followed them. 428 00:31:14,699 --> 00:31:17,906 And now, whose orders do you follow? 429 00:31:17,911 --> 00:31:20,376 For 20 years, I have sworn 430 00:31:20,381 --> 00:31:22,746 my allegiance to the Witchfinder general. 431 00:31:24,084 --> 00:31:25,710 Not an easy habit to break. 432 00:31:28,672 --> 00:31:31,591 I will make sure Mag... The princess gets this. 433 00:31:34,636 --> 00:31:36,763 That day, in the woods. 434 00:31:38,432 --> 00:31:39,808 You touched me. 435 00:31:42,227 --> 00:31:44,766 I wonder what it must feel like 436 00:31:44,771 --> 00:31:47,941 to know things that will happen before they occur. 437 00:31:51,278 --> 00:31:55,866 Mainly it means I'm always concerned. 438 00:32:00,078 --> 00:32:02,497 Never thought of it like that. 439 00:32:03,623 --> 00:32:05,709 Speaking of those concerns... 440 00:32:10,839 --> 00:32:14,968 You protected Kofun before. Do the same now. 441 00:32:16,052 --> 00:32:20,140 Stay close to him and keep him away from trouble. 442 00:32:22,309 --> 00:32:26,772 I pulled him into this world. He is past listening to me. 443 00:32:31,818 --> 00:32:33,320 I will do as you ask. 444 00:32:34,446 --> 00:32:37,319 Good. Good. Thank you. 445 00:32:37,324 --> 00:32:38,325 But... 446 00:32:39,951 --> 00:32:42,704 only because it is you doing the asking. 447 00:32:49,544 --> 00:32:51,374 You are called Toad? 448 00:32:51,379 --> 00:32:52,751 Yes. 449 00:32:52,756 --> 00:32:54,549 That is a stupid name. 450 00:32:55,509 --> 00:32:58,136 A failure of imagination on the part of my parents. 451 00:33:02,557 --> 00:33:03,558 Wait here. 452 00:33:46,268 --> 00:33:47,686 Princess Maghra. 453 00:33:51,898 --> 00:33:53,817 I hear a dead man speaking. 454 00:33:58,572 --> 00:34:00,282 Then listen closer. 455 00:34:03,660 --> 00:34:04,953 Is it really you? 456 00:34:08,832 --> 00:34:09,958 Tamacti. 457 00:34:11,125 --> 00:34:14,880 I hear congratulations are in order. There was a wedding? 458 00:34:16,839 --> 00:34:20,589 Yes. While you were dead, I've been trying to fix things. 459 00:34:20,594 --> 00:34:22,131 By marrying a lord? 460 00:34:22,136 --> 00:34:27,433 The Pennsan soldiers are loyal to Harlan first and the queen second. 461 00:34:29,185 --> 00:34:30,187 That's good. 462 00:34:31,355 --> 00:34:33,200 We'll need all the forces we can get 463 00:34:33,205 --> 00:34:34,770 if we're going to overcome your sister. 464 00:34:34,775 --> 00:34:37,773 We're all in agreement. Harlan is a valuable asset. 465 00:34:37,778 --> 00:34:40,066 - When do we move? - I'm working as fast as I can. 466 00:34:40,071 --> 00:34:41,984 Explaining why I'm not dead when I killed myself 467 00:34:41,989 --> 00:34:43,946 in the service of the queen is proving complicated. 468 00:34:43,950 --> 00:34:46,031 - How much time? - More than we have. 469 00:34:46,036 --> 00:34:48,381 From what I hear, your sister is days away 470 00:34:48,386 --> 00:34:50,406 from marching Paya into war. 471 00:34:50,915 --> 00:34:52,287 Perhaps not. 472 00:34:52,292 --> 00:34:55,749 I convinced her to let me arrange a diplomatic summit with Trivantes. 473 00:34:55,754 --> 00:34:57,584 Why would the Trivantians discuss peace 474 00:34:57,589 --> 00:34:59,503 when they never declared war in the first place? 475 00:34:59,508 --> 00:35:00,712 It's a delay. 476 00:35:00,717 --> 00:35:03,256 To allow the soldiers to march from the western front. 477 00:35:03,261 --> 00:35:05,151 You said yourself the Trivantians 478 00:35:05,155 --> 00:35:07,675 are heavily occupied on the western front. 479 00:35:07,680 --> 00:35:10,225 Well, they can't possibly want war in the east. 480 00:35:11,229 --> 00:35:13,199 There may very well be a chance for peace 481 00:35:13,204 --> 00:35:15,894 even if they do have ulterior motives. 482 00:35:15,899 --> 00:35:18,479 As long as your sister is on the throne, 483 00:35:18,484 --> 00:35:20,069 there will be no peace. 484 00:35:22,322 --> 00:35:25,692 However, killing the queen, 485 00:35:25,697 --> 00:35:28,367 or even deposing her, is no simple matter. 486 00:35:29,332 --> 00:35:30,937 There are many laws in the strands 487 00:35:30,942 --> 00:35:33,787 all designed to protect the monarch. 488 00:35:33,792 --> 00:35:36,206 - And you know all these laws? - No. Not all. 489 00:35:36,211 --> 00:35:37,254 I do. 490 00:35:38,341 --> 00:35:39,896 So you gather your Witchfinders, 491 00:35:39,901 --> 00:35:41,711 and you let me worry about the laws. 492 00:35:41,716 --> 00:35:42,968 Do you have a plan? 493 00:35:44,428 --> 00:35:45,429 More than one. 494 00:35:48,623 --> 00:35:50,846 So different from how we grew up. 495 00:35:50,851 --> 00:35:54,641 You should see Trivantes. It makes Pennsa look tiny. 496 00:35:54,646 --> 00:35:56,565 It's an incredible place. 497 00:35:58,442 --> 00:36:01,945 Except for the slaves and how they kidnapped you. 498 00:36:03,405 --> 00:36:05,115 - Not all Trivantians are bad. - Ow. 499 00:36:10,454 --> 00:36:14,207 I met someone there. Someone like us. 500 00:36:16,835 --> 00:36:19,129 - Really? - Yes. 501 00:36:20,797 --> 00:36:24,342 And no relation to Jerlamarel. Both of her parents are blind. 502 00:36:26,261 --> 00:36:28,346 So it's not just Jerlamarel's line. 503 00:36:30,265 --> 00:36:31,725 Sight's really coming back. 504 00:36:32,434 --> 00:36:34,014 You don't sound too happy about it. 505 00:36:34,019 --> 00:36:35,896 Look at what it's done to the world. 506 00:36:36,688 --> 00:36:37,934 Look what it's done to us. 507 00:36:37,939 --> 00:36:40,025 It wasn't vision that destroyed the world. 508 00:36:41,485 --> 00:36:42,778 It was people. 509 00:36:44,654 --> 00:36:46,448 They can do that with or without sight. 510 00:36:47,073 --> 00:36:49,362 Look at the queen waging war on Trivantes. 511 00:36:49,367 --> 00:36:53,283 She's protecting her people. Isn't that what queens do? 512 00:36:53,288 --> 00:36:56,078 Why are you defending someone who hunted us our whole lives? 513 00:36:56,083 --> 00:36:57,918 She didn't know we were family. 514 00:36:59,086 --> 00:37:01,625 If Mom had spoken up, maybe we wouldn't have had to hide. 515 00:37:01,630 --> 00:37:02,964 Mom was protecting us. 516 00:37:05,342 --> 00:37:06,343 Maybe. 517 00:37:08,345 --> 00:37:10,013 Maybe she was protecting herself. 518 00:37:11,014 --> 00:37:13,266 I would trust our mother over the queen any day. 519 00:37:14,226 --> 00:37:15,511 What about Jerlamarel? 520 00:37:16,311 --> 00:37:20,143 You trusted him. And Boots, you vouched for him too. 521 00:37:21,983 --> 00:37:24,861 Do you really want to taunt me while I have a blade to your scalp? 522 00:37:26,488 --> 00:37:27,697 Sorry. 523 00:37:32,786 --> 00:37:33,829 I am too. 524 00:37:36,706 --> 00:37:37,833 For everything. 525 00:37:42,254 --> 00:37:46,675 All right. Are you sure about this? 526 00:37:47,676 --> 00:37:48,718 Do it. 527 00:38:04,317 --> 00:38:06,862 - Paris? - Yeah. Here. Come. 528 00:38:08,405 --> 00:38:09,406 Sit. 529 00:38:11,199 --> 00:38:13,827 Sit with me. Hmm. 530 00:38:15,662 --> 00:38:19,332 So, a shift in the world. 531 00:38:20,333 --> 00:38:21,585 Yes. 532 00:38:25,839 --> 00:38:28,675 I'm sorry. 533 00:38:31,803 --> 00:38:34,514 I'm sorry I didn't tell you about all of this. 534 00:38:36,224 --> 00:38:37,851 About who I really was. 535 00:38:39,227 --> 00:38:43,815 Maghra, I know who you really are. 536 00:38:46,193 --> 00:38:47,522 Mmm? 537 00:38:47,527 --> 00:38:52,199 As for this, I am glad you did not tell me. 538 00:38:53,116 --> 00:38:55,660 I would not have kept your secret from Baba. 539 00:38:56,536 --> 00:38:58,163 He's so angry. 540 00:38:59,414 --> 00:39:01,333 And how would you have him be? 541 00:39:02,334 --> 00:39:06,088 Finding his wife married to another? 542 00:39:07,214 --> 00:39:08,757 I've explained that. 543 00:39:10,467 --> 00:39:15,467 Did you explain to him why you concealed 544 00:39:15,472 --> 00:39:17,933 that you were a daughter of Kane? 545 00:39:20,102 --> 00:39:21,937 He doesn't wanna listen to me. 546 00:39:23,480 --> 00:39:27,943 I can't run away from this. I have to stay. 547 00:39:29,069 --> 00:39:30,821 For Haniwa and Kofun. 548 00:39:32,572 --> 00:39:35,075 You stay for Haniwa and Kofun? 549 00:39:35,575 --> 00:39:36,910 Who else? 550 00:39:40,831 --> 00:39:42,707 The crown is your birthright. 551 00:39:45,627 --> 00:39:47,879 It is no small thing to wear it. 552 00:39:56,972 --> 00:39:57,973 You know... 553 00:40:01,643 --> 00:40:04,146 it was you who started this whole journey. 554 00:40:06,690 --> 00:40:10,569 You who taught Haniwa and Kofun to read. 555 00:40:12,404 --> 00:40:16,074 Told them the tales of the great Jerlamarel. 556 00:40:18,827 --> 00:40:19,995 Their father. 557 00:40:23,665 --> 00:40:25,751 I would never have left the mountains. 558 00:40:31,673 --> 00:40:33,759 It was only a matter of time. 559 00:40:35,260 --> 00:40:38,096 The mountains could never contain you. 560 00:40:45,479 --> 00:40:46,897 I've missed you. 561 00:40:48,774 --> 00:40:49,983 Mmm. 562 00:40:52,611 --> 00:40:53,612 Mmm. 563 00:41:17,385 --> 00:41:20,514 Kofun. 564 00:41:21,306 --> 00:41:22,557 What are you doing out here? 565 00:41:24,476 --> 00:41:26,264 Listening to the world. 566 00:41:26,269 --> 00:41:28,647 What do you hear? 567 00:41:30,857 --> 00:41:32,692 Everything. Come. 568 00:41:36,154 --> 00:41:38,949 Close those eyes of yours. 569 00:41:40,575 --> 00:41:42,285 Let the sound fill your mind. 570 00:41:47,249 --> 00:41:50,168 Now, what do you hear? 571 00:41:53,547 --> 00:41:54,923 Nothing really. 572 00:41:55,424 --> 00:41:57,175 Nothing is never nothing. 573 00:41:57,801 --> 00:41:59,803 Even the absence of sound is telling. 574 00:42:05,934 --> 00:42:07,806 Dad. 575 00:42:07,811 --> 00:42:10,856 Shh, I know. I heard him come. 576 00:42:11,857 --> 00:42:13,233 Just relax. 577 00:42:14,943 --> 00:42:17,295 He's breathing slow. He's not on the hunt. 578 00:42:20,615 --> 00:42:24,536 There. He's gone to rejoin the others. 579 00:42:31,626 --> 00:42:33,003 Are you angry at Mom? 580 00:42:39,342 --> 00:42:41,928 What your mother does, she is doing for you and your sister. 581 00:42:45,182 --> 00:42:46,600 And what about for you? 582 00:42:53,590 --> 00:42:56,376 I was sure you'd throw Harlan off the roof when you arrived. 583 00:42:58,570 --> 00:42:59,821 I considered it. 584 00:43:04,618 --> 00:43:06,203 You can't let Harlan win. 585 00:43:09,247 --> 00:43:10,582 Harlan doesn't matter. 586 00:43:12,042 --> 00:43:13,668 This whole place doesn't matter. 587 00:43:14,920 --> 00:43:16,296 We are together again. 588 00:43:18,965 --> 00:43:21,426 I just have to figure out how to get out of this place. 589 00:43:22,511 --> 00:43:23,929 Back to where we belong. 590 00:43:26,848 --> 00:43:29,309 I can't think of any place where we all belong anymore. 591 00:43:46,201 --> 00:43:47,494 Wait, I hear it. 592 00:43:49,496 --> 00:43:50,497 Tell me. 593 00:44:02,509 --> 00:44:03,589 Yeah? 594 00:44:03,594 --> 00:44:05,269 Lord Harlan, your brother's horse 595 00:44:05,274 --> 00:44:06,799 was found running in the orchards. 596 00:44:06,804 --> 00:44:08,556 Saddled and riderless. 597 00:44:09,891 --> 00:44:11,685 Well, it wouldn't be the first time. 598 00:44:12,519 --> 00:44:14,284 Kerrigan has a habit of grabbing 599 00:44:14,289 --> 00:44:16,309 the nearest horse when he's in a rush. 600 00:44:17,649 --> 00:44:19,579 Look, um, put her in my stables. 601 00:44:19,584 --> 00:44:20,984 He'll pick her up when he's home. 602 00:44:21,361 --> 00:44:26,408 Sir, this satchel hung on the saddle with a message for you. 603 00:44:51,516 --> 00:44:52,768 Oh, no. 604 00:44:55,228 --> 00:44:56,229 No. 605 00:45:32,182 --> 00:45:34,930 What happened? 606 00:45:45,829 --> 00:45:48,056 What is it? What happened? 607 00:45:49,783 --> 00:45:51,410 Kerri. 608 00:45:52,911 --> 00:45:54,162 Kerrigan. 609 00:45:55,714 --> 00:45:57,107 I'm so sorry. 610 00:46:14,891 --> 00:46:15,892 Kofun? 611 00:46:17,310 --> 00:46:19,354 Ah. How are you settling in? 612 00:46:20,564 --> 00:46:21,815 Very well, thank you. 613 00:46:29,906 --> 00:46:31,116 Would you like some? 614 00:46:34,286 --> 00:46:35,287 Sure. 615 00:46:53,221 --> 00:46:56,892 Your mother. This house. 616 00:46:58,143 --> 00:46:59,936 It must be a lot to take in. 617 00:47:01,688 --> 00:47:04,065 It is. 618 00:47:20,540 --> 00:47:21,958 Something troubling you? 619 00:47:23,001 --> 00:47:26,296 I forgot for a moment you were sighted. 620 00:47:29,049 --> 00:47:32,469 I imagine you're able to see my pain? 621 00:47:33,970 --> 00:47:34,971 Yes. 622 00:47:36,765 --> 00:47:38,475 What a gift that must be. 623 00:47:43,355 --> 00:47:46,316 It also means I have no choice but to trust you. 624 00:47:47,734 --> 00:47:49,361 Because it's a secret. 625 00:47:50,445 --> 00:47:51,446 Kofun. 626 00:47:53,240 --> 00:47:54,658 It must stay between us. 627 00:47:55,575 --> 00:47:57,786 Of course. It will. 628 00:48:09,714 --> 00:48:11,258 I lost the baby. 629 00:48:18,473 --> 00:48:20,058 He was taken from me. 630 00:48:22,436 --> 00:48:23,770 I'm so sorry. 631 00:48:32,821 --> 00:48:34,401 When the people find out... 632 00:48:34,406 --> 00:48:38,155 In our village, it happened all the time. People will understand. 633 00:48:39,995 --> 00:48:41,496 This is not your village. 634 00:48:42,748 --> 00:48:44,786 And I'm not an Alkenny mother. 635 00:48:44,791 --> 00:48:47,831 I stood before the entire city and announced my child. 636 00:48:47,836 --> 00:48:50,280 A sighted child who now will not come. 637 00:48:52,758 --> 00:48:56,178 They'll think I'm... I'm no longer chosen. 638 00:48:57,512 --> 00:48:59,347 That I'm no longer God's queen. 639 00:49:00,440 --> 00:49:01,608 So tell them the truth. 640 00:49:03,894 --> 00:49:08,101 They will understand. They will feel for you, just like I do. 641 00:49:08,106 --> 00:49:09,644 I... I'm sorry. 642 00:49:09,649 --> 00:49:10,734 Thank you. 643 00:49:11,693 --> 00:49:14,905 Thank you, Kofun. 644 00:49:19,284 --> 00:49:21,089 I'll confess. I came here 645 00:49:21,094 --> 00:49:23,749 because I needed to open my heart to someone. 646 00:49:26,208 --> 00:49:29,336 I felt strongly that I could trust you. 647 00:49:30,670 --> 00:49:32,255 I felt that from the moment we met. 648 00:49:33,340 --> 00:49:35,425 Do you feel you can trust me? 649 00:49:41,056 --> 00:49:42,057 I don't know. 650 00:49:45,352 --> 00:49:48,183 Because my Witchfinders killed your people? 651 00:49:48,188 --> 00:49:49,189 Yes. 652 00:49:53,610 --> 00:49:56,191 I hope I can help you understand 653 00:49:56,196 --> 00:50:00,826 that if I'd known it was Maghra and her children, 654 00:50:01,451 --> 00:50:02,702 I... 655 00:50:03,870 --> 00:50:06,451 - I don't want you to hate me, Kofun. - I don't know you. 656 00:50:06,456 --> 00:50:09,209 But I want you to! I want you to know me. 657 00:50:10,502 --> 00:50:12,504 Being queen is very lonely. 658 00:50:15,924 --> 00:50:19,803 I've been alone for so long, I feared I lost the ability to connect. 659 00:50:21,430 --> 00:50:23,598 But I already feel connected to you. 660 00:50:24,182 --> 00:50:28,270 There's something about you that soothes me. 661 00:50:29,062 --> 00:50:30,814 That fills me with hope. 662 00:50:33,033 --> 00:50:34,234 Hope for what? 663 00:50:35,026 --> 00:50:36,528 The future of Paya. 664 00:50:37,362 --> 00:50:39,109 I'll not live forever. 665 00:50:39,114 --> 00:50:44,453 This holy kingdom may someday rest on your shoulders. 666 00:50:45,078 --> 00:50:48,039 It is too much weight for any mortal woman or man. 667 00:50:48,582 --> 00:50:53,749 I have only borne it because through all my years on the throne, 668 00:50:53,754 --> 00:50:58,675 there's always been somebody at my side, inside of me... 669 00:51:01,261 --> 00:51:03,513 guiding my every move. 670 00:51:04,347 --> 00:51:07,142 - Are you talking about God? - Yes, Kofun. 671 00:51:07,809 --> 00:51:09,644 Without whom, we are dust. 672 00:51:11,688 --> 00:51:14,436 I will show you 673 00:51:14,441 --> 00:51:17,022 - how to seek God's counsel... - Sibeth. 674 00:51:17,027 --> 00:51:19,232 ... so that you will know her voice when you need it, 675 00:51:19,237 --> 00:51:21,089 and she will know yours. 676 00:51:23,533 --> 00:51:27,824 Listen. To hear her, you must first feel her. 677 00:51:34,753 --> 00:51:38,001 Let her flame warm you, as the God Flame warms the earth. 678 00:51:38,006 --> 00:51:41,635 Oh, yes. Feel her. 679 00:51:42,385 --> 00:51:45,717 Ah. Yes. 680 00:51:45,722 --> 00:51:49,638 Feel me, Kofun. 681 00:51:49,643 --> 00:51:53,809 Lose yourself in me, and you will find God. 682 00:51:53,814 --> 00:51:57,479 Yes. Feel me. 683 00:51:57,484 --> 00:52:00,398 Feel me. 684 00:53:14,680 --> 00:53:19,180 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.