Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,015 --> 00:00:09,137
Thank you for coming to me.
2
00:00:09,142 --> 00:00:12,974
Ladies, lords. Thank you
for your pledges of support.
3
00:00:12,979 --> 00:00:15,065
Captain Gosset, how goes the count?
4
00:00:15,899 --> 00:00:19,648
Our outposts at Hareburr and Currlye
have pledged 25 soldiers.
5
00:00:19,653 --> 00:00:22,192
Lebnin has pledged an additional 30.
6
00:00:22,197 --> 00:00:26,852
Lebnin considers it an honor,
not just a duty, Your Majesty.
7
00:00:27,452 --> 00:00:31,331
I stand with you, as my father
stood with your father.
8
00:00:32,815 --> 00:00:34,497
When we combine that
with our Pennsan troops...
9
00:00:34,501 --> 00:00:36,027
Ah, ah.
10
00:00:38,088 --> 00:00:42,175
Nothing from Altoona? Can that be so?
11
00:00:42,884 --> 00:00:45,048
Lord Diego, is it?
12
00:00:45,053 --> 00:00:49,266
Your Majesty, Altoona stands ready
with an additional 20 troops.
13
00:00:50,058 --> 00:00:52,018
Ten less than Lebnin.
14
00:00:53,270 --> 00:00:55,392
Your city is twice as populated.
15
00:00:55,397 --> 00:00:57,811
We are approaching the planting season.
16
00:00:57,816 --> 00:01:01,064
The town council felt that
the farmworkers must continue to plant,
17
00:01:01,069 --> 00:01:02,696
or we will face a shortage.
18
00:01:03,396 --> 00:01:08,134
Lord Diego, are you at all aware
of what transpired at Kanzua?
19
00:01:08,535 --> 00:01:10,787
We all heard tales of your suffering.
20
00:01:11,788 --> 00:01:16,059
Tell me, if I destroyed
your home in front of you,
21
00:01:17,085 --> 00:01:19,335
drowned everyone you knew and loved,
22
00:01:19,340 --> 00:01:21,505
murdered your wife and your children,
23
00:01:22,132 --> 00:01:23,758
would you be worried about crops?
24
00:01:25,635 --> 00:01:27,382
My apologies, Your Highness.
25
00:01:27,387 --> 00:01:30,974
Perhaps we should go
to Altoona and find out.
26
00:01:31,600 --> 00:01:32,601
Hmm?
27
00:01:32,606 --> 00:01:34,688
The Trivantians made contact.
They wish to meet.
28
00:01:34,692 --> 00:01:36,572
Lord Diego, I ask again.
29
00:01:36,577 --> 00:01:38,487
How many troops do you pledge?
30
00:01:41,443 --> 00:01:43,982
Thirty troops, my queen.
31
00:01:46,907 --> 00:01:47,908
Very well.
32
00:01:51,536 --> 00:01:53,033
Captain Gosset?
33
00:01:53,038 --> 00:01:55,790
The count continues
with chambers in Monroe.
34
00:01:57,792 --> 00:02:00,629
Do you ever imagine
the fire is speaking to you?
35
00:02:02,130 --> 00:02:05,884
When I was alone after Father died
and you disappeared,
36
00:02:06,718 --> 00:02:09,094
I swore it told me secrets.
37
00:02:10,804 --> 00:02:12,089
Why didn't you tell me
38
00:02:12,094 --> 00:02:14,579
Trivantes requested a diplomatic summit?
39
00:02:14,584 --> 00:02:15,961
Because it doesn't matter.
40
00:02:17,546 --> 00:02:19,297
Imagine Father's reaction.
41
00:02:20,271 --> 00:02:22,521
The mighty Triangle frightened of me.
42
00:02:22,526 --> 00:02:24,856
Begging me for peace.
43
00:02:24,861 --> 00:02:27,405
- We have to consider it.
- Why?
44
00:02:28,532 --> 00:02:32,239
We have righteousness on our side.
God leading the charge.
45
00:02:32,244 --> 00:02:37,477
Yeah, well, even so, on the battlefield,
the men must believe.
46
00:02:37,482 --> 00:02:39,568
- In God?
- In you.
47
00:02:41,127 --> 00:02:42,707
They must believe that their queen did
48
00:02:42,712 --> 00:02:44,992
everything in her power to protect them.
49
00:02:47,259 --> 00:02:49,094
My men will do as they're commanded.
50
00:02:50,062 --> 00:02:51,063
Sibeth.
51
00:02:52,823 --> 00:02:57,055
A soldier must believe in his cause,
must believe in his queen,
52
00:02:57,060 --> 00:03:00,522
must love her to the point that
he would be willing to die for her.
53
00:03:03,400 --> 00:03:09,401
Imagine if you could stop Trivantes
from encroaching on our land
54
00:03:09,406 --> 00:03:12,576
without sacrificing a single soldier.
55
00:03:13,785 --> 00:03:16,032
You already have their obedience,
56
00:03:16,037 --> 00:03:19,457
but if you manage this,
you would have their love.
57
00:03:22,527 --> 00:03:23,904
It's never been done.
58
00:03:24,888 --> 00:03:28,183
Well, when was the last time
the Trivantians asked for a parley?
59
00:03:29,467 --> 00:03:31,553
- Never.
- That's right.
60
00:03:33,972 --> 00:03:36,641
Maybe having God on your side means...
61
00:03:37,851 --> 00:03:41,688
you win the war without
having to fight the battle.
62
00:03:53,408 --> 00:03:55,780
The Trivantians have no queen or king.
63
00:03:55,785 --> 00:03:58,325
I cannot negotiate
with common politicians.
64
00:03:58,330 --> 00:03:59,915
Of course not.
65
00:04:01,082 --> 00:04:04,002
But I can go as your emissary.
66
00:04:04,502 --> 00:04:07,756
As the princess and as your sister,
I can speak for you.
67
00:04:14,971 --> 00:04:15,972
Very well.
68
00:04:22,771 --> 00:04:24,731
Thank you, Sibeth.
69
00:04:27,826 --> 00:04:31,538
Of course, any treaty will
require a formal apology
70
00:04:32,039 --> 00:04:35,267
and reparations for
the attack on Kanzua.
71
00:04:35,951 --> 00:04:39,955
What? You know that's not possible.
72
00:04:41,773 --> 00:04:46,711
We're going to win a war without
fighting a battle, are we not?
73
00:04:47,671 --> 00:04:49,923
I would say anything is possible.
74
00:06:02,720 --> 00:06:10,220
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
75
00:06:17,994 --> 00:06:20,867
So you thought your wife
was dead, but she wasn't,
76
00:06:20,872 --> 00:06:22,911
and now you're about
to be together again.
77
00:06:22,916 --> 00:06:25,056
You must be so excited.
78
00:06:25,061 --> 00:06:26,915
I'm excited, and I've
never even met her.
79
00:06:26,920 --> 00:06:29,668
Of course, it's complicated
now that she's a princess.
80
00:06:29,673 --> 00:06:31,086
Strange, isn't it?
81
00:06:31,091 --> 00:06:34,714
That she never once thought to mention
that she was a princess.
82
00:06:34,719 --> 00:06:37,926
It's hard not to think of an omission
like that as a lie of sorts.
83
00:06:37,931 --> 00:06:41,638
Ooh, if I were you, I'd be thinking
the entire relationship was a lie.
84
00:06:41,643 --> 00:06:43,432
But you did raise two children together.
85
00:06:43,437 --> 00:06:46,059
It would be hard
to lie through all of that.
86
00:06:46,064 --> 00:06:49,604
I imagine if I were you,
I'd be very angry.
87
00:06:49,609 --> 00:06:54,072
Also, confused and nervous.
But also so happy that she's alive.
88
00:06:54,573 --> 00:06:56,987
Oh, I suppose I wouldn't
know how to feel.
89
00:06:56,992 --> 00:06:59,694
What do I know?
I've never even been in love.
90
00:07:00,328 --> 00:07:02,998
Maybe that's 'cause you talk too much.
91
00:07:25,395 --> 00:07:27,022
I, uh... I think it's dead.
92
00:07:33,028 --> 00:07:34,988
I could, uh... I could
run drills with you.
93
00:07:36,406 --> 00:07:38,533
See how you do with something alive.
94
00:07:42,204 --> 00:07:44,206
I only fight soldiers.
95
00:07:45,165 --> 00:07:47,209
And bales of hay, apparently.
96
00:07:47,876 --> 00:07:50,145
Come on. It'll be fun. We...
97
00:07:54,132 --> 00:07:55,133
You're right.
98
00:07:55,842 --> 00:07:58,720
That was exhilarating. Thank you.
99
00:08:12,692 --> 00:08:14,815
I'm not going to risk the wrath
of the princess
100
00:08:14,820 --> 00:08:18,281
by putting a scratch on her boy.
101
00:08:19,533 --> 00:08:22,593
Now, go away.
102
00:08:29,126 --> 00:08:30,127
Toad!
103
00:08:35,757 --> 00:08:37,384
I couldn't save my sister.
104
00:08:39,803 --> 00:08:41,303
I couldn't help my dad.
105
00:08:43,640 --> 00:08:46,101
I need to be able to defend my family.
106
00:08:47,644 --> 00:08:49,896
I'm too used to having
other people do it for me.
107
00:08:52,732 --> 00:08:55,694
I'm sure the princess can
appoint you a proper trainer.
108
00:08:56,862 --> 00:08:59,631
You're right. I'll ask
her to appoint you.
109
00:09:09,291 --> 00:09:10,667
And why me?
110
00:09:11,835 --> 00:09:13,587
Because we get along so well.
111
00:09:15,922 --> 00:09:17,716
I'm done training for the day.
112
00:09:31,855 --> 00:09:35,442
- General, sir.
- Lieutenant, come.
113
00:09:47,704 --> 00:09:50,040
- It's sharp.
- Yeah.
114
00:09:51,500 --> 00:09:54,294
Virgin steel. Put through
a new forging process.
115
00:09:55,504 --> 00:09:58,882
Wielded properly, it won't be stopped.
116
00:09:59,716 --> 00:10:01,885
I'm rearming the entire battalion.
117
00:10:04,513 --> 00:10:05,514
Here.
118
00:10:07,557 --> 00:10:09,476
This one is yours.
119
00:10:11,228 --> 00:10:12,307
I don't understand.
120
00:10:12,312 --> 00:10:15,941
Didn't the Triangle offer the Payans
an overture for peace?
121
00:10:18,401 --> 00:10:20,565
The queen doesn't falsely
accuse another nation
122
00:10:20,570 --> 00:10:22,818
unless she is looking for a fight.
123
00:10:22,823 --> 00:10:26,071
The peace talks will fail,
and we will make sure they do.
124
00:10:26,076 --> 00:10:29,538
You have been very vocal
with the Triangle.
125
00:10:30,247 --> 00:10:33,161
If something goes wrong,
they will lay the blame at your feet.
126
00:10:33,166 --> 00:10:35,419
Which is why you will go in my place.
127
00:10:38,171 --> 00:10:43,468
If there's a chance for peace with Paya,
shouldn't we try for it?
128
00:10:44,259 --> 00:10:45,484
As it is, we're overcommitted
129
00:10:45,489 --> 00:10:47,384
on the western front
fighting the Ganites.
130
00:10:47,389 --> 00:10:48,390
Wren.
131
00:10:52,027 --> 00:10:53,028
Wren.
132
00:10:54,229 --> 00:10:58,650
The Payan queen has grown bold.
She's forgotten who we are.
133
00:11:00,068 --> 00:11:06,074
It is in the best interest of the
republic that we remind her.
134
00:11:24,634 --> 00:11:26,678
All right. This way. Stay close.
135
00:11:51,078 --> 00:11:52,621
It's Tamacti Jun.
136
00:11:57,542 --> 00:11:58,543
Wait here.
137
00:12:05,926 --> 00:12:06,927
Go.
138
00:12:09,888 --> 00:12:12,135
I told you to wait
while I gather intelligence.
139
00:12:12,140 --> 00:12:13,512
Is she here or not?
140
00:12:13,517 --> 00:12:17,554
Princess Maghra is here
and safe for now.
141
00:12:18,146 --> 00:12:19,731
You're not telling us something.
142
00:12:20,857 --> 00:12:23,885
She's with the queen.
That's all I know for certain.
143
00:12:24,694 --> 00:12:25,857
And Kofun?
144
00:12:25,862 --> 00:12:27,692
I've heard nothing.
145
00:12:27,697 --> 00:12:29,380
His Witchfinder escort was traveling
146
00:12:29,384 --> 00:12:31,154
without the benefit of compass maps.
147
00:12:31,159 --> 00:12:33,365
Perhaps we arrived first.
148
00:12:33,370 --> 00:12:34,533
Let's go find her.
149
00:12:34,538 --> 00:12:36,201
Seek out the highest house.
150
00:12:36,206 --> 00:12:38,161
The queen will have
fortified herself there.
151
00:12:38,166 --> 00:12:39,251
You're not coming?
152
00:12:39,751 --> 00:12:42,958
The queen thinks I'm dead, which
is how it will have to stay for now.
153
00:12:42,963 --> 00:12:45,377
I need to make contact
with those Witchfinders loyal to me
154
00:12:45,382 --> 00:12:47,712
and be assured of their
continued service.
155
00:12:47,717 --> 00:12:50,595
We'll need their support
if we're gonna confront the queen.
156
00:12:52,013 --> 00:12:55,142
- And how will we find you?
- I'll find you when it's time.
157
00:12:56,810 --> 00:12:58,849
Tread lightly with the queen.
158
00:12:58,854 --> 00:13:02,983
She's unlike anyone you've ever known,
and you're in her realm now.
159
00:13:03,859 --> 00:13:05,188
I can handle myself.
160
00:13:05,193 --> 00:13:08,113
Yes, but less well without your head.
161
00:13:12,200 --> 00:13:13,869
I still don't trust him.
162
00:13:15,287 --> 00:13:19,416
I do not either. But he has
made no false steps yet.
163
00:13:21,001 --> 00:13:22,873
We cannot travel in such a big group.
164
00:13:22,878 --> 00:13:25,083
Paris, you stay here with Charlotte.
165
00:13:25,088 --> 00:13:26,573
We'll send for you once we find her.
166
00:13:26,578 --> 00:13:28,758
I must stay close to keep Haniwa safe.
167
00:13:29,468 --> 00:13:32,304
And who has kept Haniwa safe
for the last 17 years?
168
00:13:32,804 --> 00:13:33,930
Here.
169
00:13:34,681 --> 00:13:36,016
Keep that safe.
170
00:13:38,351 --> 00:13:39,394
Carefully, Baba.
171
00:13:49,946 --> 00:13:51,448
That must be it.
172
00:14:04,002 --> 00:14:06,213
She'll be very happy that we're here.
173
00:14:08,590 --> 00:14:11,510
- She's a princess now.
- She's still Mom.
174
00:14:13,095 --> 00:14:17,307
What if she's not? What if
being here has changed her?
175
00:14:20,060 --> 00:14:21,603
Then we'll rescue her.
176
00:14:23,897 --> 00:14:24,898
Mmm.
177
00:14:34,116 --> 00:14:37,369
Two guards. Six steps.
178
00:14:37,869 --> 00:14:39,579
Guards, six steps.
179
00:14:46,637 --> 00:14:48,271
Identify yourself.
180
00:14:49,031 --> 00:14:50,710
I'm here for Princess Maghra.
181
00:14:50,715 --> 00:14:52,921
The princess does not
receive visitors at the palace.
182
00:14:52,926 --> 00:14:53,927
Move on.
183
00:14:54,553 --> 00:14:56,880
- She'll receive me.
- I said, move on!
184
00:15:02,102 --> 00:15:04,104
Haniwa!
185
00:15:06,565 --> 00:15:08,186
- Maghra!
- Mama!
186
00:15:08,191 --> 00:15:10,034
Stop!
187
00:15:11,278 --> 00:15:14,067
Dad! Dad!
188
00:15:16,366 --> 00:15:17,451
Stop!
189
00:15:18,827 --> 00:15:20,036
Stand down.
190
00:15:27,794 --> 00:15:28,795
Baba?
191
00:15:29,588 --> 00:15:31,840
No. A bear.
192
00:15:32,340 --> 00:15:35,797
I found you.
193
00:15:35,802 --> 00:15:37,262
I knew you would.
194
00:15:44,853 --> 00:15:47,976
- Mama.
- Haniwa.
195
00:15:47,981 --> 00:15:49,811
Oh, my girl.
196
00:15:52,818 --> 00:15:55,583
- I thought you were dead.
- It's all right.
197
00:15:55,588 --> 00:15:56,943
You're safe now.
198
00:15:56,948 --> 00:15:59,529
I found you. I found you.
199
00:15:59,534 --> 00:16:00,786
Maghra.
200
00:16:01,870 --> 00:16:04,372
You didn't tell me
we were having company.
201
00:16:07,584 --> 00:16:08,585
Baba.
202
00:16:10,712 --> 00:16:13,507
This is Lord Harlan.
203
00:16:14,341 --> 00:16:18,303
- This is his house.
- Honey, please. Our house.
204
00:16:19,554 --> 00:16:23,095
- What?
- Baba. Listen to me.
205
00:16:23,100 --> 00:16:26,186
Baba? This is Baba Voss?
206
00:16:26,686 --> 00:16:28,105
- I am.
- Huh.
207
00:16:29,397 --> 00:16:32,109
I'm Harlan, Lord of Pennsa,
208
00:16:33,485 --> 00:16:36,488
and this is awkward,
but I'm married to your wife.
209
00:16:37,072 --> 00:16:39,319
Baba. Come upstairs.
210
00:16:39,324 --> 00:16:42,869
- What is he talking about?
- Come upstairs, and I'll explain.
211
00:16:43,912 --> 00:16:44,991
Come.
212
00:16:44,996 --> 00:16:47,661
Yeah, let's all go upstairs.
Have a hot tea.
213
00:16:47,666 --> 00:16:50,810
You... You're gonna stop speaking.
214
00:16:51,294 --> 00:16:53,667
- Pretty unlikely.
- Not if I tear your throat out.
215
00:16:53,672 --> 00:16:55,752
And make our wife a widow?
216
00:16:55,757 --> 00:16:58,844
So, this is Baba Voss?
217
00:16:59,928 --> 00:17:00,929
Who is that?
218
00:17:01,972 --> 00:17:05,516
"Who's that?" Only your
queen, that's all.
219
00:17:07,017 --> 00:17:09,521
Welcome, Baba Voss.
220
00:17:11,356 --> 00:17:14,008
And did I hear my sister
call Haniwa's name?
221
00:17:15,861 --> 00:17:16,940
Huh?
222
00:17:16,945 --> 00:17:18,530
Please.
223
00:17:19,488 --> 00:17:21,198
I'm Haniwa.
224
00:17:36,131 --> 00:17:38,008
My prayers have been answered.
225
00:17:39,760 --> 00:17:42,596
My sister's family
returned to her unharmed.
226
00:17:43,889 --> 00:17:46,808
My babies.
227
00:17:48,769 --> 00:17:50,584
You must all join me for dinner.
228
00:17:50,589 --> 00:17:52,609
We must toast your safe return.
229
00:18:00,572 --> 00:18:02,073
You think she means right now?
230
00:18:05,077 --> 00:18:07,537
The mighty Baba Voss.
231
00:18:10,332 --> 00:18:13,168
Your legend precedes you,
and you did not disappoint.
232
00:18:13,668 --> 00:18:16,668
You walked through my guards
like they were nothing but tall weeds.
233
00:18:17,297 --> 00:18:18,799
They didn't seem very tall.
234
00:18:21,259 --> 00:18:23,259
Some of the world's finest soldiers.
235
00:18:23,737 --> 00:18:25,037
You send them to hunt children.
236
00:18:25,042 --> 00:18:26,802
There's no wonder
they can't fight a man.
237
00:18:26,807 --> 00:18:28,809
Baba.
238
00:18:30,143 --> 00:18:31,478
It's fine, Maghra.
239
00:18:32,646 --> 00:18:34,851
He needn't be polite on my account.
240
00:18:34,856 --> 00:18:37,229
After all, we're all family here,
are we not?
241
00:18:37,234 --> 00:18:38,819
- Hear, hear.
- Mmm.
242
00:18:40,237 --> 00:18:45,195
Besides, as a former
Trivantian soldier and a Slaver,
243
00:18:45,200 --> 00:18:48,198
it's only fair to expect
a certain lack of table manners.
244
00:18:48,203 --> 00:18:49,533
Sibeth, please.
245
00:18:49,538 --> 00:18:52,416
Wait... You're a Slaver?
246
00:18:53,417 --> 00:18:56,378
Seriously? Wow.
247
00:18:57,129 --> 00:18:59,214
I mean, not that I'm judging, but...
248
00:19:00,090 --> 00:19:02,921
- No, I am judging. A lot.
- You be quiet.
249
00:19:02,926 --> 00:19:04,845
Yes, Harlan.
250
00:19:05,512 --> 00:19:08,760
Be very quiet. Like a little mouse.
251
00:19:08,765 --> 00:19:10,429
I just find it so wonderfully ironic
252
00:19:10,434 --> 00:19:15,350
that a Payan princess would marry
a Slaver out of all people.
253
00:19:15,355 --> 00:19:17,452
Though I suppose
Jerlamarel didn't leave you
254
00:19:17,457 --> 00:19:19,813
much of a choice now, did he, Maghra?
255
00:19:19,818 --> 00:19:21,169
Abandoning you like that?
256
00:19:21,736 --> 00:19:23,817
Oh. I apologize, Lord Harlan...
257
00:19:23,822 --> 00:19:26,361
... for discussing your wife's
ex-lovers in front of you.
258
00:19:26,366 --> 00:19:30,120
No, it's fine. It's fine.
We all have our pasts, don't we?
259
00:19:31,037 --> 00:19:34,249
For instance, this used to be
my house. Now it's yours.
260
00:19:34,750 --> 00:19:37,305
And the great dance continues.
261
00:19:37,310 --> 00:19:39,396
Mmm, you make an interesting point.
262
00:19:40,422 --> 00:19:43,378
Since my birthright determined
my future from a young age,
263
00:19:43,383 --> 00:19:46,715
I have no excitingly
scandalous past to speak of.
264
00:19:46,720 --> 00:19:51,558
I suppose I envied Maghra, in a way.
265
00:19:52,893 --> 00:19:54,019
The freedom,
266
00:19:54,603 --> 00:19:57,601
selfish as it seemed,
to choose her own path
267
00:19:57,606 --> 00:20:01,605
with no regard for others,
no sense of responsibility for anyone...
268
00:20:01,610 --> 00:20:06,026
Respectfully, Your Majesty,
Maghra has devoted her life
269
00:20:06,031 --> 00:20:09,988
to loving her husband,
raising her children,
270
00:20:09,993 --> 00:20:12,365
and serving the Alkenny people.
271
00:20:12,370 --> 00:20:14,998
Respectfully, mountain woman...
272
00:20:16,440 --> 00:20:17,760
it is because of my sister that
273
00:20:17,765 --> 00:20:20,290
the Alkenny are traitors to the crown.
274
00:20:20,295 --> 00:20:22,350
The Alkenny cannot be
traitors to the crown.
275
00:20:22,355 --> 00:20:23,919
The Alkenny people are no more.
276
00:20:23,924 --> 00:20:26,547
If a hidden tribe disappears,
how are we to even know?
277
00:20:26,551 --> 00:20:27,577
Enough.
278
00:20:31,681 --> 00:20:33,346
Our father forbade the discussion
279
00:20:33,350 --> 00:20:37,140
of politics at the table
for a very good reason.
280
00:20:37,145 --> 00:20:38,563
Well said, my dear.
281
00:20:39,064 --> 00:20:42,651
- Who'd like more wine?
- Mmm, I would.
282
00:20:43,652 --> 00:20:44,653
It's funny.
283
00:20:45,362 --> 00:20:49,074
When we were children,
I was the romantic.
284
00:20:50,492 --> 00:20:53,495
Maghra always swore she'd never
marry, and yet, here we are.
285
00:20:54,204 --> 00:20:57,469
I'm the spinster, and she has
two husbands at this table alone.
286
00:21:00,544 --> 00:21:02,666
I meant no offense, Baba Voss.
287
00:21:02,671 --> 00:21:04,800
I love my sister dearly,
288
00:21:04,805 --> 00:21:07,886
even though she's lied to me,
betrayed me.
289
00:21:07,891 --> 00:21:08,923
You are my husband. I love only you.
290
00:21:08,927 --> 00:21:11,179
I would still kill or die for her.
291
00:21:11,888 --> 00:21:13,849
I imagine it's the same with you.
292
00:21:14,850 --> 00:21:17,472
Oh, and you, of course,
Lord Harlan. Mmm.
293
00:21:17,477 --> 00:21:20,355
It's an honor to be in
such fine company.
294
00:22:26,296 --> 00:22:28,799
Do you recognize my voice, soldier?
295
00:22:42,854 --> 00:22:45,941
I couldn't possibly because you're dead.
296
00:22:47,317 --> 00:22:48,735
Only on the inside.
297
00:22:53,698 --> 00:22:55,784
The queen said you took your own life.
298
00:22:57,577 --> 00:23:02,661
The queen has always had
a troubled relationship with the truth,
299
00:23:02,666 --> 00:23:04,000
wouldn't you say?
300
00:23:06,837 --> 00:23:08,088
Not out loud.
301
00:23:15,137 --> 00:23:20,142
So... what happens now?
302
00:23:23,687 --> 00:23:24,938
What indeed?
303
00:23:34,698 --> 00:23:36,450
Kofun, Haniwa,
304
00:23:37,367 --> 00:23:41,158
you must know your mother
never stopped searching for you.
305
00:23:41,163 --> 00:23:44,958
From the moment you were separated,
you were all she thought of.
306
00:23:46,293 --> 00:23:49,958
It's unfortunate she must go
on a journey now just as you've arrived.
307
00:23:49,963 --> 00:23:52,002
- I wish it were different.
- Journey?
308
00:23:52,007 --> 00:23:53,086
What journey?
309
00:23:53,091 --> 00:23:54,271
What is she talking about?
310
00:23:54,276 --> 00:23:56,086
I didn't get a chance to tell you...
311
00:23:56,091 --> 00:23:58,260
It's a mission of the utmost importance.
312
00:23:59,598 --> 00:24:01,553
Maghra will serve as my emissary
313
00:24:01,558 --> 00:24:04,264
to receive a peace delegation
from Trivantes.
314
00:24:04,269 --> 00:24:06,166
You're leaving now?
315
00:24:06,171 --> 00:24:09,853
It's only for a few days.
I... I have to.
316
00:24:09,858 --> 00:24:11,313
- I'm coming with you.
- Me too.
317
00:24:11,318 --> 00:24:13,111
- No.
- No.
318
00:24:14,029 --> 00:24:16,156
You're members of the royal family.
319
00:24:16,698 --> 00:24:19,634
Too valuable a prize for
the Trivantians to pass up.
320
00:24:20,702 --> 00:24:22,496
They wouldn't even know we were there.
321
00:24:23,705 --> 00:24:28,205
You're the future of this kingdom
and quite possibly the world.
322
00:24:28,210 --> 00:24:30,415
We cannot risk any harm coming to you.
323
00:24:30,420 --> 00:24:32,709
My sister is right. You will stay here.
324
00:24:32,714 --> 00:24:35,128
I just got you back.
I will not lose you again.
325
00:24:35,133 --> 00:24:38,548
- Mama.
- Haniwa. Your mother has spoken.
326
00:24:38,553 --> 00:24:42,260
Maghra, the Trivantians will
not send a peace delegation.
327
00:24:42,265 --> 00:24:43,970
They do not negotiate.
328
00:24:43,975 --> 00:24:48,225
I wouldn't call it a negotiation.
They're going to grovel.
329
00:24:48,230 --> 00:24:50,982
The Trivantians have never
groveled, and they never will.
330
00:24:51,858 --> 00:24:54,111
They've never had
a truly worthy adversary.
331
00:24:54,945 --> 00:24:57,072
- You?
- God.
332
00:24:58,740 --> 00:25:01,947
Their soldiers will slit your god's
throat and drink its blood.
333
00:25:01,952 --> 00:25:04,699
Yet it is the Trivantians
who have sued for peace.
334
00:25:04,704 --> 00:25:06,326
It is a trick or a trap.
335
00:25:06,331 --> 00:25:09,454
Baba, we have to try.
If there's even a chance...
336
00:25:09,459 --> 00:25:10,705
There is not.
337
00:25:10,710 --> 00:25:12,625
Then we'll defeat them
on the battlefield.
338
00:25:12,629 --> 00:25:15,544
- There is even less chance of that.
- So what would you have us do?
339
00:25:15,549 --> 00:25:17,519
The Trivantians are consumed with
340
00:25:17,524 --> 00:25:19,339
the war with the Ganites to the west.
341
00:25:19,344 --> 00:25:21,216
Do nothing to draw
their attention to the east.
342
00:25:21,221 --> 00:25:23,343
- What if it's too late for that?
- Then surrender.
343
00:25:23,348 --> 00:25:25,111
Spoken like a true Trivantian.
344
00:25:44,077 --> 00:25:46,366
You must understand.
345
00:25:46,371 --> 00:25:49,411
I needed him to keep us safe.
346
00:25:49,416 --> 00:25:51,418
That little worm down there
doesn't think so.
347
00:25:52,127 --> 00:25:53,628
That's just his manner.
348
00:25:54,880 --> 00:25:58,717
Baba. You've always trusted me.
349
00:26:01,720 --> 00:26:03,680
And you have lied to me
for all that time.
350
00:26:04,181 --> 00:26:07,642
Well, you of all people know the
pain of a past best forgotten.
351
00:26:09,186 --> 00:26:11,271
You were happy to be reminded, Princess.
352
00:26:12,731 --> 00:26:15,353
The princess who ran away from Paya died
353
00:26:15,358 --> 00:26:18,523
the day I pledged myself
to you as your wife.
354
00:26:18,528 --> 00:26:20,071
Then let us leave this place.
355
00:26:21,448 --> 00:26:23,820
Let us take our children
and return to the mountains.
356
00:26:23,825 --> 00:26:26,490
We were happy there. We can be again.
357
00:26:26,495 --> 00:26:29,534
- If only it were that simple.
- It is that simple.
358
00:26:29,539 --> 00:26:31,809
You are my wife, they are our children,
359
00:26:31,814 --> 00:26:33,345
and this is the past you wish to forget.
360
00:26:33,349 --> 00:26:35,349
Well, these are my father's people.
361
00:26:38,048 --> 00:26:43,840
He begged me on his deathbed
to protect them from my sister,
362
00:26:43,845 --> 00:26:45,305
and I failed him.
363
00:26:46,932 --> 00:26:51,228
I abandoned Paya, and so
many died at Sibeth's hands.
364
00:26:55,524 --> 00:26:59,940
I'm the only one who can
truly challenge her for the throne
365
00:26:59,945 --> 00:27:01,613
and save the kingdom.
366
00:27:04,032 --> 00:27:06,201
So princess isn't good enough.
367
00:27:07,452 --> 00:27:09,324
Now you wish to be queen?
368
00:27:09,329 --> 00:27:12,285
Only until I've ensured a lasting peace,
369
00:27:12,290 --> 00:27:14,746
and then I'll hand power over to Harlan.
370
00:27:14,751 --> 00:27:18,213
Maghra, Harlan is making you his tool.
371
00:27:18,797 --> 00:27:22,426
No. I have made him mine.
372
00:27:24,177 --> 00:27:26,883
You are forgetting
what is most important to you.
373
00:27:26,888 --> 00:27:30,345
You, me, Haniwa, Kofun,
we are what matter most.
374
00:27:30,350 --> 00:27:32,139
I would die for my children.
375
00:27:32,144 --> 00:27:35,392
I'm not asking you to die for them.
I'm asking you to live for them.
376
00:27:35,397 --> 00:27:36,398
If I run off...
377
00:27:37,190 --> 00:27:40,021
If I run off, if I turn my
sister against me again,
378
00:27:40,026 --> 00:27:43,822
Haniwa and Kofun won't
be safe anywhere ever.
379
00:27:45,407 --> 00:27:49,614
I have kept us safe for 18 years.
I can protect us out there.
380
00:27:49,619 --> 00:27:52,205
- I cannot do that here.
- I know, but I can.
381
00:27:52,748 --> 00:27:55,829
I can protect them and you.
382
00:27:55,834 --> 00:27:58,707
Oh, good. Good, you're both here.
383
00:27:58,712 --> 00:28:02,215
Now, let's talk about
sleeping arrangements.
384
00:28:02,841 --> 00:28:05,797
Now, obviously,
in the usual circumstances,
385
00:28:05,802 --> 00:28:07,966
I am open to group activities.
386
00:28:07,971 --> 00:28:10,103
- Harlan.
- Why do you think my bed is so big?
387
00:28:10,107 --> 00:28:11,400
Stop it.
388
00:28:13,268 --> 00:28:14,806
Forgive me.
389
00:28:14,811 --> 00:28:19,524
Just trying to make the best
of a delicate situation.
390
00:28:21,718 --> 00:28:25,180
You even tell him this is my
house? This is my house.
391
00:28:27,032 --> 00:28:28,116
No one cares.
392
00:28:28,909 --> 00:28:30,243
You're drunk.
393
00:28:31,328 --> 00:28:32,454
Yes.
394
00:28:33,580 --> 00:28:35,749
And with good reason, I think.
395
00:28:36,666 --> 00:28:39,081
Look, Baba... Bab... Voss,
396
00:28:39,086 --> 00:28:42,798
I don't care what you do in here
with my wife... Our wife.
397
00:28:43,340 --> 00:28:44,878
Doesn't matter.
398
00:28:44,883 --> 00:28:50,388
But it will be bad for all of us
if people were to find out.
399
00:28:51,598 --> 00:28:55,013
Secret alliances only work
if they stay secret.
400
00:28:55,018 --> 00:28:56,098
If he keeps talking,
401
00:28:56,103 --> 00:28:58,016
- I'm going to feed him his own throat.
- Shh.
402
00:28:58,021 --> 00:28:59,976
Is he like this with everybody?
403
00:28:59,981 --> 00:29:02,150
Leave us, please.
404
00:29:05,320 --> 00:29:06,321
As you wish.
405
00:29:08,740 --> 00:29:10,570
You know, in time, Baba Voss,
406
00:29:10,575 --> 00:29:13,078
you will come to realize
I'm not your enemy,
407
00:29:13,870 --> 00:29:16,665
but that makes me no less dangerous.
408
00:29:19,084 --> 00:29:22,499
I may have lost my house,
but this is still my city.
409
00:29:22,504 --> 00:29:25,549
And you would be well advised
to watch how you speak to me.
410
00:29:40,605 --> 00:29:44,234
I need you. Now more than ever.
411
00:29:52,576 --> 00:29:53,577
Baba?
412
00:29:57,622 --> 00:29:59,207
What did they do to you?
413
00:30:01,168 --> 00:30:02,669
I had to get her back.
414
00:30:15,190 --> 00:30:17,568
I honestly don't know
what the queen's thinking.
415
00:30:18,268 --> 00:30:20,223
Witches in the royal family?
416
00:30:20,228 --> 00:30:22,433
Does she think the people
will stand for it?
417
00:30:22,438 --> 00:30:23,809
There will be rioting at her gates...
418
00:30:23,813 --> 00:30:26,478
Lower your voice, or the queen
will have your tongue.
419
00:30:34,618 --> 00:30:36,573
Presage.
420
00:30:36,578 --> 00:30:38,033
Is that you?
421
00:30:42,584 --> 00:30:44,377
I am called Paris.
422
00:30:45,921 --> 00:30:47,089
Paris.
423
00:30:49,007 --> 00:30:51,218
I have an urgent message
for the princess.
424
00:31:01,436 --> 00:31:04,106
You're the soldier
who brought Kofun to Pennsa.
425
00:31:05,190 --> 00:31:06,191
Yes.
426
00:31:07,192 --> 00:31:09,611
He told me the others
were less inclined.
427
00:31:11,780 --> 00:31:13,865
We had our orders. I followed them.
428
00:31:14,699 --> 00:31:17,906
And now, whose orders do you follow?
429
00:31:17,911 --> 00:31:20,376
For 20 years, I have sworn
430
00:31:20,381 --> 00:31:22,746
my allegiance to the
Witchfinder general.
431
00:31:24,084 --> 00:31:25,710
Not an easy habit to break.
432
00:31:28,672 --> 00:31:31,591
I will make sure Mag...
The princess gets this.
433
00:31:34,636 --> 00:31:36,763
That day, in the woods.
434
00:31:38,432 --> 00:31:39,808
You touched me.
435
00:31:42,227 --> 00:31:44,766
I wonder what it must feel like
436
00:31:44,771 --> 00:31:47,941
to know things that will happen
before they occur.
437
00:31:51,278 --> 00:31:55,866
Mainly it means I'm always concerned.
438
00:32:00,078 --> 00:32:02,497
Never thought of it like that.
439
00:32:03,623 --> 00:32:05,709
Speaking of those concerns...
440
00:32:10,839 --> 00:32:14,968
You protected Kofun before.
Do the same now.
441
00:32:16,052 --> 00:32:20,140
Stay close to him and keep
him away from trouble.
442
00:32:22,309 --> 00:32:26,772
I pulled him into this world.
He is past listening to me.
443
00:32:31,818 --> 00:32:33,320
I will do as you ask.
444
00:32:34,446 --> 00:32:37,319
Good. Good. Thank you.
445
00:32:37,324 --> 00:32:38,325
But...
446
00:32:39,951 --> 00:32:42,704
only because it is you doing the asking.
447
00:32:49,544 --> 00:32:51,374
You are called Toad?
448
00:32:51,379 --> 00:32:52,751
Yes.
449
00:32:52,756 --> 00:32:54,549
That is a stupid name.
450
00:32:55,509 --> 00:32:58,136
A failure of imagination
on the part of my parents.
451
00:33:02,557 --> 00:33:03,558
Wait here.
452
00:33:46,268 --> 00:33:47,686
Princess Maghra.
453
00:33:51,898 --> 00:33:53,817
I hear a dead man speaking.
454
00:33:58,572 --> 00:34:00,282
Then listen closer.
455
00:34:03,660 --> 00:34:04,953
Is it really you?
456
00:34:08,832 --> 00:34:09,958
Tamacti.
457
00:34:11,125 --> 00:34:14,880
I hear congratulations are in order.
There was a wedding?
458
00:34:16,839 --> 00:34:20,589
Yes. While you were dead,
I've been trying to fix things.
459
00:34:20,594 --> 00:34:22,131
By marrying a lord?
460
00:34:22,136 --> 00:34:27,433
The Pennsan soldiers are loyal
to Harlan first and the queen second.
461
00:34:29,185 --> 00:34:30,187
That's good.
462
00:34:31,355 --> 00:34:33,200
We'll need all the forces we can get
463
00:34:33,205 --> 00:34:34,770
if we're going to overcome your sister.
464
00:34:34,775 --> 00:34:37,773
We're all in agreement.
Harlan is a valuable asset.
465
00:34:37,778 --> 00:34:40,066
- When do we move?
- I'm working as fast as I can.
466
00:34:40,071 --> 00:34:41,984
Explaining why I'm not dead
when I killed myself
467
00:34:41,989 --> 00:34:43,946
in the service of the queen
is proving complicated.
468
00:34:43,950 --> 00:34:46,031
- How much time?
- More than we have.
469
00:34:46,036 --> 00:34:48,381
From what I hear,
your sister is days away
470
00:34:48,386 --> 00:34:50,406
from marching Paya into war.
471
00:34:50,915 --> 00:34:52,287
Perhaps not.
472
00:34:52,292 --> 00:34:55,749
I convinced her to let me arrange
a diplomatic summit with Trivantes.
473
00:34:55,754 --> 00:34:57,584
Why would the Trivantians discuss peace
474
00:34:57,589 --> 00:34:59,503
when they never declared war
in the first place?
475
00:34:59,508 --> 00:35:00,712
It's a delay.
476
00:35:00,717 --> 00:35:03,256
To allow the soldiers to march
from the western front.
477
00:35:03,261 --> 00:35:05,151
You said yourself the Trivantians
478
00:35:05,155 --> 00:35:07,675
are heavily occupied
on the western front.
479
00:35:07,680 --> 00:35:10,225
Well, they can't possibly
want war in the east.
480
00:35:11,229 --> 00:35:13,199
There may very well be
a chance for peace
481
00:35:13,204 --> 00:35:15,894
even if they do have ulterior motives.
482
00:35:15,899 --> 00:35:18,479
As long as your sister is on the throne,
483
00:35:18,484 --> 00:35:20,069
there will be no peace.
484
00:35:22,322 --> 00:35:25,692
However, killing the queen,
485
00:35:25,697 --> 00:35:28,367
or even deposing her,
is no simple matter.
486
00:35:29,332 --> 00:35:30,937
There are many laws in the strands
487
00:35:30,942 --> 00:35:33,787
all designed to protect the monarch.
488
00:35:33,792 --> 00:35:36,206
- And you know all these laws?
- No. Not all.
489
00:35:36,211 --> 00:35:37,254
I do.
490
00:35:38,341 --> 00:35:39,896
So you gather your Witchfinders,
491
00:35:39,901 --> 00:35:41,711
and you let me worry about the laws.
492
00:35:41,716 --> 00:35:42,968
Do you have a plan?
493
00:35:44,428 --> 00:35:45,429
More than one.
494
00:35:48,623 --> 00:35:50,846
So different from how we grew up.
495
00:35:50,851 --> 00:35:54,641
You should see Trivantes.
It makes Pennsa look tiny.
496
00:35:54,646 --> 00:35:56,565
It's an incredible place.
497
00:35:58,442 --> 00:36:01,945
Except for the slaves and
how they kidnapped you.
498
00:36:03,405 --> 00:36:05,115
- Not all Trivantians are bad.
- Ow.
499
00:36:10,454 --> 00:36:14,207
I met someone there. Someone like us.
500
00:36:16,835 --> 00:36:19,129
- Really?
- Yes.
501
00:36:20,797 --> 00:36:24,342
And no relation to Jerlamarel.
Both of her parents are blind.
502
00:36:26,261 --> 00:36:28,346
So it's not just Jerlamarel's line.
503
00:36:30,265 --> 00:36:31,725
Sight's really coming back.
504
00:36:32,434 --> 00:36:34,014
You don't sound too happy about it.
505
00:36:34,019 --> 00:36:35,896
Look at what it's done to the world.
506
00:36:36,688 --> 00:36:37,934
Look what it's done to us.
507
00:36:37,939 --> 00:36:40,025
It wasn't vision that
destroyed the world.
508
00:36:41,485 --> 00:36:42,778
It was people.
509
00:36:44,654 --> 00:36:46,448
They can do that with or without sight.
510
00:36:47,073 --> 00:36:49,362
Look at the queen waging
war on Trivantes.
511
00:36:49,367 --> 00:36:53,283
She's protecting her people.
Isn't that what queens do?
512
00:36:53,288 --> 00:36:56,078
Why are you defending someone
who hunted us our whole lives?
513
00:36:56,083 --> 00:36:57,918
She didn't know we were family.
514
00:36:59,086 --> 00:37:01,625
If Mom had spoken up, maybe
we wouldn't have had to hide.
515
00:37:01,630 --> 00:37:02,964
Mom was protecting us.
516
00:37:05,342 --> 00:37:06,343
Maybe.
517
00:37:08,345 --> 00:37:10,013
Maybe she was protecting herself.
518
00:37:11,014 --> 00:37:13,266
I would trust our mother
over the queen any day.
519
00:37:14,226 --> 00:37:15,511
What about Jerlamarel?
520
00:37:16,311 --> 00:37:20,143
You trusted him. And Boots,
you vouched for him too.
521
00:37:21,983 --> 00:37:24,861
Do you really want to taunt me
while I have a blade to your scalp?
522
00:37:26,488 --> 00:37:27,697
Sorry.
523
00:37:32,786 --> 00:37:33,829
I am too.
524
00:37:36,706 --> 00:37:37,833
For everything.
525
00:37:42,254 --> 00:37:46,675
All right. Are you sure about this?
526
00:37:47,676 --> 00:37:48,718
Do it.
527
00:38:04,317 --> 00:38:06,862
- Paris?
- Yeah. Here. Come.
528
00:38:08,405 --> 00:38:09,406
Sit.
529
00:38:11,199 --> 00:38:13,827
Sit with me. Hmm.
530
00:38:15,662 --> 00:38:19,332
So, a shift in the world.
531
00:38:20,333 --> 00:38:21,585
Yes.
532
00:38:25,839 --> 00:38:28,675
I'm sorry.
533
00:38:31,803 --> 00:38:34,514
I'm sorry I didn't tell you
about all of this.
534
00:38:36,224 --> 00:38:37,851
About who I really was.
535
00:38:39,227 --> 00:38:43,815
Maghra, I know who you really are.
536
00:38:46,193 --> 00:38:47,522
Mmm?
537
00:38:47,527 --> 00:38:52,199
As for this, I am glad
you did not tell me.
538
00:38:53,116 --> 00:38:55,660
I would not have kept
your secret from Baba.
539
00:38:56,536 --> 00:38:58,163
He's so angry.
540
00:38:59,414 --> 00:39:01,333
And how would you have him be?
541
00:39:02,334 --> 00:39:06,088
Finding his wife married to another?
542
00:39:07,214 --> 00:39:08,757
I've explained that.
543
00:39:10,467 --> 00:39:15,467
Did you explain to him why you concealed
544
00:39:15,472 --> 00:39:17,933
that you were a daughter of Kane?
545
00:39:20,102 --> 00:39:21,937
He doesn't wanna listen to me.
546
00:39:23,480 --> 00:39:27,943
I can't run away from this.
I have to stay.
547
00:39:29,069 --> 00:39:30,821
For Haniwa and Kofun.
548
00:39:32,572 --> 00:39:35,075
You stay for Haniwa and Kofun?
549
00:39:35,575 --> 00:39:36,910
Who else?
550
00:39:40,831 --> 00:39:42,707
The crown is your birthright.
551
00:39:45,627 --> 00:39:47,879
It is no small thing to wear it.
552
00:39:56,972 --> 00:39:57,973
You know...
553
00:40:01,643 --> 00:40:04,146
it was you who started
this whole journey.
554
00:40:06,690 --> 00:40:10,569
You who taught Haniwa and Kofun to read.
555
00:40:12,404 --> 00:40:16,074
Told them the tales
of the great Jerlamarel.
556
00:40:18,827 --> 00:40:19,995
Their father.
557
00:40:23,665 --> 00:40:25,751
I would never have left the mountains.
558
00:40:31,673 --> 00:40:33,759
It was only a matter of time.
559
00:40:35,260 --> 00:40:38,096
The mountains could never contain you.
560
00:40:45,479 --> 00:40:46,897
I've missed you.
561
00:40:48,774 --> 00:40:49,983
Mmm.
562
00:40:52,611 --> 00:40:53,612
Mmm.
563
00:41:17,385 --> 00:41:20,514
Kofun.
564
00:41:21,306 --> 00:41:22,557
What are you doing out here?
565
00:41:24,476 --> 00:41:26,264
Listening to the world.
566
00:41:26,269 --> 00:41:28,647
What do you hear?
567
00:41:30,857 --> 00:41:32,692
Everything. Come.
568
00:41:36,154 --> 00:41:38,949
Close those eyes of yours.
569
00:41:40,575 --> 00:41:42,285
Let the sound fill your mind.
570
00:41:47,249 --> 00:41:50,168
Now, what do you hear?
571
00:41:53,547 --> 00:41:54,923
Nothing really.
572
00:41:55,424 --> 00:41:57,175
Nothing is never nothing.
573
00:41:57,801 --> 00:41:59,803
Even the absence of sound is telling.
574
00:42:05,934 --> 00:42:07,806
Dad.
575
00:42:07,811 --> 00:42:10,856
Shh, I know. I heard him come.
576
00:42:11,857 --> 00:42:13,233
Just relax.
577
00:42:14,943 --> 00:42:17,295
He's breathing slow.
He's not on the hunt.
578
00:42:20,615 --> 00:42:24,536
There. He's gone to rejoin the others.
579
00:42:31,626 --> 00:42:33,003
Are you angry at Mom?
580
00:42:39,342 --> 00:42:41,928
What your mother does, she is
doing for you and your sister.
581
00:42:45,182 --> 00:42:46,600
And what about for you?
582
00:42:53,590 --> 00:42:56,376
I was sure you'd throw Harlan
off the roof when you arrived.
583
00:42:58,570 --> 00:42:59,821
I considered it.
584
00:43:04,618 --> 00:43:06,203
You can't let Harlan win.
585
00:43:09,247 --> 00:43:10,582
Harlan doesn't matter.
586
00:43:12,042 --> 00:43:13,668
This whole place doesn't matter.
587
00:43:14,920 --> 00:43:16,296
We are together again.
588
00:43:18,965 --> 00:43:21,426
I just have to figure out
how to get out of this place.
589
00:43:22,511 --> 00:43:23,929
Back to where we belong.
590
00:43:26,848 --> 00:43:29,309
I can't think of any place
where we all belong anymore.
591
00:43:46,201 --> 00:43:47,494
Wait, I hear it.
592
00:43:49,496 --> 00:43:50,497
Tell me.
593
00:44:02,509 --> 00:44:03,589
Yeah?
594
00:44:03,594 --> 00:44:05,269
Lord Harlan, your brother's horse
595
00:44:05,274 --> 00:44:06,799
was found running in the orchards.
596
00:44:06,804 --> 00:44:08,556
Saddled and riderless.
597
00:44:09,891 --> 00:44:11,685
Well, it wouldn't be the first time.
598
00:44:12,519 --> 00:44:14,284
Kerrigan has a habit of grabbing
599
00:44:14,289 --> 00:44:16,309
the nearest horse when he's in a rush.
600
00:44:17,649 --> 00:44:19,579
Look, um, put her in my stables.
601
00:44:19,584 --> 00:44:20,984
He'll pick her up when he's home.
602
00:44:21,361 --> 00:44:26,408
Sir, this satchel hung on the saddle
with a message for you.
603
00:44:51,516 --> 00:44:52,768
Oh, no.
604
00:44:55,228 --> 00:44:56,229
No.
605
00:45:32,182 --> 00:45:34,930
What happened?
606
00:45:45,829 --> 00:45:48,056
What is it? What happened?
607
00:45:49,783 --> 00:45:51,410
Kerri.
608
00:45:52,911 --> 00:45:54,162
Kerrigan.
609
00:45:55,714 --> 00:45:57,107
I'm so sorry.
610
00:46:14,891 --> 00:46:15,892
Kofun?
611
00:46:17,310 --> 00:46:19,354
Ah. How are you settling in?
612
00:46:20,564 --> 00:46:21,815
Very well, thank you.
613
00:46:29,906 --> 00:46:31,116
Would you like some?
614
00:46:34,286 --> 00:46:35,287
Sure.
615
00:46:53,221 --> 00:46:56,892
Your mother. This house.
616
00:46:58,143 --> 00:46:59,936
It must be a lot to take in.
617
00:47:01,688 --> 00:47:04,065
It is.
618
00:47:20,540 --> 00:47:21,958
Something troubling you?
619
00:47:23,001 --> 00:47:26,296
I forgot for a moment you were sighted.
620
00:47:29,049 --> 00:47:32,469
I imagine you're able to see my pain?
621
00:47:33,970 --> 00:47:34,971
Yes.
622
00:47:36,765 --> 00:47:38,475
What a gift that must be.
623
00:47:43,355 --> 00:47:46,316
It also means I have no choice
but to trust you.
624
00:47:47,734 --> 00:47:49,361
Because it's a secret.
625
00:47:50,445 --> 00:47:51,446
Kofun.
626
00:47:53,240 --> 00:47:54,658
It must stay between us.
627
00:47:55,575 --> 00:47:57,786
Of course. It will.
628
00:48:09,714 --> 00:48:11,258
I lost the baby.
629
00:48:18,473 --> 00:48:20,058
He was taken from me.
630
00:48:22,436 --> 00:48:23,770
I'm so sorry.
631
00:48:32,821 --> 00:48:34,401
When the people find out...
632
00:48:34,406 --> 00:48:38,155
In our village, it happened all
the time. People will understand.
633
00:48:39,995 --> 00:48:41,496
This is not your village.
634
00:48:42,748 --> 00:48:44,786
And I'm not an Alkenny mother.
635
00:48:44,791 --> 00:48:47,831
I stood before the entire city
and announced my child.
636
00:48:47,836 --> 00:48:50,280
A sighted child who now will not come.
637
00:48:52,758 --> 00:48:56,178
They'll think I'm... I'm
no longer chosen.
638
00:48:57,512 --> 00:48:59,347
That I'm no longer God's queen.
639
00:49:00,440 --> 00:49:01,608
So tell them the truth.
640
00:49:03,894 --> 00:49:08,101
They will understand. They will
feel for you, just like I do.
641
00:49:08,106 --> 00:49:09,644
I... I'm sorry.
642
00:49:09,649 --> 00:49:10,734
Thank you.
643
00:49:11,693 --> 00:49:14,905
Thank you, Kofun.
644
00:49:19,284 --> 00:49:21,089
I'll confess. I came here
645
00:49:21,094 --> 00:49:23,749
because I needed to open
my heart to someone.
646
00:49:26,208 --> 00:49:29,336
I felt strongly that I could trust you.
647
00:49:30,670 --> 00:49:32,255
I felt that from the moment we met.
648
00:49:33,340 --> 00:49:35,425
Do you feel you can trust me?
649
00:49:41,056 --> 00:49:42,057
I don't know.
650
00:49:45,352 --> 00:49:48,183
Because my Witchfinders
killed your people?
651
00:49:48,188 --> 00:49:49,189
Yes.
652
00:49:53,610 --> 00:49:56,191
I hope I can help you understand
653
00:49:56,196 --> 00:50:00,826
that if I'd known it was
Maghra and her children,
654
00:50:01,451 --> 00:50:02,702
I...
655
00:50:03,870 --> 00:50:06,451
- I don't want you to hate me, Kofun.
- I don't know you.
656
00:50:06,456 --> 00:50:09,209
But I want you to!
I want you to know me.
657
00:50:10,502 --> 00:50:12,504
Being queen is very lonely.
658
00:50:15,924 --> 00:50:19,803
I've been alone for so long,
I feared I lost the ability to connect.
659
00:50:21,430 --> 00:50:23,598
But I already feel connected to you.
660
00:50:24,182 --> 00:50:28,270
There's something about you
that soothes me.
661
00:50:29,062 --> 00:50:30,814
That fills me with hope.
662
00:50:33,033 --> 00:50:34,234
Hope for what?
663
00:50:35,026 --> 00:50:36,528
The future of Paya.
664
00:50:37,362 --> 00:50:39,109
I'll not live forever.
665
00:50:39,114 --> 00:50:44,453
This holy kingdom may someday
rest on your shoulders.
666
00:50:45,078 --> 00:50:48,039
It is too much weight for
any mortal woman or man.
667
00:50:48,582 --> 00:50:53,749
I have only borne it because
through all my years on the throne,
668
00:50:53,754 --> 00:50:58,675
there's always been somebody
at my side, inside of me...
669
00:51:01,261 --> 00:51:03,513
guiding my every move.
670
00:51:04,347 --> 00:51:07,142
- Are you talking about God?
- Yes, Kofun.
671
00:51:07,809 --> 00:51:09,644
Without whom, we are dust.
672
00:51:11,688 --> 00:51:14,436
I will show you
673
00:51:14,441 --> 00:51:17,022
- how to seek God's counsel...
- Sibeth.
674
00:51:17,027 --> 00:51:19,232
... so that you will know her voice
when you need it,
675
00:51:19,237 --> 00:51:21,089
and she will know yours.
676
00:51:23,533 --> 00:51:27,824
Listen. To hear her,
you must first feel her.
677
00:51:34,753 --> 00:51:38,001
Let her flame warm you,
as the God Flame warms the earth.
678
00:51:38,006 --> 00:51:41,635
Oh, yes. Feel her.
679
00:51:42,385 --> 00:51:45,717
Ah. Yes.
680
00:51:45,722 --> 00:51:49,638
Feel me, Kofun.
681
00:51:49,643 --> 00:51:53,809
Lose yourself in me,
and you will find God.
682
00:51:53,814 --> 00:51:57,479
Yes. Feel me.
683
00:51:57,484 --> 00:52:00,398
Feel me.
684
00:53:14,680 --> 00:53:19,180
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
50247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.