All language subtitles for Rumpelstiltskin.1987.WEB-DL.jj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,962 --> 00:00:07,756 (THUNDER RUMBLING) 2 00:00:27,734 --> 00:00:29,361 (BABY CRYING) 3 00:00:37,494 --> 00:00:39,120 (BABY CRIES) 4 00:00:41,331 --> 00:00:42,624 (DOGS BARKING) 5 00:00:44,042 --> 00:00:45,418 (PEOPLE YELLING) 6 00:00:50,674 --> 00:00:51,967 Bastards! 7 00:00:51,967 --> 00:00:52,926 She gave her word. 8 00:01:02,018 --> 00:01:03,353 (PANTING) 9 00:01:07,941 --> 00:01:09,317 (MOB YELLING) 10 00:01:11,403 --> 00:01:12,904 (BABY CONTINUES TO CRY) 11 00:01:27,460 --> 00:01:29,838 You gave your word. I spun the gold. 12 00:01:29,838 --> 00:01:31,715 No, no! My baby! Please. 13 00:01:31,715 --> 00:01:33,174 (GROWLING) Ahhh! Please! 14 00:01:34,175 --> 00:01:35,552 (SNARLS) 15 00:01:40,932 --> 00:01:41,808 Help! 16 00:01:43,184 --> 00:01:44,728 (GROWLS) 17 00:01:50,567 --> 00:01:52,610 No! No! My baby! 18 00:01:52,610 --> 00:01:54,154 RUMPELSTILTSKIN: No. My baby! 19 00:01:54,988 --> 00:01:56,156 Ahhh! 20 00:02:01,745 --> 00:02:03,288 Come. 21 00:02:03,288 --> 00:02:04,497 Bring the pain. 22 00:02:05,665 --> 00:02:06,625 (GRUNTS) 23 00:02:09,961 --> 00:02:11,046 Ahhh! (GROANS) 24 00:02:11,046 --> 00:02:12,213 Leave him to me! 25 00:02:13,214 --> 00:02:14,090 Ahhh! 26 00:02:16,259 --> 00:02:17,552 (GROWLING) 27 00:02:18,678 --> 00:02:19,721 (GROANS) 28 00:02:26,311 --> 00:02:27,062 (YELLS IN PAIN) 29 00:02:27,854 --> 00:02:28,938 My baby! 30 00:02:29,397 --> 00:02:30,565 (YELLING) 31 00:02:33,109 --> 00:02:33,902 (WHEEZING) 32 00:02:39,074 --> 00:02:40,283 Destroy us. 33 00:02:45,205 --> 00:02:47,332 Kill the little monster! 34 00:02:56,549 --> 00:03:00,595 You shall pay for stealing the baby. 35 00:03:00,595 --> 00:03:03,890 Round and round my magic goes! 36 00:03:03,890 --> 00:03:05,308 Ahhh! 37 00:03:05,308 --> 00:03:07,143 She promised me a baby! 38 00:03:07,143 --> 00:03:08,436 RUMPELSTILTSKIN: I spun the gold! 39 00:03:09,521 --> 00:03:10,980 Liar! 40 00:03:10,980 --> 00:03:13,441 The curse I give 41 00:03:13,441 --> 00:03:16,903 will stay 1,000 years. 42 00:03:16,903 --> 00:03:18,863 (SNARLS) 43 00:03:18,863 --> 00:03:21,866 Broken only by a wish, a child, 44 00:03:21,866 --> 00:03:24,911 and heartfelt tears. 45 00:03:24,911 --> 00:03:26,538 Ahhh! 46 00:03:28,164 --> 00:03:32,085 Rumpelstiltskin. 47 00:03:32,085 --> 00:03:33,169 You know my name. 48 00:03:33,753 --> 00:03:37,674 Rumpelstiltskin. 49 00:03:37,674 --> 00:03:39,467 Your magic be black as pitch. 50 00:03:39,467 --> 00:03:42,220 Rumpelstiltskin! 51 00:03:43,513 --> 00:03:44,597 (RUMPELSTILTSKIN SCREAMS) 52 00:03:57,360 --> 00:03:58,653 Kill him! 53 00:03:59,571 --> 00:04:02,407 Get thee folks away. 54 00:04:03,199 --> 00:04:07,203 (MAGICAL INCANTATION) 55 00:04:27,390 --> 00:04:29,893 Into the sea 56 00:04:29,893 --> 00:04:34,522 Rumpelstiltskin shall sink. 57 00:04:41,529 --> 00:04:43,531 No more babies to steal. 58 00:04:44,908 --> 00:04:47,702 Eternal time to think. 59 00:05:16,940 --> 00:05:19,234 ♪ Push it to the... push it to the... push it to the limit 60 00:05:19,234 --> 00:05:22,028 ♪ I made it in a minute I got to come to win it 61 00:05:22,028 --> 00:05:24,364 ♪ I teach a dope, door-to-door, float-a-dope style 62 00:05:24,364 --> 00:05:26,699 ♪ Showboat, glow the glow, know the profile 63 00:05:26,699 --> 00:05:29,452 ♪ Low-key shows me, everybody knows me 64 00:05:29,452 --> 00:05:31,788 ♪ Moe Dee, ho, heave, the master of the flow heap 65 00:05:31,788 --> 00:05:33,206 ♪ Pumpin' and jumpin' and bumpin' and thumpin' 66 00:05:33,206 --> 00:05:34,624 ♪ And comin' with something different 67 00:05:34,624 --> 00:05:35,750 ♪ Flowin' and showin' and growin' and knowin' 68 00:05:35,750 --> 00:05:37,252 ♪ There's something you can give me 69 00:05:37,252 --> 00:05:39,295 ♪ A full effect, bright array, pump-it-right jam 70 00:05:39,295 --> 00:05:41,714 ♪ A dialect, I select, I collect stamps 71 00:05:41,714 --> 00:05:44,300 ♪ To Baby Pop, Mike Dough, LJ, Sam 72 00:05:44,300 --> 00:05:46,886 ♪ Time to get, time to get, gonna get down 73 00:05:46,886 --> 00:05:49,097 ♪ Never sweat, never fret, I always got a plan 74 00:05:49,097 --> 00:05:50,473 ♪ You know you know you holdin' 75 00:05:50,473 --> 00:05:51,140 ♪ When you rollin' with the man ♪ 76 00:05:51,975 --> 00:05:54,269 You really like that stuff? 77 00:05:54,269 --> 00:05:55,562 Hey, listen, Russ, I may be a cop, but I'm cool. 78 00:05:56,688 --> 00:05:58,898 It helps me think, you know? 79 00:05:58,898 --> 00:06:02,277 Yeah, well, stop thinking and talk to me. 80 00:06:02,277 --> 00:06:03,528 RUSSELL: I need a boy's name that's a flower. 81 00:06:04,571 --> 00:06:06,114 It's for Shelly. She loves flowers. 82 00:06:07,991 --> 00:06:09,075 I got it. 83 00:06:09,742 --> 00:06:11,536 Bud. 84 00:06:11,536 --> 00:06:13,162 Bud? Bud. 85 00:06:13,788 --> 00:06:15,039 That's a nickname. 86 00:06:16,374 --> 00:06:17,792 Okay, yeah, maybe you're right, maybe you're right. 87 00:06:18,376 --> 00:06:20,587 Oh, ooh, ooh! 88 00:06:20,587 --> 00:06:23,256 You have got one brilliant partner. 89 00:06:23,256 --> 00:06:25,133 Okay, now, you ready? It's not exactly a flower, but... 90 00:06:26,426 --> 00:06:29,220 Thorn. Huh? Thorn Stewart. 91 00:06:29,220 --> 00:06:31,222 You need a donut. Oh, I need a donut? 92 00:06:31,222 --> 00:06:33,141 Yeah. Pull into the liquor store. Okay, okay. 93 00:06:33,141 --> 00:06:34,642 Okay, Mr. Doughboy. Now, you're the one that needs a donut. 94 00:06:34,642 --> 00:06:35,727 Okay. 95 00:06:53,703 --> 00:06:56,122 This is squad 294. We're going on a code 7. 96 00:06:56,122 --> 00:06:57,790 DISPATCHER: Roger, 294. Roger. Out. 97 00:07:00,251 --> 00:07:02,211 Oh. Hi, Mr. Police Officer. Hi there. 98 00:07:02,211 --> 00:07:02,920 (CELL PHONE RINGS) 99 00:07:03,504 --> 00:07:04,505 (SIGHS) 100 00:07:05,298 --> 00:07:05,965 This is Officer McCabe. 101 00:07:07,008 --> 00:07:09,427 Shelly! Perfect timing. 102 00:07:09,427 --> 00:07:10,470 Hey, Shel, what do you think of the name Thorn? 103 00:07:11,471 --> 00:07:12,972 I hate it. 104 00:07:12,972 --> 00:07:13,890 I mean, you know, like on a rose? 105 00:07:15,558 --> 00:07:17,018 I get it, John. I just hate it. 106 00:07:18,895 --> 00:07:21,439 I couldn't talk Russ out of it, Shel. 107 00:07:21,439 --> 00:07:22,565 He loves it. 108 00:07:24,192 --> 00:07:25,401 Stop trying to hit on my wife. 109 00:07:26,319 --> 00:07:27,278 Ha! 110 00:07:31,908 --> 00:07:33,785 Hi, honey. Thorn? 111 00:07:33,785 --> 00:07:35,286 Please. That's the worst one yet. 112 00:07:36,704 --> 00:07:38,206 But I forgive you 'cause I figured it was John's idea. 113 00:07:43,836 --> 00:07:44,921 How you feeling? 114 00:07:46,047 --> 00:07:47,548 About eight months pregnant, 115 00:07:47,548 --> 00:07:50,843 and your son is practicing field hockey in my stomach. 116 00:07:50,843 --> 00:07:52,637 I wish you'd hurry up and come up with a decent name. 117 00:07:52,637 --> 00:07:53,638 I'm trying, I'm trying. 118 00:07:59,769 --> 00:08:00,770 (BABY CRYING) 119 00:08:02,480 --> 00:08:03,773 Oh, I know. 120 00:08:04,232 --> 00:08:05,566 Oh, I know. 121 00:08:05,566 --> 00:08:06,693 Oh, it's okay. 122 00:08:07,819 --> 00:08:09,737 Oh, by the way, 123 00:08:09,737 --> 00:08:11,155 we're almost out of those little marinated onions. 124 00:08:11,155 --> 00:08:12,240 Do you think you could stop by the store 125 00:08:12,240 --> 00:08:12,907 and pick up a couple of jars? 126 00:08:14,659 --> 00:08:16,160 Yeah. I'll pick up a half a dozen. 127 00:08:16,160 --> 00:08:18,287 Anything else? 128 00:08:18,287 --> 00:08:20,832 Yeah. Some of that frozen yogurt I like. 129 00:08:20,832 --> 00:08:22,166 You know, the kind that goes so well 130 00:08:22,166 --> 00:08:23,543 with those marinated onions. 131 00:08:28,339 --> 00:08:29,257 Walk away, bitch! (SHRIEKS) 132 00:08:30,425 --> 00:08:31,759 Give me those keys! 133 00:08:31,759 --> 00:08:33,177 Let me get my baby, all right? 134 00:08:33,177 --> 00:08:34,721 WOMAN: Here, here, you can take the keys. 135 00:08:34,721 --> 00:08:36,597 Just let me get my baby out of the car, okay? 136 00:08:36,597 --> 00:08:37,348 Okay, just let me have my baby! 137 00:08:38,641 --> 00:08:39,517 Russ? 138 00:08:45,648 --> 00:08:47,400 Freeze! 139 00:08:47,400 --> 00:08:48,693 Russ! 140 00:08:50,194 --> 00:08:52,321 Drop the gun! 141 00:08:58,077 --> 00:09:00,204 (HEARTBEAT) 142 00:09:07,420 --> 00:09:08,129 SHELLY: Russell! 143 00:09:09,338 --> 00:09:10,256 Russell, can you hear me? 144 00:09:16,095 --> 00:09:16,929 Russ. 145 00:09:23,186 --> 00:09:25,605 Oh, God. Russell, please hear me! 146 00:09:54,467 --> 00:09:55,676 Please let him hear me. 147 00:09:56,344 --> 00:09:57,887 Russ! Russ! 148 00:09:57,887 --> 00:09:59,305 Pick up the phone! Russ! 149 00:09:59,639 --> 00:10:01,265 (SOBS) 150 00:10:01,265 --> 00:10:02,433 Oh, God, don't let this happen. 151 00:10:09,524 --> 00:10:10,691 It's going to be okay, Shelly. 152 00:10:10,691 --> 00:10:11,651 It's going to be okay. 153 00:10:12,944 --> 00:10:14,529 MAN: Larry, get these parasites outside now. 154 00:10:19,367 --> 00:10:20,993 Have they said anything? 155 00:10:20,993 --> 00:10:22,078 He's still in surgery, Shel. 156 00:10:22,078 --> 00:10:24,789 He got Enzene. He's the best. 157 00:10:24,789 --> 00:10:26,374 You hang in there, Shelly. He's a tough kid. 158 00:10:29,127 --> 00:10:31,003 Yeah. Yeah, he is. 159 00:10:31,796 --> 00:10:33,005 (DOOR OPENS) 160 00:10:36,300 --> 00:10:37,385 I'm sorry. 161 00:11:35,276 --> 00:11:37,195 Which one of you topless dancers 162 00:11:37,195 --> 00:11:39,113 was the first to lose their virginity? Huh? 163 00:11:40,197 --> 00:11:42,450 Come on. 164 00:11:42,450 --> 00:11:43,951 I guess it would be the slowest runner. 165 00:11:43,951 --> 00:11:46,037 (LAUGHS) 166 00:11:46,037 --> 00:11:48,247 Okay, I'm kidding. It's a joke, a joke. 167 00:11:48,247 --> 00:11:50,583 Let's get serious for just one moment. (BABY GURGLES) 168 00:11:50,583 --> 00:11:51,459 Which one of you has fake boobs? 169 00:11:53,669 --> 00:11:55,630 Okay, we're about ready to have your favorite. 170 00:11:55,630 --> 00:11:57,298 Mmm. Orange slimy stuff. 171 00:11:58,466 --> 00:11:59,884 Can you open your mouth? 172 00:12:00,885 --> 00:12:02,470 Oh, good bite. 173 00:12:02,470 --> 00:12:04,180 Good biting. 174 00:12:04,180 --> 00:12:06,224 You hungry? Okay, here. Here's some more. 175 00:12:06,224 --> 00:12:08,225 MAN ON TV: Tina, let me ask you something. 176 00:12:08,225 --> 00:12:09,727 Do you know what men are thinking about 177 00:12:09,727 --> 00:12:11,103 when they're looking at you? 178 00:12:11,103 --> 00:12:13,940 I mean, come on. You're a stroke magazine come to life. 179 00:12:13,940 --> 00:12:14,857 (AUDIENCE LAUGHS) 180 00:12:17,193 --> 00:12:18,861 Shel? Come on in, Hildy. 181 00:12:21,447 --> 00:12:23,699 Hope I'm interrupting lunch. You are. 182 00:12:23,699 --> 00:12:25,493 Here. Open wide for some orange slimy stuff. 183 00:12:26,577 --> 00:12:28,037 Mmm. 184 00:12:28,037 --> 00:12:28,788 (SHELLY CHUCKLES) 185 00:12:33,334 --> 00:12:36,462 Wait a minute. What is this? 186 00:12:36,462 --> 00:12:39,298 What is Mel Gibson doing in that highchair? 187 00:12:39,298 --> 00:12:41,175 I'm looking for baby John Stewart. 188 00:12:43,928 --> 00:12:44,971 HILDY: Oh, look at you. 189 00:12:46,555 --> 00:12:47,515 (CHUCKLING) Oh, no. 190 00:12:49,767 --> 00:12:52,103 HILDY: Look at you. (CHUCKLES) 191 00:12:52,103 --> 00:12:54,730 MAN ON TV: Strippers come out here in these little, tiny underwears, 192 00:12:54,730 --> 00:12:56,232 and they're putting money in the underwears. 193 00:12:56,232 --> 00:12:57,775 People, if I was a stripper, 194 00:12:57,775 --> 00:12:58,943 I'd have long johns on. 195 00:13:01,153 --> 00:13:02,947 One way that I can tell, 196 00:13:02,947 --> 00:13:06,409 the Max Bergman test for fake boobs. 197 00:13:06,409 --> 00:13:08,869 I want all you girls to get up right now and do me this favor. 198 00:13:08,869 --> 00:13:10,037 Just start jumping up and down. 199 00:13:10,037 --> 00:13:11,247 Can you believe that? 200 00:13:11,247 --> 00:13:12,540 I kind of like him. 201 00:13:12,540 --> 00:13:15,042 Come on! Hold one, shake one. 202 00:13:15,042 --> 00:13:16,877 Come on, girls. 203 00:13:16,877 --> 00:13:18,629 All right, hop. Give me a little Chuck Berry. 204 00:13:18,629 --> 00:13:19,422 SHELLY: He's a pig. Give me something here. 205 00:13:21,924 --> 00:13:22,842 Well, all men are pigs. 206 00:13:24,760 --> 00:13:25,761 At least he's upfront about it. 207 00:13:26,637 --> 00:13:28,305 (SIGHING) You know what? 208 00:13:28,305 --> 00:13:29,390 You're spending too much time cooped up in this place. 209 00:13:29,974 --> 00:13:31,475 Okay. 210 00:13:31,475 --> 00:13:32,560 Here's the plan. 211 00:13:33,644 --> 00:13:36,105 First, we're all going to go out 212 00:13:36,105 --> 00:13:37,523 and get some very bad junk food. 213 00:13:41,902 --> 00:13:43,487 And then we're going to go see 214 00:13:43,487 --> 00:13:44,739 this really weird antique store I know about. 215 00:13:47,700 --> 00:13:49,368 What do you say? 216 00:13:49,368 --> 00:13:51,245 No. I was just gonna sit here and have a nice, quiet lunch, okay? 217 00:13:53,581 --> 00:13:55,207 Come on, baby. Come on. Yeah. 218 00:14:06,469 --> 00:14:08,429 Want to practice? Yeah. 219 00:14:08,429 --> 00:14:09,847 In case you've forgotten, that's Mr. Sun. 220 00:14:10,931 --> 00:14:12,266 Oh, very funny, very funny. 221 00:14:13,517 --> 00:14:14,602 It's nice to get out, isn't it? 222 00:14:14,602 --> 00:14:15,853 Yeah. 223 00:14:15,853 --> 00:14:16,979 Yeah, it's nice. 224 00:14:18,773 --> 00:14:19,774 And it's getting easier. 225 00:14:21,734 --> 00:14:23,110 But I still miss him. 226 00:14:25,071 --> 00:14:27,281 Oh, so do I, Shel. Yeah. 227 00:14:27,281 --> 00:14:28,324 So do I. 228 00:14:30,076 --> 00:14:31,535 Now, uh, where did you say this place was? 229 00:14:32,328 --> 00:14:33,746 It's a surprise. 230 00:14:33,746 --> 00:14:35,289 Just keep walking. Come on. 231 00:14:36,957 --> 00:14:38,250 Oh... 232 00:14:38,250 --> 00:14:39,001 Down this alley? 233 00:14:40,586 --> 00:14:42,254 You'll love the place. 234 00:14:42,254 --> 00:14:43,881 Matilda's a little eccentric, 235 00:14:43,881 --> 00:14:44,799 but wait till you see what she's got in her shop. 236 00:15:01,315 --> 00:15:02,358 (BABY COOS) 237 00:15:07,488 --> 00:15:08,739 So? 238 00:15:08,739 --> 00:15:09,740 Huh? 239 00:15:12,910 --> 00:15:14,120 Bad taste. 240 00:15:15,204 --> 00:15:16,372 Weird taste. 241 00:15:26,924 --> 00:15:28,300 HILDY: Oh. I love that lamp. 242 00:15:29,885 --> 00:15:31,679 Oh. Look at that baby. 243 00:15:35,474 --> 00:15:37,476 It's a little strange, I'll admit. 244 00:15:37,476 --> 00:15:38,894 It's more than a little strange. 245 00:15:40,938 --> 00:15:42,606 Oh, even better stuff over here. 246 00:15:55,870 --> 00:15:57,121 SHELLY: The stuff in this place reminds me of The Twilight Zone. 247 00:15:58,080 --> 00:15:59,331 Especially that. 248 00:16:01,417 --> 00:16:03,043 I'll vote for that one. 249 00:16:03,043 --> 00:16:03,836 (BLOWING) 250 00:16:05,546 --> 00:16:06,213 STERN WOMAN: We're closed. 251 00:16:08,674 --> 00:16:09,758 (CLEARING THROAT) Um, sorry. 252 00:16:09,758 --> 00:16:10,885 We'll come back another time. 253 00:16:10,885 --> 00:16:11,594 We're always closed. 254 00:16:14,930 --> 00:16:16,599 Well, I guess that makes this as good a time as any. 255 00:16:21,687 --> 00:16:23,856 Oh, what a cute little baby. 256 00:16:23,856 --> 00:16:27,318 Oh, my. Oh, my, my. 257 00:16:27,318 --> 00:16:28,444 Ooh, coochie coochie coochie coo. 258 00:16:29,570 --> 00:16:30,821 Coochie coochie coochie coochie coo. 259 00:16:30,821 --> 00:16:32,072 Coochie coochie coochie coochie coo. 260 00:16:32,072 --> 00:16:32,865 Whaddya want? 261 00:16:34,492 --> 00:16:36,327 Well, I'm looking for a man, 262 00:16:36,327 --> 00:16:37,661 but I guess you don't have one on sale here. 263 00:16:38,329 --> 00:16:39,205 Whole or parts? 264 00:16:52,843 --> 00:16:54,094 How you doing, pumpkin, huh? 265 00:16:54,094 --> 00:16:55,262 Okay, huh? 266 00:17:15,074 --> 00:17:17,076 What an interesting carving. 267 00:17:19,620 --> 00:17:20,454 Looks like... 268 00:17:21,288 --> 00:17:22,289 jade with... 269 00:17:23,123 --> 00:17:23,999 strands of gold. 270 00:17:25,084 --> 00:17:26,877 Yeah, but look at it. 271 00:17:26,877 --> 00:17:28,462 It's kind of a creepy face, huh? 272 00:17:30,130 --> 00:17:31,632 Kind of reminds me of my last boyfriend. 273 00:17:34,385 --> 00:17:36,720 I don't know. There's something about it. 274 00:17:36,720 --> 00:17:37,805 Put it back, my dear. 275 00:17:38,639 --> 00:17:40,140 That one's not for sale. 276 00:17:40,140 --> 00:17:42,101 Well, it's got a price tag. 277 00:17:42,101 --> 00:17:42,977 No, you don't want that stone. 278 00:17:43,435 --> 00:17:44,353 Why? 279 00:17:47,565 --> 00:17:48,566 The thing has powers. 280 00:17:49,692 --> 00:17:51,277 Let me show you something else. 281 00:17:51,277 --> 00:17:51,944 What's it supposed to be? 282 00:17:53,153 --> 00:17:54,655 An ancient talisman. 283 00:17:57,157 --> 00:17:59,076 It's supposed to grant your wishes. 284 00:17:59,076 --> 00:18:00,494 Oh, as in, "Make a wish, and it comes true?" 285 00:18:01,412 --> 00:18:02,121 MATILDA: So says the legend. 286 00:18:02,997 --> 00:18:03,789 It's magical. 287 00:18:05,833 --> 00:18:06,875 I'm not sure it's for you. 288 00:18:10,087 --> 00:18:11,255 Let me show you something in a shrunken head. 289 00:18:13,257 --> 00:18:13,924 MATILDA: I think you'll like this. 290 00:18:17,219 --> 00:18:18,637 It's the head of a great medicine man from the Amazon. 291 00:18:19,972 --> 00:18:21,724 I think I dated him, too. 292 00:18:21,724 --> 00:18:22,391 He never called back. 293 00:18:27,104 --> 00:18:27,938 How much? 294 00:18:32,651 --> 00:18:34,570 SHELLY: Can you believe the story she made up about this rock? 295 00:18:39,491 --> 00:18:40,409 I still think it's kind of weird. 296 00:18:42,578 --> 00:18:45,539 Well, yeah. I mean, it's an ancient carving, Hildy. 297 00:18:45,539 --> 00:18:46,415 They all look kind of weird. 298 00:18:47,750 --> 00:18:49,877 Do you know how much work went into this? 299 00:18:49,877 --> 00:18:51,295 Please, it's got to be worth more than I paid for it. 300 00:18:54,048 --> 00:18:55,549 I don't know. 301 00:18:55,549 --> 00:18:57,676 I just... I had an impulse to buy it. 302 00:18:57,676 --> 00:18:59,720 Usually it's shoes, but okay. 303 00:18:59,720 --> 00:19:00,471 Let's make a wish. 304 00:19:02,473 --> 00:19:03,807 Knowing you, you're going to wish for a man. 305 00:19:05,225 --> 00:19:07,353 SHELLY: Hey, hey! (CHUCKLES) 306 00:19:07,353 --> 00:19:09,355 HILDY: Oh, come on, Shelly. Give me a break. 307 00:19:09,355 --> 00:19:10,689 Maybe I'm wishing for world peace. 308 00:19:10,689 --> 00:19:11,732 Ha. Right. 309 00:19:14,735 --> 00:19:15,819 Exotic male dancer. 310 00:19:16,987 --> 00:19:18,906 Buff... 311 00:19:18,906 --> 00:19:22,826 Tiny waist, big pecs, tight butt, hairy thighs... 312 00:19:22,826 --> 00:19:24,411 Blonde, blue-eyed, and devoted to me. 313 00:19:29,291 --> 00:19:30,584 I think world peace would've been easier. 314 00:19:34,546 --> 00:19:35,506 SHELLY: Oh, my... 315 00:19:36,048 --> 00:19:36,840 Oop. Got to go. 316 00:19:38,175 --> 00:19:39,551 (SIGH) It was fun today, Shelly. 317 00:19:40,511 --> 00:19:41,678 Yeah, it was. Thanks. 318 00:19:48,852 --> 00:19:49,895 (SIGHS) 319 00:19:52,689 --> 00:19:53,899 Bye-bye, baby John. 320 00:19:57,027 --> 00:19:57,778 (DOOR OPENS) 321 00:19:58,862 --> 00:19:59,905 (DOOR CLOSES) 322 00:19:59,905 --> 00:20:00,906 (SIGHS) 323 00:20:23,011 --> 00:20:23,887 Oh, Russ. 324 00:20:26,014 --> 00:20:27,182 It didn't work out the way we planned, did it? 325 00:20:30,185 --> 00:20:31,645 I guess we're not going to grow old together. 326 00:20:33,731 --> 00:20:35,899 And you're not going to teach your little boy how to play baseball. 327 00:20:35,899 --> 00:20:36,692 (BABY GURGLES) 328 00:20:42,030 --> 00:20:43,615 I wish you could meet your little boy. 329 00:20:45,367 --> 00:20:46,743 He's so sweet. 330 00:20:46,743 --> 00:20:47,494 (BABY COOING) 331 00:20:53,959 --> 00:20:55,461 (RUMBLING) 332 00:21:03,177 --> 00:21:04,178 (BABY CRIES) 333 00:21:06,096 --> 00:21:07,347 Oh. Just a minute, Johnny. 334 00:21:09,683 --> 00:21:10,684 Just a second, pumpkin. 335 00:21:10,684 --> 00:21:12,269 Hey. 336 00:21:12,269 --> 00:21:13,645 How you doing, huh? 337 00:21:16,857 --> 00:21:18,942 Oh, boy. 338 00:21:18,942 --> 00:21:21,236 You are a poop monster, aren't you? 339 00:21:21,236 --> 00:21:22,446 Okay, let's go change you. 340 00:21:27,075 --> 00:21:28,952 (CACKLING) 341 00:21:50,516 --> 00:21:51,517 (DOOR OPENING) 342 00:21:53,560 --> 00:21:55,103 (FOOTSTEPS) 343 00:22:01,610 --> 00:22:02,736 (DOOR CREAKING) 344 00:22:05,614 --> 00:22:06,698 Hello? 345 00:22:08,826 --> 00:22:10,702 (FOOTSTEPS) 346 00:22:23,090 --> 00:22:23,882 (GUN COCKED) 347 00:22:35,686 --> 00:22:36,436 (GUN UNCOCKED) 348 00:22:38,939 --> 00:22:40,107 You're not dreaming, Shelly. 349 00:22:47,489 --> 00:22:48,282 I'm real. 350 00:22:50,784 --> 00:22:51,785 Your wish came true. 351 00:22:59,960 --> 00:23:01,044 Russell. 352 00:23:08,427 --> 00:23:09,428 (SIGHS) 353 00:23:12,097 --> 00:23:13,348 I want to see my son. 354 00:23:29,740 --> 00:23:30,490 He's beautiful. 355 00:23:35,245 --> 00:23:36,580 I can't believe this. 356 00:23:40,542 --> 00:23:41,960 I never stopped loving you. 357 00:24:58,537 --> 00:24:59,496 (SHOWER RUNNING) 358 00:25:03,333 --> 00:25:04,793 Russell? 359 00:25:04,793 --> 00:25:05,419 I'm in the shower, honey. 360 00:25:07,462 --> 00:25:09,673 Oh, my God. It wasn't a dream. 361 00:25:19,182 --> 00:25:20,183 Russ? 362 00:25:21,101 --> 00:25:22,019 Why don't you come on in? 363 00:25:24,813 --> 00:25:25,647 (SCREAMS) 364 00:25:26,773 --> 00:25:28,358 Care to join me, sweet meat? 365 00:25:28,358 --> 00:25:31,486 Ahhh! Oh, my God! (GASPING) 366 00:25:32,028 --> 00:25:33,905 Oh, my God. 367 00:25:33,905 --> 00:25:36,074 I've waited a long time for someone to make a teary-eyed wish. 368 00:25:36,074 --> 00:25:37,367 Who are you? 369 00:25:37,367 --> 00:25:38,744 I'm the one who granted your wish. 370 00:25:38,744 --> 00:25:42,164 Now, give me the baby John or... 371 00:25:43,165 --> 00:25:44,082 guess my name. 372 00:25:45,375 --> 00:25:46,376 You son of a bitch! 373 00:25:46,376 --> 00:25:48,670 Oh! Oh... Oh... 374 00:25:53,008 --> 00:25:54,760 Wrong name. 375 00:25:54,760 --> 00:25:56,636 Now I'll have my prize. (SNARLS) 376 00:25:58,305 --> 00:26:00,223 (PANTING) 377 00:26:00,849 --> 00:26:01,725 It's okay. 378 00:26:03,977 --> 00:26:04,895 It's okay. 379 00:26:09,399 --> 00:26:10,484 (BABY CRYING) 380 00:26:13,320 --> 00:26:14,571 Give me the baby. 381 00:26:16,239 --> 00:26:17,657 Ah, yes. 382 00:26:18,200 --> 00:26:19,868 Mother's love. 383 00:26:19,868 --> 00:26:21,161 Touching. 384 00:26:21,161 --> 00:26:22,871 But you need not fear me. 385 00:26:22,871 --> 00:26:25,248 I want only... 386 00:26:25,248 --> 00:26:28,168 to suck the very life from him. (CACKLES) 387 00:26:28,168 --> 00:26:30,504 You take one more step, and I will rip your fucking head off 388 00:26:30,504 --> 00:26:31,880 and shove it up your ass. 389 00:26:31,880 --> 00:26:34,925 Ah. My heart doth quiver with fear. 390 00:26:34,925 --> 00:26:36,468 I mean it, you bastard. 391 00:26:36,468 --> 00:26:38,804 Don't bust my hump, lady. I've waited too long. 392 00:26:38,804 --> 00:26:40,096 Now, the baby John. 393 00:26:40,096 --> 00:26:41,389 Ahhh. 394 00:26:43,141 --> 00:26:44,559 Ah, yes. 395 00:26:45,268 --> 00:26:46,728 Yes. 396 00:26:46,728 --> 00:26:48,188 Now the pain. 397 00:26:50,857 --> 00:26:53,777 Ahhh. Ooh! Ahhh. Ooh... 398 00:26:54,361 --> 00:26:56,071 (CRYING) 399 00:26:56,071 --> 00:26:57,155 No, sir. (SCREAMS) 400 00:26:58,698 --> 00:27:00,200 You can't kill someone without a soul. 401 00:27:04,454 --> 00:27:06,456 What the hell are you? 402 00:27:06,456 --> 00:27:08,708 A bit more than you bargained for, I wager. 403 00:27:08,708 --> 00:27:10,585 (CACKLES) 404 00:27:10,585 --> 00:27:12,838 The baby John. I want the baby John. 405 00:27:12,838 --> 00:27:14,047 Get out of my house! No! It burns! 406 00:27:14,673 --> 00:27:15,674 No! No! 407 00:27:16,216 --> 00:27:17,092 No! 408 00:27:22,013 --> 00:27:23,056 (CACKLES) 409 00:27:27,060 --> 00:27:28,687 (BABY CRYING CONTINUES) 410 00:27:29,145 --> 00:27:30,272 (GRUNTING) 411 00:27:36,987 --> 00:27:37,737 (LOCK CLICKS) 412 00:27:39,072 --> 00:27:41,408 Oh, baby. Oh, sweetie. Come on. 413 00:27:41,408 --> 00:27:42,284 Come to Mommy. It's okay. It's okay. (BANGING) 414 00:27:58,884 --> 00:28:00,427 It's okay, it's okay. 415 00:28:01,803 --> 00:28:02,929 (GROANS) 416 00:28:02,929 --> 00:28:03,972 It's okay. 417 00:28:07,851 --> 00:28:09,603 Thy future is... 418 00:28:10,729 --> 00:28:11,938 harsh on thy throat. 419 00:28:12,939 --> 00:28:14,107 (COUGHS) 420 00:28:16,234 --> 00:28:18,236 (CAR ENGINE STARTS) 421 00:28:18,236 --> 00:28:20,238 Me damsel in distress seems to have fled. 422 00:28:20,238 --> 00:28:21,281 (ENGINE SPUTTERING) 423 00:28:27,454 --> 00:28:30,207 In a carriage with no horses. 424 00:28:32,250 --> 00:28:34,252 (SCREAMS) 425 00:28:36,713 --> 00:28:37,797 (TIRES SQUEALING) 426 00:28:38,256 --> 00:28:39,049 (GRUNTS) 427 00:28:42,260 --> 00:28:43,637 Don't let any blood get on the baby. 428 00:28:45,138 --> 00:28:46,681 (CACKLING) 429 00:28:46,681 --> 00:28:47,766 (TIRES SCREECHING) 430 00:28:47,766 --> 00:28:48,683 Ahhh! 431 00:28:52,687 --> 00:28:54,147 The baby. Give me that baby. 432 00:28:55,106 --> 00:28:56,191 (TIRES SQUEAL) 433 00:28:57,359 --> 00:28:58,652 Ahhh! 434 00:29:06,326 --> 00:29:08,203 MAN: Yeah. Right, exactly. 435 00:29:08,203 --> 00:29:10,163 I've got them bagging it here, and we're dusting... 436 00:29:10,163 --> 00:29:11,456 As much as we can possibly get. 437 00:29:11,456 --> 00:29:13,583 I'm going to send it down with Richard. 438 00:29:13,583 --> 00:29:14,668 Okay? Good. You got it. 439 00:29:16,294 --> 00:29:17,003 (LOW) Get going. 440 00:29:17,504 --> 00:29:18,338 Yeah. 441 00:29:20,757 --> 00:29:22,342 You want another aspirin? 442 00:29:22,342 --> 00:29:23,843 I want the whole jar. 443 00:29:24,886 --> 00:29:25,845 No. I've had enough. 444 00:29:27,305 --> 00:29:28,223 Hang in there, kid. 445 00:29:28,974 --> 00:29:29,891 This, too, will pass. 446 00:29:31,977 --> 00:29:33,687 What happened to my life, Hildy? 447 00:29:33,687 --> 00:29:34,938 I feel like somewhere right after Russ died, 448 00:29:36,272 --> 00:29:38,191 I took some wrong turn towards Hell. 449 00:29:38,191 --> 00:29:40,026 Could have been one of them kids on PCP. 450 00:29:40,026 --> 00:29:41,903 These fucking drugs that these kids are doing today, 451 00:29:41,903 --> 00:29:43,571 I just can't believe it. Ben, this was no kid. 452 00:29:43,571 --> 00:29:45,615 No. This was some kind of satanic little freak. 453 00:29:45,615 --> 00:29:47,033 I mean, he had pointed ears. 454 00:29:48,743 --> 00:29:50,203 (SIGHS) God, you believe me, don't you, Ben? 455 00:29:52,288 --> 00:29:53,790 Yeah, I mean, Shel, I know you well enough to believe you. 456 00:29:55,709 --> 00:29:56,376 I'll tell you what... 457 00:29:57,794 --> 00:29:59,754 Whatever it was that went out that window 458 00:29:59,754 --> 00:30:01,548 is either dead or in bad need of a hospital. 459 00:30:03,425 --> 00:30:04,134 You know what's weird? 460 00:30:05,719 --> 00:30:06,845 When I hit him with my car, 461 00:30:08,179 --> 00:30:09,222 I thought I saw him smile. 462 00:30:11,057 --> 00:30:13,184 Well, we'll check the morgue, 463 00:30:13,184 --> 00:30:14,686 and we got all the emergency rooms covered. 464 00:30:14,686 --> 00:30:16,146 We'll find this rat bastard. I promise you. 465 00:30:18,314 --> 00:30:19,107 He wanted my baby. 466 00:30:20,525 --> 00:30:22,235 Hey, Shel. 467 00:30:22,235 --> 00:30:23,611 There ain't nothing gonna happen to that little guy, 468 00:30:23,611 --> 00:30:24,571 as long as I'm on this job. 469 00:30:24,988 --> 00:30:26,281 Hmm? Okay? 470 00:30:26,281 --> 00:30:28,408 Or I'm on this earth. 471 00:30:28,408 --> 00:30:29,909 Come on, Shelly, pack some things. 472 00:30:31,786 --> 00:30:34,789 You're staying with me until they find this guy, okay? 473 00:30:34,789 --> 00:30:36,791 You know my psychologist friend, Nedda? 474 00:30:36,791 --> 00:30:38,043 You know, she's coming over tonight, 475 00:30:38,043 --> 00:30:39,753 and, um, you can talk to her. 476 00:30:41,463 --> 00:30:43,298 And the three of us are going to have a romantic dinner. 477 00:30:44,424 --> 00:30:45,508 No men... 478 00:30:45,508 --> 00:30:46,926 Huh. 479 00:30:46,926 --> 00:30:48,219 Except for this little man here. 480 00:30:49,345 --> 00:30:50,430 Hmm. Lucky kid. 481 00:30:54,934 --> 00:30:56,644 To no more little monsters. 482 00:31:01,983 --> 00:31:04,986 How can I tell the police that I saw my husband? 483 00:31:04,986 --> 00:31:06,529 I mean, but he was there. I know he was. I know I made love to him. 484 00:31:08,114 --> 00:31:10,867 Shelly, our imaginations can be very powerful. 485 00:31:11,743 --> 00:31:12,535 Especially under stress. 486 00:31:14,329 --> 00:31:16,206 I know you believe you were with your husband, 487 00:31:16,206 --> 00:31:17,791 but I'm equally sure that you're just... 488 00:31:17,791 --> 00:31:20,502 trying to hang on to him. 489 00:31:20,502 --> 00:31:22,504 What, am I going crazy? No, no, no. Absolutely not. 490 00:31:22,504 --> 00:31:23,296 NEDDA: It is totally normal. 491 00:31:24,798 --> 00:31:26,174 In fact, you want my theory? 492 00:31:28,009 --> 00:31:29,427 It's just an educated guess. 493 00:31:35,558 --> 00:31:37,143 Go for it, Shel. 494 00:31:37,143 --> 00:31:39,270 Nedda's educated guess usually costs about $150 an hour. 495 00:31:40,188 --> 00:31:41,356 NEDDA: Rumpelstiltskin. 496 00:31:42,482 --> 00:31:44,734 Oh, this I got to hear. 497 00:31:44,734 --> 00:31:45,777 Grimm's Fairy Tales were really quite scary. 498 00:31:49,280 --> 00:31:52,700 Oh, wasn't that the one where you had to guess the guy's name, 499 00:31:52,700 --> 00:31:54,035 or you have to give him your first child? 500 00:31:54,035 --> 00:31:55,203 Mmm-hmm. 501 00:31:55,203 --> 00:31:57,330 That's what he said. 502 00:31:57,330 --> 00:31:59,249 He said, "Guess my name," and I called him a son of a bitch. 503 00:31:59,666 --> 00:32:01,543 Close. 504 00:32:01,543 --> 00:32:03,169 It's a fairy tale you read when you were a child. 505 00:32:03,169 --> 00:32:04,129 It stays with you. Look. It's right here. 506 00:32:05,839 --> 00:32:09,008 "Rumpelstiltskin was an evil little man 507 00:32:09,008 --> 00:32:10,969 "who stole the first-born child 508 00:32:10,969 --> 00:32:11,803 "of the miller's daughter." 509 00:32:14,472 --> 00:32:15,223 That is strange. 510 00:32:16,224 --> 00:32:17,350 That is so strange. 511 00:32:18,560 --> 00:32:20,562 Shelly, your maiden name is Miller. Get it? 512 00:32:21,437 --> 00:32:22,772 You're a miller's daughter. 513 00:32:22,772 --> 00:32:24,774 That is so strange. 514 00:32:35,368 --> 00:32:36,995 SHELLY: Are you saying my imagination did all of this? 515 00:32:38,121 --> 00:32:39,747 NEDDA: I'm just saying it's not uncommon. 516 00:32:42,250 --> 00:32:44,252 (DOG WHIMPERS) 517 00:32:44,252 --> 00:32:46,379 NEDDA: You know what? In my professional opinion, 518 00:32:46,379 --> 00:32:48,298 you need a vacation. 519 00:32:48,298 --> 00:32:50,466 (BELL CHIMES) Oh. It's 1:00. 520 00:32:50,466 --> 00:32:52,510 And I'm a working girl. 521 00:32:52,510 --> 00:32:54,721 I learned that during women's lib, remember? 522 00:32:54,721 --> 00:32:56,389 Good night...school night. 523 00:32:56,389 --> 00:32:57,390 Thank you. Mmm. My pleasure. 524 00:33:01,644 --> 00:33:02,729 (BABY WHINES) 525 00:33:02,729 --> 00:33:04,189 Oh... 526 00:33:04,189 --> 00:33:05,064 One more peek at the baby. 527 00:33:10,320 --> 00:33:11,237 Oh. 528 00:33:12,071 --> 00:33:13,656 He's so adorable. 529 00:33:14,908 --> 00:33:16,201 HILDY: We were thinking about keeping it. 530 00:33:20,330 --> 00:33:21,372 Good night, Hildy. 531 00:33:22,957 --> 00:33:24,083 Thanks for the great dinner. 532 00:33:26,669 --> 00:33:27,503 NEDDA: Ooh, boy. 533 00:33:29,631 --> 00:33:30,840 All right. Good night. Good night. 534 00:33:32,133 --> 00:33:32,967 Bye. 535 00:33:35,261 --> 00:33:37,138 (WHIMPERING) 536 00:33:37,138 --> 00:33:38,473 HILDY: Okay. I'll get you a blanket. 537 00:33:38,473 --> 00:33:39,265 You'll love the couch. 538 00:33:42,227 --> 00:33:44,062 (BARKING) 539 00:33:45,897 --> 00:33:47,482 HILDY: Rocky. 540 00:33:47,482 --> 00:33:48,399 Rocky, what's going on? 541 00:33:50,526 --> 00:33:52,278 (ROCKY WHIMPERING) 542 00:33:54,030 --> 00:33:55,323 HILDY: What's come into that dog? 543 00:34:00,411 --> 00:34:01,496 (BARKING) 544 00:34:03,790 --> 00:34:06,084 Stop barking, Rocky. 545 00:34:06,084 --> 00:34:07,335 It's okay. Probably a cat. 546 00:34:09,003 --> 00:34:10,630 But you ever notice when you get a dog for protection 547 00:34:10,630 --> 00:34:12,006 and then whenever they bark you tell them to shut up, 548 00:34:12,006 --> 00:34:12,674 there's nothing out there? 549 00:34:13,758 --> 00:34:15,093 (SIGH) 550 00:34:15,093 --> 00:34:16,636 (BARKING) All righty, Rocky. 551 00:34:16,636 --> 00:34:17,470 (DOOR OPENS) 552 00:34:18,137 --> 00:34:19,806 (BARKING) 553 00:34:19,806 --> 00:34:22,141 He can bother the neighbors. 554 00:34:22,141 --> 00:34:22,976 (CHUCKLES) 555 00:34:24,602 --> 00:34:25,311 Locked good and tight. 556 00:34:26,437 --> 00:34:27,605 Come on. I'm getting you a blanket. 557 00:34:27,605 --> 00:34:28,481 Okay. 558 00:34:35,363 --> 00:34:36,906 The couch has already been broken in. 559 00:34:40,827 --> 00:34:43,204 You'll probably find a soft spot right in the middle. 560 00:34:46,541 --> 00:34:48,751 I can't tell you how many boyfriends have slept on that couch. 561 00:34:48,751 --> 00:34:51,004 Well, I could tell you, but... 562 00:34:51,421 --> 00:34:52,297 Ooh. 563 00:35:02,932 --> 00:35:03,975 Here you go. 564 00:35:06,352 --> 00:35:07,520 (BABY COOING) 565 00:35:08,813 --> 00:35:10,189 Now you get some sleep. 566 00:35:11,232 --> 00:35:12,191 I'll see you in the morning. 567 00:35:12,817 --> 00:35:13,776 Okay. 568 00:35:15,153 --> 00:35:16,195 (BABY BABBLING) 569 00:35:18,656 --> 00:35:19,699 Your baby's going to be all right. 570 00:35:20,283 --> 00:35:21,034 SHELLY: I know. 571 00:35:21,451 --> 00:35:22,493 Hildy? 572 00:35:26,289 --> 00:35:27,332 G'night. 573 00:35:27,332 --> 00:35:28,207 G'night. 574 00:35:45,600 --> 00:35:48,853 "The little deformed man granted the miller's daughter her wish. 575 00:35:48,853 --> 00:35:50,563 "All he wanted in return was her first-born." 576 00:35:50,980 --> 00:35:51,856 Oh, boy. 577 00:35:53,316 --> 00:35:55,401 (SIGHS) 578 00:35:55,401 --> 00:35:57,528 "The villagers set upon the little man 579 00:35:57,528 --> 00:35:59,405 "and burned him with the only thing that can harm Rumpelstiltskin, 580 00:35:59,405 --> 00:36:00,573 "and that was fire and chaff." 581 00:36:01,699 --> 00:36:02,700 Chaff? 582 00:36:03,409 --> 00:36:04,577 Chaff... 583 00:36:05,787 --> 00:36:07,080 What is chaff? 584 00:36:08,706 --> 00:36:09,791 Must be like kryptonite. 585 00:36:11,876 --> 00:36:13,252 (BABY BABBLING) 586 00:36:17,590 --> 00:36:19,842 (SIGHING) 587 00:36:25,765 --> 00:36:27,058 (SIGHS) 588 00:36:29,394 --> 00:36:30,645 (SOFT TINKLING) 589 00:36:37,360 --> 00:36:38,486 (BABY WAILS) 590 00:36:42,657 --> 00:36:44,075 Oh, God. Oh, no. 591 00:36:46,202 --> 00:36:47,787 Whoa. It's okay. 592 00:36:48,705 --> 00:36:49,997 I was up, and he was crying, 593 00:36:49,997 --> 00:36:51,499 so I picked him up. 594 00:36:51,499 --> 00:36:53,918 I'm sorry, Hildy. It's just I'm so jumpy. 595 00:36:54,961 --> 00:36:57,088 Oh, I understand. Me, too. 596 00:36:57,088 --> 00:36:58,840 And what I also understand 597 00:36:58,840 --> 00:37:01,342 is that you're going up to my parents' cabin tomorrow 598 00:37:01,342 --> 00:37:02,385 for a long rest. Okay? 599 00:37:03,094 --> 00:37:04,053 And that's an order. 600 00:37:04,804 --> 00:37:06,389 (CRASHING) 601 00:37:06,389 --> 00:37:07,348 (HILDY SCREAMS) 602 00:37:12,395 --> 00:37:14,021 Shelly, get out of here! 603 00:37:14,021 --> 00:37:15,648 I'll take the small, gurgly one. 604 00:37:15,648 --> 00:37:17,150 No! 605 00:37:17,150 --> 00:37:18,818 Mothers! You're all the same. 606 00:37:20,027 --> 00:37:21,654 Give me the goddamned baby. Make another one. 607 00:37:22,488 --> 00:37:24,866 Shelly! Take my car. 608 00:37:24,866 --> 00:37:27,034 No! No! (SNARLING) Ahhh... 609 00:37:27,034 --> 00:37:28,453 Get out of here, Shelly! 610 00:37:28,911 --> 00:37:30,455 No! No... 611 00:37:33,416 --> 00:37:34,625 Took care of that bitch. 612 00:37:34,625 --> 00:37:35,334 Now where's the baby? 613 00:37:43,843 --> 00:37:45,011 (CAR STARTS) 614 00:37:49,098 --> 00:37:49,974 Stop! 615 00:37:50,808 --> 00:37:51,642 Ahhh! 616 00:37:54,353 --> 00:37:55,521 (BABY CRYING) 617 00:37:57,315 --> 00:37:58,232 (TIRES SQUEAL) 618 00:38:02,487 --> 00:38:03,654 (WHISPERING) Shh, baby, it's all right. 619 00:38:15,875 --> 00:38:17,627 You'll see more of me before midnight. 620 00:38:20,087 --> 00:38:21,839 (LAUGHING) 621 00:38:23,424 --> 00:38:24,258 (SIGHS) 622 00:38:39,941 --> 00:38:41,150 (CRYING) 623 00:38:41,150 --> 00:38:42,610 Come on. Shh. 624 00:38:47,031 --> 00:38:48,157 (STRAINING) 625 00:38:55,998 --> 00:38:57,583 (LAUGHING) 626 00:39:08,970 --> 00:39:10,638 Hey, asshole! Out of the road. 627 00:39:14,559 --> 00:39:15,935 Thy knight has interesting armor. 628 00:39:16,894 --> 00:39:18,437 And garb. 629 00:39:21,357 --> 00:39:22,650 Your steed. 630 00:39:24,151 --> 00:39:25,486 I want your steed. 631 00:39:25,486 --> 00:39:26,737 (LAUGHING) 632 00:39:33,160 --> 00:39:35,037 Little past your bedtime, huh, you little freak? 633 00:39:35,830 --> 00:39:36,789 (YELLS) 634 00:39:37,957 --> 00:39:39,041 (GROWLS) 635 00:39:44,255 --> 00:39:45,423 (TIRES SCREECHING) 636 00:39:54,098 --> 00:39:56,058 ♪ Ridin' on a cloud 637 00:39:56,058 --> 00:39:58,519 ♪ Ridin' on the line 638 00:39:58,519 --> 00:40:00,688 ♪ Sittin' on the beast that carries 639 00:40:00,688 --> 00:40:02,940 ♪ Fury through the night 640 00:40:02,940 --> 00:40:05,651 ♪ My kind of world ♪ 641 00:40:05,651 --> 00:40:06,986 (LAUGHING) 642 00:40:06,986 --> 00:40:10,239 ♪ Yes, it's my kind of world 643 00:40:11,866 --> 00:40:14,035 ♪ Bright metallic wonder 644 00:40:14,035 --> 00:40:15,828 ♪ Ride the speed of lightning 645 00:40:15,828 --> 00:40:18,539 ♪ Straddle steel and thunder 646 00:40:18,539 --> 00:40:19,874 ♪ Weapons that are frightening 647 00:40:20,750 --> 00:40:23,711 ♪ My kind of world 648 00:40:24,712 --> 00:40:28,382 ♪ Yes, it's my kind of world ♪ 649 00:40:32,720 --> 00:40:34,931 Out there lies baby Johnny. 650 00:40:37,141 --> 00:40:38,351 Here I come, little Johnny. 651 00:40:39,393 --> 00:40:41,395 Uncle Rumpel's on his way. 652 00:40:41,395 --> 00:40:42,563 (CACKLING) 653 00:40:47,234 --> 00:40:48,027 (TIRES SCREECH) 654 00:40:58,663 --> 00:41:00,581 Hang on, John. (CACKLES) 655 00:41:01,916 --> 00:41:03,918 Ahhh! 656 00:41:14,845 --> 00:41:15,763 (TIRES SQUEALING) 657 00:41:27,858 --> 00:41:30,027 ♪ Coming out of the hills, it sounds like thunder 658 00:41:32,738 --> 00:41:34,907 ♪ A wild-eyed mare and a man upon her 659 00:41:37,118 --> 00:41:39,078 ♪ Clouds of dust flying behind ♪ 660 00:41:39,078 --> 00:41:39,912 Shit. 661 00:41:41,580 --> 00:41:42,623 (GULPS) 662 00:42:00,641 --> 00:42:02,101 Don't mind if I do. 663 00:42:07,106 --> 00:42:08,315 (COUGHING) 664 00:42:10,735 --> 00:42:13,237 Just what I needed. Another bad habit. 665 00:42:28,753 --> 00:42:30,755 A good many blacksmiths to build that, I imagine. 666 00:42:42,767 --> 00:42:43,976 Ah... 667 00:42:44,685 --> 00:42:46,771 My kind of chariot. 668 00:42:46,771 --> 00:42:48,147 Made in America. 669 00:42:50,524 --> 00:42:51,817 (HORN BLARES) 670 00:42:53,235 --> 00:42:54,153 (ENGINE STARTS) 671 00:43:00,326 --> 00:43:02,870 ♪ In the dawn, I wake alone 672 00:43:05,289 --> 00:43:07,291 ♪ Bed is cold, and my drifter's gone ♪ 673 00:43:07,291 --> 00:43:08,709 In this mighty chariot, 674 00:43:08,709 --> 00:43:10,920 I shall not be denied. 675 00:43:11,921 --> 00:43:13,464 Away! 676 00:43:13,464 --> 00:43:14,757 (HORN BLARING) 677 00:43:20,721 --> 00:43:23,015 (LAUGHING) 678 00:43:24,100 --> 00:43:25,142 (HORN BLARES) 679 00:43:28,646 --> 00:43:30,689 Field of Bakers. 680 00:43:30,689 --> 00:43:32,525 Land of... 681 00:43:33,150 --> 00:43:34,693 Bread. (CACKLING) 682 00:43:43,577 --> 00:43:44,829 (BABY CRYING) 683 00:43:55,840 --> 00:43:56,715 Oh! 684 00:43:57,383 --> 00:43:58,717 Hey! Stop! 685 00:43:59,176 --> 00:44:00,469 Wait! 686 00:44:00,469 --> 00:44:01,971 Wait! Stop! Oh! 687 00:44:01,971 --> 00:44:02,805 Thank you. 688 00:44:05,516 --> 00:44:07,601 (POP SONG ON CAR RADIO) 689 00:44:07,601 --> 00:44:08,602 Oh, thank you. 690 00:44:09,145 --> 00:44:10,813 Thank you. 691 00:44:10,813 --> 00:44:12,606 Please, you got to help me, okay? Look, there is this, uh... 692 00:44:14,191 --> 00:44:14,900 There is this, um... 693 00:44:15,901 --> 00:44:17,695 Oh, thank you. Look, um... 694 00:44:17,695 --> 00:44:19,154 There's this... Oh, jeez... 695 00:44:19,154 --> 00:44:20,489 This satanic freak is after me, 696 00:44:20,489 --> 00:44:21,699 and I've been driving all night 697 00:44:21,699 --> 00:44:23,325 and my engine just blew and you've got to help me. 698 00:44:23,325 --> 00:44:25,911 Damn. Women look good in their underwear. 699 00:44:25,911 --> 00:44:28,497 What? Oh, my God. I am in my underwear. 700 00:44:28,497 --> 00:44:30,207 Imagine that. In the middle of nowhere, 701 00:44:30,207 --> 00:44:32,293 usually you see dirt. 702 00:44:32,293 --> 00:44:33,794 Maybe a rock. A tortoise sometimes. 703 00:44:33,794 --> 00:44:34,837 But legs like you... 704 00:44:34,837 --> 00:44:36,380 What? 705 00:44:36,380 --> 00:44:38,549 Did you hear a word I said? Are you crazy? 706 00:44:38,549 --> 00:44:39,925 I need a ride now. 707 00:44:39,925 --> 00:44:41,802 (BABY CRYING) 708 00:44:41,802 --> 00:44:46,098 Lady, listen, I'm just out for a little, enjoyable weekend of camping. 709 00:44:46,098 --> 00:44:49,643 I give you a lift, I'm probably going to go so far out of my way. 710 00:44:49,643 --> 00:44:51,687 I don't know if you got money for food or gas or anything. 711 00:44:53,522 --> 00:44:55,274 And you never got to the part about what's in it for me. 712 00:44:56,191 --> 00:44:57,776 Lady, that's a baby. 713 00:44:58,861 --> 00:45:00,404 You're putting a baby in my truck. 714 00:45:01,780 --> 00:45:03,240 There has never been a baby in my truck. 715 00:45:04,742 --> 00:45:06,327 I haven't got time for this shit. 716 00:45:06,327 --> 00:45:07,536 Just get in the car and drive. 717 00:45:09,580 --> 00:45:10,331 Pushy broad. 718 00:45:27,348 --> 00:45:32,019 Thy chariot hath many horses. (LAUGHS) 719 00:45:32,019 --> 00:45:34,188 (POP SONG PLAYING ON RADIO) 720 00:45:40,569 --> 00:45:42,404 (STRAINING) 721 00:45:51,372 --> 00:45:53,165 Not for nothing, but I like you a lot better in your underwear. 722 00:45:54,792 --> 00:45:57,002 You don't believe me, do you? 723 00:45:57,002 --> 00:45:59,380 Well, I mean, you kind of had me... 724 00:45:59,380 --> 00:46:00,673 until you got to the part where you shoved 725 00:46:00,673 --> 00:46:01,632 a broom handle down his throat. 726 00:46:01,632 --> 00:46:02,591 Yes. 727 00:46:03,467 --> 00:46:04,510 But he's a little hoarse. 728 00:46:05,386 --> 00:46:06,720 Oh, come on, lady. 729 00:46:06,720 --> 00:46:08,722 You got to give me that much. 730 00:46:08,722 --> 00:46:10,641 You shove a broom handle down somebody's throat, 731 00:46:10,641 --> 00:46:11,892 the guy ain't hitting the high notes anymore. 732 00:46:12,601 --> 00:46:13,978 You don't believe me. 733 00:46:14,770 --> 00:46:16,313 Believe you? 734 00:46:16,313 --> 00:46:18,524 A fairy tale come alive from the past? 735 00:46:18,524 --> 00:46:20,484 (LAUGHS) Lady, I want this guy on my show. 736 00:46:21,485 --> 00:46:23,195 Rumpelstiltskin? 737 00:46:23,195 --> 00:46:24,613 Stole babies, right? Never gave them back? 738 00:46:25,406 --> 00:46:27,074 He's my kind of guy. 739 00:46:27,074 --> 00:46:29,284 Lady, you have got to introduce us. 740 00:46:29,284 --> 00:46:31,829 (SIGHS) Oh, God. That's who you are. 741 00:46:31,829 --> 00:46:33,956 You're that asshole from television, 742 00:46:33,956 --> 00:46:35,624 that Max Bergman. Ohhh, jeez. 743 00:46:35,624 --> 00:46:36,667 Well, it took you long enough. 744 00:46:37,126 --> 00:46:37,960 (LAUGHS) 745 00:46:38,919 --> 00:46:40,421 Lady, just who is after you? 746 00:46:42,548 --> 00:46:44,008 (CRYING) 747 00:46:46,176 --> 00:46:48,304 I love it when a plan comes together. 748 00:46:57,938 --> 00:47:00,232 MAX: Let's review. A three-story window, 749 00:47:00,232 --> 00:47:01,942 hit with a truck and an arm ripped off. 750 00:47:04,319 --> 00:47:05,404 And he's still alive, right? 751 00:47:05,821 --> 00:47:06,655 (SIGHS) 752 00:47:07,698 --> 00:47:08,490 I don't know. 753 00:47:09,950 --> 00:47:10,868 The last time I saw him, 754 00:47:11,869 --> 00:47:13,245 my friend, Hildy... 755 00:47:16,415 --> 00:47:17,750 (HORN HONKS) 756 00:47:20,961 --> 00:47:22,963 Wow. There's a tanker coming up behind us pretty fast. 757 00:47:26,175 --> 00:47:28,302 (LAUGHS) 758 00:47:28,302 --> 00:47:29,928 It's him. It's Rumpelstiltskin. 759 00:47:29,928 --> 00:47:31,472 Why do you run? 760 00:47:31,472 --> 00:47:33,182 I only want the baby John. 761 00:47:33,182 --> 00:47:35,476 It's him. Oh, I get it now. 762 00:47:35,476 --> 00:47:36,602 This is a setup for Bloopers and Practical Jokes. 763 00:47:37,478 --> 00:47:38,437 Who put this together, my agent? 764 00:47:39,104 --> 00:47:39,897 (LAUGHS) 765 00:47:47,029 --> 00:47:48,322 Hey, Rumpman. 766 00:47:48,322 --> 00:47:49,364 Want to be on my show? 767 00:47:53,410 --> 00:47:55,120 He's kind of small, but I hear they're good in bed. 768 00:47:55,913 --> 00:47:56,622 Very aggressive. 769 00:47:58,165 --> 00:47:59,875 Well, it's nice to know you're an asshole in real life, too. 770 00:48:02,211 --> 00:48:03,754 Let's playeth tag. 771 00:48:08,258 --> 00:48:09,384 Ahhh! 772 00:48:09,384 --> 00:48:11,178 You're it! 773 00:48:11,178 --> 00:48:13,138 Well, he's not a good judge of distance. I can tell you that. 774 00:48:13,138 --> 00:48:14,515 (LAUGHS) 775 00:48:17,184 --> 00:48:18,936 Ow! Gah! 776 00:48:18,936 --> 00:48:21,313 Oh, this is fair. Skinny talk-show host versus Satan in a Mack truck. 777 00:48:21,814 --> 00:48:22,689 Faster. 778 00:48:25,192 --> 00:48:26,151 (HORN BLARING) 779 00:48:27,653 --> 00:48:28,487 Argh! 780 00:48:30,197 --> 00:48:31,824 (HORN BLARING) 781 00:48:40,415 --> 00:48:41,834 Pull over already. 782 00:48:44,586 --> 00:48:45,879 Lady, I can't handle this. 783 00:48:45,879 --> 00:48:47,673 I'm an asshole, not a hero! 784 00:48:48,132 --> 00:48:50,134 (LAUGHS) 785 00:48:50,134 --> 00:48:51,051 (HORN BLARING) 786 00:48:59,309 --> 00:49:00,602 This is some serious whiplash! 787 00:49:01,520 --> 00:49:02,437 Ooh! 788 00:49:05,149 --> 00:49:07,401 We're going to die. That's it. We're dead. 789 00:49:07,401 --> 00:49:09,027 My whole life will be passing by any second now. 790 00:49:11,280 --> 00:49:12,531 That's my boat! 791 00:49:14,616 --> 00:49:16,910 Ahhh! It's turning around this way! 792 00:49:18,370 --> 00:49:19,621 (LAUGHS) 793 00:49:25,460 --> 00:49:27,171 Now we're smoking. 794 00:49:29,256 --> 00:49:30,924 I had to skim the show two years to buy that thing. 795 00:49:32,718 --> 00:49:34,219 (HORN BLARING) 796 00:49:38,015 --> 00:49:39,850 I was going camping! 797 00:49:39,850 --> 00:49:41,643 Just shut up and get us out of here! 798 00:49:41,643 --> 00:49:42,853 I got it. I got it. 799 00:49:42,853 --> 00:49:44,563 I know what I'm gonna do. Watch this. 800 00:49:44,563 --> 00:49:45,480 Now let's see him follow us. 801 00:49:51,945 --> 00:49:53,197 He's a damned good driver. 802 00:49:53,197 --> 00:49:54,031 You got to give him that much. 803 00:50:06,001 --> 00:50:08,045 (LAUGHS) 804 00:50:08,045 --> 00:50:09,838 Just floor it! What, are you crazy? 805 00:50:10,797 --> 00:50:12,633 Lady! 806 00:50:14,468 --> 00:50:16,386 (RUMPELSTILTSKIN LAUGHS) 807 00:50:18,847 --> 00:50:21,475 Look out! Holy shit! We're not gonna make it! 808 00:50:23,352 --> 00:50:25,646 (SCREAMING) 809 00:50:28,190 --> 00:50:29,149 Ow! 810 00:50:30,984 --> 00:50:32,069 (MAX SCREAMS) 811 00:50:32,694 --> 00:50:34,321 We made it. 812 00:50:34,321 --> 00:50:36,823 Hey, I can do this hero shit, huh? 813 00:50:36,823 --> 00:50:37,991 I used to watch The Fall Guy. 814 00:50:39,284 --> 00:50:41,411 Thy road has blockage. 815 00:50:41,411 --> 00:50:42,454 Let's hope he'll never make it over that. 816 00:50:44,957 --> 00:50:47,209 Go, thou thundering steed. 817 00:50:52,339 --> 00:50:54,007 (HORN BLARING) 818 00:50:59,054 --> 00:51:00,347 How is he doing that? 819 00:51:07,020 --> 00:51:09,523 (HORN BLARING) 820 00:51:18,699 --> 00:51:20,409 Damsel in distress, 821 00:51:20,409 --> 00:51:21,952 thy screaming baby, 822 00:51:21,952 --> 00:51:23,537 and a treacherous road. 823 00:51:25,372 --> 00:51:26,832 Life doesn't get any better. 824 00:51:32,921 --> 00:51:35,132 Uh, we got a problem. 825 00:51:35,132 --> 00:51:36,842 No shit. No. I mean another problem. 826 00:51:37,509 --> 00:51:38,385 We got no brakes. 827 00:51:48,687 --> 00:51:50,314 Huh. Good thing my side had an air bag. 828 00:51:52,691 --> 00:51:54,026 (CLEARS THROAT) You okay? 829 00:52:03,493 --> 00:52:05,454 No. We're not going anywhere in this. 830 00:52:06,163 --> 00:52:08,457 Don't cry. It's okay. 831 00:52:08,457 --> 00:52:09,708 You're right. I should be strong. 832 00:52:13,253 --> 00:52:14,379 Hey, I got an idea. Come here. 833 00:52:21,219 --> 00:52:23,680 Why dost thou maiden play so hard to get? 834 00:52:23,680 --> 00:52:25,682 (ENGINE REVVING) 835 00:52:37,235 --> 00:52:39,363 Hey, Rump Muffin! I got your baby right here. Come and get it. 836 00:52:39,946 --> 00:52:41,782 My baby Johnny. 837 00:52:41,782 --> 00:52:42,824 Bruce Willis time. 838 00:52:55,629 --> 00:52:57,839 If he thinks he can escape with that toy steed... 839 00:53:03,220 --> 00:53:05,764 Aw. What was I thinking about? 840 00:53:07,099 --> 00:53:09,684 Hey, Rump, let's call this whole thing off, huh? 841 00:53:09,684 --> 00:53:10,602 What do you say? 842 00:53:11,144 --> 00:53:13,063 (HORN BLARING) 843 00:53:13,063 --> 00:53:14,731 I guess that means no. 844 00:53:14,731 --> 00:53:16,483 I only want the baby John. 845 00:53:17,234 --> 00:53:19,653 Whoa! 846 00:53:19,653 --> 00:53:21,029 Oh, God! That was bad. Back, back, back, back! 847 00:53:22,739 --> 00:53:24,533 Come on! Move! Move! Move! No! 848 00:53:25,575 --> 00:53:27,285 Ahhh! 849 00:53:29,162 --> 00:53:30,956 (LAUGHS) 850 00:53:34,292 --> 00:53:36,294 No! No! 851 00:53:36,294 --> 00:53:37,712 Move! Move! Move! No! Oh! 852 00:53:39,464 --> 00:53:40,424 (TIRES SCREECHING) 853 00:53:40,424 --> 00:53:41,258 (MAX YELLS) 854 00:53:43,093 --> 00:53:44,553 (ENGINE SPUTTERING) 855 00:53:44,553 --> 00:53:45,637 Not now! Not now! 856 00:53:46,304 --> 00:53:47,222 (GROANING) 857 00:53:48,014 --> 00:53:49,182 Oh, no! 858 00:53:52,018 --> 00:53:53,270 Come on, start. 859 00:53:53,270 --> 00:53:55,564 (STARTER CRANKING) 860 00:53:56,648 --> 00:53:57,816 Oh! 861 00:53:57,816 --> 00:53:59,818 (LAUGHING) 862 00:53:59,818 --> 00:54:01,611 Aw, shit! 863 00:54:02,487 --> 00:54:04,698 Come to Papa, little baby. 864 00:54:06,450 --> 00:54:07,659 No baby. 865 00:54:08,285 --> 00:54:09,703 I've been tricked. 866 00:54:13,665 --> 00:54:15,959 Aw, shit. Come on! Come on, start! 867 00:54:15,959 --> 00:54:17,919 Oh, this is not happening. 868 00:54:17,919 --> 00:54:19,963 Come... Oh! 869 00:54:19,963 --> 00:54:22,007 I'm going to die! 870 00:54:37,481 --> 00:54:38,774 Fucketh me! 871 00:54:43,195 --> 00:54:45,363 Ahhh! 872 00:54:57,792 --> 00:54:59,377 Oh, that's gotta hurt. 873 00:55:01,254 --> 00:55:02,714 (LAUGHING) 874 00:55:03,840 --> 00:55:05,133 Oh, yeah! 875 00:55:06,092 --> 00:55:07,469 (COUGHING) 876 00:55:07,469 --> 00:55:09,137 Hey, Rumpmeister! 877 00:55:09,137 --> 00:55:10,514 That'll teach you to fool with the Bergermeister. 878 00:55:11,556 --> 00:55:13,058 Hah! 879 00:55:13,058 --> 00:55:14,601 Max, you are good. 880 00:55:15,727 --> 00:55:17,479 Ahhh! 881 00:55:18,021 --> 00:55:20,482 (SCREAMING) 882 00:55:39,834 --> 00:55:40,835 (GASPS) 883 00:55:41,753 --> 00:55:42,754 Oh, my God. 884 00:55:43,380 --> 00:55:44,506 Oh, god. 885 00:55:45,590 --> 00:55:46,591 Oh. 886 00:55:48,760 --> 00:55:50,011 Oh, God. Max? 887 00:55:54,558 --> 00:55:56,101 Thank God you're tall. 888 00:55:58,770 --> 00:56:00,021 There you go. 889 00:56:12,534 --> 00:56:13,618 Come on, take it easy. 890 00:56:15,662 --> 00:56:16,788 (BABY CRIES) 891 00:56:17,539 --> 00:56:19,416 Bad plan. Oh! 892 00:56:19,416 --> 00:56:22,043 Yeah, the lady was telling me quite a... wild-ass story. 893 00:56:22,794 --> 00:56:24,129 Yeah, she can spin a yarn. 894 00:56:25,338 --> 00:56:26,298 Bet he's got a couple. 895 00:56:41,229 --> 00:56:43,148 (COUGHING) 896 00:56:43,148 --> 00:56:44,399 Jesus Christ. 897 00:56:46,901 --> 00:56:47,986 Poor guy. 898 00:56:53,491 --> 00:56:55,535 Listen, why don't you two wait over by the car? 899 00:56:55,535 --> 00:56:57,037 I think a storm might be coming in. 900 00:56:57,037 --> 00:56:57,829 I'm going to call the coroner's office. 901 00:57:00,165 --> 00:57:02,417 Yeah, this is Deputy Marley. I'm out here on Jackson Highway. Copy? 902 00:57:02,417 --> 00:57:03,877 WOMAN ON RADIO: Copy. We've got you on Jackson Highway. 903 00:57:03,877 --> 00:57:04,628 (SHELLY GASPS) 904 00:57:07,964 --> 00:57:08,882 Jesus Christ! 905 00:57:09,674 --> 00:57:10,759 Bad fire. 906 00:57:13,303 --> 00:57:14,346 Ugh! 907 00:57:15,055 --> 00:57:16,348 (GROANING) 908 00:57:17,891 --> 00:57:18,808 Ugh! 909 00:57:19,392 --> 00:57:21,353 (GROANING) 910 00:57:26,274 --> 00:57:27,400 Ah. 911 00:57:27,400 --> 00:57:28,193 What the... 912 00:57:29,194 --> 00:57:30,278 (GROANS) 913 00:57:31,738 --> 00:57:32,947 Let me make it easy for you. 914 00:57:34,658 --> 00:57:36,451 (STRAINING) 915 00:57:37,118 --> 00:57:38,244 Ahhh. 916 00:57:39,371 --> 00:57:40,246 Ahhh! 917 00:57:41,665 --> 00:57:42,499 Ahhh! 918 00:57:52,300 --> 00:57:53,176 Get in the car! 919 00:57:58,431 --> 00:58:02,686 Shit! Shit! Shit! 920 00:58:02,686 --> 00:58:05,146 They're not going to believe us. Why should they? 921 00:58:05,146 --> 00:58:06,690 We got a dead cop back there, 922 00:58:06,690 --> 00:58:08,149 we're driving a stolen police car. 923 00:58:09,859 --> 00:58:11,236 We're outlaws! 924 00:58:11,236 --> 00:58:12,612 I mean, we're not outlaws, 925 00:58:12,612 --> 00:58:13,905 but we might as well be outlaws. 926 00:58:13,905 --> 00:58:14,572 They're going to think we're outlaws... 927 00:58:17,200 --> 00:58:19,452 I'm sorry. I'm sorry. That's what they do when guys flip out. 928 00:58:20,078 --> 00:58:20,870 It works. 929 00:58:21,871 --> 00:58:23,581 (SIGHS) 930 00:58:23,581 --> 00:58:25,709 But, look. What I'm saying is right. 931 00:58:25,709 --> 00:58:27,419 If we're going to survive this thing, 932 00:58:27,419 --> 00:58:28,461 Shh. we're going to have to start thinking like outlaws. 933 00:58:31,339 --> 00:58:33,216 We'll hide out in that abandoned diner back there. 934 00:58:35,427 --> 00:58:36,177 I'll be Thelma. 935 00:58:37,220 --> 00:58:38,012 You're Louise. 936 00:58:38,805 --> 00:58:39,889 Warmer... 937 00:58:40,390 --> 00:58:41,433 Hot... 938 00:58:42,142 --> 00:58:43,476 Hot! 939 00:58:44,394 --> 00:58:46,771 Run! Run! Run! 940 00:58:48,523 --> 00:58:50,734 Come on in here! What are you waiting for? 941 00:58:50,734 --> 00:58:52,068 (THUNDER RUMBLING) 942 00:58:59,743 --> 00:59:01,453 See, now I'm glad I got all this camping equipment. 943 00:59:08,960 --> 00:59:10,795 Were you really going camping in these clothes? 944 00:59:12,130 --> 00:59:13,089 Yeah. 945 00:59:13,715 --> 00:59:14,632 What? 946 00:59:18,261 --> 00:59:19,471 Um, here's some coffee. 947 00:59:20,555 --> 00:59:21,639 (SIGHS) 948 00:59:27,020 --> 00:59:28,104 Thanks. 949 00:59:30,190 --> 00:59:31,608 Thanks for the jacket, too. 950 00:59:35,195 --> 00:59:36,488 I'm really sorry I got you into all of this. 951 00:59:37,113 --> 00:59:38,948 Hey, come on. 952 00:59:38,948 --> 00:59:40,825 A little high-speed chase, 953 00:59:40,825 --> 00:59:43,369 crazy little devil trying to kill us, near-death experience... 954 00:59:43,369 --> 00:59:44,788 My idea of a good time. 955 00:59:50,084 --> 00:59:51,294 Yeah, well... 956 00:59:53,963 --> 00:59:55,340 Maybe you're not such an asshole after all. 957 00:59:56,883 --> 00:59:59,052 Bullshit. Lady, I am an asshole. 958 00:59:59,052 --> 01:00:00,762 It's how I make my living. 959 01:00:00,762 --> 01:00:03,098 Max Bergman, professional asshole. 960 01:00:07,602 --> 01:00:08,853 Where are you going? 961 01:00:08,853 --> 01:00:09,604 I'm gonna go tinkle. 962 01:00:13,566 --> 01:00:14,567 (COOING) 963 01:00:23,284 --> 01:00:25,245 (BREATHES DEEPLY) 964 01:00:25,245 --> 01:00:26,704 (LAUGHING) 965 01:00:28,164 --> 01:00:30,208 ♪ I smell a baby ♪ 966 01:00:32,252 --> 01:00:34,212 (BREATHES DEEPLY) 967 01:00:34,212 --> 01:00:35,630 Smells a lot like a baby named Johnny. 968 01:00:41,678 --> 01:00:42,387 What are you doing? 969 01:00:43,638 --> 01:00:44,472 Oh, uh... 970 01:00:48,017 --> 01:00:49,185 I was just trying to call my friend Hildy, but, uh... 971 01:00:52,272 --> 01:00:53,398 The phone doesn't work. 972 01:00:54,274 --> 01:00:55,108 What else? 973 01:00:56,693 --> 01:00:58,403 Maybe I'm just as glad. 974 01:01:06,077 --> 01:01:07,704 I found this in the back. 975 01:01:07,704 --> 01:01:09,497 I don't know. Maybe I thought the kid... 976 01:01:10,832 --> 01:01:12,542 Hey. Look, pumpkin. 977 01:01:16,337 --> 01:01:17,255 Hey. 978 01:01:18,256 --> 01:01:19,465 Gootchie-goo. Heh. 979 01:01:21,551 --> 01:01:22,677 He likes me. (CHUCKLES) 980 01:01:23,595 --> 01:01:24,888 He's my whole life, Max. 981 01:01:24,888 --> 01:01:25,930 Heh. 982 01:01:27,807 --> 01:01:29,017 (BABY WHINES) 983 01:01:31,144 --> 01:01:31,978 MAX: So this is what it's all about, huh? 984 01:01:33,521 --> 01:01:34,314 SHELLY: It sure is, Max. 985 01:01:37,400 --> 01:01:39,319 Here you go, little guy. 986 01:01:39,319 --> 01:01:42,363 Here you go. Here you go, pumpkin. 987 01:01:42,363 --> 01:01:43,948 It could be your little friend, huh? 988 01:01:43,948 --> 01:01:45,325 Here you go. Here you go. 989 01:01:45,742 --> 01:01:46,618 Yeah. 990 01:01:48,077 --> 01:01:50,038 No, not the straw. 991 01:01:51,915 --> 01:01:53,833 (PANTING) 992 01:01:56,586 --> 01:01:58,671 It's not a fairy tale, Max. 993 01:01:58,671 --> 01:02:01,174 Yeah, no shit. It's not much of a vacation either. 994 01:02:01,174 --> 01:02:03,676 No. Rumpelstiltskin. He's real. 995 01:02:03,676 --> 01:02:05,637 I thought I was dreaming, but I wasn't. He was real. 996 01:02:07,263 --> 01:02:08,681 Okay. 997 01:02:08,681 --> 01:02:10,767 Let's say he's real. 998 01:02:10,767 --> 01:02:13,478 Explain how he suddenly gets transported to the 1990s. 999 01:02:15,396 --> 01:02:17,273 Uh, I don't know. 1000 01:02:17,273 --> 01:02:19,108 I don't know. 1001 01:02:19,108 --> 01:02:20,193 You know, these aren't bad for being three years old. 1002 01:02:24,948 --> 01:02:26,074 Oh, my God, the stone. 1003 01:02:26,783 --> 01:02:27,575 The what? 1004 01:02:29,494 --> 01:02:31,371 Oh, God, the wishing stone. 1005 01:02:31,371 --> 01:02:33,122 Oh. I brought him into my own house. Oh. 1006 01:02:33,998 --> 01:02:35,917 Okay, okay. 1007 01:02:35,917 --> 01:02:37,126 I mean, nothing is going to be able to stop him. 1008 01:02:38,503 --> 01:02:40,380 Where did you buy the stone? 1009 01:02:40,380 --> 01:02:42,131 What kind of... I don't know. I don't know, I don't know. 1010 01:02:42,131 --> 01:02:44,092 Some shop. Think. 1011 01:02:44,092 --> 01:02:45,635 Oh, God! Oh, God, Matilda's place. 1012 01:02:46,928 --> 01:02:48,763 She'll know how to stop Rumpelstiltskin. 1013 01:02:48,763 --> 01:02:50,431 I still have the receipt. 1014 01:02:50,431 --> 01:02:52,433 We can call them. I got a cellular phone in my camping stuff. 1015 01:02:53,810 --> 01:02:54,811 Freeze! Sheriff's Department! 1016 01:02:59,065 --> 01:03:00,525 Just relax. Everything's going to be... 1017 01:03:00,525 --> 01:03:01,901 Hands behind your back! 1018 01:03:01,901 --> 01:03:03,569 Guys, just... Okay, take it easy. 1019 01:03:05,071 --> 01:03:07,115 I'll handle this. Now... 1020 01:03:07,115 --> 01:03:09,575 You're not listening! You're not listening! 1021 01:03:09,575 --> 01:03:10,743 You're making a terrible mistake. 1022 01:03:10,743 --> 01:03:12,161 I had nothing to do with it. 1023 01:03:12,161 --> 01:03:15,164 I don't know about the woman. 1024 01:03:15,164 --> 01:03:17,333 So this is what a couple of scumbag cop-killers look like. 1025 01:03:17,333 --> 01:03:18,918 We look nothing like a scumbag cop... 1026 01:03:18,918 --> 01:03:20,044 (GROANS) 1027 01:03:22,255 --> 01:03:24,048 Do you know who I am? Yeah, you're a funnyman. 1028 01:03:24,048 --> 01:03:27,343 I am a huge television star. Head first. 1029 01:03:27,343 --> 01:03:29,095 SHERIFF: Get him in the car. Put the kid in the black-and-white. 1030 01:03:30,054 --> 01:03:31,723 No, please. Don't take my baby. 1031 01:03:41,524 --> 01:03:43,192 (CRYING) 1032 01:03:46,029 --> 01:03:47,530 SHERIFF: Joe, secure the scene. 1033 01:03:47,530 --> 01:03:47,989 We'll lock it down here, sheriff. 1034 01:03:57,373 --> 01:03:58,750 (SIRENS WAILING) 1035 01:04:12,263 --> 01:04:13,598 Thy pain is less and less. 1036 01:04:14,599 --> 01:04:16,225 Death draws near to thee. 1037 01:04:16,225 --> 01:04:17,769 I must have that baby. 1038 01:04:21,981 --> 01:04:23,566 I don't believe this. You really do hold onto the bars. 1039 01:04:29,447 --> 01:04:30,740 Did you call my lawyer? No. 1040 01:04:31,657 --> 01:04:33,034 I called Matilda. 1041 01:04:36,788 --> 01:04:38,998 You had one... 1042 01:04:38,998 --> 01:04:41,834 You had one phone call and you wasted it on a witch? 1043 01:04:41,834 --> 01:04:43,294 She thinks she can help us, okay, Max? 1044 01:04:45,505 --> 01:04:46,923 We might finally get out of this nightmare. 1045 01:04:48,299 --> 01:04:51,636 Well, you're a lot lighter now, young man. 1046 01:04:51,636 --> 01:04:53,012 (CRIES) Aw, come on. 1047 01:04:53,012 --> 01:04:55,181 There you go. 1048 01:04:55,932 --> 01:04:58,726 All snug and dry. 1049 01:04:58,726 --> 01:05:01,062 Aw, come on. 1050 01:05:01,479 --> 01:05:03,815 All fine. 1051 01:05:04,273 --> 01:05:05,358 Oh, cute. 1052 01:05:06,192 --> 01:05:07,819 (POLICE RADIO CHATTERING) 1053 01:05:24,877 --> 01:05:26,671 Joe? 1054 01:05:26,671 --> 01:05:27,213 You hear me? What's the problem? 1055 01:05:31,092 --> 01:05:32,009 Joe? 1056 01:05:33,970 --> 01:05:35,555 What's the matter? 1057 01:05:35,555 --> 01:05:37,306 Joe, you okay, huh? 1058 01:05:37,306 --> 01:05:39,142 Joe. You all right? 1059 01:05:41,352 --> 01:05:43,104 Peekaboo. Peekaboo. 1060 01:05:44,730 --> 01:05:47,108 (CRYING) There, come on. 1061 01:05:47,108 --> 01:05:50,444 Now, let's get rid of that dirty thing. 1062 01:05:50,444 --> 01:05:52,822 Look, sweetheart. Look, sweetheart. 1063 01:05:52,822 --> 01:05:56,367 Oh, this one's much nicer. 1064 01:05:57,952 --> 01:05:59,203 Come on. 1065 01:05:59,787 --> 01:06:01,038 You're sweet. 1066 01:06:01,956 --> 01:06:02,790 You're sweet. 1067 01:06:06,878 --> 01:06:08,796 (THUNDER RUMBLING) 1068 01:06:12,550 --> 01:06:14,635 Got a fresh brew, Kalish. 1069 01:06:14,635 --> 01:06:15,720 (POLICE RADIO CHATTERING) 1070 01:06:17,555 --> 01:06:18,389 Kalish? 1071 01:06:21,100 --> 01:06:22,768 Where the hell are you? 1072 01:06:22,768 --> 01:06:24,103 (CHAINS RATTLING) 1073 01:06:32,069 --> 01:06:34,530 Oh, boo! Boo! 1074 01:06:36,032 --> 01:06:37,867 Aren't you cute? 1075 01:06:37,867 --> 01:06:39,577 What a sweetheart. 1076 01:06:46,042 --> 01:06:46,834 Tell me where's the baby? 1077 01:06:48,544 --> 01:06:49,295 Talk to Rumpel. 1078 01:06:51,631 --> 01:06:53,341 Talk to Rumpelstiltskin. 1079 01:06:54,634 --> 01:06:55,635 SHERIFF: Who's there? What's happening? 1080 01:06:57,762 --> 01:06:58,930 Put your hands in the air! 1081 01:06:59,972 --> 01:07:01,599 Now, or I'll shoot! 1082 01:07:01,599 --> 01:07:03,184 (SNARLING) 1083 01:07:03,184 --> 01:07:04,936 Hands in the air! 1084 01:07:04,936 --> 01:07:06,187 Have you seen my baby? 1085 01:07:08,022 --> 01:07:08,731 Where's the baby? 1086 01:07:11,275 --> 01:07:13,152 (GUNSHOTS) 1087 01:07:16,197 --> 01:07:17,990 Help! Help, somebody! Can you hear us? 1088 01:07:17,990 --> 01:07:19,408 We're in here. 1089 01:07:19,408 --> 01:07:21,953 (WAILING) 1090 01:07:25,206 --> 01:07:27,124 Officer needs help. This is a police emergency. 1091 01:07:29,835 --> 01:07:31,629 My baby, my baby... Help! 1092 01:07:32,880 --> 01:07:34,173 (GUN CLICKS) 1093 01:07:34,173 --> 01:07:35,299 My turn. 1094 01:07:37,551 --> 01:07:39,136 Anyone hear me? Officer needs help! 1095 01:07:39,595 --> 01:07:40,554 Magic. 1096 01:07:42,556 --> 01:07:44,850 Help us! We're stuck in here! 1097 01:07:44,850 --> 01:07:46,477 Police emergency. Anyone read me? 1098 01:07:46,477 --> 01:07:47,311 (CRYING) 1099 01:07:52,525 --> 01:07:53,776 Do I hear a baby crying? 1100 01:07:55,987 --> 01:08:00,116 Oh, yes, I believe I do. 1101 01:08:00,783 --> 01:08:01,951 Get us out of here! 1102 01:08:04,245 --> 01:08:06,372 Officer needs help! 1103 01:08:06,372 --> 01:08:08,082 OFFICER: Don't move! Put your hands in the air! 1104 01:08:08,457 --> 01:08:09,333 Now! 1105 01:08:13,170 --> 01:08:14,463 Is that little Johnny? 1106 01:08:19,260 --> 01:08:21,304 Somebody, help! Can you hear us? 1107 01:08:22,388 --> 01:08:24,056 Help us! We're stuck in here! 1108 01:08:25,057 --> 01:08:26,684 (SCREAMING) 1109 01:08:27,643 --> 01:08:29,145 Ahhh! 1110 01:08:41,866 --> 01:08:44,076 Look at you. Yeah. 1111 01:08:44,076 --> 01:08:45,786 You don't look bad. 1112 01:08:45,786 --> 01:08:49,457 You'll be all right. Don't cry. Don't cry... 1113 01:08:49,457 --> 01:08:52,585 (HICCUP) Oh, I know. I know... 1114 01:08:54,170 --> 01:08:58,799 ♪ Rockabye baby on the treetop 1115 01:08:58,799 --> 01:09:01,719 ♪ When the wind blows, the cradle will rock ♪ 1116 01:09:01,719 --> 01:09:02,553 Oh, God. 1117 01:09:03,888 --> 01:09:05,473 He's got Johnny. I know it. 1118 01:09:05,473 --> 01:09:06,724 He's got my baby. 1119 01:09:19,779 --> 01:09:21,364 You've got to stop him. 1120 01:09:31,791 --> 01:09:32,792 I'm going to kill him, Max. 1121 01:09:34,043 --> 01:09:35,086 I don't know how, but I'm going to kill him. 1122 01:09:46,889 --> 01:09:47,932 Johnny. 1123 01:09:54,146 --> 01:09:56,440 Johnny! 1124 01:09:56,440 --> 01:09:57,441 Come on. We're not going to find him on foot. 1125 01:10:00,569 --> 01:10:01,654 There's keys over here. Come on! Come on! 1126 01:10:29,807 --> 01:10:32,351 (STAMMERING) I don't know. We're lost. 1127 01:10:32,351 --> 01:10:34,019 It doesn't make any difference. 1128 01:10:34,019 --> 01:10:35,146 (SNORING NOISE) You hear the noise coming out of this engine? 1129 01:10:37,815 --> 01:10:40,192 No. It's not coming from the engine. 1130 01:10:40,192 --> 01:10:41,235 It sounds like it's coming from back here. 1131 01:10:42,945 --> 01:10:44,071 (SNORING) 1132 01:10:44,071 --> 01:10:45,781 Oh, God! Matilda! 1133 01:10:45,781 --> 01:10:48,033 That's Matilda? The baby... 1134 01:10:48,033 --> 01:10:50,870 Wake up, Matilda. Wake up! Damn it! 1135 01:10:50,870 --> 01:10:52,955 Come on, wake up! Wake up! Wake up, damn it! 1136 01:10:54,749 --> 01:10:57,835 Why does he want my baby? Where is he going? 1137 01:10:57,835 --> 01:11:00,838 The next time an old witch tells you not to buy something, you listen! 1138 01:11:00,838 --> 01:11:03,132 Matilda, what the hell is going on? 1139 01:11:03,132 --> 01:11:05,676 Rumpelstiltskin has no soul. That's why he steals babies. 1140 01:11:05,676 --> 01:11:07,344 He wants Johnny's soul? 1141 01:11:07,344 --> 01:11:09,597 How the hell do you steal a soul? 1142 01:11:09,597 --> 01:11:12,308 If I remember right... If you remember right? 1143 01:11:12,308 --> 01:11:14,351 Come on, you're a witch. You're supposed to know these things. 1144 01:11:14,351 --> 01:11:17,021 It's a legend, buster. My mind's not as sharp as it once was, okay? 1145 01:11:20,107 --> 01:11:21,859 (BABY CRYING) 1146 01:11:25,196 --> 01:11:26,947 All right, I know. You want your mommy, don't you? 1147 01:11:27,907 --> 01:11:29,116 This will show your mommy. 1148 01:11:33,120 --> 01:11:34,497 Okay, look, look. Just think, okay? 1149 01:11:35,122 --> 01:11:36,290 Just think. 1150 01:11:37,333 --> 01:11:38,501 Needs a mother's arms... 1151 01:11:39,668 --> 01:11:40,586 Before sunrise... 1152 01:11:41,545 --> 01:11:42,379 In a graveyard. 1153 01:11:43,172 --> 01:11:44,215 How do we stop him? 1154 01:11:46,133 --> 01:11:48,219 Fire and chaff. Of course! 1155 01:11:48,803 --> 01:11:49,762 No. 1156 01:11:51,430 --> 01:11:53,516 Chaff? What the hell is chaff? 1157 01:11:53,516 --> 01:11:55,935 Straw, my dear. Plain old ordinary straw. 1158 01:11:57,937 --> 01:11:58,604 How much time till sunrise? 1159 01:12:02,274 --> 01:12:03,067 No more, witch. 1160 01:12:04,652 --> 01:12:06,153 Now you die. 1161 01:12:12,409 --> 01:12:14,370 (GAGGING) Ahhh! Ahhh! 1162 01:12:15,704 --> 01:12:17,456 Ahhh! Hey! 1163 01:12:18,749 --> 01:12:20,417 Hey! What is she doing? 1164 01:12:20,417 --> 01:12:21,794 Oh, my God! 1165 01:12:21,794 --> 01:12:23,379 MAX: I can't see! 1166 01:12:23,379 --> 01:12:25,506 Lady! What are you, nuts? 1167 01:12:25,798 --> 01:12:27,007 Hey! 1168 01:12:28,342 --> 01:12:29,927 (GROWLING) 1169 01:12:31,804 --> 01:12:33,264 (GAGGING) 1170 01:12:35,683 --> 01:12:36,767 (COUGHING) 1171 01:12:38,853 --> 01:12:40,187 (WHEEZING) 1172 01:12:44,024 --> 01:12:45,067 What's the matter with her? 1173 01:12:45,067 --> 01:12:46,360 She's dying. 1174 01:12:46,360 --> 01:12:47,111 Leave me alone! 1175 01:12:48,654 --> 01:12:49,446 Save the baby. 1176 01:12:50,364 --> 01:12:52,157 There's a, a chant. (COUGH) 1177 01:12:53,784 --> 01:12:55,286 Like in the fairy tale. 1178 01:12:55,286 --> 01:12:56,537 Must say the chant... 1179 01:12:57,371 --> 01:12:58,581 three times. 1180 01:12:58,956 --> 01:13:01,125 (CHOKING) 1181 01:13:17,141 --> 01:13:19,476 She said something about a graveyard. 1182 01:13:19,476 --> 01:13:20,978 I know. Wait, okay. Here, look, look. 1183 01:13:22,229 --> 01:13:23,355 There's a graveyard at the top of Pig Mountain. 1184 01:13:26,650 --> 01:13:28,319 Now to the graveyard. 1185 01:13:28,944 --> 01:13:31,030 (LAUGHING) 1186 01:13:32,865 --> 01:13:34,658 What was it she said about a mother's arms? 1187 01:13:38,120 --> 01:13:39,997 She said the baby has to be in his mother's arms. 1188 01:13:42,416 --> 01:13:43,208 But you're here. 1189 01:13:46,086 --> 01:13:46,920 That's right. 1190 01:13:49,256 --> 01:13:50,549 That's right. I'm here. I'm not there. 1191 01:13:50,549 --> 01:13:51,550 I'm his mother, and I'm not there. 1192 01:13:53,427 --> 01:13:54,178 You don't have anything to worry about. 1193 01:13:58,474 --> 01:14:00,559 Quickly, Dora, quickly. 1194 01:14:00,559 --> 01:14:01,644 We have not much time before sunrise. 1195 01:14:02,603 --> 01:14:03,896 You're such a devoted mother. 1196 01:14:04,480 --> 01:14:05,856 (BABY CRYING) 1197 01:14:09,943 --> 01:14:12,571 Into a mother's loving arms, my child. 1198 01:14:16,951 --> 01:14:18,035 Don't cry, little child, 1199 01:14:18,952 --> 01:14:20,245 for soon I'll have your soul. 1200 01:14:22,289 --> 01:14:23,540 Yes. 1201 01:14:28,337 --> 01:14:30,005 (SCREAMS) 1202 01:14:30,005 --> 01:14:31,840 Powers of darkness, 1203 01:14:31,840 --> 01:14:34,301 start the spell that shall free me 1204 01:14:34,301 --> 01:14:36,053 for all of eternity! 1205 01:14:45,854 --> 01:14:47,022 (CRYING) 1206 01:14:48,315 --> 01:14:50,067 Shut up, foul infant. 1207 01:14:50,067 --> 01:14:51,276 My destiny is near. 1208 01:14:52,361 --> 01:14:55,322 Soon you'll be no more. 1209 01:14:56,031 --> 01:14:58,117 (LAUGHING) 1210 01:15:05,749 --> 01:15:06,709 No. 1211 01:15:07,835 --> 01:15:09,253 Not now. 1212 01:15:10,546 --> 01:15:12,715 They will not stop me. 1213 01:15:14,550 --> 01:15:16,009 (GROWLING) 1214 01:15:34,820 --> 01:15:35,612 (LAUGHING) 1215 01:15:37,322 --> 01:15:38,407 Up there! This way. Come on, come on. 1216 01:15:41,994 --> 01:15:44,246 Leave the baby among the dead. 1217 01:15:47,082 --> 01:15:48,000 (SCREAMS) 1218 01:15:51,086 --> 01:15:52,463 No! Get it off! 1219 01:15:53,589 --> 01:15:55,257 This ain't no fairy tale. 1220 01:15:55,257 --> 01:15:56,050 (SHELLY GRUNTS) 1221 01:16:00,095 --> 01:16:01,805 Die, you maggot-infested freak! 1222 01:16:02,556 --> 01:16:03,432 Ugh! 1223 01:16:09,354 --> 01:16:11,565 Johnny! Johnny! 1224 01:16:12,608 --> 01:16:13,650 Magic power that I drew, 1225 01:16:14,610 --> 01:16:16,987 do my bidding to stop those two. 1226 01:16:17,404 --> 01:16:18,447 No! 1227 01:16:19,531 --> 01:16:21,158 (SCREAMS) 1228 01:16:21,158 --> 01:16:22,910 RUMPELSTILTSKIN: Aw... 1229 01:16:22,910 --> 01:16:24,787 Your poor little baby. 1230 01:16:26,121 --> 01:16:27,956 (PRETENDS TO CRY) 1231 01:16:27,956 --> 01:16:30,125 God, give me my baby! 1232 01:16:30,125 --> 01:16:31,085 A deal's a deal. 1233 01:16:31,085 --> 01:16:32,419 No! 1234 01:16:32,419 --> 01:16:34,129 (LAUGHING) 1235 01:16:36,757 --> 01:16:38,509 I'll kill you, you fairy bastard. 1236 01:16:38,509 --> 01:16:40,010 (CACKLING) 1237 01:16:40,010 --> 01:16:41,136 (SHELLY SCREAMING) 1238 01:16:41,136 --> 01:16:42,888 No! 1239 01:16:42,888 --> 01:16:44,932 Shelly, come on. He'll kill us. 1240 01:16:44,932 --> 01:16:47,017 (LAUGHING) 1241 01:16:53,482 --> 01:16:55,400 I have to save my baby! 1242 01:16:55,400 --> 01:16:57,027 You want to save your baby? Come with me. I got an idea. 1243 01:16:58,403 --> 01:17:00,823 ♪ La la lala, la la la lala 1244 01:17:00,823 --> 01:17:03,575 ♪ La la lala, la la la lala ♪ 1245 01:17:06,453 --> 01:17:07,412 Come on, hurry up. In here. 1246 01:17:12,042 --> 01:17:14,086 I saw it when we drove past here. 1247 01:17:14,086 --> 01:17:14,711 I think it's gonna work. 1248 01:17:16,880 --> 01:17:19,758 Shelly, remember what Matilda said about the fire and straw? 1249 01:17:21,134 --> 01:17:22,052 Well, if this fairy-tale thing is real, 1250 01:17:24,096 --> 01:17:25,681 then all we got to do is get this fire and this chaff thing working, 1251 01:17:26,932 --> 01:17:28,225 say the chant before sunrise 1252 01:17:29,059 --> 01:17:29,893 and we can save your baby. 1253 01:17:32,521 --> 01:17:33,605 But we don't know what the chant is. 1254 01:17:35,524 --> 01:17:36,316 It's his name. 1255 01:17:39,027 --> 01:17:39,903 It's in the fairy tale, Max. 1256 01:17:42,030 --> 01:17:43,240 The miller's daughter had to guess his name. 1257 01:17:47,661 --> 01:17:49,913 ♪ Rockabye baby, don't you cry 1258 01:17:49,913 --> 01:17:52,708 ♪ I'll have your soul by morning's eye 1259 01:17:52,708 --> 01:17:55,294 ♪ Mama will never guess my name 1260 01:17:55,294 --> 01:17:57,421 ♪ Therefore never stoppeth my game ♪ 1261 01:18:36,543 --> 01:18:38,879 Sleep tight. By morning, I'll have your soul. 1262 01:19:03,445 --> 01:19:04,947 Of course. Move it. 1263 01:19:11,078 --> 01:19:12,579 Go on! Pull out! 1264 01:19:15,374 --> 01:19:16,875 (GEARS GRINDING) 1265 01:19:40,023 --> 01:19:42,359 Right in the mud? C'mon, yeah. 1266 01:19:42,359 --> 01:19:44,236 His fire-breathing dragon giveth out. 1267 01:19:45,904 --> 01:19:47,322 Pity. 1268 01:19:47,322 --> 01:19:48,490 (ENGINE REVVING) 1269 01:19:51,702 --> 01:19:53,370 Oh, right! This is not happening! 1270 01:19:56,623 --> 01:19:57,958 Oh! Jesus! 1271 01:19:59,960 --> 01:20:01,670 Oh! Oh, no! No! 1272 01:20:02,713 --> 01:20:04,172 Oh, move it! Yes! 1273 01:20:04,589 --> 01:20:05,424 (GRUNTS) 1274 01:20:06,425 --> 01:20:08,010 The steed lives! 1275 01:20:09,636 --> 01:20:11,722 Chaff burning chaff! 1276 01:20:13,807 --> 01:20:16,143 Oh, now! Oh, yeah! Who's the man? Who's your daddy? 1277 01:20:18,061 --> 01:20:19,187 No! 1278 01:20:19,855 --> 01:20:20,772 No! 1279 01:20:21,273 --> 01:20:22,232 No! 1280 01:20:27,029 --> 01:20:28,739 Ahhh! 1281 01:20:31,491 --> 01:20:33,410 Hey, Rumpelshitskin, where you going, huh? 1282 01:20:33,410 --> 01:20:34,828 You trying to outrun a tractor? 1283 01:20:34,828 --> 01:20:36,246 Why don't you sit down! 1284 01:20:40,042 --> 01:20:42,335 (SCREAMING) 1285 01:21:04,566 --> 01:21:06,610 (SCREAMING) 1286 01:21:11,031 --> 01:21:11,948 What? 1287 01:21:12,282 --> 01:21:13,158 Jesus! 1288 01:21:13,867 --> 01:21:14,618 Come on, you... 1289 01:21:15,660 --> 01:21:16,578 (GRUNT) Oh! 1290 01:21:20,457 --> 01:21:22,084 Jesus! Not now! 1291 01:21:22,084 --> 01:21:22,918 Not now! 1292 01:21:29,341 --> 01:21:30,592 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Move! 1293 01:21:31,176 --> 01:21:32,636 (SCREAMS) 1294 01:21:52,948 --> 01:21:53,782 Shit! 1295 01:21:55,534 --> 01:21:57,285 Damn. You know that hurt! 1296 01:22:00,580 --> 01:22:01,331 Where's Johnny? 1297 01:22:02,124 --> 01:22:02,999 Max, where's my baby? 1298 01:22:04,918 --> 01:22:05,752 I don't know. 1299 01:22:08,088 --> 01:22:09,297 He knows where my baby is. 1300 01:22:12,926 --> 01:22:14,469 Where the hell is my baby, you bastard? 1301 01:22:18,723 --> 01:22:19,516 He's toast. 1302 01:22:21,434 --> 01:22:23,019 Shelly! 1303 01:22:23,019 --> 01:22:23,812 You'll never find your baby. 1304 01:22:25,230 --> 01:22:26,022 You bitch. 1305 01:22:31,236 --> 01:22:33,071 (SNARLS) 1306 01:22:33,071 --> 01:22:34,322 Where is my baby? 1307 01:22:36,825 --> 01:22:39,703 You'll have to kill me to find out. 1308 01:22:42,372 --> 01:22:44,166 (GRUNTING) 1309 01:22:52,215 --> 01:22:53,341 Tell me where he is. 1310 01:22:54,759 --> 01:22:56,303 Your baby's gone. 1311 01:23:01,474 --> 01:23:02,726 Not a chance. 1312 01:23:03,977 --> 01:23:05,395 You're going to burn in hell. 1313 01:23:06,313 --> 01:23:07,147 (GRUNTS) 1314 01:23:09,107 --> 01:23:10,400 Rumpelstiltskin. 1315 01:23:13,528 --> 01:23:15,113 Rumpelstiltskin. 1316 01:23:15,113 --> 01:23:16,823 (SCREAMING) 1317 01:23:18,408 --> 01:23:19,743 Rumpelstiltskin! 1318 01:23:22,078 --> 01:23:22,871 (SHELLY SCREAMS) 1319 01:23:31,254 --> 01:23:32,505 (BABY CRYING) 1320 01:23:35,050 --> 01:23:36,384 Oh, God. Johnny! 1321 01:23:40,680 --> 01:23:41,765 Johnny! 1322 01:23:42,724 --> 01:23:45,143 He's here! Over here. 1323 01:23:45,143 --> 01:23:47,312 Oh, God! Oh, God. Oh, he's in here. 1324 01:23:48,772 --> 01:23:50,232 Oh, baby. 1325 01:23:50,815 --> 01:23:52,150 Oh... Oh. 1326 01:23:53,652 --> 01:23:54,486 Oh, baby. 1327 01:23:55,570 --> 01:23:57,072 Oh. (BABY COOING) 1328 01:23:57,072 --> 01:23:58,907 Hi, honey. Oh, baby. 1329 01:24:00,242 --> 01:24:01,952 Oh, I love you. Oh... 1330 01:24:03,620 --> 01:24:04,454 Oh... 1331 01:24:07,040 --> 01:24:07,958 Oh! 1332 01:24:11,336 --> 01:24:12,712 Max, you're crying. Huh? 1333 01:24:13,797 --> 01:24:14,965 No, you know, I got a... 1334 01:24:15,715 --> 01:24:16,967 Dust and, uh... 1335 01:24:17,759 --> 01:24:18,677 Yeah. 1336 01:24:22,472 --> 01:24:23,682 I love you. 1337 01:24:27,644 --> 01:24:29,104 Let's see if I still got the old arm. 1338 01:24:30,981 --> 01:24:32,524 Satanic fiend is rounding third, headed home. 1339 01:24:32,524 --> 01:24:34,025 Bergman in right, rears back, 1340 01:24:34,734 --> 01:24:35,652 fires it over the plate! 1341 01:24:42,742 --> 01:24:45,412 And Rumpelstiltskin is outta there! 1342 01:24:46,079 --> 01:24:46,955 Ha! 1343 01:25:04,347 --> 01:25:06,141 Well? 1344 01:25:06,141 --> 01:25:07,225 You know, Max, you really were a hero back there. 1345 01:25:10,395 --> 01:25:12,564 Yeah, I guess it's the end of a brilliant career. 1346 01:25:12,564 --> 01:25:15,233 Yeah. I'd say you're definitely out of the asshole business. 1347 01:25:16,735 --> 01:25:18,194 So, uh... Whew! Whew. 1348 01:25:19,738 --> 01:25:21,364 Maybe you want to see a movie with an ex-asshole? 1349 01:25:22,365 --> 01:25:23,408 Huh? Huh? 1350 01:25:24,617 --> 01:25:25,827 As long as it's not a fairy tale. 1351 01:25:27,704 --> 01:25:29,539 Actually, I was thinking more of a documentary or something. 1352 01:25:33,543 --> 01:25:34,419 Hey, how come I never get to hold the baby? 1353 01:25:36,796 --> 01:25:38,381 You could show me how. 1354 01:25:39,674 --> 01:25:42,052 I think the kid and I have bonded. 1355 01:25:42,052 --> 01:25:43,970 Look at the way he's looking at me right now. 1356 01:25:43,970 --> 01:25:46,181 That's love... or you got to change his diaper. 1357 01:26:08,370 --> 01:26:09,162 Look what I found. 1358 01:26:15,835 --> 01:26:17,253 Mommy, Mommy, look what I found! 1359 01:26:28,848 --> 01:26:30,141 Mommy, look what I found on the shore. 1360 01:26:32,811 --> 01:26:34,604 Look at the pretty colors. 1361 01:26:34,604 --> 01:26:35,772 They are pretty colors, honey. 1362 01:26:37,065 --> 01:26:39,234 Can I keep it? Can I take it home? 1363 01:26:39,234 --> 01:26:40,819 Sure. It's really interesting. 1364 01:26:42,195 --> 01:26:42,779 You can take it home. 82922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.