Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,042 --> 00:01:56,208
'Rudra Thandavam'
(Rudra's Dance)
2
00:02:16,000 --> 00:02:17,458
How old are you?
3
00:02:18,375 --> 00:02:19,625
- 37.
- Get in.
4
00:02:19,667 --> 00:02:21,375
Tell me your identification.
5
00:02:21,417 --> 00:02:24,667
Sir, sign here.
Give him.
6
00:02:29,917 --> 00:02:31,583
Let's go, sir.
7
00:02:39,125 --> 00:02:41,083
Go inside, sir.
Go...
8
00:02:45,208 --> 00:02:47,250
- Sir, wait here, I'll bring him.
- Okay.
9
00:03:04,250 --> 00:03:06,958
Mr.Rudhran.
10
00:03:10,792 --> 00:03:14,250
I'm Ramachandran, Senior council.
11
00:03:16,542 --> 00:03:20,792
Normally, the department
action against a Government
12
00:03:20,833 --> 00:03:24,458
official and filing FIR
will not be done so soon.
13
00:03:24,500 --> 00:03:28,167
That's why, the Judge madam
of this case, has...
14
00:03:28,208 --> 00:03:31,250
...appointed me as Amicus
curiae and sent me.
15
00:03:32,583 --> 00:03:35,583
She has asked me to
find the true background...
16
00:03:35,625 --> 00:03:37,917
...of this case and submit
her a detail report.
17
00:03:37,958 --> 00:03:40,208
I have come here for that.
18
00:03:40,250 --> 00:03:44,042
Everyone presume that
I have come here as an advocate.
19
00:03:44,083 --> 00:03:47,333
But only myself,
you and the Judge know
20
00:03:47,375 --> 00:03:50,125
that I have come
as Amicus curiae.
21
00:03:50,167 --> 00:03:54,042
- Just maintain it.
- Okay, sir.
22
00:03:54,083 --> 00:03:57,375
I have heard about Amicus curiae
in one of the cases.
23
00:03:58,583 --> 00:04:01,417
Definitely I'll tell you
all the details, sir.
24
00:04:02,292 --> 00:04:05,458
I was born and brought up in a
small village near Dharmapuri.
25
00:04:05,500 --> 00:04:07,125
My village name is Kariyamangalam.
26
00:04:07,167 --> 00:04:10,167
My father is a martial arts teacher.
27
00:04:10,208 --> 00:04:12,500
He lived with discipline and principle.
28
00:04:14,292 --> 00:04:17,333
Sir, I'm the first person from my village
to become a police inspector.
29
00:04:17,375 --> 00:04:19,750
I served for seven years at Salem.
30
00:04:19,792 --> 00:04:21,667
I got married with Varahi.
31
00:04:21,708 --> 00:04:23,333
- Varahi!
- Yes, sir.
32
00:04:23,375 --> 00:04:26,708
Thereafter, I served two years
at T-nagar police station.
33
00:04:26,750 --> 00:04:29,792
One day DC called me to discuss
something personal with me.
34
00:04:29,833 --> 00:04:33,667
In a private pub, he briefed me about
the injustice happened to a girl.
35
00:04:34,542 --> 00:04:39,542
Rudhran, you form a team,
find the culprits and thrash them.
36
00:04:39,583 --> 00:04:41,208
If anyone ask from human
rights, I'll manage
37
00:04:41,250 --> 00:04:43,042
that they've slipped
in the washroom.
38
00:04:43,083 --> 00:04:43,917
Okay, sir.
39
00:04:43,958 --> 00:04:46,125
This should create huge awareness
in the media, Rudhran!
40
00:04:46,167 --> 00:04:48,833
Not only that,
you must take up the next job only
41
00:04:48,875 --> 00:04:51,625
after destroying this mob
who makes money on women.
42
00:04:56,208 --> 00:04:59,167
This is a problem which happens usually
to those girls who go to pub and discothe.
43
00:04:59,208 --> 00:05:03,958
We are going to target the mob who lure the girls with drugs,
strip them nude, takes video and earn money with it.
44
00:05:05,292 --> 00:05:07,875
Janu, you're going to play the victim role.
45
00:05:07,917 --> 00:05:13,083
I'm very scared, sir!
If anything goes wrong!
46
00:05:13,542 --> 00:05:18,500
Talk like a cop working in IS, Janu.
This is a good opportunity to prove yourself.
47
00:05:19,917 --> 00:05:22,417
We're all with you.
Do it bravely, Janu.
48
00:05:22,625 --> 00:05:24,292
Okay, sir.
49
00:06:30,292 --> 00:06:32,375
Sir, Janu was surrounded by four people.
50
00:06:32,417 --> 00:06:35,833
Just be patient until it is confirmed
that these people belong to that team.
51
00:06:35,875 --> 00:06:36,667
Okay, sir.
52
00:06:50,625 --> 00:06:55,167
Janu, now they will serve you a drink.
Drink it, don't be scared.
53
00:06:55,208 --> 00:06:57,917
- We're all wired, don't worry.
- Okay.
54
00:07:15,833 --> 00:07:18,500
Sir, Janu got sloshed.
What shall we do?
55
00:07:18,542 --> 00:07:19,292
Janu!
56
00:07:21,208 --> 00:07:23,167
Janu!
Can you hear me?
57
00:07:23,208 --> 00:07:26,500
There is no response from, Janu.
Both of you watch her closely.
58
00:07:26,542 --> 00:07:28,708
- Yes, sir.
- Okay sir.
59
00:07:32,667 --> 00:07:35,750
Sir, those guys are taking Janu out.
60
00:07:36,458 --> 00:07:38,625
What shall we do?
Can we arrest them?
61
00:07:38,667 --> 00:07:40,625
No...no...
This is a public place.
62
00:07:40,667 --> 00:07:42,083
We shouldn't do anything here.
63
00:07:42,125 --> 00:07:45,625
We need to know where are they taking her
and who is behind this.
64
00:07:45,667 --> 00:07:46,958
Let's see what happens.
65
00:07:54,417 --> 00:07:56,625
Sir, that team has left.
66
00:08:06,667 --> 00:08:08,083
Hey!
67
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Go reverse, man
68
00:08:14,833 --> 00:08:16,125
Just wait, I'll be back.
69
00:08:20,208 --> 00:08:23,417
Hey, how dare you drive Qualis so rash?
70
00:08:23,458 --> 00:08:25,292
Do you know the cost of this car?
71
00:08:25,333 --> 00:08:27,083
- Who's car is this?
- She seems to be inebriated.
72
00:08:27,125 --> 00:08:28,792
- Send her and come.
- Do you know who is my father?
73
00:08:28,833 --> 00:08:32,500
Do you know?
Shall I call him?
74
00:08:32,542 --> 00:08:34,292
- Hey, get inside.
- Hey, I'll not go inside.
75
00:08:34,333 --> 00:08:36,625
How dare you?
Get inside.
76
00:08:37,375 --> 00:08:38,917
Hey, go reverse.
77
00:08:43,958 --> 00:08:45,750
Damn it!
78
00:08:45,792 --> 00:08:48,875
Janu's mobile phone is
connected to us, isn't it?
79
00:08:48,917 --> 00:08:49,583
Yes, sir.
80
00:08:49,625 --> 00:08:51,583
Check and find out the location.
81
00:08:51,625 --> 00:08:54,375
Sir, it shows straight and then right.
82
00:08:56,417 --> 00:08:58,667
It shows left here, sir.
83
00:09:09,375 --> 00:09:12,000
- Call Janu.
- Yes, sir.
84
00:09:23,750 --> 00:09:25,125
Damn it!
85
00:09:40,167 --> 00:09:44,667
Call the cyber cell, ask them to locate
this Ola cab and pinge me in WhatsApp.
86
00:09:44,708 --> 00:09:45,583
Okay, sir.
87
00:11:11,583 --> 00:11:13,292
Sir...sir...
88
00:11:15,083 --> 00:11:16,542
Sir! No sir...
89
00:11:24,167 --> 00:11:25,583
Hey!
90
00:11:25,625 --> 00:11:27,333
- Sir! Sir!
- Leave me.
91
00:11:27,375 --> 00:11:28,167
Sir!
92
00:11:37,083 --> 00:11:38,000
Sir!
93
00:11:41,583 --> 00:11:42,875
Sir!
94
00:11:46,708 --> 00:11:47,833
Sir!
95
00:11:53,167 --> 00:11:54,792
Bring her carefully.
96
00:11:57,375 --> 00:11:59,458
Hey, that girl thanked you a lot.
97
00:11:59,500 --> 00:12:02,333
This case shouldn't go worthless
like .., Rudhran.
98
00:12:02,375 --> 00:12:04,833
Arrest those four people
under Goondas act.
99
00:12:04,875 --> 00:12:05,542
Okay, sir.
100
00:12:05,583 --> 00:12:07,750
Don't leave them
no matter whoever comes in favour.
101
00:12:08,083 --> 00:12:10,583
Let them suffer for six months
without getting bail.
102
00:12:10,625 --> 00:12:12,625
- Sure, sir.
- Come.
103
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
Those four people who got arrested
were college students
104
00:12:17,375 --> 00:12:22,542
They mix a drug called "LSD" in drinks
for the girls who come to the party.
105
00:12:22,583 --> 00:12:25,208
After taking it, the girls
lose their consciousness
106
00:12:25,250 --> 00:12:27,208
and obey to the extent
whatever these guys say.
107
00:12:27,250 --> 00:12:31,083
Taking advantage of this,
this gang blackmail and extort
108
00:12:31,125 --> 00:12:33,542
money from those girls and
they've made it a big business.
109
00:12:33,583 --> 00:12:37,792
Only when the victim comes
forward boldly and inform
110
00:12:37,833 --> 00:12:40,375
the cops, this kind of
gangs can be destroyed.
111
00:12:40,417 --> 00:12:43,792
I heartily congratulate
Inspector Rudhran who
112
00:12:43,833 --> 00:12:47,333
acted meticulously in
this particular incident.
113
00:12:47,375 --> 00:12:48,375
Thank you, sir.
114
00:12:48,417 --> 00:12:51,042
Now drugs culture is rapidly
spreading in Tamil Nadu.
115
00:12:51,083 --> 00:12:53,875
Girls should be very cautious
with new people.
116
00:12:53,917 --> 00:12:57,833
Girls should be careful about others
and should not fall in their trap.
117
00:12:57,875 --> 00:13:01,917
The Tamilnadu Government has ordered to
take strict action to prevent this.
118
00:13:01,958 --> 00:13:05,875
Way forward, actions against drug
trafficking gangs will be grave.
119
00:13:05,917 --> 00:13:09,042
You've to take this message
to the people of Tamil Nadu.
120
00:13:09,083 --> 00:13:10,417
Thank you.
121
00:13:12,792 --> 00:13:14,083
Give me.
122
00:13:14,125 --> 00:13:17,708
Rudhran, you've been transferred to
N4 Fishing Harbour police station.
123
00:13:17,750 --> 00:13:20,125
Sir, I didn't seek for transfer!
124
00:13:21,000 --> 00:13:24,500
Hey, it's not only a transfer,
this is a planned project.
125
00:13:24,542 --> 00:13:26,542
It's the recommendation from
the Home minister.
126
00:13:27,667 --> 00:13:30,875
I also read about that LSD case in daily.
127
00:13:30,917 --> 00:13:32,333
- Mr. Rudhran.
- Sir.
128
00:13:32,375 --> 00:13:35,708
Have you joined at N4 station immediately?
129
00:13:35,750 --> 00:13:41,667
Did everyone there get along well with you?
Or any other problem?
130
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
No problem, sir.
131
00:13:43,375 --> 00:13:46,958
As soon as I received the transfer order,
I took charge as Inspector, sir.
132
00:13:55,458 --> 00:13:57,125
Good morning!
133
00:14:02,042 --> 00:14:03,083
Good morning.
134
00:14:03,125 --> 00:14:05,958
Sir, this way to your room.
135
00:14:10,208 --> 00:14:14,583
Sir, I'm Jaya Chandran, I have been here
as SI for the past seven years.
136
00:14:15,917 --> 00:14:18,583
Ask writer Joseph sir to come.
137
00:14:18,625 --> 00:14:19,583
Yes, sir.
138
00:14:23,042 --> 00:14:24,333
Sir!
139
00:14:24,375 --> 00:14:26,958
Joseph Durai, I have been at this same station
for twenty five years.
140
00:14:27,000 --> 00:14:29,167
Top most DSR (Daily Situation Report),
but I'm a local.
141
00:14:29,208 --> 00:14:30,708
I can ascertain by seeing you.
142
00:14:30,750 --> 00:14:32,375
Sir, I meant that I'm from a local town.
143
00:14:32,417 --> 00:14:34,375
I too meant the same.
144
00:14:34,417 --> 00:14:35,125
It's okay, sir.
145
00:14:35,167 --> 00:14:38,542
Former inspector has told lot about you.
I just need someone like you.
146
00:14:38,583 --> 00:14:41,216
Assign your writer job to someone else
and accompany me.
147
00:14:41,241 --> 00:14:41,950
Okay sir.
148
00:14:41,975 --> 00:14:43,225
Sir, come I'll take
you around the station.
149
00:14:43,250 --> 00:14:44,542
Okay.
150
00:14:47,583 --> 00:14:47,958
Sir!
151
00:14:48,042 --> 00:14:50,125
I need the details of area
strength, number of
152
00:14:50,208 --> 00:14:52,167
streets, booth point
list and pending cases.
153
00:14:52,208 --> 00:14:54,125
- Keep a copy of all these on my table.
- Okay, sir.
154
00:14:54,167 --> 00:14:56,042
Also give me the count
of the petty case list.
155
00:14:56,083 --> 00:14:56,542
Sir!
156
00:14:56,583 --> 00:14:59,458
Sir, I know the reason
why you've been transferred here.
157
00:14:59,500 --> 00:15:02,167
Sir, shall I paste the Coastal area
map details in your room?
158
00:15:03,042 --> 00:15:05,292
Ask the people in the Goondas list to come.
I want to meet them.
159
00:15:05,333 --> 00:15:08,708
Sir, two local politicians have
come to honour you.
160
00:15:08,750 --> 00:15:10,375
Tell them it's not possible now.
161
00:15:10,417 --> 00:15:12,375
Instead ask all the party
politicians to come on sunday.
162
00:15:12,417 --> 00:15:14,000
I'll meet them all together.
163
00:15:14,042 --> 00:15:14,833
Sir, this way.
164
00:15:16,583 --> 00:15:19,500
This is the traffic section.
165
00:15:19,542 --> 00:15:21,250
This is all about our entire station.
166
00:15:21,417 --> 00:15:24,792
- Sir, take your phone.
- Sir.
167
00:15:24,833 --> 00:15:26,292
Just record what I speak.
168
00:15:30,167 --> 00:15:30,667
Sir.
169
00:15:30,708 --> 00:15:32,542
My name is Rudhra Prabhakaran.
170
00:15:32,583 --> 00:15:35,125
I'm the newly joined Inspector
at N4 police station.
171
00:15:35,167 --> 00:15:38,417
Earlier, you might have
been scared of Inspector.
172
00:15:38,458 --> 00:15:39,667
But I'm not like that.
173
00:15:39,750 --> 00:15:42,125
I truly want to serve you.
174
00:15:42,208 --> 00:15:48,292
Now I'll tell you a landline number,
please note down 044-42-42-424.
175
00:15:49,000 --> 00:15:54,292
This is the station number, if you've any problem,
call me at any time.
176
00:15:54,375 --> 00:15:57,333
No need to tell your name,
just tell me the problem.
177
00:15:57,375 --> 00:15:59,458
I'll do my best.
Thank you.
178
00:16:00,833 --> 00:16:02,750
- You send this to everyone you know.
- Okay, sir.
179
00:16:02,792 --> 00:16:05,125
- Send to the criminals without fail.
- Yes, sir.
180
00:16:19,958 --> 00:16:21,583
So far, you'd have been
stern with the public...
181
00:16:21,667 --> 00:16:22,958
and submissive to the criminals.
182
00:16:23,000 --> 00:16:24,375
Not like that anymore.
183
00:16:24,458 --> 00:16:26,708
In my tenure, you should be
submissive to the public...
184
00:16:26,792 --> 00:16:28,042
and stern with the criminals.
185
00:16:28,125 --> 00:16:29,917
- Do you understand?
- Yes, sir.
186
00:16:29,958 --> 00:16:32,000
N4 police station help line,
how can I help you?
187
00:16:32,083 --> 00:16:35,458
Hello mam, four rogues are
always playing cards here...
188
00:16:35,542 --> 00:16:38,417
and teasing the passersby filthy.
189
00:16:38,500 --> 00:16:39,917
Tell me which place?
- Nagara garden, mam.
190
00:16:39,958 --> 00:16:42,917
"Everything will end at a glance"
191
00:16:42,958 --> 00:16:45,917
"Everything will be suppressed in a moment"
192
00:16:46,083 --> 00:16:47,375
Sir! Sir!
193
00:16:47,458 --> 00:16:48,750
Sir! Sir!
194
00:16:49,000 --> 00:16:51,083
- Hey, run away.
- Sir! Sir!
195
00:16:51,125 --> 00:16:53,833
"His legs runs as fast as a deer
His mind is frenzied like a tiger"
196
00:16:54,625 --> 00:16:55,792
Tell me, granny.
197
00:16:55,833 --> 00:16:58,917
I sell peanuts at the railway
station and survive.
198
00:16:58,958 --> 00:17:03,667
Two robbers snatched two thousand rupees
from my pouch.
199
00:17:03,708 --> 00:17:11,042
"Whoever...whoever you might be,
just curl your tail..."
200
00:17:11,125 --> 00:17:12,875
Don't hit me, sir.
201
00:17:13,417 --> 00:17:15,458
Sir, leave me.
202
00:17:15,542 --> 00:17:18,000
Leave me, sir.
No, sir.
203
00:17:18,208 --> 00:17:19,333
Forgive me, sir.
204
00:17:19,417 --> 00:17:20,542
Oh, no! Sir!
205
00:17:23,083 --> 00:17:23,958
Take them in the vehicle.
206
00:17:24,000 --> 00:17:26,250
Sir, my daughter is studying 12th grade
in a Government school.
207
00:17:26,292 --> 00:17:28,958
Everyday when she leaves from school,
a guy is following her.
208
00:17:29,000 --> 00:17:30,625
When I enquired, he is
staring me like an enemy.
209
00:17:30,708 --> 00:17:32,167
Don't worry, I'll take care.
210
00:17:34,583 --> 00:17:37,792
Hey, come here.
You too come here.
211
00:17:39,042 --> 00:17:40,583
Get his phone.
- Hey, give me the phone.
212
00:17:42,458 --> 00:17:45,833
Hey, what are you doing?
- Hey, what is this?
213
00:17:45,917 --> 00:17:47,167
Sir, what app is it?
214
00:17:47,208 --> 00:17:48,917
It's 'Oyo' app used for booking rooms.
- Is it?
215
00:17:48,958 --> 00:17:51,750
How dare you book room for a student?
Hereafter, I shouldn't see you around.
216
00:17:51,792 --> 00:17:52,917
He would've screwed you.
217
00:17:53,458 --> 00:17:55,875
Listen to parents.
Get lost.
218
00:17:56,667 --> 00:17:59,292
Received an order from higher officials
to arrest two people under Goondas act.
219
00:17:59,333 --> 00:18:01,333
You are all on that list.
220
00:18:01,375 --> 00:18:04,083
If you want to be exempted
from getting arrested,
221
00:18:04,125 --> 00:18:05,625
better all of you flee this town.
222
00:18:08,250 --> 00:18:11,333
"If you don't comply,
I'll come as fire..."
223
00:18:11,375 --> 00:18:15,625
We can't leave this town like you said.
That's why, we have decided to kill you.
224
00:18:15,667 --> 00:18:22,833
"If you don't comply,
I'll come as fire..."
225
00:18:35,667 --> 00:18:36,625
How old is the girl?
226
00:18:36,667 --> 00:18:39,292
This scoundrel has raped a
five years old girl, sir.
227
00:18:39,417 --> 00:18:40,792
Sorry, sir.
228
00:18:41,542 --> 00:18:42,542
What shall we do?
229
00:18:42,667 --> 00:18:45,250
He must be blazed nude, sir.
230
00:18:46,333 --> 00:18:47,167
Okay, do it.
231
00:18:47,208 --> 00:18:47,792
Sir!
232
00:18:47,875 --> 00:18:49,000
You do it, I'll take care.
233
00:18:49,417 --> 00:18:50,375
Sir!
234
00:18:50,792 --> 00:18:51,667
Sir!
235
00:18:52,750 --> 00:18:55,333
You might be a ruling
party or opposite party...
236
00:18:55,417 --> 00:18:57,417
or a letter head party, let it be.
237
00:18:57,667 --> 00:19:00,792
We will give you due respect
you've as a politician.
238
00:19:00,917 --> 00:19:03,292
Don't advocate for
kidnapping, kangaroo court,
239
00:19:03,375 --> 00:19:05,500
women trafficking and land mafia.
240
00:19:05,625 --> 00:19:08,792
If you come advocating,
then you'll lose your respect.
241
00:19:08,875 --> 00:19:10,958
I hope you'll cooperate.
Thank you.
242
00:19:18,958 --> 00:19:19,542
Sir.
243
00:19:19,583 --> 00:19:22,250
Sorry sir, I'll come later.
- Sir, come.
244
00:19:22,333 --> 00:19:23,250
Come.
245
00:19:25,417 --> 00:19:26,458
Be seated, sir.
246
00:19:26,542 --> 00:19:28,000
- Greetings!
- Be seated.
247
00:19:29,875 --> 00:19:30,542
May I know who he is?
248
00:19:30,583 --> 00:19:32,417
He is Sundara pandiyan.
249
00:19:32,500 --> 00:19:35,875
He worked here as a SI.
He retired just three years ago.
250
00:19:36,167 --> 00:19:40,125
He is very strict, whoever it is,
he will slap first and talk later.
251
00:19:40,208 --> 00:19:41,375
What could I help for you now, sir?
252
00:19:41,458 --> 00:19:44,125
Sir, his younger daughter
is eighteen years old.
253
00:19:44,208 --> 00:19:46,458
She has eloped with a boy.
254
00:19:48,000 --> 00:19:52,083
Ranger Ravi, a victim because of him
having old feud in mind...
255
00:19:52,167 --> 00:19:55,542
He took both of them in his custody
and creating turmoil.
256
00:19:56,125 --> 00:19:59,667
Sir, you've to save her and his family.
257
00:19:59,750 --> 00:20:03,292
Sir, you know very well
that we can't do anything...
258
00:20:03,375 --> 00:20:05,250
if she turns eighteen and she likes to go.
259
00:20:05,292 --> 00:20:06,667
Tell me what should I do?
260
00:20:06,750 --> 00:20:10,125
That guy is unemployed
and wandering around.
261
00:20:10,250 --> 00:20:14,833
I'll get my daughter married to him
after two years, sir.
262
00:20:15,000 --> 00:20:19,250
By then, I'll settle my elder daughter.
263
00:20:19,333 --> 00:20:22,375
Please rescue my younger daughter, sir.
264
00:20:22,417 --> 00:20:23,958
What do they expect from you?
265
00:20:24,042 --> 00:20:26,125
They were all the ones
who got thrashed by me.
266
00:20:27,083 --> 00:20:29,625
Now they're asking me to
fall on their feet and apologize, sir.
267
00:20:31,000 --> 00:20:32,833
I cannot, sir.
268
00:20:32,958 --> 00:20:36,292
Sir, the law is not to our favour.
It's favorable to them.
269
00:20:37,167 --> 00:20:40,542
To save your daughter,
it isn't dishonour to fall on their foot.
270
00:20:43,542 --> 00:20:45,958
If they approach the station,
271
00:20:46,000 --> 00:20:48,167
then I'll be in a situation
to get them married.
272
00:20:49,792 --> 00:20:51,917
Better fall on their feet
rather than thinking of dignity.
273
00:20:52,083 --> 00:20:54,375
Go and do the needful
to bring your daughter.
274
00:20:55,583 --> 00:20:56,458
Bye, sir.
275
00:21:14,958 --> 00:21:16,667
Lord Murugan! Protect me.
276
00:21:18,958 --> 00:21:22,167
Hey, being pregnant,
why are you dancing like this?
277
00:21:22,208 --> 00:21:24,833
It might harm the baby, stop it.
278
00:21:24,875 --> 00:21:26,833
Hey, enough! It mught may be a risk.
279
00:21:26,875 --> 00:21:30,083
Dear, nothing will happen.
I have already consulted the doctor.
280
00:21:30,125 --> 00:21:35,167
It's been six months,
so yoga, exercise can be done
281
00:21:35,250 --> 00:21:37,542
Even I can dance.
282
00:21:37,625 --> 00:21:39,583
Moreover there will not
be pregnancy pressure
283
00:21:39,625 --> 00:21:41,750
and pelvic pain also.
284
00:21:41,833 --> 00:21:43,833
Now why are you saying this?
285
00:21:44,167 --> 00:21:50,083
Dear, I was asking you to take me to
Kedarnath temple, isn't it?
286
00:21:50,375 --> 00:21:52,917
Take me dear, please.
287
00:21:54,208 --> 00:21:57,542
Now you go and prepare the breakfast,
let's discuss later about going to temple.
288
00:22:01,708 --> 00:22:03,250
- Good morning, sir.
- Brother, come.
289
00:22:03,292 --> 00:22:06,292
- Come inside.
- Sir, mam will be inside.
290
00:22:06,417 --> 00:22:08,542
We can't talk about this issue before mam.
291
00:22:09,750 --> 00:22:11,375
Tell me, did the problem got solved?
292
00:22:11,417 --> 00:22:14,333
Sir, they're not what you think.
They're not willing to compromise.
293
00:22:14,417 --> 00:22:16,750
Sir, we should thrash them,
Then only they'll say where the girl is.
294
00:22:16,792 --> 00:22:19,542
Brother, tell me clearly what has happened.
295
00:22:24,708 --> 00:22:27,917
Ravi, this is your wish, isn't it?
296
00:22:28,917 --> 00:22:30,208
Fall on his feet, sir.
297
00:22:33,042 --> 00:22:35,333
Why did you fall suddenly, sir?
298
00:22:40,125 --> 00:22:43,667
How many times have you slapped us
twisting this moustache?
299
00:22:45,833 --> 00:22:48,958
Better shave your moustache
and come again...
300
00:22:49,625 --> 00:22:53,708
- Ravi, this is very wrong!
- What is wrong?
301
00:22:54,833 --> 00:22:56,917
The girl is in my custody
only upon her consent.
302
00:22:57,333 --> 00:22:59,292
Better leave, sir.
303
00:23:00,583 --> 00:23:02,458
Being elder he fell on his feet,
304
00:23:02,542 --> 00:23:04,458
but he grabbed his moustache
and asking to shave off and come.
305
00:23:04,542 --> 00:23:07,958
I have become old,
if not I'd have banged him.
306
00:23:12,167 --> 00:23:14,583
Brother, there is no other way.
Let it be as she eloped.
307
00:23:14,625 --> 00:23:19,292
Think that you've only one daughter
and live the rest of your life.
308
00:23:19,375 --> 00:23:21,250
Brother...
That's not necessary.
309
00:23:21,333 --> 00:23:23,375
Brother, you take him to the
station, lodge a complaint...
310
00:23:23,417 --> 00:23:25,542
that his daughter is missing
and register a FIR.
311
00:23:25,625 --> 00:23:27,917
- Brother!
- Do as I said.
312
00:23:27,958 --> 00:23:29,500
Register the FIR,
I'll take care of the rest.
313
00:23:29,583 --> 00:23:30,417
Go.
314
00:23:31,667 --> 00:23:33,208
Brother, come let's go.
315
00:24:02,917 --> 00:24:05,042
Sir, why have you come?
If you had informed, I'd have come.
316
00:24:05,125 --> 00:24:07,792
Other day I called for
a meeting at station
317
00:24:07,833 --> 00:24:09,792
and respectfully told
everyone not to do this.
318
00:24:09,958 --> 00:24:13,042
It seems you told him to shave off
the moustache and fall on your feet.
319
00:24:13,292 --> 00:24:15,708
Can you talk about the moustache, Ravi?
320
00:24:16,792 --> 00:24:18,625
Better send the girl with me.
321
00:24:18,708 --> 00:24:21,625
You don't involve in this issue.
Then it'll become an unnecessary problem.
322
00:24:21,667 --> 00:24:24,667
I have come to face the problem.
Shall we confront?
323
00:24:24,750 --> 00:24:28,667
Hey, I'm not scared to restrain.
Hey...
324
00:24:29,208 --> 00:24:31,167
"His way of searching
is a new strategy"
325
00:24:31,208 --> 00:24:34,917
"If you know it,
your stamina will stumble and rumble"
326
00:24:34,958 --> 00:24:38,583
"He will hit you
His anger turns furious"
327
00:24:38,625 --> 00:24:40,042
"You're so pity"
328
00:24:40,083 --> 00:24:44,167
"He will keep you clear, bang you
and drag on to the street."
329
00:24:59,333 --> 00:25:02,333
"Everything will end at a glance"
330
00:25:02,792 --> 00:25:06,583
"Everything will be
suppressed in a moment"
331
00:25:06,667 --> 00:25:10,000
"His legs runs as fast as a deer"
332
00:25:10,083 --> 00:25:13,625
"His mind is frenzied like a tiger"
333
00:25:13,750 --> 00:25:28,875
"Whoever...whoever you might be,
just curl your tail..."
334
00:26:00,333 --> 00:26:02,917
Shiva!
Go bring the girl.
335
00:26:03,833 --> 00:26:05,042
Hey, go!
336
00:26:08,125 --> 00:26:11,250
Hey, why are you in hurry to get married
on third day of becoming a major?
337
00:26:11,500 --> 00:26:13,792
Her father didn't accept
our love that's why, sir.
338
00:26:14,917 --> 00:26:17,125
How much are you earning?
- I'm searching for a job.
339
00:26:17,208 --> 00:26:19,583
You need income to take care
of yourselves, isn't it?
340
00:26:19,667 --> 00:26:20,625
What?
341
00:26:20,750 --> 00:26:23,000
She has an elder sister
who is yet to get married.
342
00:26:23,083 --> 00:26:26,583
Eloping being a major may
be legally justified,
343
00:26:26,917 --> 00:26:28,750
But it isn't fair according to Dharma.
344
00:26:29,250 --> 00:26:32,458
You get a job, I'll speak to her father.
345
00:26:32,792 --> 00:26:34,917
Is it okay?
What do you say?
346
00:26:34,958 --> 00:26:37,583
Sorry, sir.
I'll wait.
347
00:26:37,667 --> 00:26:40,625
Sir, I made a mistake without
thinking about all these problems.
348
00:26:40,708 --> 00:26:42,417
Okay.
- Sorry, sir.
349
00:26:44,833 --> 00:26:47,250
Check and allocate the night duty.
- Okay, sir.
350
00:26:47,583 --> 00:26:49,625
Just a minute.
- Okay, sir. you inform.
351
00:26:49,917 --> 00:26:50,958
Sir, tell me.
352
00:26:51,000 --> 00:26:54,250
A smuggler from Srilanka...
353
00:26:54,375 --> 00:26:56,792
...with the help of some politicians here,
354
00:26:56,833 --> 00:26:59,583
he is going to smuggle drugs,
we got this information from IS.
355
00:26:59,708 --> 00:27:00,375
Okay, sir.
356
00:27:00,417 --> 00:27:03,333
With regard to this Mr. Pratap singh from
Narcotics department will meet you.
357
00:27:03,375 --> 00:27:04,958
Okay, I'll recive him sir.
358
00:27:05,000 --> 00:27:09,208
Rudhran, this execution should create
panic among the entire drug mafia.
359
00:27:09,292 --> 00:27:12,000
- Give a try!
- Sure sir, I'll do my best.
360
00:27:13,042 --> 00:27:15,583
He is Mr. Pratap Singh
from Narcotics department.
361
00:27:16,167 --> 00:27:17,417
He is John from Cyber crime.
362
00:27:17,958 --> 00:27:19,667
Manoj from Crime branch.
363
00:27:20,250 --> 00:27:21,833
Ravi Varma from Coast guard.
364
00:27:22,208 --> 00:27:24,000
Anwar from Intelligence service.
365
00:27:24,083 --> 00:27:27,250
And he is Mr.Joseph, sir.
A very well experienced writer.
366
00:27:27,333 --> 00:27:28,542
You can take from here.
367
00:27:29,083 --> 00:27:33,625
Well, N4 team! recently we seized two tons
of drugs at Andhra.
368
00:27:34,250 --> 00:27:36,792
Good news for us on the
first day of the operation.
369
00:27:36,875 --> 00:27:39,542
And one more team will be
covering Trichy airport.
370
00:27:39,583 --> 00:27:42,750
If you block the ways
leading to Chennai Harbour...
371
00:27:42,833 --> 00:27:46,625
and stop them, we can catch them easily.
372
00:27:46,750 --> 00:27:48,750
Total mafia will get panicked.
373
00:27:49,625 --> 00:27:53,208
Well, the name of this operation is, 'DAD'
374
00:27:53,958 --> 00:27:56,792
- 'DAD'- Drive Against Drugs.
375
00:27:56,875 --> 00:27:59,042
If this team does the searching properly
without getting corrupted,
376
00:27:59,125 --> 00:28:00,667
We can finish them all.
377
00:28:26,000 --> 00:28:29,792
The highest sezied value in past three
years is maximum 1.50 crores, sir.
378
00:28:30,000 --> 00:28:32,917
But in media, only 70 to
80 lakhs are revealed.
379
00:28:32,958 --> 00:28:35,875
Politicians and police officers
are involved in this, sir.
380
00:28:35,958 --> 00:28:38,917
Mostly, they're transferring
powdered kind of drugs, sir.
381
00:28:38,958 --> 00:28:42,083
But amphetamine, cocaine,
heroin, LSD, methadone...
382
00:28:42,167 --> 00:28:45,708
and morphine are smuggled
in crystal based.
383
00:28:45,792 --> 00:28:48,000
All the details pertaining to
this is in this file, sir.
384
00:28:50,500 --> 00:28:53,708
Sir, from the installed
CCTV camera,
385
00:28:53,792 --> 00:28:55,792
we didn't find any
unusual activity footage.
386
00:28:55,875 --> 00:28:58,542
The details I got with regard to
boat owners list and call tracking details,
387
00:28:58,625 --> 00:29:00,500
I have submitted to Manoj, sir.
- Yes, sir.
388
00:29:00,625 --> 00:29:01,500
As far as my knowledge,
389
00:29:01,583 --> 00:29:04,708
the boat owners here are not
connected with smuggling, sir.
390
00:29:04,917 --> 00:29:08,500
The drugs must be smuggled through
outside boats as if bringing fish.
391
00:29:09,083 --> 00:29:12,750
From the top smuggler...,
392
00:29:12,833 --> 00:29:16,167
fish is supplied here
to one of his partner through a container.
393
00:29:16,250 --> 00:29:18,458
We have traced the clue, sir.
394
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
That's a good clue, Joseph sir.
395
00:29:21,042 --> 00:29:22,917
If we find who is the fish exporter...
396
00:29:22,958 --> 00:29:25,625
and lift the container
driver, the issue will end.
397
00:29:25,667 --> 00:29:26,208
Yes, sir.
398
00:29:26,250 --> 00:29:29,333
We got so much details.
Surely we can catch them.
399
00:29:32,208 --> 00:29:35,333
Hey, I have got the doctor's appointment
to take scan this sunday.
400
00:29:35,417 --> 00:29:38,958
It's easy to get doctor's appointment,
but very hard to get your appointment.
401
00:29:39,125 --> 00:29:41,250
Why not for you, dear?
402
00:29:46,708 --> 00:29:47,458
Tell me, sir.
403
00:29:47,500 --> 00:29:49,333
Sir, I have forwarded a photo on WhatsApp.
404
00:29:49,375 --> 00:29:51,083
Please, look at it.
- Just a moment.
405
00:29:57,250 --> 00:30:00,375
Bring the sweetie who is with Ravi.
Let's bang him.
406
00:30:00,458 --> 00:30:01,208
Okay, sir.
407
00:30:02,333 --> 00:30:06,000
Who is that sweetie, dear?
What do you plan to do tonight?
408
00:30:06,083 --> 00:30:09,292
If you try for other option
since I'm pregnant, that's it.
409
00:30:09,333 --> 00:30:10,458
I'll kill you.
410
00:30:10,708 --> 00:30:14,583
Hey, it's regarding job
and sweetie is an accused.
411
00:30:14,625 --> 00:30:15,750
Okay, I believe you.
412
00:30:19,167 --> 00:30:20,375
Rathnaswamy!
413
00:30:22,500 --> 00:30:24,750
Rathnaswamy, can you hear me?
414
00:30:24,917 --> 00:30:27,208
- Who do you want, sir?
- I'm Joseph from N4 police station.
415
00:30:27,292 --> 00:30:29,417
Don't you recognise me?
You're not fit to be a driver.
416
00:30:33,958 --> 00:30:36,167
- What's the problem, sir?
- There isn't any problem.
417
00:30:36,208 --> 00:30:37,792
I came this way, I felt hungry.
418
00:30:37,875 --> 00:30:39,542
Your wife has made idly
and gravy, isn't it?
419
00:30:39,625 --> 00:30:40,542
Can you ask her to bring?
420
00:30:40,583 --> 00:30:44,333
- Sir, are you trying to scare me?
- Hey, I swear I'm feeling hungry.
421
00:30:44,417 --> 00:30:46,167
Better call your wife and check.
422
00:30:47,125 --> 00:30:48,417
Hey, call her.
423
00:30:49,708 --> 00:30:50,875
Selvi!
424
00:30:51,292 --> 00:30:53,708
Why there isn't any reply?
Call your daughter.
425
00:30:54,833 --> 00:30:55,958
Aish...
426
00:30:56,083 --> 00:30:57,583
Where are you both?
427
00:30:57,625 --> 00:30:59,750
If you call, they'll not come.
Let me call them.
428
00:30:59,792 --> 00:31:01,958
Selvi, get me idly and gravy.
429
00:31:07,625 --> 00:31:08,458
- You go.
- Yes, sir.
430
00:31:08,500 --> 00:31:09,542
Little one, you go.
431
00:31:09,667 --> 00:31:11,875
Sir, who are they?
432
00:31:11,917 --> 00:31:13,875
Where is my wife and daughter?
433
00:31:13,917 --> 00:31:15,417
Sir, what do you want?
434
00:31:15,500 --> 00:31:18,417
- Good, you understood.
- Sir.
435
00:31:24,958 --> 00:31:27,792
Rathnam, are you good?
436
00:31:28,917 --> 00:31:32,083
I just need a confidential information.
Just an information.
437
00:31:32,125 --> 00:31:33,250
If you tell on your own,
438
00:31:33,333 --> 00:31:35,542
I'll provide you groceries,
electricity bill,
439
00:31:35,583 --> 00:31:37,000
your daughter's school fee for one year.
440
00:31:37,042 --> 00:31:40,458
Even I'll get the medical expenses for
your wife free from the Government.
441
00:31:40,542 --> 00:31:43,167
If you deny you don't know anything,
442
00:31:43,250 --> 00:31:44,458
Then for the crime you've commited,
443
00:31:44,542 --> 00:31:46,917
I'll frame your wife and daughter
have sold drugs on the road,
444
00:31:46,958 --> 00:31:49,042
...file NDPS case and arrest both of them.
445
00:31:49,083 --> 00:31:51,542
It'll take three months
to take bail, Rathnam.
446
00:31:51,583 --> 00:31:54,708
- What have you decided?
- I swear, I don't know anything, sir.
447
00:31:54,833 --> 00:31:56,667
Sir, please leave me.
448
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
- Joseph sir.
- Sir!
449
00:31:58,208 --> 00:32:00,292
Close the door for five minutes
and ensure no one comes inside.
450
00:32:00,333 --> 00:32:02,708
- Okay, sir.
- Sir.
451
00:32:06,750 --> 00:32:07,625
Sir!
452
00:32:14,625 --> 00:32:16,708
- Joseph sir.
- Coming, sir.
453
00:32:22,750 --> 00:32:26,083
Why do you've this stubbornness
at the age of fifty?
454
00:32:26,167 --> 00:32:28,917
We have planned and came inside.
Can't you understand?
455
00:32:28,958 --> 00:32:32,792
I assure no one will know
that you gave the information, understand?
456
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Sir!
457
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
Nowadays, we don't talk over phone.
458
00:32:37,625 --> 00:32:40,958
We communicate through a game PubG.
459
00:32:41,042 --> 00:32:45,042
They said the cargo is arriving this week
at Kasimedu harbour.
460
00:32:45,083 --> 00:32:47,042
But I don't know the date, sir.
461
00:32:47,125 --> 00:32:49,292
So you communicate through Pubg, right?
462
00:32:49,417 --> 00:32:51,792
Till you know the date,
he'll be staying with you.
463
00:32:51,875 --> 00:32:52,708
Okay, sir.
464
00:32:52,792 --> 00:32:56,083
If you tell this to anyone, think about the
consequence to your wife and daughter.
465
00:32:56,167 --> 00:32:58,042
- Sir...
- Have an eye on him.
466
00:32:58,125 --> 00:32:59,125
Okay, sir.
467
00:33:00,417 --> 00:33:01,583
Go and sit.
468
00:33:10,417 --> 00:33:13,375
- Enough, get the gravy.
- Okay, I'll bring.
469
00:33:13,958 --> 00:33:16,708
Brother, you're having food
in my house for the first time.
470
00:33:16,792 --> 00:33:19,375
Yes, sir.
I'm bit shy.
471
00:33:19,458 --> 00:33:20,833
I have not been to anyone's house.
472
00:33:20,917 --> 00:33:24,625
You call me 'sir' when I'm in work,
and 'brother' when being casual.
473
00:33:24,750 --> 00:33:26,042
I like it, sir.
474
00:33:29,292 --> 00:33:31,583
Sir, I received a message from that team.
475
00:33:31,667 --> 00:33:33,958
Asking to login to the game.
- Login to the game.
476
00:33:35,375 --> 00:33:37,417
Tomorrow morning a boat
will leave Rameshwaram...
477
00:33:37,458 --> 00:33:39,375
with goods via Gulf of mannar and
reach Kasimedu harbour.
478
00:33:39,458 --> 00:33:41,208
Take a container and get the goods cleared.
479
00:33:41,250 --> 00:33:42,500
Be careful with the police.
480
00:33:45,125 --> 00:33:46,000
Eat, brother.
481
00:33:47,292 --> 00:33:49,292
Enough, dear.
482
00:33:50,917 --> 00:33:52,792
How does it taste, brother?
483
00:33:54,125 --> 00:33:56,458
It has been seventeen years
since I ate like this.
484
00:33:56,750 --> 00:33:59,708
Sister has cooked similar to
what my wife cooks, sir.
485
00:34:00,958 --> 00:34:02,083
Anwar is calling.
486
00:34:03,375 --> 00:34:04,083
Tell me, bhai.
487
00:34:04,125 --> 00:34:06,958
Sir, got an informtion that goods are
getting exchanged tomorrow at 11 a.m
488
00:34:07,000 --> 00:34:08,792
Goods are reaching the destination
in a boat from Rameshwaram.
489
00:34:08,875 --> 00:34:11,042
Boat number is 1774, green colour.
490
00:34:11,167 --> 00:34:12,000
Okay.
491
00:34:13,042 --> 00:34:14,292
- Brother.
- Yes, sir.
492
00:34:14,333 --> 00:34:16,250
Ask our squad to assemble
in the spot tomorrow.
493
00:34:16,375 --> 00:34:17,958
I'll reach the spot by seven.
- Okay, sir.
494
00:34:39,875 --> 00:34:41,958
Varma, sir.
How many gates are here totally?
495
00:34:42,042 --> 00:34:44,750
For unloading the fish,
there are six gates in Kasimedu.
496
00:34:44,875 --> 00:34:47,667
This is the main entrance channel,
which leads to the six gates, sir.
497
00:34:47,750 --> 00:34:50,500
Then monitor closely all the boats
coming through this channel.
498
00:34:50,542 --> 00:34:52,042
- Go...
- Okay, sir.
499
00:35:17,208 --> 00:35:20,625
Sir, a boat is arriving with number 1774,
same green colour.
500
00:35:20,708 --> 00:35:22,917
Ask our boat driver to go near that boat.
501
00:35:27,708 --> 00:35:28,708
Hey, Viji brother!
502
00:35:28,833 --> 00:35:31,917
Someone is watching our boat.
- Come here.
503
00:35:34,708 --> 00:35:35,917
Look there!
504
00:35:38,250 --> 00:35:39,667
- Ask him to go left.
- Hey, stop the boat.
505
00:35:39,750 --> 00:35:43,000
You're right, don't know whether
they're cops or some other gang.
506
00:35:43,125 --> 00:35:46,333
Just leave it, if any problem arises,
I'll take care of it.
507
00:35:48,458 --> 00:35:50,667
Brother, you said cops will not come
and brought me here.
508
00:35:50,750 --> 00:35:52,125
I have a family.
509
00:35:52,250 --> 00:35:53,583
Why did you get this guy?
510
00:35:53,875 --> 00:35:55,500
They'll get us caught.
511
00:35:55,667 --> 00:35:57,125
There is stuff inside.
512
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
If anyone tries to disclose out of fear
and get us caught, I'll kill you.
513
00:36:03,125 --> 00:36:04,500
I'll look to you later.
514
00:36:22,333 --> 00:36:23,917
Sir, couldn't find anything.
515
00:36:24,500 --> 00:36:26,625
- Check in the basement.
- Okay, sir.
516
00:36:36,708 --> 00:36:37,750
Show me your ID.
517
00:36:37,792 --> 00:36:40,083
Hey, who are you?
Why should I show you?
518
00:36:40,167 --> 00:36:41,792
I'm Police inspector
from N4 police station.
519
00:36:41,833 --> 00:36:42,458
Show me.
520
00:36:42,500 --> 00:36:44,583
Brother, he is asking for ID card!
- Hey, show the ID.
521
00:36:51,167 --> 00:36:52,375
- Manoj sir.
- Sir.
522
00:36:54,125 --> 00:36:56,208
Verify the ID cards.
- Okay, sir.
523
00:37:02,958 --> 00:37:05,542
It's very wrong searching the boat, sir.
524
00:37:05,583 --> 00:37:08,125
This will become a issue if the
association gets to know.
525
00:37:08,167 --> 00:37:11,000
There isn't fish in the boat
and you didn't go for fishing,
526
00:37:11,042 --> 00:37:12,250
Then from where the boat is coming?
527
00:37:12,292 --> 00:37:15,167
Sir, the boat had engine fault, so went
to Cuddalore to get it repaired.
528
00:37:15,208 --> 00:37:17,250
This happens at times, sir.
529
00:37:17,333 --> 00:37:19,333
Sir, the ID cards you've
forwaded for checking...
530
00:37:19,375 --> 00:37:20,125
Yes, sir.
531
00:37:20,167 --> 00:37:24,583
Only two are original,
rest two are fake, sir.
532
00:37:24,667 --> 00:37:25,542
Thank you, sir.
533
00:37:25,583 --> 00:37:26,958
You'll face unnecessary issues
534
00:37:27,375 --> 00:37:31,208
Sir, these two are original
and these two are fake.
535
00:37:33,292 --> 00:37:36,208
Sir, searched all the four tins.
Couldn't find anything.
536
00:37:46,833 --> 00:37:48,000
- Manoj sir.
- Yes, sir.
537
00:37:48,083 --> 00:37:50,000
- Take these two guys behind.
- Hey, go.
538
00:37:50,083 --> 00:37:52,292
Sir, why are you taking us?
Go.
539
00:37:52,333 --> 00:37:54,875
- Leave us, sir.
- Why are you hitting us?
540
00:37:54,917 --> 00:37:56,667
- Sir!
- Hey, kneel down.
541
00:37:56,708 --> 00:37:57,750
Sir! sir!
542
00:37:57,792 --> 00:37:59,417
Sir, I don't know anything.
Please, sir.
543
00:37:59,458 --> 00:38:01,167
Sir, I have a family.
544
00:38:01,250 --> 00:38:02,667
Sir!
545
00:38:02,750 --> 00:38:04,542
Sir, no sir!
Please sir!
546
00:38:04,958 --> 00:38:07,000
Please don't shoot me, sir!
547
00:38:07,083 --> 00:38:10,375
Sir, please don't shoot me.
I plead you.
548
00:38:15,000 --> 00:38:16,042
Hey, you tell me.
549
00:38:16,292 --> 00:38:17,833
Okay sir, I'll tell you.
550
00:38:41,750 --> 00:38:45,167
Brother, greetings!
Brother asked me to come.
551
00:38:45,417 --> 00:38:47,583
You're Chezhiyan, right?
- Yes, brother.
552
00:38:47,667 --> 00:38:48,792
- Wait here.
- Okay, brother.
553
00:38:48,833 --> 00:38:49,833
I'll inform.
554
00:38:53,042 --> 00:38:55,958
Brother, you had asked Chezhiyan to come.
He is waiting outside.
555
00:38:56,000 --> 00:38:57,792
- Ask him to wait.
- Okay, brother.
556
00:39:21,292 --> 00:39:25,750
- Hey Chezhiyan, how are you?
- I'm doing well with your blessings.
557
00:39:25,875 --> 00:39:29,250
- Good footfall for the meetings now.
- Yeah, I've seen the videos.
558
00:39:29,500 --> 00:39:32,625
I told you to speak about
caste and religious problem, isn't it?
559
00:39:33,125 --> 00:39:37,083
Instead, you’re speaking about Ceylon
Tamils and their problems furiously.
560
00:39:37,708 --> 00:39:38,958
Why are you doing this?
561
00:39:40,208 --> 00:39:43,958
I have created hundreds of people like you
with hundreds of ideologies.
562
00:39:44,958 --> 00:39:46,792
If you act as you wish,
then why should I?
563
00:39:49,292 --> 00:39:51,250
Brother, let me quit.
564
00:39:52,500 --> 00:39:53,875
I'll do something alone.
565
00:39:55,917 --> 00:39:59,042
Though talking for years together,
no one had done anything for those people.
566
00:40:00,375 --> 00:40:02,667
I'm going to fight for those people.
567
00:40:30,417 --> 00:40:33,958
I have to decide who should talk on
politics and what to protest about.
568
00:40:34,333 --> 00:40:36,458
Nothing you can decide,
do you understand?
569
00:40:38,167 --> 00:40:41,333
I shouldn't see you in again
in any of the meetings. If I see you...
570
00:40:42,083 --> 00:40:45,208
I'll blaze you and host a bravely death.
Do you understand?
571
00:40:47,583 --> 00:40:49,042
Brother, call from Srilanka.
572
00:40:53,042 --> 00:40:53,708
Hello!
573
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
Sir, I'm Dissanayake speaking.
The stuff has been seized by the cops..
574
00:40:56,417 --> 00:40:57,875
- You mean our stuff?
- Yes, sir.
575
00:40:57,958 --> 00:40:58,833
Which place?
576
00:40:58,917 --> 00:41:00,708
At North chennai, Kasimedu harbour, sir.
577
00:41:01,375 --> 00:41:02,833
Who sezied, Q branch or Coastal gaurds?
578
00:41:02,917 --> 00:41:05,292
Sir, a local inspector
from N4 police station.
579
00:41:07,333 --> 00:41:09,583
- Hey, who is in Kasimedu?
- Ranger Ravi, brother.
580
00:41:20,083 --> 00:41:21,333
Tell me, boss.
581
00:41:21,417 --> 00:41:25,458
Who is the new inspector at station?
- Rudhra Prabhakaran is the new inspector.
582
00:41:25,583 --> 00:41:27,958
- From Dharampuri.
- How about him?
583
00:41:28,250 --> 00:41:31,667
- Is he in your control?
- He'll not abide to us, boss.
584
00:41:31,750 --> 00:41:34,542
Seems to be very rigid person.
Any problem, boss?
585
00:41:34,583 --> 00:41:38,750
Hey, have I made you the Distict secretary
to say that he will not abide?
586
00:41:40,333 --> 00:41:42,917
Whoever it may be, he must abide to us.
Do you understand?
587
00:41:43,292 --> 00:41:44,833
Go to the station
and give the phone to him.
588
00:41:44,917 --> 00:41:45,750
I'll speak to him.
589
00:41:47,958 --> 00:41:49,000
Okay, boss.
590
00:41:50,625 --> 00:41:53,875
He is unfit for the name 'Ranger Ravi'.
Good for nothing.
591
00:41:55,042 --> 00:41:58,000
Why do I have him as District secretary?
592
00:41:58,083 --> 00:41:59,458
Brother, he is good enough.
593
00:41:59,542 --> 00:42:01,292
He is selling stuff for
thirty lakhs every month.
594
00:42:01,333 --> 00:42:04,042
You speak to the inspector.
If you speak...
595
00:42:09,708 --> 00:42:11,500
Sir, Greetings!
596
00:42:11,708 --> 00:42:13,458
Ravi, sir! Greetings.
597
00:42:13,542 --> 00:42:15,417
Jayaraman, order a tea for sir.
598
00:42:15,500 --> 00:42:19,250
I thought you'll not turn up after the
new inspector thrashed you.
599
00:42:19,333 --> 00:42:21,708
But still you've come.
You're very courageous, sir!
600
00:42:21,833 --> 00:42:26,833
Sir, Inspectors will be changing
but you've to get along with us.
601
00:42:26,917 --> 00:42:28,458
We will also have our turn.
602
00:42:28,500 --> 00:42:30,417
I'm always at your side.
What's the matter?
603
00:42:30,917 --> 00:42:33,958
Regarding the seized goods, boss wants
to speak with the inspector on phone.
604
00:42:34,042 --> 00:42:35,958
Our boss!
Vathapi Sir?
605
00:42:36,083 --> 00:42:38,375
I'll inform immediately.
You be seated.
606
00:42:38,458 --> 00:42:39,958
Be seated.
607
00:42:43,458 --> 00:42:45,625
- I'll speak to sir.
- Okay, mam.
608
00:42:50,458 --> 00:42:51,583
Sir called you inside.
609
00:42:57,417 --> 00:43:00,792
Why are you so excited?
Better shut up, you idiot.
610
00:43:06,750 --> 00:43:10,083
Sir, I told you to apply oil to the lathi
and dry in the sun, is it ready?
611
00:43:10,167 --> 00:43:12,250
Yes, it's ready sir.
Shall l bring it?
612
00:43:12,333 --> 00:43:14,458
Bring and keep it on the table.
I have some work.
613
00:43:14,542 --> 00:43:15,625
Sir, you be seated.
614
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Sir, what do you want?
615
00:43:18,625 --> 00:43:22,000
- Sir, boss wants to...
- Speak out loudly, sir.
616
00:43:22,083 --> 00:43:23,917
Sir, boss said he will
talk to you on phone.
617
00:43:23,958 --> 00:43:24,917
Can I call him?
618
00:43:24,958 --> 00:43:26,500
Tell me his number, I'll call him.
619
00:43:34,958 --> 00:43:37,375
I'm Rudhra Prabhakaran,
N4 police station inspector speaking.
620
00:43:37,458 --> 00:43:39,917
I'm Vathapi, Chief of Human
rights movement party.
621
00:43:39,958 --> 00:43:41,333
Oh, tell me sir!
622
00:43:41,417 --> 00:43:44,917
Hope you know what I'm going to talk about.
- I do understand, sir.
623
00:43:45,042 --> 00:43:47,917
What do you expect from me?
Tell me straight away.
624
00:43:48,000 --> 00:43:49,792
Out of 200 crores stuff seized,
625
00:43:49,833 --> 00:43:52,125
inform the media that 20 crores
worth stuff has been seized.
626
00:43:52,542 --> 00:43:53,958
Rest you send it through Ravi.
627
00:43:55,792 --> 00:43:57,333
What do you need, I'll take care.
628
00:43:57,417 --> 00:44:01,792
I've been waiting to inform the media,
anticipating a call like this.
629
00:44:02,583 --> 00:44:05,250
I didn't expect you'll
speak directly to me, sir.
630
00:44:05,458 --> 00:44:07,417
Watch the interview in next ten minutes.
631
00:44:07,625 --> 00:44:11,958
Can I trust you or do I have to lobby
your higher official or politicians?
632
00:44:12,042 --> 00:44:14,458
Sir, we also need to survive.
633
00:44:14,917 --> 00:44:16,917
I'll finish the interview
and call you back.
634
00:44:17,042 --> 00:44:18,667
I'm eagerly looking forward.
635
00:44:20,125 --> 00:44:21,458
Thanks, Ravi sir.
636
00:44:21,542 --> 00:44:23,542
However we are now together.
637
00:44:23,667 --> 00:44:26,250
I'll finish the interview and call you.
You leave.
638
00:44:26,417 --> 00:44:28,000
Thank you, sir.
639
00:44:28,500 --> 00:44:31,750
Oh, no! Will he let go
outside and hit or inside!
640
00:44:32,667 --> 00:44:33,958
Joseph sir.
- Sir.
641
00:44:34,000 --> 00:44:35,958
Arrange for the press meet.
- Sir.
642
00:44:36,042 --> 00:44:38,042
Arrange, sir.
I'll tell you later.
643
00:44:41,292 --> 00:44:44,000
In this operation each one of us took
individual lead...
644
00:44:44,083 --> 00:44:46,167
...and seized Chinese label pack which
consists of Morphine,
645
00:44:46,208 --> 00:44:48,167
Methadone of 15 kilos.
646
00:44:48,250 --> 00:44:49,625
Sir, what will be it's value?
647
00:44:49,708 --> 00:44:53,333
Approximately 20 crore rupees,
as estimated by the Narcotics team.
648
00:45:03,500 --> 00:45:05,875
Tell me, sir.
- Thank you very much.
649
00:45:06,333 --> 00:45:08,083
You did as I said.
650
00:45:09,458 --> 00:45:12,833
You send the goods, I'll collect it.
651
00:45:13,500 --> 00:45:17,542
Tomorrow I'll meet you,
what ever you need, I'll give you.
652
00:45:17,625 --> 00:45:20,583
Sir, you're happy,right?
That's enough for me.
653
00:45:20,750 --> 00:45:24,875
Sir, this is my gift for you.
If I need anything, I'll ask you.
654
00:45:25,417 --> 00:45:27,792
Thank you, bye.
- Thank you.
655
00:45:31,875 --> 00:45:34,542
Hey, what's this?
He seems to be so good.
656
00:45:35,833 --> 00:45:41,208
You call Ravi and tell him to do
the allocation and deliver the stuff.
657
00:45:41,292 --> 00:45:42,167
Okay, brother.
658
00:45:42,208 --> 00:45:44,833
I have an important work, I'm leaving.
659
00:45:48,417 --> 00:45:49,792
Hey, why is he on video call?
660
00:45:53,292 --> 00:45:56,500
My dear sweet heart, Mr.Vathapi Rajan.
661
00:45:56,625 --> 00:46:00,042
I too thought to handover the entire stuff
to Narcotics department.
662
00:46:00,083 --> 00:46:02,042
But you came up with an
idea on the right time.
663
00:46:02,208 --> 00:46:07,792
I know you'll retrieve the stuff somehow.
664
00:46:07,958 --> 00:46:09,958
This is my gift.
665
00:46:12,208 --> 00:46:13,083
Hey!
666
00:46:20,375 --> 00:46:21,750
Bloody hell, he blazed it.
667
00:46:23,792 --> 00:46:26,125
Scoundrel, he blazed 200
crores worth stuff.
668
00:46:29,125 --> 00:46:31,708
When he spoke so calmly,
I suspect something is wrong.
669
00:46:33,500 --> 00:46:35,042
Now what will I answer?
670
00:46:38,583 --> 00:46:40,375
Hey you scoundrel, Rudhra Prabhakaran!
671
00:46:41,625 --> 00:46:44,542
Hey, I must kill him.
Shouldn't spare him.
672
00:46:46,875 --> 00:46:48,792
He must regret in agony
for what he has done.
673
00:46:49,333 --> 00:46:50,500
He must regret.
674
00:46:53,542 --> 00:46:55,417
You scoundrel Rudhra
Prabhakaran, you're dead.
675
00:47:03,208 --> 00:47:05,000
- Dad, I'll go and check who is it!
- Go check.
676
00:47:12,708 --> 00:47:13,958
My Dear!
677
00:47:19,667 --> 00:47:20,667
Great, Dear.
678
00:47:20,750 --> 00:47:22,833
- What?
- Watched your interview on TV.
679
00:47:22,917 --> 00:47:26,750
You spoke well.
Dad has come from hometown.
680
00:47:26,917 --> 00:47:28,000
Oh, okay come.
681
00:47:31,167 --> 00:47:32,875
Welcome, uncle.
Uncle, when did you arrive?
682
00:47:32,917 --> 00:47:34,333
I reached by noon.
683
00:47:34,583 --> 00:47:38,708
I've watched your interview about
drug trafficking on TV
684
00:47:38,792 --> 00:47:40,458
I felt very proud.
685
00:47:41,500 --> 00:47:43,083
Let me tell you the reason I came.
686
00:47:43,208 --> 00:47:48,292
On 12th, I wish to do baby shower
and take Varahi with me.
687
00:47:48,375 --> 00:47:49,542
What's your opinion, son- in- law?
688
00:47:49,667 --> 00:47:54,000
What ever you decide is okay, uncle.
But the delivery expenses will be mine.
689
00:47:55,875 --> 00:47:57,167
Okay, son-in-law.
690
00:47:57,333 --> 00:48:00,958
Nowadays, nobody tell these things.
I'm very happy.
691
00:48:01,208 --> 00:48:03,542
I have work, will leave
by tomorrow morning.
692
00:48:03,583 --> 00:48:04,333
Okay, uncle.
693
00:48:04,375 --> 00:48:06,042
- Had food?
- No, dear.
694
00:48:06,125 --> 00:48:09,833
We were waiting for you to come.
Refresh and come.
695
00:48:09,875 --> 00:48:10,958
I'll serve the food.
696
00:48:12,750 --> 00:48:14,417
- Okay, get it ready.
- I'll come.
697
00:48:14,458 --> 00:48:15,458
I'll come now, uncle.
698
00:48:23,208 --> 00:48:26,542
- I'm Vathapi Rajan speaking.
- I know, tell me.
699
00:48:26,708 --> 00:48:30,375
Do you know it's a loss of 200 crores?
For whom? For my client.
700
00:48:30,500 --> 00:48:33,792
For me, I lost my commission.
Forty crores!
701
00:48:33,875 --> 00:48:36,958
I don't mind losing the money,
I'll earn in other way..
702
00:48:37,833 --> 00:48:40,458
My credibility has been badly affected.
703
00:48:41,958 --> 00:48:47,125
After a long time, actually I felt happy
seeing a clean cop who doesn't want bribe.
704
00:48:47,500 --> 00:48:49,958
Thank you sweet heart, Mr.Vathapi Rajan.
705
00:48:50,000 --> 00:48:55,375
Infact I admired the video, Rudhran.
Framing, back drop color and all...
706
00:48:55,458 --> 00:48:57,500
- You've a good taste.
- Then!
707
00:48:58,042 --> 00:49:00,917
In return, i too want to do something
with the same taste.
708
00:49:01,833 --> 00:49:03,958
I feel you'll come looking for me.
What do you say?
709
00:49:04,250 --> 00:49:08,458
- I'm also waiting to see you in person.
- Thank you, sweet heart.
710
00:49:08,542 --> 00:49:10,458
Good-bye.
- Good-bye.
711
00:49:28,042 --> 00:49:29,667
Okay, you go eat.
712
00:49:29,708 --> 00:49:31,667
Sir, I asked you half a day leave
for my wife's delivery.
713
00:49:31,708 --> 00:49:34,333
Okay, you go.
Let me know if you need any help.
714
00:49:35,583 --> 00:49:36,542
Good morning, sir.
715
00:49:37,750 --> 00:49:38,667
Be seated, sir.
716
00:49:41,458 --> 00:49:45,583
Sir, I'm going on leave with my wife.
I have informed AC, sir.
717
00:49:45,792 --> 00:49:47,417
- Pass this letter.
- Yes, sir.
718
00:49:48,000 --> 00:49:49,958
- I'm going home for lunch.
- Okay, sir.
719
00:49:51,125 --> 00:49:52,000
Check who is it?
720
00:49:53,417 --> 00:49:56,125
Hello, N4 police station help line,
how can I help you?
721
00:49:56,250 --> 00:49:57,833
Mam, I run a snacks shop in the market.
722
00:49:57,917 --> 00:50:00,250
Two school boys are selling
stuff in public, mam.
723
00:50:00,375 --> 00:50:02,917
- This is happening for quite some time.
- At which area is this happening?
724
00:50:02,958 --> 00:50:05,625
- At Sivagami nagar, mam.
- Sivagami nagar!
725
00:50:05,833 --> 00:50:07,708
Okay, we'll take the necessary action.
726
00:50:08,167 --> 00:50:10,000
- Who's that?
- Sir, it's a public call.
727
00:50:10,083 --> 00:50:13,417
Schoolboys are selling stuff
near Sivagami nagar market.
728
00:50:13,500 --> 00:50:15,250
This is happening for quite some time.
729
00:50:15,333 --> 00:50:17,458
Being so strict,
how come they sell in public?
730
00:50:17,958 --> 00:50:19,833
Muthu has gone for his wife's delivery.
731
00:50:20,250 --> 00:50:22,750
Sir, send the patrol vehicle
and bring the guys here.
732
00:50:22,792 --> 00:50:25,333
Sir, vehicles are left for checking,
will return after an hour.
733
00:50:27,000 --> 00:50:28,708
- Had your lunch, sir?
- Yes, sir.
734
00:50:28,833 --> 00:50:30,625
- Come, let's go and check.
- Okay sir.
735
00:50:30,708 --> 00:50:32,458
- Send the patrol vehicle to the spot.
- Okay, sir.
736
00:50:34,167 --> 00:50:36,083
- Joseph sir.
- Sir.
737
00:50:36,167 --> 00:50:38,292
Since they are young boys,
are you getting the body cam?
738
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
Yes, sir.
739
00:50:39,292 --> 00:50:41,750
Once we reach,
record everything that happens.
740
00:50:41,792 --> 00:50:42,333
Okay sir.
741
00:50:42,417 --> 00:50:43,833
If anything goes wrong,
then we need to be careful.
742
00:50:43,875 --> 00:50:44,708
Right sir.
743
00:50:58,250 --> 00:51:00,583
Joseph sir.
Wear the body cam.
744
00:51:15,250 --> 00:51:16,542
- Joseph sir.
- Sir.
745
00:51:16,625 --> 00:51:17,875
Take a look at those guys.
746
00:51:23,250 --> 00:51:25,042
Hey, which school?
You seem to be new.
747
00:51:31,458 --> 00:51:32,542
Go the other side.
748
00:51:32,583 --> 00:51:34,125
Hey, is this yesterday video?
749
00:51:34,250 --> 00:51:35,917
Hey, stand up.
750
00:51:38,708 --> 00:51:40,333
Sir, check his pocket.
751
00:51:40,417 --> 00:51:42,167
Hey, show me your pocket.
Hey, show me.
752
00:51:43,875 --> 00:51:45,208
Sir…
753
00:51:45,292 --> 00:51:47,250
Hey, show me.
Nothing sir.
754
00:51:47,542 --> 00:51:49,167
What's this?
Sir, full of stuff.
755
00:51:49,208 --> 00:51:50,667
Joseph sir.
Check the vehicle.
756
00:51:50,750 --> 00:51:52,958
- Sir….
- Nothing is in the vehicle.
757
00:51:53,667 --> 00:51:55,292
Sir, there's nothing in it.
758
00:51:56,875 --> 00:51:57,958
- Sir.
- Sir.
759
00:51:58,000 --> 00:51:59,167
Inform the patrol to come.
760
00:51:59,208 --> 00:51:59,917
Sir…
761
00:51:59,958 --> 00:52:01,667
Please, sir.
Sir, please don't.
762
00:52:01,750 --> 00:52:03,333
Sir, please leave us.
Henceforth, we will not sell.
763
00:52:03,375 --> 00:52:04,417
Sir, we did this by mistake.
764
00:52:04,458 --> 00:52:05,500
Hello, SI sir.
Where are you?
765
00:52:05,583 --> 00:52:07,375
Sir, please leave us.
Sir, we'll not do this again.
766
00:52:07,458 --> 00:52:09,708
Sir, two guys were caught red handed
selling stuff.
767
00:52:09,792 --> 00:52:10,542
- Sir, please.
- You come immediately.
768
00:52:10,583 --> 00:52:11,292
- Sir, please don't.
- Hey!
769
00:52:11,375 --> 00:52:13,083
How long will it take to reach here?
770
00:52:13,167 --> 00:52:14,625
- Please, sir.
- In another five minutes!
771
00:52:14,667 --> 00:52:16,375
- Sir, please.
- Sir, come to Sivagami market.
772
00:52:16,417 --> 00:52:17,083
Sir, please.
773
00:52:17,125 --> 00:52:20,000
This will weigh more than half a kilo.
This is a commercial case.
774
00:52:20,042 --> 00:52:21,708
Take them to the station and file a FIR.
775
00:52:21,792 --> 00:52:23,292
- Sir, please.
- I'll come and remand them.
776
00:52:23,375 --> 00:52:23,958
- Take care.
- Sir.
777
00:52:24,000 --> 00:52:24,875
I'll have lunch and come to the station.
778
00:52:24,917 --> 00:52:26,458
- You leave, sir.
- Sir, we will not do this again.
779
00:52:26,500 --> 00:52:27,625
Hey, shut up.
Hey, stop.
780
00:52:40,708 --> 00:52:42,500
Hey, come let's go.
Get on to the vehicle.
781
00:52:42,542 --> 00:52:44,208
Hey, come.
- Hey, someone catch them.
782
00:52:44,250 --> 00:52:45,292
- Get on to the vehicle.
- Sir.
783
00:52:45,375 --> 00:52:46,167
- They are escaping.
- Hey, start the vehicle.
784
00:52:46,250 --> 00:52:46,875
Sir.
785
00:52:47,583 --> 00:52:48,917
Sir, catch them.
786
00:52:54,667 --> 00:52:56,042
Hey, keep going!
787
00:53:00,250 --> 00:53:01,833
Go faster!
Go on!
788
00:53:02,625 --> 00:53:03,625
Go on!
789
00:53:10,042 --> 00:53:11,500
Hey, he is close to us, go fast.
Keep going.
790
00:53:16,958 --> 00:53:17,958
Go on!
791
00:53:18,958 --> 00:53:19,958
Go on!
Go!
792
00:53:25,333 --> 00:53:26,917
Go on!
Go!
793
00:53:29,375 --> 00:53:30,167
Hey!.
794
00:53:36,250 --> 00:53:37,458
Hey, you scoundrels.
795
00:53:37,542 --> 00:53:38,958
Oh, God!
- Are you okay?
796
00:53:40,167 --> 00:53:42,417
Is everything fine?
- Not to worry, sir.
797
00:53:43,083 --> 00:53:43,917
Is it painful?
798
00:53:43,958 --> 00:53:45,375
Hey!
Senseless.
799
00:53:46,958 --> 00:53:48,000
Go on.
800
00:53:51,917 --> 00:53:55,417
Hey, go on.
Keep going.
801
00:53:55,833 --> 00:53:56,833
Go on.
802
00:53:56,875 --> 00:53:57,750
Hey!
803
00:53:58,167 --> 00:53:59,583
Go on.
804
00:54:15,208 --> 00:54:16,833
Get up, be careful, slowly.
805
00:54:16,917 --> 00:54:17,625
Sir.
806
00:54:18,917 --> 00:54:20,208
Come...come...
807
00:54:20,250 --> 00:54:21,458
Sir, just a minute.
808
00:54:27,333 --> 00:54:29,333
- Take care of them.
- Okay, sir.
809
00:54:33,250 --> 00:54:34,042
Doctor!
810
00:54:36,250 --> 00:54:39,833
- Hey, in which subject have you failed?
- English and Maths?
811
00:54:39,917 --> 00:54:41,792
- Are you doing any other job?
- No.
812
00:54:43,042 --> 00:54:44,958
For pocket money, you sell packs!
813
00:54:45,708 --> 00:54:47,833
- Doctor, it's hurting.
- Get me the guaze.
814
00:54:52,375 --> 00:54:53,917
Hey, listen to me.
815
00:54:53,958 --> 00:54:56,500
I'll be coming late.
You eat.
816
00:54:56,875 --> 00:54:58,750
Okay, I'll try to come as soon as possible.
817
00:55:06,708 --> 00:55:09,417
Doctor, hope the boys are fine.
818
00:55:10,042 --> 00:55:11,667
One boy has mild injury,
another boy has a deep injury,
819
00:55:11,750 --> 00:55:16,375
since he fell from the bike
without wearing a helmet.
820
00:55:16,583 --> 00:55:19,417
I have put thirteen sutures,
he should be taken care.
821
00:55:19,500 --> 00:55:21,917
- Else he might get infected.
- Okay, doctor.
822
00:55:21,958 --> 00:55:24,708
- Otherwise X-ray and CT scan is normal.
- Okay, doctor.
823
00:55:24,750 --> 00:55:26,125
- Nothing to worry.
- Thanks, doctor.
824
00:55:26,208 --> 00:55:28,000
- Okay.
- Joseph sir.
825
00:55:31,208 --> 00:55:32,042
Sir.
826
00:55:32,167 --> 00:55:35,417
Take the boys to the station.
Call their parents and ask them to come.
827
00:55:35,500 --> 00:55:36,625
I'll come and meet them.
- Okay, sir.
828
00:55:36,667 --> 00:55:38,458
I'll go home and come.
- Okay, sir.
829
00:55:49,333 --> 00:55:53,458
Already you've come late.
What are you thinking without eating?
830
00:55:53,542 --> 00:55:55,708
- Eat, dear.
- Did you eat?
831
00:55:56,000 --> 00:55:56,917
Not yet.
832
00:55:57,000 --> 00:56:00,375
- Just had pomegranate juice.
- You sit, first.
833
00:56:04,458 --> 00:56:07,792
Dear, what happened?
Your face looks dull.
834
00:56:07,958 --> 00:56:11,417
- What's the problem today?
- No problem as such, Varahi.
835
00:56:12,375 --> 00:56:13,292
But anger.
836
00:56:13,917 --> 00:56:15,000
I'm angry on myself.
837
00:56:15,833 --> 00:56:17,625
I'm furious on my anger.
838
00:56:17,708 --> 00:56:20,708
I can't understand, dear.
Explain in the way I can understand.
839
00:56:20,958 --> 00:56:24,042
I received a complaint that two boys
were selling stuff on the road.
840
00:56:24,208 --> 00:56:26,083
Myself and Joseph brother went to the spot.
841
00:56:26,958 --> 00:56:30,042
Before the jeep arrived,
the boys pushed Joseph and started to run.
842
00:56:30,125 --> 00:56:34,250
They frightened a pregnant
woman while escaping.
843
00:56:34,375 --> 00:56:39,125
To catch them, I chased their bike
and kicked at one point.
844
00:56:39,250 --> 00:56:42,958
They hit the divider and got badly injured
and bleeding.
845
00:56:44,292 --> 00:56:47,875
Thirteen stitches on the head.
Even took scan and checked.
846
00:56:47,958 --> 00:56:49,458
Luckily nothing serious.
847
00:56:50,792 --> 00:56:53,708
If anything had happened to the boy!
He is a young boy.
848
00:56:53,833 --> 00:56:57,208
I could've noted the bike number
and have arrested them later.
849
00:56:57,917 --> 00:57:01,875
- Don't know why I'm getting so angry.
- Don't get tensed, dear.
850
00:57:02,542 --> 00:57:07,500
When they pushed the pregnant woman,
you would've thought about me.
851
00:57:08,917 --> 00:57:13,500
That's common, dear.
You did your duty, isn't it?
852
00:57:13,625 --> 00:57:14,958
Relax and eat.
853
00:57:15,417 --> 00:57:17,708
The boy didn't have any
complications except head injury.
854
00:57:18,000 --> 00:57:19,958
If anything seriously had happened?
855
00:57:20,000 --> 00:57:23,958
Who is answerable?
This is how my job is.
856
00:57:24,375 --> 00:57:27,500
Nothing serious has happened.
Relax and eat, dear.
857
00:57:32,750 --> 00:57:33,750
Greetings, sir.
- Greetings, sir.
858
00:57:33,792 --> 00:57:36,708
Who are these people?
- The parents of those boys.
859
00:57:36,833 --> 00:57:38,750
Sit down.
I'll come back.
860
00:57:38,792 --> 00:57:41,500
- Okay, sir.
- You're young.
861
00:57:41,792 --> 00:57:42,500
Sir.
862
00:57:42,583 --> 00:57:46,625
Be seated.
Hey, is it very painful?
863
00:57:46,875 --> 00:57:48,333
No sir, it's okay.
864
00:57:51,958 --> 00:57:54,958
He is an elderly person, isn't it?
You pushed him and flee.
865
00:57:55,000 --> 00:57:58,083
If something had happened to the pregnant
woman, think of the consequences.
866
00:57:58,125 --> 00:58:02,583
Don't you even think for a moment
the aftermath of deceiving the police.
867
00:58:02,958 --> 00:58:05,000
At this age you're fearless,
whether it's inspector...
868
00:58:05,042 --> 00:58:07,458
or a collector,
just taking a chance, right?
869
00:58:07,542 --> 00:58:08,917
Nothing like that, sir.
870
00:58:08,958 --> 00:58:11,750
We have escaped in fear, sir.
We didn't do it with pride.
871
00:58:12,292 --> 00:58:13,250
Is it true?
872
00:58:14,625 --> 00:58:15,833
Won't sir talk?
873
00:58:16,083 --> 00:58:20,625
Sir, we tried to escape
fearing FIR and remanding.
874
00:58:20,708 --> 00:58:24,542
Henceforth we will not do this, sir.
Pardon us one last time, please sir.
875
00:58:24,667 --> 00:58:30,833
Sir, they're good boys.
His brother Anbu, he is a crook.
876
00:58:30,917 --> 00:58:36,083
That's why these boys got spoiled.
Pity their parents, they're crying outside.
877
00:58:36,958 --> 00:58:39,750
Okay, bring them out.
- Hey, come.
878
00:58:39,875 --> 00:58:41,167
Come.
879
00:58:45,833 --> 00:58:47,833
- Oh, no! my son!
- Just wait.
880
00:58:48,000 --> 00:58:51,542
Do you know what did your sons did?
They were selling stuff in the market.
881
00:58:52,500 --> 00:58:55,375
Are they selling with your knowledge?
Won't you raise your children properly?
882
00:58:55,458 --> 00:59:00,625
Hey, what's this?
They're good boys and clever too.
883
00:59:00,750 --> 00:59:04,042
Their fathers died of addiction to alcohol.
884
00:59:04,167 --> 00:59:09,917
- Like them, these boys aren't listening us.
- We work for daily wages, sir.
885
00:59:09,958 --> 00:59:12,958
Expecting at least they will
study and take care of us.
886
00:59:13,042 --> 00:59:14,708
But these boys are also
doing the same, sir.
887
00:59:14,792 --> 00:59:17,125
Unable to bear this, sir.
888
00:59:17,208 --> 00:59:19,208
You should take care of the boys duly.
889
00:59:19,250 --> 00:59:22,583
The court will not accept if you say
they got spoiled because of their dad.
890
00:59:22,667 --> 00:59:25,542
If they go to prison, they will only have
bad company and ruin their life.
891
00:59:25,625 --> 00:59:26,958
Since this is the first time,
892
00:59:27,042 --> 00:59:30,542
I'm lodging a petty case as smoking and
imposing thousand rupees fine for each.
893
00:59:30,625 --> 00:59:31,917
Pay the money and take them.
894
00:59:31,958 --> 00:59:35,125
Sir, we haven't got the money now.
895
00:59:36,083 --> 00:59:37,875
Okay, I'll pay the fine.
896
00:59:37,917 --> 00:59:41,542
While catching them,
they got injured on the head and legs.
897
00:59:41,583 --> 00:59:43,875
I took them to the hospital
and checked thoroughly.
898
00:59:43,958 --> 00:59:47,875
Doctors said they're fine
but not to get wet for ten days.
899
00:59:50,292 --> 00:59:53,833
Hey, if I again catch
you in drugs case,
900
00:59:53,917 --> 00:59:57,125
I'll break your legs and
paralyze, understand?
901
00:59:57,958 --> 01:00:00,292
Sir, get the signature and send them.
- Okay, sir.
902
01:00:00,375 --> 01:00:02,167
- Mam.
- Is it paining, dear?
903
01:00:02,250 --> 01:00:05,500
If it is someone else, they would've filed
a case and remanded.
904
01:00:05,583 --> 01:00:08,000
Which inspector will pay the fine himself
and send you out?
905
01:00:08,042 --> 01:00:11,167
Henceforth, be good.
You come and sign.
906
01:00:14,583 --> 01:00:16,083
Sign here.
907
01:00:21,375 --> 01:00:23,042
Very unfortunate, Mr. Rudhran!
908
01:00:23,083 --> 01:00:27,250
What I can understand is
that you had good intention to help them.
909
01:00:27,333 --> 01:00:29,625
Then how did such a problem has raised?
910
01:00:29,708 --> 01:00:32,792
Sir, upon god I sent them
in order to do good to them.
911
01:00:32,833 --> 01:00:36,167
But, I never thought such an incident
would happen after that.
912
01:00:55,000 --> 01:00:56,208
Maran!
913
01:00:57,167 --> 01:00:58,833
Mom, why is he still sleeping?
914
01:00:58,917 --> 01:01:02,833
He is sleeping unaware
of his attires slipping.
915
01:01:02,917 --> 01:01:05,458
Don't know what he did at night!
916
01:01:06,292 --> 01:01:09,250
- Go, wake him up.
- I'll wake him up, mom.
917
01:01:09,958 --> 01:01:11,250
Maran!
918
01:01:11,333 --> 01:01:15,667
Mom, he has pissed on the bed.
Come and see here.
919
01:01:15,750 --> 01:01:17,833
- Maran!
- Hey, what are you saying?
920
01:01:17,917 --> 01:01:19,167
My son never does it.
921
01:01:19,208 --> 01:01:20,042
- Hey!
- My dear.
922
01:01:21,042 --> 01:01:21,958
- Maran!
- Yes.
923
01:01:22,042 --> 01:01:23,875
- He has pissed.
- Hey!
924
01:01:23,917 --> 01:01:25,125
Hey, buffalo!
925
01:01:25,792 --> 01:01:27,000
- Hey!
- Maran!
926
01:01:27,417 --> 01:01:28,000
Hey!
927
01:01:28,042 --> 01:01:29,833
- What's this?
- Turn him around.
928
01:01:29,875 --> 01:01:30,708
- Oh, no!
- Hey, Maran!
929
01:01:30,750 --> 01:01:31,958
Looks my son has got seizures.
930
01:01:32,000 --> 01:01:33,292
Hey, take the keys.
931
01:01:33,375 --> 01:01:34,292
My son!
932
01:01:34,375 --> 01:01:35,875
What happened?
933
01:01:35,917 --> 01:01:37,500
Hey, get the keys fast.
934
01:01:37,542 --> 01:01:38,833
What are you searching!
935
01:01:38,875 --> 01:01:41,292
If you can't find the keys,
find an iron metal.
936
01:01:41,375 --> 01:01:42,750
Mom, keys isn't here!
937
01:01:42,792 --> 01:01:44,250
Hey, fetch an auto and come.
938
01:01:44,333 --> 01:01:46,250
Maran!
939
01:01:46,292 --> 01:01:48,125
Something has happened to my son.
940
01:01:48,208 --> 01:01:50,083
Someone please come fast.
941
01:01:50,125 --> 01:01:51,625
My son is struggling.
942
01:01:51,667 --> 01:01:54,083
- Hey!
- Lift him.
943
01:01:54,125 --> 01:01:58,750
My son.
Look here.
944
01:02:00,542 --> 01:02:02,125
Hey, hold him safe.
945
01:02:02,250 --> 01:02:05,583
Don't know what happened to my son.
946
01:02:05,750 --> 01:02:08,042
- Hurry up!
- Brother, please carry safely.
947
01:02:08,125 --> 01:02:11,958
- Be careful.
- My son.
948
01:02:19,292 --> 01:02:22,583
My son, what happened to you?
949
01:02:23,958 --> 01:02:26,458
Why are you scaring mom?
950
01:02:29,208 --> 01:02:30,250
Maran!
951
01:02:31,125 --> 01:02:35,167
Hey, call brother and ask him to come
immediately to the hospital.
952
01:02:35,250 --> 01:02:37,250
I'll call right now, mom.
953
01:02:37,292 --> 01:02:40,250
Hello!
Brother, Maran got seizures.
954
01:02:40,292 --> 01:02:43,125
We're going to the hospital.
You come immediately to GH.
955
01:02:43,167 --> 01:02:47,792
Please, drive fast,
my son is unconscious.
956
01:02:50,000 --> 01:02:54,583
My son, can you hear me talking?
957
01:02:54,625 --> 01:02:56,250
Hey, Anbu!
- Hey, come.
958
01:02:56,292 --> 01:02:57,167
Hold your brother.
959
01:02:57,208 --> 01:02:58,958
- Come, lift!
- Lift him.
960
01:02:59,000 --> 01:03:01,167
- Hey, hold him.
- Be careful.
961
01:03:01,208 --> 01:03:05,458
Be careful..
Keep moving.
962
01:03:06,583 --> 01:03:08,083
You'll be alright, my son.
963
01:03:09,250 --> 01:03:11,417
Hey!
964
01:03:15,667 --> 01:03:18,000
Sir, suddenly my son got seizures.
965
01:03:22,542 --> 01:03:24,042
My God!
966
01:03:27,458 --> 01:03:31,292
My son, look at your mom.
967
01:03:31,417 --> 01:03:33,917
The boy who got injured
on the head last week, right?
968
01:03:33,958 --> 01:03:35,167
Yes, doctor.
- Yes, sir.
969
01:03:38,000 --> 01:03:41,708
I told to be careful
without getting infection, isn't it?
970
01:03:41,750 --> 01:03:44,583
- The pulse is totally down.
- Doctor, what are you saying?
971
01:03:45,125 --> 01:03:47,000
You might have brought him soon.
972
01:03:47,083 --> 01:03:48,875
What is he saying?
973
01:03:49,208 --> 01:03:51,500
- Brother is dead, mom.
- Hey, what are you saying?
974
01:03:51,625 --> 01:03:56,792
What are you saying!
Is my son dead?
975
01:04:00,042 --> 01:04:02,917
Mom, the cop hit and killed him.
976
01:04:02,958 --> 01:04:05,375
The cop hit and killed my son.
977
01:04:05,417 --> 01:04:08,958
- You're dead in this young age!
- I'll kill him.
978
01:04:09,000 --> 01:04:10,792
Maran is dead.
979
01:04:10,833 --> 01:04:13,750
- Dear, come let's do pooja.
- I've done, you proceed.
980
01:04:13,833 --> 01:04:15,542
(Chanting mantra)
981
01:04:18,042 --> 01:04:18,917
Oh, no!
982
01:04:18,958 --> 01:04:21,542
Hey, wait I'll come.
Hey, wait.
983
01:04:23,083 --> 01:04:26,958
- Don't you keep carefully!
- Dear, it got slipped by mistake.
984
01:04:27,000 --> 01:04:30,250
I don't feel good as this happened
on a New moon day.
985
01:04:30,333 --> 01:04:33,792
Today you stay with me
without going anywhere.
986
01:04:33,917 --> 01:04:38,000
Hey, don't get panic for all this.
Lord Shiva will take care of us.
987
01:04:38,042 --> 01:04:41,375
Don't be afraid.
I can't take leave as you think.
988
01:04:41,458 --> 01:04:44,125
I'm leaving to duty,
send the lunch to station.
989
01:04:47,917 --> 01:04:49,333
Sir, a life has been lost from our side.
990
01:04:49,417 --> 01:04:51,917
Please don't leave him
just because he belongs to your department.
991
01:04:52,000 --> 01:04:55,667
If you don't take proper action in this case,
then we will protest.
992
01:04:55,750 --> 01:04:56,833
Okay, I'll take care.
You may go.
993
01:04:56,917 --> 01:04:58,083
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
994
01:05:00,958 --> 01:05:01,875
Tell me, sir.
995
01:05:01,917 --> 01:05:03,500
- Rudhran!
- Yes, sir.
996
01:05:03,667 --> 01:05:07,083
Last week did you chase, kicked the bike
and caught a boy called Maran?
997
01:05:07,125 --> 01:05:07,792
Yes, sir.
998
01:05:07,833 --> 01:05:09,542
They were selling stuff at the market.
999
01:05:09,583 --> 01:05:12,167
When about to catch them,
they pushed the writer and escaped.
1000
01:05:12,208 --> 01:05:15,583
I chased and caught them,
but a small accident took place.
1001
01:05:15,625 --> 01:05:16,333
Any problem, sir?
1002
01:05:16,375 --> 01:05:18,542
The boy had seizures
and died this morning.
1003
01:05:19,792 --> 01:05:24,417
Regarding this, Maran's brother has given
a petition to take action on you.
1004
01:05:24,500 --> 01:05:26,208
Sir, I didn't do anything...
1005
01:05:26,292 --> 01:05:28,583
Okay, unfortunately this has happened.
1006
01:05:28,667 --> 01:05:31,125
Don't panic,
I'll handle this case.
1007
01:05:31,208 --> 01:05:34,833
The department will support you.
Don't come to the station unless I tell.
1008
01:05:34,917 --> 01:05:36,500
You leave immediately.
- Okay, sir.
1009
01:05:36,542 --> 01:05:38,708
Sir, the case about the boys
coming inside the harbour...
1010
01:05:38,750 --> 01:05:39,542
Sir!
1011
01:05:40,542 --> 01:05:41,417
Sir!
1012
01:05:41,458 --> 01:05:43,875
We chased and caught the boys
selling stuff, isn't it?
1013
01:05:43,917 --> 01:05:45,917
Yes, the boys in the quarters,
Maran and Mathi.
1014
01:05:46,458 --> 01:05:48,208
Maran got seizures and died.
1015
01:05:50,750 --> 01:05:53,417
My lord! He is too young, sir.
1016
01:05:53,458 --> 01:05:56,167
Just now a complaint
has been received at DC office.
1017
01:05:56,250 --> 01:05:58,833
I have been instructed not to go out
anywhere and be at home.
1018
01:06:01,083 --> 01:06:02,667
Sir, what's this!
1019
01:06:02,750 --> 01:06:04,750
The doctor told there
was no problem...
1020
01:06:04,833 --> 01:06:06,542
when we took the scan at the
hospital that day.
1021
01:06:06,625 --> 01:06:09,292
Even we sent him safely with his mother.
1022
01:06:09,333 --> 01:06:11,417
Sir, no problem from our side.
1023
01:06:13,167 --> 01:06:15,750
Sir, you do as what DC said.
1024
01:06:15,833 --> 01:06:17,917
I'll update what's happening here.
1025
01:06:19,000 --> 01:06:20,917
Okay, sir.
I'll leave.
1026
01:06:24,250 --> 01:06:26,125
Why is this ordeal for a good person!
1027
01:06:26,292 --> 01:06:29,292
He is my brother Maran, eighteen years old.
1028
01:06:29,375 --> 01:06:32,208
Since he was smoking on the road on 16th,
1029
01:06:32,292 --> 01:06:35,917
N4 station Inspector Rudhra Prabhakaran
had called and threatened him.
1030
01:06:36,000 --> 01:06:40,292
When he chased my brother
and kicked his bike, my brother fell down.
1031
01:06:40,375 --> 01:06:42,875
He was taken to hospital
but not given proper first aid.
1032
01:06:42,958 --> 01:06:46,417
He had thirteen sutures on the head,
then taken to station.
1033
01:06:46,458 --> 01:06:49,042
A case was filed after four hours
and then he was sent home.
1034
01:06:49,083 --> 01:06:52,042
Today morning my brother got seizures
and died in the government hospital.
1035
01:06:52,083 --> 01:06:55,250
The cop having grudge on my brother
hit him to death.
1036
01:06:55,292 --> 01:06:56,917
I have lodged a complaint with DC sir.
1037
01:06:56,958 --> 01:06:58,667
I need justice for my brother's death.
1038
01:06:58,750 --> 01:07:00,333
For the arrogance caused by the cops,
1039
01:07:00,375 --> 01:07:01,958
I request the people for
getting me justice.
1040
01:07:02,000 --> 01:07:04,250
You know the arrogance of the cops.
1041
01:07:04,375 --> 01:07:06,333
The boy belongs to a poor family.
1042
01:07:06,458 --> 01:07:08,875
Only the media people like you
can reach out this news to the public.
1043
01:07:08,958 --> 01:07:10,792
I'll send the complaint
copy to all by WhatsApp.
1044
01:07:11,125 --> 01:07:11,958
Thank you.
1045
01:07:14,417 --> 01:07:15,458
Who is it...!
1046
01:07:17,375 --> 01:07:21,667
Dear, why have you came early today?
1047
01:07:21,792 --> 01:07:24,917
Other day, I told about chasing a boy
and kicked him from bike, isn't it?
1048
01:07:24,958 --> 01:07:25,708
Yes.
1049
01:07:25,833 --> 01:07:29,958
Today he got seizures and died.
Pity him, he is too young.
1050
01:07:30,042 --> 01:07:31,917
Dear, I'm getting scared.
1051
01:07:33,042 --> 01:07:35,042
At this stance, you shouldn't get tensed.
1052
01:07:35,583 --> 01:07:39,042
DC sir called and said he'll take care
whatever the problem is.
1053
01:07:39,125 --> 01:07:41,125
He asked me to stay home.
1054
01:07:41,208 --> 01:07:42,667
Then, will you lose your job?
1055
01:07:43,083 --> 01:07:46,042
What if I lose the job,
when a life is lost.
1056
01:07:46,958 --> 01:07:48,417
Leave me alone for some time.
1057
01:07:52,625 --> 01:07:58,208
We need justice!
Need justice for Maran's death!
1058
01:07:58,292 --> 01:08:04,583
Arrest him!
Arrest Inspector Rudhran!
1059
01:08:04,667 --> 01:08:10,167
Arrest him!
Arrest Inspector Rudhran!
1060
01:08:10,250 --> 01:08:14,000
Arrest him!
- Silence, please.
1061
01:08:14,083 --> 01:08:15,167
Silence, please.
1062
01:08:15,333 --> 01:08:17,542
What's the problem?
Why all of you've gathered here?
1063
01:08:17,583 --> 01:08:18,625
Any one of you explain.
1064
01:08:18,667 --> 01:08:20,417
Inspector Rudhran was responsible
for my brother's death...
1065
01:08:20,458 --> 01:08:22,375
and we have already lodged a
complaint with the DC office.
1066
01:08:22,417 --> 01:08:23,917
But the inspector is yet to be arrested.
1067
01:08:23,958 --> 01:08:25,958
We will be here until the
inspector is arrested.
1068
01:08:26,000 --> 01:08:30,208
Not only that, if you try to decieve us
by doing autopsy without our permission...
1069
01:08:30,250 --> 01:08:31,750
...Then this protest will be more intense.
1070
01:08:31,833 --> 01:08:33,917
Give your request as a petition,
1071
01:08:33,958 --> 01:08:37,000
I'll investigate and do the
needful to get justice, okay?
1072
01:08:37,125 --> 01:08:37,875
Thank you, sir.
1073
01:08:37,917 --> 01:08:39,125
Arrange to give them protection.
1074
01:08:40,667 --> 01:08:44,292
Sir, to withdraw the protest,
what should the Government do?
1075
01:08:44,375 --> 01:08:46,917
Only if the Inspector is arrested,
we will allow to do the autopsy.
1076
01:08:46,958 --> 01:08:49,625
Otherwise we will continue the protest
till he gets arrested.
1077
01:08:49,667 --> 01:08:52,125
Now, they have conveyed their demands.
1078
01:08:52,208 --> 01:08:57,708
Let's wait and watch, what the Tamilnadu
Police department will decide.
1079
01:09:01,833 --> 01:09:03,042
To Golden media viewers, our greetings.
1080
01:09:03,083 --> 01:09:05,750
Now I'm at the protest venue
and this is a live telecast.
1081
01:09:05,833 --> 01:09:08,125
As a journalist,
I should share this news with you.
1082
01:09:08,167 --> 01:09:10,750
On the day of the incident,
Maran was smoking at a public place.
1083
01:09:10,833 --> 01:09:13,667
When Inspector Rudhran
was about to arrest him,
1084
01:09:13,750 --> 01:09:15,458
Maran tried to escaped on a bike.
1085
01:09:15,500 --> 01:09:19,583
So, Inspector Rudhran was forced
to kick him down.
1086
01:09:19,625 --> 01:09:22,250
We all believe this is the fact.
But, that isn't true.
1087
01:09:22,333 --> 01:09:25,708
When the incident took place,
the back of the T-shirt worn...
1088
01:09:25,750 --> 01:09:27,708
by Maran was said to have
the image of Ambedkar.
1089
01:09:27,792 --> 01:09:30,708
Watching this, to emphazise
his caste violence,
1090
01:09:30,792 --> 01:09:32,792
the Inspector left Maran to escape...
1091
01:09:32,833 --> 01:09:34,583
...then chased him and kicked him down.
This is how the message is revealed.
1092
01:09:34,625 --> 01:09:37,542
It's a known fact that cops
give importance to their caste.
1093
01:09:37,583 --> 01:09:41,375
And it is noteworthy that the Inspector
Rudhran is from Dharmapuri district.
1094
01:09:41,458 --> 01:09:43,833
As a journalist, I request
the police to investigate....
1095
01:09:43,875 --> 01:09:46,083
the case in view of the
caste, from now on.
1096
01:09:51,958 --> 01:09:56,375
A video released on You tube
has created havoc among the public.
1097
01:09:56,458 --> 01:09:59,458
In this video, it has been reported...
1098
01:09:59,542 --> 01:10:04,958
that Maran was racially harassed
and hit by Inspector Rudhran.
1099
01:10:05,042 --> 01:10:09,667
The public have been protesting
after the video went viral.
1100
01:10:09,750 --> 01:10:24,417
Arrest him!
Arrest Rudhran!
1101
01:10:49,375 --> 01:10:54,833
My son, even if we make a mistake without
realising it, we've to bear the punishment.
1102
01:10:54,917 --> 01:10:55,708
Dear!
1103
01:10:56,500 --> 01:10:58,167
Come, brother.
Be seated.
1104
01:11:04,667 --> 01:11:07,917
What's this, sir?
We did our duty, isn't it?
1105
01:11:07,958 --> 01:11:09,542
They say that you've
kicked him on casteism,
1106
01:11:09,625 --> 01:11:10,917
so PCR act must be filed.
1107
01:11:10,958 --> 01:11:13,833
Sir, shall we release the
video I took on that day?
1108
01:11:13,917 --> 01:11:14,958
Then things will settle down.
1109
01:11:15,000 --> 01:11:17,125
Brother, why are you talking
without understanding?
1110
01:11:17,250 --> 01:11:20,333
We closed the case by ourselves
saying they smoked in public, isn't it?
1111
01:11:20,458 --> 01:11:22,958
If we say they sold stuff,
people will not believe us.
1112
01:11:23,000 --> 01:11:24,042
No need to do all that, brother.
1113
01:11:25,458 --> 01:11:28,542
Was there any image of political leader
on back of his T-shirt?
1114
01:11:29,083 --> 01:11:32,750
I didn't notice it properly.
- I saw only his front.
1115
01:11:32,958 --> 01:11:34,667
I didn't notice his back.
1116
01:11:34,708 --> 01:11:36,125
Even if it was there,
your intention was not that.
1117
01:11:36,167 --> 01:11:38,167
I'm with you, don't I know about you!
1118
01:11:39,208 --> 01:11:42,250
Someone is deliberately stirring this up.
1119
01:11:42,333 --> 01:11:45,958
But anyway, it's my fault.
I shouldn't have kicked the bike.
1120
01:11:46,000 --> 01:11:48,708
Sir, this is what he is saying repeatedly.
1121
01:11:49,250 --> 01:11:50,750
I'm getting scared.
1122
01:11:50,792 --> 01:11:55,167
Rather others saying that he killed,
he himself will say.
1123
01:11:56,750 --> 01:12:01,667
Dear, if you tell someone like this,
I swear I'll never be with you.
1124
01:12:03,042 --> 01:12:05,042
Already I have no peace of
mind being a cop's wife.
1125
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
Being wife of a murderer will be hell.
1126
01:12:08,792 --> 01:12:09,917
Lord Shiva!
1127
01:12:09,958 --> 01:12:14,917
My child shouldn't be born in this world
as a murderer's child, dear.
1128
01:12:16,667 --> 01:12:20,167
Please understand, you just did your duty.
1129
01:12:20,292 --> 01:12:22,792
If he got injured,
that's due to his fate.
1130
01:12:23,917 --> 01:12:26,958
If you say anyone
that you're the reason for his death,
1131
01:12:27,250 --> 01:12:28,792
Then I don't know what I'll do...
1132
01:12:31,292 --> 01:12:34,833
Mam, what are you saying?
Why to say as murderer's child and all...
1133
01:12:34,917 --> 01:12:36,833
Nothing will happen as you fear.
1134
01:12:36,917 --> 01:12:38,625
Sir has great support
from higher officials.
1135
01:12:38,667 --> 01:12:39,917
Mam, be courageous.
1136
01:12:40,000 --> 01:12:43,250
Sir, let us accept what's
coming in our way.
1137
01:12:43,500 --> 01:12:46,417
Don't make any mistake by deciding yourself
that you're guilty.
1138
01:12:46,500 --> 01:12:48,667
I'm telling you as a brother.
1139
01:12:48,875 --> 01:12:51,083
Be little patient, good
things will happen, sir.
1140
01:12:51,292 --> 01:12:55,417
The protest against Maran's death
continues tonight.
1141
01:12:55,500 --> 01:12:58,083
Will the District Collector
heed their demand?
1142
01:12:58,125 --> 01:13:00,583
Will their demands be met tomorrow?
1143
01:13:00,625 --> 01:13:03,542
Let's wait and watch.
This is Aarthi for Thanthi TV.
1144
01:13:06,583 --> 01:13:12,083
The hot topic in dailies, news channels
and social websites is about Maran's death.
1145
01:13:12,167 --> 01:13:16,333
The protest by Maran's friends and family
continues for second day.
1146
01:13:16,375 --> 01:13:19,375
It has been reported that
various political party leaders...
1147
01:13:19,458 --> 01:13:21,917
are arriving today to support them.
1148
01:13:22,125 --> 01:13:23,500
Greetings!
- Mom, get up.
1149
01:13:23,792 --> 01:13:26,958
Be seated.
I'll surely get your demand fulfilled.
1150
01:13:27,417 --> 01:13:28,375
Is it okay?
1151
01:13:30,333 --> 01:13:33,583
On behalf of our party, we
extend our deepest condolences...
1152
01:13:33,667 --> 01:13:36,667
to Maran who lost his
life in police attack.
1153
01:13:36,958 --> 01:13:40,083
Our party will support for the protest.
1154
01:13:40,167 --> 01:13:42,250
Our party has given five lakhs
as relief fund to his family.
1155
01:13:42,292 --> 01:13:44,708
Our party will do the neccessary help
to their family.
1156
01:13:44,750 --> 01:13:45,792
Thank you.
1157
01:13:54,708 --> 01:13:55,583
Greetings, brother!
1158
01:13:55,667 --> 01:14:01,792
They killed my son.
You've to get me justice.
1159
01:14:02,375 --> 01:14:05,833
A youth has been killed unjustly.
1160
01:14:06,000 --> 01:14:10,542
Discrimination in the police department
over caste is increasing day by day.
1161
01:14:10,625 --> 01:14:14,458
The inspector assaulted the boy
to death for casteism.
1162
01:14:14,708 --> 01:14:19,083
He should be prosecuted under violence act
and severe action should be taken.
1163
01:14:19,375 --> 01:14:22,583
The department should take action
and dismiss the inspector.
1164
01:14:22,625 --> 01:14:26,125
The deased family should be given
50 lakhs as relief fund.
1165
01:14:26,167 --> 01:14:28,375
And Government job should be given
to a person of that family.
1166
01:14:28,417 --> 01:14:33,042
Until all of these requests are met,
I'll support these people to fight.
1167
01:14:33,125 --> 01:14:34,292
Thank you.
1168
01:14:50,875 --> 01:14:52,167
What happened, dear?
1169
01:14:54,417 --> 01:14:58,417
I couldn't bear to see
you sitting like this.
1170
01:15:00,875 --> 01:15:03,042
Don't think too much and get confused.
1171
01:15:03,583 --> 01:15:04,625
Please!
1172
01:15:11,250 --> 01:15:13,375
The Government has accepted your request.
1173
01:15:13,417 --> 01:15:13,875
Okay, sir.
1174
01:15:13,958 --> 01:15:15,958
Twenty lakhs financial
assistance to Maran's family...
1175
01:15:16,000 --> 01:15:18,625
and a government job to
someone in the family.
1176
01:15:18,708 --> 01:15:21,333
Inspector Rudhran Prabhakaran
has been suspended...
1177
01:15:21,375 --> 01:15:22,958
and an inquiry commission has
been formed against him.
1178
01:15:23,000 --> 01:15:24,083
Sir, that isn't enough.
1179
01:15:24,125 --> 01:15:26,208
Rudhran Prabhakaran should be arrested
under Prevention of violence act.
1180
01:15:26,250 --> 01:15:27,583
Only then we will disperse from here.
1181
01:15:27,625 --> 01:15:30,792
Sir, it'll not happen
immediately as you say.
1182
01:15:31,000 --> 01:15:34,083
Autopsy will take place in another
two hours in the presence of RDO.
1183
01:15:34,167 --> 01:15:36,875
Only after getting the report,
any legal action can be taken.
1184
01:15:36,917 --> 01:15:39,208
The Tamil Nadu government and
the police will definitely...
1185
01:15:39,250 --> 01:15:41,083
do the needful to get
justice for this family.
1186
01:15:41,167 --> 01:15:43,167
Okay sir, we believe you.
1187
01:15:43,208 --> 01:15:44,708
We will wait till the autopsy gets over.
1188
01:15:44,833 --> 01:15:47,458
We need justice,
if not we will come back again and protest.
1189
01:15:47,500 --> 01:15:49,667
Definitely we will take action,
you leave now.
1190
01:15:49,875 --> 01:15:52,417
Police Inspector Rudhra
Prabhakaran has been sacked...
1191
01:15:52,500 --> 01:15:54,667
in connection with
Maran's murder case.
1192
01:15:54,750 --> 01:15:58,958
Autopsy will be conducted in
two hours, the police said.
1193
01:15:59,042 --> 01:16:01,125
Twenty lakhs relief to
the affected family...
1194
01:16:01,167 --> 01:16:02,750
Dear, sit down.
1195
01:16:02,875 --> 01:16:03,792
Tell me.
1196
01:16:03,833 --> 01:16:07,667
I know where are you going.
Don't get stressed, unnecessarily.
1197
01:16:07,750 --> 01:16:11,500
No one can live in this world
as very fair and honest.
1198
01:16:11,542 --> 01:16:14,875
Beyond being fair and honest,
I have become a sinner.
1199
01:16:15,667 --> 01:16:18,708
I'll go meet DC sir
and check what to be done next.
1200
01:16:19,333 --> 01:16:21,250
So, you will not listen to me, right?
1201
01:16:21,833 --> 01:16:26,125
Even if it's not for me, just listen
to what I say for sake of our child.
1202
01:16:26,250 --> 01:16:30,792
Don't I wish you should be the first one
to cuddle our baby?
1203
01:16:31,542 --> 01:16:34,833
If you still want to go,
You can.
1204
01:16:34,958 --> 01:16:37,417
But forget me and my child.
1205
01:16:53,083 --> 01:16:53,750
Sir!
1206
01:16:53,833 --> 01:16:55,708
Sir, why did you come here?
1207
01:16:55,792 --> 01:16:58,292
If any of the media or press see you,
It'll be a problem.
1208
01:16:58,333 --> 01:17:02,083
No problem, sir.
I'm not able to stay peacefully.
1209
01:17:02,125 --> 01:17:04,000
Not able to conclude anything, sir.
1210
01:17:04,042 --> 01:17:08,083
I chased the boy, caught him
and he got injured, everything was true.
1211
01:17:08,125 --> 01:17:13,667
But I couldn't do anything without knowing
if this had anything to do with his death.
1212
01:17:13,958 --> 01:17:15,708
Sir, I feel very guilty.
1213
01:17:15,750 --> 01:17:18,292
I know the reason for what you've come.
1214
01:17:18,333 --> 01:17:20,458
In another ten minutes,
autopsy will commence.
1215
01:17:20,500 --> 01:17:22,167
Will know the result in an hour.
1216
01:17:22,292 --> 01:17:26,042
You better wait, sir.
I'll inform DC that you've come.
1217
01:17:26,125 --> 01:17:27,167
Come, let's go.
1218
01:17:39,958 --> 01:17:41,417
The doctors have arrived.
1219
01:17:53,000 --> 01:17:53,917
Sir.
1220
01:17:55,583 --> 01:17:56,375
Be seated.
1221
01:17:57,375 --> 01:18:00,292
Rudhran, I told you not to come out.
Why did you come?
1222
01:18:00,375 --> 01:18:07,250
Sir, I'm not able to stay peacefully.
I'll see the report and leave.
1223
01:18:07,375 --> 01:18:10,667
You've helped me a lot.
Thank you, sir.
1224
01:18:10,708 --> 01:18:14,042
Rudhran, it's not an usual case.
But PCR case.
1225
01:18:14,083 --> 01:18:16,958
The entire department knew your
intention wasn't to kill the boy.
1226
01:18:17,042 --> 01:18:19,625
A huge political drama is being
portrayed with the boy's death.
1227
01:18:19,667 --> 01:18:22,000
Unnecessarily, you don't get involved
and become a victim, better be careful.
1228
01:18:22,042 --> 01:18:23,958
Sir, I'm ready to face the consequences.
1229
01:18:24,000 --> 01:18:28,125
Sir, my only concern is whether
the boy died due to head injury.
1230
01:18:28,667 --> 01:18:31,542
I'll check the report and leave, sir.
Please.
1231
01:18:32,792 --> 01:18:33,792
Okay, let's wait.
1232
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Greetings, DC sir.
- Greetings, sir.
1233
01:18:48,125 --> 01:18:49,333
What the report says, sir?
1234
01:18:49,375 --> 01:18:52,125
There is drug content in his body.
1235
01:18:52,458 --> 01:18:56,625
But it's full potency is not
known as it has been 48 hours.
1236
01:18:56,792 --> 01:18:59,708
Not only that,
he has no previous medical history.
1237
01:18:59,958 --> 01:19:01,458
The boy was healthy.
1238
01:19:01,542 --> 01:19:03,000
Then how did he get seizures, sir?
1239
01:19:03,083 --> 01:19:06,167
That might be due to genetic reason.
1240
01:19:06,417 --> 01:19:08,500
He had already taken drugs,
1241
01:19:08,583 --> 01:19:11,875
he might had seizures by
colliding on the wall.
1242
01:19:11,958 --> 01:19:13,875
But there is no such injury.
1243
01:19:13,958 --> 01:19:15,833
Due to head injury,
1244
01:19:15,917 --> 01:19:20,750
the sutures might have got infected and
the brain cells would've been defused.
1245
01:19:20,792 --> 01:19:22,375
Then there are chances for seizures.
1246
01:19:22,583 --> 01:19:25,125
Any one of the said reasons
might be the cause.
1247
01:19:25,167 --> 01:19:27,125
That has to investigated
by the court and decide.
1248
01:19:27,167 --> 01:19:29,500
Sorry to interrupt, sir.
Tell me straight away, sir.
1249
01:19:29,583 --> 01:19:32,417
Was it due to the head injury,
he got infected and got seizures?
1250
01:19:32,500 --> 01:19:35,542
Sir, we can't say authentically
because of this he got seizures.
1251
01:19:35,583 --> 01:19:37,958
The injured area has
been infected slightly.
1252
01:19:38,125 --> 01:19:40,083
That also might be a reason,
1253
01:19:40,125 --> 01:19:43,708
but as a doctor I can't certify
only that as a reason.
1254
01:19:43,875 --> 01:19:48,750
So he has an infection.
- Yes, slightly got infected.
1255
01:19:52,708 --> 01:19:54,375
Sir, just a moment.
1256
01:19:56,375 --> 01:19:57,375
Excuse me, sir.
1257
01:19:59,708 --> 01:20:04,000
Tell me, Rudhran.
- Sir, I admit I'm guilty.
1258
01:20:04,417 --> 01:20:06,958
I'll take full responsibility
for his death, sir.
1259
01:20:07,458 --> 01:20:08,333
Please, sir.
1260
01:20:08,417 --> 01:20:10,333
You produce me before the court, sir.
1261
01:20:10,375 --> 01:20:11,667
Rudhran, I say you again
1262
01:20:11,750 --> 01:20:14,708
Already the whole media has influenced,
that you've killed the boy because of caste.
1263
01:20:14,792 --> 01:20:16,333
...And public also believes it.
1264
01:20:16,417 --> 01:20:19,958
If legal action has to be taken,
then PCR case has to be filed on you.
1265
01:20:20,083 --> 01:20:23,125
The autopsy report is in favour of you.
Then why do you hurry?
1266
01:20:23,208 --> 01:20:26,458
Sir, let the court decide
whether I'm guilty or not.
1267
01:20:27,333 --> 01:20:34,250
Sir, the phone calls, social media, press
and beyond that my self- guiltyness
1268
01:20:34,333 --> 01:20:36,417
I'm not able to handle it.
Please, sir...
1269
01:20:36,625 --> 01:20:38,333
Please accept my request to surrender.
1270
01:20:39,583 --> 01:20:43,292
Okay, you need not surrender,
let the court decide.
1271
01:20:43,375 --> 01:20:45,708
You may leave now.
I'll come and arrest you.
1272
01:20:45,917 --> 01:20:50,167
Rudhran, you know the difference between
surrendering and getting arrested.
1273
01:20:50,250 --> 01:20:51,917
Listen to me, you leave now.
1274
01:20:52,708 --> 01:20:53,542
Okay, sir.
1275
01:21:02,583 --> 01:21:04,833
Sir, it has been six months
since I came to prison.
1276
01:21:05,042 --> 01:21:06,917
My wife hasn't come yet to see me.
1277
01:21:07,042 --> 01:21:08,417
She is so angry on me.
1278
01:21:08,542 --> 01:21:11,292
Even I came to know about
my child's birth through my sister.
1279
01:21:12,042 --> 01:21:13,333
I feel very bad.
1280
01:21:15,000 --> 01:21:18,333
Sir, we can't find honest officers
like you these days.
1281
01:21:19,208 --> 01:21:23,333
Since you felt guilty,
you voluntarily surrendered in this case.
1282
01:21:24,250 --> 01:21:28,375
Whatever you said, I'll submit it
as a report to Judge mam.
1283
01:21:28,583 --> 01:21:30,458
But I'm not able to understand one thing.
1284
01:21:30,542 --> 01:21:34,708
I'm not able to sense anywhere that you
handled this case related to caste.
1285
01:21:34,792 --> 01:21:38,083
Your side is very clear.
- Sir, caste issue isn't a problem.
1286
01:21:38,167 --> 01:21:41,458
Because I'm not that sort of person.
Something went wrong.
1287
01:21:41,750 --> 01:21:45,583
All I want is to know whether the boy
died due to accident, sir.
1288
01:21:45,875 --> 01:21:48,833
That is upto the court to decide.
1289
01:21:50,500 --> 01:21:53,333
I'll leave now with a good news to you.
1290
01:21:53,708 --> 01:21:58,000
The Judge mam has approved your bail
and sent me here.
1291
01:21:58,667 --> 01:22:02,042
Today evening the order
will reach the jailer.
1292
01:22:02,083 --> 01:22:03,958
Tomorrow you can go home.
1293
01:22:04,167 --> 01:22:07,958
Be happy with your family, sir.
Handle this case bravely.
1294
01:22:09,542 --> 01:22:14,208
Your lawyer Indrasena is very brilliant.
He will argue well.
1295
01:22:15,500 --> 01:22:19,333
As a lawyer, I'm telling you,
definitely you will get justice.
1296
01:22:20,250 --> 01:22:24,667
And as a well wisher, I'm telling you.
Mr. Rudhran take care.
1297
01:22:24,833 --> 01:22:26,917
Take care.
- Thank you, sir.
1298
01:22:49,833 --> 01:22:52,583
Sister.
- Rudhran, how are you?
1299
01:22:52,667 --> 01:22:53,667
Come inside.
1300
01:22:57,125 --> 01:22:58,958
Sit! I'll get you water to drink.
- Okay, sister.
1301
01:23:00,125 --> 01:23:01,792
Hello, uncle!
How are you?
1302
01:23:01,833 --> 01:23:03,917
Good, how are you?
1303
01:23:03,958 --> 01:23:07,042
I'm good.
It's an important game, I'll go.
1304
01:23:09,667 --> 01:23:10,958
Take it.
- Thank you, sister.
1305
01:23:12,583 --> 01:23:13,375
Uncle!
1306
01:23:13,458 --> 01:23:15,167
Hey, how are you?
- I’m good, uncle.
1307
01:23:15,292 --> 01:23:16,750
Are you studying well?
- Yes, uncle.
1308
01:23:16,792 --> 01:23:17,667
Okay.
1309
01:23:17,750 --> 01:23:19,292
You go inside and study.
1310
01:23:22,958 --> 01:23:26,917
They said you'll come out in a month,
but it's been six months.
1311
01:23:27,125 --> 01:23:29,000
You've become skinny.
1312
01:23:29,125 --> 01:23:30,625
Because of the nature of case.
1313
01:23:31,208 --> 01:23:34,625
Sister, Varahi never came to meet me
when I was in prison.
1314
01:23:35,292 --> 01:23:38,250
How is my baby?
Did you see?
1315
01:23:38,333 --> 01:23:41,083
Your daughter resembles you.
I went and saw her.
1316
01:23:42,250 --> 01:23:45,625
She is so angry on you,
since you didn't listen to her.
1317
01:23:45,708 --> 01:23:49,417
Everything will be fine
once you go and meet her.
1318
01:23:49,500 --> 01:23:51,250
Okay sister, I'll go.
1319
01:23:51,333 --> 01:23:53,792
Can you speak to her now over phone
for my sake?
1320
01:23:54,000 --> 01:23:57,500
Okay, I'll speak definitely.
- Okay sister, I'm leaving.
1321
01:23:58,000 --> 01:23:59,958
Why don't you eat and leave?
1322
01:24:00,042 --> 01:24:02,708
I'll eat on the way.
I'm leaving.
1323
01:24:37,917 --> 01:24:41,167
Come, my son- in- law!
How are you?
1324
01:24:41,250 --> 01:24:43,583
Varahi, see who has come!!!
1325
01:24:43,792 --> 01:24:45,083
Please forgive me.
1326
01:24:45,583 --> 01:24:49,625
Varahi stopped me not to see you.
1327
01:24:49,792 --> 01:24:52,083
I came to know about you
through the advocate.
1328
01:24:52,625 --> 01:24:55,083
Still she is angry on you.
1329
01:24:55,583 --> 01:24:58,875
You've to talk to her and ease.
Come inside, son- in- law.
1330
01:25:01,542 --> 01:25:04,042
Dad, please send him away.
1331
01:25:04,125 --> 01:25:06,958
Dear, what are you talking?
This is wrong.
1332
01:25:07,125 --> 01:25:08,625
Whatever it is,
let's talk inside the house.
1333
01:25:08,667 --> 01:25:09,875
You come inside.
1334
01:25:10,875 --> 01:25:13,292
If you want me and baby to be good,
you better be quiet, dad.
1335
01:25:13,333 --> 01:25:14,250
I'll speak to him.
1336
01:25:16,542 --> 01:25:18,042
Why did you come here?
1337
01:25:18,208 --> 01:25:21,292
Have you come to see
whether my child and I are alive or dead?
1338
01:25:21,375 --> 01:25:27,083
Varahi, my stance on that day was worse.
The pricking I had, that's why...
1339
01:25:27,167 --> 01:25:31,792
I begged you to stay with me and not to
step out of the house, you didn't listen.
1340
01:25:32,083 --> 01:25:35,042
Your problem is more important to you
than all of us, isn't it?
1341
01:25:35,708 --> 01:25:39,667
You left my child to be born in this world
as the child of a murderer.
1342
01:25:41,167 --> 01:25:43,458
Why have you come to see us now?
1343
01:25:43,542 --> 01:25:46,542
Varahi, I'm not justifying
what I did was right.
1344
01:25:47,375 --> 01:25:50,167
You will understand everything
when the verdict comes in this case.
1345
01:25:50,208 --> 01:25:51,333
What to understand?
1346
01:25:51,792 --> 01:25:55,667
The people have branded you
as caste fanatic, do you know that?
1347
01:25:55,875 --> 01:25:57,708
How will that blame wane?
1348
01:25:57,792 --> 01:26:02,583
My child will be blamed that his father
was imprisoned when he was born.
1349
01:26:02,625 --> 01:26:04,000
How can it be erased?
1350
01:26:04,125 --> 01:26:05,667
I understand your anger.
1351
01:26:06,375 --> 01:26:08,667
I'll finish this case
and explain everything.
1352
01:26:08,833 --> 01:26:12,250
Do understand,
Let me see the child once, please.
1353
01:26:13,958 --> 01:26:16,625
Dear, what you do is literally wrong.
1354
01:26:16,875 --> 01:26:20,083
He is already very depressed,
let him come inside and see the child.
1355
01:26:20,167 --> 01:26:21,958
Come, son- in- law.
You come.
1356
01:26:22,042 --> 01:26:25,375
If he steps inside,
myself and the child will not be alive.
1357
01:26:26,583 --> 01:26:28,542
He left without any concern
on me and the child.
1358
01:26:28,583 --> 01:26:29,833
This is the punishment for it.
1359
01:26:29,917 --> 01:26:30,833
Go away.
1360
01:26:30,875 --> 01:26:32,833
Varahi!
- Please, go away.
1361
01:27:01,333 --> 01:27:07,000
"Dear, what did you do to me? "
1362
01:27:09,417 --> 01:27:14,958
"You slashed me into pieces... "
1363
01:27:18,250 --> 01:27:20,792
"My life is killing me "
1364
01:27:20,875 --> 01:27:23,375
"My heart is writhing "
1365
01:27:23,500 --> 01:27:26,083
"It's crushing me "
1366
01:27:26,167 --> 01:27:28,917
"When heeding your words "
1367
01:27:28,958 --> 01:27:31,542
"Floods are hitting "
1368
01:27:31,583 --> 01:27:34,125
"It's tearing my heart "
1369
01:27:34,250 --> 01:27:36,875
"It's suffering with pain "
1370
01:27:36,917 --> 01:27:39,667
"When heeding your words "
1371
01:27:39,750 --> 01:27:44,417
"You told me to go away... "
1372
01:27:44,500 --> 01:27:49,792
"Where would I go now? "
1373
01:27:49,833 --> 01:27:55,125
"You told me to go away... "
1374
01:27:55,208 --> 01:27:59,375
"Where would I go now? "
1375
01:28:22,250 --> 01:28:27,625
"The infant did not see me
That pain has not gone yet "
1376
01:28:27,708 --> 01:28:32,917
"Give me a way to see my angel,
blessed by God, my dear! "
1377
01:28:32,958 --> 01:28:37,917
"I'm burning in the pouring rain
I'm melting down inside "
1378
01:28:37,958 --> 01:28:43,625
"I'm boiling in the cold water
I think when you were next to me "
1379
01:28:43,667 --> 01:28:48,917
"You throw the arrow swiftly on the wound "
1380
01:28:48,958 --> 01:28:51,625
"You're killing me "
1381
01:28:51,708 --> 01:28:54,625
"You're holding a knife in your words "
1382
01:28:54,667 --> 01:28:57,333
"What are you still going to do to me? "
1383
01:28:57,375 --> 01:29:04,167
"I don't have the heart to endure it "
1384
01:29:04,250 --> 01:29:09,708
"Dear, what did you do to me? "
1385
01:29:12,042 --> 01:29:15,542
"You slashed me into pieces... "
1386
01:29:20,958 --> 01:29:23,250
"My life is killing me "
1387
01:29:23,417 --> 01:29:26,000
"My heart is writhing "
1388
01:29:26,167 --> 01:29:28,833
"It's crushing me "
1389
01:29:28,917 --> 01:29:31,625
"When heeding your words "
1390
01:29:31,667 --> 01:29:34,083
"Floods are hitting "
1391
01:29:34,167 --> 01:29:36,667
"It's tearing my heart "
1392
01:29:36,750 --> 01:29:39,500
"It's suffering with pain "
1393
01:29:39,583 --> 01:29:42,292
"When heeding your words "
1394
01:29:42,375 --> 01:29:47,125
"You told me to go away... "
1395
01:29:47,250 --> 01:29:52,208
"Where would I go now? "
1396
01:29:52,417 --> 01:29:57,792
"You told me to go away... "
1397
01:29:57,917 --> 01:30:02,250
"Where would I go now? "
1398
01:30:20,292 --> 01:30:23,958
I went to meet mam.
She is also depressed.
1399
01:30:24,167 --> 01:30:30,458
The pain in the words uttered by the people
is more than the anger she has on you.
1400
01:30:31,750 --> 01:30:38,958
Whoever blamed that you're a caste fanatic
and new born's fortune wasn't good...
1401
01:30:39,083 --> 01:30:41,542
I'll make them to say
that you're innocent...
1402
01:30:41,625 --> 01:30:45,000
and walked out free since
new born's fortune is good.
1403
01:30:45,292 --> 01:30:48,667
It’s in your hand only, sir.
1404
01:30:50,292 --> 01:30:52,375
Let's talk about this to advocate...
1405
01:30:52,458 --> 01:30:53,458
Just a second, sir.
1406
01:30:55,292 --> 01:30:57,542
Tell me, sister.
- Where are you?
1407
01:30:57,708 --> 01:31:01,292
I'm at home town.
- Dharsan got seizured suddenly.
1408
01:31:01,417 --> 01:31:05,167
Oh, no! what are saying?
- Suddenly he got seizures.
1409
01:31:05,250 --> 01:31:09,167
I have admitted him at Rama Rao hospital.
You start immediately.
1410
01:31:09,250 --> 01:31:11,458
Okay, I'll start immediately.
- Okay.
1411
01:31:12,083 --> 01:31:12,958
What happened, sir!
1412
01:31:13,042 --> 01:31:15,000
I have to leave now to the hospital.
It's urgent, please come.
1413
01:31:22,542 --> 01:31:23,875
Brother!
- Sister, what happened?
1414
01:31:23,958 --> 01:31:29,375
He said he has headache.
While applying medicine, he got seizures.
1415
01:31:29,458 --> 01:31:32,625
I'm very afraid.
I haven't informed in- law yet.
1416
01:31:32,667 --> 01:31:33,917
What did the doctor say?
1417
01:31:33,958 --> 01:31:36,667
He says something scary.
- Don't get panic.
1418
01:31:36,750 --> 01:31:38,833
Sir, let's go meet the doctor.
- Okay, sit down.
1419
01:31:41,708 --> 01:31:43,917
Greetings, doctor.
- Greetings, doctor.
1420
01:31:44,083 --> 01:31:46,917
I'm Dharsan's uncle, how is he now?
1421
01:31:46,958 --> 01:31:49,083
They've brought him here at the right time.
1422
01:31:49,167 --> 01:31:50,375
He is okay now.
1423
01:31:50,583 --> 01:31:53,083
But he should take medicines definitely
for a year.
1424
01:31:53,417 --> 01:31:56,917
He never had seizures.
What's the reason, doctor?
1425
01:31:56,958 --> 01:31:59,417
This is a normal problem
among the youngsters these days.
1426
01:31:59,583 --> 01:32:03,875
Addiction to drugs and games.
He is addicted to the game PUBG.
1427
01:32:03,958 --> 01:32:10,042
To stay awake the whole night and to play,
regularly he has used a drug 'cool lip'.
1428
01:32:10,875 --> 01:32:12,917
That has damaged his nervous system.
1429
01:32:13,000 --> 01:32:15,833
It has alerted with seizures.
1430
01:32:17,125 --> 01:32:19,042
So, if the usage of drugs is more,
1431
01:32:19,125 --> 01:32:21,333
then there is chance of
getting seizures, right?
1432
01:32:21,458 --> 01:32:22,667
Definitely.
1433
01:32:22,792 --> 01:32:25,625
The nervous system in the brain
can bear ecstasy to a certain level.
1434
01:32:25,708 --> 01:32:28,042
If the dosage increases,
this may happen again.
1435
01:32:28,125 --> 01:32:31,958
If the children sleep unnecessarily at day,
then parents should question them.
1436
01:32:32,042 --> 01:32:35,042
It might be due to game or drug addiction.
1437
01:32:35,125 --> 01:32:39,583
It's the duty of the parents
to safe guard the next generation.
1438
01:32:39,625 --> 01:32:41,583
Doctor, is this curable?
1439
01:32:41,625 --> 01:32:42,583
Yes, it's curable.
1440
01:32:42,625 --> 01:32:46,625
There is a rehabilitation center
for drug addicts at Chengalpattu.
1441
01:32:47,000 --> 01:32:50,208
He will get better
if he gets treatment there for a month.
1442
01:32:50,250 --> 01:32:51,792
Okay, doctor.
Thank you.
1443
01:32:52,750 --> 01:32:53,792
Thank you, sir.
1444
01:32:56,042 --> 01:32:56,917
Joseph brother.
1445
01:32:56,958 --> 01:33:00,333
I have to meet Maran's mother.
Take me to her house.
1446
01:33:00,792 --> 01:33:03,167
This isn't the right time
to go to their house.
1447
01:33:03,250 --> 01:33:05,083
Everyone will be furious on you.
1448
01:33:05,167 --> 01:33:07,292
Whatever happens, I should meet her.
1449
01:33:11,500 --> 01:33:13,375
Sukumar!
- Greetings, sir.
1450
01:33:13,458 --> 01:33:14,917
Have you told her? Shall we go?
- Yes, let's go.
1451
01:33:14,958 --> 01:33:15,958
Come.
1452
01:33:21,000 --> 01:33:23,458
Come, sir.
This is her house.
1453
01:33:23,708 --> 01:33:26,333
She has left to fetch water.
I'll go bring her.
1454
01:33:26,417 --> 01:33:28,083
You go upstairs and sit.
- Sir.
1455
01:34:01,417 --> 01:34:02,958
Sir, this photo...
1456
01:34:03,333 --> 01:34:04,875
Brother, be calm.
- Okay, sir.
1457
01:34:06,250 --> 01:34:07,958
Greetings!
- Greetings, sir.
1458
01:34:08,083 --> 01:34:09,542
Come, sit down.
1459
01:34:10,375 --> 01:34:13,875
Inspector wanted to meet you.
That's why, I brought him here.
1460
01:34:15,542 --> 01:34:21,083
Maa, first forgive me.
I shouldn't have chased Maran enraged.
1461
01:34:21,708 --> 01:34:25,167
I would've controlled myself.
Please forgive me.
1462
01:34:25,250 --> 01:34:30,583
Sir, why are you asking to forgive?
Sir, I'm not angry on you.
1463
01:34:31,042 --> 01:34:34,042
My anger is only on my elder son.
1464
01:34:34,292 --> 01:34:38,167
Had he not taught the
habit of selling drugs,
1465
01:34:38,250 --> 01:34:45,583
He wouldn't have come to sell drugs
nor would've you chased him.
1466
01:34:45,667 --> 01:34:50,625
Did the Government pay the money
what they promised?
1467
01:34:50,708 --> 01:34:56,042
Sir, a sum of thirty five lakhs was given
by the Government and political parties.
1468
01:34:56,083 --> 01:35:04,750
My elder son took all the money.
I'm awaiting for my death.
1469
01:35:04,833 --> 01:35:08,833
Whatever help you need,
please ask Joseph sir.
1470
01:35:08,917 --> 01:35:11,292
I'll ask him to do the needful.
- It's okay, sir.
1471
01:35:12,042 --> 01:35:19,458
Sukumar told me that you suffer
not being able to see your child yet.
1472
01:35:19,833 --> 01:35:24,958
You will see your baby very soon.
I'll pray to the lord, sir.
1473
01:35:25,000 --> 01:35:28,458
You have a generous heart,
god will bless you.
1474
01:35:28,750 --> 01:35:30,625
Sir, shall we leave?
- Just a moment, sir.
1475
01:35:30,917 --> 01:35:32,583
I want to ask you an important question.
1476
01:35:32,667 --> 01:35:37,750
Has anyone in your family had seizures?
1477
01:35:37,792 --> 01:35:41,958
As far as I know,
none of our family members had seizures.
1478
01:35:43,417 --> 01:35:44,958
Okay, we're leaving.
1479
01:35:45,083 --> 01:35:46,458
Let's go, sir.
- We're leaving.
1480
01:35:46,500 --> 01:35:47,500
Okay, sir.
1481
01:35:54,292 --> 01:35:55,500
- Sukumar.
- Tell me, sir.
1482
01:35:55,583 --> 01:35:57,250
We spoke to her.
1483
01:35:57,292 --> 01:35:59,042
Where is Mathi,
who accompanies Maran always.
1484
01:35:59,125 --> 01:36:01,625
He will be on terrace, shall I go get him?
1485
01:36:01,750 --> 01:36:03,083
We will go and meet him.
1486
01:36:22,833 --> 01:36:23,750
Sir!
1487
01:36:25,500 --> 01:36:27,083
- Hey, Mathi!
- Sir!
1488
01:36:27,208 --> 01:36:28,708
Hey...hey...
1489
01:36:28,792 --> 01:36:30,500
- We will not hurt you.
- Sir!
1490
01:36:30,542 --> 01:36:32,000
Need to talk with you, that's all.
1491
01:36:32,083 --> 01:36:33,792
Sir, I didn't commit any mistake.
1492
01:36:33,917 --> 01:36:36,542
Hey listen, nobody said
you've commited mistake.
1493
01:36:36,625 --> 01:36:39,208
I know Maran's death is not
due to head injury.
1494
01:36:39,292 --> 01:36:41,792
Hey, you need not tell the truth
to save me.
1495
01:36:41,917 --> 01:36:45,000
But to save others like your friend Maran,
you've to tell me the truth.
1496
01:36:45,083 --> 01:36:47,917
Friends only know about each other.
1497
01:36:47,958 --> 01:36:49,917
We will ensure your safety.
1498
01:36:49,958 --> 01:36:51,917
- Tell us, dear.
- Sir, I'll tell you.
1499
01:36:51,958 --> 01:36:56,583
But you've to ensure safety
for my mother and sister.
1500
01:36:56,667 --> 01:36:58,417
Whatever may be the problem,
I'll support you.
1501
01:36:58,458 --> 01:36:59,708
Tell me boldly.
1502
01:36:59,750 --> 01:37:05,083
Sir, after we got caught, we were scared
and decided to do some other business.
1503
01:37:05,125 --> 01:37:08,333
Dude, henceforth I'll
not come to sell drugs.
1504
01:37:08,625 --> 01:37:09,542
Got humiliated.
1505
01:37:09,625 --> 01:37:14,125
We sold for fun and enjoyed well.
Enough, let's do something else.
1506
01:37:14,208 --> 01:37:19,417
Dude, it won't be right, are you afraid?
- Hey, shut up.
1507
01:37:19,500 --> 01:37:21,125
What he said is right.
1508
01:37:21,958 --> 01:37:26,667
Dude, I'm ashamed to see my mom.
My mom was very upset.
1509
01:37:27,000 --> 01:37:28,583
Tell me what business could we do?
1510
01:37:28,667 --> 01:37:31,542
- Dude, you know corner shop Raja?
- Yes.
1511
01:37:31,583 --> 01:37:33,500
He runs a garments shop.
1512
01:37:33,542 --> 01:37:36,958
Let's us also open a small shop
and do business.
1513
01:37:37,042 --> 01:37:39,958
Hey, this will not suit me.
I'm not joining.
1514
01:37:40,042 --> 01:37:41,958
You open the garments shop.
I'll come do shopping.
1515
01:37:42,000 --> 01:37:43,667
You might brain wash me it seems.
1516
01:37:43,708 --> 01:37:45,625
I'm leaving, bye dude.
Hey, come let's go.
1517
01:37:45,708 --> 01:37:48,292
- Let him go.
- Hey, look here.
1518
01:37:48,417 --> 01:37:51,708
Once he steps into the police station,
then he'll come looking for us.
1519
01:37:51,833 --> 01:37:55,333
Let me know how much money we need
to open a shop. I'll ask my mom.
1520
01:37:57,708 --> 01:38:02,917
Mom, myself and Mathi are planning
to open a garment shop.
1521
01:38:03,208 --> 01:38:05,125
I need two lakhs.
1522
01:38:05,708 --> 01:38:08,875
I'll repay within six months.
Help me to get the money.
1523
01:38:08,917 --> 01:38:10,292
Two lakhs!
1524
01:38:10,708 --> 01:38:13,083
If you ask me suddenly, how can I get?
1525
01:38:13,292 --> 01:38:16,833
To buy jewels for sister's marriage,
I'm saving two lakhs by chit.
1526
01:38:17,167 --> 01:38:18,500
Mom, give him the money.
1527
01:38:18,542 --> 01:38:20,917
He has reformed and
changing his life style.
1528
01:38:20,958 --> 01:38:23,125
My marriage will happen
only after two to three years.
1529
01:38:23,167 --> 01:38:25,208
By then, he will earn and return the money.
1530
01:38:25,292 --> 01:38:28,042
Okay, shall I take next
month chit and give you?
1531
01:38:28,167 --> 01:38:29,125
Okay, mom.
1532
01:38:29,250 --> 01:38:33,250
You have taken a good decision!
It's respectful to earn by hardwork.
1533
01:38:33,375 --> 01:38:39,208
But how to give you two lakhs rupees?
But I can manage upto one lakh.
1534
01:38:39,458 --> 01:38:40,875
You open the shop.
1535
01:38:40,958 --> 01:38:43,333
I'm a member of the
women's self help group.
1536
01:38:43,375 --> 01:38:44,792
I'll get money from there.
1537
01:38:44,958 --> 01:38:46,792
Rest we will see later.
1538
01:38:47,208 --> 01:38:48,958
- Okay, mom.
- Adjust for a while.
1539
01:38:50,167 --> 01:38:53,708
We both were planning
how to arrange two lakhs, sir.
1540
01:38:53,958 --> 01:38:56,542
That day a new product was launched.
1541
01:38:57,375 --> 01:38:58,333
What?
1542
01:38:59,083 --> 01:39:01,917
You brother has got some
new stuff it seems.
1543
01:39:01,958 --> 01:39:03,458
It looks like a chocolate.
1544
01:39:03,500 --> 01:39:05,292
You too is in need of money.
1545
01:39:05,333 --> 01:39:07,958
If the stuff is good,
let's sell it and earn money.
1546
01:39:08,125 --> 01:39:10,667
Let's try this for one last time.
Come, let's do it.
1547
01:39:10,750 --> 01:39:11,417
Are you sure?
1548
01:39:11,458 --> 01:39:12,750
- Yes, come.
- Okay, let's go.
1549
01:39:14,292 --> 01:39:15,500
- Brother.
- Tell me.
1550
01:39:15,583 --> 01:39:17,417
You have got new stuff it seems?
1551
01:39:17,458 --> 01:39:20,375
I'm your younger brother,
you didn't even tell me.
1552
01:39:20,667 --> 01:39:22,458
Is it fare to keep me away?
1553
01:39:22,542 --> 01:39:26,958
Fearing the cops, if you get me caught,
what could I do?
1554
01:39:27,000 --> 01:39:30,000
It's safe to stay away from brother
who stands behind
1555
01:39:30,083 --> 01:39:31,833
You get the stuff from some one else
and earn money.
1556
01:39:31,875 --> 01:39:32,917
I'll recommend, okay?
1557
01:39:32,958 --> 01:39:36,292
Okay, atleast show me the new stuff.
- No I can't.
1558
01:39:36,375 --> 01:39:38,792
Brother, don't create fuss.
I have earned you more money, isn't it?
1559
01:39:38,875 --> 01:39:42,125
Maran, I'm not bothered for sentiments.
I'll suggest a different business for you.
1560
01:39:42,208 --> 01:39:44,583
Hey, aren't you ashamed to talk like
this to your brother?
1561
01:39:44,667 --> 01:39:45,667
Hey, why?
1562
01:39:45,708 --> 01:39:47,500
Hey Maran, after ten days
I'll get you the stuff,
1563
01:39:47,583 --> 01:39:48,917
mean while let the wound heal.
1564
01:39:49,042 --> 01:39:51,208
Why unnecessarily, brother?
- Hey, here is the stuff.
1565
01:39:51,292 --> 01:39:53,083
Looks like a chocolate with good packing.
1566
01:39:53,292 --> 01:39:55,958
Just pay fifty rupees,
get the chocolate and eat.
1567
01:39:56,125 --> 01:39:58,333
Let the sale flourish,
then I'll get you the stuff.
1568
01:39:58,375 --> 01:39:59,333
Be calm and relax.
1569
01:39:59,375 --> 01:40:00,917
Hey, you play.
- Okay, brother.
1570
01:40:00,958 --> 01:40:02,667
Bye.
- This is unwanted one.
1571
01:40:19,333 --> 01:40:20,375
Come.
1572
01:40:21,750 --> 01:40:23,375
Dude, why did you ask me
to come at this time?
1573
01:40:23,458 --> 01:40:25,833
Is any girl calling you for video chat?
1574
01:40:25,875 --> 01:40:28,208
Damn it, you're always in that thinking.
Come, I'll tell you.
1575
01:40:29,458 --> 01:40:33,042
Look here.
- Dude, stuff!
1576
01:40:33,125 --> 01:40:35,833
Did your brother give?
- He didn't give.
1577
01:40:35,917 --> 01:40:38,667
I stole from him.
Take it.
1578
01:40:46,875 --> 01:40:50,500
Wow! Great stuff.
1579
01:40:53,500 --> 01:40:55,250
For just having one, the pep is high.
1580
01:40:56,333 --> 01:40:58,750
Dude, the ecstasy is great!
1581
01:40:58,833 --> 01:41:04,792
I'm drowsy, if this stuff hits the market.
It will sell like hot cakes.
1582
01:41:06,292 --> 01:41:10,000
I don't feel the pep, taking two more.
Do you want?
1583
01:41:10,833 --> 01:41:15,000
I don't need, already I'm feeling someone
is pushing me behind.
1584
01:41:15,083 --> 01:41:17,333
You take care.
I'm getting sloshed.
1585
01:41:17,833 --> 01:41:20,667
Good night.
- Hey, get lost.
1586
01:42:00,542 --> 01:42:03,458
Though I resisted him,
he didn't listen to me, sir.
1587
01:42:04,083 --> 01:42:05,375
He died, sir.
1588
01:42:07,458 --> 01:42:10,583
They had called his brother Anbu
to the mortuary.
1589
01:42:10,667 --> 01:42:12,583
Who has come from Maran's family?
1590
01:42:12,708 --> 01:42:14,500
Hey, they're calling.
1591
01:42:14,583 --> 01:42:16,375
You guys wait here.
You come with me.
1592
01:42:18,292 --> 01:42:19,417
Sign here.
1593
01:42:22,375 --> 01:42:25,667
Check whether his belongings are safe.
Autopsy is scheduled for tomorrow.
1594
01:42:25,750 --> 01:42:27,208
Take care of us.
- I'll do, brother.
1595
01:42:27,292 --> 01:42:28,208
We can go, brother.
1596
01:42:29,083 --> 01:42:32,500
Hey, this is new stuff arrived yesterday.
How did he get it?
1597
01:42:32,583 --> 01:42:33,250
I don't know, brother.
1598
01:42:33,292 --> 01:42:34,542
Hey Mathi, come here.
1599
01:42:35,458 --> 01:42:36,583
Come here, my dear.
1600
01:42:36,667 --> 01:42:38,583
Let's go aside and talk.
1601
01:42:38,667 --> 01:42:42,208
Anbu, whoever is supplying the stuff,
ask them to stop it immediately.
1602
01:42:42,292 --> 01:42:43,917
Okay, brother.
- Don't sell the stuff.
1603
01:42:43,958 --> 01:42:44,667
Okay, brother.
1604
01:42:44,708 --> 01:42:45,583
Check with him how this has happened.
1605
01:42:45,667 --> 01:42:47,958
Hey, where did you go last night?
How did he get the stuff?
1606
01:42:48,000 --> 01:42:51,125
Brother, I don't know.
Maran got the stuff.
1607
01:42:51,208 --> 01:42:54,167
I resisted him
but he consumed too many.
1608
01:42:54,375 --> 01:42:57,083
I don't know this chocolate will kill him.
- Hey you...
1609
01:43:00,167 --> 01:43:04,375
If you say anyone what you told me now,
I'll lynch you.
1610
01:43:05,458 --> 01:43:10,083
Not only you but your family as well.
Do you understand?
1611
01:43:10,792 --> 01:43:12,292
They threatened to kill me...
1612
01:43:12,333 --> 01:43:16,750
if I reveal anyone that he
died because of the chocolate.
1613
01:43:16,875 --> 01:43:20,167
I swear I don't know how they locked you
into this case, sir.
1614
01:43:20,208 --> 01:43:22,708
Will you say the same in the court boldly?
1615
01:43:23,125 --> 01:43:25,417
Sir, what if they harm us?
1616
01:43:27,083 --> 01:43:28,167
Joseph sir.
- Sir.
1617
01:43:28,208 --> 01:43:32,875
Arrange to shift Mathi, his mother
and sister to a safer place.
1618
01:43:32,917 --> 01:43:34,417
I'll arrange, sir.
1619
01:43:34,792 --> 01:43:36,708
- Sir, who is next?
- Anbu or Ravi?
1620
01:43:41,417 --> 01:43:42,875
Black or white?
1621
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
You're done.
The striker is mine.
1622
01:43:49,292 --> 01:43:51,958
No, Anbu.
The striker is mine.
1623
01:43:52,000 --> 01:43:54,167
The cop has come out in bail it seems.
1624
01:43:54,208 --> 01:43:56,167
- What do you want?
- I need to talk with you.
1625
01:43:56,208 --> 01:43:58,167
It's wrong to come
to my area to talk
1626
01:43:58,208 --> 01:44:00,125
with me without my
permission, okay?
1627
01:44:00,167 --> 01:44:02,125
Will you go now or shall I call 100?
1628
01:44:02,167 --> 01:44:04,458
I'm telling that I need to talk
with you, do you understand?
1629
01:44:04,500 --> 01:44:06,875
No, it won't work out it seems.
1630
01:44:06,917 --> 01:44:09,417
Hey, he is telling, right?
Go away.
1631
01:44:09,458 --> 01:44:12,000
I'm talking to him.
You shut your trap.
1632
01:44:12,042 --> 01:44:12,917
Hit him.
1633
01:45:43,917 --> 01:45:47,833
Hey wastrel, being the reason
for your brother's death...
1634
01:45:47,875 --> 01:45:49,667
...you made your mother
writh in pain.
1635
01:45:49,708 --> 01:45:53,875
He is an innocent.
You made him to land in prison.
1636
01:45:53,917 --> 01:45:57,042
Do you know the reason
why are you still alive?
1637
01:45:57,083 --> 01:45:59,500
Just to get the confession from you.
1638
01:45:59,542 --> 01:46:03,292
Shouldn't we come to the complainant?
Doesn't we the cops know?
1639
01:46:03,333 --> 01:46:06,417
Answer properly for our questions.
Ask him sir.
1640
01:46:07,250 --> 01:46:10,167
I have come here knowing that your brother
died because of the narcotics chocolate...
1641
01:46:10,208 --> 01:46:13,333
...that you and Ranger Ravi
brought to the market.
1642
01:46:13,375 --> 01:46:15,000
How do you know Ranger Ravi?
1643
01:46:15,042 --> 01:46:17,125
Who did you meet when you left
the hospital that day?
1644
01:46:17,167 --> 01:46:21,583
Who is behind for this blame on me?
Tell all the facts properly.
1645
01:46:23,042 --> 01:46:25,833
Let me tell you all the facts I know, sir.
1646
01:46:25,875 --> 01:46:28,542
My mother has been working
in an ice factory for 15 years.
1647
01:46:28,583 --> 01:46:31,167
I often go there to give food to my mom.
1648
01:46:31,208 --> 01:46:33,958
That's how, Ranger Ravi the owner
of the company was known to me.
1649
01:46:34,000 --> 01:46:35,542
Don't keep roaming around.
- Okay, sir.
1650
01:46:35,583 --> 01:46:37,042
Come and join our movement.
- Okay, sir.
1651
01:46:37,083 --> 01:46:38,333
I'll show you the way to your survival.
- Okay, sir.
1652
01:46:38,375 --> 01:46:39,167
What?
- Okay, sir.
1653
01:46:39,208 --> 01:46:42,042
That day Ravi called Mathi and enquired.
- Hey, you...
1654
01:46:44,750 --> 01:46:48,750
If you say anyone what you told me now...
I'll lynch you.
1655
01:46:49,917 --> 01:46:54,500
Not only you but your family as well.
Do you understand?
1656
01:46:55,125 --> 01:46:57,958
Hey, won't you take care of the stuff?
- Sorry, boss.
1657
01:46:58,000 --> 01:47:00,583
You've killed a guy not being aware
of potency of the stuff.
1658
01:47:00,625 --> 01:47:04,792
All of us would be arrested
if the truth is revealed in autopsy.
1659
01:47:04,833 --> 01:47:07,500
You people are grown plumpy
but good for nothing.
1660
01:47:07,542 --> 01:47:10,083
I should get the corpse
without autopsy.
1661
01:47:10,125 --> 01:47:12,417
Where is the doctor?
- He is in OPD, boss.
1662
01:47:18,458 --> 01:47:20,167
- Greetings, sir.
- Greetings!
1663
01:47:20,208 --> 01:47:21,583
Greetings, sir!
1664
01:47:22,000 --> 01:47:25,125
I'm the District Secretary
of Human rights movement, North Chennai.
1665
01:47:25,167 --> 01:47:28,792
He is the elder brother of
the young guy who died of seizure.
1666
01:47:28,833 --> 01:47:32,542
He is a young guy, will you give
the corpse without doing autopsy?
1667
01:47:32,583 --> 01:47:34,875
He is young, that's the problem sir.
1668
01:47:34,917 --> 01:47:39,125
You talk to a doctor at
a private hospital and get a death certificate.
1669
01:47:39,167 --> 01:47:41,875
I'll find a way for you to give
the corpse without doing autopsy.
1670
01:47:41,917 --> 01:47:43,417
Isn't there any other way, sir?
1671
01:47:43,458 --> 01:47:46,958
This is RDO case.
I have to answer many people.
1672
01:47:49,542 --> 01:47:52,250
If ration shops all over India is closed...
1673
01:47:52,292 --> 01:47:55,667
...then it's a plan to make us refugees
in our own land.
1674
01:47:55,708 --> 01:47:57,417
A revolution will definitely happen.
1675
01:47:57,458 --> 01:48:00,167
With this announcement,
see you in next video, bye.
1676
01:48:00,958 --> 01:48:02,750
Greetings, boss!
1677
01:48:02,792 --> 01:48:06,583
Hi Ravi, you've ruined my reputation
in one day which I earned in Srilanka.
1678
01:48:09,500 --> 01:48:12,458
Tell me, if you cannot do it.
There are people in Cochin.
1679
01:48:12,500 --> 01:48:15,708
Because there are ten businesses
running around this one business.
1680
01:48:15,750 --> 01:48:20,167
You've spoiled everyone's life.
All our friends are spitting on us.
1681
01:48:21,333 --> 01:48:22,792
Do you have any plans or not?
1682
01:48:22,833 --> 01:48:26,250
Apart from the station in our limits,
I have spoken to nearby stations too.
1683
01:48:26,292 --> 01:48:28,292
Let's start once if the deal gets done.
1684
01:48:28,333 --> 01:48:31,417
No one can do us anything
if the stuff comes to hand.
1685
01:48:31,458 --> 01:48:34,542
It's enough if a cop takes bribe
from us once.
1686
01:48:34,583 --> 01:48:36,417
Then he'll be a slave to us all his life.
1687
01:48:37,500 --> 01:48:40,083
Do something and bring him
to me only once.
1688
01:48:40,125 --> 01:48:43,542
Then just see what happens.
What else, Ravi?
1689
01:48:43,958 --> 01:48:45,125
Boss, that is...
1690
01:48:45,167 --> 01:48:47,458
Hey Anbu, come here.
1691
01:48:47,500 --> 01:48:49,958
Greetings, boss!
- His name is Anbu.
1692
01:48:50,042 --> 01:48:52,417
I know him.
I have seen him in the team.
1693
01:48:52,458 --> 01:48:54,792
Our next generation.
What's the problem?
1694
01:48:54,833 --> 01:48:58,083
We brought narcotic chocolates from North.
1695
01:48:58,125 --> 01:49:01,875
It was new, unaware of it's potency,
his brother ate five chocolates.
1696
01:49:01,917 --> 01:49:03,708
He got seizures and died.
1697
01:49:03,750 --> 01:49:06,667
You've killed your brother and has come
to me asking for a way to escape.
1698
01:49:07,292 --> 01:49:09,417
Oh, you sinner!
1699
01:49:09,458 --> 01:49:11,667
The corpse is in the morgue.
1700
01:49:11,708 --> 01:49:13,083
If autopsy is done,
the reason will be revealed.
1701
01:49:13,125 --> 01:49:14,917
If a private hospital doctor
gives a certificate,
1702
01:49:14,958 --> 01:49:16,667
...we can take the corpse home
without autopsy.
1703
01:49:16,708 --> 01:49:18,042
What's his age?
1704
01:49:18,083 --> 01:49:19,333
Will he be eighteen years?
- Yes, eighteen years old, brother.
1705
01:49:19,375 --> 01:49:20,500
Give it.
1706
01:49:21,917 --> 01:49:24,375
It's him, boss.
His name is Maran.
1707
01:49:25,792 --> 01:49:29,333
If he is eighteen years old,
then it's RDO case.
1708
01:49:29,375 --> 01:49:31,042
Does anyone else in the house
know about this issue?
1709
01:49:31,083 --> 01:49:32,167
No one knows.
1710
01:49:32,208 --> 01:49:34,917
A guy called Mathi
was roaming with him.
1711
01:49:34,958 --> 01:49:36,958
I knew only after he said.
1712
01:49:37,000 --> 01:49:40,833
If the other guys knew,
we can't finish this with a private doctor.
1713
01:49:40,875 --> 01:49:43,583
If that guy blabbers sometime later
and if his mother and uncle lodge a complaint,
1714
01:49:43,625 --> 01:49:46,167
...then this would be a big issue to us
and to the doctor as well.
1715
01:49:46,208 --> 01:49:48,250
We can delay the autopsy for a day.
1716
01:49:48,292 --> 01:49:50,167
The potency of the drug in the body
will be decreased slightly.
1717
01:49:50,208 --> 01:49:51,375
Anyway it'll be known.
1718
01:49:51,417 --> 01:49:54,125
But we can take care that the
investigation doesn't reach higher level.
1719
01:49:56,292 --> 01:49:58,875
Why is this bandage?
- The police have caught them, boss.
1720
01:49:58,917 --> 01:50:01,083
My brother and his friend
had escaped by knocking the cop.
1721
01:50:01,125 --> 01:50:04,292
The cop had chased and caught them.
- Was he caught or got hit?
1722
01:50:04,333 --> 01:50:05,750
The cop had kicked the bike.
1723
01:50:05,792 --> 01:50:07,583
My brother skid off the bike
and had thirteen sutures on his head.
1724
01:50:07,625 --> 01:50:10,875
Who is the cop?
- N4 station Inspector Rudhran, boss.
1725
01:50:12,167 --> 01:50:13,833
- Rudhran?
- Yes, boss.
1726
01:50:20,458 --> 01:50:21,917
Rudhran!
1727
01:50:23,792 --> 01:50:25,708
Rudhran was totally trapped!
1728
01:50:27,708 --> 01:50:30,750
Ravi, wonder you're a politician.
Always wearing white attires.
1729
01:50:30,792 --> 01:50:32,458
Don't you understand, Ravi?
1730
01:50:32,500 --> 01:50:35,208
You're asking for way
to go to Tirunelveli.
1731
01:50:35,250 --> 01:50:37,292
But you aren't aware that you've
sweet in your hand.
1732
01:50:37,917 --> 01:50:41,000
- Do you want me to say it?
- No, boss.
1733
01:50:41,042 --> 01:50:41,875
You no need to say anything.
1734
01:50:41,917 --> 01:50:44,833
I'll lodge a complaint in DC office
and will give an interview.
1735
01:50:44,917 --> 01:50:48,083
Take care of the news issue.
- Good, that's it.
1736
01:50:49,292 --> 01:50:51,583
What's your brother's name?
- Maran.
1737
01:50:52,375 --> 01:50:55,875
Your brother's name will be on headlines
for next two days.
1738
01:50:55,917 --> 01:50:58,417
You've escaped because of him, go...
I'll take care.
1739
01:50:58,458 --> 01:50:59,625
Thank you, boss.
- Okay.
1740
01:50:59,667 --> 01:51:01,125
Thank you, boss.
1741
01:51:04,500 --> 01:51:06,250
Sir, a life has been lost from our side.
1742
01:51:06,292 --> 01:51:08,917
Please don't leave him
just because he belongs to your department.
1743
01:51:08,958 --> 01:51:10,125
Anbu.
- Tell me, brother.
1744
01:51:10,167 --> 01:51:11,708
The media is waiting outside.
1745
01:51:11,750 --> 01:51:13,875
You should speak clearly
what Ravi has told.
1746
01:51:13,917 --> 01:51:14,458
Okay, brother.
1747
01:51:14,500 --> 01:51:16,500
You understand, right?
Come.
1748
01:51:16,542 --> 01:51:19,417
My brother had seizures this morning
and died at the Government hospital.
1749
01:51:19,458 --> 01:51:22,667
This cop had some rage in mind
and thrashed my brother to death.
1750
01:51:22,708 --> 01:51:28,167
Ravi, take hundred people to
the Collector's office and start a protest.
1751
01:51:28,208 --> 01:51:29,542
I'll look after it, boss.
1752
01:51:29,625 --> 01:51:32,167
You must go immediately, Ravi.
- Okay, boss.
1753
01:51:32,208 --> 01:51:35,042
You'll get the news in an hour.
1754
01:51:35,083 --> 01:51:37,042
Arrange a canopy for 20 by
20 feet with 40 chairs.
1755
01:51:37,083 --> 01:51:37,458
Okay, brother.
1756
01:51:37,500 --> 01:51:38,667
We are going immediately to
the Collector's office and starting a protest.
1757
01:51:38,708 --> 01:51:39,708
Do you understand?
- Okay, brother.
1758
01:51:39,750 --> 01:51:40,708
Go, arrange for it.
1759
01:51:50,708 --> 01:51:51,833
Hey, brother.
- Tell me, boss.
1760
01:51:51,875 --> 01:51:53,542
"Maran murder case"
1761
01:51:53,583 --> 01:51:55,667
This hastag should be a sensational
trend all over Tamil Nadu.
1762
01:51:55,708 --> 01:51:56,917
Okay, boss.
I'll do it.
1763
01:51:56,958 --> 01:52:01,375
Go to the Collector's office.
The deceased Maran's family is doing protest there.
1764
01:52:01,417 --> 01:52:07,375
Sit along with them and twist that
the cop has chased Maran on casteism.
1765
01:52:07,417 --> 01:52:09,208
Could you do?
1766
01:52:09,250 --> 01:52:11,833
Is that all, boss?
It can be done so easily.
1767
01:52:11,875 --> 01:52:14,208
Is it enough if he is expelled
from the job?
1768
01:52:14,250 --> 01:52:18,583
He should not wear the uniform anymore.
He should not live with dignity.
1769
01:52:18,625 --> 01:52:22,042
Create an incident of that quality.
Upload a video, go.
1770
01:52:22,083 --> 01:52:23,875
Okay brother, I'll do.
1771
01:52:26,083 --> 01:52:28,750
It was boss Vathapi who cooked up
this as caste issue.
1772
01:52:28,792 --> 01:52:31,292
It is true that my brother died
of the chocolate I brought.
1773
01:52:31,333 --> 01:52:35,208
I thought I won't have any
problem after you were arrested.
1774
01:52:35,250 --> 01:52:40,333
Forgive me and leave me alive, sir.
I'll not sell drugs henceforth, sir.
1775
01:52:40,375 --> 01:52:42,708
Everything you've said
has been recorded.
1776
01:52:42,750 --> 01:52:44,750
You should come to the court
and tell what you've told me now.
1777
01:52:44,792 --> 01:52:45,375
Okay, sir.
1778
01:52:45,417 --> 01:52:48,750
If you don't tell, I'll kill you.
Do you understand?
1779
01:52:52,167 --> 01:52:52,917
Greetings, sir!
1780
01:52:52,958 --> 01:52:56,333
Yeah, welcome.
Be seated.
1781
01:53:00,500 --> 01:53:03,792
Rudhran, how are you?
1782
01:53:03,833 --> 01:53:06,750
Did you go and see your baby?
Is everything okay?
1783
01:53:06,792 --> 01:53:10,208
She told she will show
the baby only if I'm proved innocent.
1784
01:53:10,250 --> 01:53:13,750
Everything will be fine, don't worry.
I'll make you acquittal.
1785
01:53:14,625 --> 01:53:16,250
What else then?
1786
01:53:16,292 --> 01:53:19,708
Unexpected twists and turns are
happening in this case one after another.
1787
01:53:35,792 --> 01:53:40,542
Without coming to mainstream politics,
wonder how many things has Vathapi done...
1788
01:53:40,583 --> 01:53:44,958
If we show the video of Anbu in court,
they might turn the case against us...
1789
01:53:45,042 --> 01:53:48,250
...as if we got this confession
intimidating him.
1790
01:53:48,292 --> 01:53:56,125
But the event of baptism is enough.
I'll panic this whole mob.
1791
01:53:56,792 --> 01:54:01,833
This is not an ordinary case, Rudhran.
It's the biggest problem prevailing in India today.
1792
01:54:02,708 --> 01:54:06,625
A clan is going around saying
the god we worship is a devil.
1793
01:54:06,667 --> 01:54:09,042
Let us expose them to the nation.
1794
01:54:09,083 --> 01:54:13,625
All true Christians will stand with us.
What do you say, Joseph?
1795
01:54:13,667 --> 01:54:18,917
True Christians will not do such things, sir.
We too have resentments, sir.
1796
01:54:18,958 --> 01:54:22,542
Try to get this as video source
instead of a photo.
1797
01:54:22,625 --> 01:54:26,583
I'll make all speak about it by Quash.
- Okay, sir.
1798
01:54:27,958 --> 01:54:31,875
Today is Tuesday.
A special prayer meeting.
1799
01:54:31,917 --> 01:54:38,125
The domination of the devils does not exist
in any other state in India except Tamil Nadu.
1800
01:54:38,167 --> 01:54:44,917
That too the big devils are around...
1801
01:54:44,958 --> 01:54:48,375
Don't we have to chase
those devils away?
1802
01:54:48,417 --> 01:54:50,917
We need great strength for that.
1803
01:54:50,958 --> 01:54:55,375
Just hundred and thousand rupees
offerings aren't enough.
1804
01:54:55,417 --> 01:55:01,917
You've to offer thousands and lakhs.
1805
01:55:01,958 --> 01:55:07,500
What you sow, you'll reap
the same quantity.
1806
01:55:07,583 --> 01:55:13,708
If you sow more,
you'll get more quantity, isn't it?
1807
01:55:13,750 --> 01:55:17,583
So you offer generously.
1808
01:55:17,625 --> 01:55:25,333
We will chase away the devils in Tamil Nadu
with the strength of the offerings.
1809
01:55:28,250 --> 01:55:35,792
This assembly ends today.
We will meet again on Friday special worship.
1810
01:55:35,833 --> 01:55:41,875
Praise the lord!
- Praise the lord!
1811
01:55:49,958 --> 01:55:51,833
Go safe.
1812
01:55:53,750 --> 01:55:56,042
Praise the lord.
- Praise the lord.
1813
01:55:56,083 --> 01:55:59,958
What could I do for you?
- I'm Joseph Durai.
1814
01:56:00,000 --> 01:56:03,125
He is Rudhran, my friend.
1815
01:56:03,167 --> 01:56:06,500
Watching videos of your blessings,
he has utmost respect on you.
1816
01:56:06,542 --> 01:56:08,542
Do you belong to...?
- Yes.
1817
01:56:08,583 --> 01:56:13,625
Good, you've brought him straight to me.
Tell me, brother.
1818
01:56:14,667 --> 01:56:19,250
Pastor, lot of good things has
happened to me after watching your videos.
1819
01:56:19,292 --> 01:56:21,750
So if you give your videos,
1820
01:56:21,792 --> 01:56:24,875
I'll arrange to telecast your messages
on my own expense.
1821
01:56:24,917 --> 01:56:30,250
You become a member of this Church, first.
Get baptized.
1822
01:56:30,292 --> 01:56:32,500
Then I'll give my videos.
1823
01:56:32,542 --> 01:56:34,833
Pastor, there is a small problem.
- What?
1824
01:56:34,875 --> 01:56:40,792
He is a Government servant.
But he will serve us indirectly.
1825
01:56:40,833 --> 01:56:44,208
Oh, is it so?
1826
01:56:44,250 --> 01:56:45,292
Subramanian.
- Pastor.
1827
01:56:45,333 --> 01:56:46,833
Come here.
- Tell me, pastor.
1828
01:56:46,875 --> 01:56:52,708
He is the editor of my videos.
1829
01:56:52,750 --> 01:56:58,250
Copy all my prayer videos
to a hard disk and give him.
1830
01:56:58,292 --> 01:56:58,917
Okay, pastor.
1831
01:56:58,958 --> 01:57:02,083
They will see.
Shall I leave?
1832
01:57:04,167 --> 01:57:06,708
Why does pastor call you Subramanian?
Didn't you change the name?
1833
01:57:06,750 --> 01:57:07,375
I have changed it.
1834
01:57:07,417 --> 01:57:11,667
Three years ago I was Subramanian swamy.
Now I'm Subramanian Arogya swamy.
1835
01:57:11,708 --> 01:57:13,250
What if he did not call you?
I'll call you.
1836
01:57:13,292 --> 01:57:13,708
Oh, thank you brother.
1837
01:57:13,750 --> 01:57:14,750
Arogya swamy.
- Tell me, brother.
1838
01:57:14,792 --> 01:57:18,917
Copy the last three years activities
of pastor in a hard disk.
1839
01:57:18,958 --> 01:57:20,542
We will promote it well.
1840
01:57:20,583 --> 01:57:23,417
All the files are in the system.
You come, I'll copy it and give you.
1841
01:57:23,458 --> 01:57:24,958
Thank you.
- Come.
1842
01:57:27,833 --> 01:57:32,708
Criminal OP number 1609/2021
Petitioner - Rudhran.
1843
01:57:36,542 --> 01:57:39,625
I'm appearing for petitioner
Rudhran, your honour.
1844
01:57:39,667 --> 01:57:42,625
Proceed.
- Thank you, your honour.
1845
01:57:42,667 --> 01:57:46,125
When the petitioner Rudhran
was an inspector in N4 police station,
1846
01:57:46,167 --> 01:57:49,833
Stating that he had allegedly kicked
and killed a person named Maran,
1847
01:57:49,875 --> 01:57:51,667
...with caste violence in mind,
1848
01:57:51,708 --> 01:57:58,625
...he was booked in cases of IPC 304A
and Section 3&4 SC, ST act.
1849
01:57:58,667 --> 01:58:03,208
My client has been in judicial custody
for past six months,
1850
01:58:03,250 --> 01:58:08,417
...just few days ago
he has been granted bail by you.
1851
01:58:08,458 --> 01:58:15,625
At this stance, I humbly request you to watch
a video we got regarding this case, your honour.
1852
01:58:15,667 --> 01:58:17,958
I have already submitted it.
1853
01:58:18,000 --> 01:58:19,417
Play it.
1854
01:58:20,875 --> 01:58:26,458
By the grace of Holy Son of the Holy spirit,
Let everything good happen to you.
1855
01:58:26,500 --> 01:58:31,542
Today you've taken baptism.
Let spring blossom in your life.
1856
01:58:33,042 --> 01:58:36,250
Your honour, Maran who was involved
in this murder case...
1857
01:58:36,292 --> 01:58:39,333
...had converted himself
to Christianity and was baptized,
1858
01:58:39,375 --> 01:58:42,583
...that's what you've watched.
1859
01:58:42,625 --> 01:58:45,125
People like this who
convert to Christianity...
1860
01:58:45,167 --> 01:58:49,292
...and practically live like Hindus
are called "Crypto Christians".
1861
01:58:49,333 --> 01:58:53,958
They are not Hindus.
They belong to Christianity.
1862
01:58:54,042 --> 01:58:57,167
There are millions of people
like this in India.
1863
01:58:57,208 --> 01:59:00,042
For the death of a person
who has converted to Christianity,
1864
01:59:00,083 --> 01:59:05,208
...the PCR act is not valid
under the Constitutional law of India.
1865
01:59:05,250 --> 01:59:08,792
So I humbly request you to dismiss
the FIR registered wrongly...
1866
01:59:08,833 --> 01:59:15,375
...and to investigate only
the IPC 304A case.
1867
01:59:15,417 --> 01:59:18,875
Don't you know this when
applying for bail?
1868
01:59:18,917 --> 01:59:27,042
No your honour, only after he came out of bail
he knew this and gave me the video evidence.
1869
01:59:28,042 --> 01:59:33,833
I think someone is diverting this case
for their selfishness, your honour.
1870
01:59:33,875 --> 01:59:39,792
If you dismiss the PCR act on my client,
many facts will be revealed to this court.
1871
01:59:41,208 --> 01:59:44,458
So kindly accept my
petition, your honour.
1872
01:59:44,500 --> 01:59:47,208
Admitted.
- Thank you, your honour.
1873
01:59:47,250 --> 01:59:51,917
I order the Investigation officer
of this case and the Public Prosecutor...
1874
01:59:51,958 --> 01:59:57,167
...to submit the reason
for filing PCR act and
1875
01:59:57,208 --> 02:00:01,500
their comments on this
video in two days.
1876
02:00:06,500 --> 02:00:09,083
Why have you come so far?
Would've seen in the office tomorrow.
1877
02:00:09,125 --> 02:00:12,833
Vathapi, why are you asking me
as if you don't know?
1878
02:00:12,875 --> 02:00:15,667
You're involved in Rudran's case.
1879
02:00:15,708 --> 02:00:18,042
I have been getting more phone calls
for two days.
1880
02:00:19,708 --> 02:00:21,042
Okay, tell me what's the matter?
1881
02:00:21,083 --> 02:00:24,917
You've filed PCR act
enraged on the Inspector.
1882
02:00:24,958 --> 02:00:31,583
But the deceased had been baptized
a year ago and had not changed the certificate.
1883
02:00:31,625 --> 02:00:35,667
Somehow he found this
and submitted it in the court.
1884
02:00:35,708 --> 02:00:39,333
As per law, the caste shouldn't
be used after converting to other religion.
1885
02:00:39,375 --> 02:00:44,667
Not only that, after accepting Christianity
they come under DC section.
1886
02:00:44,708 --> 02:00:48,333
Brother, please don't give me lecture.
What should I do?
1887
02:00:48,375 --> 02:00:49,833
What do you expect from me?
Just say it.
1888
02:00:49,875 --> 02:00:52,250
Did we catch fish in the sea
by casting nets?
1889
02:00:52,958 --> 02:00:55,833
It's the clan gathered with
more difficulty by fish bait.
1890
02:01:02,458 --> 02:01:06,083
Here caste is having deep
roots than religion.
1891
02:01:12,958 --> 02:01:15,375
Call Rudhran and talk to him.
1892
02:01:15,417 --> 02:01:18,917
Else, it'll be a big problem to us.
Take care.
1893
02:01:18,958 --> 02:01:21,167
Instead of talking to him
and getting compromised,
1894
02:01:21,208 --> 02:01:23,292
...let me see how to turn it
to our favour.
1895
02:01:23,333 --> 02:01:26,417
We are already facing many problems.
1896
02:01:26,458 --> 02:01:32,667
If this is revealed, those who are
funding us will kill us.
1897
02:01:32,708 --> 02:01:37,583
Call and speak to him once
without any thought.
1898
02:01:45,500 --> 02:01:46,792
Okay, brother.
1899
02:01:52,333 --> 02:01:56,250
I'm Vathapirajan speaking.
- I know, tell me.
1900
02:01:56,292 --> 02:01:57,542
Have to meet you.
1901
02:01:57,583 --> 02:02:02,125
I expected this, where should I come?
I'll send the location by WhatsApp.
1902
02:02:03,125 --> 02:02:07,542
Will you come or appear on video call
like last time?
1903
02:02:08,458 --> 02:02:13,333
You should have that fear!
So sweet of you my darling!
1904
02:02:13,375 --> 02:02:16,542
I'm more interested in seeing you
than you do.
1905
02:02:16,583 --> 02:02:18,125
Thank you.
1906
02:02:34,833 --> 02:02:38,333
Greetings, Vathapirajan.
- Be seated, Rudhran.
1907
02:02:38,375 --> 02:02:42,292
Wonder, you're giving more respect.
Why did you call me, darling?
1908
02:02:42,875 --> 02:02:46,875
You said on phone that I was scared.
I'm not scared.
1909
02:02:46,917 --> 02:02:49,042
That's just to compromise.
1910
02:02:49,083 --> 02:02:51,667
I think you know
why I've asked you to come.
1911
02:02:53,958 --> 02:02:56,083
It's visible when looking at you.
- Is it visible?
1912
02:02:57,042 --> 02:03:00,125
I don't know how I get caught
only to you doing something wrong.
1913
02:03:00,167 --> 02:03:01,833
You're great, darling!
1914
02:03:01,875 --> 02:03:05,000
You know exactly what to do
to yield the fruit.
1915
02:03:05,042 --> 02:03:06,375
The Crypto issue.
1916
02:03:06,417 --> 02:03:11,833
I felt dizzy...
These people were all scared.
1917
02:03:12,292 --> 02:03:17,542
Rudhran, there is nothing wrong
to admit our mistakes sometimes.
1918
02:03:18,583 --> 02:03:20,292
I admit my mistake.
1919
02:03:21,333 --> 02:03:24,583
I never sat down like this
and apologized to anyone.
1920
02:03:25,292 --> 02:03:28,667
The Crypto issue.
It's an international lobby, Rudhran.
1921
02:03:29,042 --> 02:03:32,750
I'll finish this case
and get back your job.
1922
02:03:32,792 --> 02:03:36,375
But this must end today.
Let's finish this, sweet heart.
1923
02:03:36,417 --> 02:03:38,750
Oh, that's so nice!
1924
02:03:38,792 --> 02:03:42,500
If so, I can walk out free that I have
nothing to do with the guy's death?
1925
02:03:42,542 --> 02:03:45,083
Is that what you say?
- Exactly, you're right Rudhran.
1926
02:03:45,125 --> 02:03:48,125
If so, who will take the blame
for the murder and go to prison?
1927
02:03:48,167 --> 02:03:50,708
I'll take care,
you don't have to worry.
1928
02:03:50,750 --> 02:03:52,375
This system is corrupted.
1929
02:03:52,417 --> 02:03:55,833
And moreover, these people
are affected by amnesia.
1930
02:03:55,875 --> 02:03:58,917
They yelled you that day.
They will be scolding someone else today.
1931
02:03:58,958 --> 02:04:03,875
They will believe if we say
he had genetic issue, got seizures and died.
1932
02:04:03,958 --> 02:04:06,292
That's all, I'll take care.
You don't have to worry.
1933
02:04:06,583 --> 02:04:08,042
Yes, isn't it?
1934
02:04:08,083 --> 02:04:10,667
But what's the benefit for me?
- Benefit?
1935
02:04:11,375 --> 02:04:14,833
According to me, the only potential drug
in the world is money.
1936
02:04:14,875 --> 02:04:16,542
Ask how much you want.
1937
02:04:16,583 --> 02:04:22,667
Earlier you've agreed to take money
but didn't come. If you want add it too.
1938
02:04:22,708 --> 02:04:23,458
Are you a middleman?
1939
02:04:23,500 --> 02:04:25,958
No, I know many middlemen.
You ask me, Rudhran.
1940
02:04:26,000 --> 02:04:28,042
He will never change.
1941
02:04:28,083 --> 02:04:31,042
Hey, you've to surrender stating
that you're the reason for his death.
1942
02:04:31,083 --> 02:04:32,417
Will you?
1943
02:04:33,375 --> 02:04:34,792
What are you looking at?
Wastrel.
1944
02:04:35,958 --> 02:04:38,833
He died because of the chocolate
you've imported.
1945
02:04:38,875 --> 02:04:44,875
Are you wondering how do I knew all this?
The confession of Anbu is on my phone.
1946
02:04:44,917 --> 02:04:50,000
This case will not end without revealing
the disgusting politics you do.
1947
02:04:50,042 --> 02:04:54,750
Rudhran, you don't know about me.
- What's that I haven't known?
1948
02:04:54,792 --> 02:04:58,875
It's you who decide what should be
today's headlines, where should the riots happen.
1949
02:04:58,917 --> 02:05:05,083
You're a high class politician who sells drugs
and enslaved youth making them not to think.
1950
02:05:05,125 --> 02:05:10,292
For your damn ten principles, you've created
ten leaders and controlling politics.
1951
02:05:10,333 --> 02:05:16,375
Moreover, you decieve the youth
who depends on you.
1952
02:05:16,417 --> 02:05:21,042
To get votes in the elections
you'll act as if good.
1953
02:05:21,083 --> 02:05:23,958
Is this enough?
Still you want more?
1954
02:05:25,792 --> 02:05:27,292
You've digged a lot.
1955
02:05:28,500 --> 02:05:30,833
You know more about me
but still you left me.
1956
02:05:30,875 --> 02:05:32,208
What do you want?
1957
02:05:32,833 --> 02:05:35,500
I need to show the world who you're.
1958
02:05:35,542 --> 02:05:38,500
I need to wipe away your idealogy totally.
I'll do.
1959
02:05:38,542 --> 02:05:42,917
Do you think I'm scared?
I'm not scared.
1960
02:05:42,958 --> 02:05:46,958
Do whatever you can.
Get lost.
1961
02:05:48,000 --> 02:05:51,000
So sweet, take care my darling.
1962
02:06:07,542 --> 02:06:09,625
Why did you mess up, Vathapi?
1963
02:06:09,667 --> 02:06:10,708
Hey!
1964
02:06:11,333 --> 02:06:12,458
Sorry.
1965
02:06:12,708 --> 02:06:13,708
What do you want?
1966
02:06:14,250 --> 02:06:16,500
The media should leave this topic
and speak a different one, isn't it?
1967
02:06:16,542 --> 02:06:18,917
I'll create something else.
You leave now.
1968
02:06:18,958 --> 02:06:20,625
No Vathapi, again...
1969
02:06:20,667 --> 02:06:23,375
Brother!
I might yell at you.
1970
02:06:23,417 --> 02:06:26,042
I'm frustrated, you better leave.
1971
02:06:26,083 --> 02:06:27,917
Only God should save us.
1972
02:06:35,750 --> 02:06:37,958
You've gone to meet Vathapi.
What did he say?
1973
02:06:38,250 --> 02:06:40,708
He tells to take back the Quash case.
1974
02:06:40,750 --> 02:06:46,458
He says he will complete Maran's murder case,
delete my name and get back my job.
1975
02:06:46,500 --> 02:06:50,542
Oh, that's great!
Our advocate expected this.
1976
02:06:50,583 --> 02:06:53,583
Then what? Agree with him
and take up the job..
1977
02:06:53,625 --> 02:06:56,417
Let's go to see the child.
The lord has not forsaken us.
1978
02:06:56,458 --> 02:06:58,833
Yes, you're right, brother.
But I did not accept that.
1979
02:07:00,208 --> 02:07:02,917
What do you say?
We had filed the case for this sake, right?
1980
02:07:02,958 --> 02:07:07,708
No, do you remember that day the doctor
told to admit my nephew at Chengalpattu home?
1981
02:07:07,750 --> 02:07:10,042
Yes.
- I went to visit that place.
1982
02:07:11,375 --> 02:07:15,042
Hey, look here...
- If you come close, I'll slit my throat.
1983
02:07:15,083 --> 02:07:16,292
No, what I say is...
- No, I'll slit my throat...
1984
02:07:16,333 --> 02:07:17,833
Parents are pitiable.
- No, leave me.
1985
02:07:17,875 --> 02:07:20,000
No, don't do...
- Leave me, else I'll slit my throat.
1986
02:07:20,042 --> 02:07:22,542
I'll do whatever you want.
- No, don't come close.
1987
02:07:22,583 --> 02:07:25,167
You shouldn't be in hurry.
- Listen me, I swear I'll slit my throat.
1988
02:07:25,208 --> 02:07:27,792
No...
- Leave me, don't come close.
1989
02:07:27,833 --> 02:07:29,250
Give it.
1990
02:07:29,292 --> 02:07:31,792
Take him and let him be alone.
Take him without hitting.
1991
02:07:31,833 --> 02:07:32,917
Thank you very much, sir.
1992
02:07:32,958 --> 02:07:34,833
Tell me, sir.
What should I do?
1993
02:07:34,875 --> 02:07:36,208
I want to join my nephew here.
1994
02:07:36,250 --> 02:07:38,917
So I came to see the hostel
and know the formalities.
1995
02:07:38,958 --> 02:07:40,083
Okay, come.
1996
02:07:40,750 --> 02:07:44,625
Why is he so arrogant?
I know boys are addicted to drugs.
1997
02:07:44,667 --> 02:07:46,875
But he went to the extent to slit
his throat by himself...
1998
02:07:46,917 --> 02:07:49,458
What's this, sir?
- This is a simple case, sir.
1999
02:07:49,500 --> 02:07:54,542
Earlier, a warden was beheaded for
reprimanding a guy here.
2000
02:07:54,583 --> 02:07:58,458
More people like this
come here for treatment.
2001
02:07:58,500 --> 02:08:02,250
This is the only home
all over Tamil Nadu.
2002
02:08:02,292 --> 02:08:06,167
When you look at the count of boys addicted
to drugs till date...
2003
02:08:06,208 --> 02:08:09,208
... opening a centre in every district
wouldn't be enough, sir.
2004
02:08:09,250 --> 02:08:11,917
It's very difficult to
save the future generation.
2005
02:08:11,958 --> 02:08:13,250
Come, sir.
2006
02:08:14,292 --> 02:08:16,833
These are the boys.
Look them.
2007
02:08:25,792 --> 02:08:31,583
Brother, please take me home.
I'll not take drugs anymore.
2008
02:08:31,625 --> 02:08:32,417
Hey, we will go.
2009
02:08:32,458 --> 02:08:35,500
I'll fall at your feet, brother.
Take me home..
2010
02:08:35,542 --> 02:08:39,125
Wait...wait...
Just four days more...
2011
02:08:39,167 --> 02:08:42,208
Take me home, brother.
- We will go...
2012
02:08:42,250 --> 02:08:44,625
What to do?
It's routine everyday.
2013
02:08:44,667 --> 02:08:45,292
Take me home.
2014
02:08:45,333 --> 02:08:49,042
Sir, fill the form
and bring your nephew.
2015
02:08:49,083 --> 02:08:50,625
Come, sir.
2016
02:08:50,667 --> 02:08:53,792
Until our generation,
people were ruined by alcohol.
2017
02:08:53,833 --> 02:08:55,500
People like Vathapi...
2018
02:08:55,542 --> 02:09:00,125
...come up with new stuff and distorting
the thinking of the next generation.
2019
02:09:00,167 --> 02:09:02,708
We need to shed light on this people
and expose them to this world.
2020
02:09:02,750 --> 02:09:06,042
Though you're suspended,
you prove that you're a cop.
2021
02:09:06,083 --> 02:09:09,042
I'll be with you until
your endeavour succeeds.
2022
02:09:09,083 --> 02:09:10,708
You go ahead, brother.
2023
02:09:12,250 --> 02:09:15,792
Criminal OP number 1609 / 2021
2024
02:09:20,208 --> 02:09:22,500
I'm Surya Prakash,
appointed as Special
2025
02:09:22,542 --> 02:09:25,542
Public Prosecutor in this
case, your honour.
2026
02:09:25,583 --> 02:09:28,208
I have submitted the Church log book
related to this case.
2027
02:09:29,417 --> 02:09:35,125
In the video evidence given by Indrasena sir,
a week prior or post to that date...
2028
02:09:35,167 --> 02:09:38,375
...the log book clearly states that no religious
conversion took place, your honour.
2029
02:09:38,417 --> 02:09:40,250
You can cross check.
2030
02:09:41,792 --> 02:09:43,792
I object this your honour.
2031
02:09:45,250 --> 02:09:49,250
I can prepare hundred log books like this.
2032
02:09:49,292 --> 02:09:51,625
That is, if a person gets converted
as a Christian...
2033
02:09:51,667 --> 02:09:58,333
...ask whether they had given the Government
a proper register of date and place.
2034
02:09:59,125 --> 02:10:02,875
If so, ask them to submit it to the court.
Then I'll agree.
2035
02:10:03,917 --> 02:10:08,458
This is the log book that was
edited last night. I'll say it for sure.
2036
02:10:09,958 --> 02:10:11,958
His argument is right, isn't it?
2037
02:10:13,083 --> 02:10:16,375
The video clearly shows
the guy being baptized.
2038
02:10:16,417 --> 02:10:21,083
He'd have done the ritual without knowing
about the procedure, isn't it?
2039
02:10:22,583 --> 02:10:24,583
The certificate is important to the law.
2040
02:10:24,625 --> 02:10:29,667
As there is no written evidence
that Maran converted to Christianity...
2041
02:10:29,708 --> 02:10:32,583
... I humbly request that this petition
be dismissed, your honour.
2042
02:10:33,667 --> 02:10:38,958
Your honour, there are millions of people
in India called Crypto Christians.
2043
02:10:39,042 --> 02:10:44,875
All of them are Hindus as per certificate
but Christians in practice.
2044
02:10:44,917 --> 02:10:48,042
Once you get baptized, to be clear...
2045
02:10:48,083 --> 02:10:53,792
The Bible says that if a person is baptized,
he'd be a true Christian from that day on.
2046
02:10:55,542 --> 02:10:59,292
According to article 26, it's their personal matter.
I don't want to interfere in it.
2047
02:10:59,333 --> 02:11:01,250
I like to ask one question.
2048
02:11:01,292 --> 02:11:05,208
The DC who arrested my client‌, let him
tell this court on what basis...
2049
02:11:05,250 --> 02:11:13,250
...he has arrested my client on PCR act
and filed the case, then everything will be over.
2050
02:11:13,292 --> 02:11:15,833
That's all your, honour.
- Come.
2051
02:11:25,458 --> 02:11:34,083
Isn't it you who formed a team and arrested
my client Rudhran on Section 304A and PCR act?
2052
02:11:34,125 --> 02:11:35,833
Yes, sir.
2053
02:11:35,875 --> 02:11:40,375
On what basis did you arrest him
on that day? You tell in this open court.
2054
02:11:41,583 --> 02:11:47,542
Mam, as far as this case is concerned,
Maran's brother gave me a complaint on 304 A.
2055
02:11:47,625 --> 02:11:51,167
He started the protest on the day the complaint
was lodged and he filed another complaint ...
2056
02:11:51,208 --> 02:11:54,875
...that Rudhra Prabhakaran had kicked Maran
because of caste violence.
2057
02:11:56,458 --> 02:12:00,667
On all the news channels, they started saying that
the Inspector Rudhra Prabhakaran had kicked Maran...
2058
02:12:00,708 --> 02:12:03,500
...because of Ambedkar's
image in his attire.
2059
02:12:03,542 --> 02:12:06,083
Communal tension erupted
across the state.
2060
02:12:06,125 --> 02:12:09,125
After that, since the autopsy
report favoured the
2061
02:12:09,167 --> 02:12:11,583
complaint, we have arrested
Inspector Rudhra Prabhakaran.
2062
02:12:13,000 --> 02:12:15,208
Good...good...good...
2063
02:12:15,250 --> 02:12:19,292
Your honour, just underline only
one line in his statement.
2064
02:12:19,333 --> 02:12:28,375
He says that my client kicked Maran
since he had Ambedkar's image on his attire.
2065
02:12:28,417 --> 02:12:31,458
And that's why he had arrested him.
2066
02:12:31,500 --> 02:12:33,542
I'll ask only one question, mam.
2067
02:12:34,458 --> 02:12:38,625
Sir Ambedkar is a common leader.
2068
02:12:38,667 --> 02:12:41,625
He is not a leader for
any particular caste.
2069
02:12:41,667 --> 02:12:43,375
He is the leader for all
the people of India.
2070
02:12:43,417 --> 02:12:49,417
Ambedkar wrote the law of Constitution
for all the people of India.
2071
02:12:51,542 --> 02:12:55,000
He did not write only
for the scheduled community.
2072
02:12:55,042 --> 02:12:56,875
I'll say one more thing.
2073
02:12:56,917 --> 02:13:02,333
In this open court, I'm very proud to tell
I belong to scheduled community.
2074
02:13:02,375 --> 02:13:06,417
I have a photo of Sir
Muthuramalingam in my house.
2075
02:13:06,458 --> 02:13:12,083
There is a photo of Anna, the scholar
and great leader Kamarajar.
2076
02:13:12,125 --> 02:13:15,292
So are you going to say that
I do not belong to scheduled community?
2077
02:13:17,833 --> 02:13:22,875
Seven Ambedkar statues were
unveiled on the same day.
2078
02:13:22,917 --> 02:13:26,583
But those leaders do not belong
to the scheduled community.
2079
02:13:26,625 --> 02:13:31,125
They were leaders of other associations,
they belonged to other communities.
2080
02:13:31,167 --> 02:13:35,792
If you agree with him,
dismiss this case now.
2081
02:13:36,750 --> 02:13:38,167
That's all your honour.
2082
02:13:39,958 --> 02:13:45,375
DC sir, it's the crime of the society
to push the legislator into the caste.
2083
02:13:45,417 --> 02:13:47,375
The crime of politics.
2084
02:13:47,417 --> 02:13:53,083
Is there any other reason to impose
PCR law besides this? Tell me.
2085
02:13:53,125 --> 02:13:55,792
I have taken this action based on
the complaint I got, mam.
2086
02:13:55,833 --> 02:14:00,333
If you inquire Maran's brother Anbu
you might get more information, mam.
2087
02:14:03,208 --> 02:14:10,167
I order the police to produce
the deceased Maran's brother on 19th.
2088
02:14:16,250 --> 02:14:20,750
I told to give this case to you so that
you'll argue well against Indrasena and defeat him.
2089
02:14:21,375 --> 02:14:23,625
But you let him to talk and had fun.
2090
02:14:25,125 --> 02:14:29,458
Tell me if you can't, it'll be over
if Rudhra Prabhakaran is killed.
2091
02:14:29,500 --> 02:14:31,167
This is better than that.
2092
02:14:31,208 --> 02:14:33,333
We do it if it's so easy.
2093
02:14:33,375 --> 02:14:36,875
We are doing all this
since we can't do him anything, right?
2094
02:14:36,917 --> 02:14:39,500
Touching a cop is the same
as touching electricity.
2095
02:14:39,542 --> 02:14:40,833
The impact is for us.
2096
02:14:40,875 --> 02:14:48,333
I never dealt any matter so patiently.
He had banged me. To him...
2097
02:14:48,833 --> 02:14:50,292
Tell me what should I do?
2098
02:14:50,333 --> 02:14:51,958
Ask like that, I have an answer for it.
2099
02:14:52,000 --> 02:14:55,792
They will try to close this case
by the video of Anbu's confession.
2100
02:14:56,167 --> 02:14:59,625
So make sure he doesn't come to the court.
Just do this, that's enough.
2101
02:14:59,667 --> 02:15:02,250
That's all, right?
- Yes.
2102
02:15:02,292 --> 02:15:06,792
- He will not come tomorrow.
- Okay, be careful. I'm leaving.
2103
02:15:10,500 --> 02:15:14,500
Generally everyone is reluctant to say
that they belong to scheduled community.
2104
02:15:14,542 --> 02:15:19,333
But in court you argued majestically
that you belong to scheduled community.
2105
02:15:19,375 --> 02:15:24,542
- This is what everyone is talking about.
- Ambedkar is like a God to us.
2106
02:15:24,583 --> 02:15:32,042
But all over India, they've used him as a point to do
politics and made him an enemy to other communities.
2107
02:15:32,083 --> 02:15:38,083
They made him the sole person for a
particular community for their selfish politics.
2108
02:15:38,125 --> 02:15:43,500
He should be celebrated
similar to Mahatma Gandhi.
2109
02:15:43,542 --> 02:15:45,667
Let this be a start.
2110
02:15:45,708 --> 02:15:47,167
What else, Rudhran?
2111
02:15:47,208 --> 02:15:50,417
Vathapi won't stay calm now.
Definitely he'll do something.
2112
02:15:50,458 --> 02:15:52,750
Let him do anything.
2113
02:15:52,792 --> 02:15:59,167
First let's get rid of this PCR and it's my
responsibility to get back your job again.
2114
02:15:59,208 --> 02:16:00,375
Let's see in the court.
2115
02:16:00,417 --> 02:16:02,417
Thank you, sir.
- Thank you, sir.
2116
02:16:07,000 --> 02:16:08,542
Tell me, boss.
2117
02:16:08,583 --> 02:16:10,292
I don't know what will you do.
2118
02:16:10,333 --> 02:16:13,042
I should get the message that Anbu is dead.
2119
02:16:13,083 --> 02:16:14,042
Okay, boss.
2120
02:16:14,083 --> 02:16:19,958
Kill Anbu, I shouldn't see you in Tamil Nadu
for next six months. Better leave from here.
2121
02:16:21,125 --> 02:16:25,958
Actually I think of killing you too
for the job you've done.
2122
02:16:27,083 --> 02:16:29,167
But you've learnt the
magic of drug trafficking.
2123
02:16:29,208 --> 02:16:30,833
That's why you're left alive.
2124
02:16:30,875 --> 02:16:34,583
I shouldn't see you for next six months.
Get the work done and leave.
2125
02:16:34,625 --> 02:16:37,000
Okay sir, you look after
the case in the court.
2126
02:16:37,042 --> 02:16:38,583
I'll take care.
2127
02:16:42,042 --> 02:16:45,958
- Ask to produce Anbu, Maran's brother.
- Give the report to the Judge.
2128
02:16:56,292 --> 02:16:59,750
What's this, sir!
Did he commit suicide?
2129
02:17:01,292 --> 02:17:02,792
Yes, your honour.
2130
02:17:02,833 --> 02:17:06,125
He died of consuming poison yesterday.
They have done autopsy today.
2131
02:17:06,167 --> 02:17:09,625
I have got the report on special permission
saying the case is proceeding in the court.
2132
02:17:10,667 --> 02:17:16,250
Objection, your honour.
I suspect whether it was a suicide.
2133
02:17:16,292 --> 02:17:20,333
Because this case will change if Anbu
comes to the court and testifies.
2134
02:17:20,375 --> 02:17:24,708
That's why they had killed him
and call it suicide.
2135
02:17:24,750 --> 02:17:27,792
It's so sad that PP
is complicit in this case.
2136
02:17:27,833 --> 02:17:33,833
PP who should stand with Government
is literally helping someone.
2137
02:17:33,875 --> 02:17:37,833
Sir, I know you'll say like this.
That's why, I came along with autopsy report.
2138
02:17:37,875 --> 02:17:41,958
No wounds on his body. The report clearly states
the he died of consuming poison.
2139
02:17:43,042 --> 02:17:46,000
Sir, I too suspect you.
2140
02:17:46,042 --> 02:17:50,250
You may have done something to him feared
that he'd tell the truth if he come to the court.
2141
02:17:50,292 --> 02:17:52,583
Mind your words, PP.
Mind your words...
2142
02:17:52,625 --> 02:17:53,792
Do you know to whom are you talking?
2143
02:17:53,833 --> 02:17:56,292
Sir... sir... please...
Please be quiet.
2144
02:17:58,083 --> 02:18:03,625
Indrasena sir, this is your case.
You'd have brought your witness safely.
2145
02:18:03,667 --> 02:18:07,042
Okay, is there anyone else from your side
as witness? I'll summon.
2146
02:18:07,083 --> 02:18:09,583
Yes, there is one important witness.
2147
02:18:09,625 --> 02:18:15,500
When this incident happened,
Mathi was driving and Maran was at pavilion.
2148
02:18:15,542 --> 02:18:17,875
Mathi is alive.
2149
02:18:17,917 --> 02:18:21,458
If he is produced in the Court,
many facts will be revealed...
2150
02:18:21,500 --> 02:18:25,542
... provided, if he too
doesn't commit suicide.
2151
02:18:25,583 --> 02:18:28,167
DC sir!
- Mam!
2152
02:18:28,208 --> 02:18:31,792
At least bring him safe
and alive to the court.
2153
02:18:31,833 --> 02:18:33,000
Sure, mam.
2154
02:18:33,042 --> 02:18:35,333
See the next case.
2155
02:18:36,458 --> 02:18:38,292
Rudhran, be seated.
2156
02:18:38,333 --> 02:18:39,708
What's the matter, sir?
Tell me.
2157
02:18:39,750 --> 02:18:42,958
Don't mistake me, can we
trust Writer Joseph?
2158
02:18:43,000 --> 02:18:45,792
Because you're involved in
the religion he belongs to.
2159
02:18:45,833 --> 02:18:47,917
Mathi must be brought to the court safely.
2160
02:18:47,958 --> 02:18:50,417
Joseph sir is a good person.
2161
02:18:50,458 --> 02:18:53,125
He'd never tell anyone
where Mathi was staying.
2162
02:18:53,167 --> 02:18:55,583
Tomorrow he will bring Mathi safely.
2163
02:19:01,500 --> 02:19:05,333
In the name of Father, Son
and Holy spirit, Amen.
2164
02:19:11,792 --> 02:19:14,000
Why have you come to meet me, Vathapi sir?
2165
02:19:15,833 --> 02:19:23,208
Nothing sweetheart, since Christmas is approaching,
I came to greet and pray along with you.
2166
02:19:23,250 --> 02:19:24,958
Boss.
- What?
2167
02:19:25,000 --> 02:19:27,000
I searched all over the house.
He is not here.
2168
02:19:27,042 --> 02:19:28,708
Then let us ask sir.
2169
02:19:28,750 --> 02:19:33,250
Where did you keep the guy Mathi?
2170
02:19:33,292 --> 02:19:37,333
If you say, we will wish you
Merry Christmas and leave.
2171
02:19:37,375 --> 02:19:39,625
Don't make me behave bad, please sir.
2172
02:19:41,417 --> 02:19:45,042
Twenty seven years of police service.
I'll not tell you.
2173
02:19:45,083 --> 02:19:49,792
Great, he is having twenty seven years of service.
Damn it, I thought of gifting him a gold chain.
2174
02:19:49,833 --> 02:19:56,125
What shall we do him?
What shall we do, tell me.
2175
02:19:57,958 --> 02:20:01,083
Vathapirajan is not like you think.
You must be very careful.
2176
02:20:01,125 --> 02:20:02,208
I know, sir.
2177
02:20:02,250 --> 02:20:05,333
I still believe the law.
That's why, I'm so patient.
2178
02:20:05,375 --> 02:20:08,208
We have recorded on body
cam the boys selling drugs.
2179
02:20:08,250 --> 02:20:10,375
We are going to submit
it to the court tomorrow.
2180
02:20:18,542 --> 02:20:23,750
If you're having 27 years of experience means,
you'd have joined the job at 25 years of age.
2181
02:20:23,792 --> 02:20:27,583
Will you be 52 years old now?
Why are you adamant at this age?
2182
02:20:31,042 --> 02:20:34,125
Tell me where that guy is, I"ll leave.
My hands are hurting.
2183
02:20:34,167 --> 02:20:39,750
Vathapi sir, I'm 52 years
old, the life I lived.
2184
02:20:39,792 --> 02:20:41,792
How can I change myself?
- Oh,my god! his flashback...
2185
02:20:41,833 --> 02:20:43,042
I'll not tell you.
2186
02:20:58,750 --> 02:21:01,208
Hey, finish him.
Give me the phone.
2187
02:21:06,792 --> 02:21:08,917
Hey, hold him high.
2188
02:21:12,708 --> 02:21:14,292
Sir, it's Vathapi.
2189
02:21:14,333 --> 02:21:15,292
Switch on the speaker.
2190
02:21:18,083 --> 02:21:20,708
Hello!
- Many people are dying because of you.
2191
02:21:20,750 --> 02:21:22,292
Do you understand?
2192
02:21:22,333 --> 02:21:24,500
Please end your game.
2193
02:21:24,542 --> 02:21:26,667
Otherwise you'll have to lose many people.
2194
02:21:27,958 --> 02:21:30,375
There is no time for that.
I'm very busy.
2195
02:21:30,417 --> 02:21:32,708
I cannot hang around with you,
do you understand?
2196
02:21:32,750 --> 02:21:34,292
- Do you know where am I now?
- Move.
2197
02:21:34,333 --> 02:21:36,167
I'm talking from Joseph's house.
2198
02:21:37,208 --> 02:21:39,292
Joseph!!! Come Rudhran.
2199
02:21:44,792 --> 02:21:47,458
What?
- Hit him.
2200
02:21:54,792 --> 02:21:57,417
What? Have both witnesses arrived?
2201
02:21:57,458 --> 02:21:58,917
Mathi has arrived, sir.
2202
02:21:58,958 --> 02:22:02,042
But in last night incident, Joseph sir...
2203
02:22:02,083 --> 02:22:06,458
What happened to Joseph?
- He is in the hospital unconscious.
2204
02:22:06,500 --> 02:22:09,625
What's this?
What about the bodycam footage?
2205
02:22:09,667 --> 02:22:11,417
That too will be known only if he comes.
2206
02:22:11,458 --> 02:22:15,583
Shouldn't you be careful?
Go and sit.
2207
02:22:26,042 --> 02:22:29,708
Present Maran's friend Mathi.
2208
02:22:40,250 --> 02:22:43,042
How did the Inspector treat you?
2209
02:22:44,250 --> 02:22:48,833
How did Maran die? Say it boldly.
2210
02:22:48,875 --> 02:22:49,917
I'll tell, sir.
2211
02:22:49,958 --> 02:22:53,875
Inspector Rudhran arrested us
not in the case of smoking in public.
2212
02:22:53,917 --> 02:22:56,375
But for selling drugs in the market.
2213
02:22:58,708 --> 02:23:01,250
We both have escaped on bike from there
on that day.
2214
02:23:01,292 --> 02:23:05,458
Inspector Rudhran sir has chased us
on his bike.
2215
02:23:05,500 --> 02:23:09,333
He kicked us off from his bike
as we were escaping without stopping.
2216
02:23:09,375 --> 02:23:11,792
Both of us skid from the bike
and were injured severely.
2217
02:23:11,833 --> 02:23:14,708
He himself picked us up
and took us to the hospital.
2218
02:23:14,750 --> 02:23:17,417
And he asked both of our mothers
to come to the police station.
2219
02:23:17,458 --> 02:23:20,958
Thinking our life shouldn't get ruined,
he has filed a smoking case on us...
2220
02:23:21,000 --> 02:23:23,792
...he himself paid the fine
and sent us both.
2221
02:23:23,833 --> 02:23:25,625
This is what happened that day, mam.
2222
02:23:27,000 --> 02:23:34,000
Whether Inspector Rudhran kicked off
Maran mentioning or knowing his caste?
2223
02:23:34,042 --> 02:23:36,875
No sir, while we were escaping
on the bike,
2224
02:23:36,917 --> 02:23:39,667
We were about to hit
a pregnant woman on the road.
2225
02:23:39,708 --> 02:23:41,500
She was scared and got down
in the middle of the road.
2226
02:23:41,542 --> 02:23:43,958
It was only when he saw that,
he kicked us angrily.
2227
02:23:45,667 --> 02:23:49,917
Was there Sir Ambedkar's photo
on Maran's T-shirt?
2228
02:23:49,958 --> 02:23:52,750
No, sir. I had never seen him
wearing such a T-shirt.
2229
02:23:52,792 --> 02:23:55,375
That's a lie.
Someone has created it, mam.
2230
02:23:56,083 --> 02:23:58,917
Then how did Maran die?
How did he get the seizures?
2231
02:23:58,958 --> 02:24:01,708
Maran's brother will supply us drugs, sir.
2232
02:24:01,750 --> 02:24:05,208
They brought a new product
where drug is mixed in the chocolate.
2233
02:24:05,250 --> 02:24:08,125
He took four or five at once on that night.
2234
02:24:08,167 --> 02:24:10,917
He got seizures when his mother
woke him up in the morning.
2235
02:24:10,958 --> 02:24:13,250
We immediately rushed him
to the hospital.
2236
02:24:13,292 --> 02:24:15,667
But the doctor said he was dead.
2237
02:24:16,833 --> 02:24:18,625
Why didn't you tell this
to the police then?
2238
02:24:18,667 --> 02:24:20,542
That is...
- Why didn't you tell?
2239
02:24:22,125 --> 02:24:25,375
Ranger Ravi and Maran's
brother threatened me.
2240
02:24:25,417 --> 02:24:28,417
They said they will kill
my mother and sister.
2241
02:24:28,458 --> 02:24:31,625
I was scared and never told
anyone about this, mam.
2242
02:24:34,875 --> 02:24:36,333
That's all your honour.
2243
02:24:36,375 --> 02:24:39,625
Joseph is another important
eye witness in this case.
2244
02:24:39,667 --> 02:24:44,458
Joseph is having recorded footage on
body cam of everything he said.
2245
02:24:44,500 --> 02:24:46,958
Feared whether he'd present it...
2246
02:24:47,042 --> 02:24:50,292
...he was hit to coma last night
and got admitted in the hospital.
2247
02:24:51,875 --> 02:24:59,875
If at all PP has conscience,
he should accept this testimony. Thank you.
2248
02:25:00,542 --> 02:25:04,458
Public Prosecutor, do you like
to cross examine?
2249
02:25:04,500 --> 02:25:05,833
No, your honour.
2250
02:25:06,792 --> 02:25:10,333
You must see an important evidence.
- Get it.
2251
02:25:20,500 --> 02:25:23,625
Mathi and Inspector Rudhran belong
to the same caste.
2252
02:25:23,667 --> 02:25:25,792
Those community certificates
are the proof.
2253
02:25:27,292 --> 02:25:30,000
Although Maran is a
friend, in order to
2254
02:25:30,042 --> 02:25:32,167
save Inspector Rudhran,
they've created...
2255
02:25:32,208 --> 02:25:35,917
...a good story and asked him to tell it.
2256
02:25:38,750 --> 02:25:43,833
Fearing Writer Joseph would tell the truth,
they did something and pushed him to coma...
2257
02:25:43,875 --> 02:25:46,375
...and destroyed the body
cam footage he had.
2258
02:25:47,875 --> 02:25:49,292
It's all a well planned drama, mam.
2259
02:25:49,333 --> 02:25:52,042
So I humbly request you
that this case be dismissed.
2260
02:25:52,083 --> 02:25:55,333
That's all, your honour.
- Mam, I swear it's not the fact.
2261
02:25:55,833 --> 02:25:59,750
Myself and Maran never thought about caste.
He is lying, mam.
2262
02:26:00,958 --> 02:26:01,667
Mathi...
2263
02:26:01,708 --> 02:26:04,833
Hey, will you say something as you wish?
What do you know about our friendship?
2264
02:26:04,875 --> 02:26:07,042
Mathi, be silent.
2265
02:26:07,083 --> 02:26:10,833
You shouldn't talk unruly in the Court.
You'll be punished unnecessarily.
2266
02:26:12,333 --> 02:26:17,417
Indrasena sir, do you've any
other solid evidence?
2267
02:26:17,458 --> 02:26:23,667
If so, present it in the next hearing.
That will be the final hearing of this matter.
2268
02:26:23,708 --> 02:26:25,875
This court is adjourned.
2269
02:26:28,083 --> 02:26:30,083
- What sir?
- Tell me, sir.
2270
02:26:30,125 --> 02:26:32,833
Looks like you won't
let the people to stay friendly.
2271
02:26:33,625 --> 02:26:37,000
Seems you will survive
only if you mess up with caste.
2272
02:26:37,042 --> 02:26:41,083
I too don't agree with this.
But Vathapi is not an ordinary man.
2273
02:26:41,417 --> 02:26:43,458
Finish him off.
This case will end.
2274
02:26:43,500 --> 02:26:46,417
Better concentrate on it, sir.
2275
02:26:51,917 --> 02:26:54,625
Rudhran, see what is he saying.
2276
02:26:56,083 --> 02:27:01,292
In mythology, Vathapi a demon
was killed by Rudhran.
2277
02:27:02,833 --> 02:27:04,958
I hope you understand what I said.
2278
02:27:27,917 --> 02:27:28,833
Hello!
2279
02:27:28,875 --> 02:27:31,833
Sir, I'm retired SI
Sundarapandian speaking.
2280
02:27:33,375 --> 02:27:36,542
You've rescued my daughter.
- What's the matter, tell me?
2281
02:27:36,583 --> 02:27:39,417
Now I'm working as security officer
in a company at ennore.
2282
02:27:39,458 --> 02:27:41,458
A big godown is nearby.
2283
02:27:41,500 --> 02:27:46,708
Vathapi's men come here, put holes
on the sealed containers and trafficking drugs.
2284
02:27:46,750 --> 02:27:48,167
I thought of telling you.
2285
02:27:48,958 --> 02:27:51,708
- Where should I come?
- Metal box godown, sir.
2286
02:27:58,583 --> 02:28:00,375
How long will you be doing it?
2287
02:28:00,958 --> 02:28:03,083
Hey, it's been twenty minutes.
Change it soon.
2288
02:28:03,125 --> 02:28:05,042
If it doesn't reach harbour in an
hour, it'll be a problem.
2289
02:28:05,083 --> 02:28:06,333
If boss knew, he will kill us.
2290
02:28:06,375 --> 02:28:07,250
Get the job done quickly.
2291
02:28:07,292 --> 02:28:09,250
Just five minutes, it's over.
2292
02:28:09,292 --> 02:28:10,458
- Finish it fast.
- It's over.
2293
02:28:10,500 --> 02:28:11,417
Okay, brother.
2294
02:29:03,417 --> 02:29:04,542
Hey, take the phone.
2295
02:29:44,333 --> 02:29:47,042
Hey, where are you all?
2296
02:29:50,625 --> 02:29:53,333
Hey, are you playing hide and seek?
2297
02:30:15,042 --> 02:30:16,958
Rudhra Prabhakaran.
2298
02:30:20,458 --> 02:30:22,375
Is this all your job?
2299
02:30:23,708 --> 02:30:26,833
I came for a compromise
but you didn't listen.
2300
02:30:26,875 --> 02:30:28,458
That's why, I revenged you in the court.
2301
02:30:28,500 --> 02:30:31,458
I agree, you're steeped into politics.
2302
02:30:31,500 --> 02:30:35,208
I thought I had to do something legally.
But I can't.
2303
02:30:35,250 --> 02:30:37,458
So...
- That means?
2304
02:30:38,750 --> 02:30:41,500
Have you decided to kill me?
Is that so?
2305
02:30:42,458 --> 02:30:48,167
I didn't bid bye to my family.
It seems you've left the house bidding bye.
2306
02:31:26,458 --> 02:31:28,583
Hey, come on.
2307
02:32:07,292 --> 02:32:09,667
I was just looking after my work.
2308
02:32:09,708 --> 02:32:12,625
You made everyone talk
about me as caste fanatic.
2309
02:32:12,667 --> 02:32:14,583
Why is this disgusting politics?
2310
02:32:18,083 --> 02:32:20,292
Leave us all to live untidily.
2311
02:32:25,293 --> 02:32:27,371
"Rudra's dance"
2312
02:32:29,204 --> 02:32:31,547
"Rudra's dance"
2313
02:33:01,500 --> 02:33:04,458
Indhrasena sir, this is the last
hearing of this case.
2314
02:33:04,500 --> 02:33:07,958
Present now if you've any solid evidence?
2315
02:33:10,458 --> 02:33:11,625
Thank you, your honour.
2316
02:33:12,250 --> 02:33:15,917
Your honor, Mr.Joseph is the
important evidence of this case.
2317
02:33:16,375 --> 02:33:18,792
Now he is in the hospital
lying unconscious.
2318
02:33:18,833 --> 02:33:23,833
But the real proof can be submitted
only if I get the bodycam footage from him.
2319
02:33:23,875 --> 02:33:27,542
But I have a confession
of Anbu who is dead.
2320
02:33:27,583 --> 02:33:30,042
I have submitted it to the court.
2321
02:33:30,458 --> 02:33:32,292
Please look at it, mam.
2322
02:33:32,333 --> 02:33:33,250
Please.
2323
02:33:49,417 --> 02:33:56,417
I thought he'd come to the court and say this.
Unfortunately he committed suicide.
2324
02:33:56,458 --> 02:34:00,875
The influence of an individual Vathapirajan
is present everywhere in this case.
2325
02:34:00,917 --> 02:34:05,750
If you want to understand the truth,
give me time until Joseph becomes conscious.
2326
02:34:07,875 --> 02:34:09,500
That's all, your honor.
2327
02:34:18,958 --> 02:34:20,375
Greetings, mam!
2328
02:34:21,250 --> 02:34:22,750
I'm Maran's mother.
2329
02:34:24,375 --> 02:34:27,958
I want to tell you few things
related to this case.
2330
02:34:28,000 --> 02:34:29,750
Come here and tell.
2331
02:34:35,833 --> 02:34:37,083
Thank you, mam
2332
02:34:38,375 --> 02:34:41,083
You should watch this video, please.
2333
02:34:41,125 --> 02:34:42,750
Get that.
2334
02:34:57,917 --> 02:35:01,500
Public Prosecutor, watch this video.
2335
02:35:09,750 --> 02:35:13,292
- Do you've any doubts about this?
- No, mam.
2336
02:35:13,333 --> 02:35:17,250
There is no image of sir Ambedkar
or any other political leader on Maran's attire.
2337
02:35:17,292 --> 02:35:18,958
I feel sorry, mam.
2338
02:35:23,500 --> 02:35:25,333
How did you get this video?
2339
02:35:25,375 --> 02:35:30,167
When my son got hurt,
a person from my locality shot this.
2340
02:35:30,208 --> 02:35:34,917
Do you've any doubt on
Inspector Rudhra Prabhakaran?
2341
02:35:34,958 --> 02:35:36,458
No, mam.
2342
02:35:36,500 --> 02:35:42,375
As my son's life shouldn't be ruined,
he filed a small case on him...
2343
02:35:42,417 --> 02:35:44,833
...and even he himself paid the fine.
2344
02:35:46,583 --> 02:35:51,542
Even my son Maran didn't utter anything
wrong about him, mam.
2345
02:35:53,875 --> 02:35:57,625
That's the fate of my son!
2346
02:35:59,083 --> 02:36:05,500
Drug addiction has taken
my son's life, mam.
2347
02:36:12,625 --> 02:36:15,875
Okay, do you want to
say anything else?
2348
02:36:19,667 --> 02:36:24,625
I want to tell you some facts
about this case.
2349
02:36:25,250 --> 02:36:26,208
Tell me.
2350
02:36:26,250 --> 02:36:39,167
I have killed three people
who were the reason for my son's death.
2351
02:36:43,167 --> 02:36:46,167
- What are you saying?
- Yes, mam.
2352
02:36:46,208 --> 02:36:53,208
The main reason for my son's death
was my elder one Anbu.
2353
02:36:55,125 --> 02:37:01,167
He didn't commit suicide.
It's me who poisoned him with food.
2354
02:37:28,417 --> 02:37:33,375
The second person who I killed
was my boss, Ranger Ravi.
2355
02:37:36,375 --> 02:37:39,750
Everyone is thinking that he has
gone out of station.
2356
02:37:41,792 --> 02:37:46,000
His corpse is still there in salt water
at that ice- factory.
2357
02:37:46,042 --> 02:37:48,708
- Hey, take care.
- Sir...
2358
02:38:18,667 --> 02:38:23,375
The third one who I killed was Vathapirajan.
2359
02:38:25,042 --> 02:38:32,583
I have blazed him along with
the stuff in his godown.
2360
02:38:41,583 --> 02:38:45,375
How did you know that all
these people were involved in this case?
2361
02:38:45,417 --> 02:38:53,875
Inspector Rudhran has shot a video
asking my son to tell all the facts that happened.
2362
02:38:53,917 --> 02:38:58,250
My son was telling Ranger Ravi
about that video.
2363
02:39:00,208 --> 02:39:02,667
They didn't notice I was there.
2364
02:39:04,250 --> 02:39:12,208
Only then I was aware of all the facts.
Whoever responsible for my son's death...
2365
02:39:13,458 --> 02:39:16,667
I have killed them, mam.
I have killed them.
2366
02:39:18,375 --> 02:39:23,042
But, I couldn't do anything
about the addiction...
2367
02:39:23,083 --> 02:39:29,750
...I could do anything, mam.
2368
02:39:37,500 --> 02:39:40,708
A very important question about this case.
2369
02:39:40,750 --> 02:39:44,125
Is it true or not that your son Maran
has converted to other religion?
2370
02:39:44,167 --> 02:39:46,375
My son has converted, mam.
2371
02:39:47,417 --> 02:39:53,167
My son Anbu did this after listening
to some politicians.
2372
02:39:53,208 --> 02:39:55,458
He also invited me to take baptism.
2373
02:39:58,292 --> 02:40:02,667
My thought is,
we have to die how we were born.
2374
02:40:04,542 --> 02:40:05,958
So, I refused.
2375
02:40:07,625 --> 02:40:11,958
But it's true that both
my sons were converted.
2376
02:40:20,083 --> 02:40:23,667
This is indeed a very sensitive case.
2377
02:40:23,708 --> 02:40:28,917
The Prevention of Violence act
is very easily misused.
2378
02:40:28,958 --> 02:40:36,083
If converted to Christianity, the Hindu caste shouldn't be used,
it has been violated despite it's referred in the law.
2379
02:40:36,125 --> 02:40:46,125
Not only that, this case shows
that drug addiction is ubiquitous.
2380
02:40:47,458 --> 02:40:53,125
In view of this three factors, this Court advises
the Government of India and Tamil Nadu...
2381
02:40:53,167 --> 02:40:58,458
...to stricten certain legal procedures.
2382
02:41:00,167 --> 02:41:04,167
Due to the political greed
of an individual Vathapi...
2383
02:41:04,208 --> 02:41:11,833
...an honest police officer who haven't done any
mistake was revenged by the Prevention of violence act.
2384
02:41:14,458 --> 02:41:23,208
The misuse of this law enacted for the protection
of the scheduled community is highly rephrensible.
2385
02:41:23,250 --> 02:41:27,792
And can cause violence
between communities.
2386
02:41:32,083 --> 02:41:37,375
Ordering to the extend that this law
can no longer be misused...
2387
02:41:37,417 --> 02:41:43,167
The court recommends the Government of India
to set up a committee.
2388
02:41:47,875 --> 02:41:54,417
This court declares the Police Inspector
Rudhra Prabhakaran as innocent.
2389
02:41:57,292 --> 02:42:02,208
Also, accepting Maran's mother
Annalakshmi's confession...
2390
02:42:02,250 --> 02:42:07,458
...this court orders to remand her
in custody for 15 days.
2391
02:42:09,667 --> 02:42:11,375
This court is adjourned.
2392
02:42:30,917 --> 02:42:33,417
- Sir, just two minutes.
- Yes, go.
2393
02:42:37,208 --> 02:42:38,458
Greetings, sir!
2394
02:42:38,500 --> 02:42:42,708
You made a mistake.
I was the one who killed Vathapi.
2395
02:42:42,750 --> 02:42:47,625
It's wrong that you accepted that blame.
Only the faulty should be punished.
2396
02:42:48,458 --> 02:42:52,708
- Why should you?
- No, sir.
2397
02:42:54,250 --> 02:42:59,375
I can tell as many lies as possible
to save a good person like you.
2398
02:43:02,792 --> 02:43:04,125
Come here, dear.
2399
02:43:12,625 --> 02:43:19,333
Sir, no one should die of
addiction like Maran anymore.
2400
02:43:19,375 --> 02:43:22,708
We need officers like you, sir.
2401
02:43:27,250 --> 02:43:29,542
Give me the child, dear.
199462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.