Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,108 --> 00:00:12,508
[suspenseful music]
2
00:00:12,588 --> 00:00:15,348
[woman screaming]
3
00:00:20,347 --> 00:00:22,027
Forensics confirmthe arm was ripped,
4
00:00:22,107 --> 00:00:23,947
not cut off the body.
5
00:00:24,027 --> 00:00:26,467
They argue, it escalates,he assaults, it's fatal,
6
00:00:26,547 --> 00:00:27,907
he dumps the body in the cane.
7
00:00:28,986 --> 00:00:30,306
I was at the field today,
8
00:00:30,386 --> 00:00:31,866
when the wind pickedup and blew across me
9
00:00:31,946 --> 00:00:34,466
the cane smellslike rotting fruit,
10
00:00:34,546 --> 00:00:35,666
there's somethingelse out there.
11
00:00:35,746 --> 00:00:36,986
[Woman] We need dogs.
12
00:00:37,066 --> 00:00:39,146
-Let's go.-[dog barks]
13
00:00:41,585 --> 00:00:44,505
[suspenseful music]
14
00:01:04,103 --> 00:01:05,943
[Angus] Have youthought about me?
15
00:01:06,023 --> 00:01:08,223
What do you want?
16
00:01:08,303 --> 00:01:09,863
Dr. Gama,
17
00:01:09,943 --> 00:01:12,543
the record shows that youwere Speelman's only victim.
18
00:01:12,623 --> 00:01:14,623
There were two ofus on the property.
19
00:01:14,703 --> 00:01:15,623
[Judge] Two girls?
20
00:01:19,222 --> 00:01:21,702
Lucy arrived after me.
21
00:01:21,782 --> 00:01:22,502
[Judge] Lucy?
22
00:01:22,582 --> 00:01:23,382
Lucy who?
23
00:01:25,582 --> 00:01:28,142
[solemn music]
24
00:01:32,621 --> 00:01:34,701
[footsteps approaching]
25
00:01:34,781 --> 00:01:37,381
[gate clatters]
26
00:01:40,420 --> 00:01:43,740
[solemn music continues]
27
00:02:09,818 --> 00:02:13,138
[solemn music continues]
28
00:02:38,895 --> 00:02:42,055
♪ Happy birthday to you ♪
29
00:02:42,135 --> 00:02:45,615
♪ Happy birthday to you ♪
30
00:02:45,695 --> 00:02:49,975
♪ Happy birthday dear Reyka ♪
31
00:02:50,055 --> 00:02:53,765
♪ Happy birthday to you ♪
32
00:02:53,854 --> 00:02:55,414
♪ Hip hip hooray ♪
33
00:02:55,494 --> 00:02:57,174
♪ Hip hip hooray ♪
34
00:02:57,254 --> 00:02:59,174
Make a wish, Reyka.
35
00:02:59,254 --> 00:03:01,454
[Angus] Go on, big breath.
36
00:03:05,253 --> 00:03:07,653
[dog barking]
37
00:03:09,413 --> 00:03:10,653
I thought we spoke about this?
38
00:03:10,733 --> 00:03:12,693
[Portia] We did and I'm sorry.
39
00:03:12,773 --> 00:03:14,053
[Angus] I hope so.
40
00:03:14,133 --> 00:03:15,093
[Portia] What doyou want me to do?
41
00:03:15,172 --> 00:03:16,652
[Angus] Beat her.
42
00:03:18,252 --> 00:03:19,132
[Portia] Now?
43
00:03:19,212 --> 00:03:21,412
[Angus] Uh-huh, you owe me.
44
00:03:24,012 --> 00:03:26,012
[Lucy] Please don't becross with me, daddy.
45
00:03:26,092 --> 00:03:30,932
[Angus] Oh, do youlike music, huh, Lucy?
46
00:03:31,451 --> 00:03:31,931
Lucy?
47
00:03:33,131 --> 00:03:33,931
Lucy!
48
00:03:36,131 --> 00:03:37,771
[Angus] Go get her.
49
00:03:39,570 --> 00:03:41,450
[Portia] No, I'm done.
50
00:03:43,530 --> 00:03:46,370
Portia, do youwanna stay, Portia?
51
00:03:48,930 --> 00:03:49,690
Portia!
52
00:03:53,769 --> 00:03:54,569
Portia!
53
00:03:55,489 --> 00:03:58,729
[solemn music]
54
00:03:58,809 --> 00:04:01,409
[gate clatters]
55
00:04:08,528 --> 00:04:11,808
[solemn music continues]
56
00:04:30,886 --> 00:04:33,486
[gate clatters]
57
00:04:38,525 --> 00:04:39,765
Reyka, my love?
58
00:04:53,404 --> 00:04:54,964
I know you're awake.
59
00:05:00,644 --> 00:05:01,444
Angus?
60
00:05:03,123 --> 00:05:04,443
I wanna call mum.
61
00:05:06,243 --> 00:05:07,043
Why?
62
00:05:09,963 --> 00:05:13,723
She always wishes me happybirthday, please, Angus.
63
00:05:16,202 --> 00:05:19,482
I won't be long, I justwanna tell her I'm okay.
64
00:05:19,562 --> 00:05:22,882
Rekya, your mothersnot looking for you,
65
00:05:24,602 --> 00:05:26,242
she doesn't want you.
66
00:05:30,041 --> 00:05:33,121
Everything out thereis a threat to us.
67
00:05:36,321 --> 00:05:38,721
You don't understand our love.
68
00:06:05,678 --> 00:06:08,358
[gate locks]
69
00:06:08,438 --> 00:06:10,878
[sirens wail]
70
00:06:29,556 --> 00:06:32,156
[flies buzzing]
71
00:06:35,836 --> 00:06:38,236
[phone rings]
72
00:06:43,595 --> 00:06:45,155
Ma, can I call you back?
73
00:06:45,235 --> 00:06:47,915
[Woman] School called, theprinciple wants to meet you.
74
00:06:48,955 --> 00:06:50,545
Why?
75
00:06:50,634 --> 00:06:53,234
[Woman] She didn't say, doyou want me to be there?
76
00:06:53,314 --> 00:06:54,954
No, thank you, mum.
77
00:06:57,074 --> 00:06:59,994
[suspenseful music]
78
00:07:22,152 --> 00:07:25,352
[Nandi speaking inforeign language]
79
00:07:25,431 --> 00:07:27,191
This is a crime scene.
80
00:07:27,271 --> 00:07:28,551
[Chief speaking inforeign language]
81
00:07:28,631 --> 00:07:32,591
[Nandi speaking inforeign language]
82
00:07:32,671 --> 00:07:36,911
[Chief speaking inforeign language]
83
00:07:38,830 --> 00:07:40,830
[Nandi speaking inforeign language]
84
00:07:40,910 --> 00:07:45,230
[Hector speaking inforeign language]
85
00:07:46,830 --> 00:07:50,670
[Chief speaking inforeign language]
86
00:07:50,749 --> 00:07:52,029
[Hector speaking inforeign language]
87
00:07:52,109 --> 00:07:53,349
[Chief speaking inforeign language]
88
00:07:53,429 --> 00:07:54,709
[Hector speaking inforeign language]
89
00:07:54,789 --> 00:07:56,029
[Chief speaking inforeign language]
90
00:07:56,109 --> 00:07:57,949
[Hector speaking inforeign language]
91
00:07:58,029 --> 00:08:01,349
[Chief speaking inforeign language]
92
00:08:01,428 --> 00:08:05,708
[Hector speaking inforeign language]
93
00:08:09,268 --> 00:08:10,508
[Chief speaking inforeign language]
94
00:08:10,588 --> 00:08:14,948
[Hector speaking inforeign language]
95
00:08:15,027 --> 00:08:16,907
[Chief speaking inforeign language]
96
00:08:16,987 --> 00:08:20,707
[Hector speaking inforeign language]
97
00:08:20,787 --> 00:08:24,947
[Chief speaking inforeign language]
98
00:08:25,026 --> 00:08:27,266
[Hector speaking inforeign language]
99
00:08:27,346 --> 00:08:29,986
[Chief speaking inforeign language]
100
00:08:30,066 --> 00:08:34,386
[Hector speaking inforeign language]
101
00:08:37,025 --> 00:08:38,385
Gama?
102
00:08:38,465 --> 00:08:39,745
[Rekya speaking inforeign language]
103
00:08:39,825 --> 00:08:40,865
Where are you from?
104
00:08:40,945 --> 00:08:42,425
I was born in Durban.
105
00:08:42,505 --> 00:08:44,145
[Chief] When?
106
00:08:44,225 --> 00:08:47,385
Oh, my fathers Colouredand my mothers Afrikaans.
107
00:08:47,465 --> 00:08:52,255
Hey, [speaking inforeign language].
108
00:08:53,944 --> 00:08:56,824
The cadavers are untouched,no body parts are removed.
109
00:08:58,224 --> 00:09:00,744
[Chief speaking inforeign language]
110
00:09:00,823 --> 00:09:02,023
Ah, she's not a suspect.
111
00:09:03,423 --> 00:09:07,543
[Chief speaking inforeign language]
112
00:09:12,183 --> 00:09:13,423
[Chief] What couldbe the motive?
113
00:09:13,502 --> 00:09:14,622
I think thislocations important,
114
00:09:14,702 --> 00:09:16,182
the killer feels safe here.
115
00:09:16,262 --> 00:09:17,502
So you're saying one personthat killed my niece,
116
00:09:17,582 --> 00:09:18,862
killed these six people?
117
00:09:18,942 --> 00:09:21,742
I am saying one personkilled these six, yes.
118
00:09:21,822 --> 00:09:23,062
But there's a very good chance
119
00:09:23,142 --> 00:09:25,182
that your niece is notrelated to these crimes.
120
00:09:28,741 --> 00:09:31,261
This land is about to begiven back to my people.
121
00:09:31,341 --> 00:09:33,701
This is much biggerthan the six bodies.
122
00:09:35,941 --> 00:09:37,621
You know, what I was thinking,
123
00:09:37,700 --> 00:09:39,100
[speaking in foreign language],
124
00:09:39,180 --> 00:09:40,700
this could be thework of Inkabi.
125
00:09:41,780 --> 00:09:42,540
Hit men?
126
00:09:43,940 --> 00:09:46,180
Boss, it's too earlyto build a profile.
127
00:09:46,260 --> 00:09:47,980
Inkabi dump bodies here.
128
00:09:49,499 --> 00:09:51,899
There are many bonesin these fields.
129
00:09:51,979 --> 00:09:54,619
We still need to process thescene, examine the bodies,
130
00:09:54,699 --> 00:09:56,659
there may be linksto the victims hands.
131
00:09:56,739 --> 00:09:58,659
[Chief speaking inforeign language]
132
00:09:58,739 --> 00:10:00,099
Inkabi is a good theory.
133
00:10:01,698 --> 00:10:05,938
[Chief speaking inforeign language]
134
00:10:17,097 --> 00:10:17,857
Come around.
135
00:10:23,657 --> 00:10:25,257
Reel in your informers,
136
00:10:25,336 --> 00:10:27,456
I want to know what thefuck is going on here.
137
00:10:29,096 --> 00:10:31,776
[dramatic music]
138
00:10:47,415 --> 00:10:48,685
Thank you, Mrs. Parkinson.
139
00:10:50,374 --> 00:10:51,454
Okay, bye bye.
140
00:10:52,774 --> 00:10:55,174
Ah, Mrs. Gama, please come in.
141
00:10:57,214 --> 00:10:58,734
Please, take a seat.
142
00:11:02,533 --> 00:11:04,813
Your husband not joining us?
143
00:11:04,893 --> 00:11:06,173
No.
144
00:11:06,253 --> 00:11:07,733
Oh, well I'll comeright to the point.
145
00:11:07,813 --> 00:11:11,053
I realise Thuli isnew to Dolphin Bay.
146
00:11:11,133 --> 00:11:12,213
She's very happy here.
147
00:11:12,292 --> 00:11:13,892
Truth is,
148
00:11:13,972 --> 00:11:15,612
I'm a little concerned abouther friendship with Jess.
149
00:11:15,692 --> 00:11:16,932
[Reyka] Who?
150
00:11:17,012 --> 00:11:19,292
Jessica Tyrone,she's a grade older.
151
00:11:19,372 --> 00:11:21,732
You'd of seen themtogether in Sketch.
152
00:11:21,812 --> 00:11:23,812
Of course, yes, loved it.
153
00:11:23,891 --> 00:11:28,051
At this age, obsessiveintimacy between girls is,
154
00:11:28,131 --> 00:11:31,451
well it's unhealthy, beingterritorial leads to jealousy
155
00:11:31,531 --> 00:11:34,811
and bullying on social media.
156
00:11:34,891 --> 00:11:36,211
Right?
157
00:11:36,290 --> 00:11:38,850
[Headteacher] It's notunusual for best friends
158
00:11:38,930 --> 00:11:40,650
to have strong feelingsfor each other.
159
00:11:40,730 --> 00:11:43,410
I don't mind Thuli havinga little crush on a friend,
160
00:11:43,490 --> 00:11:44,850
it seems pretty healthy to me.
161
00:11:46,450 --> 00:11:48,250
We thought you should know.
162
00:11:48,329 --> 00:11:49,329
[Reyka] Got it, thank you.
163
00:11:49,409 --> 00:11:51,929
Also, this untidy hair,
164
00:11:52,009 --> 00:11:56,289
we would ask for yourcooperation in the future.
165
00:11:56,369 --> 00:11:59,569
We advise Thuli to tieit back, make it neat,
166
00:12:00,568 --> 00:12:02,688
it is school policy now.
167
00:12:02,768 --> 00:12:04,328
For kids of colour?
168
00:12:04,408 --> 00:12:05,408
[Headteacher] No, Mrs. Gama.
169
00:12:05,488 --> 00:12:07,328
I'm not married.
170
00:12:07,408 --> 00:12:10,408
For all the kids at thisschool with lose curls.
171
00:12:13,607 --> 00:12:14,527
Thank you.
172
00:12:25,286 --> 00:12:26,926
Mr. Bloom?
173
00:12:27,006 --> 00:12:28,206
I can't speak toyou now, Dr. Gama.
174
00:12:28,286 --> 00:12:29,006
You're a parent here?
175
00:12:29,086 --> 00:12:30,646
I am.
176
00:12:30,726 --> 00:12:32,126
Did you tell Angus Speelmanthat I have a daughter?
177
00:12:32,206 --> 00:12:33,126
I beg your pardon?
178
00:12:34,326 --> 00:12:36,006
Did you tell him her name?
179
00:12:36,085 --> 00:12:37,605
No.
180
00:12:37,685 --> 00:12:39,165
Well he knows it, Icould have you disbarred,
181
00:12:39,245 --> 00:12:40,365
she's only a child!
182
00:12:41,325 --> 00:12:42,445
Take your hands off me.
183
00:12:50,364 --> 00:12:51,484
What's happening?
184
00:12:51,564 --> 00:12:52,444
Oh, it's nothing.
185
00:13:00,483 --> 00:13:01,323
Let's go.
186
00:13:05,723 --> 00:13:07,203
Thank you.
187
00:13:07,283 --> 00:13:09,323
Trouble with the ID numbers,some sort of smudges.
188
00:13:09,403 --> 00:13:10,443
Hey, Nick.
189
00:13:10,523 --> 00:13:12,163
[Nick] Thuls, Doc.
190
00:13:12,242 --> 00:13:14,042
She doesn't likebeing called that.
191
00:13:14,122 --> 00:13:15,362
[Nick] Oh, thanksfor the heads up.
192
00:13:15,442 --> 00:13:16,682
[Thuli] So, when yougonna ask her out?
193
00:13:16,762 --> 00:13:18,282
Thuli, I can hearyou, stop that.
194
00:13:18,362 --> 00:13:19,082
Can I hang with Nick?
195
00:13:19,162 --> 00:13:20,082
No, he's busy.
196
00:13:20,162 --> 00:13:21,922
No, no, it's totally cool.
197
00:13:22,002 --> 00:13:23,002
That's okay, come babe.
198
00:13:23,081 --> 00:13:24,561
It's fine, ma.
199
00:13:24,641 --> 00:13:25,961
You sure?
200
00:13:26,041 --> 00:13:26,801
Yes, yes.
201
00:13:29,601 --> 00:13:32,001
So, what are we doing today?
202
00:13:32,081 --> 00:13:33,161
Gun range.
203
00:13:33,241 --> 00:13:34,241
Again?
204
00:13:34,321 --> 00:13:35,601
[Thuli] Yeah.
205
00:13:35,680 --> 00:13:36,440
[Nick] Do we need tobe worried about you?
206
00:13:36,520 --> 00:13:37,280
[Thuli] Maybe!
207
00:13:39,480 --> 00:13:41,560
Yes, that's whatI'm going to do.
208
00:13:41,640 --> 00:13:44,320
Okay great, we'll sortit out, thank you, bye.
209
00:13:46,719 --> 00:13:48,599
Migsana's breathingdown my neck,
210
00:13:48,679 --> 00:13:51,639
the administer wants areport by the end of day.
211
00:13:51,719 --> 00:13:54,919
This is not witchcraft andit's not an Inkabi dump site.
212
00:13:56,319 --> 00:13:58,039
[Hector] I likethe Inkabi theory.
213
00:13:58,119 --> 00:14:01,759
No, bodies were notdumped there randomly,
214
00:14:01,838 --> 00:14:04,878
victims were brought there andkilled in a premeditated way.
215
00:14:04,958 --> 00:14:06,318
The site means somethingspecial to the killer,
216
00:14:06,398 --> 00:14:08,318
he feels safe there.
217
00:14:08,398 --> 00:14:10,638
If he takes them allto the same place,
218
00:14:10,717 --> 00:14:12,837
he's most recent victimswould've seen the other bodies
219
00:14:12,917 --> 00:14:14,277
just before death.
220
00:14:14,357 --> 00:14:16,357
He shows them off like trophies.
221
00:14:16,437 --> 00:14:17,237
[Hector] Why?
222
00:14:17,317 --> 00:14:18,957
To frighten them.
223
00:14:19,037 --> 00:14:20,957
He's no ordinary hit man,
224
00:14:21,037 --> 00:14:23,677
this is guy that getsoff on his victims fear.
225
00:14:23,756 --> 00:14:25,916
The only people I knowthat operate this way
226
00:14:25,996 --> 00:14:26,836
are serial killers.
227
00:14:28,556 --> 00:14:32,236
Either way, the Inkabi getsus far away from witchcraft.
228
00:14:32,316 --> 00:14:34,036
Which is where you wanna be.
229
00:14:35,195 --> 00:14:36,475
[Hector] Yes.
230
00:14:36,555 --> 00:14:37,875
With all due respect,
231
00:14:37,955 --> 00:14:39,955
you're protecting theinterest of stakeholders
232
00:14:40,035 --> 00:14:41,875
above everything else.
233
00:14:41,955 --> 00:14:43,635
Don't you want what'sbest for our community?
234
00:14:43,715 --> 00:14:46,235
I don't care about theland deal like you do,
235
00:14:46,315 --> 00:14:48,425
your agenda is farmore complex than mine.
236
00:14:48,514 --> 00:14:50,194
I speak for thevictim and that's it.
237
00:14:52,914 --> 00:14:55,394
All possible linesof inquiry are open.
238
00:14:57,474 --> 00:15:00,914
I even have an informer checkingout the Tyrone's estate.
239
00:15:00,993 --> 00:15:02,633
[Reyka] I doubt theTyrone's are involved.
240
00:15:02,713 --> 00:15:04,433
But some staff mightknow something.
241
00:15:05,793 --> 00:15:08,833
I want you to presentthe Inkabi theory to HQ,
242
00:15:08,913 --> 00:15:12,073
it might have moreweight coming from you.
243
00:15:12,152 --> 00:15:14,592
You want me to lie to theprovincial commissioner?
244
00:15:14,672 --> 00:15:16,672
I'm not asking you to lie,
245
00:15:16,752 --> 00:15:19,552
present a theorylike you believe it.
246
00:15:19,632 --> 00:15:21,992
I don't believe the theory,it doesn't make sense!
247
00:15:23,151 --> 00:15:24,551
Speelman's or Tony Bloom?
248
00:15:26,431 --> 00:15:28,791
The guy you assaultedat the school car park.
249
00:15:28,871 --> 00:15:30,191
Assaulted?
250
00:15:30,271 --> 00:15:31,191
Did you touch him?
251
00:15:32,871 --> 00:15:34,471
He's threatened tofile a complaint
252
00:15:34,550 --> 00:15:35,910
if you don't apologise to him.
253
00:15:37,470 --> 00:15:40,310
You know what happens ifyou're found guilty of assault.
254
00:15:41,310 --> 00:15:42,190
Seriously?
255
00:15:43,110 --> 00:15:45,830
[dramatic music]
256
00:15:48,829 --> 00:15:49,589
Yes, sir.
257
00:15:55,229 --> 00:15:58,589
[Nick and Thuli laughing]
258
00:16:03,788 --> 00:16:05,068
Thuli?
259
00:16:05,148 --> 00:16:07,988
I'm dropping you off athome, Nina's got you.
260
00:16:08,068 --> 00:16:09,548
Okay, thanks Nick.
261
00:16:09,628 --> 00:16:10,388
Anytime.
262
00:16:10,467 --> 00:16:11,267
Thanks.
263
00:16:11,347 --> 00:16:12,147
Thanks.
264
00:16:16,707 --> 00:16:18,787
You know, Nick's single.
265
00:16:18,867 --> 00:16:19,627
Good for him.
266
00:16:21,507 --> 00:16:22,227
[Thuli] He thinks you're flirty.
267
00:16:22,306 --> 00:16:23,226
[Reyka] Come on.
268
00:16:23,306 --> 00:16:24,186
[Thuli] That's what he said.
269
00:16:24,266 --> 00:16:25,506
[Reyka] Well, he's not my type.
270
00:16:25,586 --> 00:16:27,866
[Thuli] All right,let's go with that.
271
00:16:27,946 --> 00:16:30,586
[dramatic music]
272
00:16:46,784 --> 00:16:49,224
[Reyka] Morning, ma.
273
00:16:49,304 --> 00:16:50,064
Hi.
274
00:16:55,144 --> 00:16:56,664
Don't forget to eat.
275
00:16:56,744 --> 00:16:57,504
Thanks.
276
00:16:59,103 --> 00:17:02,303
In '98, when I returned home,I told you about a girl.
277
00:17:04,543 --> 00:17:05,263
[Woman] Lucy?
278
00:17:06,823 --> 00:17:08,183
Do you remember what I said?
279
00:17:09,542 --> 00:17:11,702
[Woman] You said shewas at the farmhouse.
280
00:17:13,182 --> 00:17:14,422
[Reyka] Did you believe me?
281
00:17:16,542 --> 00:17:21,342
Your mind was verydisturbed when you returned.
282
00:17:22,221 --> 00:17:23,021
Was it?
283
00:17:25,701 --> 00:17:30,501
The doctors said you will havedelusions, it was expected.
284
00:17:31,341 --> 00:17:31,901
But you believed me?
285
00:17:31,981 --> 00:17:33,661
Of course.
286
00:17:33,740 --> 00:17:35,820
Then why didn't wedo anything about it?
287
00:17:35,900 --> 00:17:36,780
What do you mean?
288
00:17:36,860 --> 00:17:37,740
I did everything I could.
289
00:17:37,820 --> 00:17:38,540
I'm not accusing you, ma.
290
00:17:38,620 --> 00:17:40,340
We spoke to the police,
291
00:17:40,420 --> 00:17:42,220
they said they'd done aforensic sweep of the house
292
00:17:42,300 --> 00:17:44,820
and found DNA samplesof only three people.
293
00:17:44,900 --> 00:17:47,140
It came up at Speelman's trial
294
00:17:47,219 --> 00:17:48,819
but your testimonywas thrown out.
295
00:17:51,179 --> 00:17:52,659
"There are thingsI could tell you,
296
00:17:52,739 --> 00:17:55,259
things you've forgotten, thingsI know you want to hear."
297
00:17:55,339 --> 00:17:56,819
That's what Angushas said to me.
298
00:17:59,818 --> 00:18:01,738
[Woman] You can't trust him.
299
00:18:03,538 --> 00:18:05,258
He's ready to tellme about Lucy, ma.
300
00:18:06,778 --> 00:18:11,578
He's a ghost, Reyka,don't let him haunt you.
301
00:18:18,417 --> 00:18:19,217
It's fine.
302
00:18:47,534 --> 00:18:48,454
[Woman] Mrs. Gama?
303
00:19:02,453 --> 00:19:03,293
Dr. Gama.
304
00:19:05,613 --> 00:19:06,373
Yes, General?
305
00:19:06,453 --> 00:19:07,733
Update the team please.
306
00:19:09,212 --> 00:19:11,172
Erm, field eighteight, Tyrone estate,
307
00:19:11,252 --> 00:19:13,132
on the border of theMsomi chieftaincy,
308
00:19:13,212 --> 00:19:15,892
dog unit found a dumpsite, six deceased,
309
00:19:15,972 --> 00:19:18,092
decomposed, no ID's.
310
00:19:18,172 --> 00:19:19,972
[General] You'vequestioned the Tyrone's?
311
00:19:20,052 --> 00:19:21,292
They're not persons of interest.
312
00:19:21,371 --> 00:19:23,011
Why not?
313
00:19:23,091 --> 00:19:25,971
They have motive, to scarethe Msomi off their land.
314
00:19:26,051 --> 00:19:27,611
Well the family areshaken up by this
315
00:19:27,691 --> 00:19:29,611
but we don't believe theyhave anything to do with it.
316
00:19:31,171 --> 00:19:34,651
Hector's requested awarrant to raid the hostels,
317
00:19:34,730 --> 00:19:37,050
he believes they'reInkabi strongholds.
318
00:19:38,130 --> 00:19:39,850
That's correct, he does.
319
00:19:39,930 --> 00:19:40,890
[General] You'rewith him on this?
320
00:19:40,970 --> 00:19:42,490
Ma'am?
321
00:19:42,570 --> 00:19:45,890
[General] Hit men, a dumpsite,that's your theory too.
322
00:19:48,569 --> 00:19:49,769
That's a credible theory.
323
00:19:54,329 --> 00:19:57,569
I'll bite, gotta back the person
324
00:19:57,648 --> 00:20:00,448
who solved the BlueLagoon killer case, right?
325
00:20:01,568 --> 00:20:03,168
We're in safe hands.
326
00:20:05,848 --> 00:20:06,848
I knew your father.
327
00:20:08,807 --> 00:20:12,967
Dr. Gama's late father, radiobroadcaster and activist,
328
00:20:13,047 --> 00:20:14,087
Vincent Gama.
329
00:20:15,607 --> 00:20:16,327
How old were you?
330
00:20:17,887 --> 00:20:19,127
Excuse me?
331
00:20:19,207 --> 00:20:20,767
[General] How old were you?
332
00:20:23,206 --> 00:20:24,006
Seven.
333
00:20:25,086 --> 00:20:26,126
[General] Dark time.
334
00:20:27,566 --> 00:20:28,366
You married?
335
00:20:28,446 --> 00:20:29,246
[Reyka] General.
336
00:20:29,326 --> 00:20:30,046
[General] Husband?
337
00:20:30,126 --> 00:20:30,886
[Reyka] No.
338
00:20:30,966 --> 00:20:32,046
[General] Children?
339
00:20:32,126 --> 00:20:33,366
Yes, ma'am, a daughter.
340
00:20:33,445 --> 00:20:34,525
[General] Is sheproud of her mum?
341
00:20:36,285 --> 00:20:37,045
I bet she is.
342
00:20:40,845 --> 00:20:42,365
You don't thinkthat we are looking
343
00:20:42,445 --> 00:20:45,035
for a serial killerhere, do you?
344
00:20:47,284 --> 00:20:50,084
That's not a theory we'recurrently working with.
345
00:20:50,164 --> 00:20:51,204
No profile links?
346
00:20:51,284 --> 00:20:52,004
[Reyka] Only the location.
347
00:20:52,084 --> 00:20:53,124
Psychological patterns?
348
00:20:53,204 --> 00:20:54,324
Too early to tell.
349
00:20:54,404 --> 00:20:56,004
Are the deceased female?
350
00:20:56,084 --> 00:20:58,084
The bodies have only justarrived at the mortuary.
351
00:21:09,002 --> 00:21:12,242
The residents of BlueLagoon can sleep in peace
352
00:21:12,322 --> 00:21:14,962
because of you, Dr. Gama.
353
00:21:15,042 --> 00:21:15,842
Thank you.
354
00:21:17,522 --> 00:21:21,282
Minister Matlala as beeninformed of your success.
355
00:21:21,361 --> 00:21:22,121
He has?
356
00:21:25,081 --> 00:21:27,321
[General] I'll be sure toput in a good word for Hector
357
00:21:27,401 --> 00:21:28,401
with the prosecutor.
358
00:21:29,641 --> 00:21:32,161
You can go now, thank you.
359
00:21:33,280 --> 00:21:34,200
Thank you.
360
00:21:44,399 --> 00:21:45,199
Morning.
361
00:21:45,279 --> 00:21:46,039
[Reyka] Hi.
362
00:21:46,119 --> 00:21:46,879
Rekya.
363
00:21:48,519 --> 00:21:51,519
Plot twist, bigdate, Saturday night.
364
00:21:51,599 --> 00:21:52,359
Nah.
365
00:21:52,439 --> 00:21:53,599
Oh yeah.
366
00:21:53,679 --> 00:21:54,439
She wouldn't.
367
00:21:54,519 --> 00:21:55,279
But she is, brother.
368
00:21:59,158 --> 00:22:00,758
Okay, okay.
369
00:22:00,838 --> 00:22:02,078
Detective Cele?
370
00:22:02,158 --> 00:22:03,998
We have a suspect incustody, Suresh Pillay,
371
00:22:04,078 --> 00:22:06,998
he's the last person seenwith our first victim,
372
00:22:07,078 --> 00:22:08,398
gave her a liftnear the cane field.
373
00:22:08,477 --> 00:22:11,037
Claims he collects soil samples.
374
00:22:11,117 --> 00:22:13,557
[Woman] Sample is beingtested at the lab, sir.
375
00:22:13,637 --> 00:22:16,197
[Nandi] Could we fasttrack that, it's his alibi.
376
00:22:16,277 --> 00:22:18,597
You know, my aunt knowsPillay from the temple,
377
00:22:18,677 --> 00:22:21,397
says he's a good guy,community leader.
378
00:22:21,476 --> 00:22:24,236
Why would a middle-agedman kill all these woman?
379
00:22:24,316 --> 00:22:27,476
The community wants to knowwe have someone in custody.
380
00:22:27,556 --> 00:22:29,596
Let's move on tothe Inkabi theory.
381
00:22:29,676 --> 00:22:31,156
High profile, local hit men.
382
00:22:31,236 --> 00:22:33,476
According to intelligence,
383
00:22:33,555 --> 00:22:35,315
Cedrick Kukubane, Jandecybrothers, Cebon Ecante,
384
00:22:35,395 --> 00:22:38,715
Duma Zuluchimloo and Maglingwel,
385
00:22:38,795 --> 00:22:40,355
all residents of theManhattan Hostel.
386
00:22:40,435 --> 00:22:44,545
Guys, Inkabi kill men,political or taxi rivals,
387
00:22:44,634 --> 00:22:46,514
our victims are all women.
388
00:22:46,594 --> 00:22:48,154
Not so fast.
389
00:22:48,234 --> 00:22:50,474
The Lova family from[inaudible] hired Dulena Tonga
390
00:22:50,554 --> 00:22:52,834
to kill the owner ofIvastafa Book Club,
391
00:22:52,914 --> 00:22:56,194
Ivy Hedebe was a woman, gendersnot relevant to an assassin.
392
00:22:56,273 --> 00:22:57,553
I'm sorry, Detective Zuwana,
393
00:22:57,633 --> 00:23:00,193
but gender is veryrelevant to our killer.
394
00:23:00,273 --> 00:23:03,273
Serial murderersseldom target men.
395
00:23:03,353 --> 00:23:04,913
[Zuwana] You're speculating.
396
00:23:04,993 --> 00:23:06,153
The Inkabi killfor financial gain,
397
00:23:06,233 --> 00:23:08,033
our suspects methodsare predatory.
398
00:23:08,112 --> 00:23:09,512
Psycho-sexual.
399
00:23:09,592 --> 00:23:12,832
I agree with Reyka,women are the target.
400
00:23:12,912 --> 00:23:16,032
This case has beenescalated to high priority,
401
00:23:16,112 --> 00:23:17,592
it's on the ministers radar.
402
00:23:19,272 --> 00:23:22,112
Our objective is to bring inany of the men on that board.
403
00:23:29,471 --> 00:23:32,551
[gentle upbeat music]
404
00:23:45,109 --> 00:23:47,829
♪ You run through ♪
405
00:23:49,869 --> 00:23:52,829
Victims one to fiveare decomposed beyondidentification.
406
00:23:54,189 --> 00:23:56,349
The climate in the canefields have destroyed
407
00:23:56,428 --> 00:23:58,668
any possibility ofgood DNA evidence.
408
00:24:00,308 --> 00:24:03,588
The sixth is in activedecay but I need more time
409
00:24:03,668 --> 00:24:04,708
to examine it properly.
410
00:24:10,067 --> 00:24:14,267
♪ Follow the wind ♪
411
00:24:14,347 --> 00:24:17,107
♪ Follow the wind ♪
412
00:24:19,586 --> 00:24:21,186
[Reyka] And the hands?
413
00:24:21,266 --> 00:24:23,746
Well decompositions madeit impossible to test
414
00:24:23,826 --> 00:24:27,506
but impressions from somekind of twine or fine fabric
415
00:24:27,586 --> 00:24:29,706
have left structured markings.
416
00:24:38,225 --> 00:24:41,745
So far, there's only onething we know for a fact,
417
00:24:43,224 --> 00:24:44,064
they're all female.
418
00:24:47,704 --> 00:24:51,984
♪ Follow the wind ♪
419
00:24:52,064 --> 00:24:55,064
♪ Follow the wind ♪
420
00:24:55,143 --> 00:24:59,383
[men conversing inforeign language]
421
00:25:38,940 --> 00:25:42,340
No one is going to doanything unless I say so.
422
00:25:42,420 --> 00:25:43,540
[Chief speaking inforeign language]
423
00:25:43,619 --> 00:25:44,419
Hmm?
424
00:25:47,299 --> 00:25:51,899
[Chief speaking inforeign language]
425
00:25:51,979 --> 00:25:53,219
We must be very careful!
426
00:25:55,618 --> 00:25:59,858
[Chief speaking inforeign language]
427
00:26:01,498 --> 00:26:04,138
[fire crackling]
428
00:26:15,177 --> 00:26:17,817
[dramatic music]
429
00:26:28,936 --> 00:26:29,816
[Nanbi] For Inkabito get around,
430
00:26:29,896 --> 00:26:31,176
surely he'd need a cane cutter.
431
00:26:31,255 --> 00:26:32,535
[Reyka] Partners?
432
00:26:32,615 --> 00:26:33,335
Maybe the Inkabiis a cane cutter.
433
00:26:33,415 --> 00:26:34,255
One man, two jobs.
434
00:26:34,335 --> 00:26:35,815
Side hustle?
435
00:26:35,895 --> 00:26:37,015
Moonlights as a cane cutterto avoid being exposed
436
00:26:37,095 --> 00:26:38,695
as an assassin?
437
00:26:38,775 --> 00:26:40,175
I dunno, I'm just trynamake the Inkabi theory fit,
438
00:26:40,255 --> 00:26:41,815
I mean, Inkabi are cold-blooded,
439
00:26:41,895 --> 00:26:43,645
who else would've killed thesewomen in such a brutal way?
440
00:26:43,734 --> 00:26:45,294
As that's what we'regonna find out.
441
00:26:45,374 --> 00:26:47,254
Okay, I'll take the Inkabiphotos to the cane cutters,
442
00:26:47,334 --> 00:26:49,014
see if they recogniseany of them, yeah?
443
00:26:49,094 --> 00:26:52,294
Good plan, take Zuwana.
444
00:26:52,374 --> 00:26:54,134
Okay, ace, let's go.
445
00:26:56,533 --> 00:26:57,453
And grab the photos.
446
00:27:02,133 --> 00:27:04,853
[gate clattering]
447
00:27:09,452 --> 00:27:12,012
I heard about the cane fields.
448
00:27:13,932 --> 00:27:14,732
Six women.
449
00:27:16,572 --> 00:27:17,572
Serial killer.
450
00:27:19,531 --> 00:27:21,411
Hector thinks it'san Inkabi dump site.
451
00:27:22,411 --> 00:27:23,371
A hit man?
452
00:27:25,011 --> 00:27:27,251
I dunno, they don't targetwomen, it doesn't make sense.
453
00:27:27,331 --> 00:27:28,491
[Angus] How were they killed?
454
00:27:28,571 --> 00:27:30,691
Awaiting the autopsy results.
455
00:27:30,770 --> 00:27:33,450
[Angus] How were the bodiespositioned in the field?
456
00:27:33,530 --> 00:27:36,090
[scoffs] Angus.
457
00:27:36,170 --> 00:27:37,090
[Angus] Were theyin the a circle?
458
00:27:38,890 --> 00:27:40,530
No.
459
00:27:40,610 --> 00:27:44,290
Not a ceremonial killingthen, just random placement?
460
00:27:44,369 --> 00:27:45,889
[Reyka] Yes.
461
00:27:45,969 --> 00:27:48,609
You don't wanna talkabout it, I respect that.
462
00:27:52,529 --> 00:27:53,449
On their stomachs.
463
00:27:55,408 --> 00:27:56,208
[Angus] Tied up?
464
00:27:57,488 --> 00:27:58,328
I dunno.
465
00:28:00,008 --> 00:28:01,968
[Angus] Inspecttheir hands and feet,
466
00:28:02,048 --> 00:28:03,568
the key to your case is there.
467
00:28:15,487 --> 00:28:17,447
"There are thingsI could tell you,
468
00:28:17,526 --> 00:28:20,166
things you've forgotten, thingsI know you want to hear."
469
00:28:21,486 --> 00:28:22,366
What things?
470
00:28:28,606 --> 00:28:30,006
Did I say that?
471
00:28:30,085 --> 00:28:31,565
Yes.
472
00:28:31,645 --> 00:28:33,205
Will you retract your statement?
473
00:28:35,005 --> 00:28:35,925
Well why should I?
474
00:28:37,565 --> 00:28:40,565
So that I can get out,maybe we can be together.
475
00:28:44,044 --> 00:28:46,564
If you tell me about Lucy,I'll give you your freedom.
476
00:28:46,644 --> 00:28:47,404
What?
477
00:28:47,484 --> 00:28:48,284
Lucy!
478
00:28:49,324 --> 00:28:52,004
Oh, Reyka, my love.
479
00:28:52,084 --> 00:28:53,644
I know there was anothergirl on the property, Angus,
480
00:28:53,723 --> 00:28:55,363
I heard her, I saw her.
481
00:28:55,443 --> 00:28:56,243
Where?
482
00:28:57,283 --> 00:28:59,043
In the window of the shed.
483
00:28:59,123 --> 00:29:00,963
Uh-huh, you saidthat at my trial.
484
00:29:01,923 --> 00:29:02,643
Am I wrong?
485
00:29:02,723 --> 00:29:03,483
Am I deluded?
486
00:29:04,923 --> 00:29:05,723
You were jealous.
487
00:29:05,802 --> 00:29:07,082
I was not!
488
00:29:07,162 --> 00:29:09,242
You were jealous, youwere jealous of Portia,
489
00:29:09,322 --> 00:29:10,482
you were jealous of Lucy.
490
00:29:14,162 --> 00:29:15,802
You have to admit it,
491
00:29:15,882 --> 00:29:18,922
you need to disclose whatyou did with the body.
492
00:29:19,001 --> 00:29:20,321
How do you know she's dead?
493
00:29:21,401 --> 00:29:22,201
[Reyka] Is she?
494
00:29:24,281 --> 00:29:25,081
No.
495
00:29:26,041 --> 00:29:26,841
[Reyka] No?
496
00:29:26,921 --> 00:29:28,401
No, no deal.
497
00:29:28,481 --> 00:29:30,801
If I speak on therecord about Lucy,
498
00:29:30,880 --> 00:29:32,680
the police'll chargeme for that crime,
499
00:29:32,760 --> 00:29:35,200
I'll end up straightback in here.
500
00:29:35,280 --> 00:29:36,440
So I'm right about her?
501
00:29:38,240 --> 00:29:40,440
The night before my 13thbirthday, she was there,
502
00:29:40,520 --> 00:29:42,280
I heard her voice,she said "Mummy."
503
00:29:45,959 --> 00:29:47,439
I'll tell ya everything
504
00:29:47,519 --> 00:29:49,999
when I have a signedaffidavit from ya.
505
00:29:50,079 --> 00:29:51,279
Everything?
506
00:29:51,359 --> 00:29:52,079
[Angus] Even the thingsyou don't remember.
507
00:29:52,159 --> 00:29:53,079
What don't I remember?
508
00:29:54,118 --> 00:29:55,598
If you retract your statement,
509
00:29:57,198 --> 00:30:00,558
I'll tell you privatelywhere Lucy's buried
510
00:30:02,198 --> 00:30:04,998
so I'm never held accountablefor what happened to her.
511
00:30:05,077 --> 00:30:07,797
[dramatic music]
512
00:30:11,477 --> 00:30:14,197
[Reyka whimpers]
513
00:30:20,396 --> 00:30:21,956
I found a spiderinside the body cavity,
514
00:30:22,036 --> 00:30:23,996
victims been dead forless than a month,
515
00:30:24,076 --> 00:30:25,476
cause of death, strangulation.
516
00:30:26,836 --> 00:30:28,356
But there's something else.
517
00:30:28,436 --> 00:30:29,596
Hands and feet?
518
00:30:29,675 --> 00:30:30,995
[Coroner] How did you know?
519
00:30:33,635 --> 00:30:35,675
There's a link betweenMbali Msomi and this victim?
520
00:30:35,755 --> 00:30:37,035
[Coroner] Both were bound.
521
00:30:37,955 --> 00:30:39,235
With what?
522
00:30:39,315 --> 00:30:40,705
[Coroner] We'reabout to find out.
523
00:30:41,714 --> 00:30:44,394
[dramatic music]
524
00:30:55,833 --> 00:30:57,153
We've got a link,
525
00:30:57,233 --> 00:31:01,393
between Mbali Msomi andone new deceased, knots.
526
00:31:01,473 --> 00:31:02,193
Both were bound?
527
00:31:02,273 --> 00:31:03,033
Hands and feet.
528
00:31:03,113 --> 00:31:04,393
[Hector] With what?
529
00:31:04,473 --> 00:31:06,193
Unconfirmed, some kindof twine, rust coloured,
530
00:31:06,272 --> 00:31:07,472
nylon, plastic.
531
00:31:16,352 --> 00:31:17,952
Where are you going?
532
00:31:18,031 --> 00:31:22,271
[Chief speaking inforeign language]
533
00:31:45,829 --> 00:31:50,189
[Hector speaking inforeign language]
534
00:31:52,189 --> 00:31:54,509
[Chief] Manhattan building.
535
00:31:57,388 --> 00:32:01,068
[Hector speaking inforeign language]
536
00:32:01,148 --> 00:32:02,788
10, 20.
537
00:32:02,868 --> 00:32:04,868
[Hector speaking inforeign language]
538
00:32:04,947 --> 00:32:06,227
[Chief speaking inforeign language]
539
00:32:06,307 --> 00:32:09,027
[Hector speaking inforeign language]
540
00:32:09,107 --> 00:32:13,307
[Chief speaking inforeign language]
541
00:32:21,426 --> 00:32:25,746
[Hector speaking inforeign language]
542
00:32:28,225 --> 00:32:30,745
[solemn music]
543
00:32:55,223 --> 00:32:57,343
New evidence hasshifted our case,
544
00:32:57,423 --> 00:32:59,063
Suresh Pillay has been released,
545
00:32:59,143 --> 00:33:00,703
The Inkabi theoryhas got traction
546
00:33:00,783 --> 00:33:02,943
and we have approvalto raid Manhattan.
547
00:33:03,023 --> 00:33:05,143
There's a group of Inkabifrom the Inkulu Clan
548
00:33:05,222 --> 00:33:06,982
who live in block A.
549
00:33:07,062 --> 00:33:09,742
Knots found on our cane fieldvictims match their methods.
550
00:33:11,062 --> 00:33:14,102
I want Inkari inthe box by tonight.
551
00:33:14,182 --> 00:33:16,902
Running send pointon the op, Tanner?
552
00:33:16,981 --> 00:33:19,461
T-O-T's meeting ourteam outside in 10,
553
00:33:19,541 --> 00:33:20,741
grab your gear, let's go.
554
00:33:24,181 --> 00:33:26,581
Our goal is to roundup Inkulu Clan hit men,
555
00:33:26,661 --> 00:33:29,421
you have theirID's, focus on them.
556
00:33:29,500 --> 00:33:32,780
Fire power, provisionalweapons, hand guns,
557
00:33:32,860 --> 00:33:35,100
no semi-automatics, no missiles.
558
00:33:35,180 --> 00:33:36,300
Is that all?
559
00:33:36,380 --> 00:33:38,460
Paint targets, 20 tops.
560
00:33:38,540 --> 00:33:39,540
Okay, let's go!
561
00:33:40,739 --> 00:33:42,019
Are you sure you're up to this?
562
00:33:42,099 --> 00:33:42,859
Are you?
563
00:33:43,939 --> 00:33:45,299
Reyka?
564
00:33:45,379 --> 00:33:48,699
You're not requiredfor this op, stay put.
565
00:33:50,379 --> 00:33:52,819
[sirens wail]
566
00:34:02,298 --> 00:34:04,938
[dramatic music]
567
00:34:22,976 --> 00:34:26,416
[dramatic music continues]
568
00:34:44,414 --> 00:34:47,854
[dramatic music continues]
569
00:35:06,972 --> 00:35:10,412
[dramatic music continues]
570
00:35:25,691 --> 00:35:28,971
[man speaking inforeign language]
571
00:35:29,050 --> 00:35:31,970
[suspenseful music]
572
00:35:47,329 --> 00:35:51,049
[suspenseful music continues]
573
00:35:58,688 --> 00:35:59,928
Bravo team in position.
574
00:36:00,008 --> 00:36:02,088
Copy, Alpha team in position.
575
00:36:02,168 --> 00:36:02,968
Wait.
576
00:36:04,367 --> 00:36:05,087
Copy.
577
00:36:09,327 --> 00:36:11,927
[gunshots fire]
578
00:36:15,966 --> 00:36:18,326
[man coughs]
579
00:36:20,006 --> 00:36:22,846
Alpha team, one casualty.
580
00:36:22,926 --> 00:36:25,326
We're pinned down,taking heavy fire.
581
00:36:25,406 --> 00:36:28,166
[gunshots firing]
582
00:36:38,365 --> 00:36:39,555
[Man Over Radio] One man down,
583
00:36:39,644 --> 00:36:43,004
shooters on thefirst floor balcony.
584
00:36:43,084 --> 00:36:45,604
[Man Over Radio] Okay, holdposition, we're headed up.
585
00:36:45,684 --> 00:36:48,444
[gunshots firing]
586
00:37:02,402 --> 00:37:03,202
Cover!
587
00:37:04,602 --> 00:37:07,682
[high pitched whistle]
588
00:37:11,842 --> 00:37:14,362
[man coughing]
589
00:37:17,521 --> 00:37:20,281
[gunshots firing]
590
00:37:34,560 --> 00:37:36,480
[Man Over Radio] Shooters onthe east block neutralised,
591
00:37:36,560 --> 00:37:39,080
two shooters remain, west block.
592
00:37:40,199 --> 00:37:42,919
[gunshots firing]
593
00:37:48,999 --> 00:37:51,519
[woman screaming]
594
00:37:51,598 --> 00:37:54,358
[gunshots firing]
595
00:37:55,358 --> 00:37:58,038
[dramatic music]
596
00:38:05,597 --> 00:38:07,557
[gunshot fires]
597
00:38:07,637 --> 00:38:08,437
Sam!
598
00:38:09,437 --> 00:38:10,677
Sam?
599
00:38:10,757 --> 00:38:11,877
[Sam] Reyka.
600
00:38:11,957 --> 00:38:14,357
[gunshots fire]
601
00:38:14,436 --> 00:38:17,356
[glass smashes]
602
00:38:17,436 --> 00:38:20,316
[suspenseful music]
603
00:38:29,395 --> 00:38:33,115
[suspenseful music continues]
604
00:38:42,154 --> 00:38:46,034
[suspenseful music intensifies]
605
00:39:17,911 --> 00:39:19,231
Boss.
606
00:39:19,311 --> 00:39:20,031
[Hector] Do youhave a death wish?
607
00:39:20,111 --> 00:39:21,591
I just wanna show you.
608
00:39:21,671 --> 00:39:23,231
Wake the fuck up, youdisobey orders, people die.
609
00:39:32,830 --> 00:39:33,910
Stop moving!
610
00:39:35,590 --> 00:39:40,390
[Hector speaking inforeign language]
611
00:39:40,909 --> 00:39:41,269
Hey?
612
00:39:44,469 --> 00:39:47,629
[Hector speaking inforeign language]
613
00:39:47,709 --> 00:39:51,829
[man speaking inforeign language]
614
00:39:54,548 --> 00:39:58,588
[man shouting inforeign language]
615
00:40:11,147 --> 00:40:13,827
[dramatic music]
616
00:40:45,024 --> 00:40:49,384
[Thuli and Ninasinging indistinctly]
617
00:40:54,903 --> 00:40:56,703
[Thuli] Five, six, seven, eight.
618
00:40:56,783 --> 00:41:01,103
[Thuli and Ninasinging indistinctly]
619
00:41:06,662 --> 00:41:07,422
Hi.
620
00:41:07,502 --> 00:41:08,302
Hey.
621
00:41:09,422 --> 00:41:10,222
Homework?
622
00:41:10,302 --> 00:41:11,862
[Thuli] Done.
623
00:41:11,942 --> 00:41:13,862
Thanks Nina, you're a champ.
624
00:41:13,941 --> 00:41:15,021
[Nina] See you, guys.
625
00:41:19,701 --> 00:41:20,461
[Reyka] You okay?
626
00:41:20,541 --> 00:41:21,301
Yep.
627
00:41:22,301 --> 00:41:23,181
[Reyka] Good day?
628
00:41:24,661 --> 00:41:25,901
What, what happened?
629
00:41:28,020 --> 00:41:28,820
Work.
630
00:41:31,180 --> 00:41:32,660
[Thuli] You work too hard, ma.
631
00:41:35,100 --> 00:41:36,500
Yeah, erm, it's late.
632
00:41:40,899 --> 00:41:43,579
[dramatic music]
633
00:41:58,058 --> 00:42:00,378
I'm told you callyourself Macingwane?
634
00:42:01,817 --> 00:42:04,697
[Hector speaking inforeign language]
635
00:42:04,777 --> 00:42:06,497
[Hector] Answer her.
636
00:42:08,457 --> 00:42:11,177
If you are Macingwane, I'mguessing your surname is Tnunu?
637
00:42:11,257 --> 00:42:12,497
What is your name and surname
638
00:42:12,576 --> 00:42:13,656
as it appears onyour ID document?
639
00:42:20,656 --> 00:42:22,216
Name and surname, sir?
640
00:42:22,296 --> 00:42:24,336
[John] John Paul Tnunu.
641
00:42:27,055 --> 00:42:28,815
[Reyka] Are you Inkabi?
642
00:42:28,895 --> 00:42:31,335
[John laughs]
643
00:42:32,335 --> 00:42:33,175
Who do you work for?
644
00:42:33,255 --> 00:42:34,495
Self-employed.
645
00:42:35,535 --> 00:42:37,245
[Reyka] What're your skills?
646
00:42:37,334 --> 00:42:40,054
[John speaking inforeign language]
647
00:42:40,134 --> 00:42:42,774
Like painting,plumbing, grouting,
648
00:42:42,854 --> 00:42:45,494
[speaking in foreign language].
649
00:42:45,574 --> 00:42:49,734
We found illegal AK-47's,handguns, knives, shanks,
650
00:42:49,813 --> 00:42:51,493
traditional blades.
651
00:42:51,573 --> 00:42:54,533
12 items in total, that'sa serious weapons charge.
652
00:42:54,613 --> 00:42:58,333
[John speaking inforeign language]
653
00:42:58,413 --> 00:42:59,653
[Hector speaking inforeign language]
654
00:42:59,733 --> 00:43:01,293
You can't provethat those are mine.
655
00:43:01,372 --> 00:43:03,092
[Reyka] They were foundin the wall of your room.
656
00:43:03,172 --> 00:43:06,172
[John speaking inforeign language]
657
00:43:06,252 --> 00:43:08,892
[Hector speaking inforeign language]
658
00:43:08,972 --> 00:43:11,012
Ask him what he uses twine for.
659
00:43:11,092 --> 00:43:12,692
[Hector speaking inforeign language]
660
00:43:12,771 --> 00:43:14,051
[John speaking inforeign language]
661
00:43:14,131 --> 00:43:15,691
Twine, what do youuse it for, sir?
662
00:43:15,771 --> 00:43:17,451
I told you, those are not mine.
663
00:43:20,971 --> 00:43:22,811
[Reyka] Do you workin the cane fields?
664
00:43:22,891 --> 00:43:24,491
Abandonde work the fields.
665
00:43:25,810 --> 00:43:26,730
[Reyka] What aboutthe Msomi chieftaincy?
666
00:43:26,810 --> 00:43:28,250
Oh, please never go there.
667
00:43:28,330 --> 00:43:29,810
Never?
668
00:43:29,890 --> 00:43:30,770
He's not my family, [speakingin foreign language].
669
00:43:32,930 --> 00:43:34,490
I am not Msomi, [speakingin foreign language].
670
00:43:36,889 --> 00:43:39,129
What about Mbali Msomi,the chiefs niece?
671
00:43:39,209 --> 00:43:41,009
[John speaking inforeign language]
672
00:43:41,089 --> 00:43:42,169
[Reyka] Do you play soccer?
673
00:43:42,249 --> 00:43:43,009
Yes, I do.
674
00:43:43,089 --> 00:43:44,849
[Reyka] Which team?
675
00:43:44,929 --> 00:43:48,209
KwaDungezwa FC.
676
00:43:48,288 --> 00:43:49,968
The Msomi chieftaincysponsor that team.
677
00:43:56,368 --> 00:44:00,528
[John speaking inforeign language]
678
00:44:07,887 --> 00:44:10,927
[knock at door]
679
00:44:11,007 --> 00:44:15,287
[Hector speaking inforeign language]
680
00:44:15,366 --> 00:44:19,526
[John speaking inforeign language]
681
00:44:24,405 --> 00:44:27,085
Tail him, take Zuwane.
682
00:44:27,165 --> 00:44:28,845
Yeah.
683
00:44:28,925 --> 00:44:32,965
[men shouting inforeign language]
684
00:44:50,763 --> 00:44:53,603
[crowd applauding]
685
00:45:15,521 --> 00:45:18,121
[phone ringing]
686
00:45:23,281 --> 00:45:24,041
Hello?
687
00:45:26,080 --> 00:45:26,840
Okay.
688
00:45:31,360 --> 00:45:32,160
Yeah.
689
00:45:34,160 --> 00:45:35,440
Sure, all right.
690
00:45:44,239 --> 00:45:49,039
[men shouting indistinctlyin foreign language]
691
00:46:21,516 --> 00:46:24,396
[suspenseful music]
692
00:46:42,194 --> 00:46:45,914
[suspenseful music continues]
693
00:47:20,111 --> 00:47:22,551
[fire raging]
694
00:47:29,150 --> 00:47:32,630
[dramatic music]
695
00:47:32,710 --> 00:47:35,470
[woman screaming]
696
00:47:38,709 --> 00:47:42,349
[dramatic music intensifies]
697
00:47:52,828 --> 00:47:56,468
[helicopter blades whirring]
698
00:48:04,227 --> 00:48:06,667
[solemn music]
699
00:48:13,066 --> 00:48:14,266
[Woman] John!
700
00:48:18,306 --> 00:48:21,146
[woman struggling]
701
00:48:24,505 --> 00:48:27,185
[dramatic music]
702
00:48:39,464 --> 00:48:42,064
[solemn music]
703
00:48:42,114 --> 00:48:46,664
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.