Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,316 --> 00:02:50,900
Chemical reflex.
2
00:02:50,901 --> 00:02:52,285
Often happens.
3
00:04:06,018 --> 00:04:07,444
She has returned.
4
00:04:08,812 --> 00:04:10,947
Just like she promised.
5
00:04:15,778 --> 00:04:18,154
- I don't want to
appear melodramatic,
6
00:04:18,155 --> 00:04:22,283
but what you are about
to see is rather,
7
00:04:22,284 --> 00:04:23,627
how shall I say?
8
00:04:24,912 --> 00:04:27,246
Your Aunt, Mrs. Boyle,
9
00:04:27,247 --> 00:04:29,633
died in unusual circumstances.
10
00:04:30,501 --> 00:04:33,294
- You didn't mention any
of this in your letter.
11
00:04:33,295 --> 00:04:35,004
No, I didn't.
12
00:04:35,005 --> 00:04:38,475
I thought it's best not to
mention it at that state.
13
00:04:39,009 --> 00:04:41,677
I didn't want to
alarm you unduly.
14
00:04:41,678 --> 00:04:43,179
You were going to
learn the full facts
15
00:04:43,180 --> 00:04:44,773
in the curse anyway.
16
00:04:45,641 --> 00:04:47,275
I don't follow you.
17
00:04:49,645 --> 00:04:55,116
- Your Aunt suffered
a mental breakdown,
18
00:04:55,150 --> 00:04:57,118
and well,
19
00:04:57,903 --> 00:05:01,072
the point is, she
committed suicide
20
00:05:01,073 --> 00:05:02,832
in front of her video camera.
21
00:05:04,326 --> 00:05:09,798
This tape is her last will
and testimony after function.
22
00:05:36,775 --> 00:05:38,243
Thank you.
23
00:05:40,195 --> 00:05:41,496
Hello, Helen.
24
00:05:43,740 --> 00:05:46,042
You can't imagine
25
00:05:46,410 --> 00:05:49,796
the aching I feel in my bones.
26
00:05:51,206 --> 00:05:55,176
It hurts so that I
can scarcely bear it.
27
00:05:56,170 --> 00:05:59,255
And yet I know that as you're
watching these pictures,
28
00:05:59,256 --> 00:06:02,175
you're sitting there
with your sweet husband,
29
00:06:02,176 --> 00:06:04,728
impatiently waiting
you're inheritance.
30
00:06:08,974 --> 00:06:12,018
Do you realize that
it's been 20 years
31
00:06:12,019 --> 00:06:14,270
since the last time we met?
32
00:06:14,271 --> 00:06:17,574
As a child, you were the
spitting image of your mother.
33
00:06:19,359 --> 00:06:21,453
The sister I hated.
34
00:06:24,865 --> 00:06:27,492
You should have been
my daughter, you know,
35
00:06:27,493 --> 00:06:30,411
but your mother
tried to steal away
36
00:06:30,412 --> 00:06:32,497
the only man I ever loved,
37
00:06:32,498 --> 00:06:34,257
but she failed.
38
00:06:36,335 --> 00:06:38,928
You know, I've never
forgotten you, Helen.
39
00:06:39,755 --> 00:06:43,683
And so I'm, bequeathing
you all my fortune.
40
00:06:45,093 --> 00:06:49,189
You're going to inherit
all my worldly possessions.
41
00:06:52,601 --> 00:06:53,860
Strychnine
42
00:06:56,980 --> 00:06:59,282
After I drink this,
43
00:07:00,108 --> 00:07:03,703
you're going to be richer
than you ever imagined.
44
00:07:04,655 --> 00:07:05,872
Ta-ta.
45
00:07:30,973 --> 00:07:32,515
- We should have
been there by now.
46
00:07:32,516 --> 00:07:35,226
- I still can't believe
what's happening to us.
47
00:07:35,227 --> 00:07:38,437
Yesterday, we're living
in a studio in Van Nuys,
48
00:07:38,438 --> 00:07:41,190
we've got what, $2,000
in our savings account
49
00:07:41,191 --> 00:07:42,900
with me working 10 hours a day,
50
00:07:42,901 --> 00:07:45,328
and today, we're millionaires.
51
00:07:46,321 --> 00:07:47,488
But don't you think it's odd
52
00:07:47,489 --> 00:07:49,115
the lawyer didn't
wanna come with us?
53
00:07:49,116 --> 00:07:51,492
Ah, what do we need him for?
54
00:07:51,493 --> 00:07:54,829
First, I think we should
buy a condo in the Marina,
55
00:07:54,830 --> 00:07:56,172
then a yacht.
56
00:07:58,125 --> 00:08:00,501
- Bob, I doubt we'll
have that much money.
57
00:08:00,502 --> 00:08:01,794
What are you talking about?
58
00:08:01,795 --> 00:08:03,129
Your Aunt said you'd
have more money
59
00:08:03,130 --> 00:08:04,880
than you'd ever dream of.
60
00:08:04,881 --> 00:08:07,592
I mean, the lawyer said
she was incredibly rich.
61
00:08:07,593 --> 00:08:09,510
Yep, I'll never have
to teach tennis again,
62
00:08:09,511 --> 00:08:11,053
that's for sure.
63
00:08:11,054 --> 00:08:12,305
Let's stop at the next town
64
00:08:12,306 --> 00:08:13,764
and check these directions.
65
00:08:13,765 --> 00:08:14,899
All right.
66
00:08:26,570 --> 00:08:28,237
Excuse me, hi.
67
00:08:28,238 --> 00:08:29,530
Sorry to bother you.
68
00:08:29,531 --> 00:08:32,366
We're looking for a place
called Eight Manors.
69
00:08:32,367 --> 00:08:34,410
- You must be Mrs.
Boyle's niece.
70
00:08:34,411 --> 00:08:35,578
Yes I am.
71
00:08:35,579 --> 00:08:37,172
How did you know?
72
00:08:37,706 --> 00:08:39,248
We were expecting you?
73
00:08:39,249 --> 00:08:40,666
Great!
74
00:08:40,667 --> 00:08:41,801
Follow us.
75
00:08:42,336 --> 00:08:43,377
Thank you.
76
00:08:43,378 --> 00:08:45,930
Come on Jack.
77
00:09:16,286 --> 00:09:18,379
Thank you.
78
00:10:09,506 --> 00:10:10,631
Hi.
79
00:10:10,632 --> 00:10:12,007
Can I help you?
80
00:10:12,008 --> 00:10:13,134
- Could you
tell me where a
81
00:10:13,135 --> 00:10:15,428
Mrs. Catherine Boyles house is?
82
00:10:15,429 --> 00:10:18,273
She has no house, she's dead.
83
00:10:19,141 --> 00:10:21,600
- You're Helen
Hewitt, aren't you?
84
00:10:21,601 --> 00:10:22,560
That's right.
85
00:10:22,561 --> 00:10:25,020
- I'd of recognized
you anywhere.
86
00:10:25,021 --> 00:10:26,605
Do you know why?
87
00:10:26,606 --> 00:10:30,443
Because I see your face
every day, year after year.
88
00:10:30,444 --> 00:10:31,944
What do you mean?
89
00:10:31,945 --> 00:10:34,238
The photograph of your Mother.
90
00:10:34,239 --> 00:10:36,657
I see it every time
I have to dust.
91
00:10:36,658 --> 00:10:40,077
You're identical, the
same eyes, same smile.
92
00:10:40,078 --> 00:10:41,504
Well, maybe.
93
00:10:42,456 --> 00:10:45,499
- Mrs. Boyle spoke
of you frequently.
94
00:10:45,500 --> 00:10:46,759
Right Louis?
95
00:10:47,377 --> 00:10:48,803
Well, she did.
96
00:10:49,379 --> 00:10:51,464
She remembered her
sister every day.
97
00:10:51,465 --> 00:10:53,883
She often spoke out loud to her.
98
00:10:53,884 --> 00:10:55,301
When she decided to die,
99
00:10:55,302 --> 00:10:57,470
she told us you'd
soon be arriving,
100
00:10:57,471 --> 00:10:59,897
but she never mentioned
any gentleman.
101
00:11:00,682 --> 00:11:02,224
He's my husband.
102
00:11:02,225 --> 00:11:04,736
How tall and handsome he is.
103
00:11:06,688 --> 00:11:09,157
- Well, I'll just
be getting the bags.
104
00:11:11,234 --> 00:11:13,828
- Louis help the gentleman
with the baggage.
105
00:11:14,821 --> 00:11:18,574
Louis, remember Mrs.
Boyle's instructions.
106
00:11:18,575 --> 00:11:21,377
We must be courteous
to her niece.
107
00:11:27,250 --> 00:11:29,794
- You can't leave your
car on the street.
108
00:11:29,795 --> 00:11:31,179
I'll move it.
109
00:11:34,382 --> 00:11:36,184
Thanks.
110
00:11:43,600 --> 00:11:45,902
See you inside.
111
00:13:34,127 --> 00:13:36,462
♪ I've seen the future ♪
112
00:13:36,463 --> 00:13:39,807
♪ I can't afford it ♪
113
00:13:44,888 --> 00:13:48,807
- I can't believe all those
expensive cars in the garage.
114
00:13:48,808 --> 00:13:50,601
What do you think
she used them for?
115
00:13:50,602 --> 00:13:51,936
Who knows.
116
00:13:51,937 --> 00:13:53,696
I'll bet there'll be a
lot more surprises though.
117
00:13:56,983 --> 00:13:58,609
Well, didn't you tell
me that your Aunt
118
00:13:58,610 --> 00:14:01,487
was locked up in a
nuthouse once or something?
119
00:14:01,488 --> 00:14:03,781
- Yeah, but that was
before I was born.
120
00:14:03,782 --> 00:14:05,366
Why was she committed?
121
00:14:05,367 --> 00:14:06,867
I really don't know.
122
00:14:06,868 --> 00:14:09,954
My mother didn't like to
talk about Aunt Catherine.
123
00:14:09,955 --> 00:14:12,173
It's as if something
bothered her.
124
00:14:13,249 --> 00:14:16,543
Then one day she confessed
that she was afraid of her.
125
00:14:16,544 --> 00:14:18,054
Even as a child.
126
00:14:18,838 --> 00:14:21,974
She used to take her
toys and break them.
127
00:14:24,636 --> 00:14:26,896
Evidently she was
a violent child.
128
00:14:27,764 --> 00:14:29,649
Just like you, huh?
129
00:14:30,016 --> 00:14:33,310
How dare you call me violent.
130
00:14:33,311 --> 00:14:34,904
Very violent.
131
00:14:35,730 --> 00:14:37,272
Repeat that.
132
00:14:37,273 --> 00:14:38,065
Go on.
133
00:14:38,066 --> 00:14:39,200
What?
134
00:14:39,776 --> 00:14:41,568
Very, very violent?
135
00:14:41,569 --> 00:14:42,703
Very,
136
00:14:43,571 --> 00:14:46,907
very violent.
137
00:14:46,908 --> 00:14:48,501
You dominate me.
138
00:14:50,245 --> 00:14:52,421
You make me my suffer.
139
00:14:53,957 --> 00:14:56,000
My mission in life,
140
00:14:56,001 --> 00:14:59,262
cause hours and hours suffering.
141
00:15:01,881 --> 00:15:03,632
More, more, more.
142
00:15:03,633 --> 00:15:05,884
Ah, the tubs running over.
143
00:15:05,885 --> 00:15:08,604
Remind me of this
conversation tonight.
144
00:15:09,139 --> 00:15:10,931
Why not now?
145
00:15:10,932 --> 00:15:14,110
Bob, we're new here, remember?
146
00:15:16,563 --> 00:15:18,063
Tonight.
147
00:15:18,064 --> 00:15:20,950
Tonight.
148
00:15:21,401 --> 00:15:22,660
Please?
149
00:15:23,820 --> 00:15:25,037
Tonight.
150
00:15:25,697 --> 00:15:27,448
Tonight.
151
00:15:27,449 --> 00:15:31,910
Oh Well.
152
00:15:31,911 --> 00:15:33,087
I can't wait.
153
00:15:38,585 --> 00:15:39,885
Wait a minute.
154
00:15:41,546 --> 00:15:44,181
I know I put my stuff over here.
155
00:15:46,676 --> 00:15:48,185
Nah.
156
00:16:45,819 --> 00:16:47,203
Bob!
157
00:16:48,279 --> 00:16:49,947
Bob!
158
00:16:49,948 --> 00:16:51,332
Bob!
159
00:16:52,617 --> 00:16:53,909
Helen, what is it?
160
00:16:53,910 --> 00:16:55,953
Helen, answer me!
161
00:16:55,954 --> 00:16:57,287
What's wrong?
162
00:16:57,288 --> 00:16:58,956
Help me!
163
00:16:58,957 --> 00:17:00,091
Bob!
164
00:17:02,752 --> 00:17:04,086
What the hell?
165
00:17:04,087 --> 00:17:05,170
What happened, hm?
166
00:17:05,171 --> 00:17:06,130
What happened?
167
00:17:06,131 --> 00:17:07,131
Oh!
Helen,
168
00:17:07,132 --> 00:17:08,090
talk to me!
169
00:17:08,091 --> 00:17:09,633
What happened?
170
00:17:09,634 --> 00:17:10,676
It's okay.
171
00:17:10,677 --> 00:17:13,262
Speak to me, what happened?
172
00:17:13,263 --> 00:17:14,397
Come on.
173
00:17:14,889 --> 00:17:16,056
I saw her!
174
00:17:16,057 --> 00:17:16,849
Who did you see?
175
00:17:16,850 --> 00:17:17,933
Aunt Catherine!
176
00:17:17,934 --> 00:17:19,518
What the hell are you talking!
177
00:17:19,519 --> 00:17:21,019
Your Aunt Catherine is dead!
178
00:17:21,020 --> 00:17:22,604
She tried to kill me!
179
00:17:22,605 --> 00:17:24,148
Honey, she's dead!
180
00:17:24,149 --> 00:17:26,400
Listen to me, your Aunt is dead!
181
00:17:26,401 --> 00:17:27,535
No!
182
00:17:28,570 --> 00:17:31,530
She tried to kill me, Bob!
183
00:17:31,531 --> 00:17:33,907
- Helen, the curtain
fell down, that's all!
184
00:17:33,908 --> 00:17:35,075
No!
185
00:17:35,076 --> 00:17:36,451
The curtain suffocated me!
186
00:17:36,452 --> 00:17:38,495
- Okay, okay, okay,
it's all right.
187
00:17:38,496 --> 00:17:39,997
It's okay, it's okay.
188
00:17:39,998 --> 00:17:41,582
It's all right.
189
00:17:41,583 --> 00:17:43,718
All right, here we go.
190
00:17:44,752 --> 00:17:46,378
Here, put your.
191
00:17:46,379 --> 00:17:49,590
That's it, it's okay,
relax, I'm here.
192
00:17:49,591 --> 00:17:51,008
Bob, it was terrible.
193
00:17:51,009 --> 00:17:54,303
- Honey, the shower curtain
just came loose, that's all.
194
00:17:54,304 --> 00:17:58,432
- No, everything
started vibrating,
195
00:17:58,433 --> 00:18:00,142
and then I saw her.
196
00:18:00,143 --> 00:18:01,643
She smiled at me.
197
00:18:01,644 --> 00:18:04,479
- Oh Helen, how can
you believe that?
198
00:18:04,480 --> 00:18:06,523
At the crematorium she moved.
199
00:18:06,524 --> 00:18:08,150
Well, they explained that.
200
00:18:08,151 --> 00:18:09,401
Something about the gases.
201
00:18:09,402 --> 00:18:10,953
I mean, it happens.
202
00:18:11,905 --> 00:18:13,363
I'm afraid.
203
00:18:13,364 --> 00:18:16,074
Look, this house is great.
204
00:18:16,075 --> 00:18:18,118
It's got two swimming pools.
205
00:18:18,119 --> 00:18:20,162
The other ones are
probably just like it.
206
00:18:20,163 --> 00:18:22,956
Your Aunt left all
of this to you.
207
00:18:22,957 --> 00:18:24,592
Why would she wanna hurt you?
208
00:18:25,668 --> 00:18:28,179
- Her expression
was so sinister,
209
00:18:28,546 --> 00:18:30,631
and then she smiled.
210
00:18:30,632 --> 00:18:33,008
- Maybe you fell
asleep in the tub, huh?
211
00:18:33,009 --> 00:18:35,344
Look I tell you
what we're gonna do.
212
00:18:35,345 --> 00:18:37,304
You just close your eyes
for a couple of hours
213
00:18:37,305 --> 00:18:38,606
and get some rest.
214
00:18:39,974 --> 00:18:42,517
And then, we're gonna
get all dressed up
215
00:18:42,518 --> 00:18:44,019
and go look at our estate.
216
00:18:44,020 --> 00:18:46,739
Just like a couple of
real millionaires, okay.
217
00:18:47,774 --> 00:18:49,149
That's it.
218
00:18:49,150 --> 00:18:50,367
There's the smile.
219
00:18:51,694 --> 00:18:52,953
I love you.
220
00:18:58,117 --> 00:19:03,038
- In the garage alone there
must be at least $300,000!
221
00:19:03,039 --> 00:19:05,582
And all the houses and the land.
222
00:19:05,583 --> 00:19:07,125
What do you think they're worth?
223
00:19:07,126 --> 00:19:09,428
- I bet it's worth a lot
more than we thought.
224
00:19:21,599 --> 00:19:23,934
Amazing how much
you look like her.
225
00:19:23,935 --> 00:19:25,611
I barely remember her.
226
00:19:27,605 --> 00:19:30,107
I was very young when she died.
227
00:19:30,108 --> 00:19:32,868
- It's no wonder you
never learned how to cook.
228
00:19:34,862 --> 00:19:38,156
It's been a long day and
we're probably both hungry.
229
00:19:38,157 --> 00:19:40,292
Then let's go find the maid.
230
00:19:44,580 --> 00:19:45,840
Oh look.
231
00:19:46,874 --> 00:19:49,042
It's a nice big kitchen.
232
00:19:49,043 --> 00:19:50,469
Beautiful, beautiful.
233
00:19:50,962 --> 00:19:53,180
But first, let's see
what they've got.
234
00:19:55,091 --> 00:19:56,133
Nothing.
235
00:19:56,134 --> 00:19:57,893
An ant could starve in here.
236
00:19:59,762 --> 00:20:01,847
I was just looking for you.
237
00:20:01,848 --> 00:20:03,223
I thought you might be hungry.
238
00:20:03,224 --> 00:20:06,018
- Yes.
- Starving is more like it.
239
00:20:06,019 --> 00:20:07,019
My name is Bob.
240
00:20:07,020 --> 00:20:09,604
I'm Lisa and this is Louis.
241
00:20:09,605 --> 00:20:11,606
- Are all the
neighbors American?
242
00:20:11,607 --> 00:20:12,733
Not everybody.
243
00:20:12,734 --> 00:20:15,110
Stuart Whitmore is British.
244
00:20:15,111 --> 00:20:16,320
He's our writer,
245
00:20:16,321 --> 00:20:18,488
a bit of a celebrity in his day.
246
00:20:18,489 --> 00:20:20,782
Book of the month
club and all that.
247
00:20:20,783 --> 00:20:23,335
Reverend Flaherty's such a pain.
248
00:20:24,287 --> 00:20:27,039
He makes us sing
hymns every day.
249
00:20:27,040 --> 00:20:30,417
But when he preaches, I
could listen to him all clay.
250
00:20:30,418 --> 00:20:32,094
Irish of course.
251
00:20:32,587 --> 00:20:35,047
David Hume is from Los Angeles.
252
00:20:35,048 --> 00:20:37,966
Some people say he's
mad, but he's not.
253
00:20:37,967 --> 00:20:39,685
He's quite brilliant.
254
00:20:40,178 --> 00:20:42,429
And like a lot of blind people,
255
00:20:42,430 --> 00:20:46,525
he seems to have a special
gift, a sixth sense.
256
00:20:47,935 --> 00:20:50,228
Gertrude and Jack, of
course you've already met.
257
00:20:50,229 --> 00:20:54,149
Jack's a bit simple, but she
knows how to take care of him.
258
00:20:54,150 --> 00:20:56,151
And then there's Dr. Anderson,
259
00:20:56,152 --> 00:20:58,820
why he takes care of all of us.
260
00:20:58,821 --> 00:21:02,616
We have a very special
relationship with Dr. Anderson.
261
00:21:02,617 --> 00:21:05,619
Oh yes and then there's Louis.
262
00:21:05,620 --> 00:21:07,963
He's not as fierce as he looks.
263
00:21:10,291 --> 00:21:12,959
My dear friends,
264
00:21:12,960 --> 00:21:15,545
this is the first
time that we meet
265
00:21:15,546 --> 00:21:19,508
since the untimely departure
of our kind benefactress,
266
00:21:19,509 --> 00:21:20,801
Catherine Boyle.
267
00:21:20,802 --> 00:21:24,304
She decided to
leave our company,
268
00:21:24,305 --> 00:21:27,808
but her unexpected
absence puts us all
269
00:21:27,809 --> 00:21:30,527
in an extremely
difficult situation.
270
00:21:33,147 --> 00:21:36,492
Dr. Anderson has more
to say about this.
271
00:21:39,112 --> 00:21:40,955
Thank you Reverend Flaherty.
272
00:21:43,199 --> 00:21:45,325
Until Mrs. Boyles'
wishes are fulfilled,
273
00:21:45,326 --> 00:21:48,045
we must proceed with
the utmost care.
274
00:21:48,830 --> 00:21:50,497
Let's not forget,
we will be homeless
275
00:21:50,498 --> 00:21:52,549
if we're not allowed
to stay here.
276
00:21:53,292 --> 00:21:55,669
- Mrs. Boyle would
never let that happen.
277
00:21:55,670 --> 00:21:58,338
- I'm afraid it
could Mrs. Klein.
278
00:21:58,339 --> 00:22:00,766
Catherine's niece and
her husband have arrived.
279
00:22:01,426 --> 00:22:04,269
We can't afford to
take unnecessary risks.
280
00:22:05,096 --> 00:22:07,764
That's why I suggest we
cancel tonight's concert.
281
00:22:07,765 --> 00:22:08,899
Oh.
282
00:22:09,934 --> 00:22:12,853
- Well maybe we can
still have the concert,
283
00:22:12,854 --> 00:22:13,988
but we'll have to
284
00:22:14,772 --> 00:22:16,731
change the ending.
285
00:22:16,732 --> 00:22:19,234
- Who wants to have a concert
under those conditions?
286
00:22:19,235 --> 00:22:20,819
Yes, Dr. Anderson,
287
00:22:20,820 --> 00:22:23,447
you've always insisted
that that type of therapy
288
00:22:23,448 --> 00:22:25,031
was essential for us.
289
00:22:25,032 --> 00:22:26,199
Well, that's true, but what-
290
00:22:26,200 --> 00:22:27,534
Mrs. Boyle agreed
291
00:22:27,535 --> 00:22:30,579
and personally hired
the quartet for us.
292
00:22:30,580 --> 00:22:31,830
Jack's getting nervous.
293
00:22:31,831 --> 00:22:33,290
If we don't have
the concert tonight,
294
00:22:33,291 --> 00:22:36,093
I can't be responsible
for his actions.
295
00:22:37,503 --> 00:22:38,762
All right.
296
00:22:40,840 --> 00:22:44,176
We should pay a visit
now to Catherine's niece.
297
00:22:44,177 --> 00:22:47,512
Reverend Flaherty and Mr.
Whitmore will accompany me.
298
00:22:47,513 --> 00:22:51,608
- We're so glad to have you
here as our new neighbors.
299
00:22:53,060 --> 00:22:55,270
- Now that your Aunt
has passed away,
300
00:22:55,271 --> 00:22:58,615
there are six of us
occupying Eight Chalets.
301
00:22:59,358 --> 00:23:02,360
- There's only
six of you and us.
302
00:23:02,361 --> 00:23:06,040
Who occupies the vacant
house across the street?
303
00:23:07,533 --> 00:23:08,667
No one really.
304
00:23:09,452 --> 00:23:11,912
It's just not being
rented at this time.
305
00:23:11,913 --> 00:23:14,915
Your Aunt was very fond
of that particular house.
306
00:23:14,916 --> 00:23:16,958
- I've been going over
some of these papers up.
307
00:23:16,959 --> 00:23:19,294
There's something you
can help me out with.
308
00:23:19,295 --> 00:23:20,629
Perhaps we can.
309
00:23:20,630 --> 00:23:23,840
- I see that there's a lot
of bills that we need to pay,
310
00:23:23,841 --> 00:23:27,478
but I don't show any rent
being paid by anyone.
311
00:23:29,680 --> 00:23:30,939
Rent?
312
00:23:31,682 --> 00:23:33,808
But we've never had
to pay any rent here.
313
00:23:33,809 --> 00:23:36,353
- We were sure the lawyer
would have told you that.
314
00:23:36,354 --> 00:23:37,571
No, he didn't.
315
00:23:38,147 --> 00:23:39,981
We are guests here.
316
00:23:39,982 --> 00:23:42,400
So you pay no rent?
317
00:23:42,401 --> 00:23:43,652
That's right.
318
00:23:43,653 --> 00:23:46,446
- Catherine was a
very generous woman.
319
00:23:46,447 --> 00:23:48,281
- And there are no
bank statements here.
320
00:23:48,282 --> 00:23:50,158
Where did she keep her money?
321
00:23:50,159 --> 00:23:52,410
- Mrs. Boyle, never
trusted banks.
322
00:23:52,411 --> 00:23:55,330
Her failing health kept her
from leaving the premises.
323
00:23:55,331 --> 00:23:59,251
- She kept all her money
somewhere in Eight Manors.
324
00:23:59,252 --> 00:24:00,252
Where?
325
00:24:00,253 --> 00:24:01,637
We don't know where.
326
00:24:02,129 --> 00:24:04,807
So much money hidden away.
327
00:24:05,550 --> 00:24:08,051
- Well, we've got
to be going now.
328
00:24:08,052 --> 00:24:10,687
We have a concert to attend.
329
00:27:18,075 --> 00:27:19,960
What the hell?
330
00:27:21,245 --> 00:27:23,046
I am losing my mind.
331
00:29:01,345 --> 00:29:02,604
Whoa boy.
332
00:31:09,765 --> 00:31:11,024
Bob?
333
00:31:21,193 --> 00:31:22,452
Bob?
334
00:32:14,496 --> 00:32:15,755
Hello?
335
00:32:18,459 --> 00:32:19,593
Hello!
336
00:32:21,128 --> 00:32:22,804
Who is this?
337
00:33:13,514 --> 00:33:14,773
Bob?
338
00:33:15,474 --> 00:33:16,900
Are you in there?
339
00:33:27,778 --> 00:33:29,037
Bob?
340
00:33:29,780 --> 00:33:31,039
Bob?
341
00:33:48,048 --> 00:33:49,257
Bob!
342
00:33:49,258 --> 00:33:52,519
Bob!
343
00:34:07,234 --> 00:34:09,244
Oh magnificent!
344
00:34:10,154 --> 00:34:12,697
Absolutely magnificent!
345
00:34:12,698 --> 00:34:13,906
- Lovely.
- Thank you very much.
346
00:34:13,907 --> 00:34:15,241
Thank you.
347
00:34:15,242 --> 00:34:17,076
- That's a very
difficult piece to play-
348
00:34:17,077 --> 00:34:19,370
- But you performed
it exquisitely.
349
00:34:19,371 --> 00:34:21,164
- Marvelous, marvelous.
- Thank you.
350
00:34:21,165 --> 00:34:22,206
- Thank you,
you are very kind.
351
00:34:22,207 --> 00:34:23,583
Don't you think that was
352
00:34:23,584 --> 00:34:25,126
a wonderful
interpretation, Mr. Hume?
353
00:34:25,127 --> 00:34:26,043
Of course.
354
00:34:26,044 --> 00:34:27,712
Mr. Hume is a music expert,
355
00:34:27,713 --> 00:34:28,880
who was once a performer.
356
00:34:28,881 --> 00:34:30,590
That was a long time ago.
357
00:34:30,591 --> 00:34:32,842
- Thank you for a
splendid evening.
358
00:34:32,843 --> 00:34:34,302
Unforgettable!
359
00:34:34,303 --> 00:34:35,428
Thank you.
360
00:34:35,429 --> 00:34:36,971
Thank you.
361
00:34:36,972 --> 00:34:38,431
Excuse me, but it's late
362
00:34:38,432 --> 00:34:40,308
and we have another engagement.
363
00:34:40,309 --> 00:34:42,360
Who will pay us our fee?
364
00:34:42,686 --> 00:34:44,312
Ah, your fee.
365
00:34:44,313 --> 00:34:46,740
They wish to be paid.
366
00:34:50,944 --> 00:34:53,079
Of course they should be paid.
367
00:34:53,447 --> 00:34:54,947
Don't worry.
368
00:34:54,948 --> 00:34:57,241
You'll be taken care of.
369
00:34:57,242 --> 00:35:01,078
- Mrs. Boyle hired you, we'd
have to take you to her.
370
00:35:01,079 --> 00:35:03,798
Mrs. Boyle is
expected any minute.
371
00:35:04,541 --> 00:35:07,251
- We can take you to
her now, if you wish.
372
00:35:07,252 --> 00:35:08,678
Of course we can.
373
00:35:09,922 --> 00:35:11,547
- Don't pay any
attention to them.
374
00:35:11,548 --> 00:35:14,258
Mrs. Boyle has not returned yet.
375
00:35:14,259 --> 00:35:15,384
One of us will pay you.
376
00:35:15,385 --> 00:35:17,228
Of course.
377
00:35:18,013 --> 00:35:20,097
We're a quiet law
abiding community
378
00:35:20,098 --> 00:35:22,358
who believe in our
divine creator.
379
00:35:23,227 --> 00:35:26,395
Are you believers?
380
00:35:26,396 --> 00:35:27,855
Of course.
381
00:35:27,856 --> 00:35:28,990
Good.
382
00:35:29,858 --> 00:35:33,161
Faith is the path to salvation.
383
00:37:08,957 --> 00:37:10,216
Bob!
384
00:37:10,709 --> 00:37:11,968
Bob!
385
00:38:13,188 --> 00:38:16,440
Jack.
386
00:38:16,441 --> 00:38:17,483
Jack!
387
00:38:17,484 --> 00:38:18,618
You idiot!
388
00:38:20,320 --> 00:38:22,163
What's wrong with my cane?
389
00:38:24,699 --> 00:38:26,325
- Dr. Anderson, do
you think you could
390
00:38:26,326 --> 00:38:28,411
teach Jack some manners?
391
00:38:28,412 --> 00:38:30,663
- All right everybody,
let's clean up.
392
00:38:30,664 --> 00:38:32,256
You all know what to do.
393
00:38:33,125 --> 00:38:35,510
Don't worry, doctor.
394
00:38:36,169 --> 00:38:37,929
No one has seen us.
395
00:39:25,510 --> 00:39:27,344
Helen!
396
00:39:27,345 --> 00:39:29,522
Oh my God, what happened?
397
00:40:30,325 --> 00:40:32,785
Lovely music.
398
00:40:32,786 --> 00:40:35,922
- Music's the
highest form of art.
399
00:40:40,210 --> 00:40:43,212
- I almost died of carbon
monoxide poisoning,
400
00:40:43,213 --> 00:40:45,256
car lights switch on and off,
401
00:40:45,257 --> 00:40:48,717
engines start by themselves!
402
00:40:48,718 --> 00:40:50,469
And I swear that was my Aunt
403
00:40:50,470 --> 00:40:52,429
I saw behind the wheel
that of that Bugatti.
404
00:40:52,430 --> 00:40:55,349
- Oh come on Helen,
try to be realistic.
405
00:40:55,350 --> 00:40:57,268
Damnit Bob, it was her!
406
00:40:57,269 --> 00:40:58,978
All right, All right.
407
00:40:58,979 --> 00:41:01,939
But how can we leave with all
this money just lying around?
408
00:41:01,940 --> 00:41:03,482
And where were you last night?
409
00:41:03,483 --> 00:41:04,900
Looking for it?
410
00:41:04,901 --> 00:41:06,786
Now try to be calm, okay.
411
00:41:07,904 --> 00:41:11,282
- I'm sorry, but how can I
be calm after last night?
412
00:41:11,283 --> 00:41:13,284
- I found a trap
door in the kitchen.
413
00:41:13,285 --> 00:41:15,545
It led to this really
strange cellar.
414
00:41:15,912 --> 00:41:17,371
Yeah.
415
00:41:17,372 --> 00:41:18,923
- Well, last night
I went down there.
416
00:41:20,375 --> 00:41:21,584
- Well, if you didn't
find the money,
417
00:41:21,585 --> 00:41:23,335
don't bother to
tell me about it.
418
00:41:23,336 --> 00:41:26,672
- All I found were
piles of rotten food.
419
00:41:26,673 --> 00:41:28,966
Yeah, so what does that mean?
420
00:41:28,967 --> 00:41:30,843
- I don't know, I
guess they never eat.
421
00:41:30,844 --> 00:41:33,596
Oh, you see, normal,
422
00:41:33,597 --> 00:41:35,389
like everything
else around here.
423
00:41:35,390 --> 00:41:36,682
Come on, Helen.
424
00:41:36,683 --> 00:41:37,600
Can't you see that
they're just trying
425
00:41:37,601 --> 00:41:39,560
to scare us away from the money?
426
00:41:39,561 --> 00:41:41,312
Well, they've succeeded.
427
00:41:41,313 --> 00:41:43,147
Now we're packed, let's go.
428
00:41:43,148 --> 00:41:46,367
- How can we just walk
away from all of this?
429
00:41:47,110 --> 00:41:49,320
- We were happy
before all of this.
430
00:41:49,321 --> 00:41:51,322
- Well, that was
before all this.
431
00:41:51,323 --> 00:41:53,082
Things are different now.
432
00:41:55,910 --> 00:41:59,589
- Don't you care about what
happened to me last night?
433
00:42:00,165 --> 00:42:01,757
Of course I care.
434
00:42:02,959 --> 00:42:04,218
All right.
435
00:42:04,753 --> 00:42:06,545
You can leave,
436
00:42:06,546 --> 00:42:08,848
but I'm staying until
I find the money.
437
00:42:10,967 --> 00:42:12,768
I remember once at Wimbledon,
438
00:42:13,470 --> 00:42:16,230
I almost lost the
match in the third set,
439
00:42:17,432 --> 00:42:20,601
when the odds were really against
me, but I didn't give up.
440
00:42:20,602 --> 00:42:22,862
I can't give up.
441
00:42:24,814 --> 00:42:26,199
Okay honey,
442
00:42:28,568 --> 00:42:30,912
if you stay, I stay.
443
00:42:35,492 --> 00:42:37,534
I don't care!
444
00:42:37,535 --> 00:42:39,670
I want you to come immediately!
445
00:42:40,330 --> 00:42:42,715
I want you to
evict these people!
446
00:42:43,500 --> 00:42:46,585
And I also demand to know
where my Aunt kept her money!
447
00:42:46,586 --> 00:42:49,138
- I don't know
where her money is.
448
00:42:49,714 --> 00:42:51,757
Well, you should.
449
00:42:51,758 --> 00:42:54,936
The important thing is that
they leave immediately.
450
00:42:55,720 --> 00:42:58,147
I'll be there tonight.
451
00:42:59,265 --> 00:43:02,184
- I don't think I can stand
one more night in this place.
452
00:43:02,185 --> 00:43:03,977
Sure you can honey.
453
00:43:03,978 --> 00:43:05,437
Hey, come here, look at me.
454
00:43:05,438 --> 00:43:06,980
Just relax, all right.
455
00:43:06,981 --> 00:43:08,741
Everything's gonna be fine.
456
00:43:09,234 --> 00:43:10,493
It's okay.
457
00:43:11,027 --> 00:43:12,528
Good morning.
458
00:43:12,529 --> 00:43:14,321
Well, good morning.
459
00:43:14,322 --> 00:43:16,407
- I don't see what's
so good about it.
460
00:43:16,408 --> 00:43:18,701
I fixed you a nice breakfast.
461
00:43:18,702 --> 00:43:21,286
Louis cut these roses
especially for you.
462
00:43:21,287 --> 00:43:22,922
Beautiful, thank you.
463
00:43:26,209 --> 00:43:27,835
Listen, Lisa, tell me.
464
00:43:27,836 --> 00:43:29,420
The abandoned house
across the street.
465
00:43:29,421 --> 00:43:30,462
Yes.
466
00:43:30,463 --> 00:43:31,714
Who has the keys?
467
00:43:31,715 --> 00:43:34,466
- I've never heard
anything about any keys.
468
00:43:34,467 --> 00:43:35,426
You have no idea?
469
00:43:35,427 --> 00:43:37,261
No.
470
00:43:37,262 --> 00:43:38,771
Alright, thank you.
471
00:43:40,598 --> 00:43:43,350
Bob, look at this.
472
00:43:43,351 --> 00:43:47,354
Stuart Whitmore, I knew
I heard his name before.
473
00:43:47,355 --> 00:43:49,857
He was a mediocre novelist.
474
00:43:49,858 --> 00:43:50,992
Was?
475
00:43:51,359 --> 00:43:54,695
1924 to 1982.
476
00:43:54,696 --> 00:43:57,873
According to this, he
died six years ago.
477
00:43:58,283 --> 00:43:59,533
That's absurd.
478
00:43:59,534 --> 00:44:01,294
- Well, you wanna
see for yourself?
479
00:44:02,328 --> 00:44:04,371
He committed suicide
while a patient
480
00:44:04,372 --> 00:44:08,050
at a clinic in
Devonshire, Pennsylvania.
481
00:44:09,085 --> 00:44:12,680
That was the nut house that
Aunt Catherine was locked up in!
482
00:44:16,259 --> 00:44:20,262
David Hume, 1930 to 1980.
483
00:44:20,263 --> 00:44:23,858
Gertrude Stein, 1934 to 1982.
484
00:44:25,518 --> 00:44:29,947
Jack Ritchy, 1942 to 1981.
485
00:44:30,523 --> 00:44:35,911
Reverend Flaherty, 1925 to 1979.
486
00:44:37,655 --> 00:44:41,700
They all committed suicide
while they were at that asylum.
487
00:44:41,701 --> 00:44:43,419
What about Dr. Anderson?
488
00:44:44,412 --> 00:44:47,790
- He was the director
of the psychiatric ward,
489
00:44:47,791 --> 00:44:50,176
and he committed suicide too.
490
00:44:51,753 --> 00:44:54,421
- This has gotta be
some kind of plan.
491
00:44:54,422 --> 00:44:57,266
I'm telling you, they are
just trying to scare us off.
492
00:44:58,718 --> 00:45:00,677
Look, I'll tell you what,
493
00:45:00,678 --> 00:45:02,721
I'll go and talk to them and
I'll see what I can find out.
494
00:45:02,722 --> 00:45:03,814
Okay?
495
00:45:07,519 --> 00:45:10,279
- I don't wanna
stay here by myself.
496
00:45:11,397 --> 00:45:14,566
- Just lock yourself in
the bedroom, all right.
497
00:45:14,567 --> 00:45:16,702
You'll be fine, I promise you.
498
00:45:18,279 --> 00:45:19,538
I love you.
499
00:45:21,032 --> 00:45:22,491
Bob?
500
00:45:22,492 --> 00:45:23,408
What?
501
00:45:23,409 --> 00:45:24,326
What did happen when you were
502
00:45:24,327 --> 00:45:26,128
three sets behind at Wimbledon?
503
00:45:28,581 --> 00:45:30,091
I lost.
504
00:46:14,961 --> 00:46:17,296
- You must forgive Louis,
he has dreadful manners.
505
00:46:17,297 --> 00:46:18,589
Is he your husband?
506
00:46:18,590 --> 00:46:19,882
That bastard?
507
00:46:19,883 --> 00:46:23,260
No, I need something
better than that.
508
00:46:23,261 --> 00:46:25,804
We've been to bed
a couple of times,
509
00:46:25,805 --> 00:46:27,848
but only 'cause it's
so lonely around here.
510
00:46:27,849 --> 00:46:30,976
And you can't be
too choosy, can you?
511
00:46:30,977 --> 00:46:32,477
I guess not.
512
00:46:32,478 --> 00:46:34,605
- We're going to Reverend
Flaherty's sermon.
513
00:46:34,606 --> 00:46:36,982
We sing hymns and he
talks to us about eternity
514
00:46:36,983 --> 00:46:38,492
and things like that.
515
00:46:38,985 --> 00:46:40,995
Do you believe in eternity?
516
00:46:42,488 --> 00:46:43,947
Well, I do.
517
00:46:43,948 --> 00:46:45,583
I'm sure of it.
518
00:46:46,618 --> 00:46:48,035
The abandoned house.
519
00:46:48,036 --> 00:46:50,913
I mean, did Catherine
actually live in that house?
520
00:46:50,914 --> 00:46:53,373
- Well, she went in
there every night.
521
00:46:53,374 --> 00:46:54,917
I didn't know what
she did there.
522
00:46:54,918 --> 00:46:57,294
- Well, there must be some
keys around somewhere, right?
523
00:46:57,295 --> 00:46:58,429
Maybe.
524
00:47:00,298 --> 00:47:02,183
I'd like to do it with you.
525
00:47:03,217 --> 00:47:04,134
What?
526
00:47:04,135 --> 00:47:06,303
Go to bed, naturally.
527
00:47:06,304 --> 00:47:08,847
You can ask me
whenever you want.
528
00:47:08,848 --> 00:47:10,432
Well, okay.
529
00:47:10,433 --> 00:47:13,226
But I think I'll have to check
it out with my wife first.
530
00:47:13,227 --> 00:47:15,687
I really would like to
find those keys though.
531
00:47:15,688 --> 00:47:17,481
Look for them.
532
00:47:17,482 --> 00:47:18,899
But if you find them-
533
00:47:18,900 --> 00:47:20,192
What?
534
00:47:20,193 --> 00:47:22,620
- I wouldn't go
in there if I were you.
535
00:47:23,905 --> 00:47:25,748
That's my advice.
536
00:47:29,744 --> 00:47:34,539
♪ Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord ♪
537
00:47:34,540 --> 00:47:36,708
♪ He's trampling
out the vintage ♪
538
00:47:36,709 --> 00:47:39,711
♪ Where the grapes
of wrath are stored ♪
539
00:47:39,712 --> 00:47:42,130
♪ He hath loosed the
fateful lightning of ♪
540
00:47:42,131 --> 00:47:44,299
♪ His terrible swift sword ♪
541
00:47:44,300 --> 00:47:49,647
♪ His truth is marching on ♪
542
00:47:50,223 --> 00:47:54,151
♪ Glory, glory, Hallelujah ♪
543
00:48:04,862 --> 00:48:09,083
♪ Glory, glory, Hallelujah ♪
544
00:48:27,885 --> 00:48:33,357
♪ His truth is marching on ♪
545
00:48:33,933 --> 00:48:39,405
♪ Glory, glory, Hallelujah ♪
546
00:48:39,814 --> 00:48:44,618
♪ Glory, glory, Hallelujah ♪
547
00:48:45,028 --> 00:48:49,072
♪ Glory, glory, Hallelujah ♪
548
00:48:49,073 --> 00:48:54,420
♪ His truth is marching on ♪
549
00:48:55,538 --> 00:49:00,125
♪ Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord ♪
550
00:49:00,126 --> 00:49:02,419
♪ He is trampling
out the vintage ♪
551
00:49:02,420 --> 00:49:05,505
♪ Where the grapes
of wrath are stored ♪
552
00:49:05,506 --> 00:49:07,966
♪ He hath loosed the
fateful lightning of ♪
553
00:49:07,967 --> 00:49:09,843
♪ His terrible swift sword ♪
554
00:49:09,844 --> 00:49:13,897
♪ His truth is marching on ♪
555
00:49:25,151 --> 00:49:30,039
- As you know, Mrs. Boyle
will soon be in our midst.
556
00:49:30,823 --> 00:49:32,491
And by that time we
should have carried
557
00:49:32,492 --> 00:49:35,044
out her instructions
regarding Helen.
558
00:49:40,833 --> 00:49:43,418
- We cannot allow
them to evict us
559
00:49:43,419 --> 00:49:45,346
or tolerate more strangers here.
560
00:49:46,422 --> 00:49:49,049
Mrs. Boyle wants to share
this place with only us.
561
00:49:49,050 --> 00:49:51,426
- And if Mrs. Boyle
doesn't return?
562
00:49:51,427 --> 00:49:54,346
- There is no difference
between Mrs. Boyle and us.
563
00:49:54,347 --> 00:49:55,806
Remember, we also went through
564
00:49:55,807 --> 00:49:58,108
a gradual period of adjustments.
565
00:49:58,601 --> 00:50:01,945
She'll return.
566
00:50:04,982 --> 00:50:06,533
Welcome Mr. Hewitt.
567
00:50:07,360 --> 00:50:09,912
Welcome to our little sanctuary.
568
00:50:13,366 --> 00:50:15,209
I'd like to talk to you.
569
00:50:16,119 --> 00:50:17,711
All of you.
570
00:50:24,877 --> 00:50:27,003
I found this.
571
00:50:27,004 --> 00:50:29,673
I assume it doesn't
belong to any of you.
572
00:50:29,674 --> 00:50:31,684
- What are you
implying Mr. Hewitt?
573
00:50:33,386 --> 00:50:36,096
- There are just two things
that I'd like to know.
574
00:50:36,097 --> 00:50:39,724
First, why are you
trying to scare us off?
575
00:50:39,725 --> 00:50:40,859
Scare you?
576
00:50:41,435 --> 00:50:43,103
I'm surprised at you Mr. Hewitt.
577
00:50:43,104 --> 00:50:44,855
Why should we do that?
578
00:50:44,856 --> 00:50:46,982
On the contrary,
579
00:50:46,983 --> 00:50:50,327
we hope you will never forget
your stay here with us.
580
00:50:52,363 --> 00:50:53,947
- There are just too
many strange things
581
00:50:53,948 --> 00:50:54,948
going on around here.
582
00:50:54,949 --> 00:50:57,701
What do you mean?
583
00:50:57,702 --> 00:51:00,745
- Mr. Hewitt, we're
a peace loving group
584
00:51:00,746 --> 00:51:02,747
who've chosen to live our lives
585
00:51:02,748 --> 00:51:04,967
apart from the outside world.
586
00:51:05,793 --> 00:51:08,595
Does any of us look as if
he wants to frighten anyone?
587
00:51:09,338 --> 00:51:12,424
- What can we do to
put your mind at ease?
588
00:51:12,425 --> 00:51:16,145
- I tried to be friendly,
but he wasn't interested.
589
00:51:17,138 --> 00:51:19,356
Get this straight, everybody.
590
00:51:19,682 --> 00:51:20,891
No matter what you do,
591
00:51:20,892 --> 00:51:24,269
we are not leaving until
we get what we came for.
592
00:51:24,270 --> 00:51:27,573
- We hope that you'll
remain with us to eternity.
593
00:51:28,608 --> 00:51:30,192
Mrs. Boyle said
you probably would.
594
00:51:30,193 --> 00:51:31,943
Isn't that right doctor?
595
00:51:31,944 --> 00:51:35,197
Or at least that your very
attractive wife would.
596
00:51:35,198 --> 00:51:37,908
- What else
would you like to ask us?
597
00:51:37,909 --> 00:51:39,910
- It's about Mrs.
Boyle's money, isn't it?
598
00:51:39,911 --> 00:51:41,870
Exactly.
599
00:51:41,871 --> 00:51:44,206
- It's only fair you
should be informed.
600
00:51:44,207 --> 00:51:46,082
Very fair.
601
00:51:46,083 --> 00:51:48,302
The money does exist my son.
602
00:51:48,878 --> 00:51:51,421
Eight million dollars.
603
00:51:51,422 --> 00:51:52,681
Eight million!
604
00:51:53,841 --> 00:51:56,635
- There's a sparkle in
your eye. Mr. Hewitt.
605
00:51:56,636 --> 00:51:58,562
Greed is it?
606
00:51:59,388 --> 00:52:00,597
Well, let me assure you,
607
00:52:00,598 --> 00:52:02,849
we're not interested
in that money.
608
00:52:02,850 --> 00:52:05,018
But we know where it is.
609
00:52:05,019 --> 00:52:06,061
Well where?
610
00:52:06,062 --> 00:52:08,980
- Greed,
Mr. Hewitt, greed.
611
00:52:08,981 --> 00:52:12,651
- Don't worry, the
money belongs to you.
612
00:52:12,652 --> 00:52:14,495
No one will take it.
613
00:52:27,500 --> 00:52:28,416
Who is it?
614
00:52:28,417 --> 00:52:29,760
Open up, it's me.
615
00:52:34,465 --> 00:52:37,425
I was starting to get scared.
616
00:52:37,426 --> 00:52:38,843
What took you so long?
617
00:52:38,844 --> 00:52:41,054
Honey, you're trembling.
618
00:52:41,055 --> 00:52:43,473
Everything's gonna be
all right sweetheart.
619
00:52:43,474 --> 00:52:45,684
Please Bob, let's go home.
620
00:52:45,685 --> 00:52:47,269
I was just talking to them.
621
00:52:47,270 --> 00:52:48,353
But they don't really exist!
622
00:52:48,354 --> 00:52:51,448
They're the living dead!
623
00:52:51,941 --> 00:52:53,066
Do you realize that your Aunt
624
00:52:53,067 --> 00:52:55,402
left you eight million dollars?
625
00:52:55,403 --> 00:52:56,444
And they're gonna
show me where it is!
626
00:52:56,445 --> 00:52:58,863
I don't care about the money!
627
00:52:58,864 --> 00:53:00,407
I just wanna go home!
628
00:53:00,408 --> 00:53:01,491
Honey, we can't leave now,
629
00:53:01,492 --> 00:53:03,076
the lawyer's on his way.
630
00:53:03,077 --> 00:53:05,578
And besides I made
a deal with them.
631
00:53:05,579 --> 00:53:07,747
What kind of deal?
632
00:53:07,748 --> 00:53:08,832
It's simple really.
633
00:53:08,833 --> 00:53:09,967
I mean,
634
00:53:10,710 --> 00:53:12,252
they're gonna show me
where the money is,
635
00:53:12,253 --> 00:53:14,179
if we let them stay here.
636
00:53:14,880 --> 00:53:16,548
- We won't get
out of here alive.
637
00:53:16,549 --> 00:53:19,009
- Look honey, you've
got to be strong.
638
00:53:19,010 --> 00:53:23,981
Please, I promise you, I will
never leave you alone again.
639
00:53:29,270 --> 00:53:30,854
- Each of us would
like to carry out
640
00:53:30,855 --> 00:53:33,115
this simple task, I'm sure.
641
00:53:34,066 --> 00:53:36,151
But we must be fair.
642
00:53:36,152 --> 00:53:38,987
Mr. Ritchy is
automatically excluded.
643
00:53:38,988 --> 00:53:40,113
Huh?
644
00:53:40,114 --> 00:53:41,031
Why?
645
00:53:41,032 --> 00:53:42,907
He's gone much too far lately.
646
00:53:42,908 --> 00:53:45,702
It would be unnecessarily cruel.
647
00:53:45,703 --> 00:53:47,162
I'll kill the lawyer.
648
00:53:47,163 --> 00:53:50,749
He's not exactly my type,
but at least he's a man.
649
00:53:50,750 --> 00:53:52,751
- Can't you forget about
your filthy habits,
650
00:53:52,752 --> 00:53:54,544
even at a time like this?
651
00:53:54,545 --> 00:53:55,628
Just because you hate men
652
00:53:55,629 --> 00:53:57,380
it doesn't mean I have to!
653
00:53:57,381 --> 00:54:01,134
- Now please, please,
we mustn't quarrel.
654
00:54:01,135 --> 00:54:03,511
Mrs. Boyle would not approve.
655
00:54:03,512 --> 00:54:06,398
- I believe that she should
be the one to decide.
656
00:55:36,981 --> 00:55:38,615
You see Mr. Ritchy,
657
00:55:39,442 --> 00:55:41,910
Mrs. Boyles is also
angry with you.
658
00:59:11,111 --> 00:59:13,163
Helen.
659
00:59:20,621 --> 00:59:21,880
Helen.
660
00:59:28,253 --> 00:59:29,512
Helen.
661
00:59:31,256 --> 00:59:32,766
Helen.
662
01:00:14,967 --> 01:00:16,226
Helen.
663
01:00:22,850 --> 01:00:24,109
Helen.
664
01:00:29,940 --> 01:00:31,199
Helen.
665
01:00:36,447 --> 01:00:37,831
No! No!
666
01:01:41,011 --> 01:01:43,605
- Thank God, we're here
to help you now my child.
667
01:01:44,431 --> 01:01:47,058
Give me your hand,
I'll pull you out!
668
01:01:47,059 --> 01:01:48,943
It's useless Mrs. Hewitt.
669
01:01:49,394 --> 01:01:51,604
Help!
670
01:01:51,605 --> 01:01:53,648
- Please come out,
we won't hurt you!
671
01:01:53,649 --> 01:01:54,949
Bob, help!
672
01:02:01,782 --> 01:02:04,325
- Mrs. Hewitt, you tried
to evict us from here!
673
01:02:04,326 --> 01:02:07,745
- And we're just a gentle,
peace-loving group!
674
01:02:07,746 --> 01:02:09,872
Eight Manors belongs to us!
675
01:02:09,873 --> 01:02:12,926
- It's the only place
we can possibly live!
676
01:02:14,002 --> 01:02:15,670
- Sooner or later you'll
have to come out of there!
677
01:02:15,671 --> 01:02:18,098
- Or Jack
will come in to get you.
678
01:02:19,675 --> 01:02:22,977
Bob!
679
01:02:24,972 --> 01:02:26,106
Bob!
680
01:02:29,476 --> 01:02:34,948
Run!
681
01:02:44,783 --> 01:02:47,118
- Helen, come closer!
- Bob!
682
01:02:47,119 --> 01:02:48,411
No!
683
01:02:48,412 --> 01:02:49,328
- Give me your hand!
- Bob, watch out!
684
01:02:49,329 --> 01:02:51,381
They're behind you!
685
01:02:58,338 --> 01:02:59,556
No.
686
01:03:04,720 --> 01:03:07,680
Please, don't hurt him!
687
01:03:07,681 --> 01:03:09,941
Please, don't hurt him!
688
01:03:11,643 --> 01:03:12,810
Not him!
689
01:03:12,811 --> 01:03:16,030
I'll do whatever you want!
690
01:03:43,175 --> 01:03:45,843
- Everything's going to
be all right, Mrs. Hewitt.
691
01:03:45,844 --> 01:03:47,803
We only want to help you.
692
01:03:47,804 --> 01:03:49,764
Mrs. Boyle wants
you to be like us,
693
01:03:49,765 --> 01:03:52,442
but you must stop resisting us.
694
01:04:02,110 --> 01:04:04,204
You must trust me Mrs. Hewitt.
695
01:04:44,111 --> 01:04:45,370
Helen.
696
01:04:47,364 --> 01:04:48,623
Helen.
697
01:04:50,575 --> 01:04:54,128
Soon I will be with
you again, Helen,
698
01:04:54,955 --> 01:04:58,299
and you with us, forever.
699
01:05:00,752 --> 01:05:03,179
You must obey the doctor, Helen.
700
01:05:06,258 --> 01:05:09,185
Death is nothing
if you seek it out.
701
01:05:10,262 --> 01:05:12,438
It is nothing, Helen.
702
01:05:13,598 --> 01:05:15,108
Nothing.
703
01:05:25,569 --> 01:05:26,828
Helen.
704
01:05:29,072 --> 01:05:30,331
Helen.
705
01:07:08,880 --> 01:07:12,100
- Come in Mrs. Hewitt,
please come in.
706
01:07:25,188 --> 01:07:27,439
You should have stayed in bed.
707
01:07:27,440 --> 01:07:28,232
I see you're going
to be a difficult
708
01:07:28,233 --> 01:07:30,201
and disobedient patient.
709
01:07:30,610 --> 01:07:32,653
I'm not sick!
710
01:07:32,654 --> 01:07:34,697
Of course you are.
711
01:07:34,698 --> 01:07:36,115
All living creatures are.
712
01:07:36,116 --> 01:07:38,075
That's why they wither and die.
713
01:07:38,076 --> 01:07:39,919
Where's my husband?
714
01:07:40,579 --> 01:07:41,871
Don't you remember?
715
01:07:41,872 --> 01:07:44,257
We had to kill him last night.
716
01:07:45,792 --> 01:07:47,084
No.
717
01:07:47,085 --> 01:07:48,594
But you saw what happened?
718
01:07:50,130 --> 01:07:51,839
Oh no.
719
01:07:51,840 --> 01:07:53,141
My God.
720
01:07:56,261 --> 01:07:58,053
But why?
721
01:07:58,054 --> 01:08:00,890
- We were merely following
your Aunt's instructions.
722
01:08:00,891 --> 01:08:02,358
My Aunt is dead!
723
01:08:03,393 --> 01:08:05,728
They gave me her ashes!
- And what does that matter?
724
01:08:05,729 --> 01:08:07,646
The mind can transcend death.
725
01:08:07,647 --> 01:08:10,024
We only utilize 5% of
our mental capacity.
726
01:08:10,025 --> 01:08:12,359
With the help of
modern chemistry,
727
01:08:12,360 --> 01:08:14,862
once the material
is left behind-
728
01:08:14,863 --> 01:08:18,115
- Chaos ceases and order
reigns over the universe.
729
01:08:18,116 --> 01:08:20,868
You can attain the highest form.
730
01:08:20,869 --> 01:08:22,870
Stuart Whitmore.
731
01:08:22,871 --> 01:08:24,205
The newspapers
said that you were
732
01:08:24,206 --> 01:08:26,716
a patient in a
mental institution!
733
01:08:27,667 --> 01:08:29,293
You killed yourself.
734
01:08:29,294 --> 01:08:33,047
- Of course, we all committed
suicide at the Devonshire.
735
01:08:33,048 --> 01:08:35,257
And you too must participate
736
01:08:35,258 --> 01:08:37,801
in Dr. Anderson's
therapy my dear.
737
01:08:37,802 --> 01:08:39,053
I was an ordinary psychiatrist
738
01:08:39,054 --> 01:08:40,888
when your Aunt was committed.
739
01:08:40,889 --> 01:08:42,223
You know the case history,
740
01:08:42,224 --> 01:08:44,650
two sisters in love
with the same man.
741
01:08:45,393 --> 01:08:47,904
He abandoned your
Aunt for your mother.
742
01:08:48,688 --> 01:08:51,232
- What does that have
to do with all of you?
743
01:08:51,233 --> 01:08:53,400
- Your Aunt's mind
could never recuperate
744
01:08:53,401 --> 01:08:54,827
from being abandoned.
745
01:08:55,195 --> 01:08:57,196
She sponsored my research
746
01:08:57,197 --> 01:08:58,530
and purchased the
Devonshire clinic
747
01:08:58,531 --> 01:09:00,241
so that I have a
place to experiment.
748
01:09:00,242 --> 01:09:04,078
I conducted about a dozen
tests unsuccessfully,
749
01:09:04,079 --> 01:09:06,372
till the Reverend Flaherty
became my first triumph.
750
01:09:06,373 --> 01:09:09,509
- And I shall always be
grateful to you doctor.
751
01:09:10,210 --> 01:09:13,170
- Your Aunt constructed
Eight Manors for us.
752
01:09:13,171 --> 01:09:15,640
- And no one will
ever throw us out!
753
01:09:17,968 --> 01:09:20,719
Catherine decorated this house
754
01:09:20,720 --> 01:09:22,939
as if she were going to
live here with her beloved.
755
01:09:26,685 --> 01:09:29,687
When your father died
right after you were born,
756
01:09:29,688 --> 01:09:31,697
she brought him
here to be with her.
757
01:09:35,485 --> 01:09:38,654
He used to come every night
to read his favorite books
758
01:09:38,655 --> 01:09:41,582
and listen to his beloved music.
759
01:10:11,938 --> 01:10:13,447
No.
760
01:15:45,313 --> 01:15:46,572
Bob!
761
01:15:55,156 --> 01:15:56,907
Perfect Mr. Hewitt.
762
01:15:56,908 --> 01:15:58,784
I'm certain this drastic shock
763
01:15:58,785 --> 01:16:01,462
has destroyed your
wife's defense's.
764
01:16:12,340 --> 01:16:14,758
Conscience bothering
you, Mr. Hewitt?
765
01:16:14,759 --> 01:16:18,387
- Guilt is only a state
of mind, Mr. Hewitt.
766
01:16:18,388 --> 01:16:19,813
Forget about it.
767
01:16:20,765 --> 01:16:22,474
- You promised me you
wouldn't harm her.
768
01:16:22,475 --> 01:16:23,892
We won't.
769
01:16:23,893 --> 01:16:26,603
- I've lived up to
my end of the bargain.
770
01:16:26,604 --> 01:16:27,646
- Eight
million dollars
771
01:16:27,647 --> 01:16:29,439
should help you get
over your worries.
772
01:16:29,440 --> 01:16:30,774
And where is the money?
773
01:16:30,775 --> 01:16:32,442
- In due
time Mr. Hewitt.
774
01:16:32,443 --> 01:16:34,403
I want my money now.
775
01:16:34,404 --> 01:16:37,155
- I don't like to
be threatened, Mr. Hewitt.
776
01:16:37,156 --> 01:16:39,199
You'll get it in due time.
777
01:16:39,200 --> 01:16:41,627
- You're very
greedy, aren't you?
778
01:16:42,078 --> 01:16:43,662
I used to be like that.
779
01:16:43,663 --> 01:16:46,790
- We'll give you the money
after your wife commits suicide.
780
01:16:46,791 --> 01:16:48,041
Suicide?
781
01:16:48,042 --> 01:16:50,085
- There's nothing to
worry about, Mr. Hewitt.
782
01:16:50,086 --> 01:16:53,213
Suicide's a voluntary
act, she'll understand.
783
01:16:53,214 --> 01:16:55,006
- She'll
do it happily.
784
01:16:55,007 --> 01:16:57,008
You helped us immeasurably.
785
01:16:57,009 --> 01:16:58,385
Her treatment has been advanced
786
01:16:58,386 --> 01:16:59,720
now by at least a month.
787
01:16:59,721 --> 01:17:01,012
Your wife had one of the most
788
01:17:01,013 --> 01:17:03,181
resistant minds I've
ever encountered.
789
01:17:03,182 --> 01:17:04,599
- Look, you crazy
son of a bitch,
790
01:17:04,600 --> 01:17:05,892
if anything happens to my wife-
791
01:17:05,893 --> 01:17:08,362
- And what will
you do, Mr. Hewitt?
792
01:17:12,275 --> 01:17:15,193
You'll get the money tomorrow,
793
01:17:15,194 --> 01:17:17,413
and we hope you'll
be able to enjoy it
794
01:17:18,030 --> 01:17:19,915
for as long as you live.
795
01:17:49,562 --> 01:17:55,034
Ah.
796
01:21:44,755 --> 01:21:48,383
As Azrael said to the Lord,
797
01:21:48,384 --> 01:21:52,980
"Life must be destroyed
in order to be recreated."
798
01:21:54,265 --> 01:21:58,852
The burning bush burns so
that fresh flowers may bloom,
799
01:21:58,853 --> 01:22:04,074
and death purifies all so that
life may be reborn from it.
800
01:22:05,568 --> 01:22:08,611
Mrs. Boyle will soon
be reincarnated,
801
01:22:08,612 --> 01:22:12,291
and we should all be able to
enjoy her company once again.
802
01:22:12,742 --> 01:22:14,909
We've carried out her orders,
803
01:22:14,910 --> 01:22:17,537
and her niece is here before us
804
01:22:17,538 --> 01:22:22,050
ready to embark on that difficult
journey to eternal peace.
805
01:22:22,460 --> 01:22:26,337
Now my child, are you ready?
806
01:22:26,338 --> 01:22:27,964
Yes.
807
01:22:27,965 --> 01:22:29,299
Are you sad to be leaving
808
01:22:29,300 --> 01:22:32,644
this ephemeral and
absurd reality behind?
809
01:22:33,679 --> 01:22:35,430
No.
810
01:22:35,431 --> 01:22:38,558
- Do you firmly believe in
your physical reintegration
811
01:22:38,559 --> 01:22:42,070
through the grace of your
mind's physical power?
812
01:22:43,230 --> 01:22:44,615
Yes, I believe.
813
01:22:45,733 --> 01:22:47,951
Then Helen Hewitt,
814
01:22:48,652 --> 01:22:52,205
destroy all the
superfluous within you
815
01:22:52,698 --> 01:22:54,991
and accept your new life
816
01:22:54,992 --> 01:22:57,836
free from care and suffering.
817
01:23:14,845 --> 01:23:16,387
Helen!
818
01:23:16,388 --> 01:23:17,680
Do it!
819
01:23:17,681 --> 01:23:18,973
Do it now!
820
01:23:18,974 --> 01:23:20,484
Do it I tell ya!
821
01:23:37,076 --> 01:23:38,743
Are you all right?
822
01:23:38,744 --> 01:23:39,786
I'm so sorry.
823
01:23:39,787 --> 01:23:40,829
Please forgive me.
824
01:23:40,830 --> 01:23:42,122
Forgive me.
825
01:23:42,123 --> 01:23:44,374
Oh what happened?
826
01:23:44,375 --> 01:23:45,959
Was it all a nightmare?
827
01:23:45,960 --> 01:23:48,553
- It doesn't matter honey,
it's over. It's all over now.
828
01:23:51,590 --> 01:23:53,642
What about Dr. Anderson?
829
01:23:54,969 --> 01:23:57,804
As long as he's alive,
830
01:23:57,805 --> 01:23:59,606
oh, we're not safe.
831
01:24:00,224 --> 01:24:01,650
Don't worry.
832
01:24:22,955 --> 01:24:24,089
Bob, no!
833
01:24:24,915 --> 01:24:27,041
Bob!
834
01:24:27,042 --> 01:24:28,427
Bob!
835
01:24:29,587 --> 01:24:30,628
Bob!
836
01:24:30,629 --> 01:24:31,763
Bob, Bob!
837
01:24:39,597 --> 01:24:40,856
Bob?
838
01:24:41,807 --> 01:24:43,066
Bob?
839
01:25:19,678 --> 01:25:20,970
Ladies and gentlemen,
840
01:25:20,971 --> 01:25:23,732
welcome aboard Flight IB767.
841
01:25:25,184 --> 01:25:29,654
Our flying time will be
approximately six hours.
842
01:25:30,439 --> 01:25:34,317
We will be flying at an
altitude of 30,000 feet
843
01:25:34,318 --> 01:25:38,112
and a cruising speed
of 600 miles per hour.
844
01:25:38,113 --> 01:25:43,460
Smoking is permitted in
rows.
845
01:26:18,737 --> 01:26:20,446
Excuse me, could you give
846
01:26:20,447 --> 01:26:24,084
me the correct time?
847
01:26:25,202 --> 01:26:27,546
Can I help you my child?
57664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.