All language subtitles for Qi.Men.Mi.Tan.2021.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,070 Ratusan tahun sebelumnya, 3 00:00:07,070 --> 00:00:08,270 terdapat sebuah dinasti, 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,110 Sang Kaisar sangat menyayangi rakyatnya. 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,390 Unggul dalam politik. 6 00:00:11,910 --> 00:00:12,590 Di luar 7 00:00:12,830 --> 00:00:14,070 juga setia pada Empat Suku Barbar. 8 00:00:14,070 --> 00:00:15,430 Rakyatnya hidup tentram. 9 00:00:16,390 --> 00:00:17,990 Meski di belakang Istana sangat tenang, 10 00:00:18,430 --> 00:00:20,230 tetapi Kaisar tidak tahu masih ada sebuah rencana jahat 11 00:00:20,230 --> 00:00:21,510 tengah dijalankan. 12 00:00:22,390 --> 00:00:23,070 Malam ini 13 00:00:23,270 --> 00:00:24,350 sangat tenang. 14 00:00:24,990 --> 00:00:27,310 Kaisar, Permaisuri dan adik Kaisar, Putri Zhao 15 00:00:27,630 --> 00:00:29,270 sedang menikmati bulan di Taman Istana. 16 00:00:29,670 --> 00:00:30,350 Gunting, batu, kertas. 17 00:00:30,710 --> 00:00:31,990 Yang Mulia kalah lagi. 18 00:00:31,990 --> 00:00:33,030 Minum anggurnya. 19 00:00:36,390 --> 00:00:37,550 - Ayo. - Gunting, batu, kertas. 20 00:00:38,550 --> 00:00:39,470 Aku menang. 21 00:00:40,990 --> 00:00:42,310 Kenapa aku kalah lagi? 22 00:00:42,590 --> 00:00:43,670 Gunting, batu, kertas. 23 00:00:48,910 --> 00:00:49,350 Jangan berhenti. 24 00:00:49,550 --> 00:00:50,110 Tuang sampai penuh. 25 00:00:52,150 --> 00:00:52,830 Ada apa? 26 00:00:52,830 --> 00:00:53,510 Mengapa menjerit? 27 00:01:02,830 --> 00:01:03,590 Ayo kita lanjut. 28 00:01:08,270 --> 00:01:09,470 Ada apa dengan berteriak seperti ini? 29 00:01:10,030 --> 00:01:10,390 Yang Mulia, 30 00:01:10,550 --> 00:01:11,030 ada cacing aneh. 31 00:01:11,150 --> 00:01:11,950 Cepat cari tempat untuk bersembunyi. 32 00:01:12,070 --> 00:01:12,430 Cepat. 33 00:01:12,430 --> 00:01:12,830 Cepat pergi. 34 00:01:13,390 --> 00:01:14,110 Ayo kita pergi, Permaisuri. 35 00:01:14,110 --> 00:01:15,590 Cacing apa, Yang Mulia? 36 00:01:27,910 --> 00:01:28,510 Cepat pergi. 37 00:01:34,590 --> 00:01:35,430 Masuk. Masuk. 38 00:01:35,430 --> 00:01:37,190 - Masuk. - Yang Mulia, jangan menyeret aku. 39 00:01:38,229 --> 00:01:39,470 Aku masih ingin melihatnya. 40 00:01:50,070 --> 00:01:50,630 Panah api. 41 00:02:18,890 --> 00:02:21,290 By CMT YOYONG MASAMBA 42 00:02:26,750 --> 00:02:27,270 Permaisuri, 43 00:02:27,550 --> 00:02:28,150 ayo bangun. 44 00:02:28,350 --> 00:02:28,870 Jangan tidur lagi. 45 00:02:28,870 --> 00:02:29,590 Ayo bangun. 46 00:02:29,790 --> 00:02:30,510 Yang patuh, ya. 47 00:02:30,630 --> 00:02:31,150 Ayo bangun. 48 00:02:31,990 --> 00:02:33,710 Kalian semua cepatlah bangun. 49 00:02:35,030 --> 00:02:36,150 Kita dalam kondisi antara hidup dan mati, 50 00:02:36,150 --> 00:02:37,470 kalian masih bisa tidur di sini? 51 00:02:37,590 --> 00:02:38,350 Benar-benar. 52 00:02:44,730 --> 00:02:51,170 {\an8}Shu Xi Qiu Feng 53 00:02:48,230 --> 00:02:48,710 Yang Mulia. 54 00:02:49,950 --> 00:02:51,390 Tai Yang. 55 00:02:51,390 --> 00:02:52,190 Hamba terlambat menyambut karena menyelesaikan masalah. 56 00:02:52,390 --> 00:02:53,230 Hamba pantas menerima hukuman. 57 00:02:54,590 --> 00:02:55,550 Kamu memusnahkan cacing, 58 00:02:55,550 --> 00:02:56,510 memiliki jasa karena telah menyelamatkanku. 59 00:02:56,670 --> 00:02:58,070 Mengapa harus menghukummu? 60 00:02:58,430 --> 00:02:59,550 Di mana cacing-cacing itu? 61 00:03:00,390 --> 00:03:01,990 Cacing-cacing itu telah pulang tidur. 62 00:03:01,990 --> 00:03:03,070 Kamu juga kembali untuk tidur. 63 00:03:03,190 --> 00:03:04,110 Bantu Permaisuri pulang ke Istana. 64 00:03:04,470 --> 00:03:05,190 - Baik. - Baik. 65 00:03:05,510 --> 00:03:06,310 Jika kamu menangkap cacingnya lagi, 66 00:03:06,310 --> 00:03:07,270 sisakan satu untukku. 67 00:03:07,270 --> 00:03:08,030 Aku akan memakannya. 68 00:03:08,030 --> 00:03:08,950 Ya. Ya. 69 00:03:09,430 --> 00:03:10,270 - Hati-hati, ya. - Ayo, pergi. 70 00:03:12,110 --> 00:03:12,990 Kalian juga kembalilah. 71 00:03:13,830 --> 00:03:15,110 Baik, Kakanda. 72 00:03:21,550 --> 00:03:22,550 Sampaikan dekretku, 73 00:03:23,230 --> 00:03:24,150 periksa cacing beracun itu secara ketat. 74 00:03:24,790 --> 00:03:26,990 Di dalam Taman Istana tak mungkin ada cacing beracun. 75 00:03:26,990 --> 00:03:28,150 Tujuan mereka ingin menyerangku. 76 00:03:28,550 --> 00:03:30,190 Cacing ini telah dilatih oleh profesional. 77 00:03:30,350 --> 00:03:31,190 Hamba akan segera memeriksanya. 78 00:03:37,930 --> 00:03:41,930 Kediaman Pangeran Qing 79 00:03:44,030 --> 00:03:45,230 Hormat kepada Pamanda. 80 00:03:47,630 --> 00:03:48,350 Berdiri. 81 00:03:49,110 --> 00:03:49,590 Duduk. 82 00:03:50,070 --> 00:03:51,030 Terima kasih, Pamanda. 83 00:03:55,590 --> 00:03:56,590 Kejadian tadi malam, 84 00:03:56,870 --> 00:03:58,910 hampir saja merenggut nyawa Kaisar. 85 00:03:59,470 --> 00:04:00,390 Cacing-cacing beracun itu 86 00:04:00,510 --> 00:04:02,150 sungguh menyeramkan. 87 00:04:04,470 --> 00:04:05,230 Setelah suamimu 88 00:04:05,230 --> 00:04:06,550 gugur dalam peperangan, 89 00:04:07,150 --> 00:04:07,950 dan kamu kembali ke sini. 90 00:04:08,190 --> 00:04:09,870 Semua orang meremehkanmu. 91 00:04:10,950 --> 00:04:12,110 Aku melihat kamu 92 00:04:12,230 --> 00:04:14,070 melewati harimu dengan tidak baik. 93 00:04:14,630 --> 00:04:15,990 Untung saja ada Pamanda 94 00:04:16,310 --> 00:04:17,709 yang terus mendukungku. 95 00:04:22,270 --> 00:04:23,350 Aku memberikanmu uang jajan. 96 00:04:23,510 --> 00:04:24,910 Kamu harus bekerja untukku. 97 00:04:27,630 --> 00:04:28,710 Aku mau kamu mencarikan 98 00:04:28,710 --> 00:04:29,790 orang yang pintar 99 00:04:29,910 --> 00:04:31,190 menyabot. 100 00:04:31,430 --> 00:04:33,070 Zhen Hairen. 101 00:04:33,630 --> 00:04:34,590 Zhen Hairen. 102 00:04:35,070 --> 00:04:35,909 Dia adalah 103 00:04:38,230 --> 00:04:39,990 seseorang yang ada sebelum Kakanda dilahirkan. 104 00:04:40,590 --> 00:04:43,750 Ibu Suri yang sekarang tahu ayahanda akan merebut kekuasaan, 105 00:04:44,070 --> 00:04:45,870 dia mau menggagalkan kehadiran Putra Mahkota di dunia ini. 106 00:04:46,390 --> 00:04:49,270 Lalu mengutus Raja Pembunuh dari Sekte Lima Racun untuk mencelakainya. 107 00:04:50,510 --> 00:04:51,190 Tak disangka, 108 00:04:51,430 --> 00:04:53,350 Ibu Suri malah menemukan 109 00:04:53,350 --> 00:04:55,110 seorang penyabot hebat bernama Zhen Hairen. 110 00:04:55,590 --> 00:04:56,110 Dan 111 00:04:56,350 --> 00:04:57,310 menjadikannya sebagai Kucing Lingling 112 00:04:57,310 --> 00:04:59,070 yaitu mata-mata di dalam Istana. 113 00:04:59,670 --> 00:05:01,550 Kucing Lingling mengalahkan Raja Pembunuh. 114 00:05:02,270 --> 00:05:03,430 Karena itu juga, 115 00:05:03,990 --> 00:05:04,950 Kakandamu 116 00:05:04,950 --> 00:05:06,310 baru bisa lahir di dunia ini 117 00:05:06,310 --> 00:05:08,390 dan menjadi Kaisar pada Dinasti ini. 118 00:05:09,390 --> 00:05:10,910 Mengapa disebut Kucing Lingling? 119 00:05:12,710 --> 00:05:13,150 Karena 120 00:05:13,350 --> 00:05:14,950 kedua belas pengawal ini 121 00:05:15,070 --> 00:05:16,790 semua diberi nama sesuai dengan dua belas shio yang ada. 122 00:05:17,790 --> 00:05:18,950 Dari shio babi hingga shio tikus 123 00:05:19,390 --> 00:05:20,750 telah digunakan. 124 00:05:21,310 --> 00:05:23,190 Jadi hanya bisa memberikan nama "kucing" padanya. 125 00:05:24,430 --> 00:05:25,030 Jadi, 126 00:05:25,430 --> 00:05:27,150 kamu mau Kucing Lingling datang membantu kita? 127 00:05:28,590 --> 00:05:30,270 Kaisar sangat menyayangi Permaisuri. 128 00:05:30,870 --> 00:05:32,790 Jika Permaisuri mengandung anak Kaisar, 129 00:05:33,150 --> 00:05:34,990 bahkan jika aku membunuh Kaisar, 130 00:05:35,510 --> 00:05:37,310 aku juga tidak bisa menduduki posisi Kaisar. 131 00:05:38,070 --> 00:05:38,590 Mengerti. 132 00:05:39,350 --> 00:05:39,950 Jadi, 133 00:05:40,110 --> 00:05:42,190 kita harus menghalangi Permaisuri mengandung anak Kaisar. 134 00:05:43,430 --> 00:05:45,390 Begitu juga dengan selir lainnya. 135 00:05:46,110 --> 00:05:46,909 Kalau begitu, 136 00:05:47,150 --> 00:05:48,590 bagaimana dengan orang yang menyebarkan cacing beracun? 137 00:05:49,950 --> 00:05:52,270 Dia adalah keturunan Raja Pembunuh. 138 00:05:53,030 --> 00:05:53,950 Dia diposisikan paling utama 139 00:05:54,150 --> 00:05:55,310 di dalam Istanaku. 140 00:05:55,310 --> 00:05:57,150 Mata-mata rahasia yang membantuku mencarinya. 141 00:05:58,750 --> 00:05:59,470 Kali ini, 142 00:05:59,950 --> 00:06:02,350 dua pembunuh profesional 143 00:06:02,350 --> 00:06:03,710 bekerja sama, 144 00:06:04,790 --> 00:06:06,430 pasti akan berhasil. 145 00:06:09,230 --> 00:06:09,910 Itu... 146 00:06:10,030 --> 00:06:11,510 Siapa mata-mata rahasia di Istana? 147 00:06:17,590 --> 00:06:18,630 Rahasia. 148 00:06:23,590 --> 00:06:24,150 Mengerti. 149 00:06:24,470 --> 00:06:25,150 Kalau begitu, sekarang aku 150 00:06:25,150 --> 00:06:25,910 akan pergi mencari 151 00:06:26,070 --> 00:06:27,190 Zhen Hairen. 152 00:06:27,910 --> 00:06:28,950 Jika berhasil, 153 00:06:28,950 --> 00:06:29,990 aku akan memberikan imbalan yang besar. 154 00:06:30,790 --> 00:06:32,150 Terima kasih, Pamanda. 155 00:06:37,270 --> 00:06:38,630 Ayo dipilih. 156 00:06:38,630 --> 00:06:39,990 Ayo dilihat. 157 00:06:42,350 --> 00:06:43,150 Ayo dilihat. 158 00:06:44,390 --> 00:06:45,830 Semuanya cantik. 159 00:06:51,230 --> 00:06:51,590 Putri, 160 00:06:51,990 --> 00:06:52,510 kita sudah tiba. 161 00:06:55,510 --> 00:06:56,190 Ling Lingqi. 162 00:06:56,190 --> 00:06:56,510 Hadir. 163 00:06:56,990 --> 00:06:57,630 Apakah sudah tiba? 164 00:06:58,390 --> 00:06:59,310 Ada di dalam ini. 165 00:07:00,070 --> 00:07:00,590 Putri, silakan. 166 00:07:02,970 --> 00:07:11,530 {\an8}Klinik Medis Hairen 167 00:07:10,190 --> 00:07:11,550 Klinik Medis Hairen. 168 00:07:17,890 --> 00:07:21,250 {\an8}Klinik Medis Hairen 169 00:07:26,150 --> 00:07:27,110 Kalian tunggu aku di sini. 170 00:07:27,670 --> 00:07:28,110 - Baik. - Baik. 171 00:07:28,210 --> 00:07:31,690 {\an8}Klinik Medis Hairen 172 00:07:30,230 --> 00:07:31,390 Apakah ada orang? 173 00:07:32,870 --> 00:07:34,190 Apakah ada orang? 174 00:07:34,170 --> 00:07:37,050 {\an8}Klinik Medis Hairen 175 00:07:34,950 --> 00:07:36,630 Apakah ada orang? 176 00:07:42,909 --> 00:07:45,310 Apakah ada orang? 177 00:07:45,470 --> 00:07:46,350 Ada. 178 00:07:48,790 --> 00:07:49,510 Kamu... 179 00:07:49,510 --> 00:07:50,550 Bukankah kamu patung? 180 00:07:50,870 --> 00:07:52,750 Jangan sentuh aku. 181 00:07:53,470 --> 00:07:54,150 Dengarkan aku, 182 00:07:54,710 --> 00:07:55,310 aku adalah 183 00:07:55,710 --> 00:07:56,830 pembunuh profesional, 184 00:07:57,230 --> 00:07:57,990 Zhen Hairen. 185 00:07:59,270 --> 00:08:01,150 Ternyata itu kamu, Guru Zhen. 186 00:08:01,870 --> 00:08:02,870 Senang bertemu denganmu. 187 00:08:03,430 --> 00:08:05,110 Aku dengar dari Ibu tiriku, saat itu 188 00:08:05,110 --> 00:08:06,590 berkat bantuanmu, 189 00:08:06,590 --> 00:08:07,830 mengalahkan Raja Pembunuh, 190 00:08:07,830 --> 00:08:09,230 sehingga Kakanda bisa terlahir dengan lancar. 191 00:08:10,670 --> 00:08:11,750 Gampang saja. 192 00:08:11,910 --> 00:08:12,870 Ibu Suri ini... 193 00:08:13,190 --> 00:08:14,030 semuanya baik. 194 00:08:14,630 --> 00:08:15,430 Hanya ada satu yang tidak baik. 195 00:08:15,910 --> 00:08:17,230 Yaitu tidak suka mengembalikan uang. 196 00:08:17,510 --> 00:08:18,670 Aku membantunya seperti ini, 197 00:08:18,670 --> 00:08:19,430 dia bilang akan memberiku uang. 198 00:08:19,950 --> 00:08:21,190 Namun, selalu tidak memberikannya. 199 00:08:21,430 --> 00:08:22,230 Jika aku mengejarnya, 200 00:08:22,510 --> 00:08:22,990 dia akan bilang, 201 00:08:23,310 --> 00:08:24,150 baik, baik, 202 00:08:24,230 --> 00:08:25,030 aku akan membayarmu, 203 00:08:25,030 --> 00:08:25,830 aku akan membayarmu. 204 00:08:26,190 --> 00:08:26,630 Aku bilang 205 00:08:26,910 --> 00:08:27,550 kamu benar akan membayarnya? 206 00:08:27,710 --> 00:08:29,510 Zhenhuan (arti "benar akan membayarnya?") 207 00:08:29,790 --> 00:08:30,750 Lalu dia benar-benar menjadi Zhen Huan. 208 00:08:31,270 --> 00:08:32,789 Aku berbeda dengannya. 209 00:08:32,789 --> 00:08:33,390 Apa yang beda? 210 00:08:33,390 --> 00:08:34,590 Aku bayar di awal. 211 00:08:34,590 --> 00:08:36,190 Biaya operasionalku sangat mahal. 212 00:08:38,190 --> 00:08:39,230 Aku memiliki 213 00:08:39,470 --> 00:08:41,429 uang kertas seharaga 3000 perak. 214 00:08:44,550 --> 00:08:45,310 Ada apa kamu mencariku? 215 00:08:45,950 --> 00:08:46,950 Kamu ingin mengerjai siapa? 216 00:08:47,750 --> 00:08:48,950 Aku ingin kamu membuat Permaisuri 217 00:08:49,190 --> 00:08:50,550 dan keempat selir lainnya 218 00:08:50,670 --> 00:08:51,710 mandul. 219 00:08:52,390 --> 00:08:53,150 Kamu sungguh 220 00:08:53,630 --> 00:08:54,750 kejam. 221 00:08:55,430 --> 00:08:56,390 Namun, aku telah pensiun. 222 00:08:57,470 --> 00:08:58,350 Kalau begitu, kembalikan uangku. 223 00:08:58,630 --> 00:08:59,350 Jangan asal sentuh. 224 00:08:59,590 --> 00:09:00,310 Dengarkan aku, 225 00:09:00,590 --> 00:09:01,950 3000 perak ini adalah uang muka. 226 00:09:02,150 --> 00:09:03,030 Jika masalah ini berhasil, 227 00:09:03,230 --> 00:09:04,270 berikan aku 7000 perak lagi. 228 00:09:04,270 --> 00:09:05,870 Totalnya adalah 10.000 perak. 229 00:09:06,030 --> 00:09:06,550 Tapi 230 00:09:07,070 --> 00:09:07,790 aku sudah pensiun. 231 00:09:08,510 --> 00:09:09,670 Aku akan mencari penerusku 232 00:09:09,910 --> 00:09:10,550 membantumu. 233 00:09:12,310 --> 00:09:13,070 Kamu gila? 234 00:09:13,590 --> 00:09:14,750 Aku bukan datang melihat penyakit. 235 00:09:15,230 --> 00:09:16,350 Kamu ini. 236 00:09:16,870 --> 00:09:18,070 Bisa atau tidak? 237 00:09:19,030 --> 00:09:20,510 Kamu benar-benar penerusnya? 238 00:09:21,670 --> 00:09:22,190 Kakak, 239 00:09:22,630 --> 00:09:23,670 maukah kamu mencobanya? 240 00:09:24,430 --> 00:09:25,710 Bagaimana kamu bisa tahu tanpa mencobanya? 241 00:09:26,270 --> 00:09:26,950 Kalau begitu, 242 00:09:27,230 --> 00:09:28,830 keluarkan jurus ampuhmu. 243 00:09:29,950 --> 00:09:31,510 Aku memiliki tiga macam cara. 244 00:09:31,870 --> 00:09:32,230 Pertama, 245 00:09:32,710 --> 00:09:33,110 biasa. 246 00:09:33,630 --> 00:09:33,990 Kedua, 247 00:09:34,550 --> 00:09:35,270 luar biasa. 248 00:09:35,830 --> 00:09:36,190 Ketiga, 249 00:09:36,670 --> 00:09:38,310 mematikan. 250 00:09:40,830 --> 00:09:42,110 Kakak, kamu ingin mencoba yang mana? 251 00:09:42,230 --> 00:09:42,670 Tentu saja 252 00:09:42,870 --> 00:09:44,390 yang paling mematikan itu. 253 00:09:47,430 --> 00:09:48,110 Tanganmu keracunan. 254 00:09:49,710 --> 00:09:50,750 Orang gila. 255 00:09:52,430 --> 00:09:53,310 Ada apa dengan tanganku? 256 00:09:53,510 --> 00:09:54,470 Mengapa bisa seperti ini? 257 00:09:55,630 --> 00:09:56,670 Adakah obat penawar racun? 258 00:10:07,190 --> 00:10:08,190 Lihatlah tanganmu. 259 00:10:10,030 --> 00:10:11,070 Tanganku sudah sembuh. 260 00:10:12,230 --> 00:10:13,110 Obat penawar racunmu 261 00:10:13,390 --> 00:10:14,470 sungguh berguna. 262 00:10:14,910 --> 00:10:16,510 Keluargaku dasarnya merupakan tabib. 263 00:10:19,670 --> 00:10:20,390 Perutku 264 00:10:20,790 --> 00:10:21,710 sungguh sakit. 265 00:10:22,390 --> 00:10:23,710 Obat penawar racun yang kamu minum tadi, 266 00:10:24,070 --> 00:10:24,990 setengahnya adalah penawar racun, 267 00:10:25,190 --> 00:10:26,310 setengahnya lagi adalah laksatif. 268 00:10:27,470 --> 00:10:28,790 Untuk apa kamu menyuruhku minum laksatif? 269 00:10:29,230 --> 00:10:30,390 Bukankah kamu bilang aku tidak becus? 270 00:10:30,750 --> 00:10:31,430 Tentu saja aku 271 00:10:31,430 --> 00:10:32,630 harus melakukan sesuatu untuk membuktikannya padamu. 272 00:10:32,910 --> 00:10:33,590 Benar tidak? 273 00:10:33,950 --> 00:10:34,710 Laksatif saja, 274 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 apa yang harus dibanggakan? 275 00:10:36,110 --> 00:10:36,670 Paling-paling 276 00:10:36,670 --> 00:10:38,030 aku pergi beberapa kali ke toilet saja. 277 00:10:38,310 --> 00:10:39,350 Dengan begitu, kamu juga harus memiliki 278 00:10:39,750 --> 00:10:40,390 waktu. 279 00:10:42,790 --> 00:10:44,350 Di mana toilet? 280 00:10:45,150 --> 00:10:45,950 1000 perak. 281 00:10:46,390 --> 00:10:46,950 500 perak. 282 00:10:47,070 --> 00:10:47,550 Apa? 283 00:10:47,870 --> 00:10:49,150 1500 perak? 284 00:10:49,510 --> 00:10:50,310 500 perak. 285 00:10:50,710 --> 00:10:51,830 2500 perak. 286 00:10:55,870 --> 00:10:56,830 Sepakat. 287 00:11:04,590 --> 00:11:05,310 Tidak boleh digerakkan. 288 00:11:06,230 --> 00:11:07,190 Sangat bahaya. 289 00:11:08,270 --> 00:11:09,070 Tidak boleh digerakkan. 290 00:11:09,910 --> 00:11:10,550 Bahaya. 291 00:11:10,574 --> 00:11:18,574 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 292 00:11:18,598 --> 00:11:26,598 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 293 00:11:26,622 --> 00:11:34,622 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 294 00:11:38,950 --> 00:11:39,830 Di mana tangan babiku? 295 00:11:48,310 --> 00:11:48,870 Sedang apa kamu? 296 00:11:49,550 --> 00:11:50,510 Kamu mau berbuat asusila padaku? 297 00:11:50,790 --> 00:11:51,950 Aku akan memberi tahu Kaisar 298 00:11:51,950 --> 00:11:52,910 untuk membunuh sekeluargamu. 299 00:11:53,950 --> 00:11:55,510 Benar-benar kekurangan satu sisi kaca. 300 00:12:00,150 --> 00:12:00,710 Rupanya 301 00:12:01,710 --> 00:12:02,550 kamu seorang wanita juga. 302 00:12:03,470 --> 00:12:04,110 Mengaku kalah, 'kan? 303 00:12:05,150 --> 00:12:05,950 Mengaku kepalamu. 304 00:12:06,790 --> 00:12:07,550 Kamu tidak tahu, 305 00:12:07,910 --> 00:12:08,750 sepanjang jalan 306 00:12:09,270 --> 00:12:10,150 keluar tadi, 307 00:12:10,310 --> 00:12:11,510 sungguh nikmat. 308 00:12:12,710 --> 00:12:13,550 Obat kami ini bernama 309 00:12:13,550 --> 00:12:16,030 "Gulungan ombak air danau Taihu" 310 00:12:13,970 --> 00:12:22,210 {\an8}Gulungan ombak air danau Taihu 311 00:12:16,270 --> 00:12:17,230 Diare ini 312 00:12:17,230 --> 00:12:18,950 akan datang terus-menerus. 313 00:12:19,510 --> 00:12:20,070 Kamu sehari 314 00:12:20,310 --> 00:12:20,830 setidaknya harus buang air 315 00:12:20,990 --> 00:12:22,150 sebanyak 15 kali. 316 00:12:25,470 --> 00:12:25,990 Besok 317 00:12:26,350 --> 00:12:27,230 aku akan mengaturmu masuk ke dalam Istana. 318 00:12:29,430 --> 00:12:30,230 Cepat. Cepat. 319 00:12:39,710 --> 00:12:40,430 Siapa namamu? 320 00:12:40,990 --> 00:12:41,550 Zhen Duomei. 321 00:12:41,870 --> 00:12:42,790 Jadi kamu diatur ke Istana mana? 322 00:12:43,510 --> 00:12:44,070 Istana Changchun. 323 00:12:44,590 --> 00:12:45,550 Melayani Permaisuri? 324 00:12:45,550 --> 00:12:45,990 Bagus sekali. 325 00:12:45,990 --> 00:12:46,350 Bagus sekali. 326 00:12:48,390 --> 00:12:49,390 Kalian adalah orang baru, 327 00:12:49,910 --> 00:12:50,830 jangan berbicara begitu keras. 328 00:12:51,710 --> 00:12:52,590 Ini adalah Istana Kerajaan. 329 00:12:53,190 --> 00:12:53,630 Semua orang 330 00:12:53,630 --> 00:12:54,270 tidak boleh berseru. 331 00:12:55,430 --> 00:13:00,070 - Kak Tai Yang. - Kak Tai Yang. 332 00:13:00,750 --> 00:13:01,870 Kak Tai Yang. 333 00:13:01,870 --> 00:13:02,550 Bukankah kamu bilang 334 00:13:02,550 --> 00:13:03,950 tidak boleh berseru? 335 00:13:04,190 --> 00:13:05,550 Sekelompok gadis ini, 336 00:13:05,750 --> 00:13:07,110 aku akan menghukum kalian nanti. 337 00:13:08,110 --> 00:13:09,870 Mereka semua penggemar pengawal Tai Yang. 338 00:13:09,870 --> 00:13:11,430 Gawat. Gawat. 339 00:13:11,870 --> 00:13:13,030 Yang mana pengawal Tai Yang? 340 00:13:15,230 --> 00:13:16,830 Dia adalah adik dari Permaisuri, 341 00:13:17,030 --> 00:13:17,910 parasnya tampan, 342 00:13:18,470 --> 00:13:20,390 merupakan kesayangan seluruh gadis di dalam Istana. 343 00:13:21,110 --> 00:13:22,230 Jika mereka bertemu dengan Tai Yang 344 00:13:22,670 --> 00:13:23,830 akan berubah menjadi seperti orang gila. 345 00:13:25,470 --> 00:13:26,990 Aku tidak percaya dia itu tampan. 346 00:13:27,910 --> 00:13:28,950 Sewaktu manusia memasuki umur tua, 347 00:13:29,830 --> 00:13:30,350 bukankah 348 00:13:30,710 --> 00:13:31,830 akan menjadi gendut? 349 00:13:34,710 --> 00:13:35,910 Di depan sana adalah Istana Changchun. 350 00:13:35,910 --> 00:13:36,590 Aku akan pergi melapor dahulu. 351 00:13:37,190 --> 00:13:37,550 Semua orang, 352 00:13:38,070 --> 00:13:38,550 jangan sembarangan pergi. 353 00:13:43,510 --> 00:13:44,470 Lagi pula, dia telah pergi. 354 00:13:44,470 --> 00:13:46,350 Bagaimana jika kita pergi lihat seberapa tampan pengawal Tai Yang ini? 355 00:13:50,910 --> 00:13:52,910 - Kak Tai Yang, aku mencintaimu. - Kak Tai Yang, aku mencintaimu. 356 00:13:53,190 --> 00:13:55,390 - Kak Tai Yang sungguh tampan. - Kak Tai Yang sungguh tampan. 357 00:13:59,990 --> 00:14:01,430 Minggir. 358 00:14:14,070 --> 00:14:14,430 Hai Dilao, 359 00:14:15,510 --> 00:14:16,310 gadis istana itu sudah pergi? 360 00:14:17,190 --> 00:14:18,230 Mengapa kamu tidak datang lebih awal? 361 00:14:18,550 --> 00:14:19,630 Mereka sudah pergi sejak awal. 362 00:14:21,390 --> 00:14:22,230 Sudah berapa kali aku katakan, 363 00:14:22,710 --> 00:14:24,150 jangan mewakiliku menerima hadiah mereka. 364 00:14:25,510 --> 00:14:26,750 Pemasukan mereka tidak tinggi, 365 00:14:27,350 --> 00:14:28,230 harus berhemat 366 00:14:28,230 --> 00:14:29,310 untuk bisa membeli barang untukku. 367 00:14:30,230 --> 00:14:31,150 Hal ini membuatku merasa bersalah. 368 00:14:31,550 --> 00:14:33,030 Mengapa kamu harus malu? 369 00:14:33,470 --> 00:14:35,230 Mereka memiliki cara untuk menghasilkan uang sendiri. 370 00:14:36,390 --> 00:14:37,550 Onigiri hari ini enak. 371 00:14:37,910 --> 00:14:38,390 Kamu coba. 372 00:14:39,630 --> 00:14:40,270 Jika kamu suka, 373 00:14:40,510 --> 00:14:40,990 kamu saja yang makan. 374 00:14:41,870 --> 00:14:42,350 Beberapa hadiah ini 375 00:14:42,710 --> 00:14:43,430 bantu aku kembalikan kepada mereka. 376 00:14:44,030 --> 00:14:44,670 Aku ingin pergi melihat kakakku. 377 00:14:45,030 --> 00:14:45,390 Tenang saja. 378 00:14:46,350 --> 00:14:47,790 Aku akan mengurusnya dengan baik. 379 00:14:48,310 --> 00:14:49,310 Serahkan ini padaku. 380 00:14:57,190 --> 00:14:58,230 Datang lagi orang baru? 381 00:14:58,590 --> 00:15:00,310 Jika dia sebodoh waktu itu, 382 00:15:00,670 --> 00:15:01,350 lupakan saja. 383 00:15:05,670 --> 00:15:06,630 Lihatlah cuaca hari ini, 384 00:15:07,190 --> 00:15:08,350 begitu kamu datang malah hujan, 385 00:15:08,790 --> 00:15:10,150 kamu membawakan kesialan. 386 00:15:10,470 --> 00:15:11,350 Cepat ikut denganku. 387 00:15:17,230 --> 00:15:18,190 Nona Fulu. 388 00:15:18,630 --> 00:15:19,030 Fu... 389 00:15:21,510 --> 00:15:22,190 Tertidur? 390 00:15:23,670 --> 00:15:24,750 Nona Fulu ini 391 00:15:24,830 --> 00:15:26,350 memang terkenal dengan sebutan Nona Tidur. 392 00:15:26,990 --> 00:15:27,950 Tidak peduli sedang bekerja, 393 00:15:27,950 --> 00:15:28,470 sedang makan 394 00:15:28,470 --> 00:15:29,470 atau sedang mengobrol. 395 00:15:29,790 --> 00:15:30,830 dia bisa mengobrol 396 00:15:30,830 --> 00:15:31,630 hingga ketiduran.. 397 00:15:33,150 --> 00:15:33,670 Cepat. 398 00:15:33,670 --> 00:15:35,270 Hati-hati jangan terjatuh, Yang Mulia. 399 00:15:36,430 --> 00:15:37,430 Ada orang baru, ya? 400 00:15:38,110 --> 00:15:38,830 Yang Mulia. 401 00:15:39,230 --> 00:15:39,750 Ayo. 402 00:15:41,550 --> 00:15:43,030 - Panjang umur Yang Mulia. - Panjang umur Yang Mulia. 403 00:15:43,030 --> 00:15:43,590 Berdiri. 404 00:15:44,070 --> 00:15:44,910 - Terima kasih, Yang Mulia. - Terima kasih, Yang Mulia. 405 00:15:45,270 --> 00:15:46,030 Siapa namamu? 406 00:15:46,630 --> 00:15:47,350 Menjawab Yang Mulia, 407 00:15:47,790 --> 00:15:49,390 namanku Zhen Duomei. 408 00:15:51,110 --> 00:15:52,430 Zhen Duomei, 409 00:15:52,430 --> 00:15:53,430 nama yang bagus. 410 00:15:53,430 --> 00:15:53,910 Ayo masuk. 411 00:15:57,070 --> 00:15:58,310 Parasmu cantik juga. 412 00:15:58,790 --> 00:15:59,510 Terima kasih, Yang Mulia. 413 00:15:59,670 --> 00:16:00,470 Dia adalah Xiuming. 414 00:16:01,550 --> 00:16:02,190 Dia adalah Fulu. 415 00:16:04,750 --> 00:16:05,550 Ya, tertidur lagi. 416 00:16:06,550 --> 00:16:07,390 Menjawab Yang Mulia, 417 00:16:07,710 --> 00:16:08,430 saya tidak tidur. 418 00:16:08,950 --> 00:16:10,430 Kalau begitu ajarkan orang baru cara bekerja. 419 00:16:10,870 --> 00:16:11,950 Baik, Yang Mulia. 420 00:16:12,110 --> 00:16:12,510 Xiuming, 421 00:16:12,750 --> 00:16:13,230 ayo kita lanjut main. 422 00:16:13,830 --> 00:16:16,150 Yang Mulia tiba. 423 00:16:16,790 --> 00:16:17,750 - Panjang umur Yang Mulia. - Panjang umur Yang Mulia. 424 00:16:18,470 --> 00:16:18,950 Berdiri. 425 00:16:20,750 --> 00:16:22,150 Hamba memberi hormat pada Yang Mulia. 426 00:16:22,270 --> 00:16:23,550 Panjang umur Yang Mulia. 427 00:16:23,710 --> 00:16:24,430 Berdirilah. 428 00:16:25,190 --> 00:16:26,150 - Terima kasih Yang Mulia. - Terima kasih Yang Mulia. 429 00:16:26,710 --> 00:16:27,190 Permaisuri, 430 00:16:27,990 --> 00:16:30,030 aku sudah beberapa hari tidak datang Istana Changchun melihatmu. 431 00:16:30,430 --> 00:16:31,870 Hari ini datang untuk menemanimu makan. 432 00:16:32,510 --> 00:16:33,150 Selesai makan 433 00:16:33,470 --> 00:16:34,670 tidak pergi lagi. 434 00:16:36,190 --> 00:16:36,750 Bagus. 435 00:16:37,230 --> 00:16:38,870 Yang Mulia bisa menemani kami bermain. 436 00:16:39,870 --> 00:16:40,830 Bermain? 437 00:17:10,030 --> 00:17:10,589 Lihat sebelah sana. 438 00:17:19,630 --> 00:17:20,670 Aku tidak bisa menangkapmu. 439 00:17:23,990 --> 00:17:24,750 Yang Mulia. 440 00:17:29,310 --> 00:17:31,510 Semuanya kembali. 441 00:17:36,670 --> 00:17:37,350 Yang Mulia. 442 00:17:38,190 --> 00:17:38,870 Yang Mulia. 443 00:17:42,190 --> 00:17:43,270 Apa kamu baik-baik saja? 444 00:17:43,950 --> 00:17:45,950 Tentu saja tidak apa-apa. 445 00:17:48,790 --> 00:17:49,070 Kenapa? 446 00:17:49,430 --> 00:17:50,510 Kamu mimisan. 447 00:17:51,350 --> 00:17:51,790 Tidak apa-apa. 448 00:17:52,470 --> 00:17:53,190 Cuaca sangat kering. 449 00:17:54,350 --> 00:17:55,390 Bukankah sedang hujan? 450 00:17:55,950 --> 00:17:57,190 Apakah hari hujan cuaca akan tidak kering? 451 00:17:58,150 --> 00:17:59,350 Aku tidak ingin berkata ini lagi. 452 00:17:59,750 --> 00:18:00,790 Aku ingin mengatakan hal serius padamu. 453 00:18:01,150 --> 00:18:03,550 Kita harus melahirkan seorang anak. 454 00:18:04,950 --> 00:18:05,950 Melahirkan seorang putra 455 00:18:06,270 --> 00:18:07,510 untuk meneruskan takhta. 456 00:18:08,310 --> 00:18:09,790 Melahirkan anak tidak seru. 457 00:18:09,790 --> 00:18:10,430 Kalau tidak begini saja, 458 00:18:11,310 --> 00:18:13,150 selama kamu melahirkan seorang putra, 459 00:18:13,630 --> 00:18:14,550 pohon di luar sana... 460 00:18:15,030 --> 00:18:16,070 tidak hanya pohon di luar sana, 461 00:18:16,470 --> 00:18:17,550 bahkan seluruh taman, 462 00:18:17,790 --> 00:18:19,230 akan digantung penuh dengan Tanghulu. 463 00:18:19,390 --> 00:18:20,030 Cukup kamu memakannya. 464 00:18:20,630 --> 00:18:21,190 Sungguh? 465 00:18:21,350 --> 00:18:22,390 Pria tidak akan mengingkar janji. 466 00:18:29,550 --> 00:18:31,190 Kaisar paling menyayangi Permaisuri. 467 00:18:31,870 --> 00:18:33,430 Tidak peduli seberapa nakal Permaisuri, 468 00:18:33,550 --> 00:18:34,630 Kaisar akan memakluminya. 469 00:18:34,870 --> 00:18:36,110 Permaisuri begitu cantik, 470 00:18:36,190 --> 00:18:36,750 juga sangat baik hati, 471 00:18:37,270 --> 00:18:38,270 jika aku adalah laki-laki, 472 00:18:38,550 --> 00:18:39,310 aku juga akan menyayanginya. 473 00:18:40,950 --> 00:18:42,350 Kaisar dan Permaisuri sudah tidur. 474 00:18:42,710 --> 00:18:43,590 Kamu pergi istirahat dahulu. 475 00:18:43,910 --> 00:18:44,830 Tunggu jam 11 malam tiba, 476 00:18:44,870 --> 00:18:45,990 aku akan memanggilmu untuk ganti ronde. 477 00:18:46,950 --> 00:18:48,150 Saat ini aku belum mengantuk, 478 00:18:48,390 --> 00:18:48,910 bagaimana jika, 479 00:18:48,910 --> 00:18:49,830 kamu pergi istirahat dahulu. 480 00:18:51,630 --> 00:18:51,950 Baiklah. 481 00:18:52,470 --> 00:18:53,630 Jika ada masalah, bangunkan aku. 482 00:18:54,430 --> 00:18:54,670 Baik. 483 00:18:57,630 --> 00:18:58,030 Halo. 484 00:18:59,110 --> 00:18:59,710 Ayo pergi. 485 00:19:02,670 --> 00:19:03,110 Oi, 486 00:19:03,110 --> 00:19:04,510 apa kamu babi? 487 00:19:06,590 --> 00:19:07,310 256, 488 00:19:07,310 --> 00:19:07,950 257, 489 00:19:08,190 --> 00:19:10,510 - Permaisuri, jangan melompat-lompat lagi. - 28, 29, 31, 490 00:19:10,510 --> 00:19:11,990 - Kamu membuatku pusing. - 356,357, 491 00:19:11,990 --> 00:19:14,110 - Jika begitu, tidak bisa melahirkan anak. - 38, 39, 41. 492 00:19:17,350 --> 00:19:17,950 Kamu sedang apa? 493 00:19:18,350 --> 00:19:18,910 Kenapa kau mengaturku? 494 00:19:19,110 --> 00:19:19,670 Siapa kamu? 495 00:19:20,030 --> 00:19:21,270 Nyalimu besar berani menerobos masuk Istana Changchun pada tengah malam. 496 00:19:21,270 --> 00:19:21,950 Kamu cari mati? 497 00:19:23,630 --> 00:19:24,590 Kamu tidak tahu siapa aku? 498 00:19:24,790 --> 00:19:25,510 Aku tidak peduli siapa kamu. 499 00:19:26,990 --> 00:19:27,710 Aku adalah Tai Yang. 500 00:19:29,150 --> 00:19:29,670 Tai Yang? 501 00:19:31,470 --> 00:19:32,550 Kau kira aku gak pernah bertemu denganya? 502 00:19:33,070 --> 00:19:34,150 Orang itu tidak hanya jelek, 503 00:19:34,590 --> 00:19:35,430 juga hitam 504 00:19:36,550 --> 00:19:37,190 hidungnya pesek, 505 00:19:37,830 --> 00:19:38,590 alis yang menggantung, 506 00:19:39,830 --> 00:19:41,270 sepertinya kekurangan sebuah gigi juga. 507 00:19:41,790 --> 00:19:42,350 Menipu orang, 508 00:19:42,590 --> 00:19:43,230 memakan onigiri orang lain. 509 00:19:44,030 --> 00:19:45,030 Tai Yang? 510 00:19:48,790 --> 00:19:49,430 Kamu? 511 00:19:49,790 --> 00:19:51,110 Kau bilang pengawal Tai Yang seperti itu, 512 00:19:51,550 --> 00:19:52,430 kamu tidak takut aku memberi tahu dirinya? 513 00:19:52,670 --> 00:19:54,390 Aku malah berharap kau segera memberi tahu dirinya. 514 00:19:55,670 --> 00:19:56,390 Aku rasa 515 00:19:56,790 --> 00:19:57,870 kamu orang baru, ya? 516 00:19:57,870 --> 00:19:58,230 Benar. 517 00:19:58,550 --> 00:19:59,110 Aku orang baru. 518 00:20:00,110 --> 00:20:00,350 Kenapa? 519 00:20:00,870 --> 00:20:01,550 Ingin menindasku? 520 00:20:02,150 --> 00:20:03,070 Dengarkan aku. 521 00:20:03,310 --> 00:20:04,630 Aku jago dalam seni bela diri. 522 00:20:05,590 --> 00:20:06,190 Benarkah? 523 00:20:07,070 --> 00:20:07,550 Kalau begitu, 524 00:20:07,750 --> 00:20:08,350 maukah kita bertarung? 525 00:20:11,710 --> 00:20:12,830 Tadinya 526 00:20:13,550 --> 00:20:14,510 aku berkata dengan sembarang. 527 00:20:14,990 --> 00:20:15,790 Menyesal saat ini 528 00:20:15,790 --> 00:20:16,430 sudah terlambat. 529 00:20:17,310 --> 00:20:17,990 Kalau tidak, 530 00:20:18,350 --> 00:20:18,790 begini saja, 531 00:20:19,350 --> 00:20:19,830 aku 532 00:20:20,310 --> 00:20:21,030 mengalah tiga jurus denganmu. 533 00:20:23,550 --> 00:20:24,670 Benar mengalah tiga jurus? 534 00:20:24,990 --> 00:20:25,430 Tiga jurus 535 00:20:26,150 --> 00:20:26,910 tidak melawan. 536 00:20:27,910 --> 00:20:28,190 Baik. 537 00:20:29,310 --> 00:20:31,110 Kalau begitu, saat kamu memukulku, 538 00:20:31,630 --> 00:20:32,110 akan lebih kuat. 539 00:20:32,870 --> 00:20:33,750 Tapi saat kamu memukulku, 540 00:20:34,270 --> 00:20:34,870 pelan sedikit. 541 00:20:35,350 --> 00:20:35,750 Baik. 542 00:20:45,710 --> 00:20:46,630 Kamu sungguh hebat. 543 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Aku telah bilang aku jago seni bela diri. 544 00:20:52,990 --> 00:20:55,310 Siapa yang main di luar sana? 545 00:20:56,750 --> 00:20:57,830 Katakan dengan jujur, 546 00:20:58,110 --> 00:20:59,670 kamu kasim dari Istana mana? 547 00:21:02,350 --> 00:21:02,950 Tai Yang, 548 00:21:03,670 --> 00:21:04,950 kenapa kamu berbaring di lantai? 549 00:21:05,630 --> 00:21:06,470 Yang Mulia, 550 00:21:07,950 --> 00:21:08,550 tidak apa-apa. 551 00:21:09,150 --> 00:21:10,190 Tadinya Anda 552 00:21:10,510 --> 00:21:11,510 memanggilnya... 553 00:21:11,510 --> 00:21:12,030 Tai Yang, 554 00:21:12,070 --> 00:21:12,830 adikku. 555 00:21:16,230 --> 00:21:17,070 Masih tidak bangun? 556 00:21:17,190 --> 00:21:17,990 Kalian berlatih seni bela diri apa? 557 00:21:19,430 --> 00:21:19,790 Kamu... 558 00:21:21,110 --> 00:21:21,910 Pengawal Tai Yang, 559 00:21:22,230 --> 00:21:23,030 ada belalang 560 00:21:23,150 --> 00:21:24,110 masuk ke dalam telinga itu. 561 00:21:28,230 --> 00:21:29,190 Sungguh hebat. 562 00:21:29,470 --> 00:21:31,190 - Sungguh hebat. - Sungguh hebat. 563 00:21:31,350 --> 00:21:32,070 Telinga dia 564 00:21:32,150 --> 00:21:34,710 saat kecil memang pernah digigit oleh belalang. 565 00:21:34,710 --> 00:21:36,590 Jadi saat ini dia sangat takut pada belalang. 566 00:21:39,150 --> 00:21:39,630 Kak. 567 00:21:40,070 --> 00:21:40,830 Di mana Kaisar? 568 00:21:41,110 --> 00:21:41,910 Sudah tidur. 569 00:21:42,670 --> 00:21:43,670 Sedang mendengkur. 570 00:21:44,150 --> 00:21:44,950 Untuk apa kamu datang? 571 00:21:46,430 --> 00:21:47,030 Tidak apa-apa. 572 00:21:47,190 --> 00:21:47,790 Ingin melihatmu. 573 00:21:48,350 --> 00:21:49,350 Kamu nakal, ya. 574 00:21:49,390 --> 00:21:50,230 Karena 575 00:21:50,230 --> 00:21:51,590 ada orang baru datang Istanaku, 576 00:21:51,590 --> 00:21:52,670 kamu secara khusus datang melihatnya, 'kan? 577 00:21:54,030 --> 00:21:54,710 Apa itu dia? 578 00:21:55,350 --> 00:21:56,030 Siapa namanya? 579 00:21:56,510 --> 00:21:57,270 Zhen Duomei. 580 00:21:57,430 --> 00:21:58,910 Zhen Duomei. 581 00:22:00,390 --> 00:22:01,270 Menarik. 582 00:22:02,150 --> 00:22:02,550 Kak, 583 00:22:03,630 --> 00:22:04,390 aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 584 00:22:04,550 --> 00:22:05,350 Apa? 585 00:22:07,710 --> 00:22:08,710 Kamu ingin bilang apa? 586 00:22:08,910 --> 00:22:09,350 Kak, 587 00:22:09,550 --> 00:22:10,190 kamu harus hati-hati. 588 00:22:10,590 --> 00:22:11,230 Aku mendengar kabar 589 00:22:11,590 --> 00:22:12,950 Pangeran Qing di dunia pendekar, 590 00:22:12,950 --> 00:22:14,150 menyewa pembunuh masuk ke dalam Istana. 591 00:22:14,510 --> 00:22:15,710 Pembunuh? 592 00:22:17,110 --> 00:22:17,830 Dia ingin mencelakai siapa? 593 00:22:18,470 --> 00:22:19,590 Kamu dan Kaisar. 594 00:22:20,110 --> 00:22:21,230 Cacing beracun pada malam itu 595 00:22:21,310 --> 00:22:22,510 adalah ulah dari pembunuh itu. 596 00:22:22,950 --> 00:22:24,190 Kamu harus ekstra hati-hati. 597 00:22:24,350 --> 00:22:25,390 Harus menjaga diri 598 00:22:25,430 --> 00:22:26,190 agar bisa selamat. 599 00:22:26,230 --> 00:22:27,270 Sangat baik. 600 00:22:27,870 --> 00:22:29,430 Ada orang yang ingin mencelakai kita, 601 00:22:29,590 --> 00:22:31,510 kita juga bisa mencari siapa orang itu. 602 00:22:31,910 --> 00:22:33,910 Ini lebih seru daripada menangkap ayam kecil. 603 00:22:33,990 --> 00:22:34,670 Kak, 604 00:22:34,790 --> 00:22:35,670 ini tidak seru. 605 00:22:36,070 --> 00:22:37,310 Kamu harus menjaga diri dengan baik. 606 00:22:37,630 --> 00:22:39,430 Pembunuh ini 607 00:22:39,550 --> 00:22:40,630 sebenarnya siapa? 608 00:22:41,470 --> 00:22:42,030 Kamu? 609 00:22:43,350 --> 00:22:43,950 Bukan aku. 610 00:22:44,030 --> 00:22:44,430 Kamu? 611 00:22:45,150 --> 00:22:46,190 Jangan main-main lagi, Kak. 612 00:22:46,190 --> 00:22:46,990 Atau 613 00:22:47,390 --> 00:22:47,750 kamu? 614 00:22:50,030 --> 00:22:50,750 Yang Mulia, 615 00:22:51,270 --> 00:22:52,390 minum air dahulu. 616 00:22:54,230 --> 00:22:55,590 Mulai hari ini, 617 00:22:56,150 --> 00:22:57,630 kita memiliki permainan baru. 618 00:22:58,150 --> 00:22:59,030 Yaitu mencari 619 00:22:59,030 --> 00:23:00,630 pembunuh. 620 00:23:20,070 --> 00:23:20,630 Aku di sini. 621 00:23:21,470 --> 00:23:22,030 Kamu sangat cantik. 622 00:23:22,230 --> 00:23:22,710 Tentu saja. 623 00:23:23,230 --> 00:23:23,990 Tidak perlu kamu mengatakannya. 624 00:23:25,230 --> 00:23:25,630 Oh, ya, 625 00:23:25,870 --> 00:23:26,390 Putri Zhao, 626 00:23:26,950 --> 00:23:28,630 Permaisuri yang kamu bilang 627 00:23:28,710 --> 00:23:30,990 hanyalah seorang gadis polos, 628 00:23:31,470 --> 00:23:32,230 aku tidak mampu mencelakainya. 629 00:23:32,630 --> 00:23:33,150 Permaisuri 630 00:23:34,150 --> 00:23:35,750 mengalami kerusakan otak setelah demam tinggi sewaktu kecil. 631 00:23:36,790 --> 00:23:37,430 Tapi 632 00:23:38,070 --> 00:23:39,630 dia bisa melahirkan anak. 633 00:23:40,270 --> 00:23:41,590 Kaisar menyukai kekanak-kanakannya. 634 00:23:43,070 --> 00:23:44,310 Jika dia melahirkan anak kaisar, 635 00:23:44,670 --> 00:23:45,390 maka dia adalah putra mahkota, 636 00:23:45,910 --> 00:23:47,350 kelak dia akan calon pewaris takhta. 637 00:23:48,670 --> 00:23:50,750 Aku tak boleh membiarkannya melahirkan anak. 638 00:23:51,310 --> 00:23:53,310 Namun, meski Permaisuri tidak bisa melahirkan anak, 639 00:23:53,510 --> 00:23:55,190 keuntungan apa yang kamu miliki? 640 00:23:55,430 --> 00:23:56,110 Lagi pula, 641 00:23:56,110 --> 00:23:57,630 di dalam Istana ada banyak selir. 642 00:23:57,630 --> 00:23:58,150 Yang lain, 643 00:23:58,550 --> 00:23:59,430 satu per satu kita celakai nanti. 644 00:23:59,870 --> 00:24:01,390 Kamu celakai Permaisuri bodoh itu dahulu. 645 00:24:02,550 --> 00:24:03,670 Selir lain itu 646 00:24:03,950 --> 00:24:05,950 Kaisar jarang memilih kartu mereka. 647 00:24:07,390 --> 00:24:08,310 Ya. 648 00:24:08,310 --> 00:24:08,790 Ya apa? 649 00:24:08,950 --> 00:24:09,750 Ayahku juga 650 00:24:10,030 --> 00:24:11,470 sudah pensiun. 651 00:24:11,670 --> 00:24:12,070 Kalau... 652 00:24:12,430 --> 00:24:13,430 Aku telah membayar uang muka, 653 00:24:13,430 --> 00:24:14,230 jika kamu tidak ingin melakukannya, 654 00:24:14,230 --> 00:24:15,190 juga tetap harus melakukannya. 655 00:24:15,430 --> 00:24:15,830 Duomei, 656 00:24:16,270 --> 00:24:16,950 kamu sedang berbicara dengan siapa? 657 00:24:18,230 --> 00:24:19,110 Tai Yang. 658 00:24:22,790 --> 00:24:23,430 Sedang apa kamu? 659 00:24:24,110 --> 00:24:24,710 Aku di sini 660 00:24:24,710 --> 00:24:26,190 mengobrol dengan pohon. 661 00:24:27,950 --> 00:24:28,950 Mengobrol dengan pohon? 662 00:24:29,870 --> 00:24:30,270 Kenapa? 663 00:24:30,750 --> 00:24:31,990 Ayahku berkata padaku, 664 00:24:32,310 --> 00:24:33,910 saat aku sedang galau, 665 00:24:33,910 --> 00:24:34,870 jangan pendam dalam hati, 666 00:24:34,870 --> 00:24:35,670 aku bisa sakit karena itu. 667 00:24:36,150 --> 00:24:36,950 Carilah sebuah pohon. 668 00:24:37,910 --> 00:24:39,310 Katakan pada lubang pohon 669 00:24:39,910 --> 00:24:40,870 akan terasa lebih nyaman. 670 00:24:47,230 --> 00:24:49,230 Duomei berkata apa padamu? 671 00:24:50,350 --> 00:24:51,750 Apakah dia mengatakan hal mengenaiku? 672 00:24:52,470 --> 00:24:53,990 Apakah dia berkata aku tampan? 673 00:24:58,710 --> 00:24:59,350 Tidak ada respons. 674 00:25:00,030 --> 00:25:01,230 Ia tidak akan mengatakannya padamu. 675 00:25:01,230 --> 00:25:01,910 Ia akan menjaga rahasia. 676 00:25:03,710 --> 00:25:04,190 Aku sudah tahu. 677 00:25:07,670 --> 00:25:08,710 Ada pohon yang bisu. 678 00:25:09,510 --> 00:25:10,790 Jadi, jika aku sedang galau, 679 00:25:10,790 --> 00:25:11,790 aku akan mengukir di atas pohon. 680 00:25:13,790 --> 00:25:14,590 Jangan. 681 00:25:29,870 --> 00:25:30,270 Ce... 682 00:25:30,670 --> 00:25:31,070 pat... 683 00:25:31,550 --> 00:25:31,910 panggilkan 684 00:25:32,190 --> 00:25:33,030 Ta... 685 00:25:33,270 --> 00:25:33,830 bib. 686 00:25:40,310 --> 00:25:42,190 Tai Yang menyukai 687 00:25:42,190 --> 00:25:42,910 Duo... 688 00:25:44,790 --> 00:25:45,230 Duo apa? 689 00:25:46,630 --> 00:25:47,470 Jika 690 00:25:47,830 --> 00:25:48,310 aku bilang 691 00:25:48,310 --> 00:25:49,030 Duomei, bagaimana? 692 00:25:55,390 --> 00:25:56,350 Ada begitu banyak gadis di Istana, 693 00:25:56,510 --> 00:25:57,310 untuk apa kamu menyukaiku? 694 00:25:58,870 --> 00:25:59,430 Karena 695 00:25:59,990 --> 00:26:00,590 kamu berbeda. 696 00:26:01,470 --> 00:26:02,430 Apa yang beda? 697 00:26:05,790 --> 00:26:06,550 Kamu bisa berkata jujur. 698 00:26:14,510 --> 00:26:16,590 Bagaimana kondisi kesehatan Ibu Suri belakangan ini? 699 00:26:17,070 --> 00:26:19,990 Dengar dari Mama Tian, kesehatan Ibu Suri semakin parah. 700 00:26:19,990 --> 00:26:20,510 Apa? 701 00:26:21,750 --> 00:26:23,350 Dia menjadikan batang pohon di taman 702 00:26:23,350 --> 00:26:24,550 sebagai Ayah Kaisar. 703 00:26:25,230 --> 00:26:26,870 Bahkan berikan makanan dan menyuruhnya makan. 704 00:26:27,390 --> 00:26:29,110 Tabib juga tidak bisa apa-apa lagi. 705 00:26:32,710 --> 00:26:33,350 Mengerti. 706 00:26:33,550 --> 00:26:33,870 Baik. 707 00:26:36,270 --> 00:26:38,470 Anakanda memberi hormat kepada Ibunda. 708 00:26:39,670 --> 00:26:40,270 Berdiri. 709 00:26:40,790 --> 00:26:41,230 Baik. 710 00:26:44,870 --> 00:26:45,430 Yang Mulia, 711 00:26:46,390 --> 00:26:47,910 mengapa kamu memberi hormat pada kayu itu? 712 00:26:48,390 --> 00:26:49,070 Ia bukannya... 713 00:26:49,070 --> 00:26:49,790 Kesampingkan dahulu kayu itu. 714 00:26:50,110 --> 00:26:51,150 Aku memiliki masalah yang mau kukatakan padamu. 715 00:26:51,150 --> 00:26:51,910 Ada apa? 716 00:26:52,030 --> 00:26:52,870 Kamu datang begitu lama, 717 00:26:53,230 --> 00:26:54,510 mengapa kamu tidak memberi hormat padaku? 718 00:26:59,350 --> 00:27:01,070 Anakanda memberi hormat pada Ibunda. 719 00:27:01,870 --> 00:27:02,670 Kesampingkan dahulu kayu itu. 720 00:27:02,990 --> 00:27:03,710 Ada hal yang ingin kukatakan padamu. 721 00:27:03,870 --> 00:27:04,230 Sini. 722 00:27:06,790 --> 00:27:07,190 Yang Mulia, 723 00:27:07,670 --> 00:27:08,470 kapan kamu ke sini? 724 00:27:08,670 --> 00:27:09,710 Ada hal yang ingin kukatakan padamu. 725 00:27:09,990 --> 00:27:10,510 Aku memberi hormat... 726 00:27:12,750 --> 00:27:14,430 Ayah Kaisar, kenapa kau menendang selimut? 727 00:27:22,230 --> 00:27:22,950 Ke mana dia? 728 00:27:23,910 --> 00:27:24,270 Di sini. 729 00:27:25,950 --> 00:27:26,950 mengapa kamu berpakaian seperti ini? 730 00:27:27,150 --> 00:27:28,430 Kamu bisa menyuruh gadis Istana saja jika ada urusan. 731 00:27:28,670 --> 00:27:29,270 Semuanya 732 00:27:29,870 --> 00:27:31,230 harus dilakukan dengan sendiri. 733 00:27:31,870 --> 00:27:32,550 Jika tidak, 734 00:27:33,110 --> 00:27:34,910 kelak harus membunuh lebih banyak orang. 735 00:27:36,710 --> 00:27:37,270 Termasuk aku? 736 00:27:39,030 --> 00:27:39,790 Tidak. Tidak. 737 00:27:40,230 --> 00:27:41,310 Kamu adalah orang sendiri. 738 00:27:43,150 --> 00:27:44,710 Namun, aku ingin mengingatkanmu, 739 00:27:44,830 --> 00:27:46,190 aku adalah pembunuh profesional, 740 00:27:46,470 --> 00:27:47,470 aku bisa membantumu mencelakai orang lain, 741 00:27:48,030 --> 00:27:49,230 juga bisa mencelakaimu. 742 00:27:50,350 --> 00:27:50,950 Jangan salah paham. 743 00:27:51,150 --> 00:27:51,830 Jangan salah paham. 744 00:27:52,150 --> 00:27:52,430 Katakan, 745 00:27:52,670 --> 00:27:53,230 ada apa kamu mencariku? 746 00:27:53,470 --> 00:27:55,710 Hari ini Kaisar tidak memilih selir lain. 747 00:27:56,510 --> 00:27:58,430 Dia pasti pergi mencari Permaisuri lagi. 748 00:27:58,830 --> 00:27:59,390 Aku ingin kamu membantuku 749 00:27:59,390 --> 00:28:01,350 membuat Permaisuri diare hingga pagi, 750 00:28:01,590 --> 00:28:02,390 agar dia tidak bisa menetap di kamar. 751 00:28:02,390 --> 00:28:03,070 Begitu mudah? 752 00:28:03,670 --> 00:28:04,350 Kamu punya solusi? 753 00:28:07,310 --> 00:28:08,430 Pil ini dinamakan 754 00:28:07,730 --> 00:28:11,770 {\an8}Diare Setengah Hari 755 00:28:08,430 --> 00:28:09,470 Diare Setengah Hari. 756 00:28:09,670 --> 00:28:10,830 Dibanding yang kamu minum sebelumnya, 757 00:28:10,830 --> 00:28:12,710 gulungan ombak air danau Taihu, 758 00:28:12,710 --> 00:28:13,430 ini lebih kuat. 759 00:28:13,290 --> 00:28:15,890 {\an8}Istana Changchun 760 00:28:13,990 --> 00:28:15,070 Setidaknya membutuhkan 12 jam 761 00:28:15,070 --> 00:28:16,270 dalam satu hari. 762 00:28:17,110 --> 00:28:18,270 Segera lakukan. 763 00:28:18,510 --> 00:28:19,350 Aku pergi dahulu. 764 00:28:21,150 --> 00:28:21,950 Dari mana kamu masuk? 765 00:28:22,310 --> 00:28:22,910 Lubang anjing. 766 00:28:25,750 --> 00:28:26,430 Lihatlah. 767 00:28:28,710 --> 00:28:29,910 Gulungan ombak 768 00:28:30,190 --> 00:28:31,310 air danau Taihu. 769 00:28:34,910 --> 00:28:35,310 Duomei, 770 00:28:35,670 --> 00:28:36,550 aku tersangkut. 771 00:28:37,030 --> 00:28:37,950 Bantu aku. 772 00:28:38,150 --> 00:28:38,950 Tidak membantumu masuk, 773 00:28:39,030 --> 00:28:40,270 lebih baik membantumu keluar. 774 00:29:04,470 --> 00:29:05,670 Fulu ini 775 00:29:05,990 --> 00:29:07,270 sungguh mirip babi. 776 00:29:07,510 --> 00:29:08,830 Bisa tidur kapan saja. 777 00:29:25,590 --> 00:29:26,830 Permaisuri begitu baik hati. 778 00:29:27,390 --> 00:29:30,070 apa aku sungguh akan membuatnya tidak bisa tidur? 779 00:29:31,030 --> 00:29:33,350 Apa aku sungguh akan mengikuti contoh buruk Putri Zhao? 780 00:29:34,110 --> 00:29:35,070 Jika Tai Yang tahu, 781 00:29:35,070 --> 00:29:36,830 apa yang akan dia pikirkan tentangku? 782 00:29:48,430 --> 00:29:49,070 Fulu, 783 00:29:49,310 --> 00:29:50,230 sarang burung sudah hampir gosong. 784 00:29:51,670 --> 00:29:52,870 Tidak. 785 00:29:53,310 --> 00:29:55,070 Aku terus mengamati apinya. 786 00:29:57,110 --> 00:29:58,270 Terus mengamati 787 00:29:58,510 --> 00:29:59,190 apinya? 788 00:30:01,790 --> 00:30:02,070 Baiklah. 789 00:30:02,630 --> 00:30:03,350 Kalau begitu, lanjutkan lagi. 790 00:30:13,310 --> 00:30:14,390 - Panjang umur Yang Mulia. - Panjang umur Yang Mulia. 791 00:30:14,830 --> 00:30:15,190 Berdiri. 792 00:30:15,830 --> 00:30:16,750 - Terima kasih, Yang Mulia. - Terima kasih, Yang Mulia. 793 00:30:23,870 --> 00:30:25,150 Sedang mengobrol apa? Bahagia sekali. 794 00:30:27,390 --> 00:30:27,830 Yang Mulia. 795 00:30:29,710 --> 00:30:30,590 Hormat kepada Yang Mulia. 796 00:30:30,870 --> 00:30:31,830 Sudahlah. 797 00:30:33,030 --> 00:30:34,590 Anjing kecil ini sangat lucu. 798 00:30:35,030 --> 00:30:35,510 Benar. 799 00:30:35,630 --> 00:30:36,590 Ia sangat lucu. 800 00:30:42,790 --> 00:30:43,510 Yang Mulia. 801 00:30:46,430 --> 00:30:47,030 Malam ini, 802 00:30:47,230 --> 00:30:47,990 Kau harus tidur 803 00:30:48,070 --> 00:30:49,070 di sini lagi? 804 00:30:51,270 --> 00:30:52,830 Memainkan permainan melahirkan anak lagi? 805 00:30:57,430 --> 00:31:00,870 Kau tidak tahu ada berapa banyak orang di luar sana yang ingin bermain denganku? 806 00:31:01,910 --> 00:31:03,670 Aku tinggal di Istana Changchun 807 00:31:05,310 --> 00:31:06,470 untuk memanjakanmu. 808 00:31:07,270 --> 00:31:08,750 Kamu harus memahami. 809 00:31:10,510 --> 00:31:10,790 Ya. 810 00:31:11,910 --> 00:31:12,390 Kalau begitu, baiklah. 811 00:31:13,790 --> 00:31:14,350 Xiuming. 812 00:31:15,310 --> 00:31:16,310 Ya, Permaisuri. 813 00:31:16,830 --> 00:31:18,430 Cepat siapkan tempat tidur untuk Yang Mulia. 814 00:31:18,910 --> 00:31:19,430 Itu... 815 00:31:19,430 --> 00:31:20,350 Apa menyiapkan 816 00:31:20,350 --> 00:31:21,590 untuk Yang Mulia seorang 817 00:31:21,590 --> 00:31:22,710 atau bersama dengan Permaisuri? 818 00:31:23,830 --> 00:31:25,190 Xiuming, 819 00:31:25,190 --> 00:31:26,790 bisakah kamu tidak terlalu kekanak-kanakan? 820 00:31:26,910 --> 00:31:28,510 Tentu saja kami berdua tidur bersama. 821 00:31:28,990 --> 00:31:29,310 Ya. 822 00:31:29,870 --> 00:31:30,710 Aku mengerti. 823 00:31:31,110 --> 00:31:31,750 Aku akan pergi sekarang. 824 00:31:35,470 --> 00:31:36,470 Yang Mulia, duduklah dulu. 825 00:31:36,470 --> 00:31:37,430 Kita lihat anjing kecil. 826 00:31:37,430 --> 00:31:37,990 Baiklah. 827 00:31:42,590 --> 00:31:44,310 Kamu lucu sekali. 828 00:31:45,190 --> 00:31:46,070 Siapa namanya? 829 00:31:46,270 --> 00:31:46,790 Namanya Tian. 830 00:31:46,790 --> 00:31:47,790 Tian? 831 00:31:48,830 --> 00:31:51,270 Pantas saja ia sangat suka menjilat tanganku. 832 00:31:54,150 --> 00:31:54,430 Yang Mulia. 833 00:31:54,430 --> 00:31:54,790 Ada apa? 834 00:31:55,110 --> 00:31:55,910 Aku sakit perut. 835 00:31:56,030 --> 00:31:56,470 Sungguh? 836 00:31:56,470 --> 00:31:57,470 Kau bermainlah dahulu dengannya. 837 00:31:57,470 --> 00:31:58,470 Aku pergi ke toilet sebentar. 838 00:31:58,550 --> 00:31:59,070 Baiklah. 839 00:31:59,070 --> 00:31:59,830 Aku akan segera kembali. 840 00:32:00,230 --> 00:32:00,750 Pelan-pelan. 841 00:32:17,190 --> 00:32:18,430 Apa Permaisuri masih diare? 842 00:32:18,630 --> 00:32:20,270 Ini sudah berjam-jam. 843 00:32:20,710 --> 00:32:21,590 Benar. 844 00:32:21,590 --> 00:32:22,950 Kami semua sangat khawatir. 845 00:32:22,950 --> 00:32:24,070 Lalu, apa yang dikatakan tabib? 846 00:32:24,470 --> 00:32:25,230 Tabib bilang, 847 00:32:25,230 --> 00:32:26,430 itu diare akut. 848 00:32:26,430 --> 00:32:27,670 Fulu sudah pergi merebus obat. 849 00:32:36,310 --> 00:32:39,070 Kalau begitu, aku akan kembali ke Aula Yangxin untuk beristirahat dahulu. 850 00:32:41,750 --> 00:32:42,670 Sakit sekali. 851 00:32:42,790 --> 00:32:43,390 Kertas. 852 00:32:51,950 --> 00:32:55,910 Aku jelas-jelas belum memasukkan pil Diare Setengah Hari ke dalam sarang burungnya, 853 00:32:56,190 --> 00:32:58,710 tapi mengapa Permaisuri bisa diare separah ini? 854 00:32:59,910 --> 00:33:01,390 Apa selain aku, 855 00:33:02,030 --> 00:33:04,110 sungguh ada pembunuh lain yang bersembunyi di istana, 856 00:33:04,990 --> 00:33:05,870 mencari kesempatan 857 00:33:06,150 --> 00:33:07,430 untuk membunuh Permaisuri secara diam-diam? 858 00:33:07,454 --> 00:33:22,454 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 859 00:33:31,710 --> 00:33:34,310 Bagaimana bisa obat biasa dari tabib ini menawarkan racun? 860 00:33:34,750 --> 00:33:36,230 Harus ditambah obat penawar. 861 00:33:37,070 --> 00:33:38,910 Panjang umur untuk Yang Mulia. 862 00:33:58,390 --> 00:34:00,590 Jika sungguh ada pembunuh lain yang mengawasiku, 863 00:34:00,950 --> 00:34:02,030 siapakah itu? 864 00:34:06,550 --> 00:34:07,510 Setelah menunggu semalaman, 865 00:34:07,870 --> 00:34:10,630 kupikir aku bisa menghabiskan malam bersama Permaisuri lagi. 866 00:34:10,630 --> 00:34:12,710 Bagaimana bisa tahu dia diare sampai seperti ini? 867 00:34:13,070 --> 00:34:14,030 Kecewa sekali. 868 00:34:14,310 --> 00:34:14,710 Yang Mulia, 869 00:34:15,030 --> 00:34:16,989 hamba akan mencoba memanggil Permaisuri lainnya. 870 00:34:17,750 --> 00:34:20,590 Para wanita itu membutuhkan waktu satu sampai dua hingga empat jam mempersiapkan diri. 871 00:34:20,989 --> 00:34:22,389 Aku sudah tidur menunggu mereka datang. 872 00:34:29,630 --> 00:34:30,389 Selir Chun. 873 00:34:33,270 --> 00:34:34,550 Hamba memberi hormat kepada Yang Mulia. 874 00:34:34,550 --> 00:34:34,949 Berdiri. 875 00:34:36,830 --> 00:34:38,350 Di larut malam ini, 876 00:34:38,550 --> 00:34:39,790 sedang apa kamu sendirian di sini? 877 00:34:39,989 --> 00:34:40,989 Di malam yang panjang ini. 878 00:34:41,270 --> 00:34:42,350 hamba tidak bisa tidur, 879 00:34:42,550 --> 00:34:43,909 jadi, datang melihat bulan. 880 00:34:45,310 --> 00:34:47,190 Ternyata begitu. 881 00:34:48,270 --> 00:34:50,070 Kalau begitu, temani aku kembali ke Aula Yangxin untuk mengobrol. 882 00:34:50,750 --> 00:34:51,630 Semuanya terserah Yang Mulia. 883 00:34:56,670 --> 00:34:57,950 Apa sekebetulan ini? 884 00:35:05,990 --> 00:35:06,590 Yang Mulia. 885 00:35:07,230 --> 00:35:08,350 Dekret Ibu Suri. 886 00:35:10,150 --> 00:35:12,070 Ada apa lagi dengan Ibu Suri? 887 00:35:12,470 --> 00:35:13,510 Ibu Suri memerintahkan secara langsung, 888 00:35:13,870 --> 00:35:15,550 Yang Mulia, kau memanjakan Permaisuri, 889 00:35:15,910 --> 00:35:17,390 tidak memperlakukan semuanya secara merata. 890 00:35:17,670 --> 00:35:18,750 Mulai hari ini, 891 00:35:18,750 --> 00:35:20,750 dibuatkan secara khusus jadwal memanjakan. 892 00:35:21,350 --> 00:35:22,430 Siapa pun istri dan selir kekaisarannya, 893 00:35:22,750 --> 00:35:23,710 setiap orang satu bulan. 894 00:35:23,710 --> 00:35:24,670 Empat kali. 895 00:35:25,750 --> 00:35:26,190 Yang Mulia, 896 00:35:26,190 --> 00:35:27,550 Kau harus memperlakukan semuanya secara merata 897 00:35:27,870 --> 00:35:29,390 dan melahirkan banyak keturunan. 898 00:35:31,030 --> 00:35:31,750 Aku mengerti. 899 00:35:33,670 --> 00:35:35,510 Jadi, bukankah mulai hari ini, 900 00:35:36,550 --> 00:35:37,390 aku harus bekerja keras setiap hari 901 00:35:38,150 --> 00:35:39,270 dan tidak ada istirahat? 902 00:35:47,710 --> 00:35:48,150 Berdiri. 903 00:35:54,070 --> 00:35:54,710 Yang Mulia. 904 00:36:05,270 --> 00:36:05,870 Yang Mulia. 905 00:36:06,630 --> 00:36:08,110 Tubuhmu bagus sekali. 906 00:36:08,830 --> 00:36:09,750 Apa yang bisa kulakukan? 907 00:36:10,710 --> 00:36:12,390 Ibu Suri sudah mengatur semuanya untukku. 908 00:36:12,990 --> 00:36:14,110 Setiap tiba di satu tempat tidur, 909 00:36:14,790 --> 00:36:15,710 para selir itu langsung... 910 00:36:17,310 --> 00:36:18,030 Seperti itu. 911 00:36:18,550 --> 00:36:19,630 Aku hampir mati kelelahan. 912 00:36:20,430 --> 00:36:20,830 Yang Mulia, 913 00:36:21,110 --> 00:36:22,790 besok saatnya pergi ke Istana Changchun. 914 00:36:23,310 --> 00:36:24,990 Kau seharusnya bisa tidur nyenyak. 915 00:36:26,870 --> 00:36:27,190 Ayo. 916 00:36:31,390 --> 00:36:32,830 Bagus sekali, Yang Mulia. 917 00:36:33,150 --> 00:36:34,830 Semua selir hamil. 918 00:36:35,150 --> 00:36:36,430 Jika semuanya melahirkan anak laki-laki, 919 00:36:36,430 --> 00:36:37,270 itu sangat bagus. 920 00:36:37,470 --> 00:36:38,990 Namun, sayang sekali Permaisuri 921 00:36:38,990 --> 00:36:40,070 masih belum hamil. 922 00:36:40,510 --> 00:36:41,550 Sayang sekali apanya? 923 00:36:41,830 --> 00:36:42,630 Kamu pikirkan. 924 00:36:42,790 --> 00:36:44,070 Semua selir hamil. 925 00:36:44,070 --> 00:36:45,030 Siapa yang punya waktu mengurusimu? 926 00:36:45,430 --> 00:36:46,750 Saat kamu tinggal di Istana Changchun setiap hari, 927 00:36:46,750 --> 00:36:47,670 tidak akan ada orang yang membicarakanmu. 928 00:36:48,230 --> 00:36:49,550 Benarkah? 929 00:36:49,870 --> 00:36:51,110 Memang Ibunda 930 00:36:51,110 --> 00:36:52,510 yang memiliki taktik yang sangat cerdas. 931 00:36:53,270 --> 00:36:54,670 Lapor, Yang Mulia dan Ibu Suri. 932 00:36:54,670 --> 00:36:55,830 Tabib Wang ingin bertemu. 933 00:36:55,830 --> 00:36:56,270 Silakan. 934 00:36:56,630 --> 00:36:56,950 Baik. 935 00:36:57,550 --> 00:36:59,270 Silakan, Tabib Wang! 936 00:37:02,390 --> 00:37:04,310 Hamba memberi hormat ke Yang Mulia dan Ibu Suri. 937 00:37:04,590 --> 00:37:05,270 Ada apa? 938 00:37:06,070 --> 00:37:07,030 Selamat, Yang Mulia. 939 00:37:07,030 --> 00:37:08,030 Selamat, Yang Mulia. 940 00:37:08,030 --> 00:37:09,310 Permaisuri juga hamil. 941 00:37:10,710 --> 00:37:11,350 Yang Mulia, 942 00:37:11,350 --> 00:37:12,870 tembakan yang akurat. 943 00:37:13,270 --> 00:37:15,110 Kalau begitu, Anakanda akan pergi mengunjungi Permaisuri dahulu. 944 00:37:16,190 --> 00:37:16,910 Anakmu pamit. 945 00:37:19,270 --> 00:37:20,230 Sungguh bagus. 946 00:37:20,790 --> 00:37:21,870 Juga tidak terlalu bagus. 947 00:37:22,510 --> 00:37:23,270 Kalau begitu, Yang Mulia 948 00:37:23,630 --> 00:37:24,590 akan tidur sendirian. 949 00:37:25,030 --> 00:37:26,270 Itu tidak masalah. 950 00:37:26,790 --> 00:37:28,310 Bisa cari satu lagi. 951 00:37:28,550 --> 00:37:30,750 Sungguh semakin tua semakin pintar. 952 00:37:31,610 --> 00:37:34,330 {\an8}Istana Changchun 953 00:37:33,870 --> 00:37:35,790 Aku Jenderal Zhao Zilong dari Changshan. 954 00:37:35,790 --> 00:37:36,790 Siapa yang datang? 955 00:37:38,350 --> 00:37:40,630 Aku adalah Jenderal Guan Yuchang. 956 00:37:40,790 --> 00:37:41,750 Bertarung. 957 00:37:43,030 --> 00:37:45,550 Yang Mulia tiba! 958 00:37:48,390 --> 00:37:48,910 Yang Mulia. 959 00:37:48,990 --> 00:37:49,950 - Panjang umur Yang Mulia. - Panjang umur Yang Mulia. 960 00:37:50,030 --> 00:37:50,550 Berdiri. 961 00:37:51,190 --> 00:37:52,150 Kau akhirnya datang. 962 00:37:55,510 --> 00:37:56,110 Permaisuri. 963 00:37:56,110 --> 00:37:56,870 Yang Mulia, 964 00:37:57,510 --> 00:37:58,710 Kau cepat temani aku bermain. 965 00:37:58,990 --> 00:38:00,190 Aku sudah berbaring selama berhari-hari. 966 00:38:00,310 --> 00:38:01,190 Aku hampir kebosanan. 967 00:38:01,470 --> 00:38:02,710 Sekarang berbeda dengan sebelumnya. 968 00:38:02,990 --> 00:38:04,590 Kamu tidak bisa bermain ke sana kemari. 969 00:38:05,070 --> 00:38:07,510 Kau harus tahu seandainya kau hamil anak laki-laki, 970 00:38:07,510 --> 00:38:08,470 itu adalah putra mahkota. 971 00:38:09,150 --> 00:38:09,670 Di masa depan, 972 00:38:09,790 --> 00:38:12,150 dapat mewarisi takhtaku. 973 00:38:12,630 --> 00:38:15,710 Namun, saat ini begitu banyak selir sedang hamil pewaris Kaisar. 974 00:38:16,550 --> 00:38:17,670 Bisakah aku tidak mau? 975 00:38:18,870 --> 00:38:20,630 Jangan bicara sembarangan perihal ini. 976 00:38:21,310 --> 00:38:22,110 Kamu patuhlah. 977 00:38:22,830 --> 00:38:23,990 Tunggu sampai kamu melahirkan, 978 00:38:24,350 --> 00:38:25,230 aku akan mengatur sepuluh orang 979 00:38:25,230 --> 00:38:27,030 pelayan khusus untuk menemanimu bermain. 980 00:38:27,550 --> 00:38:28,990 Yang bisa bermain sulap 981 00:38:28,990 --> 00:38:30,830 dan akrobat. 982 00:38:31,070 --> 00:38:32,230 Setiap hari menemanimu bermain. 983 00:38:32,950 --> 00:38:33,510 Sungguh? 984 00:38:34,070 --> 00:38:34,950 Aku serius. 985 00:38:35,350 --> 00:38:36,190 Kalau begitu, aku pasti patuh. 986 00:38:37,550 --> 00:38:37,870 Tai Yang, 987 00:38:38,470 --> 00:38:39,390 hari ini kamu yang temani aku bermain. 988 00:38:39,750 --> 00:38:40,110 Kak, 989 00:38:40,710 --> 00:38:41,550 aku datang untuk melindungimu. 990 00:38:42,630 --> 00:38:43,550 Di hari saat kamu sakit perut, 991 00:38:44,230 --> 00:38:45,110 aku menemukan obat rahasia dunia ini 992 00:38:45,390 --> 00:38:46,830 di dalam sarang burung-mu. 993 00:38:47,110 --> 00:38:48,310 "Diare Setengah Hari". 994 00:38:48,950 --> 00:38:49,670 Aku yakin 995 00:38:49,670 --> 00:38:50,670 seseorang sudah meracunimu. 996 00:38:51,470 --> 00:38:52,990 Memang benar. Selain aku, 997 00:38:53,390 --> 00:38:54,590 ada seorang pembunuh lainnya. 998 00:38:54,870 --> 00:38:55,510 Yang Mulia 999 00:38:56,030 --> 00:38:57,470 takut mereka, tiga pelayan ini, tidak bisa menahannya. 1000 00:38:58,230 --> 00:38:58,870 Oleh karena itu, 1001 00:38:59,230 --> 00:39:00,750 aku dan Hai Dilao harus bergiliran melindungimu. 1002 00:39:01,470 --> 00:39:02,270 Jadi, 1003 00:39:02,390 --> 00:39:03,550 sungguh ada orang yang melukaiku? 1004 00:39:03,910 --> 00:39:04,910 Apa kalian datang untuk menangkapnya? 1005 00:39:05,790 --> 00:39:06,350 Kami, 1006 00:39:06,350 --> 00:39:07,390 tentu saja berharap tidak ada orang jahat. 1007 00:39:07,710 --> 00:39:08,790 Aku berharap ada. 1008 00:39:09,070 --> 00:39:09,870 Seru sekali. 1009 00:39:11,390 --> 00:39:12,310 Saat menangkap dia, 1010 00:39:12,310 --> 00:39:13,310 kalian harus membawaku. 1011 00:39:13,550 --> 00:39:14,390 Lupa lagi. 1012 00:39:15,030 --> 00:39:17,190 Saat ini kau tidak boleh pergi ke mana pun. 1013 00:39:20,510 --> 00:39:22,630 Namun, ada satu hal yang jangan kau lupakan. 1014 00:39:23,070 --> 00:39:24,310 Beberapa hari lagi 1015 00:39:24,310 --> 00:39:25,910 adalah perayaan ulang tahun Ibu Suri. 1016 00:39:26,230 --> 00:39:27,150 Semua selir 1017 00:39:27,150 --> 00:39:28,550 akan memikirkan segala cara 1018 00:39:28,670 --> 00:39:31,430 untuk memberikan beberapa hadiah yang unik dan menarik untuknya. 1019 00:39:32,110 --> 00:39:33,430 Permaisuri, kamu juga jangan lupa. 1020 00:39:34,390 --> 00:39:35,310 Memberi hadiah? 1021 00:39:36,670 --> 00:39:38,510 Aku masih ingin menerima hadiah. 1022 00:39:39,470 --> 00:39:41,150 Patuhlah, Permaisuri. 1023 00:39:44,870 --> 00:39:45,230 Baiklah. 1024 00:39:45,990 --> 00:39:47,310 Aku akan mastikan peringatan takhta. 1025 00:39:47,870 --> 00:39:48,950 Kalian tetap di sini, ya. 1026 00:39:56,470 --> 00:39:57,910 - Selamat tinggal, Yang Mulia. - Selamat tinggal, Yang Mulia. 1027 00:40:00,470 --> 00:40:00,830 Permaisuri. 1028 00:40:01,150 --> 00:40:01,510 Duomei. 1029 00:40:02,270 --> 00:40:02,830 Kamu adalah orang baru, 1030 00:40:03,190 --> 00:40:03,830 jadi, kamu bertanggung jawab 1031 00:40:04,030 --> 00:40:05,750 untuk memikirkan hadiah apa yang harus diberikan. 1032 00:40:05,910 --> 00:40:07,350 Aku mana tahu memberi hadiah apa? 1033 00:40:07,790 --> 00:40:08,350 Bagaimana jika... 1034 00:40:09,190 --> 00:40:09,750 Kak Xiuming, 1035 00:40:09,870 --> 00:40:10,470 kamu pikirkan itu. 1036 00:40:10,870 --> 00:40:11,550 Aku? 1037 00:40:12,510 --> 00:40:13,870 Aku ini sangat bodoh. 1038 00:40:14,270 --> 00:40:15,950 Otakku tidak ada isinya. 1039 00:40:16,230 --> 00:40:16,670 Dia 1040 00:40:16,750 --> 00:40:17,670 memang sungguh bodoh. 1041 00:40:17,670 --> 00:40:18,430 Tidak bisa berpikir. 1042 00:40:19,510 --> 00:40:20,190 Lebih baik kamu yang memikirkan. 1043 00:40:25,830 --> 00:40:26,230 Baiklah. 1044 00:40:26,870 --> 00:40:27,550 Kalau begitu, aku akan memikirkannya. 1045 00:40:36,870 --> 00:40:37,390 Duomei, 1046 00:40:38,110 --> 00:40:38,870 apa hubungannya 1047 00:40:38,870 --> 00:40:39,790 memberi kado dengan tempat ini? 1048 00:40:41,110 --> 00:40:42,950 Ibu Suri sangat terhormat. 1049 00:40:43,270 --> 00:40:45,110 Harta berharga apa yang belum pernah dia lihat? 1050 00:40:45,590 --> 00:40:46,790 Jadi, aku berpikir, 1051 00:40:47,070 --> 00:40:48,510 jika memberi benda mati, 1052 00:40:48,670 --> 00:40:50,310 mungkin tidak bisa memenangkan senyuman Ibu Suri. 1053 00:40:50,910 --> 00:40:51,830 Jika ingin memberi, 1054 00:40:51,830 --> 00:40:52,630 beri saja sesuatu yang hidup. 1055 00:40:53,350 --> 00:40:53,870 Anjing kecil? 1056 00:40:54,430 --> 00:40:55,310 Burung juga boleh. 1057 00:40:56,590 --> 00:40:57,790 Ini semua terlalu kecil. 1058 00:40:57,910 --> 00:40:58,590 Jika ingin memberi, 1059 00:40:58,670 --> 00:40:59,670 harus memberi yang lebih besar, 1060 00:40:59,990 --> 00:41:00,750 - yang spesial. - Yang besar. 1061 00:41:02,230 --> 00:41:03,070 Sapi? 1062 00:41:03,990 --> 00:41:04,590 Gajah? 1063 00:41:05,350 --> 00:41:06,350 Beruang juga bisa. 1064 00:41:06,910 --> 00:41:07,550 Xiuming, 1065 00:41:07,710 --> 00:41:08,950 jangan bicara sembarangan. 1066 00:41:08,950 --> 00:41:09,670 Kupikir, 1067 00:41:09,870 --> 00:41:11,030 yang ingin diberikan Duomei 1068 00:41:11,030 --> 00:41:11,750 harus lebih besar lagi. 1069 00:41:12,390 --> 00:41:12,910 Tai Yang, 1070 00:41:13,230 --> 00:41:14,870 bisakan membantuku mencari beberapa ember madu? 1071 00:41:15,390 --> 00:41:15,830 Bisa. 1072 00:41:16,310 --> 00:41:17,190 Kamu punya ide apa? 1073 00:41:17,510 --> 00:41:18,030 Kalian lihat. 1074 00:41:18,790 --> 00:41:20,390 Jika seberang meja ulang tahun 1075 00:41:20,670 --> 00:41:21,390 ada di sini, 1076 00:41:21,790 --> 00:41:22,510 di atasnya, 1077 00:41:22,910 --> 00:41:23,710 kita tulis kata "Panjang Umur" 1078 00:41:23,710 --> 00:41:25,630 yang besar menggunakan madu 1079 00:41:25,990 --> 00:41:27,110 untuk menyelamati Ibu Suri. 1080 00:41:27,390 --> 00:41:27,750 Bagaimana? 1081 00:41:28,310 --> 00:41:29,190 Namun, 1082 00:41:29,350 --> 00:41:30,350 madu begitu kuning. 1083 00:41:30,470 --> 00:41:31,270 Apa bagusnya? 1084 00:41:31,270 --> 00:41:32,390 Tentu saja tidak hanya madu. 1085 00:41:32,990 --> 00:41:33,830 Lalu, apa lagi? 1086 00:41:34,110 --> 00:41:35,510 Kupu-kupu. 1087 00:41:36,070 --> 00:41:36,630 Saudara, 1088 00:41:36,630 --> 00:41:37,510 di mana bisa membeli kupu-kupu? 1089 00:41:38,990 --> 00:41:40,070 - Ayo. - Tidak tahu. 1090 00:41:44,150 --> 00:41:44,590 Toko ini. 1091 00:41:47,110 --> 00:41:47,590 Bos. 1092 00:41:48,110 --> 00:41:48,950 Aku ingin membeli kupu-kupu. 1093 00:41:50,310 --> 00:41:51,550 Hari ini hari apa? 1094 00:41:51,550 --> 00:41:52,950 Barusan ada beberapa pelanggan datang 1095 00:41:52,950 --> 00:41:55,630 dan membeli semua kupu-kupu dari toko ini. 1096 00:41:55,790 --> 00:41:57,190 Selain itu, mereka bahkan tidak menawar harga. 1097 00:41:57,310 --> 00:41:58,350 Berapa pun harga yang kutawarkan, 1098 00:41:58,350 --> 00:41:59,310 semuanya dibeli. 1099 00:41:59,310 --> 00:41:59,670 Bos, 1100 00:41:59,910 --> 00:42:00,950 apa mereka mengatakan 1101 00:42:00,950 --> 00:42:01,830 untuk apa membeli? 1102 00:42:02,510 --> 00:42:03,670 Kita melakukan bisnis. 1103 00:42:03,750 --> 00:42:06,270 Siapa yang peduli untuk apa pelanggan membeli kupu-kupu? 1104 00:42:06,430 --> 00:42:07,270 Asalkan menghasilkan uang, 1105 00:42:07,430 --> 00:42:08,390 aku pasti menjualnya. 1106 00:42:09,510 --> 00:42:10,190 Terlambat satu langkah lagi. 1107 00:42:10,790 --> 00:42:11,830 Ini adalah toko yang terakhir. 1108 00:42:12,030 --> 00:42:12,750 Menurutmu, apa yang harus kita lakukan sekarang? 1109 00:42:14,030 --> 00:42:15,870 Pasti ada orang yang mengetahui rencana kita 1110 00:42:15,950 --> 00:42:16,910 dan membeli semua kupu-kupu. 1111 00:42:18,590 --> 00:42:19,230 Menurutku juga begitu. 1112 00:42:19,750 --> 00:42:20,430 Begini saja, Hai Dilao. 1113 00:42:20,990 --> 00:42:22,430 Kami pergi panggil para saudara yang sedang tidak bertugas. 1114 00:42:24,950 --> 00:42:26,430 Kita harus mencari kupu-kupu sekarang. 1115 00:42:26,670 --> 00:42:28,470 Untuk apa kamu memanggil seluruh pengawal istana? 1116 00:42:32,670 --> 00:42:33,550 Kamu ingin pergi 1117 00:42:33,950 --> 00:42:35,150 merebut kupu-kupu? 1118 00:42:36,750 --> 00:42:37,950 Apa aku terlihat begitu bodoh? 1119 00:42:43,630 --> 00:42:45,590 Mengapa hari ini belum melihat matahari? 1120 00:42:46,630 --> 00:42:47,270 Aku 1121 00:42:47,390 --> 00:42:49,510 justru berharap ia bisa muncul lebih lama. 1122 00:42:50,830 --> 00:42:51,510 Kenapa? 1123 00:42:53,790 --> 00:42:54,430 Dengan begitu, 1124 00:42:54,950 --> 00:42:56,150 aku bisa bersama denganmu 1125 00:42:56,150 --> 00:42:57,070 lebih lama. 1126 00:42:59,830 --> 00:43:01,790 Jika matahari bisa segera muncul, 1127 00:43:01,950 --> 00:43:02,950 aku bisa menemanimu sepanjang hari. 1128 00:43:04,190 --> 00:43:05,030 Sungguh, ya? 1129 00:43:09,670 --> 00:43:10,590 Matahari sudah muncul. 1130 00:43:10,590 --> 00:43:11,110 Kamu lihat. 1131 00:43:12,150 --> 00:43:13,790 Cepat! 1132 00:43:13,790 --> 00:43:14,750 Saudara, 1133 00:43:14,910 --> 00:43:17,310 tangkap semua kupu-kupu. 1134 00:43:17,310 --> 00:43:19,150 Jangan biarkan satu pun kabur. 1135 00:43:19,150 --> 00:43:19,830 Baik. 1136 00:43:20,150 --> 00:43:22,150 Tangkap kupu-kupu! 1137 00:43:38,110 --> 00:43:38,390 Hati-hati. 1138 00:43:45,630 --> 00:43:46,070 Duomei. 1139 00:43:47,750 --> 00:43:48,270 Sebenarnya, 1140 00:43:49,030 --> 00:43:49,590 aku menyukaimu. 1141 00:43:51,830 --> 00:43:52,990 Hari sudah malam. 1142 00:43:52,990 --> 00:43:53,510 Kita 1143 00:43:53,510 --> 00:43:54,270 harus segera kembali. 1144 00:44:06,510 --> 00:44:07,670 Matahari bersinar terang, 1145 00:44:08,070 --> 00:44:09,470 suara nyanyian terdengar. 1146 00:44:10,390 --> 00:44:11,750 Canda dan tawa, 1147 00:44:11,870 --> 00:44:13,350 keberuntungan jatuh dari langit. 1148 00:44:14,070 --> 00:44:14,790 Di hari 1149 00:44:15,070 --> 00:44:17,030 yang indah ini... 1150 00:44:21,870 --> 00:44:22,550 Ibunda. 1151 00:44:23,030 --> 00:44:23,590 Ibunda. 1152 00:44:25,030 --> 00:44:26,150 Hari ini adalah ulang tahunmu. 1153 00:44:26,550 --> 00:44:28,830 Tolong jangan tidur. Bantu aku. 1154 00:44:31,350 --> 00:44:32,830 - Baik. - Baik. 1155 00:44:34,070 --> 00:44:34,550 Ibunda. 1156 00:44:35,310 --> 00:44:36,030 Itu semua 1157 00:44:36,030 --> 00:44:37,030 adalah hadiah yang disiapkan 1158 00:44:37,030 --> 00:44:38,310 empat selir untukmu. 1159 00:44:38,750 --> 00:44:39,270 Suka? 1160 00:44:40,790 --> 00:44:42,190 Masih benda-benda itu. 1161 00:44:42,470 --> 00:44:44,310 Selirmu semuanya tidak punya otak. 1162 00:44:44,430 --> 00:44:45,550 Aku sudah tahu sejak awal, 1163 00:44:45,550 --> 00:44:47,150 Ibunda tidak akan menyukainya. 1164 00:44:47,750 --> 00:44:48,270 Oleh karena itu, 1165 00:44:48,670 --> 00:44:50,630 Permaisuri sudah menyiapkan sejak awal. 1166 00:44:51,390 --> 00:44:52,150 Bukankah begitu, Permaisuri? 1167 00:44:53,030 --> 00:44:53,550 Permaisuri, 1168 00:44:54,470 --> 00:44:56,470 apa yang akan kamu berikan kepadaku? 1169 00:44:59,590 --> 00:45:00,510 Ya, Ibu Suri. 1170 00:45:00,710 --> 00:45:02,710 Aku ada sebuah hadiah yang mau kuberikan kepadamu. 1171 00:45:03,150 --> 00:45:03,670 Di mana? 1172 00:45:04,510 --> 00:45:05,270 Lihatlah dahulu. 1173 00:45:12,310 --> 00:45:13,470 Sebuah papan yang begitu putih. 1174 00:45:13,950 --> 00:45:15,430 Apa itu kasur untuk tulang belakang? 1175 00:45:15,630 --> 00:45:16,830 Jangan begitu tidak sabar. 1176 00:45:17,150 --> 00:45:18,110 Menurutku, 1177 00:45:18,110 --> 00:45:19,230 Permaisuri ingin 1178 00:45:19,550 --> 00:45:20,870 membuat kata "Panjang Umur" untuk Anda. 1179 00:45:21,110 --> 00:45:21,590 Sungguh? 1180 00:45:45,670 --> 00:45:46,150 Baiklah. 1181 00:45:46,450 --> 00:45:48,490 Berduka 1182 00:45:50,230 --> 00:45:50,550 Ini... 1183 00:45:50,670 --> 00:45:52,110 Bukankah ini kata "Bodoh"? 1184 00:45:52,550 --> 00:45:53,510 Kamu ini 1185 00:45:53,510 --> 00:45:54,630 sungguh selir bodoh. 1186 00:45:55,150 --> 00:45:56,310 Kamu tidak bisa membaca, ya? 1187 00:45:56,990 --> 00:45:57,710 Sudah jelas 1188 00:45:58,390 --> 00:45:59,470 itu adalah kata "Berduka". 1189 00:45:59,130 --> 00:46:00,330 {\an8}Berduka 1190 00:46:00,830 --> 00:46:01,790 Mengapa bisa begini? 1191 00:46:05,390 --> 00:46:06,230 Ide siapa ini? 1192 00:46:06,750 --> 00:46:08,550 Bagaimana bisa membuat kata ini? 1193 00:46:10,390 --> 00:46:11,110 Sepertinya... 1194 00:46:11,390 --> 00:46:11,870 Lihat. 1195 00:46:12,390 --> 00:46:13,150 Ibunda. 1196 00:46:13,750 --> 00:46:14,750 Hadiah dari Permaisuri 1197 00:46:14,990 --> 00:46:16,830 membuat sebuah kata "Berduka" 1198 00:46:16,830 --> 00:46:17,990 di hari perayaan ulang tahun Anda. 1199 00:46:18,590 --> 00:46:20,070 Ini sangat tidak menghormati Anda. 1200 00:46:20,350 --> 00:46:21,430 Tidak bisa diampuni. 1201 00:46:22,710 --> 00:46:23,470 Lawan ini 1202 00:46:23,790 --> 00:46:24,830 sengaja membeli semua kupu-kupu 1203 00:46:25,390 --> 00:46:26,070 agar kami tidak tahu 1204 00:46:26,070 --> 00:46:27,030 langkahnya selanjutnya. 1205 00:46:27,790 --> 00:46:29,030 Sungguh kejam. 1206 00:46:29,590 --> 00:46:30,430 Yang Mulia. 1207 00:46:31,590 --> 00:46:31,910 Bukan. 1208 00:46:32,190 --> 00:46:33,230 Masih ada tiga kata lainnya. 1209 00:46:49,130 --> 00:46:51,370 Berduka 1210 00:46:51,970 --> 00:46:52,970 Panjang Umur Tidak Berduka 1211 00:46:57,130 --> 00:46:59,250 Panjang Umur Tidak Berduka 1212 00:47:01,190 --> 00:47:02,590 Panjang umur tidak berduka? 1213 00:47:02,710 --> 00:47:03,910 Bukankah ini untukku? 1214 00:47:04,630 --> 00:47:05,470 Aku suka ini. 1215 00:47:05,910 --> 00:47:06,310 Permaisuri, 1216 00:47:06,550 --> 00:47:07,670 aku suka hadiah darimu. 1217 00:47:08,190 --> 00:47:08,830 Perhargaan. 1218 00:47:09,350 --> 00:47:10,870 Ini semua ide Doumei. 1219 00:47:11,830 --> 00:47:12,710 Siapa Doumei? 1220 00:47:13,030 --> 00:47:13,390 Dia. 1221 00:47:14,910 --> 00:47:15,550 Ibunda, 1222 00:47:15,830 --> 00:47:16,670 Duomei 1223 00:47:16,670 --> 00:47:18,510 adalah pelayan Istana Changchun. 1224 00:47:20,270 --> 00:47:20,830 Hebat! 1225 00:47:20,990 --> 00:47:21,590 Hebat! 1226 00:47:21,830 --> 00:47:23,030 Hebat! 1227 00:47:23,670 --> 00:47:24,470 Pelayan Doumei 1228 00:47:24,470 --> 00:47:25,510 memberi hormat kepada Ibu Suri. 1229 00:47:25,670 --> 00:47:26,950 Kamu adalah Doumei. 1230 00:47:27,470 --> 00:47:28,630 Semua ini adalah idemu? 1231 00:47:28,910 --> 00:47:30,630 Pelayan melakukan ini untuk Permaisuri. 1232 00:47:30,910 --> 00:47:31,670 Jika tidak melakukan dengan baik, 1233 00:47:31,870 --> 00:47:32,950 tolong Ibu Suri memaafkan. 1234 00:47:33,310 --> 00:47:34,310 Kamu melakukan dengan baik. 1235 00:47:36,230 --> 00:47:37,590 Aku lihat kamu, 1236 00:47:37,590 --> 00:47:38,790 sangat penuh kehidupan. 1237 00:47:39,150 --> 00:47:40,870 Sayang sekali hanya menjadi pelayan. 1238 00:47:41,430 --> 00:47:41,910 Penghargaan. 1239 00:47:42,590 --> 00:47:43,110 Ibunda, 1240 00:47:43,670 --> 00:47:44,830 bagaimana harus memberinya penghargaan? 1241 00:47:45,790 --> 00:47:46,350 Yang Mulia, 1242 00:47:46,750 --> 00:47:49,430 sekarang istri dan selirmu sedang hamil janin Kaisar. 1243 00:47:49,430 --> 00:47:51,190 Siapa yang akan melayanimu? 1244 00:47:52,030 --> 00:47:52,830 Sekarang aku 1245 00:47:53,190 --> 00:47:54,870 akan menjadikanmu Bangsawan Duo. 1246 00:47:56,710 --> 00:47:57,870 Menambah satu bangsawan, 1247 00:47:58,190 --> 00:47:59,830 kamu tidak perlu tidur sendirian. 1248 00:47:59,830 --> 00:48:00,350 Benar, 'kan? 1249 00:48:00,950 --> 00:48:01,390 Ibunda, Anda... 1250 00:48:01,790 --> 00:48:02,630 Sudahlah. 1251 00:48:03,230 --> 00:48:03,950 Jangan berpura-pura. 1252 00:48:05,750 --> 00:48:06,510 Terima kasih, Ibunda. 1253 00:48:07,390 --> 00:48:08,270 Hormat kepada Pangeran. 1254 00:48:09,430 --> 00:48:10,950 Hari ini kau gagal melukai Permaisuri lagi. 1255 00:48:10,950 --> 00:48:12,110 Masih berani menemuiku? 1256 00:48:14,350 --> 00:48:16,430 Karena Zhen Doumei, penerus Kucing Lingling 1257 00:48:16,430 --> 00:48:17,670 yang diundang Putri mengkhianatinya. 1258 00:48:18,350 --> 00:48:19,430 Dia berdiri di sisi Permaisuri, 1259 00:48:19,430 --> 00:48:20,550 jadi ini semua bisa gagal. 1260 00:48:21,430 --> 00:48:22,230 Namun malam ini, 1261 00:48:22,950 --> 00:48:25,150 aku sudah mengatur perangkap mematikan yang tidak tertandingi 1262 00:48:26,190 --> 00:48:28,790 agar dia melakukan kejahatan besar karena menipu Raja. 1263 00:48:29,350 --> 00:48:30,110 Perangkap mematikan apa? 1264 00:48:35,310 --> 00:48:36,190 Racun? 1265 00:48:36,550 --> 00:48:37,430 Racun? 1266 00:48:37,710 --> 00:48:38,190 Baik. 1267 00:48:39,190 --> 00:48:39,790 Namun, 1268 00:48:40,310 --> 00:48:41,750 setelah kamu melukai Zhan Duomei, 1269 00:48:42,030 --> 00:48:43,510 bagaimana kamu menghadapi Yang Mulia? 1270 00:48:44,190 --> 00:48:45,270 Pangeran, silakan lihat sebentar. 1271 00:48:54,350 --> 00:48:55,190 Mengapa memberinya makan pisang? 1272 00:48:55,710 --> 00:48:57,670 Cacing beracun besarku sudah terlatih. 1273 00:48:58,470 --> 00:49:00,630 Setiap hari memberinya makan benda kuning. 1274 00:49:01,230 --> 00:49:03,150 Asalkan dia melihat Kaisar memakai baju kuning, 1275 00:49:03,710 --> 00:49:05,150 ia akan menyerang sampai mati. 1276 00:49:05,670 --> 00:49:06,670 Hebat sekali. 1277 00:49:20,870 --> 00:49:21,990 Astaga, hebat sekali. 1278 00:49:22,390 --> 00:49:23,430 Ganas sekali. 1279 00:49:23,750 --> 00:49:24,630 Kaisar anjing ini, 1280 00:49:25,070 --> 00:49:25,870 aku lihat kamu bisa kabur 1281 00:49:25,870 --> 00:49:27,070 ke mana kali ini. 1282 00:49:30,750 --> 00:49:32,870 Permaisuri tiba! 1283 00:49:35,950 --> 00:49:37,270 Pelayan memberi hormat kepada Permaisuri. 1284 00:49:37,590 --> 00:49:38,430 Cepat berdiri. 1285 00:49:39,710 --> 00:49:40,750 Masih menyebut "Pelayan"? 1286 00:49:40,990 --> 00:49:42,470 Selanjutnya harus menyebut "Hamba". 1287 00:49:43,190 --> 00:49:43,910 Nanti, 1288 00:49:44,190 --> 00:49:45,750 kita adalah saudara. 1289 00:49:46,550 --> 00:49:47,190 Secara pribadi, 1290 00:49:47,310 --> 00:49:48,310 kamu bisa memanggilku Kakak. 1291 00:49:52,110 --> 00:49:53,150 Permaisuri, hati-hati. 1292 00:49:54,950 --> 00:49:55,470 Permaisuri, 1293 00:49:56,150 --> 00:49:56,870 masalah ini 1294 00:49:57,070 --> 00:49:58,190 semua karena Duomei tidak melakukan dengan baik. 1295 00:49:58,990 --> 00:50:00,150 Duomei tidak berpikir dengan matang. 1296 00:50:01,990 --> 00:50:02,670 Bangsawan Duo, 1297 00:50:02,990 --> 00:50:04,670 Kau sangat beruntung kali ini. 1298 00:50:05,510 --> 00:50:06,710 Mengapa masih ingin menangis? 1299 00:50:07,110 --> 00:50:08,110 Seharusnya kamu bahagia. 1300 00:50:09,150 --> 00:50:11,870 Aku memindahkankan Jinping dari Putri Zhao ke sini untuk melayanimu. 1301 00:50:12,350 --> 00:50:12,750 Kakak. 1302 00:50:13,110 --> 00:50:13,470 Bukan. 1303 00:50:13,550 --> 00:50:13,990 Nyonya, 1304 00:50:14,430 --> 00:50:16,070 hamba akhirnya bisa melayani Anda. 1305 00:50:17,510 --> 00:50:18,190 Malam ini, 1306 00:50:18,430 --> 00:50:19,950 Yang Mulia akan tinggal di Istana Yanxi. 1307 00:50:20,350 --> 00:50:21,590 Bersenang-senanglah dengannya. 1308 00:50:21,830 --> 00:50:22,990 Paling baik jika mempunyai anak dengannya. 1309 00:50:23,430 --> 00:50:23,950 Sedangkan aku 1310 00:50:24,110 --> 00:50:24,910 akan kembali 1311 00:50:25,030 --> 00:50:25,590 bermain bersama 1312 00:50:25,710 --> 00:50:27,150 Fulu dan juga Xiuming. 1313 00:50:27,750 --> 00:50:28,350 Permaisuri, 1314 00:50:28,950 --> 00:50:30,110 Duomei minta maaf kepada Anda. 1315 00:50:31,110 --> 00:50:32,590 Mengapa minta maaf? 1316 00:50:32,830 --> 00:50:34,510 Kamu tidak tahu betapa bahagianya aku. 1317 00:50:34,910 --> 00:50:36,070 Ada kamu yang menemani Yang Mulia, 1318 00:50:36,190 --> 00:50:37,470 aku tak perlu menemaninya bermain di atas tempat tidur, 1319 00:50:37,870 --> 00:50:38,950 bermain petak umpet 1320 00:50:39,230 --> 00:50:40,190 seharian. 1321 00:50:40,510 --> 00:50:40,790 Ini. 1322 00:50:41,030 --> 00:50:42,270 Keluarkan hadiahku dan lihatlah. 1323 00:50:45,590 --> 00:50:47,310 Tanghulu batu akik emas. 1324 00:50:47,470 --> 00:50:48,190 Suka, tidak? 1325 00:50:49,230 --> 00:50:50,350 Hadiah yang begitu berharga ini, 1326 00:50:50,470 --> 00:50:51,270 Duomei tidak bisa menerima. 1327 00:50:51,990 --> 00:50:53,190 Kamu harus menerimanya jika diberi. 1328 00:50:55,270 --> 00:50:57,230 Kembalilah dan rapikan, lalu tunggu Yang Mulia datang. 1329 00:50:57,590 --> 00:50:58,950 Aku akan kembali dahulu. 1330 00:51:07,150 --> 00:51:07,990 Tidak perlu diantar. 1331 00:51:08,110 --> 00:51:08,790 Aku sedang terburu-buru. 1332 00:51:11,910 --> 00:51:12,430 Nyonya, 1333 00:51:12,790 --> 00:51:14,390 akan kusiapkan makanan dan minuman sembari menunggu Yang Mulia datang. 1334 00:51:24,510 --> 00:51:24,950 Duomei. 1335 00:51:28,390 --> 00:51:28,750 Duomei. 1336 00:51:34,190 --> 00:51:34,750 Tai Yang, 1337 00:51:34,950 --> 00:51:35,870 mengapa kamu bisa kemari? 1338 00:51:42,430 --> 00:51:42,870 Aku... 1339 00:51:44,470 --> 00:51:45,430 Perihal hari ini, 1340 00:51:45,550 --> 00:51:46,190 aku melihat semuanya. 1341 00:51:47,990 --> 00:51:48,510 Aku mengerti. 1342 00:51:51,230 --> 00:51:51,710 Semuanya bagus. 1343 00:51:52,630 --> 00:51:53,350 Sekarang, 1344 00:51:53,710 --> 00:51:55,230 kau sudah jadi Bangsawan Duo-nya Yang Mulia. 1345 00:51:56,910 --> 00:51:57,470 Aku datang 1346 00:51:58,070 --> 00:51:59,070 untuk mengucapkan selamat tinggal kepadamu. 1347 00:52:01,350 --> 00:52:02,150 Sebenarnya, aku... 1348 00:52:03,550 --> 00:52:03,910 Aku... 1349 00:52:04,630 --> 00:52:05,030 Duomei, 1350 00:52:06,350 --> 00:52:06,830 sebenarnya, 1351 00:52:07,110 --> 00:52:08,190 aku merasa kamu sungguh pandai. 1352 00:52:09,910 --> 00:52:10,590 Pagi tadi 1353 00:52:11,190 --> 00:52:12,670 kamu menyadari kata "Panjang Umur" diubah oleh seseorang. 1354 00:52:13,350 --> 00:52:13,710 Kamu segera 1355 00:52:13,950 --> 00:52:15,670 mencari kami untuk menambahkan kata "Panjang Umur Tidak" 1356 00:52:16,630 --> 00:52:17,350 Di saat itu, 1357 00:52:18,030 --> 00:52:18,630 aku merasa 1358 00:52:19,470 --> 00:52:20,750 kita pasti bisa menyerang 1359 00:52:20,910 --> 00:52:21,830 orang yang menipu kita. 1360 00:52:23,350 --> 00:52:24,070 Tidak disangka, 1361 00:52:25,630 --> 00:52:26,630 itu malah menyakiti kita. 1362 00:52:29,510 --> 00:52:29,990 Tai Yang, 1363 00:52:30,870 --> 00:52:32,470 ada satu hal yang mau kuingatkan kepadamu. 1364 00:52:33,430 --> 00:52:34,070 Ada seorang 1365 00:52:34,310 --> 00:52:36,110 pembunuh yang bersembunyi di istana sekarang. 1366 00:52:36,270 --> 00:52:37,110 Yang kukhawatirkan adalah 1367 00:52:37,670 --> 00:52:38,990 dia akan melukai Permaisuri 1368 00:52:38,990 --> 00:52:40,190 dan anak yang ada di dalam perutnya. 1369 00:52:40,590 --> 00:52:41,070 Selain itu, 1370 00:52:41,310 --> 00:52:42,750 orang inilah yang mengubah kata "Panjang Umur" 1371 00:52:43,270 --> 00:52:43,990 menjadi "Berduka". 1372 00:52:44,950 --> 00:52:45,750 Siapa itu sebenarnya? 1373 00:52:46,470 --> 00:52:48,310 Yang Mulia tiba! 1374 00:52:48,910 --> 00:52:49,630 Yang Mulia sudah datang. 1375 00:52:49,910 --> 00:52:50,430 Kamu pergilah. 1376 00:52:53,910 --> 00:52:54,310 Duomei. 1377 00:53:16,790 --> 00:53:17,990 Hormat kepada Yang Mulia. 1378 00:53:18,150 --> 00:53:18,670 Berdiri. 1379 00:53:19,510 --> 00:53:20,310 Terima kasih, Yang Mulia. 1380 00:53:26,750 --> 00:53:29,390 Tidak disangka Bangsawan Duo cantik dan wangi 1381 00:53:30,470 --> 00:53:31,870 setelah berdandan. 1382 00:53:33,230 --> 00:53:34,590 Duomei terlahir dalam kemiskinan, 1383 00:53:34,830 --> 00:53:35,630 tidak mengerti berdandan. 1384 00:53:35,950 --> 00:53:37,110 Mohon Yang Mulia memaafkan. 1385 00:53:39,470 --> 00:53:40,390 Apa salahnya 1386 00:53:41,350 --> 00:53:43,070 dengan kecantikan alami? 1387 00:53:44,470 --> 00:53:44,830 Kemari. 1388 00:53:45,190 --> 00:53:46,190 Masuk dan temani aku minum. 1389 00:53:48,230 --> 00:53:48,910 Pergilah. 1390 00:53:49,550 --> 00:53:50,430 Pelayan pamit. 1391 00:53:51,510 --> 00:53:51,870 Ini. 1392 00:53:56,070 --> 00:53:56,870 Yang Mulia. 1393 00:53:57,110 --> 00:53:58,950 Apa yang disebut setiap menit dalam malam pernikahan sangat berharga, 1394 00:53:59,230 --> 00:54:00,630 setelah minum arak pernikahan ini, 1395 00:54:01,190 --> 00:54:01,990 kita beristirahat lebih awal. 1396 00:54:18,190 --> 00:54:18,950 Yang Mulia, 1397 00:54:19,910 --> 00:54:20,630 aku... 1398 00:54:21,230 --> 00:54:21,590 Ada apa? 1399 00:54:23,750 --> 00:54:25,110 Aku... 1400 00:54:25,470 --> 00:54:26,990 Mengapa terbata-bata? 1401 00:54:27,310 --> 00:54:28,390 Katakan langsung saja. 1402 00:54:31,350 --> 00:54:31,790 Yang Mulia, 1403 00:54:32,710 --> 00:54:33,270 ada bius wewangian. 1404 00:54:33,990 --> 00:54:34,310 Apa ada? 1405 00:54:34,910 --> 00:54:35,350 Tidak ada. 1406 00:54:36,550 --> 00:54:36,910 Yang Mulia. 1407 00:54:37,270 --> 00:54:37,670 Yang Mulia. 1408 00:54:44,010 --> 00:54:45,450 Istana Yanxi 1409 00:54:52,670 --> 00:54:53,350 Sudah pagi. 1410 00:54:53,870 --> 00:54:55,430 Berapa lama aku tertidur? 1411 00:54:59,790 --> 00:55:00,230 Yang Mulia. 1412 00:55:03,110 --> 00:55:03,710 Yang Mulia. 1413 00:55:04,190 --> 00:55:04,670 Yang Mulia. 1414 00:55:05,110 --> 00:55:07,390 Yang Mulia harus bangun, membersihkan diri, dan pergi ke Istana. 1415 00:55:11,310 --> 00:55:12,230 Aku tahu. 1416 00:55:13,190 --> 00:55:14,470 Kalian tunggu di luar. 1417 00:55:15,510 --> 00:55:15,790 Baik. 1418 00:55:20,510 --> 00:55:23,070 Semalam sungguh seperti negeri dongeng. 1419 00:55:23,630 --> 00:55:24,350 Sepertinya aku 1420 00:55:24,950 --> 00:55:27,350 sungguh harus sering datang ke tempat Duomei. 1421 00:55:30,150 --> 00:55:30,590 Yang Mulia, 1422 00:55:31,230 --> 00:55:31,830 ini aku. 1423 00:55:32,790 --> 00:55:33,710 Bagaimana bisa itu kamu? 1424 00:55:35,430 --> 00:55:35,990 Yang Mulia, 1425 00:55:37,270 --> 00:55:38,390 semalam Permaisuri 1426 00:55:38,550 --> 00:55:41,190 takut Bangsawan Duo tak sempat menyiapkan peralatan mandi, 1427 00:55:41,670 --> 00:55:44,150 jadi, menyuruh Xiuming untuk memberikan milik Permaisuri dahulu. 1428 00:55:44,710 --> 00:55:45,710 Namun tidak disangka, 1429 00:55:46,310 --> 00:55:47,350 setelah Xiuming datang, 1430 00:55:47,830 --> 00:55:49,630 hanya melihat Yang Mulia seorang diri. 1431 00:55:51,150 --> 00:55:52,630 Yang Mulia sedang mabuk 1432 00:55:53,710 --> 00:55:54,830 dan menanggap Xiuming 1433 00:55:55,510 --> 00:55:56,870 sebagai Duomei. 1434 00:55:57,990 --> 00:55:59,550 Bersikeras bersanggama dengan Xiuming. 1435 00:56:00,390 --> 00:56:01,870 Xiuming tidak berani melawan, 1436 00:56:02,670 --> 00:56:03,390 jadi... 1437 00:56:06,990 --> 00:56:08,470 Sungguh kebingungan karena arak. 1438 00:56:09,270 --> 00:56:09,950 Bagaimana dengan Duomei? 1439 00:56:11,550 --> 00:56:12,710 Aku tidak tahu. 1440 00:56:13,150 --> 00:56:14,590 Semua yang ditanyakan kamu tidak tahu. 1441 00:56:14,750 --> 00:56:15,790 Cepat ganti bajumu. 1442 00:56:16,430 --> 00:56:16,750 Ya. 1443 00:56:20,270 --> 00:56:20,830 - Yang Mulia. - Yang Mulia. 1444 00:56:22,750 --> 00:56:23,390 Ada masalah cepat lapor. 1445 00:56:23,910 --> 00:56:24,430 Yang Mulia. 1446 00:56:24,750 --> 00:56:26,830 Kemarin malam, saat mengantar kudapan kemari, 1447 00:56:27,150 --> 00:56:27,630 tidak tahunya 1448 00:56:27,630 --> 00:56:29,670 hamba langsung pingsan saat mencium bau aneh. 1449 00:56:30,270 --> 00:56:31,550 Saat aku tersadar, 1450 00:56:31,910 --> 00:56:33,550 di kamar halaman samping aku melihat... 1451 00:56:34,230 --> 00:56:34,750 Melihat... 1452 00:56:35,310 --> 00:56:36,390 Melihat apa? 1453 00:56:36,990 --> 00:56:38,590 Melihat Bangsawan Duo dan juga... 1454 00:56:38,870 --> 00:56:39,790 Pengawal Tai Yang... 1455 00:56:57,470 --> 00:56:57,990 Yang Mulia... 1456 00:57:01,590 --> 00:57:02,230 Pria dan wanita sialan. 1457 00:57:02,550 --> 00:57:03,510 Berani sekali kalian. 1458 00:57:03,910 --> 00:57:04,390 Yang Mulia. 1459 00:57:04,750 --> 00:57:05,910 Kami difitnah. 1460 00:57:06,310 --> 00:57:07,070 Pasti... 1461 00:57:07,550 --> 00:57:08,190 Kemarin aku juga... 1462 00:57:08,590 --> 00:57:09,950 Kau tidur denganku juga dicelakai orang lain? 1463 00:57:10,670 --> 00:57:11,390 Bukan. 1464 00:57:11,990 --> 00:57:13,070 Itu tidak sengaja terjadi. 1465 00:57:13,550 --> 00:57:14,590 Itu keberuntungan hamba. 1466 00:57:16,470 --> 00:57:18,550 Apa kalian berdua tidur bersama itu dicelakai orang? 1467 00:57:19,430 --> 00:57:19,990 Baiklah. 1468 00:57:20,190 --> 00:57:20,790 Wang Fu. 1469 00:57:21,830 --> 00:57:23,030 Penjarakan mereka ke dalam Departemen Kehakiman. 1470 00:57:23,350 --> 00:57:23,990 Interogasi baik-baik. 1471 00:57:24,630 --> 00:57:24,910 Siap. 1472 00:57:26,310 --> 00:57:28,670 Aku mau tahu apa kalian sungguh dicelakai orang. 1473 00:57:35,150 --> 00:57:35,750 Ibu Suri. 1474 00:57:41,430 --> 00:57:42,030 Benarkah? 1475 00:57:42,310 --> 00:57:46,030 Kaisar sudah memenjarakan Bangsawan Duo dan Pengawal Tai Yang ke Departemen Kehakiman. 1476 00:57:47,310 --> 00:57:48,910 Dan menobatkan Xiuming yang sudah bersetubuh dengan Kaisar 1477 00:57:49,270 --> 00:57:50,470 sebagai Bangsawan Ming. 1478 00:57:52,470 --> 00:57:53,230 Masalah ini 1479 00:57:53,670 --> 00:57:54,950 semakin lama semakin menarik. 1480 00:57:58,310 --> 00:57:58,710 Permaisuri, silakan. 1481 00:58:01,710 --> 00:58:02,190 Permaisuri, hati-hati. 1482 00:58:04,670 --> 00:58:05,230 Terima kasih. Permaisuri. 1483 00:58:25,670 --> 00:58:26,350 Kaisar 1484 00:58:26,710 --> 00:58:27,790 sudah menobatkanmu sebagai Bangsawan. 1485 00:58:29,110 --> 00:58:30,270 Kakak Bangsawan Duo. 1486 00:58:31,030 --> 00:58:31,670 Sekarang, 1487 00:58:32,430 --> 00:58:34,230 aku sudah menjadi Bangsawan Ming. 1488 00:58:35,790 --> 00:58:36,870 Kalau begitu, 1489 00:58:37,670 --> 00:58:39,310 kemarin malam kau yang menaruh bius wewangian itu? 1490 00:58:40,630 --> 00:58:41,350 Benar aku. 1491 00:58:42,110 --> 00:58:43,750 Tai Yang juga kupukul sampai pingsan. 1492 00:58:44,630 --> 00:58:46,110 Aku angkat kalian berdua ke ranjang 1493 00:58:46,110 --> 00:58:47,070 terlebih dahulu, 1494 00:58:47,590 --> 00:58:49,150 lalu memapah Kaisar ke atas ranjang. 1495 00:58:49,590 --> 00:58:51,230 Kemudian aku loncat ke atas ranjang 1496 00:58:51,950 --> 00:58:53,430 menemaninya tidur semalam. 1497 00:58:56,950 --> 00:58:57,870 Sungguh tidak menyangka, 1498 00:58:58,670 --> 00:59:00,070 orang ini adalah kamu. 1499 00:59:02,270 --> 00:59:02,830 Tapi, 1500 00:59:03,230 --> 00:59:03,950 tidak bisa kupungkiri, 1501 00:59:05,110 --> 00:59:06,350 kemampuanmu memang sangat hebat. 1502 00:59:07,350 --> 00:59:08,030 Kalau begitu sebelumnya, 1503 00:59:08,550 --> 00:59:09,790 yang menaruh pil diare 1504 00:59:09,990 --> 00:59:11,750 setengah hari ke dalam sarang walet Permaisuri 1505 00:59:12,350 --> 00:59:12,910 juga kamu yang melakukannya. 1506 00:59:15,950 --> 00:59:18,190 Itu karena kamu tidak hati-hati. 1507 00:59:18,830 --> 00:59:21,390 Menancapkan pil ke atas tembok dengan jarum perak, 1508 00:59:21,950 --> 00:59:22,990 tapi, lupa mengambilnya kembali. 1509 00:59:23,590 --> 00:59:24,270 Aku... 1510 00:59:24,830 --> 00:59:27,310 hanya sekaligus melakukannya saja. 1511 00:59:28,830 --> 00:59:30,110 Kamu mengakuinya dengan sangat puas. 1512 00:59:31,400 --> 00:59:32,310 Kalau begitu, yang mengubah huruf "shou" (panjang umur) 1513 00:59:32,630 --> 00:59:33,590 menjadi huruf "ai" (berduka), 1514 00:59:33,830 --> 00:59:34,470 itu kamu. 1515 00:59:36,390 --> 00:59:37,470 Benar sekali tebakanmu. 1516 00:59:37,990 --> 00:59:38,350 Katakan, 1517 00:59:39,110 --> 00:59:40,070 sebenarnya siapa kamu? 1518 00:59:45,390 --> 00:59:46,790 Zhen Duomei. 1519 00:59:48,150 --> 00:59:48,830 Saat itu, 1520 00:59:49,710 --> 00:59:51,190 ayahmu Zhen Hairen, 1521 00:59:51,670 --> 00:59:53,390 disebut sebagai pembunuh profesional. 1522 00:59:54,070 --> 00:59:56,550 Membantu Ibu Suri mengalahkan seluruh keluargaku. 1523 00:59:57,030 --> 00:59:58,150 Juga mencelakai ayahku, 1524 00:59:58,710 --> 01:00:00,190 Raja Pembunuh, Zhu Daniu 1525 01:00:00,190 --> 01:00:01,150 muntah darah dan mati. 1526 01:00:02,710 --> 01:00:03,190 Hari ini, 1527 01:00:03,870 --> 01:00:04,750 aku, Zhu Xiuming 1528 01:00:05,190 --> 01:00:06,670 akan membalaskan dendam ayahku. 1529 01:00:07,390 --> 01:00:09,190 Mengembalikan reputasi Raja Pembunuh. 1530 01:00:10,990 --> 01:00:12,990 Ternyata kamu adalah putri Raja Pembunuh. 1531 01:00:15,350 --> 01:00:17,310 Aku sengaja berteman dengan Selir Chun, 1532 01:00:18,150 --> 01:00:20,110 agar mereka tahu kemampuan luar biasaku. 1533 01:00:20,590 --> 01:00:21,670 Memarikku masuk ke istana, 1534 01:00:22,150 --> 01:00:24,470 membantunya menghadapi Permaisuri Yue Liang. 1535 01:00:25,950 --> 01:00:26,830 Aku terus terang memberi tahumu, 1536 01:00:27,870 --> 01:00:29,310 aku juga menyukai Tai Yang. 1537 01:00:30,790 --> 01:00:31,910 Pernah terpikir olehku 1538 01:00:32,270 --> 01:00:33,790 untuk melepaskan Permaisuri Yue Liang, 1539 01:00:34,270 --> 01:00:35,630 menjadi suami-istri dengannya. 1540 01:00:36,950 --> 01:00:37,790 Tapi sayangnya, 1541 01:00:38,670 --> 01:00:39,750 setelah kamu datang, 1542 01:00:40,110 --> 01:00:41,550 dia langsung menyukaimu. 1543 01:00:42,910 --> 01:00:44,190 Menurutmu, mengapa kita berdua 1544 01:00:44,590 --> 01:00:46,510 bisa begitu berjodoh? 1545 01:00:47,270 --> 01:00:48,630 Sudah ada Zhou Yu, 1546 01:00:49,310 --> 01:00:50,350 mengapa harus muncul Zhu Geliang? 1547 01:00:51,910 --> 01:00:52,830 Siapa Zhou Yu, 1548 01:00:53,070 --> 01:00:53,870 siapa Zhu Geliang, 1549 01:00:54,190 --> 01:00:55,110 masih belum ketahuan. 1550 01:00:56,670 --> 01:00:58,270 Kamu pikir, kamu masih bisa berubah? 1551 01:00:59,110 --> 01:01:00,030 Tanpamu, 1552 01:01:00,390 --> 01:01:03,230 akan kueksekusi keempat selir yang mengandung anak Kaisar, 1553 01:01:03,230 --> 01:01:04,590 satu per satu. 1554 01:01:05,030 --> 01:01:06,790 Terakhir, membunuh wanita tua juga. 1555 01:01:07,430 --> 01:01:08,350 Membalaskan dendam ayahku. 1556 01:01:09,510 --> 01:01:10,110 Kamu tenang saja, 1557 01:01:10,630 --> 01:01:11,790 aku tidak akan membuatmu berhasil. 1558 01:01:14,430 --> 01:01:15,150 Tenang saja. 1559 01:01:16,550 --> 01:01:18,630 Aku tidak rela kamu mati secepat ini. 1560 01:01:19,750 --> 01:01:20,470 Aku... 1561 01:01:20,910 --> 01:01:23,390 mau kau melihat keberhasilanku dengan matamu sendiri. 1562 01:01:24,150 --> 01:01:25,470 Kamu akan menjadi orang 1563 01:01:26,150 --> 01:01:27,230 yang mati paling terakhir. 1564 01:01:38,910 --> 01:01:40,590 Mengapa bisa seperti ini? 1565 01:01:42,670 --> 01:01:43,510 Awalnya aku pikir, 1566 01:01:44,030 --> 01:01:45,870 Bangsawan Duo akan membantuku. 1567 01:01:46,710 --> 01:01:48,830 Kenapa bisa dipenjarakan ke dalam Departemen Kehakiman? 1568 01:01:49,990 --> 01:01:50,550 Apa mungkin 1569 01:01:51,230 --> 01:01:53,470 aku harus mencari seorang pembunuh lagi? 1570 01:01:53,990 --> 01:01:55,070 Tidak perlu cari lagi. 1571 01:01:55,870 --> 01:01:56,670 Mengapa kamu bisa di sini? 1572 01:01:59,950 --> 01:02:01,910 Hormat kepada Putri Zhao. 1573 01:02:02,230 --> 01:02:03,710 Duomei baru sehari mendapat gelar Bangsawan Duo, 1574 01:02:03,710 --> 01:02:05,430 sudah dipenjarakan ke dalam Departemen Kehakiman. 1575 01:02:05,990 --> 01:02:06,710 Dan kamu, 1576 01:02:06,710 --> 01:02:07,870 dinobatkan menjadi Bangsawan Ming. 1577 01:02:08,390 --> 01:02:08,830 Apa mungkin... 1578 01:02:09,310 --> 01:02:09,830 Tepat sekali. 1579 01:02:10,270 --> 01:02:10,950 Memang aku. 1580 01:02:11,510 --> 01:02:12,310 Putri Zhao, 1581 01:02:12,630 --> 01:02:14,630 akulah satu-satunya keturunan Raja Pembunuh. 1582 01:02:15,030 --> 01:02:16,550 Jika tidak mencari pembunuh profesional, 1583 01:02:16,990 --> 01:02:18,590 tapi mencari kami, Raja Pembunuh, 1584 01:02:19,390 --> 01:02:20,670 keberhasilan kali ini, 1585 01:02:20,950 --> 01:02:22,350 adalah kamu, Putri... 1586 01:02:22,830 --> 01:02:23,190 Pergi! 1587 01:02:23,870 --> 01:02:24,590 Pergi kamu! 1588 01:02:26,350 --> 01:02:28,270 Aku membuat marah Putri Zhao. 1589 01:02:28,550 --> 01:02:29,630 Bagaimana ini? 1590 01:02:29,910 --> 01:02:30,510 Mau uang, 1591 01:02:31,070 --> 01:02:31,990 aku bisa berikan padamu. 1592 01:02:33,030 --> 01:02:34,350 Aku akan memberikan semua maumu. 1593 01:02:34,870 --> 01:02:35,430 Kumohon, 1594 01:02:36,750 --> 01:02:37,870 jangan melukaiku. 1595 01:02:38,710 --> 01:02:39,950 Kamu orang yang sangat baik, 1596 01:02:40,390 --> 01:02:42,150 bagaimana mungkin aku melukaimu? 1597 01:02:42,830 --> 01:02:44,070 Tapi masalah ini, 1598 01:02:44,870 --> 01:02:46,230 bukan aku yang memutuskan. 1599 01:02:47,150 --> 01:02:47,470 Kamu... 1600 01:02:48,270 --> 01:02:49,390 Kamu punya maksud jahat di belakang. 1601 01:02:49,870 --> 01:02:50,830 Jika tidak ada yang mengatur, 1602 01:02:51,390 --> 01:02:52,630 bagaimana aku bisa masuk ke istana? 1603 01:02:52,990 --> 01:02:53,510 Siapa? 1604 01:02:53,990 --> 01:02:54,790 Siapa? 1605 01:02:54,950 --> 01:02:55,830 Tidak menyangka 1606 01:02:55,990 --> 01:02:56,950 itu aku, 'kan? 1607 01:02:59,550 --> 01:03:00,510 Seorang pengangguran 1608 01:03:00,790 --> 01:03:02,230 yang setiap hari datang menepuk lalat, 1609 01:03:02,590 --> 01:03:03,190 ternyata 1610 01:03:03,550 --> 01:03:04,670 yang merencanakan semuanya. 1611 01:03:05,670 --> 01:03:06,430 Selir Chun, 1612 01:03:06,590 --> 01:03:08,350 orang yang kau beli dengan uang menghianatimu, 1613 01:03:09,310 --> 01:03:10,710 mengikuti adik Permaisuri. 1614 01:03:11,510 --> 01:03:12,350 Aku hanya bisa... 1615 01:03:12,550 --> 01:03:13,910 yang lebih dahulu beraksi yang lebih kuat. 1616 01:03:15,790 --> 01:03:16,790 Kalian jangan sembaragan. 1617 01:03:17,070 --> 01:03:17,910 Jika tidak, aku akan teriak. 1618 01:03:18,150 --> 01:03:18,630 Teriaklah. 1619 01:03:18,910 --> 01:03:19,550 Teriaklah. 1620 01:03:20,070 --> 01:03:20,830 Pengawal! 1621 01:03:21,630 --> 01:03:22,710 Ada apa dengan putri? 1622 01:03:23,470 --> 01:03:23,910 Tidak apa-apa. 1623 01:03:24,190 --> 01:03:25,710 Selir Chun membawa Bangsawan Ming yang imut 1624 01:03:25,910 --> 01:03:26,670 datang bermain Mahyong. 1625 01:03:26,790 --> 01:03:26,950 Benar. 1626 01:03:27,470 --> 01:03:28,470 Mengapa aku bicara hal seperti ini? 1627 01:03:28,590 --> 01:03:30,230 Kamu makan pil warisan Raja Pembunuh, 1628 01:03:30,230 --> 01:03:32,510 pil perkataan buruk menjadi baik. 1629 01:03:30,250 --> 01:03:32,250 {\an8}Pil Perkataan Buruk Menjadi Baik 1630 01:03:33,230 --> 01:03:35,270 Kamu hanya bisa mengatakan hal yang baik. 1631 01:03:35,270 --> 01:03:37,110 Selanjutnya, jangan marahi orang lagi. 1632 01:03:37,710 --> 01:03:38,950 Coba katakan sesuatu padaku. 1633 01:03:39,270 --> 01:03:40,150 Wanita sialan, 1634 01:03:40,630 --> 01:03:42,070 aku mau kamu mandul, 1635 01:03:42,430 --> 01:03:43,630 mati tidak tenang. 1636 01:03:45,230 --> 01:03:46,230 Semoga kamu beranak cucu banyak, 1637 01:03:46,230 --> 01:03:47,150 dicintai semua orang. 1638 01:03:48,310 --> 01:03:48,950 Semoga kamu 1639 01:03:48,950 --> 01:03:49,710 makan sirip ikan setiap hari, 1640 01:03:49,910 --> 01:03:50,870 semua yang diharapkan tercapai, 1641 01:03:50,870 --> 01:03:51,750 menikah dengan pria baik, 1642 01:03:51,870 --> 01:03:52,670 melahirkan Putra Mahkota tambun. 1643 01:03:53,590 --> 01:03:54,190 Sebenarnya apa yang sedang 1644 01:03:54,830 --> 01:03:55,790 aku katakan? 1645 01:03:56,550 --> 01:03:58,350 Selanjutnya, jangan memarahi orang lagi. 1646 01:03:58,910 --> 01:04:00,070 Apa kamu merasa kehidupan 1647 01:04:00,350 --> 01:04:01,830 tidak menarik lagi? 1648 01:04:03,910 --> 01:04:04,470 Semoga kamu 1649 01:04:04,710 --> 01:04:05,390 berbudi luhur, 1650 01:04:05,550 --> 01:04:06,310 berpengetahuan dan bertata krama, 1651 01:04:06,430 --> 01:04:07,110 cantik dan pintar, 1652 01:04:07,190 --> 01:04:07,990 lembut dan anggun. 1653 01:04:08,150 --> 01:04:08,950 Kalian sungguh 1654 01:04:09,230 --> 01:04:10,150 tidak ada duanya. 1655 01:04:15,830 --> 01:04:16,910 Apa ini, wanita cantik? 1656 01:04:17,330 --> 01:04:19,610 {\an8}Bubuk Membenci Diri Sendiri 1657 01:04:17,350 --> 01:04:18,630 Ini adalah bubuk membenci diri sendiri. 1658 01:04:19,030 --> 01:04:19,910 Mulai sekarang, 1659 01:04:20,030 --> 01:04:21,350 kamu akan membenci dirimu sendiri, 1660 01:04:21,510 --> 01:04:22,710 sampai ingin membunuh diri sendiri. 1661 01:04:23,990 --> 01:04:24,470 Jelek sekali. 1662 01:04:24,670 --> 01:04:25,990 Aku mau mati menabrak tembok. 1663 01:04:29,510 --> 01:04:30,110 Bagaimana? 1664 01:04:30,710 --> 01:04:31,550 Puas tidak? 1665 01:04:32,150 --> 01:04:33,350 Sangat puas. 1666 01:04:33,870 --> 01:04:35,310 Apa kamu tidak puas dan minta bantuanku? 1667 01:04:35,510 --> 01:04:36,190 Bagaimana mungkin? 1668 01:04:36,510 --> 01:04:37,350 Ada kamu, 1669 01:04:37,710 --> 01:04:39,310 aku baru bisa menjadi Permaisuri. 1670 01:04:40,190 --> 01:04:40,830 Kemudian, 1671 01:04:40,990 --> 01:04:42,190 menjadi Ibu Suri. 1672 01:04:43,310 --> 01:04:44,190 Tidak akan. 1673 01:04:45,270 --> 01:04:45,870 Apa maksudmu? 1674 01:04:47,150 --> 01:04:49,310 Nyonyaku ada orang lain. 1675 01:04:49,630 --> 01:04:50,070 Kamu? 1676 01:05:03,910 --> 01:05:04,830 Tidak salah? 1677 01:05:04,830 --> 01:05:05,750 Menakutkan sekali. 1678 01:05:06,110 --> 01:05:06,830 Mereka berdua 1679 01:05:06,830 --> 01:05:08,110 mengapa berkelahi? 1680 01:05:08,670 --> 01:05:09,190 Dan juga, 1681 01:05:09,350 --> 01:05:09,990 kepala menabrak kepala. 1682 01:05:10,270 --> 01:05:10,950 Mati begitu saja. 1683 01:05:11,230 --> 01:05:12,190 Kudengar 1684 01:05:12,190 --> 01:05:13,710 ada pembunuh yang masuk ke istana, 1685 01:05:14,070 --> 01:05:15,670 mau membunuh kita semua. 1686 01:05:16,430 --> 01:05:17,270 Yang benar saja. 1687 01:05:17,710 --> 01:05:18,990 Jika kita semua mati, 1688 01:05:18,990 --> 01:05:19,950 siapa yang untung? 1689 01:05:20,350 --> 01:05:21,630 Permaisuri. 1690 01:05:22,630 --> 01:05:24,030 Sungguh menakutkan sekali. 1691 01:05:24,110 --> 01:05:26,150 Bagaimana kalau aku tidur di tempatmu hari ini? 1692 01:05:26,150 --> 01:05:27,110 Aku juga ikut. Aku juga ikut. 1693 01:05:27,110 --> 01:05:27,590 Boleh saja. 1694 01:05:27,790 --> 01:05:28,710 Kita bertiga bersama-sama. 1695 01:05:28,710 --> 01:05:29,230 Ada teman, 1696 01:05:29,310 --> 01:05:29,950 saling memperhatikan, 1697 01:05:29,950 --> 01:05:30,550 lebih berani. 1698 01:05:38,430 --> 01:05:40,070 Sekarang sudah tengah malam, 1699 01:05:40,070 --> 01:05:41,710 kalian berdua cepat ganti baju dan tidur. 1700 01:05:41,950 --> 01:05:42,870 Sudah tidak apa-apa. 1701 01:05:43,550 --> 01:05:44,110 Tidak mau. 1702 01:05:44,230 --> 01:05:45,150 Aku takut. 1703 01:05:45,310 --> 01:05:47,550 Berpakaian rapi, langsung lari jika ada masalah. 1704 01:05:47,830 --> 01:05:49,910 Apakah kita terlalu takut berlebihan? 1705 01:05:50,710 --> 01:05:51,110 Sebenarnya, 1706 01:05:51,230 --> 01:05:52,750 tidak ada yang akan datang membunuh kita. 1707 01:05:53,270 --> 01:05:54,670 Akan akan yang datang. 1708 01:05:55,430 --> 01:05:57,510 - Di mana? - Di mana? 1709 01:05:58,630 --> 01:05:59,590 Aku di sini. 1710 01:06:01,750 --> 01:06:02,710 Ketiga Kakak-Kakak. 1711 01:06:02,710 --> 01:06:03,910 Mengapa begitu ketakutan? 1712 01:06:04,270 --> 01:06:04,830 Kematian manusia, 1713 01:06:05,070 --> 01:06:06,350 hanyalah masalah sekejap mata. 1714 01:06:06,790 --> 01:06:08,150 Tidak menakutkan. 1715 01:06:11,350 --> 01:06:12,350 Tunggu aku. 1716 01:06:24,830 --> 01:06:25,910 Hebat sekali, ya. 1717 01:06:38,630 --> 01:06:40,390 Pergilah berakting dengan Dewa Akhirat. 1718 01:06:48,230 --> 01:06:49,550 Tolong! 1719 01:07:11,030 --> 01:07:11,910 Meskipun aku bodoh, 1720 01:07:12,070 --> 01:07:14,670 aku takkan kalah dari beberapa kulit pisang. 1721 01:07:30,430 --> 01:07:32,070 Tolong! 1722 01:07:32,070 --> 01:07:32,990 Ibu Suri. 1723 01:07:34,270 --> 01:07:34,910 Ada apa? 1724 01:07:36,110 --> 01:07:36,910 Ada apa? 1725 01:07:36,910 --> 01:07:38,150 Ada yang mau membunuhku. 1726 01:07:38,310 --> 01:07:38,990 Selir Chun (Bodoh) dan Selir Ka 1727 01:07:38,990 --> 01:07:40,470 sudah dibunuh orang. 1728 01:07:42,190 --> 01:07:42,990 Lalu mengapa 1729 01:07:43,270 --> 01:07:43,870 kamu tidak mati? 1730 01:07:44,710 --> 01:07:45,510 Benar. 1731 01:07:46,270 --> 01:07:47,550 Aku juga seharusnya mati. 1732 01:08:00,030 --> 01:08:01,190 Kamu bisa teknik sulap, ya. 1733 01:08:01,390 --> 01:08:02,230 Sini. 1734 01:08:04,190 --> 01:08:04,830 Duduk. 1735 01:08:06,710 --> 01:08:07,310 Bangsawan Duo. 1736 01:08:07,910 --> 01:08:08,470 Salah. 1737 01:08:08,830 --> 01:08:10,190 Aku adalah Bangsawan Ming. 1738 01:08:11,070 --> 01:08:12,550 Bagaimana mungkin kau Bangsawan Ming? 1739 01:08:13,110 --> 01:08:14,030 Lalu siapa aku? 1740 01:08:14,270 --> 01:08:15,030 Putri Ming. 1741 01:08:17,109 --> 01:08:19,270 Aku suka mendengar nama Putri Ming. 1742 01:08:19,990 --> 01:08:21,790 Tapi, aku lebih suka orang lain 1743 01:08:22,189 --> 01:08:23,310 memanggilku Permaisuri. 1744 01:08:24,029 --> 01:08:25,350 Ibu Suri, benar tidak menurut Anda? 1745 01:08:25,670 --> 01:08:26,550 Kalau begitu masalah ini, 1746 01:08:26,550 --> 01:08:28,470 aku pasti harus membantu. 1747 01:08:29,390 --> 01:08:31,270 Ini sungguh sedikit menyulitkanku. 1748 01:08:31,870 --> 01:08:33,510 Bagaimanapun, kamu adalah pembunuh ayahku. 1749 01:08:34,310 --> 01:08:35,790 Demi menjadi Permaisuri, 1750 01:08:35,950 --> 01:08:37,470 aku melepaskan pembunuh ayahku, 1751 01:08:38,029 --> 01:08:38,630 apa itu pantas? 1752 01:08:39,510 --> 01:08:40,750 Aku adalah pembunuh ayahku. 1753 01:08:41,029 --> 01:08:41,950 Kalau begitu, 1754 01:08:41,950 --> 01:08:43,109 ayahmu sudah mati. 1755 01:08:43,390 --> 01:08:44,310 Kalau begitu dia sudah mati, 1756 01:08:44,310 --> 01:08:44,950 apa kamu tidak membalaskan dendamnya? 1757 01:08:44,950 --> 01:08:45,670 Kamu tidak tahu, ya. 1758 01:08:45,910 --> 01:08:47,189 Pantas. 1759 01:08:47,510 --> 01:08:48,950 Bagaimana jika arwahnya di surga 1760 01:08:49,149 --> 01:08:50,149 menyalahkanku? 1761 01:08:50,910 --> 01:08:52,189 Kamu adalah pembunuh berdarah dingin. 1762 01:08:52,470 --> 01:08:54,630 Dia mati beberapa kali lagi kau baru balas dendam. 1763 01:08:55,870 --> 01:08:56,790 Ibu Suri bijaksana. 1764 01:08:57,470 --> 01:08:58,109 Tapi, 1765 01:08:58,630 --> 01:08:59,790 aku agak ketakutan. 1766 01:08:59,910 --> 01:09:00,470 Takut apa? 1767 01:09:02,189 --> 01:09:03,109 Aku takut 1768 01:09:03,550 --> 01:09:04,390 saat waktunya tiba, 1769 01:09:05,750 --> 01:09:07,229 kamu akan menyesal. 1770 01:09:09,069 --> 01:09:10,149 Kamu mau apa? 1771 01:09:12,350 --> 01:09:12,990 Aku ingin 1772 01:09:13,350 --> 01:09:14,750 mengupas apel untukmu makan. 1773 01:09:16,750 --> 01:09:17,350 Ibu Suri, 1774 01:09:17,710 --> 01:09:19,390 ada sesuatu di mulutmu. 1775 01:09:24,950 --> 01:09:25,750 Enak sekali. 1776 01:09:26,069 --> 01:09:26,750 Apa ada satu lagi? 1777 01:09:27,189 --> 01:09:28,590 Ini adalah ulat sutra penghisap darah. 1778 01:09:29,109 --> 01:09:30,229 Sangat berharga. 1779 01:09:31,229 --> 01:09:32,229 Ia suka 1780 01:09:32,229 --> 01:09:33,750 pelan-pelan memasuki lambungmu. 1781 01:09:34,670 --> 01:09:36,830 Hanya dengan mengetuk gendang kecil ini, 1782 01:09:36,990 --> 01:09:39,270 ia akan mengunyah hancur organ tubuhmu. 1783 01:09:39,510 --> 01:09:41,109 - Apa mau mencobanya? - Tidak mau. 1784 01:09:41,350 --> 01:09:42,390 Saat resmi baru dicoba saja. 1785 01:09:44,510 --> 01:09:45,590 Ingat janjimu. 1786 01:09:46,470 --> 01:09:47,149 Karena 1787 01:09:47,630 --> 01:09:49,109 kesakitan digigit oleh puluhan ribu ulat, 1788 01:09:49,510 --> 01:09:50,310 sangat tidak enak. 1789 01:09:50,430 --> 01:09:50,790 Baik. 1790 01:09:51,390 --> 01:09:52,229 Aku akan ingat. 1791 01:09:52,710 --> 01:09:53,350 Tidak kuantar. 1792 01:09:53,870 --> 01:09:54,270 Hati-hati. 1793 01:09:54,790 --> 01:09:56,030 Begitu terburu-buru mengantarku pergi. 1794 01:09:56,750 --> 01:09:58,470 Aku masih mau bicara sebentar lagi denganmu. 1795 01:10:03,390 --> 01:10:06,150 Permaisuri, perutmu sungguh besar dan bulat. 1796 01:10:07,230 --> 01:10:08,070 Katanya, 1797 01:10:08,310 --> 01:10:09,910 perut runcing baru melahirkan putra, 1798 01:10:10,150 --> 01:10:11,670 perut bulat melahirkan putri. 1799 01:10:12,070 --> 01:10:12,510 Benarkah? 1800 01:10:13,390 --> 01:10:15,390 Dia dari pagi sampai malam selalu menendangku. 1801 01:10:15,390 --> 01:10:16,390 Yang benar? 1802 01:10:17,230 --> 01:10:19,230 Mengapa kamu seperti ini? 1803 01:10:22,750 --> 01:10:23,830 Dia ternyata memang tidak penurut. 1804 01:10:24,470 --> 01:10:25,190 Yang Mulia, 1805 01:10:25,670 --> 01:10:27,510 apa kamu mau menempelkan wajahmu kemari? 1806 01:10:27,630 --> 01:10:28,710 Katakanlah dari tadi. 1807 01:10:28,710 --> 01:10:29,870 Kamu lihat Fulu. 1808 01:10:34,750 --> 01:10:36,710 Kamu sepertinya sungkan juga pada Ayah. 1809 01:10:37,150 --> 01:10:38,390 Setelah tumbuh dewasa, 1810 01:10:38,590 --> 01:10:39,870 pasti mahir dalam tulisan dan bela diri. 1811 01:10:40,110 --> 01:10:40,830 Pada saat itu, 1812 01:10:41,030 --> 01:10:42,230 akan menobatkan sebagai Putra Mahkota. 1813 01:10:43,790 --> 01:10:44,430 Yang Mulia, 1814 01:10:45,310 --> 01:10:46,110 para selir itu 1815 01:10:46,110 --> 01:10:48,150 bergiliran dibunuh orang. 1816 01:10:48,830 --> 01:10:51,270 Apakah pembunuh akan membunuhku juga? 1817 01:10:52,590 --> 01:10:53,430 Kamu tenang saja. 1818 01:10:53,950 --> 01:10:55,910 Aku, pasti akan menangkapnya. 1819 01:10:56,630 --> 01:10:57,270 Dan lagi, 1820 01:10:57,590 --> 01:10:59,470 banyak pembunuh di Istana Changchun, 1821 01:10:59,750 --> 01:11:01,470 dia tidak akan berani kemari. 1822 01:11:01,910 --> 01:11:04,030 Tapi, Tai Yang sudah dikurung oleh Yang Mulia. 1823 01:11:05,790 --> 01:11:07,030 Sekarang di antara para pembunuh, 1824 01:11:07,030 --> 01:11:08,030 siapa yang paling hebat? 1825 01:11:08,030 --> 01:11:09,550 Tentu saja Hai Dilao. 1826 01:11:14,350 --> 01:11:14,870 Hai Dilao. 1827 01:11:15,030 --> 01:11:15,750 Apa yang terjadi? 1828 01:11:16,030 --> 01:11:16,670 Yang Mulia, 1829 01:11:17,270 --> 01:11:17,790 hamba 1830 01:11:18,390 --> 01:11:19,950 sudah berusaha keras. 1831 01:11:24,430 --> 01:11:24,950 Bangsawan Ming. 1832 01:11:25,310 --> 01:11:26,230 Ada pembunuh. 1833 01:11:26,230 --> 01:11:27,030 Kamu cepat kemari. 1834 01:11:28,470 --> 01:11:29,950 Mana ada pembunuh? 1835 01:11:30,390 --> 01:11:31,030 Itu dia. 1836 01:11:31,830 --> 01:11:32,230 Dia... 1837 01:11:33,190 --> 01:11:34,070 sudah mengalahkan semua 1838 01:11:35,070 --> 01:11:36,790 pengawal kita. Yang Mulia, 1839 01:11:37,310 --> 01:11:37,990 kamu harus hati... 1840 01:11:38,910 --> 01:11:39,310 Hati... 1841 01:11:39,630 --> 01:11:39,990 Hati... 1842 01:11:40,310 --> 01:11:41,430 Hati... 1843 01:11:43,630 --> 01:11:44,350 Kamu? 1844 01:11:44,750 --> 01:11:45,270 Yang Mulia, 1845 01:11:45,550 --> 01:11:46,350 jangan percaya padanya. 1846 01:11:46,830 --> 01:11:48,670 Aku datang melihatmu dan Permaisuri. 1847 01:11:50,190 --> 01:11:50,950 Kamu jangan kemari. 1848 01:11:51,830 --> 01:11:52,590 Yang Mulia. 1849 01:11:53,070 --> 01:11:54,390 Kamu mengagetkan hamba. 1850 01:11:54,670 --> 01:11:55,550 Di tubuhmu 1851 01:11:56,710 --> 01:11:58,910 ada aura pembunuh yang sangat besar. 1852 01:12:00,470 --> 01:12:01,430 Aku sungguh tidak mengerti, 1853 01:12:01,830 --> 01:12:03,030 apa itu aura pembunuh? 1854 01:12:03,630 --> 01:12:04,630 Warna apa? 1855 01:12:05,150 --> 01:12:06,230 Apa rasanya? 1856 01:12:07,070 --> 01:12:09,270 Kenapa mengatakan aura pembunuhku sangat besar? 1857 01:12:09,870 --> 01:12:12,110 Rakyat biasa tentu saja tidak bisa mencium dan melihatnya. 1858 01:12:12,510 --> 01:12:13,750 Aku sebagai Kaisar, 1859 01:12:13,990 --> 01:12:16,470 memberikan begitu banyak perintah, membunuh begitu banyak orang, 1860 01:12:16,470 --> 01:12:17,990 bagaimana mungkin tidak tahu apa itu aura pembunuh? 1861 01:12:18,870 --> 01:12:19,990 Aku juga tahu, 1862 01:12:21,430 --> 01:12:23,270 kamu baru membunuh orang. 1863 01:12:24,230 --> 01:12:24,950 Sekarang, 1864 01:12:25,830 --> 01:12:28,030 kamu ingin membunuh kami. 1865 01:12:28,990 --> 01:12:29,990 Kamu sungguh 1866 01:12:30,430 --> 01:12:32,790 merasakannya dengan nalurimu sendiri? 1867 01:12:33,370 --> 01:12:35,890 {\an8}Dia adalah pembunuh. Sudah membunuh empat selir 1868 01:12:33,830 --> 01:12:34,430 Kalau begitu... 1869 01:12:35,190 --> 01:12:35,990 Aku juga tahu... 1870 01:12:36,270 --> 01:12:36,670 Kamu... 1871 01:12:37,270 --> 01:12:39,350 Adalah pembunuh empat selir. 1872 01:12:45,110 --> 01:12:46,030 Wanita tua sialan. 1873 01:12:46,190 --> 01:12:46,990 Memainkan trik menipu orang. 1874 01:12:47,790 --> 01:12:48,310 Yang Mulia, 1875 01:12:48,790 --> 01:12:50,590 sejak kapan Xiuming berubah menjadi begitu menakutkan? 1876 01:12:50,950 --> 01:12:51,350 Yang Mulia, 1877 01:12:51,630 --> 01:12:53,150 dia selalu begitu hebat. 1878 01:12:53,350 --> 01:12:53,830 Benar. 1879 01:12:54,150 --> 01:12:54,550 Fulu. 1880 01:12:54,750 --> 01:12:55,110 Pergi. 1881 01:12:55,710 --> 01:12:56,550 Tidurlah sana. 1882 01:13:01,750 --> 01:13:03,110 Bertarung sambil tidur. 1883 01:13:03,870 --> 01:13:05,670 Ternyata kamu juga seorang pembunuh. 1884 01:13:07,670 --> 01:13:10,030 Kamu pikir aku sungguh terkena Alzheimer? 1885 01:13:10,230 --> 01:13:11,790 Tidak mengutus dua pembunuh menyapamu, 1886 01:13:12,230 --> 01:13:13,550 mengambil keuntungan darimu. 1887 01:13:17,630 --> 01:13:18,390 Jangan pukul wajah. 1888 01:13:37,010 --> 01:13:43,730 {\an8}Bubuk Es Sombong 1889 01:13:37,790 --> 01:13:39,150 Bubuk es sombong. 1890 01:13:39,150 --> 01:13:40,550 Setelah terkena bubuk ini, meskipun melewati 6-7 bulan musim panas, 1891 01:13:40,550 --> 01:13:41,750 juga takkan bisa menahan rasa dinginnya. 1892 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 Akhirnya, membeku dan mati. 1893 01:13:46,550 --> 01:13:47,510 Dingin sekali. 1894 01:13:47,790 --> 01:13:48,550 Sini. 1895 01:13:48,550 --> 01:13:49,030 Selimuti dahulu. 1896 01:13:49,030 --> 01:13:50,310 Orang utusan wanita tua 1897 01:13:50,790 --> 01:13:52,230 ternyata hanya seperti ini. 1898 01:13:52,750 --> 01:13:53,750 Lihat sekarang, 1899 01:13:54,190 --> 01:13:55,230 siapa yang masih bisa menghalangiku. 1900 01:13:55,870 --> 01:13:56,550 Masih ada kami. 1901 01:13:59,070 --> 01:13:59,470 Ibu Suri. 1902 01:13:59,790 --> 01:14:00,230 Ibu Suri. 1903 01:14:08,630 --> 01:14:09,230 Zhu Xiuming. 1904 01:14:10,310 --> 01:14:10,750 Yang Mulia. 1905 01:14:11,630 --> 01:14:13,110 Wanita tua berpura-pura memainkan trik. 1906 01:14:13,870 --> 01:14:15,550 Sejak awal aku sudah tahu dia akan melepaskanmu. 1907 01:14:17,830 --> 01:14:18,830 Melepaskan Yang Mulia dan Permaisuri. 1908 01:14:19,830 --> 01:14:21,510 Apa aku terlihat sebodoh itu? 1909 01:14:22,070 --> 01:14:22,710 Menyerah tanpa perlawanan. 1910 01:14:22,910 --> 01:14:23,670 Yang Mulia dan Permaisuri 1911 01:14:23,750 --> 01:14:24,790 akan memberikanmu satu nyawa. 1912 01:14:26,790 --> 01:14:27,510 Jika tidak... 1913 01:14:27,950 --> 01:14:28,430 Jika tidak 1914 01:14:28,550 --> 01:14:29,910 jangan salahkan aku tidak sungkan lagi padamu. 1915 01:14:31,470 --> 01:14:33,030 Aku sungguh takut. 1916 01:14:33,430 --> 01:14:35,110 Mohon berikan belas kasihanmu. 1917 01:14:37,150 --> 01:14:38,790 Kita bicarakan setelah aku bereskan wanita tua dahulu. 1918 01:14:43,830 --> 01:14:45,110 Hanya dengan menabuh gendang, 1919 01:14:45,710 --> 01:14:47,670 ulat sutra akan menggerogoti organ tubuhmu. 1920 01:14:57,950 --> 01:14:58,310 Duomei. 1921 01:14:58,310 --> 01:14:58,790 Bagaimana? 1922 01:15:09,070 --> 01:15:09,590 Cepat. 1923 01:15:10,630 --> 01:15:11,910 Ini adalah paha ayam resep rahasia. 1924 01:15:12,110 --> 01:15:12,950 Aku tidak percaya, 1925 01:15:12,950 --> 01:15:13,950 ulat sutra itu tidak keluar. 1926 01:15:17,750 --> 01:15:18,190 Zhu Xiuming, 1927 01:15:18,790 --> 01:15:20,190 ulat sutranya sudah keluar setengah. 1928 01:15:20,214 --> 01:15:28,214 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 01:15:36,238 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1930 01:15:36,262 --> 01:15:44,262 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 1931 01:15:57,030 --> 01:15:57,750 Zhen Duomei. 1932 01:15:59,470 --> 01:16:00,110 Jika kamu hebat, 1933 01:16:00,710 --> 01:16:01,670 ayo duel denganku. 1934 01:16:02,310 --> 01:16:02,990 - Baik. - Baik. 1935 01:16:03,150 --> 01:16:03,870 - Takut padamu? - Takut padamu? 1936 01:16:05,610 --> 01:16:07,050 Bubuk Es Sombong 1937 01:16:07,650 --> 01:16:09,650 Bubuk Api Vulkanik 1938 01:16:15,990 --> 01:16:16,590 Apa ini? 1939 01:16:16,670 --> 01:16:17,990 Ini bubuk api vulkanik. 1940 01:16:18,390 --> 01:16:19,830 Yang kena meskipun telanjang, 1941 01:16:19,990 --> 01:16:21,390 juga akan terasa seperti terbakar. 1942 01:16:21,830 --> 01:16:22,990 Aku akan membuatmu merasakan 1943 01:16:23,390 --> 01:16:24,870 apa itu bubuk membenci diri sendiri. 1944 01:16:25,210 --> 01:16:27,090 Bubuk Membenci Diri Sendiri 1945 01:16:30,590 --> 01:16:31,590 Kemampuan rendahan. 1946 01:16:32,190 --> 01:16:33,510 Aku akan membuatmu melihat... 1947 01:16:33,730 --> 01:16:36,210 {\an8}Membenci Diri Sendiri Serial Anak Panah 1948 01:16:33,750 --> 01:16:35,670 apa itu membenci diri sendiri serial anak panah. 1949 01:17:05,230 --> 01:17:06,750 Pembunuh profesional. 1950 01:17:11,950 --> 01:17:13,950 Jelek sekali. 1951 01:17:24,630 --> 01:17:25,030 Sini. 1952 01:17:25,390 --> 01:17:25,750 Bangun. 1953 01:17:27,710 --> 01:17:28,710 Kamu sungguh tidak berusaha. 1954 01:17:28,950 --> 01:17:30,830 Meskipun diberikan kesempatan sekali lagi tetap saja kalah. 1955 01:17:31,310 --> 01:17:32,030 Aku sekarang mau bertanya padamu. 1956 01:17:32,750 --> 01:17:34,310 Sebenarnya malam itu apakah kita berdua 1957 01:17:34,310 --> 01:17:35,190 sudah melakukannya? 1958 01:17:36,590 --> 01:17:37,790 Kamu sungguh ingin tahu? 1959 01:17:38,390 --> 01:17:39,270 Kamu tebaklah. 1960 01:17:42,710 --> 01:17:43,870 Ini adalah senjata rahasia kami. 1961 01:17:43,850 --> 01:17:46,610 {\an8}Cakwe Kejujuran 1962 01:17:43,870 --> 01:17:44,750 Cakwe kejujuran. 1963 01:17:44,990 --> 01:17:45,870 Hanya dengan menggigit satu suap, 1964 01:17:45,990 --> 01:17:47,270 maka tidak akan bisa berbohong lagi. 1965 01:17:47,390 --> 01:17:48,030 Sungguh. 1966 01:17:48,910 --> 01:17:49,430 Aku bertanya padamu. 1967 01:17:49,790 --> 01:17:50,310 Berapa umurmu? 1968 01:17:52,070 --> 01:17:52,750 30 tahun. 1969 01:17:53,350 --> 01:17:54,310 Ternyata sudah setua ini. 1970 01:17:54,870 --> 01:17:55,270 Xiuming. 1971 01:17:55,470 --> 01:17:56,070 Sebenarnya malam itu, 1972 01:17:56,150 --> 01:17:58,070 apa kau ada bermain permainan membuat anak dengan Kaisar? 1973 01:17:58,270 --> 01:17:59,430 Dia tidur seperti seekor babi. 1974 01:17:59,590 --> 01:18:00,390 Tentu saja tidak. 1975 01:18:02,390 --> 01:18:04,110 Akhirnya kebenaran terkuak juga. 1976 01:18:04,510 --> 01:18:05,590 Penjarakan dia ke Departemen Kehakiman. 1977 01:18:05,710 --> 01:18:06,150 Siap. Yang Mulia. 1978 01:18:07,270 --> 01:18:07,670 Kalian... 1979 01:18:08,070 --> 01:18:09,670 - Aku tidak akan melepaskan kalian. - Masih melawan. 1980 01:18:16,630 --> 01:18:17,390 Yang Mulia, 1981 01:18:17,790 --> 01:18:19,070 masalahnya sudah diselesaikan. 1982 01:18:19,070 --> 01:18:20,550 Mengapa kamu masih tidak senang? 1983 01:18:20,670 --> 01:18:23,230 Aku masih merasa masalah ini tidak semudah ini. 1984 01:18:24,190 --> 01:18:25,150 Aku juga merasa seperti ini. 1985 01:18:28,670 --> 01:18:29,750 Apa mau aku 1986 01:18:29,750 --> 01:18:30,990 turun tangan sendiri? 1987 01:18:32,190 --> 01:18:33,670 Akhirnya kamu muncul juga. 1988 01:18:33,870 --> 01:18:34,390 Hari ini 1989 01:18:34,390 --> 01:18:36,390 adalah hari terakhirmu menjadi Kaisar. 1990 01:18:36,590 --> 01:18:37,150 Omong kosong. 1991 01:18:37,590 --> 01:18:38,590 Meskipun kamu adalah Pamanda, 1992 01:18:38,950 --> 01:18:41,270 tapi bicara sembarangan akan melakukan dosa penindasan. 1993 01:18:41,390 --> 01:18:42,270 Bukan. 1994 01:18:43,030 --> 01:18:44,070 Aku melakukan 1995 01:18:44,550 --> 01:18:46,350 dosa besar pembunuhan. 1996 01:18:48,190 --> 01:18:48,870 - Berani sekali. - Berani sekali. 1997 01:18:48,870 --> 01:18:49,910 - Kau tidak takut dipenggal? - Kau tidak takut dipenggal? 1998 01:18:50,190 --> 01:18:51,190 Kalau begitu harus bertanya 1999 01:18:51,190 --> 01:18:52,750 pada hewan piaraanku ini. 2000 01:18:59,070 --> 01:19:00,430 Apa kamu orang rendahan ini? 2001 01:19:09,350 --> 01:19:10,870 Monster. 2002 01:19:11,870 --> 01:19:12,150 Tai Yang. 2003 01:19:12,510 --> 01:19:13,150 Apa yang kamu lakukan? 2004 01:19:16,670 --> 01:19:17,550 Sejak kecil sampai besar, 2005 01:19:17,790 --> 01:19:19,070 aku paling takut belalang. 2006 01:19:19,190 --> 01:19:19,910 Ada sebuah belalang 2007 01:19:19,910 --> 01:19:20,870 masuk ke telingamu. 2008 01:19:25,190 --> 01:19:26,790 Aku paling takut belalang. 2009 01:19:27,390 --> 01:19:28,390 Sungguh tidak sopan. 2010 01:19:28,870 --> 01:19:29,870 Pergilah. 2011 01:19:29,990 --> 01:19:31,070 Permaisuri, jangan takut. 2012 01:19:32,110 --> 01:19:32,630 Lindungi Permaisuri. 2013 01:19:43,270 --> 01:19:44,990 Mengapa belalang hanya mengejarku seorang? 2014 01:19:45,950 --> 01:19:46,630 Tepat sekali. 2015 01:19:46,630 --> 01:19:47,470 Gigit mati dia. 2016 01:19:47,470 --> 01:19:48,350 Tusuk mati dia. 2017 01:19:48,350 --> 01:19:49,270 Makan dia. 2018 01:19:54,670 --> 01:19:56,550 Mengapa belalang terus mengejar Kaisar? 2019 01:19:57,950 --> 01:19:59,470 Lindungi aku. 2020 01:20:14,190 --> 01:20:14,990 Bagaimana ini? 2021 01:20:14,990 --> 01:20:15,910 Belalang sebesar ini, 2022 01:20:15,910 --> 01:20:16,830 bagaimana bisa mengalahkannya? 2023 01:20:16,830 --> 01:20:17,990 Bagaimana ini? 2024 01:20:22,070 --> 01:20:22,510 Yang Mulia. 2025 01:20:22,910 --> 01:20:23,350 Permaisuri. 2026 01:20:23,510 --> 01:20:24,670 Naik ke atas sini lebih aman. 2027 01:20:24,990 --> 01:20:25,670 Oh ya, Yang Mulia. 2028 01:20:25,830 --> 01:20:26,350 Apa boleh 2029 01:20:26,790 --> 01:20:27,870 pinjam topi Anda? 2030 01:20:34,270 --> 01:20:35,470 Bagus. Hebat. 2031 01:20:45,470 --> 01:20:46,150 Bagus. 2032 01:20:52,990 --> 01:20:53,470 Tai Yang. 2033 01:20:53,630 --> 01:20:54,470 Cepat pergi ke dapur Kaisar. 2034 01:20:54,590 --> 01:20:55,830 Bawakan seluruh telur untukku. 2035 01:20:55,830 --> 01:20:56,030 Baik. 2036 01:21:02,670 --> 01:21:04,230 Benda ini sangat bodoh. 2037 01:21:04,510 --> 01:21:05,230 Kamu serang. 2038 01:21:21,030 --> 01:21:21,830 Sampah. 2039 01:21:24,550 --> 01:21:25,830 Sepertinya aku harus turun tangan. 2040 01:21:34,990 --> 01:21:35,710 Bocah sialan. 2041 01:21:36,150 --> 01:21:37,430 Ikut campur saja. 2042 01:22:22,790 --> 01:22:23,350 Yang Mulia. 2043 01:22:26,510 --> 01:22:28,910 Kali ini semuanya sungguh bergantung pada Bangsawan Gui. 2044 01:22:29,550 --> 01:22:29,990 Yang Mulia. 2045 01:22:30,950 --> 01:22:31,510 Duomei 2046 01:22:32,030 --> 01:22:33,110 ada sebuah permintaan. 2047 01:22:33,470 --> 01:22:34,950 Kamu punya permintaan apa? 2048 01:22:35,950 --> 01:22:37,110 Aku berharap Anda 2049 01:22:37,110 --> 01:22:37,990 mengumumkan kepada publik, 2050 01:22:38,590 --> 01:22:39,950 aku bertarung dengan pembunuh 2051 01:22:39,950 --> 01:22:40,870 sudah meninggal. 2052 01:22:41,310 --> 01:22:42,310 Mulai saat ini, di istana 2053 01:22:43,030 --> 01:22:43,990 sudah tidak ada Bangsawan Duo lagi. 2054 01:22:44,390 --> 01:22:45,270 Mengapa? 2055 01:22:46,590 --> 01:22:48,510 Aku sudah terbiasa dengan kehidupan merakyat. 2056 01:22:49,190 --> 01:22:49,990 Sangat ingin 2057 01:22:49,990 --> 01:22:51,270 kembali berkumpul dengan ayahku. 2058 01:22:53,030 --> 01:22:55,230 Tapi, jika ada yang mau mencelakai Kaisar lagi, 2059 01:22:55,230 --> 01:22:56,270 kita harus bagaimana? 2060 01:22:57,310 --> 01:22:58,590 Permaisuri tenang saja. 2061 01:22:58,830 --> 01:23:00,390 Jika masih ada yang mau mencelakai Kaisar, 2062 01:23:00,790 --> 01:23:02,150 kirim surat ke Klinik Medis Hairen. 2063 01:23:02,470 --> 01:23:02,910 Aku 2064 01:23:03,230 --> 01:23:04,030 pasti akan datang. 2065 01:23:05,230 --> 01:23:05,990 Ini... 2066 01:23:11,990 --> 01:23:12,550 Karena 2067 01:23:12,550 --> 01:23:14,270 Bangsawan Duo sudah berjasa besar, 2068 01:23:14,270 --> 01:23:15,110 aku akan... 2069 01:23:15,990 --> 01:23:17,430 Aku akan mengabulkan permintaanmu. 2070 01:23:18,990 --> 01:23:19,590 Terima kasih, Yang Mulia. 2071 01:23:20,230 --> 01:23:21,070 Terima kasih, Permaisuri. 2072 01:23:37,710 --> 01:23:38,550 Ayah. 2073 01:23:41,190 --> 01:23:42,030 Putri penurut. 2074 01:23:42,030 --> 01:23:43,670 - Putri penurut sudah pulang. - Aku sudah pulang. 2075 01:23:43,670 --> 01:23:44,790 Aku rindu padamu. 2076 01:23:44,870 --> 01:23:45,430 Putriku, 2077 01:23:45,950 --> 01:23:46,670 ada yang mencarimu. 2078 01:23:46,790 --> 01:23:47,310 Kamu lihat. 2079 01:23:53,270 --> 01:23:53,590 Duomei. 2080 01:23:54,510 --> 01:23:55,510 Aku sudah lama menunggumu. 2081 01:23:55,830 --> 01:23:56,510 Untuk apa menungguku? 2082 01:23:58,270 --> 01:23:59,190 Aku sudah tahu maksud hatimu. 2083 01:24:00,350 --> 01:24:01,350 Kamu begitu bodoh, 2084 01:24:01,550 --> 01:24:02,350 kamu bisa tahu apa? 2085 01:24:04,350 --> 01:24:04,790 Kamu 2086 01:24:04,790 --> 01:24:05,630 memohon pada Kaisar 2087 01:24:05,630 --> 01:24:06,790 melepaskan gelar Bangsawan Duo. 2088 01:24:07,510 --> 01:24:08,670 Meninggalkan kemakmuran dan kemuliaan 2089 01:24:09,230 --> 01:24:09,990 demi diriku. 2090 01:24:10,670 --> 01:24:11,110 Benarkah? 2091 01:24:12,870 --> 01:24:13,630 Kamu mimpi. 2092 01:24:14,070 --> 01:24:14,830 Aku tidak. 2093 01:24:15,630 --> 01:24:15,990 Duomei. 2094 01:24:16,830 --> 01:24:17,350 Apakah 2095 01:24:17,750 --> 01:24:18,310 sampai sekarang 2096 01:24:18,310 --> 01:24:19,310 kamu masih tidak tahu maksud hatiku? 2097 01:24:20,390 --> 01:24:21,470 Aku sudah memohon pada kakak. 2098 01:24:22,150 --> 01:24:23,030 Memohon kepada Kaisar 2099 01:24:23,030 --> 01:24:23,790 untuk menikahkan kita. 2100 01:24:26,030 --> 01:24:27,230 Siapa bilang aku mau menikah denganmu? 2101 01:24:28,670 --> 01:24:29,070 Duomei. 2102 01:24:30,150 --> 01:24:30,790 Aku sekarang 2103 01:24:30,950 --> 01:24:31,590 melamar dirimu. 2104 01:24:32,590 --> 01:24:33,110 Menikahlah denganku. 2105 01:24:33,750 --> 01:24:34,270 Kalau begitu, 2106 01:24:35,190 --> 01:24:36,070 kamu harus menyetujui satu syarat. 2107 01:24:37,390 --> 01:24:37,710 Boleh. 2108 01:24:38,070 --> 01:24:38,750 Aku akan menyetujui semuanya. 2109 01:24:39,230 --> 01:24:40,390 Makan cakwe kejujuran ini. 2110 01:24:40,950 --> 01:24:41,630 Setelah memakannya, 2111 01:24:41,630 --> 01:24:43,030 kamu tidak akan bisa berbohong lagi. 2112 01:24:43,470 --> 01:24:45,310 Di istana ada begitu banyak pelayan yang menyukaimu. 2113 01:24:45,310 --> 01:24:46,870 Bagaimana aku bisa tahu kau tidak menyukai wanita lain? 2114 01:24:47,870 --> 01:24:49,470 Ceritakan semua sejarah percintaanmu 2115 01:24:49,590 --> 01:24:50,310 sebenar-benarnya 2116 01:24:50,310 --> 01:24:51,790 dan sejujur-jujurnya padaku. 2117 01:24:53,870 --> 01:24:54,150 Baik. 2118 01:24:55,590 --> 01:24:56,830 Tapi, aku sudah makan. 2119 01:24:57,110 --> 01:24:57,910 Sebaiknya ganti hari saja. 2120 01:24:58,830 --> 01:24:59,630 Dasar anak nakal. 2121 01:24:59,654 --> 01:25:14,654 Luwu Utara YOYONG MASAMBA 135731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.