Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,070
Ratusan tahun sebelumnya,
3
00:00:07,070 --> 00:00:08,270
terdapat sebuah dinasti,
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,110
Sang Kaisar sangat menyayangi rakyatnya.
5
00:00:10,110 --> 00:00:11,390
Unggul dalam politik.
6
00:00:11,910 --> 00:00:12,590
Di luar
7
00:00:12,830 --> 00:00:14,070
juga setia pada Empat Suku Barbar.
8
00:00:14,070 --> 00:00:15,430
Rakyatnya hidup tentram.
9
00:00:16,390 --> 00:00:17,990
Meski di belakang Istana sangat tenang,
10
00:00:18,430 --> 00:00:20,230
tetapi Kaisar tidak tahu
masih ada sebuah rencana jahat
11
00:00:20,230 --> 00:00:21,510
tengah dijalankan.
12
00:00:22,390 --> 00:00:23,070
Malam ini
13
00:00:23,270 --> 00:00:24,350
sangat tenang.
14
00:00:24,990 --> 00:00:27,310
Kaisar, Permaisuri
dan adik Kaisar, Putri Zhao
15
00:00:27,630 --> 00:00:29,270
sedang menikmati bulan di Taman Istana.
16
00:00:29,670 --> 00:00:30,350
Gunting, batu, kertas.
17
00:00:30,710 --> 00:00:31,990
Yang Mulia kalah lagi.
18
00:00:31,990 --> 00:00:33,030
Minum anggurnya.
19
00:00:36,390 --> 00:00:37,550
- Ayo. - Gunting, batu, kertas.
20
00:00:38,550 --> 00:00:39,470
Aku menang.
21
00:00:40,990 --> 00:00:42,310
Kenapa aku kalah lagi?
22
00:00:42,590 --> 00:00:43,670
Gunting, batu, kertas.
23
00:00:48,910 --> 00:00:49,350
Jangan berhenti.
24
00:00:49,550 --> 00:00:50,110
Tuang sampai penuh.
25
00:00:52,150 --> 00:00:52,830
Ada apa?
26
00:00:52,830 --> 00:00:53,510
Mengapa menjerit?
27
00:01:02,830 --> 00:01:03,590
Ayo kita lanjut.
28
00:01:08,270 --> 00:01:09,470
Ada apa dengan berteriak seperti ini?
29
00:01:10,030 --> 00:01:10,390
Yang Mulia,
30
00:01:10,550 --> 00:01:11,030
ada cacing aneh.
31
00:01:11,150 --> 00:01:11,950
Cepat cari tempat untuk bersembunyi.
32
00:01:12,070 --> 00:01:12,430
Cepat.
33
00:01:12,430 --> 00:01:12,830
Cepat pergi.
34
00:01:13,390 --> 00:01:14,110
Ayo kita pergi, Permaisuri.
35
00:01:14,110 --> 00:01:15,590
Cacing apa, Yang Mulia?
36
00:01:27,910 --> 00:01:28,510
Cepat pergi.
37
00:01:34,590 --> 00:01:35,430
Masuk. Masuk.
38
00:01:35,430 --> 00:01:37,190
- Masuk. - Yang Mulia, jangan menyeret aku.
39
00:01:38,229 --> 00:01:39,470
Aku masih ingin melihatnya.
40
00:01:50,070 --> 00:01:50,630
Panah api.
41
00:02:18,890 --> 00:02:21,290
By CMT
YOYONG MASAMBA
42
00:02:26,750 --> 00:02:27,270
Permaisuri,
43
00:02:27,550 --> 00:02:28,150
ayo bangun.
44
00:02:28,350 --> 00:02:28,870
Jangan tidur lagi.
45
00:02:28,870 --> 00:02:29,590
Ayo bangun.
46
00:02:29,790 --> 00:02:30,510
Yang patuh, ya.
47
00:02:30,630 --> 00:02:31,150
Ayo bangun.
48
00:02:31,990 --> 00:02:33,710
Kalian semua cepatlah bangun.
49
00:02:35,030 --> 00:02:36,150
Kita dalam kondisi antara hidup dan mati,
50
00:02:36,150 --> 00:02:37,470
kalian masih bisa tidur di sini?
51
00:02:37,590 --> 00:02:38,350
Benar-benar.
52
00:02:44,730 --> 00:02:51,170
{\an8}Shu Xi Qiu Feng
53
00:02:48,230 --> 00:02:48,710
Yang Mulia.
54
00:02:49,950 --> 00:02:51,390
Tai Yang.
55
00:02:51,390 --> 00:02:52,190
Hamba terlambat menyambut
karena menyelesaikan masalah.
56
00:02:52,390 --> 00:02:53,230
Hamba pantas menerima hukuman.
57
00:02:54,590 --> 00:02:55,550
Kamu memusnahkan cacing,
58
00:02:55,550 --> 00:02:56,510
memiliki jasa karena telah menyelamatkanku.
59
00:02:56,670 --> 00:02:58,070
Mengapa harus menghukummu?
60
00:02:58,430 --> 00:02:59,550
Di mana cacing-cacing itu?
61
00:03:00,390 --> 00:03:01,990
Cacing-cacing itu telah pulang tidur.
62
00:03:01,990 --> 00:03:03,070
Kamu juga kembali untuk tidur.
63
00:03:03,190 --> 00:03:04,110
Bantu Permaisuri pulang ke Istana.
64
00:03:04,470 --> 00:03:05,190
- Baik. - Baik.
65
00:03:05,510 --> 00:03:06,310
Jika kamu menangkap cacingnya lagi,
66
00:03:06,310 --> 00:03:07,270
sisakan satu untukku.
67
00:03:07,270 --> 00:03:08,030
Aku akan memakannya.
68
00:03:08,030 --> 00:03:08,950
Ya. Ya.
69
00:03:09,430 --> 00:03:10,270
- Hati-hati, ya. - Ayo, pergi.
70
00:03:12,110 --> 00:03:12,990
Kalian juga kembalilah.
71
00:03:13,830 --> 00:03:15,110
Baik, Kakanda.
72
00:03:21,550 --> 00:03:22,550
Sampaikan dekretku,
73
00:03:23,230 --> 00:03:24,150
periksa cacing beracun itu secara ketat.
74
00:03:24,790 --> 00:03:26,990
Di dalam Taman Istana
tak mungkin ada cacing beracun.
75
00:03:26,990 --> 00:03:28,150
Tujuan mereka ingin menyerangku.
76
00:03:28,550 --> 00:03:30,190
Cacing ini telah dilatih oleh profesional.
77
00:03:30,350 --> 00:03:31,190
Hamba akan segera memeriksanya.
78
00:03:37,930 --> 00:03:41,930
Kediaman Pangeran Qing
79
00:03:44,030 --> 00:03:45,230
Hormat kepada Pamanda.
80
00:03:47,630 --> 00:03:48,350
Berdiri.
81
00:03:49,110 --> 00:03:49,590
Duduk.
82
00:03:50,070 --> 00:03:51,030
Terima kasih, Pamanda.
83
00:03:55,590 --> 00:03:56,590
Kejadian tadi malam,
84
00:03:56,870 --> 00:03:58,910
hampir saja merenggut nyawa Kaisar.
85
00:03:59,470 --> 00:04:00,390
Cacing-cacing beracun itu
86
00:04:00,510 --> 00:04:02,150
sungguh menyeramkan.
87
00:04:04,470 --> 00:04:05,230
Setelah suamimu
88
00:04:05,230 --> 00:04:06,550
gugur dalam peperangan,
89
00:04:07,150 --> 00:04:07,950
dan kamu kembali ke sini.
90
00:04:08,190 --> 00:04:09,870
Semua orang meremehkanmu.
91
00:04:10,950 --> 00:04:12,110
Aku melihat kamu
92
00:04:12,230 --> 00:04:14,070
melewati harimu dengan tidak baik.
93
00:04:14,630 --> 00:04:15,990
Untung saja ada Pamanda
94
00:04:16,310 --> 00:04:17,709
yang terus mendukungku.
95
00:04:22,270 --> 00:04:23,350
Aku memberikanmu uang jajan.
96
00:04:23,510 --> 00:04:24,910
Kamu harus bekerja untukku.
97
00:04:27,630 --> 00:04:28,710
Aku mau kamu mencarikan
98
00:04:28,710 --> 00:04:29,790
orang yang pintar
99
00:04:29,910 --> 00:04:31,190
menyabot.
100
00:04:31,430 --> 00:04:33,070
Zhen Hairen.
101
00:04:33,630 --> 00:04:34,590
Zhen Hairen.
102
00:04:35,070 --> 00:04:35,909
Dia adalah
103
00:04:38,230 --> 00:04:39,990
seseorang yang ada sebelum
Kakanda dilahirkan.
104
00:04:40,590 --> 00:04:43,750
Ibu Suri yang sekarang tahu ayahanda
akan merebut kekuasaan,
105
00:04:44,070 --> 00:04:45,870
dia mau menggagalkan kehadiran
Putra Mahkota di dunia ini.
106
00:04:46,390 --> 00:04:49,270
Lalu mengutus Raja Pembunuh dari
Sekte Lima Racun untuk mencelakainya.
107
00:04:50,510 --> 00:04:51,190
Tak disangka,
108
00:04:51,430 --> 00:04:53,350
Ibu Suri malah menemukan
109
00:04:53,350 --> 00:04:55,110
seorang penyabot hebat bernama Zhen Hairen.
110
00:04:55,590 --> 00:04:56,110
Dan
111
00:04:56,350 --> 00:04:57,310
menjadikannya sebagai Kucing Lingling
112
00:04:57,310 --> 00:04:59,070
yaitu mata-mata di dalam Istana.
113
00:04:59,670 --> 00:05:01,550
Kucing Lingling mengalahkan Raja Pembunuh.
114
00:05:02,270 --> 00:05:03,430
Karena itu juga,
115
00:05:03,990 --> 00:05:04,950
Kakandamu
116
00:05:04,950 --> 00:05:06,310
baru bisa lahir di dunia ini
117
00:05:06,310 --> 00:05:08,390
dan menjadi Kaisar pada Dinasti ini.
118
00:05:09,390 --> 00:05:10,910
Mengapa disebut Kucing Lingling?
119
00:05:12,710 --> 00:05:13,150
Karena
120
00:05:13,350 --> 00:05:14,950
kedua belas pengawal ini
121
00:05:15,070 --> 00:05:16,790
semua diberi nama sesuai
dengan dua belas shio yang ada.
122
00:05:17,790 --> 00:05:18,950
Dari shio babi hingga shio tikus
123
00:05:19,390 --> 00:05:20,750
telah digunakan.
124
00:05:21,310 --> 00:05:23,190
Jadi hanya bisa memberikan
nama "kucing" padanya.
125
00:05:24,430 --> 00:05:25,030
Jadi,
126
00:05:25,430 --> 00:05:27,150
kamu mau Kucing Lingling
datang membantu kita?
127
00:05:28,590 --> 00:05:30,270
Kaisar sangat menyayangi Permaisuri.
128
00:05:30,870 --> 00:05:32,790
Jika Permaisuri mengandung anak Kaisar,
129
00:05:33,150 --> 00:05:34,990
bahkan jika aku membunuh Kaisar,
130
00:05:35,510 --> 00:05:37,310
aku juga tidak bisa
menduduki posisi Kaisar.
131
00:05:38,070 --> 00:05:38,590
Mengerti.
132
00:05:39,350 --> 00:05:39,950
Jadi,
133
00:05:40,110 --> 00:05:42,190
kita harus menghalangi
Permaisuri mengandung anak Kaisar.
134
00:05:43,430 --> 00:05:45,390
Begitu juga dengan selir lainnya.
135
00:05:46,110 --> 00:05:46,909
Kalau begitu,
136
00:05:47,150 --> 00:05:48,590
bagaimana dengan orang
yang menyebarkan cacing beracun?
137
00:05:49,950 --> 00:05:52,270
Dia adalah keturunan Raja Pembunuh.
138
00:05:53,030 --> 00:05:53,950
Dia diposisikan paling utama
139
00:05:54,150 --> 00:05:55,310
di dalam Istanaku.
140
00:05:55,310 --> 00:05:57,150
Mata-mata rahasia yang
membantuku mencarinya.
141
00:05:58,750 --> 00:05:59,470
Kali ini,
142
00:05:59,950 --> 00:06:02,350
dua pembunuh profesional
143
00:06:02,350 --> 00:06:03,710
bekerja sama,
144
00:06:04,790 --> 00:06:06,430
pasti akan berhasil.
145
00:06:09,230 --> 00:06:09,910
Itu...
146
00:06:10,030 --> 00:06:11,510
Siapa mata-mata rahasia di Istana?
147
00:06:17,590 --> 00:06:18,630
Rahasia.
148
00:06:23,590 --> 00:06:24,150
Mengerti.
149
00:06:24,470 --> 00:06:25,150
Kalau begitu, sekarang aku
150
00:06:25,150 --> 00:06:25,910
akan pergi mencari
151
00:06:26,070 --> 00:06:27,190
Zhen Hairen.
152
00:06:27,910 --> 00:06:28,950
Jika berhasil,
153
00:06:28,950 --> 00:06:29,990
aku akan memberikan imbalan yang besar.
154
00:06:30,790 --> 00:06:32,150
Terima kasih, Pamanda.
155
00:06:37,270 --> 00:06:38,630
Ayo dipilih.
156
00:06:38,630 --> 00:06:39,990
Ayo dilihat.
157
00:06:42,350 --> 00:06:43,150
Ayo dilihat.
158
00:06:44,390 --> 00:06:45,830
Semuanya cantik.
159
00:06:51,230 --> 00:06:51,590
Putri,
160
00:06:51,990 --> 00:06:52,510
kita sudah tiba.
161
00:06:55,510 --> 00:06:56,190
Ling Lingqi.
162
00:06:56,190 --> 00:06:56,510
Hadir.
163
00:06:56,990 --> 00:06:57,630
Apakah sudah tiba?
164
00:06:58,390 --> 00:06:59,310
Ada di dalam ini.
165
00:07:00,070 --> 00:07:00,590
Putri, silakan.
166
00:07:02,970 --> 00:07:11,530
{\an8}Klinik Medis Hairen
167
00:07:10,190 --> 00:07:11,550
Klinik Medis Hairen.
168
00:07:17,890 --> 00:07:21,250
{\an8}Klinik Medis Hairen
169
00:07:26,150 --> 00:07:27,110
Kalian tunggu aku di sini.
170
00:07:27,670 --> 00:07:28,110
- Baik. - Baik.
171
00:07:28,210 --> 00:07:31,690
{\an8}Klinik Medis Hairen
172
00:07:30,230 --> 00:07:31,390
Apakah ada orang?
173
00:07:32,870 --> 00:07:34,190
Apakah ada orang?
174
00:07:34,170 --> 00:07:37,050
{\an8}Klinik Medis Hairen
175
00:07:34,950 --> 00:07:36,630
Apakah ada orang?
176
00:07:42,909 --> 00:07:45,310
Apakah ada orang?
177
00:07:45,470 --> 00:07:46,350
Ada.
178
00:07:48,790 --> 00:07:49,510
Kamu...
179
00:07:49,510 --> 00:07:50,550
Bukankah kamu patung?
180
00:07:50,870 --> 00:07:52,750
Jangan sentuh aku.
181
00:07:53,470 --> 00:07:54,150
Dengarkan aku,
182
00:07:54,710 --> 00:07:55,310
aku adalah
183
00:07:55,710 --> 00:07:56,830
pembunuh profesional,
184
00:07:57,230 --> 00:07:57,990
Zhen Hairen.
185
00:07:59,270 --> 00:08:01,150
Ternyata itu kamu, Guru Zhen.
186
00:08:01,870 --> 00:08:02,870
Senang bertemu denganmu.
187
00:08:03,430 --> 00:08:05,110
Aku dengar dari Ibu tiriku, saat itu
188
00:08:05,110 --> 00:08:06,590
berkat bantuanmu,
189
00:08:06,590 --> 00:08:07,830
mengalahkan Raja Pembunuh,
190
00:08:07,830 --> 00:08:09,230
sehingga Kakanda
bisa terlahir dengan lancar.
191
00:08:10,670 --> 00:08:11,750
Gampang saja.
192
00:08:11,910 --> 00:08:12,870
Ibu Suri ini...
193
00:08:13,190 --> 00:08:14,030
semuanya baik.
194
00:08:14,630 --> 00:08:15,430
Hanya ada satu yang tidak baik.
195
00:08:15,910 --> 00:08:17,230
Yaitu tidak suka mengembalikan uang.
196
00:08:17,510 --> 00:08:18,670
Aku membantunya seperti ini,
197
00:08:18,670 --> 00:08:19,430
dia bilang akan memberiku uang.
198
00:08:19,950 --> 00:08:21,190
Namun, selalu tidak memberikannya.
199
00:08:21,430 --> 00:08:22,230
Jika aku mengejarnya,
200
00:08:22,510 --> 00:08:22,990
dia akan bilang,
201
00:08:23,310 --> 00:08:24,150
baik, baik,
202
00:08:24,230 --> 00:08:25,030
aku akan membayarmu,
203
00:08:25,030 --> 00:08:25,830
aku akan membayarmu.
204
00:08:26,190 --> 00:08:26,630
Aku bilang
205
00:08:26,910 --> 00:08:27,550
kamu benar akan membayarnya?
206
00:08:27,710 --> 00:08:29,510
Zhenhuan (arti "benar akan membayarnya?")
207
00:08:29,790 --> 00:08:30,750
Lalu dia benar-benar menjadi Zhen Huan.
208
00:08:31,270 --> 00:08:32,789
Aku berbeda dengannya.
209
00:08:32,789 --> 00:08:33,390
Apa yang beda?
210
00:08:33,390 --> 00:08:34,590
Aku bayar di awal.
211
00:08:34,590 --> 00:08:36,190
Biaya operasionalku sangat mahal.
212
00:08:38,190 --> 00:08:39,230
Aku memiliki
213
00:08:39,470 --> 00:08:41,429
uang kertas seharaga 3000 perak.
214
00:08:44,550 --> 00:08:45,310
Ada apa kamu mencariku?
215
00:08:45,950 --> 00:08:46,950
Kamu ingin mengerjai siapa?
216
00:08:47,750 --> 00:08:48,950
Aku ingin kamu membuat Permaisuri
217
00:08:49,190 --> 00:08:50,550
dan keempat selir lainnya
218
00:08:50,670 --> 00:08:51,710
mandul.
219
00:08:52,390 --> 00:08:53,150
Kamu sungguh
220
00:08:53,630 --> 00:08:54,750
kejam.
221
00:08:55,430 --> 00:08:56,390
Namun, aku telah pensiun.
222
00:08:57,470 --> 00:08:58,350
Kalau begitu, kembalikan uangku.
223
00:08:58,630 --> 00:08:59,350
Jangan asal sentuh.
224
00:08:59,590 --> 00:09:00,310
Dengarkan aku,
225
00:09:00,590 --> 00:09:01,950
3000 perak ini adalah uang muka.
226
00:09:02,150 --> 00:09:03,030
Jika masalah ini berhasil,
227
00:09:03,230 --> 00:09:04,270
berikan aku 7000 perak lagi.
228
00:09:04,270 --> 00:09:05,870
Totalnya adalah 10.000 perak.
229
00:09:06,030 --> 00:09:06,550
Tapi
230
00:09:07,070 --> 00:09:07,790
aku sudah pensiun.
231
00:09:08,510 --> 00:09:09,670
Aku akan mencari penerusku
232
00:09:09,910 --> 00:09:10,550
membantumu.
233
00:09:12,310 --> 00:09:13,070
Kamu gila?
234
00:09:13,590 --> 00:09:14,750
Aku bukan datang melihat penyakit.
235
00:09:15,230 --> 00:09:16,350
Kamu ini.
236
00:09:16,870 --> 00:09:18,070
Bisa atau tidak?
237
00:09:19,030 --> 00:09:20,510
Kamu benar-benar penerusnya?
238
00:09:21,670 --> 00:09:22,190
Kakak,
239
00:09:22,630 --> 00:09:23,670
maukah kamu mencobanya?
240
00:09:24,430 --> 00:09:25,710
Bagaimana kamu bisa tahu tanpa mencobanya?
241
00:09:26,270 --> 00:09:26,950
Kalau begitu,
242
00:09:27,230 --> 00:09:28,830
keluarkan jurus ampuhmu.
243
00:09:29,950 --> 00:09:31,510
Aku memiliki tiga macam cara.
244
00:09:31,870 --> 00:09:32,230
Pertama,
245
00:09:32,710 --> 00:09:33,110
biasa.
246
00:09:33,630 --> 00:09:33,990
Kedua,
247
00:09:34,550 --> 00:09:35,270
luar biasa.
248
00:09:35,830 --> 00:09:36,190
Ketiga,
249
00:09:36,670 --> 00:09:38,310
mematikan.
250
00:09:40,830 --> 00:09:42,110
Kakak, kamu ingin mencoba yang mana?
251
00:09:42,230 --> 00:09:42,670
Tentu saja
252
00:09:42,870 --> 00:09:44,390
yang paling mematikan itu.
253
00:09:47,430 --> 00:09:48,110
Tanganmu keracunan.
254
00:09:49,710 --> 00:09:50,750
Orang gila.
255
00:09:52,430 --> 00:09:53,310
Ada apa dengan tanganku?
256
00:09:53,510 --> 00:09:54,470
Mengapa bisa seperti ini?
257
00:09:55,630 --> 00:09:56,670
Adakah obat penawar racun?
258
00:10:07,190 --> 00:10:08,190
Lihatlah tanganmu.
259
00:10:10,030 --> 00:10:11,070
Tanganku sudah sembuh.
260
00:10:12,230 --> 00:10:13,110
Obat penawar racunmu
261
00:10:13,390 --> 00:10:14,470
sungguh berguna.
262
00:10:14,910 --> 00:10:16,510
Keluargaku dasarnya merupakan tabib.
263
00:10:19,670 --> 00:10:20,390
Perutku
264
00:10:20,790 --> 00:10:21,710
sungguh sakit.
265
00:10:22,390 --> 00:10:23,710
Obat penawar racun yang kamu minum tadi,
266
00:10:24,070 --> 00:10:24,990
setengahnya adalah penawar racun,
267
00:10:25,190 --> 00:10:26,310
setengahnya lagi adalah laksatif.
268
00:10:27,470 --> 00:10:28,790
Untuk apa kamu menyuruhku minum laksatif?
269
00:10:29,230 --> 00:10:30,390
Bukankah kamu bilang aku tidak becus?
270
00:10:30,750 --> 00:10:31,430
Tentu saja aku
271
00:10:31,430 --> 00:10:32,630
harus melakukan sesuatu
untuk membuktikannya padamu.
272
00:10:32,910 --> 00:10:33,590
Benar tidak?
273
00:10:33,950 --> 00:10:34,710
Laksatif saja,
274
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
apa yang harus dibanggakan?
275
00:10:36,110 --> 00:10:36,670
Paling-paling
276
00:10:36,670 --> 00:10:38,030
aku pergi beberapa kali ke toilet saja.
277
00:10:38,310 --> 00:10:39,350
Dengan begitu, kamu juga harus memiliki
278
00:10:39,750 --> 00:10:40,390
waktu.
279
00:10:42,790 --> 00:10:44,350
Di mana toilet?
280
00:10:45,150 --> 00:10:45,950
1000 perak.
281
00:10:46,390 --> 00:10:46,950
500 perak.
282
00:10:47,070 --> 00:10:47,550
Apa?
283
00:10:47,870 --> 00:10:49,150
1500 perak?
284
00:10:49,510 --> 00:10:50,310
500 perak.
285
00:10:50,710 --> 00:10:51,830
2500 perak.
286
00:10:55,870 --> 00:10:56,830
Sepakat.
287
00:11:04,590 --> 00:11:05,310
Tidak boleh digerakkan.
288
00:11:06,230 --> 00:11:07,190
Sangat bahaya.
289
00:11:08,270 --> 00:11:09,070
Tidak boleh digerakkan.
290
00:11:09,910 --> 00:11:10,550
Bahaya.
291
00:11:10,574 --> 00:11:18,574
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
292
00:11:18,598 --> 00:11:26,598
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
293
00:11:26,622 --> 00:11:34,622
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
294
00:11:38,950 --> 00:11:39,830
Di mana tangan babiku?
295
00:11:48,310 --> 00:11:48,870
Sedang apa kamu?
296
00:11:49,550 --> 00:11:50,510
Kamu mau berbuat asusila padaku?
297
00:11:50,790 --> 00:11:51,950
Aku akan memberi tahu Kaisar
298
00:11:51,950 --> 00:11:52,910
untuk membunuh sekeluargamu.
299
00:11:53,950 --> 00:11:55,510
Benar-benar kekurangan satu sisi kaca.
300
00:12:00,150 --> 00:12:00,710
Rupanya
301
00:12:01,710 --> 00:12:02,550
kamu seorang wanita juga.
302
00:12:03,470 --> 00:12:04,110
Mengaku kalah, 'kan?
303
00:12:05,150 --> 00:12:05,950
Mengaku kepalamu.
304
00:12:06,790 --> 00:12:07,550
Kamu tidak tahu,
305
00:12:07,910 --> 00:12:08,750
sepanjang jalan
306
00:12:09,270 --> 00:12:10,150
keluar tadi,
307
00:12:10,310 --> 00:12:11,510
sungguh nikmat.
308
00:12:12,710 --> 00:12:13,550
Obat kami ini bernama
309
00:12:13,550 --> 00:12:16,030
"Gulungan ombak air danau Taihu"
310
00:12:13,970 --> 00:12:22,210
{\an8}Gulungan ombak air danau Taihu
311
00:12:16,270 --> 00:12:17,230
Diare ini
312
00:12:17,230 --> 00:12:18,950
akan datang terus-menerus.
313
00:12:19,510 --> 00:12:20,070
Kamu sehari
314
00:12:20,310 --> 00:12:20,830
setidaknya harus buang air
315
00:12:20,990 --> 00:12:22,150
sebanyak 15 kali.
316
00:12:25,470 --> 00:12:25,990
Besok
317
00:12:26,350 --> 00:12:27,230
aku akan mengaturmu masuk ke dalam Istana.
318
00:12:29,430 --> 00:12:30,230
Cepat. Cepat.
319
00:12:39,710 --> 00:12:40,430
Siapa namamu?
320
00:12:40,990 --> 00:12:41,550
Zhen Duomei.
321
00:12:41,870 --> 00:12:42,790
Jadi kamu diatur ke Istana mana?
322
00:12:43,510 --> 00:12:44,070
Istana Changchun.
323
00:12:44,590 --> 00:12:45,550
Melayani Permaisuri?
324
00:12:45,550 --> 00:12:45,990
Bagus sekali.
325
00:12:45,990 --> 00:12:46,350
Bagus sekali.
326
00:12:48,390 --> 00:12:49,390
Kalian adalah orang baru,
327
00:12:49,910 --> 00:12:50,830
jangan berbicara begitu keras.
328
00:12:51,710 --> 00:12:52,590
Ini adalah Istana Kerajaan.
329
00:12:53,190 --> 00:12:53,630
Semua orang
330
00:12:53,630 --> 00:12:54,270
tidak boleh berseru.
331
00:12:55,430 --> 00:13:00,070
- Kak Tai Yang. - Kak Tai Yang.
332
00:13:00,750 --> 00:13:01,870
Kak Tai Yang.
333
00:13:01,870 --> 00:13:02,550
Bukankah kamu bilang
334
00:13:02,550 --> 00:13:03,950
tidak boleh berseru?
335
00:13:04,190 --> 00:13:05,550
Sekelompok gadis ini,
336
00:13:05,750 --> 00:13:07,110
aku akan menghukum kalian nanti.
337
00:13:08,110 --> 00:13:09,870
Mereka semua
penggemar pengawal Tai Yang.
338
00:13:09,870 --> 00:13:11,430
Gawat. Gawat.
339
00:13:11,870 --> 00:13:13,030
Yang mana pengawal Tai Yang?
340
00:13:15,230 --> 00:13:16,830
Dia adalah adik dari Permaisuri,
341
00:13:17,030 --> 00:13:17,910
parasnya tampan,
342
00:13:18,470 --> 00:13:20,390
merupakan kesayangan
seluruh gadis di dalam Istana.
343
00:13:21,110 --> 00:13:22,230
Jika mereka bertemu dengan Tai Yang
344
00:13:22,670 --> 00:13:23,830
akan berubah menjadi seperti orang gila.
345
00:13:25,470 --> 00:13:26,990
Aku tidak percaya dia itu tampan.
346
00:13:27,910 --> 00:13:28,950
Sewaktu manusia memasuki umur tua,
347
00:13:29,830 --> 00:13:30,350
bukankah
348
00:13:30,710 --> 00:13:31,830
akan menjadi gendut?
349
00:13:34,710 --> 00:13:35,910
Di depan sana adalah Istana Changchun.
350
00:13:35,910 --> 00:13:36,590
Aku akan pergi melapor dahulu.
351
00:13:37,190 --> 00:13:37,550
Semua orang,
352
00:13:38,070 --> 00:13:38,550
jangan sembarangan pergi.
353
00:13:43,510 --> 00:13:44,470
Lagi pula, dia telah pergi.
354
00:13:44,470 --> 00:13:46,350
Bagaimana jika kita pergi lihat
seberapa tampan pengawal Tai Yang ini?
355
00:13:50,910 --> 00:13:52,910
- Kak Tai Yang, aku mencintaimu.
- Kak Tai Yang, aku mencintaimu.
356
00:13:53,190 --> 00:13:55,390
- Kak Tai Yang sungguh tampan. - Kak Tai Yang sungguh tampan.
357
00:13:59,990 --> 00:14:01,430
Minggir.
358
00:14:14,070 --> 00:14:14,430
Hai Dilao,
359
00:14:15,510 --> 00:14:16,310
gadis istana itu sudah pergi?
360
00:14:17,190 --> 00:14:18,230
Mengapa kamu tidak datang lebih awal?
361
00:14:18,550 --> 00:14:19,630
Mereka sudah pergi sejak awal.
362
00:14:21,390 --> 00:14:22,230
Sudah berapa kali aku katakan,
363
00:14:22,710 --> 00:14:24,150
jangan mewakiliku menerima hadiah mereka.
364
00:14:25,510 --> 00:14:26,750
Pemasukan mereka tidak tinggi,
365
00:14:27,350 --> 00:14:28,230
harus berhemat
366
00:14:28,230 --> 00:14:29,310
untuk bisa membeli barang untukku.
367
00:14:30,230 --> 00:14:31,150
Hal ini membuatku merasa bersalah.
368
00:14:31,550 --> 00:14:33,030
Mengapa kamu harus malu?
369
00:14:33,470 --> 00:14:35,230
Mereka memiliki cara untuk
menghasilkan uang sendiri.
370
00:14:36,390 --> 00:14:37,550
Onigiri hari ini enak.
371
00:14:37,910 --> 00:14:38,390
Kamu coba.
372
00:14:39,630 --> 00:14:40,270
Jika kamu suka,
373
00:14:40,510 --> 00:14:40,990
kamu saja yang makan.
374
00:14:41,870 --> 00:14:42,350
Beberapa hadiah ini
375
00:14:42,710 --> 00:14:43,430
bantu aku kembalikan kepada mereka.
376
00:14:44,030 --> 00:14:44,670
Aku ingin pergi melihat kakakku.
377
00:14:45,030 --> 00:14:45,390
Tenang saja.
378
00:14:46,350 --> 00:14:47,790
Aku akan mengurusnya dengan baik.
379
00:14:48,310 --> 00:14:49,310
Serahkan ini padaku.
380
00:14:57,190 --> 00:14:58,230
Datang lagi orang baru?
381
00:14:58,590 --> 00:15:00,310
Jika dia sebodoh waktu itu,
382
00:15:00,670 --> 00:15:01,350
lupakan saja.
383
00:15:05,670 --> 00:15:06,630
Lihatlah cuaca hari ini,
384
00:15:07,190 --> 00:15:08,350
begitu kamu datang malah hujan,
385
00:15:08,790 --> 00:15:10,150
kamu membawakan kesialan.
386
00:15:10,470 --> 00:15:11,350
Cepat ikut denganku.
387
00:15:17,230 --> 00:15:18,190
Nona Fulu.
388
00:15:18,630 --> 00:15:19,030
Fu...
389
00:15:21,510 --> 00:15:22,190
Tertidur?
390
00:15:23,670 --> 00:15:24,750
Nona Fulu ini
391
00:15:24,830 --> 00:15:26,350
memang terkenal dengan sebutan Nona Tidur.
392
00:15:26,990 --> 00:15:27,950
Tidak peduli sedang bekerja,
393
00:15:27,950 --> 00:15:28,470
sedang makan
394
00:15:28,470 --> 00:15:29,470
atau sedang mengobrol.
395
00:15:29,790 --> 00:15:30,830
dia bisa mengobrol
396
00:15:30,830 --> 00:15:31,630
hingga ketiduran..
397
00:15:33,150 --> 00:15:33,670
Cepat.
398
00:15:33,670 --> 00:15:35,270
Hati-hati jangan terjatuh, Yang Mulia.
399
00:15:36,430 --> 00:15:37,430
Ada orang baru, ya?
400
00:15:38,110 --> 00:15:38,830
Yang Mulia.
401
00:15:39,230 --> 00:15:39,750
Ayo.
402
00:15:41,550 --> 00:15:43,030
- Panjang umur Yang Mulia.
- Panjang umur Yang Mulia.
403
00:15:43,030 --> 00:15:43,590
Berdiri.
404
00:15:44,070 --> 00:15:44,910
- Terima kasih, Yang Mulia.
- Terima kasih, Yang Mulia.
405
00:15:45,270 --> 00:15:46,030
Siapa namamu?
406
00:15:46,630 --> 00:15:47,350
Menjawab Yang Mulia,
407
00:15:47,790 --> 00:15:49,390
namanku Zhen Duomei.
408
00:15:51,110 --> 00:15:52,430
Zhen Duomei,
409
00:15:52,430 --> 00:15:53,430
nama yang bagus.
410
00:15:53,430 --> 00:15:53,910
Ayo masuk.
411
00:15:57,070 --> 00:15:58,310
Parasmu cantik juga.
412
00:15:58,790 --> 00:15:59,510
Terima kasih, Yang Mulia.
413
00:15:59,670 --> 00:16:00,470
Dia adalah Xiuming.
414
00:16:01,550 --> 00:16:02,190
Dia adalah Fulu.
415
00:16:04,750 --> 00:16:05,550
Ya, tertidur lagi.
416
00:16:06,550 --> 00:16:07,390
Menjawab Yang Mulia,
417
00:16:07,710 --> 00:16:08,430
saya tidak tidur.
418
00:16:08,950 --> 00:16:10,430
Kalau begitu ajarkan
orang baru cara bekerja.
419
00:16:10,870 --> 00:16:11,950
Baik, Yang Mulia.
420
00:16:12,110 --> 00:16:12,510
Xiuming,
421
00:16:12,750 --> 00:16:13,230
ayo kita lanjut main.
422
00:16:13,830 --> 00:16:16,150
Yang Mulia tiba.
423
00:16:16,790 --> 00:16:17,750
- Panjang umur Yang Mulia.
- Panjang umur Yang Mulia.
424
00:16:18,470 --> 00:16:18,950
Berdiri.
425
00:16:20,750 --> 00:16:22,150
Hamba memberi hormat pada Yang Mulia.
426
00:16:22,270 --> 00:16:23,550
Panjang umur Yang Mulia.
427
00:16:23,710 --> 00:16:24,430
Berdirilah.
428
00:16:25,190 --> 00:16:26,150
- Terima kasih Yang Mulia.
- Terima kasih Yang Mulia.
429
00:16:26,710 --> 00:16:27,190
Permaisuri,
430
00:16:27,990 --> 00:16:30,030
aku sudah beberapa hari tidak
datang Istana Changchun melihatmu.
431
00:16:30,430 --> 00:16:31,870
Hari ini datang untuk menemanimu makan.
432
00:16:32,510 --> 00:16:33,150
Selesai makan
433
00:16:33,470 --> 00:16:34,670
tidak pergi lagi.
434
00:16:36,190 --> 00:16:36,750
Bagus.
435
00:16:37,230 --> 00:16:38,870
Yang Mulia bisa menemani kami bermain.
436
00:16:39,870 --> 00:16:40,830
Bermain?
437
00:17:10,030 --> 00:17:10,589
Lihat sebelah sana.
438
00:17:19,630 --> 00:17:20,670
Aku tidak bisa menangkapmu.
439
00:17:23,990 --> 00:17:24,750
Yang Mulia.
440
00:17:29,310 --> 00:17:31,510
Semuanya kembali.
441
00:17:36,670 --> 00:17:37,350
Yang Mulia.
442
00:17:38,190 --> 00:17:38,870
Yang Mulia.
443
00:17:42,190 --> 00:17:43,270
Apa kamu baik-baik saja?
444
00:17:43,950 --> 00:17:45,950
Tentu saja tidak apa-apa.
445
00:17:48,790 --> 00:17:49,070
Kenapa?
446
00:17:49,430 --> 00:17:50,510
Kamu mimisan.
447
00:17:51,350 --> 00:17:51,790
Tidak apa-apa.
448
00:17:52,470 --> 00:17:53,190
Cuaca sangat kering.
449
00:17:54,350 --> 00:17:55,390
Bukankah sedang hujan?
450
00:17:55,950 --> 00:17:57,190
Apakah hari hujan cuaca akan tidak kering?
451
00:17:58,150 --> 00:17:59,350
Aku tidak ingin berkata ini lagi.
452
00:17:59,750 --> 00:18:00,790
Aku ingin mengatakan hal serius padamu.
453
00:18:01,150 --> 00:18:03,550
Kita harus melahirkan seorang anak.
454
00:18:04,950 --> 00:18:05,950
Melahirkan seorang putra
455
00:18:06,270 --> 00:18:07,510
untuk meneruskan takhta.
456
00:18:08,310 --> 00:18:09,790
Melahirkan anak tidak seru.
457
00:18:09,790 --> 00:18:10,430
Kalau tidak begini saja,
458
00:18:11,310 --> 00:18:13,150
selama kamu melahirkan seorang putra,
459
00:18:13,630 --> 00:18:14,550
pohon di luar sana...
460
00:18:15,030 --> 00:18:16,070
tidak hanya pohon di luar sana,
461
00:18:16,470 --> 00:18:17,550
bahkan seluruh taman,
462
00:18:17,790 --> 00:18:19,230
akan digantung penuh dengan Tanghulu.
463
00:18:19,390 --> 00:18:20,030
Cukup kamu memakannya.
464
00:18:20,630 --> 00:18:21,190
Sungguh?
465
00:18:21,350 --> 00:18:22,390
Pria tidak akan mengingkar janji.
466
00:18:29,550 --> 00:18:31,190
Kaisar paling menyayangi Permaisuri.
467
00:18:31,870 --> 00:18:33,430
Tidak peduli seberapa nakal Permaisuri,
468
00:18:33,550 --> 00:18:34,630
Kaisar akan memakluminya.
469
00:18:34,870 --> 00:18:36,110
Permaisuri begitu cantik,
470
00:18:36,190 --> 00:18:36,750
juga sangat baik hati,
471
00:18:37,270 --> 00:18:38,270
jika aku adalah laki-laki,
472
00:18:38,550 --> 00:18:39,310
aku juga akan menyayanginya.
473
00:18:40,950 --> 00:18:42,350
Kaisar dan Permaisuri sudah tidur.
474
00:18:42,710 --> 00:18:43,590
Kamu pergi istirahat dahulu.
475
00:18:43,910 --> 00:18:44,830
Tunggu jam 11 malam tiba,
476
00:18:44,870 --> 00:18:45,990
aku akan memanggilmu untuk ganti ronde.
477
00:18:46,950 --> 00:18:48,150
Saat ini aku belum mengantuk,
478
00:18:48,390 --> 00:18:48,910
bagaimana jika,
479
00:18:48,910 --> 00:18:49,830
kamu pergi istirahat dahulu.
480
00:18:51,630 --> 00:18:51,950
Baiklah.
481
00:18:52,470 --> 00:18:53,630
Jika ada masalah, bangunkan aku.
482
00:18:54,430 --> 00:18:54,670
Baik.
483
00:18:57,630 --> 00:18:58,030
Halo.
484
00:18:59,110 --> 00:18:59,710
Ayo pergi.
485
00:19:02,670 --> 00:19:03,110
Oi,
486
00:19:03,110 --> 00:19:04,510
apa kamu babi?
487
00:19:06,590 --> 00:19:07,310
256,
488
00:19:07,310 --> 00:19:07,950
257,
489
00:19:08,190 --> 00:19:10,510
- Permaisuri, jangan melompat-lompat lagi.
- 28, 29, 31,
490
00:19:10,510 --> 00:19:11,990
- Kamu membuatku pusing.
- 356,357,
491
00:19:11,990 --> 00:19:14,110
- Jika begitu, tidak bisa melahirkan anak.
- 38, 39, 41.
492
00:19:17,350 --> 00:19:17,950
Kamu sedang apa?
493
00:19:18,350 --> 00:19:18,910
Kenapa kau mengaturku?
494
00:19:19,110 --> 00:19:19,670
Siapa kamu?
495
00:19:20,030 --> 00:19:21,270
Nyalimu besar berani menerobos
masuk Istana Changchun pada tengah malam.
496
00:19:21,270 --> 00:19:21,950
Kamu cari mati?
497
00:19:23,630 --> 00:19:24,590
Kamu tidak tahu siapa aku?
498
00:19:24,790 --> 00:19:25,510
Aku tidak peduli siapa kamu.
499
00:19:26,990 --> 00:19:27,710
Aku adalah Tai Yang.
500
00:19:29,150 --> 00:19:29,670
Tai Yang?
501
00:19:31,470 --> 00:19:32,550
Kau kira aku gak pernah
bertemu denganya?
502
00:19:33,070 --> 00:19:34,150
Orang itu tidak hanya jelek,
503
00:19:34,590 --> 00:19:35,430
juga hitam
504
00:19:36,550 --> 00:19:37,190
hidungnya pesek,
505
00:19:37,830 --> 00:19:38,590
alis yang menggantung,
506
00:19:39,830 --> 00:19:41,270
sepertinya kekurangan sebuah gigi juga.
507
00:19:41,790 --> 00:19:42,350
Menipu orang,
508
00:19:42,590 --> 00:19:43,230
memakan onigiri orang lain.
509
00:19:44,030 --> 00:19:45,030
Tai Yang?
510
00:19:48,790 --> 00:19:49,430
Kamu?
511
00:19:49,790 --> 00:19:51,110
Kau bilang pengawal
Tai Yang seperti itu,
512
00:19:51,550 --> 00:19:52,430
kamu tidak takut aku memberi tahu dirinya?
513
00:19:52,670 --> 00:19:54,390
Aku malah berharap
kau segera memberi tahu dirinya.
514
00:19:55,670 --> 00:19:56,390
Aku rasa
515
00:19:56,790 --> 00:19:57,870
kamu orang baru, ya?
516
00:19:57,870 --> 00:19:58,230
Benar.
517
00:19:58,550 --> 00:19:59,110
Aku orang baru.
518
00:20:00,110 --> 00:20:00,350
Kenapa?
519
00:20:00,870 --> 00:20:01,550
Ingin menindasku?
520
00:20:02,150 --> 00:20:03,070
Dengarkan aku.
521
00:20:03,310 --> 00:20:04,630
Aku jago dalam seni bela diri.
522
00:20:05,590 --> 00:20:06,190
Benarkah?
523
00:20:07,070 --> 00:20:07,550
Kalau begitu,
524
00:20:07,750 --> 00:20:08,350
maukah kita bertarung?
525
00:20:11,710 --> 00:20:12,830
Tadinya
526
00:20:13,550 --> 00:20:14,510
aku berkata dengan sembarang.
527
00:20:14,990 --> 00:20:15,790
Menyesal saat ini
528
00:20:15,790 --> 00:20:16,430
sudah terlambat.
529
00:20:17,310 --> 00:20:17,990
Kalau tidak,
530
00:20:18,350 --> 00:20:18,790
begini saja,
531
00:20:19,350 --> 00:20:19,830
aku
532
00:20:20,310 --> 00:20:21,030
mengalah tiga jurus denganmu.
533
00:20:23,550 --> 00:20:24,670
Benar mengalah tiga jurus?
534
00:20:24,990 --> 00:20:25,430
Tiga jurus
535
00:20:26,150 --> 00:20:26,910
tidak melawan.
536
00:20:27,910 --> 00:20:28,190
Baik.
537
00:20:29,310 --> 00:20:31,110
Kalau begitu, saat kamu memukulku,
538
00:20:31,630 --> 00:20:32,110
akan lebih kuat.
539
00:20:32,870 --> 00:20:33,750
Tapi saat kamu memukulku,
540
00:20:34,270 --> 00:20:34,870
pelan sedikit.
541
00:20:35,350 --> 00:20:35,750
Baik.
542
00:20:45,710 --> 00:20:46,630
Kamu sungguh hebat.
543
00:20:48,790 --> 00:20:50,750
Aku telah bilang aku jago seni bela diri.
544
00:20:52,990 --> 00:20:55,310
Siapa yang main di luar sana?
545
00:20:56,750 --> 00:20:57,830
Katakan dengan jujur,
546
00:20:58,110 --> 00:20:59,670
kamu kasim dari Istana mana?
547
00:21:02,350 --> 00:21:02,950
Tai Yang,
548
00:21:03,670 --> 00:21:04,950
kenapa kamu berbaring di lantai?
549
00:21:05,630 --> 00:21:06,470
Yang Mulia,
550
00:21:07,950 --> 00:21:08,550
tidak apa-apa.
551
00:21:09,150 --> 00:21:10,190
Tadinya Anda
552
00:21:10,510 --> 00:21:11,510
memanggilnya...
553
00:21:11,510 --> 00:21:12,030
Tai Yang,
554
00:21:12,070 --> 00:21:12,830
adikku.
555
00:21:16,230 --> 00:21:17,070
Masih tidak bangun?
556
00:21:17,190 --> 00:21:17,990
Kalian berlatih seni bela diri apa?
557
00:21:19,430 --> 00:21:19,790
Kamu...
558
00:21:21,110 --> 00:21:21,910
Pengawal Tai Yang,
559
00:21:22,230 --> 00:21:23,030
ada belalang
560
00:21:23,150 --> 00:21:24,110
masuk ke dalam telinga itu.
561
00:21:28,230 --> 00:21:29,190
Sungguh hebat.
562
00:21:29,470 --> 00:21:31,190
- Sungguh hebat. - Sungguh hebat.
563
00:21:31,350 --> 00:21:32,070
Telinga dia
564
00:21:32,150 --> 00:21:34,710
saat kecil memang pernah
digigit oleh belalang.
565
00:21:34,710 --> 00:21:36,590
Jadi saat ini dia sangat
takut pada belalang.
566
00:21:39,150 --> 00:21:39,630
Kak.
567
00:21:40,070 --> 00:21:40,830
Di mana Kaisar?
568
00:21:41,110 --> 00:21:41,910
Sudah tidur.
569
00:21:42,670 --> 00:21:43,670
Sedang mendengkur.
570
00:21:44,150 --> 00:21:44,950
Untuk apa kamu datang?
571
00:21:46,430 --> 00:21:47,030
Tidak apa-apa.
572
00:21:47,190 --> 00:21:47,790
Ingin melihatmu.
573
00:21:48,350 --> 00:21:49,350
Kamu nakal, ya.
574
00:21:49,390 --> 00:21:50,230
Karena
575
00:21:50,230 --> 00:21:51,590
ada orang baru datang Istanaku,
576
00:21:51,590 --> 00:21:52,670
kamu secara khusus datang melihatnya, 'kan?
577
00:21:54,030 --> 00:21:54,710
Apa itu dia?
578
00:21:55,350 --> 00:21:56,030
Siapa namanya?
579
00:21:56,510 --> 00:21:57,270
Zhen Duomei.
580
00:21:57,430 --> 00:21:58,910
Zhen Duomei.
581
00:22:00,390 --> 00:22:01,270
Menarik.
582
00:22:02,150 --> 00:22:02,550
Kak,
583
00:22:03,630 --> 00:22:04,390
aku ingin mengatakan sesuatu padamu.
584
00:22:04,550 --> 00:22:05,350
Apa?
585
00:22:07,710 --> 00:22:08,710
Kamu ingin bilang apa?
586
00:22:08,910 --> 00:22:09,350
Kak,
587
00:22:09,550 --> 00:22:10,190
kamu harus hati-hati.
588
00:22:10,590 --> 00:22:11,230
Aku mendengar kabar
589
00:22:11,590 --> 00:22:12,950
Pangeran Qing di dunia pendekar,
590
00:22:12,950 --> 00:22:14,150
menyewa pembunuh masuk ke dalam Istana.
591
00:22:14,510 --> 00:22:15,710
Pembunuh?
592
00:22:17,110 --> 00:22:17,830
Dia ingin mencelakai siapa?
593
00:22:18,470 --> 00:22:19,590
Kamu dan Kaisar.
594
00:22:20,110 --> 00:22:21,230
Cacing beracun pada malam itu
595
00:22:21,310 --> 00:22:22,510
adalah ulah dari pembunuh itu.
596
00:22:22,950 --> 00:22:24,190
Kamu harus ekstra hati-hati.
597
00:22:24,350 --> 00:22:25,390
Harus menjaga diri
598
00:22:25,430 --> 00:22:26,190
agar bisa selamat.
599
00:22:26,230 --> 00:22:27,270
Sangat baik.
600
00:22:27,870 --> 00:22:29,430
Ada orang yang ingin mencelakai kita,
601
00:22:29,590 --> 00:22:31,510
kita juga bisa mencari siapa orang itu.
602
00:22:31,910 --> 00:22:33,910
Ini lebih seru daripada
menangkap ayam kecil.
603
00:22:33,990 --> 00:22:34,670
Kak,
604
00:22:34,790 --> 00:22:35,670
ini tidak seru.
605
00:22:36,070 --> 00:22:37,310
Kamu harus menjaga diri dengan baik.
606
00:22:37,630 --> 00:22:39,430
Pembunuh ini
607
00:22:39,550 --> 00:22:40,630
sebenarnya siapa?
608
00:22:41,470 --> 00:22:42,030
Kamu?
609
00:22:43,350 --> 00:22:43,950
Bukan aku.
610
00:22:44,030 --> 00:22:44,430
Kamu?
611
00:22:45,150 --> 00:22:46,190
Jangan main-main lagi, Kak.
612
00:22:46,190 --> 00:22:46,990
Atau
613
00:22:47,390 --> 00:22:47,750
kamu?
614
00:22:50,030 --> 00:22:50,750
Yang Mulia,
615
00:22:51,270 --> 00:22:52,390
minum air dahulu.
616
00:22:54,230 --> 00:22:55,590
Mulai hari ini,
617
00:22:56,150 --> 00:22:57,630
kita memiliki permainan baru.
618
00:22:58,150 --> 00:22:59,030
Yaitu mencari
619
00:22:59,030 --> 00:23:00,630
pembunuh.
620
00:23:20,070 --> 00:23:20,630
Aku di sini.
621
00:23:21,470 --> 00:23:22,030
Kamu sangat cantik.
622
00:23:22,230 --> 00:23:22,710
Tentu saja.
623
00:23:23,230 --> 00:23:23,990
Tidak perlu kamu mengatakannya.
624
00:23:25,230 --> 00:23:25,630
Oh, ya,
625
00:23:25,870 --> 00:23:26,390
Putri Zhao,
626
00:23:26,950 --> 00:23:28,630
Permaisuri yang kamu bilang
627
00:23:28,710 --> 00:23:30,990
hanyalah seorang gadis polos,
628
00:23:31,470 --> 00:23:32,230
aku tidak mampu mencelakainya.
629
00:23:32,630 --> 00:23:33,150
Permaisuri
630
00:23:34,150 --> 00:23:35,750
mengalami kerusakan otak
setelah demam tinggi sewaktu kecil.
631
00:23:36,790 --> 00:23:37,430
Tapi
632
00:23:38,070 --> 00:23:39,630
dia bisa melahirkan anak.
633
00:23:40,270 --> 00:23:41,590
Kaisar menyukai kekanak-kanakannya.
634
00:23:43,070 --> 00:23:44,310
Jika dia melahirkan anak kaisar,
635
00:23:44,670 --> 00:23:45,390
maka dia adalah putra mahkota,
636
00:23:45,910 --> 00:23:47,350
kelak dia akan calon pewaris takhta.
637
00:23:48,670 --> 00:23:50,750
Aku tak boleh membiarkannya
melahirkan anak.
638
00:23:51,310 --> 00:23:53,310
Namun, meski Permaisuri
tidak bisa melahirkan anak,
639
00:23:53,510 --> 00:23:55,190
keuntungan apa yang kamu miliki?
640
00:23:55,430 --> 00:23:56,110
Lagi pula,
641
00:23:56,110 --> 00:23:57,630
di dalam Istana ada banyak selir.
642
00:23:57,630 --> 00:23:58,150
Yang lain,
643
00:23:58,550 --> 00:23:59,430
satu per satu kita celakai nanti.
644
00:23:59,870 --> 00:24:01,390
Kamu celakai Permaisuri bodoh itu dahulu.
645
00:24:02,550 --> 00:24:03,670
Selir lain itu
646
00:24:03,950 --> 00:24:05,950
Kaisar jarang memilih kartu mereka.
647
00:24:07,390 --> 00:24:08,310
Ya.
648
00:24:08,310 --> 00:24:08,790
Ya apa?
649
00:24:08,950 --> 00:24:09,750
Ayahku juga
650
00:24:10,030 --> 00:24:11,470
sudah pensiun.
651
00:24:11,670 --> 00:24:12,070
Kalau...
652
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
Aku telah membayar uang muka,
653
00:24:13,430 --> 00:24:14,230
jika kamu tidak ingin melakukannya,
654
00:24:14,230 --> 00:24:15,190
juga tetap harus melakukannya.
655
00:24:15,430 --> 00:24:15,830
Duomei,
656
00:24:16,270 --> 00:24:16,950
kamu sedang berbicara dengan siapa?
657
00:24:18,230 --> 00:24:19,110
Tai Yang.
658
00:24:22,790 --> 00:24:23,430
Sedang apa kamu?
659
00:24:24,110 --> 00:24:24,710
Aku di sini
660
00:24:24,710 --> 00:24:26,190
mengobrol dengan pohon.
661
00:24:27,950 --> 00:24:28,950
Mengobrol dengan pohon?
662
00:24:29,870 --> 00:24:30,270
Kenapa?
663
00:24:30,750 --> 00:24:31,990
Ayahku berkata padaku,
664
00:24:32,310 --> 00:24:33,910
saat aku sedang galau,
665
00:24:33,910 --> 00:24:34,870
jangan pendam dalam hati,
666
00:24:34,870 --> 00:24:35,670
aku bisa sakit karena itu.
667
00:24:36,150 --> 00:24:36,950
Carilah sebuah pohon.
668
00:24:37,910 --> 00:24:39,310
Katakan pada lubang pohon
669
00:24:39,910 --> 00:24:40,870
akan terasa lebih nyaman.
670
00:24:47,230 --> 00:24:49,230
Duomei berkata apa padamu?
671
00:24:50,350 --> 00:24:51,750
Apakah dia mengatakan hal mengenaiku?
672
00:24:52,470 --> 00:24:53,990
Apakah dia berkata aku tampan?
673
00:24:58,710 --> 00:24:59,350
Tidak ada respons.
674
00:25:00,030 --> 00:25:01,230
Ia tidak akan mengatakannya padamu.
675
00:25:01,230 --> 00:25:01,910
Ia akan menjaga rahasia.
676
00:25:03,710 --> 00:25:04,190
Aku sudah tahu.
677
00:25:07,670 --> 00:25:08,710
Ada pohon yang bisu.
678
00:25:09,510 --> 00:25:10,790
Jadi, jika aku sedang galau,
679
00:25:10,790 --> 00:25:11,790
aku akan mengukir di atas pohon.
680
00:25:13,790 --> 00:25:14,590
Jangan.
681
00:25:29,870 --> 00:25:30,270
Ce...
682
00:25:30,670 --> 00:25:31,070
pat...
683
00:25:31,550 --> 00:25:31,910
panggilkan
684
00:25:32,190 --> 00:25:33,030
Ta...
685
00:25:33,270 --> 00:25:33,830
bib.
686
00:25:40,310 --> 00:25:42,190
Tai Yang menyukai
687
00:25:42,190 --> 00:25:42,910
Duo...
688
00:25:44,790 --> 00:25:45,230
Duo apa?
689
00:25:46,630 --> 00:25:47,470
Jika
690
00:25:47,830 --> 00:25:48,310
aku bilang
691
00:25:48,310 --> 00:25:49,030
Duomei, bagaimana?
692
00:25:55,390 --> 00:25:56,350
Ada begitu banyak gadis di Istana,
693
00:25:56,510 --> 00:25:57,310
untuk apa kamu menyukaiku?
694
00:25:58,870 --> 00:25:59,430
Karena
695
00:25:59,990 --> 00:26:00,590
kamu berbeda.
696
00:26:01,470 --> 00:26:02,430
Apa yang beda?
697
00:26:05,790 --> 00:26:06,550
Kamu bisa berkata jujur.
698
00:26:14,510 --> 00:26:16,590
Bagaimana kondisi kesehatan
Ibu Suri belakangan ini?
699
00:26:17,070 --> 00:26:19,990
Dengar dari Mama Tian,
kesehatan Ibu Suri semakin parah.
700
00:26:19,990 --> 00:26:20,510
Apa?
701
00:26:21,750 --> 00:26:23,350
Dia menjadikan batang pohon di taman
702
00:26:23,350 --> 00:26:24,550
sebagai Ayah Kaisar.
703
00:26:25,230 --> 00:26:26,870
Bahkan berikan makanan
dan menyuruhnya makan.
704
00:26:27,390 --> 00:26:29,110
Tabib juga tidak bisa apa-apa lagi.
705
00:26:32,710 --> 00:26:33,350
Mengerti.
706
00:26:33,550 --> 00:26:33,870
Baik.
707
00:26:36,270 --> 00:26:38,470
Anakanda memberi hormat kepada Ibunda.
708
00:26:39,670 --> 00:26:40,270
Berdiri.
709
00:26:40,790 --> 00:26:41,230
Baik.
710
00:26:44,870 --> 00:26:45,430
Yang Mulia,
711
00:26:46,390 --> 00:26:47,910
mengapa kamu memberi hormat pada kayu itu?
712
00:26:48,390 --> 00:26:49,070
Ia bukannya...
713
00:26:49,070 --> 00:26:49,790
Kesampingkan dahulu kayu itu.
714
00:26:50,110 --> 00:26:51,150
Aku memiliki masalah
yang mau kukatakan padamu.
715
00:26:51,150 --> 00:26:51,910
Ada apa?
716
00:26:52,030 --> 00:26:52,870
Kamu datang begitu lama,
717
00:26:53,230 --> 00:26:54,510
mengapa kamu tidak memberi hormat padaku?
718
00:26:59,350 --> 00:27:01,070
Anakanda memberi hormat pada Ibunda.
719
00:27:01,870 --> 00:27:02,670
Kesampingkan dahulu kayu itu.
720
00:27:02,990 --> 00:27:03,710
Ada hal yang ingin kukatakan padamu.
721
00:27:03,870 --> 00:27:04,230
Sini.
722
00:27:06,790 --> 00:27:07,190
Yang Mulia,
723
00:27:07,670 --> 00:27:08,470
kapan kamu ke sini?
724
00:27:08,670 --> 00:27:09,710
Ada hal yang ingin kukatakan padamu.
725
00:27:09,990 --> 00:27:10,510
Aku memberi hormat...
726
00:27:12,750 --> 00:27:14,430
Ayah Kaisar,
kenapa kau menendang selimut?
727
00:27:22,230 --> 00:27:22,950
Ke mana dia?
728
00:27:23,910 --> 00:27:24,270
Di sini.
729
00:27:25,950 --> 00:27:26,950
mengapa kamu berpakaian seperti ini?
730
00:27:27,150 --> 00:27:28,430
Kamu bisa menyuruh
gadis Istana saja jika ada urusan.
731
00:27:28,670 --> 00:27:29,270
Semuanya
732
00:27:29,870 --> 00:27:31,230
harus dilakukan dengan sendiri.
733
00:27:31,870 --> 00:27:32,550
Jika tidak,
734
00:27:33,110 --> 00:27:34,910
kelak harus membunuh lebih banyak orang.
735
00:27:36,710 --> 00:27:37,270
Termasuk aku?
736
00:27:39,030 --> 00:27:39,790
Tidak. Tidak.
737
00:27:40,230 --> 00:27:41,310
Kamu adalah orang sendiri.
738
00:27:43,150 --> 00:27:44,710
Namun, aku ingin mengingatkanmu,
739
00:27:44,830 --> 00:27:46,190
aku adalah pembunuh profesional,
740
00:27:46,470 --> 00:27:47,470
aku bisa membantumu mencelakai orang lain,
741
00:27:48,030 --> 00:27:49,230
juga bisa mencelakaimu.
742
00:27:50,350 --> 00:27:50,950
Jangan salah paham.
743
00:27:51,150 --> 00:27:51,830
Jangan salah paham.
744
00:27:52,150 --> 00:27:52,430
Katakan,
745
00:27:52,670 --> 00:27:53,230
ada apa kamu mencariku?
746
00:27:53,470 --> 00:27:55,710
Hari ini Kaisar tidak memilih selir lain.
747
00:27:56,510 --> 00:27:58,430
Dia pasti pergi mencari Permaisuri lagi.
748
00:27:58,830 --> 00:27:59,390
Aku ingin kamu membantuku
749
00:27:59,390 --> 00:28:01,350
membuat Permaisuri diare hingga pagi,
750
00:28:01,590 --> 00:28:02,390
agar dia tidak bisa menetap di kamar.
751
00:28:02,390 --> 00:28:03,070
Begitu mudah?
752
00:28:03,670 --> 00:28:04,350
Kamu punya solusi?
753
00:28:07,310 --> 00:28:08,430
Pil ini dinamakan
754
00:28:07,730 --> 00:28:11,770
{\an8}Diare Setengah Hari
755
00:28:08,430 --> 00:28:09,470
Diare Setengah Hari.
756
00:28:09,670 --> 00:28:10,830
Dibanding yang kamu minum sebelumnya,
757
00:28:10,830 --> 00:28:12,710
gulungan ombak air danau Taihu,
758
00:28:12,710 --> 00:28:13,430
ini lebih kuat.
759
00:28:13,290 --> 00:28:15,890
{\an8}Istana Changchun
760
00:28:13,990 --> 00:28:15,070
Setidaknya membutuhkan 12 jam
761
00:28:15,070 --> 00:28:16,270
dalam satu hari.
762
00:28:17,110 --> 00:28:18,270
Segera lakukan.
763
00:28:18,510 --> 00:28:19,350
Aku pergi dahulu.
764
00:28:21,150 --> 00:28:21,950
Dari mana kamu masuk?
765
00:28:22,310 --> 00:28:22,910
Lubang anjing.
766
00:28:25,750 --> 00:28:26,430
Lihatlah.
767
00:28:28,710 --> 00:28:29,910
Gulungan ombak
768
00:28:30,190 --> 00:28:31,310
air danau Taihu.
769
00:28:34,910 --> 00:28:35,310
Duomei,
770
00:28:35,670 --> 00:28:36,550
aku tersangkut.
771
00:28:37,030 --> 00:28:37,950
Bantu aku.
772
00:28:38,150 --> 00:28:38,950
Tidak membantumu masuk,
773
00:28:39,030 --> 00:28:40,270
lebih baik membantumu keluar.
774
00:29:04,470 --> 00:29:05,670
Fulu ini
775
00:29:05,990 --> 00:29:07,270
sungguh mirip babi.
776
00:29:07,510 --> 00:29:08,830
Bisa tidur kapan saja.
777
00:29:25,590 --> 00:29:26,830
Permaisuri begitu baik hati.
778
00:29:27,390 --> 00:29:30,070
apa aku sungguh akan
membuatnya tidak bisa tidur?
779
00:29:31,030 --> 00:29:33,350
Apa aku sungguh akan mengikuti
contoh buruk Putri Zhao?
780
00:29:34,110 --> 00:29:35,070
Jika Tai Yang tahu,
781
00:29:35,070 --> 00:29:36,830
apa yang akan dia pikirkan tentangku?
782
00:29:48,430 --> 00:29:49,070
Fulu,
783
00:29:49,310 --> 00:29:50,230
sarang burung sudah hampir gosong.
784
00:29:51,670 --> 00:29:52,870
Tidak.
785
00:29:53,310 --> 00:29:55,070
Aku terus mengamati apinya.
786
00:29:57,110 --> 00:29:58,270
Terus mengamati
787
00:29:58,510 --> 00:29:59,190
apinya?
788
00:30:01,790 --> 00:30:02,070
Baiklah.
789
00:30:02,630 --> 00:30:03,350
Kalau begitu, lanjutkan lagi.
790
00:30:13,310 --> 00:30:14,390
- Panjang umur Yang Mulia.
- Panjang umur Yang Mulia.
791
00:30:14,830 --> 00:30:15,190
Berdiri.
792
00:30:15,830 --> 00:30:16,750
- Terima kasih, Yang Mulia.
- Terima kasih, Yang Mulia.
793
00:30:23,870 --> 00:30:25,150
Sedang mengobrol apa? Bahagia sekali.
794
00:30:27,390 --> 00:30:27,830
Yang Mulia.
795
00:30:29,710 --> 00:30:30,590
Hormat kepada Yang Mulia.
796
00:30:30,870 --> 00:30:31,830
Sudahlah.
797
00:30:33,030 --> 00:30:34,590
Anjing kecil ini sangat lucu.
798
00:30:35,030 --> 00:30:35,510
Benar.
799
00:30:35,630 --> 00:30:36,590
Ia sangat lucu.
800
00:30:42,790 --> 00:30:43,510
Yang Mulia.
801
00:30:46,430 --> 00:30:47,030
Malam ini,
802
00:30:47,230 --> 00:30:47,990
Kau harus tidur
803
00:30:48,070 --> 00:30:49,070
di sini lagi?
804
00:30:51,270 --> 00:30:52,830
Memainkan permainan melahirkan anak lagi?
805
00:30:57,430 --> 00:31:00,870
Kau tidak tahu ada berapa banyak orang
di luar sana yang ingin bermain denganku?
806
00:31:01,910 --> 00:31:03,670
Aku tinggal di Istana Changchun
807
00:31:05,310 --> 00:31:06,470
untuk memanjakanmu.
808
00:31:07,270 --> 00:31:08,750
Kamu harus memahami.
809
00:31:10,510 --> 00:31:10,790
Ya.
810
00:31:11,910 --> 00:31:12,390
Kalau begitu, baiklah.
811
00:31:13,790 --> 00:31:14,350
Xiuming.
812
00:31:15,310 --> 00:31:16,310
Ya, Permaisuri.
813
00:31:16,830 --> 00:31:18,430
Cepat siapkan tempat tidur
untuk Yang Mulia.
814
00:31:18,910 --> 00:31:19,430
Itu...
815
00:31:19,430 --> 00:31:20,350
Apa menyiapkan
816
00:31:20,350 --> 00:31:21,590
untuk Yang Mulia seorang
817
00:31:21,590 --> 00:31:22,710
atau bersama dengan Permaisuri?
818
00:31:23,830 --> 00:31:25,190
Xiuming,
819
00:31:25,190 --> 00:31:26,790
bisakah kamu tidak terlalu kekanak-kanakan?
820
00:31:26,910 --> 00:31:28,510
Tentu saja kami berdua tidur bersama.
821
00:31:28,990 --> 00:31:29,310
Ya.
822
00:31:29,870 --> 00:31:30,710
Aku mengerti.
823
00:31:31,110 --> 00:31:31,750
Aku akan pergi sekarang.
824
00:31:35,470 --> 00:31:36,470
Yang Mulia, duduklah dulu.
825
00:31:36,470 --> 00:31:37,430
Kita lihat anjing kecil.
826
00:31:37,430 --> 00:31:37,990
Baiklah.
827
00:31:42,590 --> 00:31:44,310
Kamu lucu sekali.
828
00:31:45,190 --> 00:31:46,070
Siapa namanya?
829
00:31:46,270 --> 00:31:46,790
Namanya Tian.
830
00:31:46,790 --> 00:31:47,790
Tian?
831
00:31:48,830 --> 00:31:51,270
Pantas saja ia sangat
suka menjilat tanganku.
832
00:31:54,150 --> 00:31:54,430
Yang Mulia.
833
00:31:54,430 --> 00:31:54,790
Ada apa?
834
00:31:55,110 --> 00:31:55,910
Aku sakit perut.
835
00:31:56,030 --> 00:31:56,470
Sungguh?
836
00:31:56,470 --> 00:31:57,470
Kau bermainlah dahulu dengannya.
837
00:31:57,470 --> 00:31:58,470
Aku pergi ke toilet sebentar.
838
00:31:58,550 --> 00:31:59,070
Baiklah.
839
00:31:59,070 --> 00:31:59,830
Aku akan segera kembali.
840
00:32:00,230 --> 00:32:00,750
Pelan-pelan.
841
00:32:17,190 --> 00:32:18,430
Apa Permaisuri masih diare?
842
00:32:18,630 --> 00:32:20,270
Ini sudah berjam-jam.
843
00:32:20,710 --> 00:32:21,590
Benar.
844
00:32:21,590 --> 00:32:22,950
Kami semua sangat khawatir.
845
00:32:22,950 --> 00:32:24,070
Lalu, apa yang dikatakan tabib?
846
00:32:24,470 --> 00:32:25,230
Tabib bilang,
847
00:32:25,230 --> 00:32:26,430
itu diare akut.
848
00:32:26,430 --> 00:32:27,670
Fulu sudah pergi merebus obat.
849
00:32:36,310 --> 00:32:39,070
Kalau begitu, aku akan kembali
ke Aula Yangxin untuk beristirahat dahulu.
850
00:32:41,750 --> 00:32:42,670
Sakit sekali.
851
00:32:42,790 --> 00:32:43,390
Kertas.
852
00:32:51,950 --> 00:32:55,910
Aku jelas-jelas belum memasukkan pil Diare
Setengah Hari ke dalam sarang burungnya,
853
00:32:56,190 --> 00:32:58,710
tapi mengapa Permaisuri
bisa diare separah ini?
854
00:32:59,910 --> 00:33:01,390
Apa selain aku,
855
00:33:02,030 --> 00:33:04,110
sungguh ada pembunuh lain
yang bersembunyi di istana,
856
00:33:04,990 --> 00:33:05,870
mencari kesempatan
857
00:33:06,150 --> 00:33:07,430
untuk membunuh Permaisuri secara diam-diam?
858
00:33:07,454 --> 00:33:22,454
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
859
00:33:31,710 --> 00:33:34,310
Bagaimana bisa obat biasa
dari tabib ini menawarkan racun?
860
00:33:34,750 --> 00:33:36,230
Harus ditambah obat penawar.
861
00:33:37,070 --> 00:33:38,910
Panjang umur untuk Yang Mulia.
862
00:33:58,390 --> 00:34:00,590
Jika sungguh ada pembunuh lain yang mengawasiku,
863
00:34:00,950 --> 00:34:02,030
siapakah itu?
864
00:34:06,550 --> 00:34:07,510
Setelah menunggu semalaman,
865
00:34:07,870 --> 00:34:10,630
kupikir aku bisa menghabiskan
malam bersama Permaisuri lagi.
866
00:34:10,630 --> 00:34:12,710
Bagaimana bisa tahu
dia diare sampai seperti ini?
867
00:34:13,070 --> 00:34:14,030
Kecewa sekali.
868
00:34:14,310 --> 00:34:14,710
Yang Mulia,
869
00:34:15,030 --> 00:34:16,989
hamba akan mencoba
memanggil Permaisuri lainnya.
870
00:34:17,750 --> 00:34:20,590
Para wanita itu membutuhkan waktu satu
sampai dua hingga empat jam mempersiapkan diri.
871
00:34:20,989 --> 00:34:22,389
Aku sudah tidur menunggu mereka datang.
872
00:34:29,630 --> 00:34:30,389
Selir Chun.
873
00:34:33,270 --> 00:34:34,550
Hamba memberi hormat kepada Yang Mulia.
874
00:34:34,550 --> 00:34:34,949
Berdiri.
875
00:34:36,830 --> 00:34:38,350
Di larut malam ini,
876
00:34:38,550 --> 00:34:39,790
sedang apa kamu sendirian di sini?
877
00:34:39,989 --> 00:34:40,989
Di malam yang panjang ini.
878
00:34:41,270 --> 00:34:42,350
hamba tidak bisa tidur,
879
00:34:42,550 --> 00:34:43,909
jadi, datang melihat bulan.
880
00:34:45,310 --> 00:34:47,190
Ternyata begitu.
881
00:34:48,270 --> 00:34:50,070
Kalau begitu, temani aku kembali
ke Aula Yangxin untuk mengobrol.
882
00:34:50,750 --> 00:34:51,630
Semuanya terserah Yang Mulia.
883
00:34:56,670 --> 00:34:57,950
Apa sekebetulan ini?
884
00:35:05,990 --> 00:35:06,590
Yang Mulia.
885
00:35:07,230 --> 00:35:08,350
Dekret Ibu Suri.
886
00:35:10,150 --> 00:35:12,070
Ada apa lagi dengan Ibu Suri?
887
00:35:12,470 --> 00:35:13,510
Ibu Suri memerintahkan secara langsung,
888
00:35:13,870 --> 00:35:15,550
Yang Mulia,
kau memanjakan Permaisuri,
889
00:35:15,910 --> 00:35:17,390
tidak memperlakukan semuanya secara merata.
890
00:35:17,670 --> 00:35:18,750
Mulai hari ini,
891
00:35:18,750 --> 00:35:20,750
dibuatkan secara khusus jadwal memanjakan.
892
00:35:21,350 --> 00:35:22,430
Siapa pun istri dan selir kekaisarannya,
893
00:35:22,750 --> 00:35:23,710
setiap orang satu bulan.
894
00:35:23,710 --> 00:35:24,670
Empat kali.
895
00:35:25,750 --> 00:35:26,190
Yang Mulia,
896
00:35:26,190 --> 00:35:27,550
Kau harus memperlakukan
semuanya secara merata
897
00:35:27,870 --> 00:35:29,390
dan melahirkan banyak keturunan.
898
00:35:31,030 --> 00:35:31,750
Aku mengerti.
899
00:35:33,670 --> 00:35:35,510
Jadi, bukankah mulai hari ini,
900
00:35:36,550 --> 00:35:37,390
aku harus bekerja keras setiap hari
901
00:35:38,150 --> 00:35:39,270
dan tidak ada istirahat?
902
00:35:47,710 --> 00:35:48,150
Berdiri.
903
00:35:54,070 --> 00:35:54,710
Yang Mulia.
904
00:36:05,270 --> 00:36:05,870
Yang Mulia.
905
00:36:06,630 --> 00:36:08,110
Tubuhmu bagus sekali.
906
00:36:08,830 --> 00:36:09,750
Apa yang bisa kulakukan?
907
00:36:10,710 --> 00:36:12,390
Ibu Suri sudah mengatur semuanya untukku.
908
00:36:12,990 --> 00:36:14,110
Setiap tiba di satu tempat tidur,
909
00:36:14,790 --> 00:36:15,710
para selir itu langsung...
910
00:36:17,310 --> 00:36:18,030
Seperti itu.
911
00:36:18,550 --> 00:36:19,630
Aku hampir mati kelelahan.
912
00:36:20,430 --> 00:36:20,830
Yang Mulia,
913
00:36:21,110 --> 00:36:22,790
besok saatnya pergi ke Istana Changchun.
914
00:36:23,310 --> 00:36:24,990
Kau seharusnya bisa tidur nyenyak.
915
00:36:26,870 --> 00:36:27,190
Ayo.
916
00:36:31,390 --> 00:36:32,830
Bagus sekali, Yang Mulia.
917
00:36:33,150 --> 00:36:34,830
Semua selir hamil.
918
00:36:35,150 --> 00:36:36,430
Jika semuanya melahirkan anak laki-laki,
919
00:36:36,430 --> 00:36:37,270
itu sangat bagus.
920
00:36:37,470 --> 00:36:38,990
Namun, sayang sekali Permaisuri
921
00:36:38,990 --> 00:36:40,070
masih belum hamil.
922
00:36:40,510 --> 00:36:41,550
Sayang sekali apanya?
923
00:36:41,830 --> 00:36:42,630
Kamu pikirkan.
924
00:36:42,790 --> 00:36:44,070
Semua selir hamil.
925
00:36:44,070 --> 00:36:45,030
Siapa yang punya waktu mengurusimu?
926
00:36:45,430 --> 00:36:46,750
Saat kamu tinggal
di Istana Changchun setiap hari,
927
00:36:46,750 --> 00:36:47,670
tidak akan ada orang yang membicarakanmu.
928
00:36:48,230 --> 00:36:49,550
Benarkah?
929
00:36:49,870 --> 00:36:51,110
Memang Ibunda
930
00:36:51,110 --> 00:36:52,510
yang memiliki taktik yang sangat cerdas.
931
00:36:53,270 --> 00:36:54,670
Lapor, Yang Mulia dan Ibu Suri.
932
00:36:54,670 --> 00:36:55,830
Tabib Wang ingin bertemu.
933
00:36:55,830 --> 00:36:56,270
Silakan.
934
00:36:56,630 --> 00:36:56,950
Baik.
935
00:36:57,550 --> 00:36:59,270
Silakan, Tabib Wang!
936
00:37:02,390 --> 00:37:04,310
Hamba memberi hormat
ke Yang Mulia dan Ibu Suri.
937
00:37:04,590 --> 00:37:05,270
Ada apa?
938
00:37:06,070 --> 00:37:07,030
Selamat, Yang Mulia.
939
00:37:07,030 --> 00:37:08,030
Selamat, Yang Mulia.
940
00:37:08,030 --> 00:37:09,310
Permaisuri juga hamil.
941
00:37:10,710 --> 00:37:11,350
Yang Mulia,
942
00:37:11,350 --> 00:37:12,870
tembakan yang akurat.
943
00:37:13,270 --> 00:37:15,110
Kalau begitu, Anakanda akan
pergi mengunjungi Permaisuri dahulu.
944
00:37:16,190 --> 00:37:16,910
Anakmu pamit.
945
00:37:19,270 --> 00:37:20,230
Sungguh bagus.
946
00:37:20,790 --> 00:37:21,870
Juga tidak terlalu bagus.
947
00:37:22,510 --> 00:37:23,270
Kalau begitu, Yang Mulia
948
00:37:23,630 --> 00:37:24,590
akan tidur sendirian.
949
00:37:25,030 --> 00:37:26,270
Itu tidak masalah.
950
00:37:26,790 --> 00:37:28,310
Bisa cari satu lagi.
951
00:37:28,550 --> 00:37:30,750
Sungguh semakin tua semakin pintar.
952
00:37:31,610 --> 00:37:34,330
{\an8}Istana Changchun
953
00:37:33,870 --> 00:37:35,790
Aku Jenderal Zhao Zilong
dari Changshan.
954
00:37:35,790 --> 00:37:36,790
Siapa yang datang?
955
00:37:38,350 --> 00:37:40,630
Aku adalah Jenderal Guan Yuchang.
956
00:37:40,790 --> 00:37:41,750
Bertarung.
957
00:37:43,030 --> 00:37:45,550
Yang Mulia tiba!
958
00:37:48,390 --> 00:37:48,910
Yang Mulia.
959
00:37:48,990 --> 00:37:49,950
- Panjang umur Yang Mulia.
- Panjang umur Yang Mulia.
960
00:37:50,030 --> 00:37:50,550
Berdiri.
961
00:37:51,190 --> 00:37:52,150
Kau akhirnya datang.
962
00:37:55,510 --> 00:37:56,110
Permaisuri.
963
00:37:56,110 --> 00:37:56,870
Yang Mulia,
964
00:37:57,510 --> 00:37:58,710
Kau cepat temani aku bermain.
965
00:37:58,990 --> 00:38:00,190
Aku sudah berbaring selama berhari-hari.
966
00:38:00,310 --> 00:38:01,190
Aku hampir kebosanan.
967
00:38:01,470 --> 00:38:02,710
Sekarang berbeda dengan sebelumnya.
968
00:38:02,990 --> 00:38:04,590
Kamu tidak bisa bermain ke sana kemari.
969
00:38:05,070 --> 00:38:07,510
Kau harus tahu seandainya
kau hamil anak laki-laki,
970
00:38:07,510 --> 00:38:08,470
itu adalah putra mahkota.
971
00:38:09,150 --> 00:38:09,670
Di masa depan,
972
00:38:09,790 --> 00:38:12,150
dapat mewarisi takhtaku.
973
00:38:12,630 --> 00:38:15,710
Namun, saat ini begitu banyak
selir sedang hamil pewaris Kaisar.
974
00:38:16,550 --> 00:38:17,670
Bisakah aku tidak mau?
975
00:38:18,870 --> 00:38:20,630
Jangan bicara sembarangan perihal ini.
976
00:38:21,310 --> 00:38:22,110
Kamu patuhlah.
977
00:38:22,830 --> 00:38:23,990
Tunggu sampai kamu melahirkan,
978
00:38:24,350 --> 00:38:25,230
aku akan mengatur sepuluh orang
979
00:38:25,230 --> 00:38:27,030
pelayan khusus untuk menemanimu bermain.
980
00:38:27,550 --> 00:38:28,990
Yang bisa bermain sulap
981
00:38:28,990 --> 00:38:30,830
dan akrobat.
982
00:38:31,070 --> 00:38:32,230
Setiap hari menemanimu bermain.
983
00:38:32,950 --> 00:38:33,510
Sungguh?
984
00:38:34,070 --> 00:38:34,950
Aku serius.
985
00:38:35,350 --> 00:38:36,190
Kalau begitu, aku pasti patuh.
986
00:38:37,550 --> 00:38:37,870
Tai Yang,
987
00:38:38,470 --> 00:38:39,390
hari ini kamu yang temani aku bermain.
988
00:38:39,750 --> 00:38:40,110
Kak,
989
00:38:40,710 --> 00:38:41,550
aku datang untuk melindungimu.
990
00:38:42,630 --> 00:38:43,550
Di hari saat kamu sakit perut,
991
00:38:44,230 --> 00:38:45,110
aku menemukan obat rahasia dunia ini
992
00:38:45,390 --> 00:38:46,830
di dalam sarang burung-mu.
993
00:38:47,110 --> 00:38:48,310
"Diare Setengah Hari".
994
00:38:48,950 --> 00:38:49,670
Aku yakin
995
00:38:49,670 --> 00:38:50,670
seseorang sudah meracunimu.
996
00:38:51,470 --> 00:38:52,990
Memang benar. Selain aku,
997
00:38:53,390 --> 00:38:54,590
ada seorang pembunuh lainnya.
998
00:38:54,870 --> 00:38:55,510
Yang Mulia
999
00:38:56,030 --> 00:38:57,470
takut mereka, tiga pelayan ini,
tidak bisa menahannya.
1000
00:38:58,230 --> 00:38:58,870
Oleh karena itu,
1001
00:38:59,230 --> 00:39:00,750
aku dan Hai Dilao harus
bergiliran melindungimu.
1002
00:39:01,470 --> 00:39:02,270
Jadi,
1003
00:39:02,390 --> 00:39:03,550
sungguh ada orang yang melukaiku?
1004
00:39:03,910 --> 00:39:04,910
Apa kalian datang untuk menangkapnya?
1005
00:39:05,790 --> 00:39:06,350
Kami,
1006
00:39:06,350 --> 00:39:07,390
tentu saja berharap tidak ada orang jahat.
1007
00:39:07,710 --> 00:39:08,790
Aku berharap ada.
1008
00:39:09,070 --> 00:39:09,870
Seru sekali.
1009
00:39:11,390 --> 00:39:12,310
Saat menangkap dia,
1010
00:39:12,310 --> 00:39:13,310
kalian harus membawaku.
1011
00:39:13,550 --> 00:39:14,390
Lupa lagi.
1012
00:39:15,030 --> 00:39:17,190
Saat ini kau tidak boleh
pergi ke mana pun.
1013
00:39:20,510 --> 00:39:22,630
Namun, ada satu hal
yang jangan kau lupakan.
1014
00:39:23,070 --> 00:39:24,310
Beberapa hari lagi
1015
00:39:24,310 --> 00:39:25,910
adalah perayaan ulang tahun Ibu Suri.
1016
00:39:26,230 --> 00:39:27,150
Semua selir
1017
00:39:27,150 --> 00:39:28,550
akan memikirkan segala cara
1018
00:39:28,670 --> 00:39:31,430
untuk memberikan beberapa
hadiah yang unik dan menarik untuknya.
1019
00:39:32,110 --> 00:39:33,430
Permaisuri, kamu juga jangan lupa.
1020
00:39:34,390 --> 00:39:35,310
Memberi hadiah?
1021
00:39:36,670 --> 00:39:38,510
Aku masih ingin menerima hadiah.
1022
00:39:39,470 --> 00:39:41,150
Patuhlah, Permaisuri.
1023
00:39:44,870 --> 00:39:45,230
Baiklah.
1024
00:39:45,990 --> 00:39:47,310
Aku akan mastikan peringatan takhta.
1025
00:39:47,870 --> 00:39:48,950
Kalian tetap di sini, ya.
1026
00:39:56,470 --> 00:39:57,910
- Selamat tinggal, Yang Mulia.
- Selamat tinggal, Yang Mulia.
1027
00:40:00,470 --> 00:40:00,830
Permaisuri.
1028
00:40:01,150 --> 00:40:01,510
Duomei.
1029
00:40:02,270 --> 00:40:02,830
Kamu adalah orang baru,
1030
00:40:03,190 --> 00:40:03,830
jadi, kamu bertanggung jawab
1031
00:40:04,030 --> 00:40:05,750
untuk memikirkan hadiah apa
yang harus diberikan.
1032
00:40:05,910 --> 00:40:07,350
Aku mana tahu memberi hadiah apa?
1033
00:40:07,790 --> 00:40:08,350
Bagaimana jika...
1034
00:40:09,190 --> 00:40:09,750
Kak Xiuming,
1035
00:40:09,870 --> 00:40:10,470
kamu pikirkan itu.
1036
00:40:10,870 --> 00:40:11,550
Aku?
1037
00:40:12,510 --> 00:40:13,870
Aku ini sangat bodoh.
1038
00:40:14,270 --> 00:40:15,950
Otakku tidak ada isinya.
1039
00:40:16,230 --> 00:40:16,670
Dia
1040
00:40:16,750 --> 00:40:17,670
memang sungguh bodoh.
1041
00:40:17,670 --> 00:40:18,430
Tidak bisa berpikir.
1042
00:40:19,510 --> 00:40:20,190
Lebih baik kamu yang memikirkan.
1043
00:40:25,830 --> 00:40:26,230
Baiklah.
1044
00:40:26,870 --> 00:40:27,550
Kalau begitu, aku akan memikirkannya.
1045
00:40:36,870 --> 00:40:37,390
Duomei,
1046
00:40:38,110 --> 00:40:38,870
apa hubungannya
1047
00:40:38,870 --> 00:40:39,790
memberi kado dengan tempat ini?
1048
00:40:41,110 --> 00:40:42,950
Ibu Suri sangat terhormat.
1049
00:40:43,270 --> 00:40:45,110
Harta berharga apa yang
belum pernah dia lihat?
1050
00:40:45,590 --> 00:40:46,790
Jadi, aku berpikir,
1051
00:40:47,070 --> 00:40:48,510
jika memberi benda mati,
1052
00:40:48,670 --> 00:40:50,310
mungkin tidak bisa
memenangkan senyuman Ibu Suri.
1053
00:40:50,910 --> 00:40:51,830
Jika ingin memberi,
1054
00:40:51,830 --> 00:40:52,630
beri saja sesuatu yang hidup.
1055
00:40:53,350 --> 00:40:53,870
Anjing kecil?
1056
00:40:54,430 --> 00:40:55,310
Burung juga boleh.
1057
00:40:56,590 --> 00:40:57,790
Ini semua terlalu kecil.
1058
00:40:57,910 --> 00:40:58,590
Jika ingin memberi,
1059
00:40:58,670 --> 00:40:59,670
harus memberi yang lebih besar,
1060
00:40:59,990 --> 00:41:00,750
- yang spesial.
- Yang besar.
1061
00:41:02,230 --> 00:41:03,070
Sapi?
1062
00:41:03,990 --> 00:41:04,590
Gajah?
1063
00:41:05,350 --> 00:41:06,350
Beruang juga bisa.
1064
00:41:06,910 --> 00:41:07,550
Xiuming,
1065
00:41:07,710 --> 00:41:08,950
jangan bicara sembarangan.
1066
00:41:08,950 --> 00:41:09,670
Kupikir,
1067
00:41:09,870 --> 00:41:11,030
yang ingin diberikan Duomei
1068
00:41:11,030 --> 00:41:11,750
harus lebih besar lagi.
1069
00:41:12,390 --> 00:41:12,910
Tai Yang,
1070
00:41:13,230 --> 00:41:14,870
bisakan membantuku
mencari beberapa ember madu?
1071
00:41:15,390 --> 00:41:15,830
Bisa.
1072
00:41:16,310 --> 00:41:17,190
Kamu punya ide apa?
1073
00:41:17,510 --> 00:41:18,030
Kalian lihat.
1074
00:41:18,790 --> 00:41:20,390
Jika seberang meja ulang tahun
1075
00:41:20,670 --> 00:41:21,390
ada di sini,
1076
00:41:21,790 --> 00:41:22,510
di atasnya,
1077
00:41:22,910 --> 00:41:23,710
kita tulis kata "Panjang Umur"
1078
00:41:23,710 --> 00:41:25,630
yang besar menggunakan madu
1079
00:41:25,990 --> 00:41:27,110
untuk menyelamati Ibu Suri.
1080
00:41:27,390 --> 00:41:27,750
Bagaimana?
1081
00:41:28,310 --> 00:41:29,190
Namun,
1082
00:41:29,350 --> 00:41:30,350
madu begitu kuning.
1083
00:41:30,470 --> 00:41:31,270
Apa bagusnya?
1084
00:41:31,270 --> 00:41:32,390
Tentu saja tidak hanya madu.
1085
00:41:32,990 --> 00:41:33,830
Lalu, apa lagi?
1086
00:41:34,110 --> 00:41:35,510
Kupu-kupu.
1087
00:41:36,070 --> 00:41:36,630
Saudara,
1088
00:41:36,630 --> 00:41:37,510
di mana bisa membeli kupu-kupu?
1089
00:41:38,990 --> 00:41:40,070
- Ayo.
- Tidak tahu.
1090
00:41:44,150 --> 00:41:44,590
Toko ini.
1091
00:41:47,110 --> 00:41:47,590
Bos.
1092
00:41:48,110 --> 00:41:48,950
Aku ingin membeli kupu-kupu.
1093
00:41:50,310 --> 00:41:51,550
Hari ini hari apa?
1094
00:41:51,550 --> 00:41:52,950
Barusan ada beberapa pelanggan datang
1095
00:41:52,950 --> 00:41:55,630
dan membeli semua kupu-kupu dari toko ini.
1096
00:41:55,790 --> 00:41:57,190
Selain itu, mereka bahkan
tidak menawar harga.
1097
00:41:57,310 --> 00:41:58,350
Berapa pun harga yang kutawarkan,
1098
00:41:58,350 --> 00:41:59,310
semuanya dibeli.
1099
00:41:59,310 --> 00:41:59,670
Bos,
1100
00:41:59,910 --> 00:42:00,950
apa mereka mengatakan
1101
00:42:00,950 --> 00:42:01,830
untuk apa membeli?
1102
00:42:02,510 --> 00:42:03,670
Kita melakukan bisnis.
1103
00:42:03,750 --> 00:42:06,270
Siapa yang peduli untuk apa
pelanggan membeli kupu-kupu?
1104
00:42:06,430 --> 00:42:07,270
Asalkan menghasilkan uang,
1105
00:42:07,430 --> 00:42:08,390
aku pasti menjualnya.
1106
00:42:09,510 --> 00:42:10,190
Terlambat satu langkah lagi.
1107
00:42:10,790 --> 00:42:11,830
Ini adalah toko yang terakhir.
1108
00:42:12,030 --> 00:42:12,750
Menurutmu,
apa yang harus kita lakukan sekarang?
1109
00:42:14,030 --> 00:42:15,870
Pasti ada orang
yang mengetahui rencana kita
1110
00:42:15,950 --> 00:42:16,910
dan membeli semua kupu-kupu.
1111
00:42:18,590 --> 00:42:19,230
Menurutku juga begitu.
1112
00:42:19,750 --> 00:42:20,430
Begini saja, Hai Dilao.
1113
00:42:20,990 --> 00:42:22,430
Kami pergi panggil para
saudara yang sedang tidak bertugas.
1114
00:42:24,950 --> 00:42:26,430
Kita harus mencari kupu-kupu sekarang.
1115
00:42:26,670 --> 00:42:28,470
Untuk apa kamu memanggil
seluruh pengawal istana?
1116
00:42:32,670 --> 00:42:33,550
Kamu ingin pergi
1117
00:42:33,950 --> 00:42:35,150
merebut kupu-kupu?
1118
00:42:36,750 --> 00:42:37,950
Apa aku terlihat begitu bodoh?
1119
00:42:43,630 --> 00:42:45,590
Mengapa hari ini belum melihat matahari?
1120
00:42:46,630 --> 00:42:47,270
Aku
1121
00:42:47,390 --> 00:42:49,510
justru berharap ia bisa muncul lebih lama.
1122
00:42:50,830 --> 00:42:51,510
Kenapa?
1123
00:42:53,790 --> 00:42:54,430
Dengan begitu,
1124
00:42:54,950 --> 00:42:56,150
aku bisa bersama denganmu
1125
00:42:56,150 --> 00:42:57,070
lebih lama.
1126
00:42:59,830 --> 00:43:01,790
Jika matahari bisa segera muncul,
1127
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
aku bisa menemanimu sepanjang hari.
1128
00:43:04,190 --> 00:43:05,030
Sungguh, ya?
1129
00:43:09,670 --> 00:43:10,590
Matahari sudah muncul.
1130
00:43:10,590 --> 00:43:11,110
Kamu lihat.
1131
00:43:12,150 --> 00:43:13,790
Cepat!
1132
00:43:13,790 --> 00:43:14,750
Saudara,
1133
00:43:14,910 --> 00:43:17,310
tangkap semua kupu-kupu.
1134
00:43:17,310 --> 00:43:19,150
Jangan biarkan satu pun kabur.
1135
00:43:19,150 --> 00:43:19,830
Baik.
1136
00:43:20,150 --> 00:43:22,150
Tangkap kupu-kupu!
1137
00:43:38,110 --> 00:43:38,390
Hati-hati.
1138
00:43:45,630 --> 00:43:46,070
Duomei.
1139
00:43:47,750 --> 00:43:48,270
Sebenarnya,
1140
00:43:49,030 --> 00:43:49,590
aku menyukaimu.
1141
00:43:51,830 --> 00:43:52,990
Hari sudah malam.
1142
00:43:52,990 --> 00:43:53,510
Kita
1143
00:43:53,510 --> 00:43:54,270
harus segera kembali.
1144
00:44:06,510 --> 00:44:07,670
Matahari bersinar terang,
1145
00:44:08,070 --> 00:44:09,470
suara nyanyian terdengar.
1146
00:44:10,390 --> 00:44:11,750
Canda dan tawa,
1147
00:44:11,870 --> 00:44:13,350
keberuntungan jatuh dari langit.
1148
00:44:14,070 --> 00:44:14,790
Di hari
1149
00:44:15,070 --> 00:44:17,030
yang indah ini...
1150
00:44:21,870 --> 00:44:22,550
Ibunda.
1151
00:44:23,030 --> 00:44:23,590
Ibunda.
1152
00:44:25,030 --> 00:44:26,150
Hari ini adalah ulang tahunmu.
1153
00:44:26,550 --> 00:44:28,830
Tolong jangan tidur.
Bantu aku.
1154
00:44:31,350 --> 00:44:32,830
- Baik.
- Baik.
1155
00:44:34,070 --> 00:44:34,550
Ibunda.
1156
00:44:35,310 --> 00:44:36,030
Itu semua
1157
00:44:36,030 --> 00:44:37,030
adalah hadiah yang disiapkan
1158
00:44:37,030 --> 00:44:38,310
empat selir untukmu.
1159
00:44:38,750 --> 00:44:39,270
Suka?
1160
00:44:40,790 --> 00:44:42,190
Masih benda-benda itu.
1161
00:44:42,470 --> 00:44:44,310
Selirmu semuanya tidak punya otak.
1162
00:44:44,430 --> 00:44:45,550
Aku sudah tahu sejak awal,
1163
00:44:45,550 --> 00:44:47,150
Ibunda tidak akan menyukainya.
1164
00:44:47,750 --> 00:44:48,270
Oleh karena itu,
1165
00:44:48,670 --> 00:44:50,630
Permaisuri sudah menyiapkan sejak awal.
1166
00:44:51,390 --> 00:44:52,150
Bukankah begitu, Permaisuri?
1167
00:44:53,030 --> 00:44:53,550
Permaisuri,
1168
00:44:54,470 --> 00:44:56,470
apa yang akan kamu berikan kepadaku?
1169
00:44:59,590 --> 00:45:00,510
Ya, Ibu Suri.
1170
00:45:00,710 --> 00:45:02,710
Aku ada sebuah hadiah
yang mau kuberikan kepadamu.
1171
00:45:03,150 --> 00:45:03,670
Di mana?
1172
00:45:04,510 --> 00:45:05,270
Lihatlah dahulu.
1173
00:45:12,310 --> 00:45:13,470
Sebuah papan yang begitu putih.
1174
00:45:13,950 --> 00:45:15,430
Apa itu kasur untuk tulang belakang?
1175
00:45:15,630 --> 00:45:16,830
Jangan begitu tidak sabar.
1176
00:45:17,150 --> 00:45:18,110
Menurutku,
1177
00:45:18,110 --> 00:45:19,230
Permaisuri ingin
1178
00:45:19,550 --> 00:45:20,870
membuat kata "Panjang Umur" untuk Anda.
1179
00:45:21,110 --> 00:45:21,590
Sungguh?
1180
00:45:45,670 --> 00:45:46,150
Baiklah.
1181
00:45:46,450 --> 00:45:48,490
Berduka
1182
00:45:50,230 --> 00:45:50,550
Ini...
1183
00:45:50,670 --> 00:45:52,110
Bukankah ini kata "Bodoh"?
1184
00:45:52,550 --> 00:45:53,510
Kamu ini
1185
00:45:53,510 --> 00:45:54,630
sungguh selir bodoh.
1186
00:45:55,150 --> 00:45:56,310
Kamu tidak bisa membaca, ya?
1187
00:45:56,990 --> 00:45:57,710
Sudah jelas
1188
00:45:58,390 --> 00:45:59,470
itu adalah kata "Berduka".
1189
00:45:59,130 --> 00:46:00,330
{\an8}Berduka
1190
00:46:00,830 --> 00:46:01,790
Mengapa bisa begini?
1191
00:46:05,390 --> 00:46:06,230
Ide siapa ini?
1192
00:46:06,750 --> 00:46:08,550
Bagaimana bisa membuat kata ini?
1193
00:46:10,390 --> 00:46:11,110
Sepertinya...
1194
00:46:11,390 --> 00:46:11,870
Lihat.
1195
00:46:12,390 --> 00:46:13,150
Ibunda.
1196
00:46:13,750 --> 00:46:14,750
Hadiah dari Permaisuri
1197
00:46:14,990 --> 00:46:16,830
membuat sebuah kata "Berduka"
1198
00:46:16,830 --> 00:46:17,990
di hari perayaan ulang tahun Anda.
1199
00:46:18,590 --> 00:46:20,070
Ini sangat tidak menghormati Anda.
1200
00:46:20,350 --> 00:46:21,430
Tidak bisa diampuni.
1201
00:46:22,710 --> 00:46:23,470
Lawan ini
1202
00:46:23,790 --> 00:46:24,830
sengaja membeli semua kupu-kupu
1203
00:46:25,390 --> 00:46:26,070
agar kami tidak tahu
1204
00:46:26,070 --> 00:46:27,030
langkahnya selanjutnya.
1205
00:46:27,790 --> 00:46:29,030
Sungguh kejam.
1206
00:46:29,590 --> 00:46:30,430
Yang Mulia.
1207
00:46:31,590 --> 00:46:31,910
Bukan.
1208
00:46:32,190 --> 00:46:33,230
Masih ada tiga kata lainnya.
1209
00:46:49,130 --> 00:46:51,370
Berduka
1210
00:46:51,970 --> 00:46:52,970
Panjang Umur Tidak Berduka
1211
00:46:57,130 --> 00:46:59,250
Panjang Umur Tidak Berduka
1212
00:47:01,190 --> 00:47:02,590
Panjang umur tidak berduka?
1213
00:47:02,710 --> 00:47:03,910
Bukankah ini untukku?
1214
00:47:04,630 --> 00:47:05,470
Aku suka ini.
1215
00:47:05,910 --> 00:47:06,310
Permaisuri,
1216
00:47:06,550 --> 00:47:07,670
aku suka hadiah darimu.
1217
00:47:08,190 --> 00:47:08,830
Perhargaan.
1218
00:47:09,350 --> 00:47:10,870
Ini semua ide Doumei.
1219
00:47:11,830 --> 00:47:12,710
Siapa Doumei?
1220
00:47:13,030 --> 00:47:13,390
Dia.
1221
00:47:14,910 --> 00:47:15,550
Ibunda,
1222
00:47:15,830 --> 00:47:16,670
Duomei
1223
00:47:16,670 --> 00:47:18,510
adalah pelayan Istana Changchun.
1224
00:47:20,270 --> 00:47:20,830
Hebat!
1225
00:47:20,990 --> 00:47:21,590
Hebat!
1226
00:47:21,830 --> 00:47:23,030
Hebat!
1227
00:47:23,670 --> 00:47:24,470
Pelayan Doumei
1228
00:47:24,470 --> 00:47:25,510
memberi hormat kepada Ibu Suri.
1229
00:47:25,670 --> 00:47:26,950
Kamu adalah Doumei.
1230
00:47:27,470 --> 00:47:28,630
Semua ini adalah idemu?
1231
00:47:28,910 --> 00:47:30,630
Pelayan melakukan ini untuk Permaisuri.
1232
00:47:30,910 --> 00:47:31,670
Jika tidak melakukan dengan baik,
1233
00:47:31,870 --> 00:47:32,950
tolong Ibu Suri memaafkan.
1234
00:47:33,310 --> 00:47:34,310
Kamu melakukan dengan baik.
1235
00:47:36,230 --> 00:47:37,590
Aku lihat kamu,
1236
00:47:37,590 --> 00:47:38,790
sangat penuh kehidupan.
1237
00:47:39,150 --> 00:47:40,870
Sayang sekali hanya menjadi pelayan.
1238
00:47:41,430 --> 00:47:41,910
Penghargaan.
1239
00:47:42,590 --> 00:47:43,110
Ibunda,
1240
00:47:43,670 --> 00:47:44,830
bagaimana harus memberinya penghargaan?
1241
00:47:45,790 --> 00:47:46,350
Yang Mulia,
1242
00:47:46,750 --> 00:47:49,430
sekarang istri dan selirmu
sedang hamil janin Kaisar.
1243
00:47:49,430 --> 00:47:51,190
Siapa yang akan melayanimu?
1244
00:47:52,030 --> 00:47:52,830
Sekarang aku
1245
00:47:53,190 --> 00:47:54,870
akan menjadikanmu Bangsawan Duo.
1246
00:47:56,710 --> 00:47:57,870
Menambah satu bangsawan,
1247
00:47:58,190 --> 00:47:59,830
kamu tidak perlu tidur sendirian.
1248
00:47:59,830 --> 00:48:00,350
Benar, 'kan?
1249
00:48:00,950 --> 00:48:01,390
Ibunda, Anda...
1250
00:48:01,790 --> 00:48:02,630
Sudahlah.
1251
00:48:03,230 --> 00:48:03,950
Jangan berpura-pura.
1252
00:48:05,750 --> 00:48:06,510
Terima kasih, Ibunda.
1253
00:48:07,390 --> 00:48:08,270
Hormat kepada Pangeran.
1254
00:48:09,430 --> 00:48:10,950
Hari ini kau gagal
melukai Permaisuri lagi.
1255
00:48:10,950 --> 00:48:12,110
Masih berani menemuiku?
1256
00:48:14,350 --> 00:48:16,430
Karena Zhen Doumei, penerus Kucing Lingling
1257
00:48:16,430 --> 00:48:17,670
yang diundang Putri mengkhianatinya.
1258
00:48:18,350 --> 00:48:19,430
Dia berdiri di sisi Permaisuri,
1259
00:48:19,430 --> 00:48:20,550
jadi ini semua bisa gagal.
1260
00:48:21,430 --> 00:48:22,230
Namun malam ini,
1261
00:48:22,950 --> 00:48:25,150
aku sudah mengatur perangkap
mematikan yang tidak tertandingi
1262
00:48:26,190 --> 00:48:28,790
agar dia melakukan kejahatan
besar karena menipu Raja.
1263
00:48:29,350 --> 00:48:30,110
Perangkap mematikan apa?
1264
00:48:35,310 --> 00:48:36,190
Racun?
1265
00:48:36,550 --> 00:48:37,430
Racun?
1266
00:48:37,710 --> 00:48:38,190
Baik.
1267
00:48:39,190 --> 00:48:39,790
Namun,
1268
00:48:40,310 --> 00:48:41,750
setelah kamu melukai Zhan Duomei,
1269
00:48:42,030 --> 00:48:43,510
bagaimana kamu menghadapi Yang Mulia?
1270
00:48:44,190 --> 00:48:45,270
Pangeran, silakan lihat sebentar.
1271
00:48:54,350 --> 00:48:55,190
Mengapa memberinya makan pisang?
1272
00:48:55,710 --> 00:48:57,670
Cacing beracun besarku sudah terlatih.
1273
00:48:58,470 --> 00:49:00,630
Setiap hari memberinya makan benda kuning.
1274
00:49:01,230 --> 00:49:03,150
Asalkan dia melihat Kaisar
memakai baju kuning,
1275
00:49:03,710 --> 00:49:05,150
ia akan menyerang sampai mati.
1276
00:49:05,670 --> 00:49:06,670
Hebat sekali.
1277
00:49:20,870 --> 00:49:21,990
Astaga, hebat sekali.
1278
00:49:22,390 --> 00:49:23,430
Ganas sekali.
1279
00:49:23,750 --> 00:49:24,630
Kaisar anjing ini,
1280
00:49:25,070 --> 00:49:25,870
aku lihat kamu bisa kabur
1281
00:49:25,870 --> 00:49:27,070
ke mana kali ini.
1282
00:49:30,750 --> 00:49:32,870
Permaisuri tiba!
1283
00:49:35,950 --> 00:49:37,270
Pelayan memberi hormat kepada Permaisuri.
1284
00:49:37,590 --> 00:49:38,430
Cepat berdiri.
1285
00:49:39,710 --> 00:49:40,750
Masih menyebut "Pelayan"?
1286
00:49:40,990 --> 00:49:42,470
Selanjutnya harus menyebut "Hamba".
1287
00:49:43,190 --> 00:49:43,910
Nanti,
1288
00:49:44,190 --> 00:49:45,750
kita adalah saudara.
1289
00:49:46,550 --> 00:49:47,190
Secara pribadi,
1290
00:49:47,310 --> 00:49:48,310
kamu bisa memanggilku Kakak.
1291
00:49:52,110 --> 00:49:53,150
Permaisuri, hati-hati.
1292
00:49:54,950 --> 00:49:55,470
Permaisuri,
1293
00:49:56,150 --> 00:49:56,870
masalah ini
1294
00:49:57,070 --> 00:49:58,190
semua karena Duomei
tidak melakukan dengan baik.
1295
00:49:58,990 --> 00:50:00,150
Duomei tidak berpikir dengan matang.
1296
00:50:01,990 --> 00:50:02,670
Bangsawan Duo,
1297
00:50:02,990 --> 00:50:04,670
Kau sangat beruntung kali ini.
1298
00:50:05,510 --> 00:50:06,710
Mengapa masih ingin menangis?
1299
00:50:07,110 --> 00:50:08,110
Seharusnya kamu bahagia.
1300
00:50:09,150 --> 00:50:11,870
Aku memindahkankan Jinping dari
Putri Zhao ke sini untuk melayanimu.
1301
00:50:12,350 --> 00:50:12,750
Kakak.
1302
00:50:13,110 --> 00:50:13,470
Bukan.
1303
00:50:13,550 --> 00:50:13,990
Nyonya,
1304
00:50:14,430 --> 00:50:16,070
hamba akhirnya bisa melayani Anda.
1305
00:50:17,510 --> 00:50:18,190
Malam ini,
1306
00:50:18,430 --> 00:50:19,950
Yang Mulia akan tinggal di Istana Yanxi.
1307
00:50:20,350 --> 00:50:21,590
Bersenang-senanglah dengannya.
1308
00:50:21,830 --> 00:50:22,990
Paling baik jika mempunyai anak dengannya.
1309
00:50:23,430 --> 00:50:23,950
Sedangkan aku
1310
00:50:24,110 --> 00:50:24,910
akan kembali
1311
00:50:25,030 --> 00:50:25,590
bermain bersama
1312
00:50:25,710 --> 00:50:27,150
Fulu dan juga Xiuming.
1313
00:50:27,750 --> 00:50:28,350
Permaisuri,
1314
00:50:28,950 --> 00:50:30,110
Duomei minta maaf kepada Anda.
1315
00:50:31,110 --> 00:50:32,590
Mengapa minta maaf?
1316
00:50:32,830 --> 00:50:34,510
Kamu tidak tahu betapa bahagianya aku.
1317
00:50:34,910 --> 00:50:36,070
Ada kamu yang menemani Yang Mulia,
1318
00:50:36,190 --> 00:50:37,470
aku tak perlu menemaninya
bermain di atas tempat tidur,
1319
00:50:37,870 --> 00:50:38,950
bermain petak umpet
1320
00:50:39,230 --> 00:50:40,190
seharian.
1321
00:50:40,510 --> 00:50:40,790
Ini.
1322
00:50:41,030 --> 00:50:42,270
Keluarkan hadiahku dan lihatlah.
1323
00:50:45,590 --> 00:50:47,310
Tanghulu batu akik emas.
1324
00:50:47,470 --> 00:50:48,190
Suka, tidak?
1325
00:50:49,230 --> 00:50:50,350
Hadiah yang begitu berharga ini,
1326
00:50:50,470 --> 00:50:51,270
Duomei tidak bisa menerima.
1327
00:50:51,990 --> 00:50:53,190
Kamu harus menerimanya jika diberi.
1328
00:50:55,270 --> 00:50:57,230
Kembalilah dan rapikan,
lalu tunggu Yang Mulia datang.
1329
00:50:57,590 --> 00:50:58,950
Aku akan kembali dahulu.
1330
00:51:07,150 --> 00:51:07,990
Tidak perlu diantar.
1331
00:51:08,110 --> 00:51:08,790
Aku sedang terburu-buru.
1332
00:51:11,910 --> 00:51:12,430
Nyonya,
1333
00:51:12,790 --> 00:51:14,390
akan kusiapkan makanan dan minuman
sembari menunggu Yang Mulia datang.
1334
00:51:24,510 --> 00:51:24,950
Duomei.
1335
00:51:28,390 --> 00:51:28,750
Duomei.
1336
00:51:34,190 --> 00:51:34,750
Tai Yang,
1337
00:51:34,950 --> 00:51:35,870
mengapa kamu bisa kemari?
1338
00:51:42,430 --> 00:51:42,870
Aku...
1339
00:51:44,470 --> 00:51:45,430
Perihal hari ini,
1340
00:51:45,550 --> 00:51:46,190
aku melihat semuanya.
1341
00:51:47,990 --> 00:51:48,510
Aku mengerti.
1342
00:51:51,230 --> 00:51:51,710
Semuanya bagus.
1343
00:51:52,630 --> 00:51:53,350
Sekarang,
1344
00:51:53,710 --> 00:51:55,230
kau sudah jadi Bangsawan
Duo-nya Yang Mulia.
1345
00:51:56,910 --> 00:51:57,470
Aku datang
1346
00:51:58,070 --> 00:51:59,070
untuk mengucapkan selamat tinggal kepadamu.
1347
00:52:01,350 --> 00:52:02,150
Sebenarnya, aku...
1348
00:52:03,550 --> 00:52:03,910
Aku...
1349
00:52:04,630 --> 00:52:05,030
Duomei,
1350
00:52:06,350 --> 00:52:06,830
sebenarnya,
1351
00:52:07,110 --> 00:52:08,190
aku merasa kamu sungguh pandai.
1352
00:52:09,910 --> 00:52:10,590
Pagi tadi
1353
00:52:11,190 --> 00:52:12,670
kamu menyadari kata
"Panjang Umur" diubah oleh seseorang.
1354
00:52:13,350 --> 00:52:13,710
Kamu segera
1355
00:52:13,950 --> 00:52:15,670
mencari kami untuk menambahkan
kata "Panjang Umur Tidak"
1356
00:52:16,630 --> 00:52:17,350
Di saat itu,
1357
00:52:18,030 --> 00:52:18,630
aku merasa
1358
00:52:19,470 --> 00:52:20,750
kita pasti bisa menyerang
1359
00:52:20,910 --> 00:52:21,830
orang yang menipu kita.
1360
00:52:23,350 --> 00:52:24,070
Tidak disangka,
1361
00:52:25,630 --> 00:52:26,630
itu malah menyakiti kita.
1362
00:52:29,510 --> 00:52:29,990
Tai Yang,
1363
00:52:30,870 --> 00:52:32,470
ada satu hal yang mau
kuingatkan kepadamu.
1364
00:52:33,430 --> 00:52:34,070
Ada seorang
1365
00:52:34,310 --> 00:52:36,110
pembunuh yang bersembunyi
di istana sekarang.
1366
00:52:36,270 --> 00:52:37,110
Yang kukhawatirkan adalah
1367
00:52:37,670 --> 00:52:38,990
dia akan melukai Permaisuri
1368
00:52:38,990 --> 00:52:40,190
dan anak yang ada di dalam perutnya.
1369
00:52:40,590 --> 00:52:41,070
Selain itu,
1370
00:52:41,310 --> 00:52:42,750
orang inilah
yang mengubah kata "Panjang Umur"
1371
00:52:43,270 --> 00:52:43,990
menjadi "Berduka".
1372
00:52:44,950 --> 00:52:45,750
Siapa itu sebenarnya?
1373
00:52:46,470 --> 00:52:48,310
Yang Mulia tiba!
1374
00:52:48,910 --> 00:52:49,630
Yang Mulia sudah datang.
1375
00:52:49,910 --> 00:52:50,430
Kamu pergilah.
1376
00:52:53,910 --> 00:52:54,310
Duomei.
1377
00:53:16,790 --> 00:53:17,990
Hormat kepada Yang Mulia.
1378
00:53:18,150 --> 00:53:18,670
Berdiri.
1379
00:53:19,510 --> 00:53:20,310
Terima kasih, Yang Mulia.
1380
00:53:26,750 --> 00:53:29,390
Tidak disangka
Bangsawan Duo cantik dan wangi
1381
00:53:30,470 --> 00:53:31,870
setelah berdandan.
1382
00:53:33,230 --> 00:53:34,590
Duomei terlahir dalam kemiskinan,
1383
00:53:34,830 --> 00:53:35,630
tidak mengerti berdandan.
1384
00:53:35,950 --> 00:53:37,110
Mohon Yang Mulia memaafkan.
1385
00:53:39,470 --> 00:53:40,390
Apa salahnya
1386
00:53:41,350 --> 00:53:43,070
dengan kecantikan alami?
1387
00:53:44,470 --> 00:53:44,830
Kemari.
1388
00:53:45,190 --> 00:53:46,190
Masuk dan temani aku minum.
1389
00:53:48,230 --> 00:53:48,910
Pergilah.
1390
00:53:49,550 --> 00:53:50,430
Pelayan pamit.
1391
00:53:51,510 --> 00:53:51,870
Ini.
1392
00:53:56,070 --> 00:53:56,870
Yang Mulia.
1393
00:53:57,110 --> 00:53:58,950
Apa yang disebut setiap menit
dalam malam pernikahan sangat berharga,
1394
00:53:59,230 --> 00:54:00,630
setelah minum arak pernikahan ini,
1395
00:54:01,190 --> 00:54:01,990
kita beristirahat lebih awal.
1396
00:54:18,190 --> 00:54:18,950
Yang Mulia,
1397
00:54:19,910 --> 00:54:20,630
aku...
1398
00:54:21,230 --> 00:54:21,590
Ada apa?
1399
00:54:23,750 --> 00:54:25,110
Aku...
1400
00:54:25,470 --> 00:54:26,990
Mengapa terbata-bata?
1401
00:54:27,310 --> 00:54:28,390
Katakan langsung saja.
1402
00:54:31,350 --> 00:54:31,790
Yang Mulia,
1403
00:54:32,710 --> 00:54:33,270
ada bius wewangian.
1404
00:54:33,990 --> 00:54:34,310
Apa ada?
1405
00:54:34,910 --> 00:54:35,350
Tidak ada.
1406
00:54:36,550 --> 00:54:36,910
Yang Mulia.
1407
00:54:37,270 --> 00:54:37,670
Yang Mulia.
1408
00:54:44,010 --> 00:54:45,450
Istana Yanxi
1409
00:54:52,670 --> 00:54:53,350
Sudah pagi.
1410
00:54:53,870 --> 00:54:55,430
Berapa lama aku tertidur?
1411
00:54:59,790 --> 00:55:00,230
Yang Mulia.
1412
00:55:03,110 --> 00:55:03,710
Yang Mulia.
1413
00:55:04,190 --> 00:55:04,670
Yang Mulia.
1414
00:55:05,110 --> 00:55:07,390
Yang Mulia harus bangun,
membersihkan diri, dan pergi ke Istana.
1415
00:55:11,310 --> 00:55:12,230
Aku tahu.
1416
00:55:13,190 --> 00:55:14,470
Kalian tunggu di luar.
1417
00:55:15,510 --> 00:55:15,790
Baik.
1418
00:55:20,510 --> 00:55:23,070
Semalam sungguh seperti negeri dongeng.
1419
00:55:23,630 --> 00:55:24,350
Sepertinya aku
1420
00:55:24,950 --> 00:55:27,350
sungguh harus sering
datang ke tempat Duomei.
1421
00:55:30,150 --> 00:55:30,590
Yang Mulia,
1422
00:55:31,230 --> 00:55:31,830
ini aku.
1423
00:55:32,790 --> 00:55:33,710
Bagaimana bisa itu kamu?
1424
00:55:35,430 --> 00:55:35,990
Yang Mulia,
1425
00:55:37,270 --> 00:55:38,390
semalam Permaisuri
1426
00:55:38,550 --> 00:55:41,190
takut Bangsawan Duo
tak sempat menyiapkan peralatan mandi,
1427
00:55:41,670 --> 00:55:44,150
jadi, menyuruh Xiuming untuk memberikan milik Permaisuri dahulu.
1428
00:55:44,710 --> 00:55:45,710
Namun tidak disangka,
1429
00:55:46,310 --> 00:55:47,350
setelah Xiuming datang,
1430
00:55:47,830 --> 00:55:49,630
hanya melihat Yang Mulia seorang diri.
1431
00:55:51,150 --> 00:55:52,630
Yang Mulia sedang mabuk
1432
00:55:53,710 --> 00:55:54,830
dan menanggap Xiuming
1433
00:55:55,510 --> 00:55:56,870
sebagai Duomei.
1434
00:55:57,990 --> 00:55:59,550
Bersikeras bersanggama dengan Xiuming.
1435
00:56:00,390 --> 00:56:01,870
Xiuming tidak berani melawan,
1436
00:56:02,670 --> 00:56:03,390
jadi...
1437
00:56:06,990 --> 00:56:08,470
Sungguh kebingungan karena arak.
1438
00:56:09,270 --> 00:56:09,950
Bagaimana dengan Duomei?
1439
00:56:11,550 --> 00:56:12,710
Aku tidak tahu.
1440
00:56:13,150 --> 00:56:14,590
Semua yang ditanyakan kamu tidak tahu.
1441
00:56:14,750 --> 00:56:15,790
Cepat ganti bajumu.
1442
00:56:16,430 --> 00:56:16,750
Ya.
1443
00:56:20,270 --> 00:56:20,830
- Yang Mulia. - Yang Mulia.
1444
00:56:22,750 --> 00:56:23,390
Ada masalah cepat lapor.
1445
00:56:23,910 --> 00:56:24,430
Yang Mulia.
1446
00:56:24,750 --> 00:56:26,830
Kemarin malam,
saat mengantar kudapan kemari,
1447
00:56:27,150 --> 00:56:27,630
tidak tahunya
1448
00:56:27,630 --> 00:56:29,670
hamba langsung pingsan
saat mencium bau aneh.
1449
00:56:30,270 --> 00:56:31,550
Saat aku tersadar,
1450
00:56:31,910 --> 00:56:33,550
di kamar halaman samping aku melihat...
1451
00:56:34,230 --> 00:56:34,750
Melihat...
1452
00:56:35,310 --> 00:56:36,390
Melihat apa?
1453
00:56:36,990 --> 00:56:38,590
Melihat Bangsawan Duo dan juga...
1454
00:56:38,870 --> 00:56:39,790
Pengawal Tai Yang...
1455
00:56:57,470 --> 00:56:57,990
Yang Mulia...
1456
00:57:01,590 --> 00:57:02,230
Pria dan wanita sialan.
1457
00:57:02,550 --> 00:57:03,510
Berani sekali kalian.
1458
00:57:03,910 --> 00:57:04,390
Yang Mulia.
1459
00:57:04,750 --> 00:57:05,910
Kami difitnah.
1460
00:57:06,310 --> 00:57:07,070
Pasti...
1461
00:57:07,550 --> 00:57:08,190
Kemarin aku juga...
1462
00:57:08,590 --> 00:57:09,950
Kau tidur denganku
juga dicelakai orang lain?
1463
00:57:10,670 --> 00:57:11,390
Bukan.
1464
00:57:11,990 --> 00:57:13,070
Itu tidak sengaja terjadi.
1465
00:57:13,550 --> 00:57:14,590
Itu keberuntungan hamba.
1466
00:57:16,470 --> 00:57:18,550
Apa kalian berdua tidur
bersama itu dicelakai orang?
1467
00:57:19,430 --> 00:57:19,990
Baiklah.
1468
00:57:20,190 --> 00:57:20,790
Wang Fu.
1469
00:57:21,830 --> 00:57:23,030
Penjarakan mereka ke dalam
Departemen Kehakiman.
1470
00:57:23,350 --> 00:57:23,990
Interogasi baik-baik.
1471
00:57:24,630 --> 00:57:24,910
Siap.
1472
00:57:26,310 --> 00:57:28,670
Aku mau tahu
apa kalian sungguh dicelakai orang.
1473
00:57:35,150 --> 00:57:35,750
Ibu Suri.
1474
00:57:41,430 --> 00:57:42,030
Benarkah?
1475
00:57:42,310 --> 00:57:46,030
Kaisar sudah memenjarakan Bangsawan
Duo dan Pengawal Tai Yang ke Departemen Kehakiman.
1476
00:57:47,310 --> 00:57:48,910
Dan menobatkan Xiuming
yang sudah bersetubuh dengan Kaisar
1477
00:57:49,270 --> 00:57:50,470
sebagai Bangsawan Ming.
1478
00:57:52,470 --> 00:57:53,230
Masalah ini
1479
00:57:53,670 --> 00:57:54,950
semakin lama semakin menarik.
1480
00:57:58,310 --> 00:57:58,710
Permaisuri, silakan.
1481
00:58:01,710 --> 00:58:02,190
Permaisuri, hati-hati.
1482
00:58:04,670 --> 00:58:05,230
Terima kasih. Permaisuri.
1483
00:58:25,670 --> 00:58:26,350
Kaisar
1484
00:58:26,710 --> 00:58:27,790
sudah menobatkanmu sebagai Bangsawan.
1485
00:58:29,110 --> 00:58:30,270
Kakak Bangsawan Duo.
1486
00:58:31,030 --> 00:58:31,670
Sekarang,
1487
00:58:32,430 --> 00:58:34,230
aku sudah menjadi Bangsawan Ming.
1488
00:58:35,790 --> 00:58:36,870
Kalau begitu,
1489
00:58:37,670 --> 00:58:39,310
kemarin malam
kau yang menaruh bius wewangian itu?
1490
00:58:40,630 --> 00:58:41,350
Benar aku.
1491
00:58:42,110 --> 00:58:43,750
Tai Yang juga kupukul sampai pingsan.
1492
00:58:44,630 --> 00:58:46,110
Aku angkat kalian berdua ke ranjang
1493
00:58:46,110 --> 00:58:47,070
terlebih dahulu,
1494
00:58:47,590 --> 00:58:49,150
lalu memapah Kaisar ke atas ranjang.
1495
00:58:49,590 --> 00:58:51,230
Kemudian aku loncat ke atas ranjang
1496
00:58:51,950 --> 00:58:53,430
menemaninya tidur semalam.
1497
00:58:56,950 --> 00:58:57,870
Sungguh tidak menyangka,
1498
00:58:58,670 --> 00:59:00,070
orang ini adalah kamu.
1499
00:59:02,270 --> 00:59:02,830
Tapi,
1500
00:59:03,230 --> 00:59:03,950
tidak bisa kupungkiri,
1501
00:59:05,110 --> 00:59:06,350
kemampuanmu memang sangat hebat.
1502
00:59:07,350 --> 00:59:08,030
Kalau begitu sebelumnya,
1503
00:59:08,550 --> 00:59:09,790
yang menaruh pil diare
1504
00:59:09,990 --> 00:59:11,750
setengah hari ke dalam
sarang walet Permaisuri
1505
00:59:12,350 --> 00:59:12,910
juga kamu yang melakukannya.
1506
00:59:15,950 --> 00:59:18,190
Itu karena kamu tidak hati-hati.
1507
00:59:18,830 --> 00:59:21,390
Menancapkan pil ke atas
tembok dengan jarum perak,
1508
00:59:21,950 --> 00:59:22,990
tapi, lupa mengambilnya kembali.
1509
00:59:23,590 --> 00:59:24,270
Aku...
1510
00:59:24,830 --> 00:59:27,310
hanya sekaligus melakukannya saja.
1511
00:59:28,830 --> 00:59:30,110
Kamu mengakuinya dengan sangat puas.
1512
00:59:31,400 --> 00:59:32,310
Kalau begitu,
yang mengubah huruf "shou" (panjang umur)
1513
00:59:32,630 --> 00:59:33,590
menjadi huruf "ai" (berduka),
1514
00:59:33,830 --> 00:59:34,470
itu kamu.
1515
00:59:36,390 --> 00:59:37,470
Benar sekali tebakanmu.
1516
00:59:37,990 --> 00:59:38,350
Katakan,
1517
00:59:39,110 --> 00:59:40,070
sebenarnya siapa kamu?
1518
00:59:45,390 --> 00:59:46,790
Zhen Duomei.
1519
00:59:48,150 --> 00:59:48,830
Saat itu,
1520
00:59:49,710 --> 00:59:51,190
ayahmu Zhen Hairen,
1521
00:59:51,670 --> 00:59:53,390
disebut sebagai pembunuh profesional.
1522
00:59:54,070 --> 00:59:56,550
Membantu Ibu Suri
mengalahkan seluruh keluargaku.
1523
00:59:57,030 --> 00:59:58,150
Juga mencelakai ayahku,
1524
00:59:58,710 --> 01:00:00,190
Raja Pembunuh, Zhu Daniu
1525
01:00:00,190 --> 01:00:01,150
muntah darah dan mati.
1526
01:00:02,710 --> 01:00:03,190
Hari ini,
1527
01:00:03,870 --> 01:00:04,750
aku, Zhu Xiuming
1528
01:00:05,190 --> 01:00:06,670
akan membalaskan dendam ayahku.
1529
01:00:07,390 --> 01:00:09,190
Mengembalikan reputasi Raja Pembunuh.
1530
01:00:10,990 --> 01:00:12,990
Ternyata kamu adalah putri Raja Pembunuh.
1531
01:00:15,350 --> 01:00:17,310
Aku sengaja berteman dengan Selir Chun,
1532
01:00:18,150 --> 01:00:20,110
agar mereka tahu kemampuan luar biasaku.
1533
01:00:20,590 --> 01:00:21,670
Memarikku masuk ke istana,
1534
01:00:22,150 --> 01:00:24,470
membantunya menghadapi
Permaisuri Yue Liang.
1535
01:00:25,950 --> 01:00:26,830
Aku terus terang memberi tahumu,
1536
01:00:27,870 --> 01:00:29,310
aku juga menyukai Tai Yang.
1537
01:00:30,790 --> 01:00:31,910
Pernah terpikir olehku
1538
01:00:32,270 --> 01:00:33,790
untuk melepaskan Permaisuri Yue Liang,
1539
01:00:34,270 --> 01:00:35,630
menjadi suami-istri dengannya.
1540
01:00:36,950 --> 01:00:37,790
Tapi sayangnya,
1541
01:00:38,670 --> 01:00:39,750
setelah kamu datang,
1542
01:00:40,110 --> 01:00:41,550
dia langsung menyukaimu.
1543
01:00:42,910 --> 01:00:44,190
Menurutmu, mengapa kita berdua
1544
01:00:44,590 --> 01:00:46,510
bisa begitu berjodoh?
1545
01:00:47,270 --> 01:00:48,630
Sudah ada Zhou Yu,
1546
01:00:49,310 --> 01:00:50,350
mengapa harus muncul Zhu Geliang?
1547
01:00:51,910 --> 01:00:52,830
Siapa Zhou Yu,
1548
01:00:53,070 --> 01:00:53,870
siapa Zhu Geliang,
1549
01:00:54,190 --> 01:00:55,110
masih belum ketahuan.
1550
01:00:56,670 --> 01:00:58,270
Kamu pikir, kamu masih bisa berubah?
1551
01:00:59,110 --> 01:01:00,030
Tanpamu,
1552
01:01:00,390 --> 01:01:03,230
akan kueksekusi keempat selir
yang mengandung anak Kaisar,
1553
01:01:03,230 --> 01:01:04,590
satu per satu.
1554
01:01:05,030 --> 01:01:06,790
Terakhir, membunuh wanita tua juga.
1555
01:01:07,430 --> 01:01:08,350
Membalaskan dendam ayahku.
1556
01:01:09,510 --> 01:01:10,110
Kamu tenang saja,
1557
01:01:10,630 --> 01:01:11,790
aku tidak akan membuatmu berhasil.
1558
01:01:14,430 --> 01:01:15,150
Tenang saja.
1559
01:01:16,550 --> 01:01:18,630
Aku tidak rela kamu mati secepat ini.
1560
01:01:19,750 --> 01:01:20,470
Aku...
1561
01:01:20,910 --> 01:01:23,390
mau kau melihat keberhasilanku
dengan matamu sendiri.
1562
01:01:24,150 --> 01:01:25,470
Kamu akan menjadi orang
1563
01:01:26,150 --> 01:01:27,230
yang mati paling terakhir.
1564
01:01:38,910 --> 01:01:40,590
Mengapa bisa seperti ini?
1565
01:01:42,670 --> 01:01:43,510
Awalnya aku pikir,
1566
01:01:44,030 --> 01:01:45,870
Bangsawan Duo akan membantuku.
1567
01:01:46,710 --> 01:01:48,830
Kenapa bisa dipenjarakan
ke dalam Departemen Kehakiman?
1568
01:01:49,990 --> 01:01:50,550
Apa mungkin
1569
01:01:51,230 --> 01:01:53,470
aku harus mencari seorang pembunuh lagi?
1570
01:01:53,990 --> 01:01:55,070
Tidak perlu cari lagi.
1571
01:01:55,870 --> 01:01:56,670
Mengapa kamu bisa di sini?
1572
01:01:59,950 --> 01:02:01,910
Hormat kepada Putri Zhao.
1573
01:02:02,230 --> 01:02:03,710
Duomei baru sehari mendapat
gelar Bangsawan Duo,
1574
01:02:03,710 --> 01:02:05,430
sudah dipenjarakan
ke dalam Departemen Kehakiman.
1575
01:02:05,990 --> 01:02:06,710
Dan kamu,
1576
01:02:06,710 --> 01:02:07,870
dinobatkan menjadi Bangsawan Ming.
1577
01:02:08,390 --> 01:02:08,830
Apa mungkin...
1578
01:02:09,310 --> 01:02:09,830
Tepat sekali.
1579
01:02:10,270 --> 01:02:10,950
Memang aku.
1580
01:02:11,510 --> 01:02:12,310
Putri Zhao,
1581
01:02:12,630 --> 01:02:14,630
akulah satu-satunya
keturunan Raja Pembunuh.
1582
01:02:15,030 --> 01:02:16,550
Jika tidak mencari pembunuh profesional,
1583
01:02:16,990 --> 01:02:18,590
tapi mencari kami, Raja Pembunuh,
1584
01:02:19,390 --> 01:02:20,670
keberhasilan kali ini,
1585
01:02:20,950 --> 01:02:22,350
adalah kamu, Putri...
1586
01:02:22,830 --> 01:02:23,190
Pergi!
1587
01:02:23,870 --> 01:02:24,590
Pergi kamu!
1588
01:02:26,350 --> 01:02:28,270
Aku membuat marah Putri Zhao.
1589
01:02:28,550 --> 01:02:29,630
Bagaimana ini?
1590
01:02:29,910 --> 01:02:30,510
Mau uang,
1591
01:02:31,070 --> 01:02:31,990
aku bisa berikan padamu.
1592
01:02:33,030 --> 01:02:34,350
Aku akan memberikan semua maumu.
1593
01:02:34,870 --> 01:02:35,430
Kumohon,
1594
01:02:36,750 --> 01:02:37,870
jangan melukaiku.
1595
01:02:38,710 --> 01:02:39,950
Kamu orang yang sangat baik,
1596
01:02:40,390 --> 01:02:42,150
bagaimana mungkin aku melukaimu?
1597
01:02:42,830 --> 01:02:44,070
Tapi masalah ini,
1598
01:02:44,870 --> 01:02:46,230
bukan aku yang memutuskan.
1599
01:02:47,150 --> 01:02:47,470
Kamu...
1600
01:02:48,270 --> 01:02:49,390
Kamu punya maksud jahat di belakang.
1601
01:02:49,870 --> 01:02:50,830
Jika tidak ada yang mengatur,
1602
01:02:51,390 --> 01:02:52,630
bagaimana aku bisa masuk ke istana?
1603
01:02:52,990 --> 01:02:53,510
Siapa?
1604
01:02:53,990 --> 01:02:54,790
Siapa?
1605
01:02:54,950 --> 01:02:55,830
Tidak menyangka
1606
01:02:55,990 --> 01:02:56,950
itu aku, 'kan?
1607
01:02:59,550 --> 01:03:00,510
Seorang pengangguran
1608
01:03:00,790 --> 01:03:02,230
yang setiap hari datang menepuk lalat,
1609
01:03:02,590 --> 01:03:03,190
ternyata
1610
01:03:03,550 --> 01:03:04,670
yang merencanakan semuanya.
1611
01:03:05,670 --> 01:03:06,430
Selir Chun,
1612
01:03:06,590 --> 01:03:08,350
orang yang kau beli
dengan uang menghianatimu,
1613
01:03:09,310 --> 01:03:10,710
mengikuti adik Permaisuri.
1614
01:03:11,510 --> 01:03:12,350
Aku hanya bisa...
1615
01:03:12,550 --> 01:03:13,910
yang lebih dahulu beraksi yang lebih kuat.
1616
01:03:15,790 --> 01:03:16,790
Kalian jangan sembaragan.
1617
01:03:17,070 --> 01:03:17,910
Jika tidak, aku akan teriak.
1618
01:03:18,150 --> 01:03:18,630
Teriaklah.
1619
01:03:18,910 --> 01:03:19,550
Teriaklah.
1620
01:03:20,070 --> 01:03:20,830
Pengawal!
1621
01:03:21,630 --> 01:03:22,710
Ada apa dengan putri?
1622
01:03:23,470 --> 01:03:23,910
Tidak apa-apa.
1623
01:03:24,190 --> 01:03:25,710
Selir Chun membawa Bangsawan Ming yang imut
1624
01:03:25,910 --> 01:03:26,670
datang bermain Mahyong.
1625
01:03:26,790 --> 01:03:26,950
Benar.
1626
01:03:27,470 --> 01:03:28,470
Mengapa aku bicara hal seperti ini?
1627
01:03:28,590 --> 01:03:30,230
Kamu makan pil warisan Raja Pembunuh,
1628
01:03:30,230 --> 01:03:32,510
pil perkataan buruk menjadi baik.
1629
01:03:30,250 --> 01:03:32,250
{\an8}Pil Perkataan Buruk Menjadi Baik
1630
01:03:33,230 --> 01:03:35,270
Kamu hanya bisa mengatakan hal yang baik.
1631
01:03:35,270 --> 01:03:37,110
Selanjutnya, jangan marahi orang lagi.
1632
01:03:37,710 --> 01:03:38,950
Coba katakan sesuatu padaku.
1633
01:03:39,270 --> 01:03:40,150
Wanita sialan,
1634
01:03:40,630 --> 01:03:42,070
aku mau kamu mandul,
1635
01:03:42,430 --> 01:03:43,630
mati tidak tenang.
1636
01:03:45,230 --> 01:03:46,230
Semoga kamu beranak cucu banyak,
1637
01:03:46,230 --> 01:03:47,150
dicintai semua orang.
1638
01:03:48,310 --> 01:03:48,950
Semoga kamu
1639
01:03:48,950 --> 01:03:49,710
makan sirip ikan setiap hari,
1640
01:03:49,910 --> 01:03:50,870
semua yang diharapkan tercapai,
1641
01:03:50,870 --> 01:03:51,750
menikah dengan pria baik,
1642
01:03:51,870 --> 01:03:52,670
melahirkan Putra Mahkota tambun.
1643
01:03:53,590 --> 01:03:54,190
Sebenarnya apa yang sedang
1644
01:03:54,830 --> 01:03:55,790
aku katakan?
1645
01:03:56,550 --> 01:03:58,350
Selanjutnya,
jangan memarahi orang lagi.
1646
01:03:58,910 --> 01:04:00,070
Apa kamu merasa kehidupan
1647
01:04:00,350 --> 01:04:01,830
tidak menarik lagi?
1648
01:04:03,910 --> 01:04:04,470
Semoga kamu
1649
01:04:04,710 --> 01:04:05,390
berbudi luhur,
1650
01:04:05,550 --> 01:04:06,310
berpengetahuan dan bertata krama,
1651
01:04:06,430 --> 01:04:07,110
cantik dan pintar,
1652
01:04:07,190 --> 01:04:07,990
lembut dan anggun.
1653
01:04:08,150 --> 01:04:08,950
Kalian sungguh
1654
01:04:09,230 --> 01:04:10,150
tidak ada duanya.
1655
01:04:15,830 --> 01:04:16,910
Apa ini, wanita cantik?
1656
01:04:17,330 --> 01:04:19,610
{\an8}Bubuk Membenci Diri Sendiri
1657
01:04:17,350 --> 01:04:18,630
Ini adalah bubuk membenci diri sendiri.
1658
01:04:19,030 --> 01:04:19,910
Mulai sekarang,
1659
01:04:20,030 --> 01:04:21,350
kamu akan membenci dirimu sendiri,
1660
01:04:21,510 --> 01:04:22,710
sampai ingin membunuh diri sendiri.
1661
01:04:23,990 --> 01:04:24,470
Jelek sekali.
1662
01:04:24,670 --> 01:04:25,990
Aku mau mati menabrak tembok.
1663
01:04:29,510 --> 01:04:30,110
Bagaimana?
1664
01:04:30,710 --> 01:04:31,550
Puas tidak?
1665
01:04:32,150 --> 01:04:33,350
Sangat puas.
1666
01:04:33,870 --> 01:04:35,310
Apa kamu tidak puas dan minta bantuanku?
1667
01:04:35,510 --> 01:04:36,190
Bagaimana mungkin?
1668
01:04:36,510 --> 01:04:37,350
Ada kamu,
1669
01:04:37,710 --> 01:04:39,310
aku baru bisa menjadi Permaisuri.
1670
01:04:40,190 --> 01:04:40,830
Kemudian,
1671
01:04:40,990 --> 01:04:42,190
menjadi Ibu Suri.
1672
01:04:43,310 --> 01:04:44,190
Tidak akan.
1673
01:04:45,270 --> 01:04:45,870
Apa maksudmu?
1674
01:04:47,150 --> 01:04:49,310
Nyonyaku ada orang lain.
1675
01:04:49,630 --> 01:04:50,070
Kamu?
1676
01:05:03,910 --> 01:05:04,830
Tidak salah?
1677
01:05:04,830 --> 01:05:05,750
Menakutkan sekali.
1678
01:05:06,110 --> 01:05:06,830
Mereka berdua
1679
01:05:06,830 --> 01:05:08,110
mengapa berkelahi?
1680
01:05:08,670 --> 01:05:09,190
Dan juga,
1681
01:05:09,350 --> 01:05:09,990
kepala menabrak kepala.
1682
01:05:10,270 --> 01:05:10,950
Mati begitu saja.
1683
01:05:11,230 --> 01:05:12,190
Kudengar
1684
01:05:12,190 --> 01:05:13,710
ada pembunuh yang masuk ke istana,
1685
01:05:14,070 --> 01:05:15,670
mau membunuh kita semua.
1686
01:05:16,430 --> 01:05:17,270
Yang benar saja.
1687
01:05:17,710 --> 01:05:18,990
Jika kita semua mati,
1688
01:05:18,990 --> 01:05:19,950
siapa yang untung?
1689
01:05:20,350 --> 01:05:21,630
Permaisuri.
1690
01:05:22,630 --> 01:05:24,030
Sungguh menakutkan sekali.
1691
01:05:24,110 --> 01:05:26,150
Bagaimana kalau aku
tidur di tempatmu hari ini?
1692
01:05:26,150 --> 01:05:27,110
Aku juga ikut. Aku juga ikut.
1693
01:05:27,110 --> 01:05:27,590
Boleh saja.
1694
01:05:27,790 --> 01:05:28,710
Kita bertiga bersama-sama.
1695
01:05:28,710 --> 01:05:29,230
Ada teman,
1696
01:05:29,310 --> 01:05:29,950
saling memperhatikan,
1697
01:05:29,950 --> 01:05:30,550
lebih berani.
1698
01:05:38,430 --> 01:05:40,070
Sekarang sudah tengah malam,
1699
01:05:40,070 --> 01:05:41,710
kalian berdua cepat ganti baju dan tidur.
1700
01:05:41,950 --> 01:05:42,870
Sudah tidak apa-apa.
1701
01:05:43,550 --> 01:05:44,110
Tidak mau.
1702
01:05:44,230 --> 01:05:45,150
Aku takut.
1703
01:05:45,310 --> 01:05:47,550
Berpakaian rapi,
langsung lari jika ada masalah.
1704
01:05:47,830 --> 01:05:49,910
Apakah kita terlalu takut berlebihan?
1705
01:05:50,710 --> 01:05:51,110
Sebenarnya,
1706
01:05:51,230 --> 01:05:52,750
tidak ada yang akan datang membunuh kita.
1707
01:05:53,270 --> 01:05:54,670
Akan akan yang datang.
1708
01:05:55,430 --> 01:05:57,510
- Di mana? - Di mana?
1709
01:05:58,630 --> 01:05:59,590
Aku di sini.
1710
01:06:01,750 --> 01:06:02,710
Ketiga Kakak-Kakak.
1711
01:06:02,710 --> 01:06:03,910
Mengapa begitu ketakutan?
1712
01:06:04,270 --> 01:06:04,830
Kematian manusia,
1713
01:06:05,070 --> 01:06:06,350
hanyalah masalah sekejap mata.
1714
01:06:06,790 --> 01:06:08,150
Tidak menakutkan.
1715
01:06:11,350 --> 01:06:12,350
Tunggu aku.
1716
01:06:24,830 --> 01:06:25,910
Hebat sekali, ya.
1717
01:06:38,630 --> 01:06:40,390
Pergilah berakting dengan Dewa Akhirat.
1718
01:06:48,230 --> 01:06:49,550
Tolong!
1719
01:07:11,030 --> 01:07:11,910
Meskipun aku bodoh,
1720
01:07:12,070 --> 01:07:14,670
aku takkan kalah
dari beberapa kulit pisang.
1721
01:07:30,430 --> 01:07:32,070
Tolong!
1722
01:07:32,070 --> 01:07:32,990
Ibu Suri.
1723
01:07:34,270 --> 01:07:34,910
Ada apa?
1724
01:07:36,110 --> 01:07:36,910
Ada apa?
1725
01:07:36,910 --> 01:07:38,150
Ada yang mau membunuhku.
1726
01:07:38,310 --> 01:07:38,990
Selir Chun (Bodoh) dan Selir Ka
1727
01:07:38,990 --> 01:07:40,470
sudah dibunuh orang.
1728
01:07:42,190 --> 01:07:42,990
Lalu mengapa
1729
01:07:43,270 --> 01:07:43,870
kamu tidak mati?
1730
01:07:44,710 --> 01:07:45,510
Benar.
1731
01:07:46,270 --> 01:07:47,550
Aku juga seharusnya mati.
1732
01:08:00,030 --> 01:08:01,190
Kamu bisa teknik sulap, ya.
1733
01:08:01,390 --> 01:08:02,230
Sini.
1734
01:08:04,190 --> 01:08:04,830
Duduk.
1735
01:08:06,710 --> 01:08:07,310
Bangsawan Duo.
1736
01:08:07,910 --> 01:08:08,470
Salah.
1737
01:08:08,830 --> 01:08:10,190
Aku adalah Bangsawan Ming.
1738
01:08:11,070 --> 01:08:12,550
Bagaimana mungkin kau
Bangsawan Ming?
1739
01:08:13,110 --> 01:08:14,030
Lalu siapa aku?
1740
01:08:14,270 --> 01:08:15,030
Putri Ming.
1741
01:08:17,109 --> 01:08:19,270
Aku suka mendengar nama Putri Ming.
1742
01:08:19,990 --> 01:08:21,790
Tapi, aku lebih suka orang lain
1743
01:08:22,189 --> 01:08:23,310
memanggilku Permaisuri.
1744
01:08:24,029 --> 01:08:25,350
Ibu Suri, benar tidak menurut Anda?
1745
01:08:25,670 --> 01:08:26,550
Kalau begitu masalah ini,
1746
01:08:26,550 --> 01:08:28,470
aku pasti harus membantu.
1747
01:08:29,390 --> 01:08:31,270
Ini sungguh sedikit menyulitkanku.
1748
01:08:31,870 --> 01:08:33,510
Bagaimanapun, kamu adalah pembunuh ayahku.
1749
01:08:34,310 --> 01:08:35,790
Demi menjadi Permaisuri,
1750
01:08:35,950 --> 01:08:37,470
aku melepaskan pembunuh ayahku,
1751
01:08:38,029 --> 01:08:38,630
apa itu pantas?
1752
01:08:39,510 --> 01:08:40,750
Aku adalah pembunuh ayahku.
1753
01:08:41,029 --> 01:08:41,950
Kalau begitu,
1754
01:08:41,950 --> 01:08:43,109
ayahmu sudah mati.
1755
01:08:43,390 --> 01:08:44,310
Kalau begitu dia sudah mati,
1756
01:08:44,310 --> 01:08:44,950
apa kamu tidak membalaskan dendamnya?
1757
01:08:44,950 --> 01:08:45,670
Kamu tidak tahu, ya.
1758
01:08:45,910 --> 01:08:47,189
Pantas.
1759
01:08:47,510 --> 01:08:48,950
Bagaimana jika arwahnya di surga
1760
01:08:49,149 --> 01:08:50,149
menyalahkanku?
1761
01:08:50,910 --> 01:08:52,189
Kamu adalah pembunuh berdarah dingin.
1762
01:08:52,470 --> 01:08:54,630
Dia mati beberapa kali lagi
kau baru balas dendam.
1763
01:08:55,870 --> 01:08:56,790
Ibu Suri bijaksana.
1764
01:08:57,470 --> 01:08:58,109
Tapi,
1765
01:08:58,630 --> 01:08:59,790
aku agak ketakutan.
1766
01:08:59,910 --> 01:09:00,470
Takut apa?
1767
01:09:02,189 --> 01:09:03,109
Aku takut
1768
01:09:03,550 --> 01:09:04,390
saat waktunya tiba,
1769
01:09:05,750 --> 01:09:07,229
kamu akan menyesal.
1770
01:09:09,069 --> 01:09:10,149
Kamu mau apa?
1771
01:09:12,350 --> 01:09:12,990
Aku ingin
1772
01:09:13,350 --> 01:09:14,750
mengupas apel untukmu makan.
1773
01:09:16,750 --> 01:09:17,350
Ibu Suri,
1774
01:09:17,710 --> 01:09:19,390
ada sesuatu di mulutmu.
1775
01:09:24,950 --> 01:09:25,750
Enak sekali.
1776
01:09:26,069 --> 01:09:26,750
Apa ada satu lagi?
1777
01:09:27,189 --> 01:09:28,590
Ini adalah ulat sutra penghisap darah.
1778
01:09:29,109 --> 01:09:30,229
Sangat berharga.
1779
01:09:31,229 --> 01:09:32,229
Ia suka
1780
01:09:32,229 --> 01:09:33,750
pelan-pelan memasuki lambungmu.
1781
01:09:34,670 --> 01:09:36,830
Hanya dengan mengetuk gendang kecil ini,
1782
01:09:36,990 --> 01:09:39,270
ia akan mengunyah hancur organ tubuhmu.
1783
01:09:39,510 --> 01:09:41,109
- Apa mau mencobanya? - Tidak mau.
1784
01:09:41,350 --> 01:09:42,390
Saat resmi baru dicoba saja.
1785
01:09:44,510 --> 01:09:45,590
Ingat janjimu.
1786
01:09:46,470 --> 01:09:47,149
Karena
1787
01:09:47,630 --> 01:09:49,109
kesakitan digigit oleh puluhan ribu ulat,
1788
01:09:49,510 --> 01:09:50,310
sangat tidak enak.
1789
01:09:50,430 --> 01:09:50,790
Baik.
1790
01:09:51,390 --> 01:09:52,229
Aku akan ingat.
1791
01:09:52,710 --> 01:09:53,350
Tidak kuantar.
1792
01:09:53,870 --> 01:09:54,270
Hati-hati.
1793
01:09:54,790 --> 01:09:56,030
Begitu terburu-buru mengantarku pergi.
1794
01:09:56,750 --> 01:09:58,470
Aku masih mau bicara
sebentar lagi denganmu.
1795
01:10:03,390 --> 01:10:06,150
Permaisuri,
perutmu sungguh besar dan bulat.
1796
01:10:07,230 --> 01:10:08,070
Katanya,
1797
01:10:08,310 --> 01:10:09,910
perut runcing baru melahirkan putra,
1798
01:10:10,150 --> 01:10:11,670
perut bulat melahirkan putri.
1799
01:10:12,070 --> 01:10:12,510
Benarkah?
1800
01:10:13,390 --> 01:10:15,390
Dia dari pagi sampai malam
selalu menendangku.
1801
01:10:15,390 --> 01:10:16,390
Yang benar?
1802
01:10:17,230 --> 01:10:19,230
Mengapa kamu seperti ini?
1803
01:10:22,750 --> 01:10:23,830
Dia ternyata memang tidak penurut.
1804
01:10:24,470 --> 01:10:25,190
Yang Mulia,
1805
01:10:25,670 --> 01:10:27,510
apa kamu mau menempelkan wajahmu kemari?
1806
01:10:27,630 --> 01:10:28,710
Katakanlah dari tadi.
1807
01:10:28,710 --> 01:10:29,870
Kamu lihat Fulu.
1808
01:10:34,750 --> 01:10:36,710
Kamu sepertinya sungkan juga pada Ayah.
1809
01:10:37,150 --> 01:10:38,390
Setelah tumbuh dewasa,
1810
01:10:38,590 --> 01:10:39,870
pasti mahir dalam tulisan dan bela diri.
1811
01:10:40,110 --> 01:10:40,830
Pada saat itu,
1812
01:10:41,030 --> 01:10:42,230
akan menobatkan sebagai Putra Mahkota.
1813
01:10:43,790 --> 01:10:44,430
Yang Mulia,
1814
01:10:45,310 --> 01:10:46,110
para selir itu
1815
01:10:46,110 --> 01:10:48,150
bergiliran dibunuh orang.
1816
01:10:48,830 --> 01:10:51,270
Apakah pembunuh akan membunuhku juga?
1817
01:10:52,590 --> 01:10:53,430
Kamu tenang saja.
1818
01:10:53,950 --> 01:10:55,910
Aku, pasti akan menangkapnya.
1819
01:10:56,630 --> 01:10:57,270
Dan lagi,
1820
01:10:57,590 --> 01:10:59,470
banyak pembunuh di Istana Changchun,
1821
01:10:59,750 --> 01:11:01,470
dia tidak akan berani kemari.
1822
01:11:01,910 --> 01:11:04,030
Tapi,
Tai Yang sudah dikurung oleh Yang Mulia.
1823
01:11:05,790 --> 01:11:07,030
Sekarang di antara para pembunuh,
1824
01:11:07,030 --> 01:11:08,030
siapa yang paling hebat?
1825
01:11:08,030 --> 01:11:09,550
Tentu saja Hai Dilao.
1826
01:11:14,350 --> 01:11:14,870
Hai Dilao.
1827
01:11:15,030 --> 01:11:15,750
Apa yang terjadi?
1828
01:11:16,030 --> 01:11:16,670
Yang Mulia,
1829
01:11:17,270 --> 01:11:17,790
hamba
1830
01:11:18,390 --> 01:11:19,950
sudah berusaha keras.
1831
01:11:24,430 --> 01:11:24,950
Bangsawan Ming.
1832
01:11:25,310 --> 01:11:26,230
Ada pembunuh.
1833
01:11:26,230 --> 01:11:27,030
Kamu cepat kemari.
1834
01:11:28,470 --> 01:11:29,950
Mana ada pembunuh?
1835
01:11:30,390 --> 01:11:31,030
Itu dia.
1836
01:11:31,830 --> 01:11:32,230
Dia...
1837
01:11:33,190 --> 01:11:34,070
sudah mengalahkan semua
1838
01:11:35,070 --> 01:11:36,790
pengawal kita. Yang Mulia,
1839
01:11:37,310 --> 01:11:37,990
kamu harus hati...
1840
01:11:38,910 --> 01:11:39,310
Hati...
1841
01:11:39,630 --> 01:11:39,990
Hati...
1842
01:11:40,310 --> 01:11:41,430
Hati...
1843
01:11:43,630 --> 01:11:44,350
Kamu?
1844
01:11:44,750 --> 01:11:45,270
Yang Mulia,
1845
01:11:45,550 --> 01:11:46,350
jangan percaya padanya.
1846
01:11:46,830 --> 01:11:48,670
Aku datang melihatmu dan Permaisuri.
1847
01:11:50,190 --> 01:11:50,950
Kamu jangan kemari.
1848
01:11:51,830 --> 01:11:52,590
Yang Mulia.
1849
01:11:53,070 --> 01:11:54,390
Kamu mengagetkan hamba.
1850
01:11:54,670 --> 01:11:55,550
Di tubuhmu
1851
01:11:56,710 --> 01:11:58,910
ada aura pembunuh yang sangat besar.
1852
01:12:00,470 --> 01:12:01,430
Aku sungguh tidak mengerti,
1853
01:12:01,830 --> 01:12:03,030
apa itu aura pembunuh?
1854
01:12:03,630 --> 01:12:04,630
Warna apa?
1855
01:12:05,150 --> 01:12:06,230
Apa rasanya?
1856
01:12:07,070 --> 01:12:09,270
Kenapa mengatakan aura
pembunuhku sangat besar?
1857
01:12:09,870 --> 01:12:12,110
Rakyat biasa tentu saja
tidak bisa mencium dan melihatnya.
1858
01:12:12,510 --> 01:12:13,750
Aku sebagai Kaisar,
1859
01:12:13,990 --> 01:12:16,470
memberikan begitu banyak perintah,
membunuh begitu banyak orang,
1860
01:12:16,470 --> 01:12:17,990
bagaimana mungkin
tidak tahu apa itu aura pembunuh?
1861
01:12:18,870 --> 01:12:19,990
Aku juga tahu,
1862
01:12:21,430 --> 01:12:23,270
kamu baru membunuh orang.
1863
01:12:24,230 --> 01:12:24,950
Sekarang,
1864
01:12:25,830 --> 01:12:28,030
kamu ingin membunuh kami.
1865
01:12:28,990 --> 01:12:29,990
Kamu sungguh
1866
01:12:30,430 --> 01:12:32,790
merasakannya dengan nalurimu sendiri?
1867
01:12:33,370 --> 01:12:35,890
{\an8}Dia adalah pembunuh.
Sudah membunuh empat selir
1868
01:12:33,830 --> 01:12:34,430
Kalau begitu...
1869
01:12:35,190 --> 01:12:35,990
Aku juga tahu...
1870
01:12:36,270 --> 01:12:36,670
Kamu...
1871
01:12:37,270 --> 01:12:39,350
Adalah pembunuh empat selir.
1872
01:12:45,110 --> 01:12:46,030
Wanita tua sialan.
1873
01:12:46,190 --> 01:12:46,990
Memainkan trik menipu orang.
1874
01:12:47,790 --> 01:12:48,310
Yang Mulia,
1875
01:12:48,790 --> 01:12:50,590
sejak kapan Xiuming berubah
menjadi begitu menakutkan?
1876
01:12:50,950 --> 01:12:51,350
Yang Mulia,
1877
01:12:51,630 --> 01:12:53,150
dia selalu begitu hebat.
1878
01:12:53,350 --> 01:12:53,830
Benar.
1879
01:12:54,150 --> 01:12:54,550
Fulu.
1880
01:12:54,750 --> 01:12:55,110
Pergi.
1881
01:12:55,710 --> 01:12:56,550
Tidurlah sana.
1882
01:13:01,750 --> 01:13:03,110
Bertarung sambil tidur.
1883
01:13:03,870 --> 01:13:05,670
Ternyata kamu juga seorang pembunuh.
1884
01:13:07,670 --> 01:13:10,030
Kamu pikir aku sungguh terkena Alzheimer?
1885
01:13:10,230 --> 01:13:11,790
Tidak mengutus dua pembunuh menyapamu,
1886
01:13:12,230 --> 01:13:13,550
mengambil keuntungan darimu.
1887
01:13:17,630 --> 01:13:18,390
Jangan pukul wajah.
1888
01:13:37,010 --> 01:13:43,730
{\an8}Bubuk Es Sombong
1889
01:13:37,790 --> 01:13:39,150
Bubuk es sombong.
1890
01:13:39,150 --> 01:13:40,550
Setelah terkena bubuk ini,
meskipun melewati 6-7 bulan musim panas,
1891
01:13:40,550 --> 01:13:41,750
juga takkan bisa
menahan rasa dinginnya.
1892
01:13:41,750 --> 01:13:43,750
Akhirnya, membeku dan mati.
1893
01:13:46,550 --> 01:13:47,510
Dingin sekali.
1894
01:13:47,790 --> 01:13:48,550
Sini.
1895
01:13:48,550 --> 01:13:49,030
Selimuti dahulu.
1896
01:13:49,030 --> 01:13:50,310
Orang utusan wanita tua
1897
01:13:50,790 --> 01:13:52,230
ternyata hanya seperti ini.
1898
01:13:52,750 --> 01:13:53,750
Lihat sekarang,
1899
01:13:54,190 --> 01:13:55,230
siapa yang masih bisa menghalangiku.
1900
01:13:55,870 --> 01:13:56,550
Masih ada kami.
1901
01:13:59,070 --> 01:13:59,470
Ibu Suri.
1902
01:13:59,790 --> 01:14:00,230
Ibu Suri.
1903
01:14:08,630 --> 01:14:09,230
Zhu Xiuming.
1904
01:14:10,310 --> 01:14:10,750
Yang Mulia.
1905
01:14:11,630 --> 01:14:13,110
Wanita tua berpura-pura memainkan trik.
1906
01:14:13,870 --> 01:14:15,550
Sejak awal aku sudah
tahu dia akan melepaskanmu.
1907
01:14:17,830 --> 01:14:18,830
Melepaskan Yang Mulia dan Permaisuri.
1908
01:14:19,830 --> 01:14:21,510
Apa aku terlihat sebodoh itu?
1909
01:14:22,070 --> 01:14:22,710
Menyerah tanpa perlawanan.
1910
01:14:22,910 --> 01:14:23,670
Yang Mulia dan Permaisuri
1911
01:14:23,750 --> 01:14:24,790
akan memberikanmu satu nyawa.
1912
01:14:26,790 --> 01:14:27,510
Jika tidak...
1913
01:14:27,950 --> 01:14:28,430
Jika tidak
1914
01:14:28,550 --> 01:14:29,910
jangan salahkan
aku tidak sungkan lagi padamu.
1915
01:14:31,470 --> 01:14:33,030
Aku sungguh takut.
1916
01:14:33,430 --> 01:14:35,110
Mohon berikan belas kasihanmu.
1917
01:14:37,150 --> 01:14:38,790
Kita bicarakan setelah aku
bereskan wanita tua dahulu.
1918
01:14:43,830 --> 01:14:45,110
Hanya dengan menabuh gendang,
1919
01:14:45,710 --> 01:14:47,670
ulat sutra akan menggerogoti organ tubuhmu.
1920
01:14:57,950 --> 01:14:58,310
Duomei.
1921
01:14:58,310 --> 01:14:58,790
Bagaimana?
1922
01:15:09,070 --> 01:15:09,590
Cepat.
1923
01:15:10,630 --> 01:15:11,910
Ini adalah paha ayam resep rahasia.
1924
01:15:12,110 --> 01:15:12,950
Aku tidak percaya,
1925
01:15:12,950 --> 01:15:13,950
ulat sutra itu tidak keluar.
1926
01:15:17,750 --> 01:15:18,190
Zhu Xiuming,
1927
01:15:18,790 --> 01:15:20,190
ulat sutranya sudah keluar setengah.
1928
01:15:20,214 --> 01:15:28,214
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000 01:15:36,238
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1930
01:15:36,262 --> 01:15:44,262
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
1931
01:15:57,030 --> 01:15:57,750
Zhen Duomei.
1932
01:15:59,470 --> 01:16:00,110
Jika kamu hebat,
1933
01:16:00,710 --> 01:16:01,670
ayo duel denganku.
1934
01:16:02,310 --> 01:16:02,990
- Baik. - Baik.
1935
01:16:03,150 --> 01:16:03,870
- Takut padamu? - Takut padamu?
1936
01:16:05,610 --> 01:16:07,050
Bubuk Es Sombong
1937
01:16:07,650 --> 01:16:09,650
Bubuk Api Vulkanik
1938
01:16:15,990 --> 01:16:16,590
Apa ini?
1939
01:16:16,670 --> 01:16:17,990
Ini bubuk api vulkanik.
1940
01:16:18,390 --> 01:16:19,830
Yang kena meskipun telanjang,
1941
01:16:19,990 --> 01:16:21,390
juga akan terasa seperti terbakar.
1942
01:16:21,830 --> 01:16:22,990
Aku akan membuatmu merasakan
1943
01:16:23,390 --> 01:16:24,870
apa itu bubuk membenci diri sendiri.
1944
01:16:25,210 --> 01:16:27,090
Bubuk Membenci Diri Sendiri
1945
01:16:30,590 --> 01:16:31,590
Kemampuan rendahan.
1946
01:16:32,190 --> 01:16:33,510
Aku akan membuatmu melihat...
1947
01:16:33,730 --> 01:16:36,210
{\an8}Membenci Diri Sendiri Serial Anak Panah
1948
01:16:33,750 --> 01:16:35,670
apa itu membenci diri sendiri
serial anak panah.
1949
01:17:05,230 --> 01:17:06,750
Pembunuh profesional.
1950
01:17:11,950 --> 01:17:13,950
Jelek sekali.
1951
01:17:24,630 --> 01:17:25,030
Sini.
1952
01:17:25,390 --> 01:17:25,750
Bangun.
1953
01:17:27,710 --> 01:17:28,710
Kamu sungguh tidak berusaha.
1954
01:17:28,950 --> 01:17:30,830
Meskipun diberikan kesempatan
sekali lagi tetap saja kalah.
1955
01:17:31,310 --> 01:17:32,030
Aku sekarang mau bertanya padamu.
1956
01:17:32,750 --> 01:17:34,310
Sebenarnya malam itu apakah kita berdua
1957
01:17:34,310 --> 01:17:35,190
sudah melakukannya?
1958
01:17:36,590 --> 01:17:37,790
Kamu sungguh ingin tahu?
1959
01:17:38,390 --> 01:17:39,270
Kamu tebaklah.
1960
01:17:42,710 --> 01:17:43,870
Ini adalah senjata rahasia kami.
1961
01:17:43,850 --> 01:17:46,610
{\an8}Cakwe Kejujuran
1962
01:17:43,870 --> 01:17:44,750
Cakwe kejujuran.
1963
01:17:44,990 --> 01:17:45,870
Hanya dengan menggigit satu suap,
1964
01:17:45,990 --> 01:17:47,270
maka tidak akan bisa berbohong lagi.
1965
01:17:47,390 --> 01:17:48,030
Sungguh.
1966
01:17:48,910 --> 01:17:49,430
Aku bertanya padamu.
1967
01:17:49,790 --> 01:17:50,310
Berapa umurmu?
1968
01:17:52,070 --> 01:17:52,750
30 tahun.
1969
01:17:53,350 --> 01:17:54,310
Ternyata sudah setua ini.
1970
01:17:54,870 --> 01:17:55,270
Xiuming.
1971
01:17:55,470 --> 01:17:56,070
Sebenarnya malam itu,
1972
01:17:56,150 --> 01:17:58,070
apa kau ada bermain permainan
membuat anak dengan Kaisar?
1973
01:17:58,270 --> 01:17:59,430
Dia tidur seperti seekor babi.
1974
01:17:59,590 --> 01:18:00,390
Tentu saja tidak.
1975
01:18:02,390 --> 01:18:04,110
Akhirnya kebenaran terkuak juga.
1976
01:18:04,510 --> 01:18:05,590
Penjarakan dia ke Departemen Kehakiman.
1977
01:18:05,710 --> 01:18:06,150
Siap. Yang Mulia.
1978
01:18:07,270 --> 01:18:07,670
Kalian...
1979
01:18:08,070 --> 01:18:09,670
- Aku tidak akan melepaskan kalian.
- Masih melawan.
1980
01:18:16,630 --> 01:18:17,390
Yang Mulia,
1981
01:18:17,790 --> 01:18:19,070
masalahnya sudah diselesaikan.
1982
01:18:19,070 --> 01:18:20,550
Mengapa kamu masih tidak senang?
1983
01:18:20,670 --> 01:18:23,230
Aku masih merasa masalah ini
tidak semudah ini.
1984
01:18:24,190 --> 01:18:25,150
Aku juga merasa seperti ini.
1985
01:18:28,670 --> 01:18:29,750
Apa mau aku
1986
01:18:29,750 --> 01:18:30,990
turun tangan sendiri?
1987
01:18:32,190 --> 01:18:33,670
Akhirnya kamu muncul juga.
1988
01:18:33,870 --> 01:18:34,390
Hari ini
1989
01:18:34,390 --> 01:18:36,390
adalah hari terakhirmu menjadi Kaisar.
1990
01:18:36,590 --> 01:18:37,150
Omong kosong.
1991
01:18:37,590 --> 01:18:38,590
Meskipun kamu adalah Pamanda,
1992
01:18:38,950 --> 01:18:41,270
tapi bicara sembarangan
akan melakukan dosa penindasan.
1993
01:18:41,390 --> 01:18:42,270
Bukan.
1994
01:18:43,030 --> 01:18:44,070
Aku melakukan
1995
01:18:44,550 --> 01:18:46,350
dosa besar pembunuhan.
1996
01:18:48,190 --> 01:18:48,870
- Berani sekali. - Berani sekali.
1997
01:18:48,870 --> 01:18:49,910
- Kau tidak takut dipenggal?
- Kau tidak takut dipenggal?
1998
01:18:50,190 --> 01:18:51,190
Kalau begitu harus bertanya
1999
01:18:51,190 --> 01:18:52,750
pada hewan piaraanku ini.
2000
01:18:59,070 --> 01:19:00,430
Apa kamu orang rendahan ini?
2001
01:19:09,350 --> 01:19:10,870
Monster.
2002
01:19:11,870 --> 01:19:12,150
Tai Yang.
2003
01:19:12,510 --> 01:19:13,150
Apa yang kamu lakukan?
2004
01:19:16,670 --> 01:19:17,550
Sejak kecil sampai besar,
2005
01:19:17,790 --> 01:19:19,070
aku paling takut belalang.
2006
01:19:19,190 --> 01:19:19,910
Ada sebuah belalang
2007
01:19:19,910 --> 01:19:20,870
masuk ke telingamu.
2008
01:19:25,190 --> 01:19:26,790
Aku paling takut belalang.
2009
01:19:27,390 --> 01:19:28,390
Sungguh tidak sopan.
2010
01:19:28,870 --> 01:19:29,870
Pergilah.
2011
01:19:29,990 --> 01:19:31,070
Permaisuri, jangan takut.
2012
01:19:32,110 --> 01:19:32,630
Lindungi Permaisuri.
2013
01:19:43,270 --> 01:19:44,990
Mengapa belalang hanya mengejarku seorang?
2014
01:19:45,950 --> 01:19:46,630
Tepat sekali.
2015
01:19:46,630 --> 01:19:47,470
Gigit mati dia.
2016
01:19:47,470 --> 01:19:48,350
Tusuk mati dia.
2017
01:19:48,350 --> 01:19:49,270
Makan dia.
2018
01:19:54,670 --> 01:19:56,550
Mengapa belalang terus mengejar Kaisar?
2019
01:19:57,950 --> 01:19:59,470
Lindungi aku.
2020
01:20:14,190 --> 01:20:14,990
Bagaimana ini?
2021
01:20:14,990 --> 01:20:15,910
Belalang sebesar ini,
2022
01:20:15,910 --> 01:20:16,830
bagaimana bisa mengalahkannya?
2023
01:20:16,830 --> 01:20:17,990
Bagaimana ini?
2024
01:20:22,070 --> 01:20:22,510
Yang Mulia.
2025
01:20:22,910 --> 01:20:23,350
Permaisuri.
2026
01:20:23,510 --> 01:20:24,670
Naik ke atas sini lebih aman.
2027
01:20:24,990 --> 01:20:25,670
Oh ya, Yang Mulia.
2028
01:20:25,830 --> 01:20:26,350
Apa boleh
2029
01:20:26,790 --> 01:20:27,870
pinjam topi Anda?
2030
01:20:34,270 --> 01:20:35,470
Bagus. Hebat.
2031
01:20:45,470 --> 01:20:46,150
Bagus.
2032
01:20:52,990 --> 01:20:53,470
Tai Yang.
2033
01:20:53,630 --> 01:20:54,470
Cepat pergi ke dapur Kaisar.
2034
01:20:54,590 --> 01:20:55,830
Bawakan seluruh telur untukku.
2035
01:20:55,830 --> 01:20:56,030
Baik.
2036
01:21:02,670 --> 01:21:04,230
Benda ini sangat bodoh.
2037
01:21:04,510 --> 01:21:05,230
Kamu serang.
2038
01:21:21,030 --> 01:21:21,830
Sampah.
2039
01:21:24,550 --> 01:21:25,830
Sepertinya aku harus turun tangan.
2040
01:21:34,990 --> 01:21:35,710
Bocah sialan.
2041
01:21:36,150 --> 01:21:37,430
Ikut campur saja.
2042
01:22:22,790 --> 01:22:23,350
Yang Mulia.
2043
01:22:26,510 --> 01:22:28,910
Kali ini semuanya sungguh
bergantung pada Bangsawan Gui.
2044
01:22:29,550 --> 01:22:29,990
Yang Mulia.
2045
01:22:30,950 --> 01:22:31,510
Duomei
2046
01:22:32,030 --> 01:22:33,110
ada sebuah permintaan.
2047
01:22:33,470 --> 01:22:34,950
Kamu punya permintaan apa?
2048
01:22:35,950 --> 01:22:37,110
Aku berharap Anda
2049
01:22:37,110 --> 01:22:37,990
mengumumkan kepada publik,
2050
01:22:38,590 --> 01:22:39,950
aku bertarung dengan pembunuh
2051
01:22:39,950 --> 01:22:40,870
sudah meninggal.
2052
01:22:41,310 --> 01:22:42,310
Mulai saat ini, di istana
2053
01:22:43,030 --> 01:22:43,990
sudah tidak ada Bangsawan Duo lagi.
2054
01:22:44,390 --> 01:22:45,270
Mengapa?
2055
01:22:46,590 --> 01:22:48,510
Aku sudah terbiasa
dengan kehidupan merakyat.
2056
01:22:49,190 --> 01:22:49,990
Sangat ingin
2057
01:22:49,990 --> 01:22:51,270
kembali berkumpul dengan ayahku.
2058
01:22:53,030 --> 01:22:55,230
Tapi, jika ada yang mau
mencelakai Kaisar lagi,
2059
01:22:55,230 --> 01:22:56,270
kita harus bagaimana?
2060
01:22:57,310 --> 01:22:58,590
Permaisuri tenang saja.
2061
01:22:58,830 --> 01:23:00,390
Jika masih ada yang mau
mencelakai Kaisar,
2062
01:23:00,790 --> 01:23:02,150
kirim surat ke Klinik Medis Hairen.
2063
01:23:02,470 --> 01:23:02,910
Aku
2064
01:23:03,230 --> 01:23:04,030
pasti akan datang.
2065
01:23:05,230 --> 01:23:05,990
Ini...
2066
01:23:11,990 --> 01:23:12,550
Karena
2067
01:23:12,550 --> 01:23:14,270
Bangsawan Duo sudah berjasa besar,
2068
01:23:14,270 --> 01:23:15,110
aku akan...
2069
01:23:15,990 --> 01:23:17,430
Aku akan mengabulkan permintaanmu.
2070
01:23:18,990 --> 01:23:19,590
Terima kasih, Yang Mulia.
2071
01:23:20,230 --> 01:23:21,070
Terima kasih, Permaisuri.
2072
01:23:37,710 --> 01:23:38,550
Ayah.
2073
01:23:41,190 --> 01:23:42,030
Putri penurut.
2074
01:23:42,030 --> 01:23:43,670
- Putri penurut sudah pulang.
- Aku sudah pulang.
2075
01:23:43,670 --> 01:23:44,790
Aku rindu padamu.
2076
01:23:44,870 --> 01:23:45,430
Putriku,
2077
01:23:45,950 --> 01:23:46,670
ada yang mencarimu.
2078
01:23:46,790 --> 01:23:47,310
Kamu lihat.
2079
01:23:53,270 --> 01:23:53,590
Duomei.
2080
01:23:54,510 --> 01:23:55,510
Aku sudah lama menunggumu.
2081
01:23:55,830 --> 01:23:56,510
Untuk apa menungguku?
2082
01:23:58,270 --> 01:23:59,190
Aku sudah tahu maksud hatimu.
2083
01:24:00,350 --> 01:24:01,350
Kamu begitu bodoh,
2084
01:24:01,550 --> 01:24:02,350
kamu bisa tahu apa?
2085
01:24:04,350 --> 01:24:04,790
Kamu
2086
01:24:04,790 --> 01:24:05,630
memohon pada Kaisar
2087
01:24:05,630 --> 01:24:06,790
melepaskan gelar Bangsawan Duo.
2088
01:24:07,510 --> 01:24:08,670
Meninggalkan kemakmuran dan kemuliaan
2089
01:24:09,230 --> 01:24:09,990
demi diriku.
2090
01:24:10,670 --> 01:24:11,110
Benarkah?
2091
01:24:12,870 --> 01:24:13,630
Kamu mimpi.
2092
01:24:14,070 --> 01:24:14,830
Aku tidak.
2093
01:24:15,630 --> 01:24:15,990
Duomei.
2094
01:24:16,830 --> 01:24:17,350
Apakah
2095
01:24:17,750 --> 01:24:18,310
sampai sekarang
2096
01:24:18,310 --> 01:24:19,310
kamu masih tidak tahu maksud hatiku?
2097
01:24:20,390 --> 01:24:21,470
Aku sudah memohon pada kakak.
2098
01:24:22,150 --> 01:24:23,030
Memohon kepada Kaisar
2099
01:24:23,030 --> 01:24:23,790
untuk menikahkan kita.
2100
01:24:26,030 --> 01:24:27,230
Siapa bilang aku mau menikah denganmu?
2101
01:24:28,670 --> 01:24:29,070
Duomei.
2102
01:24:30,150 --> 01:24:30,790
Aku sekarang
2103
01:24:30,950 --> 01:24:31,590
melamar dirimu.
2104
01:24:32,590 --> 01:24:33,110
Menikahlah denganku.
2105
01:24:33,750 --> 01:24:34,270
Kalau begitu,
2106
01:24:35,190 --> 01:24:36,070
kamu harus menyetujui satu syarat.
2107
01:24:37,390 --> 01:24:37,710
Boleh.
2108
01:24:38,070 --> 01:24:38,750
Aku akan menyetujui semuanya.
2109
01:24:39,230 --> 01:24:40,390
Makan cakwe kejujuran ini.
2110
01:24:40,950 --> 01:24:41,630
Setelah memakannya,
2111
01:24:41,630 --> 01:24:43,030
kamu tidak akan bisa berbohong lagi.
2112
01:24:43,470 --> 01:24:45,310
Di istana ada begitu banyak
pelayan yang menyukaimu.
2113
01:24:45,310 --> 01:24:46,870
Bagaimana aku bisa tahu
kau tidak menyukai wanita lain?
2114
01:24:47,870 --> 01:24:49,470
Ceritakan semua sejarah percintaanmu
2115
01:24:49,590 --> 01:24:50,310
sebenar-benarnya
2116
01:24:50,310 --> 01:24:51,790
dan sejujur-jujurnya padaku.
2117
01:24:53,870 --> 01:24:54,150
Baik.
2118
01:24:55,590 --> 01:24:56,830
Tapi, aku sudah makan.
2119
01:24:57,110 --> 01:24:57,910
Sebaiknya ganti hari saja.
2120
01:24:58,830 --> 01:24:59,630
Dasar anak nakal.
2121
01:24:59,654 --> 01:25:14,654
Luwu Utara
YOYONG MASAMBA
135731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.